]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
70d1c1bf0206cb2ee441b59d7e6800e76843b0bc
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 10:04+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr "________"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2021 msgid "&Use hyperref support"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&General"
2027 msgstr "Yleinen"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2030 msgid ""
2031 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Automatically fi&ll header"
2037 msgstr "Automaattinen päivitys"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2040 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2044 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Header Information"
2050 msgstr "TeX-tietoja"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Title:"
2055 msgstr "Teoksen nimi:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Author:"
2060 msgstr "Tekijä:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Subject:"
2065 msgstr "Aihe:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Keywords:"
2070 msgstr "&Avainsana:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 #, fuzzy
2074 msgid "H&yperlinks"
2075 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2078 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2082 #, fuzzy
2083 msgid "B&reak links over lines"
2084 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2087 msgid "No &frames around links"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2091 #, fuzzy
2092 msgid "C&olor links"
2093 msgstr "Värit"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2097 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2101 msgid "B&ibliographical backreferences"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Bookmarks"
2112 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2115 #, fuzzy
2116 msgid "G&enerate Bookmarks"
2117 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Numbered bookmarks"
2122 msgstr "Numeroitu kaava"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Number of levels"
2127 msgstr "Kopioiden määrä"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Open bookmarks"
2132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Additional o&ptions"
2137 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2140 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2145 msgid "Page Layout"
2146 msgstr "Sivun asettelu"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Paper Format"
2151 msgstr "Päiväysmuoto"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2154 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2155 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2158 msgid "Style used for the page header and footer"
2159 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Headings &style:"
2164 msgstr "&Sivutyyli:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2167 msgid "&Landscape"
2168 msgstr "&Vaaka"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2171 msgid "&Portrait"
2172 msgstr "&Pysty"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2177 msgid "&Format:"
2178 msgstr "&Muoto:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Orientation:"
2183 msgstr "Asento"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2187 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2190 msgid "&Two-sided document"
2191 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2198 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2199 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Paragraph's &Default"
2204 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Ri&ght"
2209 msgstr "Oikea"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2212 #, fuzzy
2213 msgid "C&enter"
2214 msgstr "Keskellä"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2217 msgid "&Left"
2218 msgstr "Vasen"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 msgid "&Justified"
2222 msgstr "Tasattu"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Indent Paragraph"
2227 msgstr "Sisennä kappale"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2230 msgid "Label Width"
2231 msgstr "Nimikeleveys"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2235 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2236 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Lo&ngest label"
2241 msgstr "&Pisin nimike"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Line &spacing"
2246 msgstr "Rivi&välit:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2250 msgid "Single"
2251 msgstr "Yksink."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2254 msgid "1.5"
2255 msgstr "1.5"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2259 msgid "Double"
2260 msgstr "Kaksink."
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Yleinen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2684 msgid ""
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2686 msgstr ""
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2688 "tuki käyttöön."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cursor movement:"
2697 msgstr "Huomautus"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Logical"
2702 msgstr "Aiheellinen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2705 msgid "&Visual"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 msgid ""
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2721 msgstr ""
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 msgid "US letter"
2774 msgstr "US letter"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2778 msgid "US legal"
2779 msgstr "US legal"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2788 msgid "A3"
2789 msgstr "A3"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2793 msgid "A4"
2794 msgstr "A4"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2798 msgid "A5"
2799 msgstr "A5"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2803 msgid "B5"
2804 msgstr "B5"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2816 msgid "Browse..."
2817 msgstr "Selaa..."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2845 msgid ""
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 msgstr ""
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 msgstr ""
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2908 "oikeasti."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2979 msgid ""
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2982 "printers."
2983 msgstr ""
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3016 msgid "&Zoom %:"
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3020 msgid "Font Sizes"
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3024 msgid "Larger:"
3025 msgstr "Suurempi:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3028 msgid "Largest:"
3029 msgstr "Suurin:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3032 msgid "Huge:"
3033 msgstr "Valtava:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3036 msgid "Hugest:"
3037 msgstr "Valtavampi:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3040 msgid "Smallest:"
3041 msgstr "Pienin:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3044 msgid "Smaller:"
3045 msgstr "Pienempi:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3048 msgid "Small:"
3049 msgstr "Pieni:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3052 msgid "Normal:"
3053 msgstr "Tavallinen:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3056 msgid "Tiny:"
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3060 msgid "Large:"
3061 msgstr "Suuri:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3064 msgid ""
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3066 "of fonts"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Ne&w"
3076 msgstr "Uu&si:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3079 msgid "&Bind file:"
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3092 msgstr ""
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3094 "\"."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Istunto"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Asiakirjat"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuutti"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Se&laa..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "Ta&llenna"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Sivut"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Sivusta"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Kaikki"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiot"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Tulosta"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "T&ulostin:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 #, fuzzy
3281 msgid "La&bels in:"
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgid "<reference>"
3290 msgstr "<viite>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<viite>)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgid "<page>"
3298 msgstr "<sivu>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 msgid "&Sort"
3318 msgstr "Järjestä"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 msgid "&Find:"
3334 msgstr "&Etsi:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgid "Find &Next"
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3355 msgid "&Replace"
3356 msgstr "Ko&rvaa"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 msgstr ""
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3376 msgid "&Command:"
3377 msgstr "&Komento:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3385 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3389 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Delete Key"
3395 msgstr "&Poista"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Clear current shortcut"
3400 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3404 msgid "C&lear"
3405 msgstr "&Tyhjennä"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Shortcut:"
3410 msgstr "P&ikanäppäin:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Function:"
3415 msgstr "&Funktiot"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3418 msgid ""
3419 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3420 "the 'Clear' button"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3424 msgid "Suggestions:"
3425 msgstr "Ehdotukset:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3428 msgid "Replace word with current choice"
3429 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3432 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3433 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3436 msgid "Ignore this word"
3437 msgstr "Ohita tämä sana"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3440 msgid "&Ignore"
3441 msgstr "&Ohita"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3444 msgid "Ignore this word throughout this session"
3445 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3448 msgid "I&gnore All"
3449 msgstr "Ohita k&aikki"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3452 msgid "Replacement:"
3453 msgstr "Korvaava:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3456 msgid "Current word"
3457 msgstr "Nykyinen sana"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3460 msgid "Unknown word:"
3461 msgstr "Tuntematon sana:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3464 msgid "Replace with selected word"
3465 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3468 msgid ""
3469 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3470 "full range."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Ca&tegory:"
3476 msgstr "&Kuvateksti:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3479 msgid "Select this to display all available characters at once"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Display all"
3485 msgstr "Näyttö:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3488 msgid "&Table Settings"
3489 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3492 msgid "Column Width"
3493 msgstr "Sarakkeen leveys"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3496 msgid "Fixed width of the column"
3497 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3501 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3504 msgid "&Vertical alignment:"
3505 msgstr "&Pystytasaus:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3508 msgid "&Horizontal alignment:"
3509 msgstr "&Vaakatasaus:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3512 msgid "Horizontal alignment in column"
3513 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3516 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3517 msgid "Justified"
3518 msgstr "Tasattu"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3522 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3526 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3530 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3534 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3537 msgid "Merge cells"
3538 msgstr "Yhdistä solut"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3541 msgid "&Multicolumn"
3542 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3545 msgid "LaTe&X argument:"
3546 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3550 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3553 msgid "&Borders"
3554 msgstr "&Reunukset"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3557 msgid "All Borders"
3558 msgstr "Kaikki reunukset"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3565 msgid "&Set"
3566 msgstr "Päälle"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3574 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3577 msgid "Fo&rmal"
3578 msgstr "booktabs-tyyli"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3581 msgid "Use default (grid-like) border style"
3582 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3585 msgid "De&fault"
3586 msgstr "Oletus"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3589 msgid "Set Borders"
3590 msgstr "Aseta reunukset"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Additional Space"
3598 msgstr "Lisää valkoista"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3601 msgid "T&op of row:"
3602 msgstr "Rivin yläreuna"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3605 msgid "Botto&m of row:"
3606 msgstr "Rivin alareuna"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3609 msgid "Bet&ween rows:"
3610 msgstr "Rivien välillä"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3613 msgid "&Longtable"
3614 msgstr "Pitkä &taulukko"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3617 msgid "Set a page break on the current row"
3618 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3621 msgid "Page &break on current row"
3622 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3625 msgid "Settings"
3626 msgstr "Asetukset"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3629 msgid "Status"
3630 msgstr "Tila"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3633 msgid "Border above"
3634 msgstr "Reuna yllä"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3637 msgid "Border below"
3638 msgstr "Reuna alla"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3641 msgid "Contents"
3642 msgstr "Sisältö"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3645 msgid "Header:"
3646 msgstr "Ylätunniste:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3658 msgid "on"
3659 msgstr "päällä"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3669 msgid "double"
3670 msgstr "kaksinkertainen"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3673 msgid "First header:"
3674 msgstr "1. yläotsikko:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3677 msgid "This row is the header of the first page"
3678 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3681 msgid "Don't output the first header"
3682 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3686 msgid "is empty"
3687 msgstr "on tyhjä"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3690 msgid "Footer:"
3691 msgstr "Alatunniste:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3695 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3698 msgid "Last footer:"
3699 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3702 msgid "This row is the footer of the last page"
3703 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3706 msgid "Don't output the last footer"
3707 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Caption:"
3712 msgstr "&Kuvateksti:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3715 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3716 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3719 msgid "&Use long table"
3720 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3723 msgid "Current cell:"
3724 msgstr "Nykyinen solu:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3727 msgid "Current row position"
3728 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3731 msgid "Current column position"
3732 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3735 msgid "Close this dialog"
3736 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3739 msgid "Rebuild the file lists"
3740 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3743 msgid "&Rescan"
3744 msgstr "&Päivitä"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3747 msgid ""
3748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3749 msgstr ""
3750 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3751 "polkuineen."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3754 msgid "&View"
3755 msgstr "&Katsele"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3758 msgid "Selected classes or styles"
3759 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3762 msgid "LaTeX classes"
3763 msgstr "LaTeX-luokat"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3766 msgid "LaTeX styles"
3767 msgstr "LaTeX-tyylit"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3770 msgid "BibTeX styles"
3771 msgstr "BibTeX-tyylit"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3774 msgid "Toggles view of the file list"
3775 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3778 msgid "Show &path"
3779 msgstr "Näytä p&olku"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3782 msgid "Spacing"
3783 msgstr "Väli"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Separate paragraphs with"
3788 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3791 msgid "Listing settings"
3792 msgstr "Listauksen asetukset"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3795 msgid "Format text into two columns"
3796 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3799 msgid "Two-&column document"
3800 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3803 msgid "&Vertical space"
3804 msgstr "Pystyväli:|#P"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3807 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3808 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3811 msgid "&Indentation"
3812 msgstr "Sise&nnys"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3815 msgid "&Line spacing:"
3816 msgstr "&Rivivälit:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3819 msgid "Index entry"
3820 msgstr "Hakemistoviite"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3823 msgid "&Keyword:"
3824 msgstr "&Avainsana:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3827 msgid "Entry"
3828 msgstr "Kohta"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3832 msgid "The selected entry"
3833 msgstr "Valittu kohta"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3836 msgid "&Selection:"
3837 msgstr "&Valinta:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3840 msgid "Replace the entry with the selection"
3841 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3844 msgid "Update navigation tree"
3845 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3850 msgid "..."
3851 msgstr "..."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3854 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3855 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3858 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3859 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3862 msgid "Move selected item down by one"
3863 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3866 msgid "Move selected item up by one"
3867 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3874 msgstr ""
3875 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3876 "välillä, mikäli olemassa"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3880 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3883 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3884 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3887 msgid "DefSkip"
3888 msgstr "Oletusväli"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3891 msgid "SmallSkip"
3892 msgstr "Pieni väli"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3895 msgid "MedSkip"
3896 msgstr "Keskisuuri väli"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3899 msgid "BigSkip"
3900 msgstr "Suuri väli"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3903 msgid "VFill"
3904 msgstr "Pystytäyttö"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3907 msgid "Complete source"
3908 msgstr "Koko lähdekoodi"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3911 msgid "Automatic update"
3912 msgstr "Automaattinen päivitys"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unit of width value"
3917 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 #, fuzzy
3921 msgid "number of needed lines"
3922 msgstr "Kopioiden määrä"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 #, fuzzy
3926 msgid "use number of lines"
3927 msgstr "Kopioiden määrä"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Line span:"
3932 msgstr "&Rivivälit:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Outer (default)"
3937 msgstr "LaTeXin oletus"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Inner"
3942 msgstr "S&isä:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3945 msgid "use overhang"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3949 msgid "Over&hang:"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Overhang value"
3955 msgstr "Korkeusarvo"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Unit of overhang value"
3960 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3963 msgid "Check this to allow flexible placement"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3967 msgid "Allow &floating"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3972 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3973 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3976 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3977 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3979 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3981 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3982 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3983 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3984 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3991 msgid "Standard"
3992 msgstr "Perusteksti"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3996 msgstr "Lausemalli"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4005 msgid "Proof"
4006 msgstr "Todistus"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 msgid "Proof:"
4010 msgstr "Todistus:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4019 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4024 msgid "Theorem"
4025 msgstr "Lause"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 msgid "Theorem #:"
4029 msgstr "Lause #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4038 msgid "Lemma"
4039 msgstr "Lemma"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4042 msgid "Lemma #:"
4043 msgstr "Lemma #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4052 msgid "Corollary"
4053 msgstr "Seurauslause"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4056 msgid "Corollary #:"
4057 msgstr "Seurauslause #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4065 msgid "Proposition"
4066 msgstr "Väittämä"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4069 msgid "Proposition #:"
4070 msgstr "Väittämä #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4077 msgid "Conjecture"
4078 msgstr "Otaksuma"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4081 msgid "Conjecture #:"
4082 msgstr "Otaksuma #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4086 msgid "Criterion"
4087 msgstr "Kriteeri"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4090 msgid "Criterion #:"
4091 msgstr "Kriteeri #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4095 msgid "Fact"
4096 msgstr "Fakta"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4099 msgid "Fact #:"
4100 msgstr "Fakta #:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4103 msgid "Axiom"
4104 msgstr "Aksiooma"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4107 msgid "Axiom #:"
4108 msgstr "Aksiooma #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4112 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4114 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4118 msgid "Definition"
4119 msgstr "Määritelmä"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4122 msgid "Definition #:"
4123 msgstr "Määritelmä #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4128 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4132 msgid "Example"
4133 msgstr "Esimerkki"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4136 msgid "Example #:"
4137 msgstr "Esimerkki #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4141 msgid "Condition"
4142 msgstr "Ehto"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4145 msgid "Condition #:"
4146 msgstr "Ehto #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4149 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4153 msgid "Problem"
4154 msgstr "Ongelma"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4157 msgid "Problem #:"
4158 msgstr "Ongelma #:"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4161 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4164 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4165 msgid "Exercise"
4166 msgstr "Harjoitus"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4169 msgid "Exercise #:"
4170 msgstr "Harjoitus #:"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4178 msgid "Remark"
4179 msgstr "Huomautus"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4182 msgid "Remark #:"
4183 msgstr "Huomautus #:"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4186 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4191 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4192 msgid "Claim"
4193 msgstr "Väite"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4196 msgid "Claim #:"
4197 msgstr "Väite #:"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4200 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4202 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4204 msgid "Note"
4205 msgstr "Muistiinpano"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4208 msgid "Note #:"
4209 msgstr "Muistiinpano #:"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4213 msgid "Notation"
4214 msgstr "Merkintätapa"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4217 msgid "Notation #:"
4218 msgstr "Merkintätapa #:"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4223 msgid "Case"
4224 msgstr "Tapaus"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4227 msgid "Case #:"
4228 msgstr "Tapaus #:"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4231 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4235 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4238 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4246 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4252 msgid "Section"
4253 msgstr "Kappale"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4256 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4259 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4272 msgid "Subsection"
4273 msgstr "Alikappale"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4276 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4279 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4283 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4289 msgid "Subsubsection"
4290 msgstr "Alialikappale"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4293 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4298 msgid "Section*"
4299 msgstr "Kappale*"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4302 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4305 msgid "Subsection*"
4306 msgstr "Alikappale*"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "Alialikappale*"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4315 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4325 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4327 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4329 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4330 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4334 #: src/output_plaintext.cpp:133
4335 msgid "Abstract"
4336 msgstr "Tiivistelmä"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4339 msgid "Abstract---"
4340 msgstr "Tiivistelmä---"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4344 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4347 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4351 msgid "Keywords"
4352 msgstr "Avainsanat"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4355 msgid "Index Terms---"
4356 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4359 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4361 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4362 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4363 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4365 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4366 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4367 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4368 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4369 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4370 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4371 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4373 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4374 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4375 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4377 msgid "Bibliography"
4378 msgstr "Viitteet"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4383 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4384 #: src/rowpainter.cpp:462
4385 msgid "Appendix"
4386 msgstr "Liite"
4387
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4389 msgid "Appendices"
4390 msgstr "Liitteet"
4391
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4393 msgid "Biography"
4394 msgstr "Elämäkerta"
4395
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4397 msgid "BiographyNoPhoto"
4398 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4399
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4401 msgid "Footernote"
4402 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4403
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4405 msgid "MarkBoth"
4406 msgstr "MerkitseMolemmat"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4411 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4412 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4413 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4414 msgid "Itemize"
4415 msgstr "Luettelo"
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4420 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4421 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4422 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4423 msgid "Enumerate"
4424 msgstr "Numeroitu luettelo"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4428 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4429 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4432 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4434 msgid "Description"
4435 msgstr "Kuvausluettelo"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4440 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4442 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4445 msgid "List"
4446 msgstr "Lista"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4451 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4453 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4454 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4455 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4456 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4458 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4460 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4461 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4462 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4465 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4467 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4469 msgid "Title"
4470 msgstr "Teoksen nimi"
4471
4472 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4474 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4475 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4477 msgid "Subtitle"
4478 msgstr "Alaotsikko"
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4483 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4485 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4486 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4487 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4489 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4490 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4491 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4492 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4493 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4496 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4497 msgid "Author"
4498 msgstr "Tekijä"
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4502 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4505 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4506 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4508 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4509 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4510 msgid "Address"
4511 msgstr "Osoite"
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4515 msgid "Offprint"
4516 msgstr "Eripainos"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4520 msgid "Mail"
4521 msgstr "Posti"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4527 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4529 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4530 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4534 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4535 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4536 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4537 msgid "Date"
4538 msgstr "Päiväys"
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4542 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4544 msgid "Acknowledgement"
4545 msgstr "Kiitos"
4546
4547 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4548 msgid "Offprint Requests to:"
4549 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4550
4551 #: lib/layouts/aa.layout:178
4552 msgid "Correspondence to:"
4553 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4557 msgid "Acknowledgements."
4558 msgstr "Kiitokset"
4559
4560 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4561 msgid "Key words."
4562 msgstr "Avainsanat."
4563
4564 #: lib/layouts/aa.layout:349
4565 #, fuzzy
4566 msgid "CharStyle:Institute"
4567 msgstr "Muutos: "
4568
4569 #: lib/layouts/aa.layout:359
4570 #, fuzzy
4571 msgid "CharStyle:E-Mail"
4572 msgstr "Muutos: "
4573
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4576 msgid "LaTeX"
4577 msgstr "LaTeX"
4578
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4581 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4582 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4584 msgid "Email"
4585 msgstr "Sähköposti"
4586
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4589 msgid "Thesaurus"
4590 msgstr "Synonyymit"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4593 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4596 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4597 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4601 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4602 msgid "Paragraph"
4603 msgstr "Osakappale"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4606 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4609 msgid "Affiliation"
4610 msgstr "Järjestö"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4613 msgid "And"
4614 msgstr "Ja"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4617 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4621 msgid "Acknowledgements"
4622 msgstr "Kiitokset"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4632 #: src/output_plaintext.cpp:145
4633 msgid "References"
4634 msgstr "Viitteet"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4637 msgid "PlaceFigure"
4638 msgstr "Kuvan paikka"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4641 msgid "PlaceTable"
4642 msgstr "Taulukon paikka"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4645 msgid "TableComments"
4646 msgstr "Huomautusluettelo"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4649 msgid "TableRefs"
4650 msgstr "Viiteluettelo"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4653 msgid "MathLetters"
4654 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4657 msgid "NoteToEditor"
4658 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4661 msgid "Facility"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4665 msgid "Objectname"
4666 msgstr "Kohteen nimi"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4669 msgid "Dataset"
4670 msgstr "Datajoukko"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4673 msgid "Subject headings:"
4674 msgstr "Aiheotsikot:"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4677 msgid "[Acknowledgements]"
4678 msgstr "[Kiitokset]"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4684 msgid "and"
4685 msgstr "ja"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4688 msgid "Place Figure here:"
4689 msgstr "Laita kuva tähän:"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4692 msgid "Place Table here:"
4693 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4696 msgid "[Appendix]"
4697 msgstr "[Liite]"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4700 msgid "Note to Editor:"
4701 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4704 msgid "References. ---"
4705 msgstr "Viitteet. ---"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4708 msgid "Note. ---"
4709 msgstr "Muistiinpano. ---"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4712 msgid "FigCaption"
4713 msgstr "Kuvateksti"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4716 msgid "Fig. ---"
4717 msgstr "Fig. ---"
4718
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4720 msgid "Facility:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4724 msgid "Obj:"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4728 msgid "Dataset:"
4729 msgstr "Datajoukko:"
4730
4731 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4734 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4735 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4737 #, fuzzy
4738 msgid "MainText"
4739 msgstr "Perusteksti"
4740
4741 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4742 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4743 msgid "\\arabic{section}"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4747 msgid "Chapter Exercises"
4748 msgstr "Luvun harjoituksia"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:50
4751 msgid "RightHeader"
4752 msgstr "Oikea yläotsikko"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:59
4755 msgid "Right header:"
4756 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:82
4759 msgid "Abstract:"
4760 msgstr "Tiivistelmä:"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:91
4763 msgid "ShortTitle"
4764 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:99
4767 msgid "Short title:"
4768 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:128
4771 msgid "TwoAuthors"
4772 msgstr "Kaksi tekijää"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:135
4775 msgid "ThreeAuthors"
4776 msgstr "Kolme tekijää"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:142
4779 msgid "FourAuthors"
4780 msgstr "Neljä tekijää"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4784 msgid "Affiliation:"
4785 msgstr "Järjestö:"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:170
4788 msgid "TwoAffiliations"
4789 msgstr "Kaksi järjestöä"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:177
4792 msgid "ThreeAffiliations"
4793 msgstr "Kolme järjestöä"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:184
4796 msgid "FourAffiliations"
4797 msgstr "Neljä järjestöä"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4800 msgid "Journal"
4801 msgstr "Lehti"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:205
4804 msgid "CopNum"
4805 msgstr "Kopiomäärä"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:233
4808 msgid "Acknowledgements:"
4809 msgstr "Kiitokset:"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4812 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4813 #: lib/layouts/spie.layout:88
4814 msgid "Acknowledgments"
4815 msgstr "Kiitokset"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:247
4818 msgid "ThickLine"
4819 msgstr "Paksu viiva"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:257
4822 msgid "CenteredCaption"
4823 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4827 msgid "Senseless!"
4828 msgstr "Järjetöntä!"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:277
4831 msgid "FitFigure"
4832 msgstr "Sovita kuva"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:283
4835 msgid "FitBitmap"
4836 msgstr "Sovita bittikartta"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4839 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4840 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4844 msgid "Subparagraph"
4845 msgstr "Aliosakappale"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4848 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4849 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4850 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4851 msgid "*"
4852 msgstr "*"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:390
4855 msgid "Seriate"
4856 msgstr "Luetelma"
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4859 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4860 msgid "(\\alph{enumii})"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4864 msgid "LatinOn"
4865 msgstr "Latinalaiset päälle"
4866
4867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4868 msgid "Latin on"
4869 msgstr "Latinalaiset päälle"
4870
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4872 msgid "LatinOff"
4873 msgstr "Latinalaiset pois"
4874
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4876 msgid "Latin off"
4877 msgstr "Latinalaiset pois"
4878
4879 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4880 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4881 msgid "BeginFrame"
4882 msgstr "RuudunAlku"
4883
4884 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4886 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4887 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4888 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4889 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4890 msgid "Part"
4891 msgstr "Osa"
4892
4893 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4894 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4895 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4896 msgid "Part*"
4897 msgstr "Osa*"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4900 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4901 msgid "MM"
4902 msgstr "MM"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4905 msgid "Section \\arabic{section}"
4906 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4909 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4910 msgid "\\Alph{section}"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4914 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Unnumbered"
4920 msgstr "Numeroitu"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4923 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4924 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4927 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Frames"
4935 msgstr "Ruutu"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4938 msgid "Frame"
4939 msgstr "Ruutu"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4942 msgid "BeginPlainFrame"
4943 msgstr "PerusRuudunAlku"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4946 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4947 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4950 msgid "AgainFrame"
4951 msgstr "ToistaRuutu"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4954 msgid "Again frame with label"
4955 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4958 msgid "EndFrame"
4959 msgstr "LoppuRuutu"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4962 msgid "________________________________"
4963 msgstr "________________________________"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4966 msgid "FrameSubtitle"
4967 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4970 msgid "Column"
4971 msgstr "Palsta"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4976 msgid "Columns"
4977 msgstr "Palstoja"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4980 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4981 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4984 msgid "ColumnsCenterAligned"
4985 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4988 msgid "Columns (center aligned)"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4992 msgid "ColumnsTopAligned"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4996 msgid "Columns (top aligned)"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5000 msgid "Pause"
5001 msgstr "Tauko"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Overlays"
5008 msgstr "Kalvokerros"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5011 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5012 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5015 msgid "Overprint"
5016 msgstr "Päälletulostus"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5019 msgid "OverlayArea"
5020 msgstr "KalvoKerros"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5023 msgid "Overlayarea"
5024 msgstr "Kalvokerros"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5027 msgid "Uncover"
5028 msgstr "Tuo näkyviin"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5031 msgid "Uncovered on slides"
5032 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5035 msgid "Only"
5036 msgstr "Vain"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5039 msgid "Only on slides"
5040 msgstr "Vain kalvoissa"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5043 msgid "Block"
5044 msgstr "Lohko"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Blocks"
5050 msgstr "Lohko"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5053 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5054 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5057 msgid "ExampleBlock"
5058 msgstr "EsimerkkiLohko"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5061 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5062 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5065 msgid "AlertBlock"
5066 msgstr "HuomioLohko"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5069 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5070 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Titling"
5077 msgstr "Listaus"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Title (Plain Frame)"
5082 msgstr "PerusRuudunAlku"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5086 msgid "Institute"
5087 msgstr "Laitos"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5090 msgid "BackMatter"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5094 #, fuzzy
5095 msgid "TitleGraphic"
5096 msgstr "Kuva"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Theorems"
5101 msgstr "Lause"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5104 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5105 msgid "Corollary."
5106 msgstr "Seurauslause."
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5109 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5110 msgid "Definition."
5111 msgstr "Määritelmä."
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5114 msgid "Definitions"
5115 msgstr "Määritelmät"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5118 msgid "Definitions."
5119 msgstr "Määritelmät."
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5122 msgid "Example."
5123 msgstr "Esimerkki."
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5126 msgid "Examples"
5127 msgstr "Esimerkit"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5130 msgid "Examples."
5131 msgstr "Esimerkit."
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5134 msgid "Fact."
5135 msgstr "Fakta."
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5141 msgid "Proof."
5142 msgstr "Todistus."
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5145 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5146 msgid "Theorem."
5147 msgstr "Lause."
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5150 msgid "Separator"
5151 msgstr "Kappaleväli"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5154 msgid "___"
5155 msgstr "___"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5158 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5159 msgid "LyX-Code"
5160 msgstr "LyX-koodi"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5163 msgid "NoteItem"
5164 msgstr "Muistiinpanokohta"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5167 msgid "Note:"
5168 msgstr "Muistiinpano:"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5171 #, fuzzy
5172 msgid "CharStyle:Alert"
5173 msgstr "Muutos: "
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Alert"
5178 msgstr "HuomioLohko"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5181 #, fuzzy
5182 msgid "CharStyle:Structure"
5183 msgstr "Muutos: "
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5186 msgid "Structure"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5190 msgid "Custom:ArticleMode"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Article"
5196 msgstr "&Pysty"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Custom:PresentationMode"
5201 msgstr "Asento"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Presentation"
5206 msgstr "Asento"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5211 msgid "Table"
5212 msgstr "Taulukko"
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5215 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5216 msgid "List of Tables"
5217 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5220 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5221 msgid "Figure"
5222 msgstr "Kuva"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5226 msgid "List of Figures"
5227 msgstr "Kuvien luettelo"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5230 msgid "Dialogue"
5231 msgstr "Vuoropuhelu"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5234 msgid "Narrative"
5235 msgstr "Kerronta"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5238 msgid "ACT"
5239 msgstr "NÄYTÖS"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5242 msgid "ACT \\arabic{act}"
5243 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5246 msgid "SCENE"
5247 msgstr "KOHTAUS"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5250 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5251 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5254 msgid "SCENE*"
5255 msgstr "KOHTAUS*"
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5258 msgid "AT RISE:"
5259 msgstr "NOUSTESSA:"
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5262 msgid "Speaker"
5263 msgstr "Puhuja"
5264
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5266 msgid "Parenthetical"
5267 msgstr "Sulkeissa"
5268
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5270 msgid "("
5271 msgstr "("
5272
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5274 msgid ")"
5275 msgstr ")"
5276
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5278 msgid "CURTAIN"
5279 msgstr "ESIRIPPU"
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5282 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5283 msgid "Right Address"
5284 msgstr "Oikea osoite"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:35
5287 msgid "Mainline"
5288 msgstr "Pelin kulku"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:42
5291 msgid "Mainline:"
5292 msgstr "Pelin kulku:"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:60
5295 msgid "Variation"
5296 msgstr "Muunnelma"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:64
5299 msgid "Variation:"
5300 msgstr "Muunnelma:"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:70
5303 msgid "SubVariation"
5304 msgstr "Alimuunnelma"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:73
5307 msgid "Subvariation:"
5308 msgstr "Alimuunnelma:"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:79
5311 msgid "SubVariation2"
5312 msgstr "Alimuunnelma2"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:82
5315 msgid "Subvariation(2):"
5316 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:88
5319 msgid "SubVariation3"
5320 msgstr "Alimuunnelma3"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:91
5323 msgid "Subvariation(3):"
5324 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:97
5327 msgid "SubVariation4"
5328 msgstr "Alimuunnelma 4"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:100
5331 msgid "Subvariation(4):"
5332 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:106
5335 msgid "SubVariation5"
5336 msgstr "Alimuunnelma5"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:109
5339 msgid "Subvariation(5):"
5340 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:116
5343 msgid "HideMoves"
5344 msgstr "Piilosiirrot"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:121
5347 msgid "HideMoves:"
5348 msgstr "Piilosiirrot:"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:126
5351 msgid "ChessBoard"
5352 msgstr "Shakkilauta"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:130
5355 msgid "[chessboard]"
5356 msgstr "[shakkilauta]"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:139
5359 msgid "BoardCentered"
5360 msgstr "Lauta keskellä"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:144
5363 msgid "[centered board]"
5364 msgstr "[lauta keskellä]"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:154
5367 msgid "HighLight"
5368 msgstr "Korostus"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:159
5371 msgid "Highlights:"
5372 msgstr "Korostukset:"
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:174
5375 msgid "Arrow"
5376 msgstr "Nuoli"
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:179
5379 msgid "Arrow:"
5380 msgstr "Nuoli:"
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:185
5383 msgid "KnightMove"
5384 msgstr "Ratsun siirto"
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:190
5387 msgid "KnightMove:"
5388 msgstr "Ratsun siirto:"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5391 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5392 msgid "My Address"
5393 msgstr "Osoitteeni"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5396 msgid "Briefkopf:"
5397 msgstr "Kirjeotsikko:"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5400 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5401 msgid "Send To Address"
5402 msgstr "Lähetysosoite"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5405 msgid "Adresse:"
5406 msgstr "Osoite:"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5411 msgid "Opening"
5412 msgstr "Aloitus"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5415 msgid "Anrede:"
5416 msgstr "Puhuttelu:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5421 msgid "Signature"
5422 msgstr "Allekirjoitus"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5425 msgid "Unterschrift:"
5426 msgstr "Allekirjoitus:"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5431 msgid "Closing"
5432 msgstr "Lopuksi"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5435 msgid "Gruss:"
5436 msgstr "Tervehdys:"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5439 msgid "encl"
5440 msgstr "liitteet"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Anlagen:"
5445 msgstr "Laitos"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5448 msgid "ps"
5449 msgstr "ps"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5452 msgid "PS:"
5453 msgstr "PS:"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5457 msgid "cc"
5458 msgstr "jakelu"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5461 msgid "Verteiler:"
5462 msgstr "Jakelija:"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5465 msgid "Betreff"
5466 msgstr "Aihe"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5469 msgid "Betreff:"
5470 msgstr "Aihe:"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5473 msgid "Stadt"
5474 msgstr "Kaupunki"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5477 msgid "Stadt:"
5478 msgstr "Kaupunki:"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5481 msgid "Datum"
5482 msgstr "Päiväys"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5485 msgid "Datum:"
5486 msgstr "Päiväys:"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5489 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5490 msgid "Quotation"
5491 msgstr "Sitaatti"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5494 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5495 msgid "Quote"
5496 msgstr "Lainaus"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5499 msgid "00.00.0000"
5500 msgstr "00.00.0000"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5503 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5504 msgid "Verse"
5505 msgstr "Säe"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:268
5508 msgid "LaTeX Title"
5509 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:301
5512 msgid "Author:"
5513 msgstr "Tekijä:"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:310
5516 msgid "Affil"
5517 msgstr "Järjestö"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:323
5520 msgid "Affilation:"
5521 msgstr "Järjestö:"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:345
5524 msgid "Journal:"
5525 msgstr "Lehti:"
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:354
5528 msgid "msnumber"
5529 msgstr "msnumero"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:368
5532 msgid "MS_number:"
5533 msgstr "MS_numero:"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:378
5536 msgid "FirstAuthor"
5537 msgstr "Ensimm. tekijä"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:391
5540 msgid "1st_author_surname:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5545 msgid "Received"
5546 msgstr "Vastaanotettu"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5550 msgid "Received:"
5551 msgstr "Vastaanotettu:"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5554 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5555 msgid "Accepted"
5556 msgstr "Hyväksytty"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5559 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5560 msgid "Accepted:"
5561 msgstr "Hyväksytty:"
5562
5563 # Now this wasn't very obvious.
5564 #: lib/layouts/egs.layout:444
5565 msgid "Offsets"
5566 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:457
5569 msgid "reprint_reqs_to:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5573 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5574 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5576 msgid "Abstract."
5577 msgstr "Tiivistelmä."
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5581 msgid "Acknowledgement."
5582 msgstr "Kiitos."
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5585 msgid "Author Address"
5586 msgstr "Tekijän osoite"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5590 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5592 msgid "Address:"
5593 msgstr "Osoite:"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5596 msgid "Author Email"
5597 msgstr "Tekijän sähköposti"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5600 msgid "Email:"
5601 msgstr "Sähköposti:"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5604 msgid "Author URL"
5605 msgstr "Tekijän URL"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5609 msgid "URL:"
5610 msgstr "URL:"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5614 msgid "Thanks"
5615 msgstr "Kiitokset"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5618 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5622 msgid "PROOF."
5623 msgstr "TODISTUS."
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5626 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5630 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5634 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5638 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5642 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5644 msgid "Algorithm"
5645 msgstr "Algoritmi"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5648 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5652 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5653 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5656 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5657 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5660 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5661 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5664 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5668 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5672 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5676 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5680 msgid "Summary"
5681 msgstr "Yhteenveto"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5684 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5685 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5688 msgid "Case \\arabic{case}"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5694 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5695 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5696 msgid "FrontMatter"
5697 msgstr "Etuteksti"
5698
5699 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5700 msgid "Keyword"
5701 msgstr "Avainsana"
5702
5703 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5704 msgid "Key words:"
5705 msgstr "Avainsanat:"
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5708 msgid "Item"
5709 msgstr "Kohta"
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5712 msgid "Item:"
5713 msgstr "Kohta:"
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5716 msgid "BulletedItem"
5717 msgstr "Ransk. viiva"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5720 msgid "Bulleted Item:"
5721 msgstr "Ransk. viiva:"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5724 msgid "Begin"
5725 msgstr "Alku"
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5728 msgid "Begin of CV"
5729 msgstr "CV:n alku"
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5732 msgid "PersonalInfo"
5733 msgstr "Henkil. tiedot"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5736 msgid "Personal Info"
5737 msgstr "Henkilök. tiedot"
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5740 msgid "MotherTongue"
5741 msgstr "Äidinkieli"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5744 msgid "Mother Tongue:"
5745 msgstr "Aidin kieli:"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5748 msgid "LangHeader"
5749 msgstr "Kieliyläotsikko"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5752 msgid "Language Header:"
5753 msgstr "Kieliyläotsikko"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5756 msgid "Language:"
5757 msgstr "Kieli:"
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5760 msgid "LastLanguage"
5761 msgstr "ViimeinenKieli"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5764 msgid "Last Language:"
5765 msgstr "Viimeinen kieli:"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5768 msgid "LangFooter"
5769 msgstr "Kielialaotsikko"
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5772 msgid "Language Footer:"
5773 msgstr "Kielialaotsikko:"
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5776 msgid "End"
5777 msgstr "Loppu"
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5780 msgid "End of CV"
5781 msgstr "CV:n loppu"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:42
5784 msgid "Foilhead"
5785 msgstr "Kalvon alku"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:61
5788 msgid "ShortFoilhead"
5789 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:67
5792 msgid "Rotatefoilhead"
5793 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:73
5796 msgid "ShortRotatefoilhead"
5797 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:82
5800 msgid "TickList"
5801 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:97
5804 msgid "_/"
5805 msgstr "_/"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:101
5808 msgid "CrossList"
5809 msgstr "Ruksiluettelo"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:116
5812 msgid "><"
5813 msgstr "><"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:160
5816 msgid "My Logo"
5817 msgstr "Logoni"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:168
5820 msgid "My Logo:"
5821 msgstr "Logoni:"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:177
5824 msgid "Restriction"
5825 msgstr "Rajoitus"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:181
5828 msgid "Restriction:"
5829 msgstr "Rajoitus:"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5832 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5833 msgid "Left Header"
5834 msgstr "Vasen yläotsikko"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5837 msgid "Left Header:"
5838 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5841 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5842 msgid "Right Header"
5843 msgstr "Oikea yläotsikko"
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5846 msgid "Right Header:"
5847 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:201
5850 msgid "Right Footer"
5851 msgstr "Oikea alaotsikko"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:205
5854 msgid "Right Footer:"
5855 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5859 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5860 msgid "Theorem #."
5861 msgstr "Lause #."
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5865 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5866 msgid "Lemma #."
5867 msgstr "Lemma #."
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5872 msgid "Corollary #."
5873 msgstr "Seurauslause #."
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5876 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5877 msgid "Proposition #."
5878 msgstr "Väittämä #."
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5883 msgid "Definition #."
5884 msgstr "Määritelmä #."
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5888 msgid "Theorem*"
5889 msgstr "Lause*"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5893 msgid "Lemma*"
5894 msgstr "Lemma*"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5898 msgid "Lemma."
5899 msgstr "Lemma."
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5903 msgid "Corollary*"
5904 msgstr "Seurauslause*"
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5908 msgid "Proposition*"
5909 msgstr "Väittämä*"
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5913 msgid "Proposition."
5914 msgstr "Väittämä."
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5918 msgid "Definition*"
5919 msgstr "Määritelmä*"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5922 msgid "Brieftext"
5923 msgstr "Kirjeteksti"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5926 msgid "Text:"
5927 msgstr "Teksti:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5932 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5933 msgid "Name"
5934 msgstr "Nimi"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5939 msgid "Name:"
5940 msgstr "Nimi:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5943 msgid "Unterschrift"
5944 msgstr "Allekirjoitus"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5947 msgid "Strasse"
5948 msgstr "Katu"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5951 msgid "Strasse:"
5952 msgstr "Katu:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5955 msgid "Zusatz"
5956 msgstr "Lisäys"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5959 msgid "Zusatz:"
5960 msgstr "Lisäys:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5963 msgid "Ort"
5964 msgstr "Postitoimipaikka"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5967 msgid "Ort:"
5968 msgstr "Postitoimipaikka:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5971 msgid "Land"
5972 msgstr "Maa"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5975 msgid "Land:"
5976 msgstr "Maa:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5979 msgid "RetourAdresse"
5980 msgstr "Palautusosoite"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5983 msgid "RetourAdresse:"
5984 msgstr "Palautusosoite:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5987 msgid "MeinZeichen"
5988 msgstr "Merkintöni"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5991 msgid "MeinZeichen:"
5992 msgstr "Merkintöni:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5995 msgid "IhrZeichen"
5996 msgstr "Merkintönne"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5999 msgid "IhrZeichen:"
6000 msgstr "Merkintönne:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6003 msgid "IhrSchreiben"
6004 msgstr "Kirjoituksenne"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6007 msgid "IhrSchreiben:"
6008 msgstr "Kirjoituksenne:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6011 msgid "Telefon"
6012 msgstr "Puhelin"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6015 msgid "Telefon:"
6016 msgstr "Puhelin:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6019 msgid "Telefax"
6020 msgstr "Faksi"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6023 msgid "Telefax:"
6024 msgstr "Faksi:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6027 msgid "Telex"
6028 msgstr "Telex"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6031 msgid "Telex:"
6032 msgstr "Telex:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6035 msgid "EMail"
6036 msgstr "Sähköposti"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6039 msgid "EMail:"
6040 msgstr "Sähköposti:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6043 msgid "HTTP"
6044 msgstr "HTTP"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6047 msgid "HTTP:"
6048 msgstr "HTTP:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6052 msgid "Bank"
6053 msgstr "Pankki"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6057 msgid "Bank:"
6058 msgstr "Pankki:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6061 msgid "BLZ"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6065 msgid "BLZ:"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6069 msgid "Konto"
6070 msgstr "Tili"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6073 msgid "Konto:"
6074 msgstr "Tili:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6077 msgid "Postvermerk"
6078 msgstr "Postimerkintä"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6081 msgid "Postvermerk:"
6082 msgstr "Postimerkintä:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6085 msgid "Adresse"
6086 msgstr "Osoite"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6089 msgid "Anrede"
6090 msgstr "Puhuttelu"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6093 msgid "Anlagen"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6097 msgid "Verteiler"
6098 msgstr "Jakelija"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6101 msgid "Gruss"
6102 msgstr "Lopuksi"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6106 msgid "Letter"
6107 msgstr "Kirje"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6110 msgid "Letter:"
6111 msgstr "Kirje:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6115 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6116 msgid "Signature:"
6117 msgstr "Allekirjoitus:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6120 msgid "Street"
6121 msgstr "Katu"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6124 msgid "Street:"
6125 msgstr "Katu:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6128 msgid "Addition"
6129 msgstr "Lisäys"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6132 msgid "Addition:"
6133 msgstr "Lisäys:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6136 msgid "Town"
6137 msgstr "Kaupunki"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6140 msgid "Town:"
6141 msgstr "Kaupunki:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6144 msgid "State"
6145 msgstr "Maa"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6148 msgid "State:"
6149 msgstr "Maa:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6152 msgid "ReturnAddress"
6153 msgstr "Palautusosoite"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6156 msgid "ReturnAddress:"
6157 msgstr "Palautusosoite:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6160 msgid "MyRef"
6161 msgstr "Viitteeni"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6164 msgid "MyRef:"
6165 msgstr "Viitteeni:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6168 msgid "YourRef"
6169 msgstr "Viitteesi"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6172 msgid "YourRef:"
6173 msgstr "Viitteesi:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6176 msgid "YourMail"
6177 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6180 msgid "YourMail:"
6181 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6184 msgid "Phone"
6185 msgstr "Puhelin"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6188 msgid "Phone:"
6189 msgstr "Puhelin:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6192 msgid "BankCode"
6193 msgstr "Pankkikoodi"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6196 msgid "BankCode:"
6197 msgstr "Pankkikoodi:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6200 msgid "BankAccount"
6201 msgstr "Pankkitili"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6204 msgid "BankAccount:"
6205 msgstr "Pankkitili:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6208 msgid "PostalComment"
6209 msgstr "Postihuomautus"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6212 msgid "PostalComment:"
6213 msgstr "Postihuomautus:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6216 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6219 msgid "Date:"
6220 msgstr "Päiväys:"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6223 msgid "Reference"
6224 msgstr "Viite"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6227 msgid "Reference:"
6228 msgstr "Viite:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6232 msgid "Opening:"
6233 msgstr "Aloitus:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6236 msgid "Encl."
6237 msgstr "Liitteet"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6240 msgid "Encl.:"
6241 msgstr "Liitteet:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6245 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6246 msgid "cc:"
6247 msgstr "jakelu:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6251 msgid "Closing:"
6252 msgstr "Lopuksi:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6255 msgid "NameRowA"
6256 msgstr "Nimirivi A"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6259 msgid "NameRowA:"
6260 msgstr "Nimirivi A:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6263 msgid "NameRowB"
6264 msgstr "Nimirivi B"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6267 msgid "NameRowB:"
6268 msgstr "Nimirivi B:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6271 msgid "NameRowC"
6272 msgstr "Nimirivi C"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6275 msgid "NameRowC:"
6276 msgstr "Nimirivi C:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6279 msgid "NameRowD"
6280 msgstr "Nimirivi D"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6283 msgid "NameRowD:"
6284 msgstr "Nimirivi D:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6287 msgid "NameRowE"
6288 msgstr "Nimirivi E"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6291 msgid "NameRowE:"
6292 msgstr "Nimirivi E:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6295 msgid "NameRowF"
6296 msgstr "Nimirivi F"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6299 msgid "NameRowF:"
6300 msgstr "Nimirivi F:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6303 msgid "NameRowG"
6304 msgstr "Nimirivi G"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6307 msgid "NameRowG:"
6308 msgstr "Nimirivi G:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6311 msgid "AddressRowA"
6312 msgstr "Osoiterivi A"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6315 msgid "AddressRowA:"
6316 msgstr "Osoiterivi A:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6319 msgid "AddressRowB"
6320 msgstr "Osoiterivi B"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6323 msgid "AddressRowB:"
6324 msgstr "Osoiterivi B:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6327 msgid "AddressRowC"
6328 msgstr "Osoiterivi C"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6331 msgid "AddressRowC:"
6332 msgstr "Osoiterivi C:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6335 msgid "AddressRowD"
6336 msgstr "Osoiterivi D"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6339 msgid "AddressRowD:"
6340 msgstr "Osoiterivi D:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6343 msgid "AddressRowE"
6344 msgstr "Osoiterivi E"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6347 msgid "AddressRowE:"
6348 msgstr "Osoiterivi E:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6351 msgid "AddressRowF"
6352 msgstr "Osoiterivi F"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6355 msgid "AddressRowF:"
6356 msgstr "Osoiterivi F:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6359 msgid "TelephoneRowA"
6360 msgstr "Puhelinrivi A"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6363 msgid "TelephoneRowA:"
6364 msgstr "Puhelinrivi A:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6367 msgid "TelephoneRowB"
6368 msgstr "Puhelinrivi B"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6371 msgid "TelephoneRowB:"
6372 msgstr "Puhelinrivi B:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6375 msgid "TelephoneRowC"
6376 msgstr "Puhelinrivi C"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6379 msgid "TelephoneRowC:"
6380 msgstr "Puhelinrivi C:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6383 msgid "TelephoneRowD"
6384 msgstr "Puhelinrivi D"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6387 msgid "TelephoneRowD:"
6388 msgstr "Puhelinrivi D:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6391 msgid "TelephoneRowE"
6392 msgstr "Puhelinrivi E"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6395 msgid "TelephoneRowE:"
6396 msgstr "Puhelinrivi E:"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6399 msgid "TelephoneRowF"
6400 msgstr "Puhelinrivi F"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6403 msgid "TelephoneRowF:"
6404 msgstr "Puhelinrivi F:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6407 msgid "InternetRowA"
6408 msgstr "Internetrivi A"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6411 msgid "InternetRowA:"
6412 msgstr "Internetrivi A:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6415 msgid "InternetRowB"
6416 msgstr "Internetrivi B"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6419 msgid "InternetRowB:"
6420 msgstr "Internetrivi B:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6423 msgid "InternetRowC"
6424 msgstr "Internetrivi C"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6427 msgid "InternetRowC:"
6428 msgstr "Internetrivi C:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6431 msgid "InternetRowD"
6432 msgstr "Internetrivi D"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6435 msgid "InternetRowD:"
6436 msgstr "Internetrivi D:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6439 msgid "InternetRowE"
6440 msgstr "Internetrivi E"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6443 msgid "InternetRowE:"
6444 msgstr "Internetrivi E:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6447 msgid "InternetRowF"
6448 msgstr "Internetrivi F"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6451 msgid "InternetRowF:"
6452 msgstr "Internetrivi F:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6455 msgid "BankRowA"
6456 msgstr "Pankkirivi A"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6459 msgid "BankRowA:"
6460 msgstr "Pankkirivi A:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6463 msgid "BankRowB"
6464 msgstr "Pankkirivi B"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6467 msgid "BankRowB:"
6468 msgstr "Pankkirivi B:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6471 msgid "BankRowC"
6472 msgstr "Pankkirivi C"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6475 msgid "BankRowC:"
6476 msgstr "Pankkirivi C:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6479 msgid "BankRowD"
6480 msgstr "Pankkirivi D"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6483 msgid "BankRowD:"
6484 msgstr "Pankkirivi D:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6487 msgid "BankRowE"
6488 msgstr "Pankkirivi E"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6491 msgid "BankRowE:"
6492 msgstr "Pankkirivi E:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6495 msgid "BankRowF"
6496 msgstr "Pankkirivi F"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6499 msgid "BankRowF:"
6500 msgstr "Pankkirivi F:"
6501
6502 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6503 msgid "Claim #."
6504 msgstr "Väite #."
6505
6506 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6507 msgid "Remarks"
6508 msgstr "Huomautukset"
6509
6510 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6511 msgid "Remarks #."
6512 msgstr "Huomautukset #."
6513
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6515 msgid "More"
6516 msgstr "Lisää"
6517
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6519 msgid "(MORE)"
6520 msgstr "(LISÄÄ)"
6521
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6523 msgid "FADE IN:"
6524 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6525
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6527 msgid "INT."
6528 msgstr "SISÄ."
6529
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6531 msgid "EXT."
6532 msgstr "ULKO."
6533
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6535 msgid "Continuing"
6536 msgstr "Jatkoa"
6537
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6539 msgid "(continuing)"
6540 msgstr "(Jatkoa)"
6541
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6543 msgid "Transition"
6544 msgstr "Siirtyminen"
6545
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6547 msgid "TITLE OVER:"
6548 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6549
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6551 msgid "INTERCUT"
6552 msgstr "LEIKKAUS"
6553
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6555 #, fuzzy
6556 msgid "INTERCUT WITH:"
6557 msgstr "LEIKKAUS"
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6560 msgid "FADE OUT"
6561 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6564 msgid "Scene"
6565 msgstr "Kohtaus"
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6569 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6570 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6571 msgid "Keywords:"
6572 msgstr "Avainsanat:"
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6575 msgid "Classification Codes"
6576 msgstr "Luokittelukoodit"
6577
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Definition \\thedefinition."
6581 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6582
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6584 msgid "Step"
6585 msgstr "Askel"
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Step \\thestep."
6590 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Example \\theexample."
6595 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Remark \\theremark."
6600 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Notation \\thenotation."
6605 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Theorem \\thetheorem."
6611 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Corollary \\thecorollary."
6616 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6617
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6619 msgid "Lemma \\thelemma."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Proposition \\theproposition."
6625 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6626
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Prop"
6630 msgstr "Kopioi"
6631
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6633 msgid "Prop \\theprop."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6638 msgid "Question"
6639 msgstr "Kysymys"
6640
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Question \\thequestion."
6644 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6645
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6647 msgid "Claim \\theclaim."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6653 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6656 msgid "Appendices Section"
6657 msgstr "Liitteet- kappale"
6658
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6660 msgid "--- Appendices ---"
6661 msgstr "--- Liitteet ---"
6662
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6664 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6665 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6668 msgid "Review"
6669 msgstr "Esikatselu"
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6672 msgid "Topical"
6673 msgstr "Aiheellinen"
6674
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6676 msgid "Comment"
6677 msgstr "Huomautus"
6678
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6680 msgid "Paper"
6681 msgstr "Julkaisutunniste"
6682
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6684 msgid "Prelim"
6685 msgstr "Ei-lopp."
6686
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6688 msgid "Rapid"
6689 msgstr "Pika"
6690
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6692 msgid "PACS"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6696 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6700 msgid "MSC"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6704 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6708 msgid "submitto"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6712 msgid "submit to paper:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6716 msgid "Bibliography (plain)"
6717 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6718
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6720 msgid "Bibliography heading"
6721 msgstr "Viitteiden otsikko"
6722
6723 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6724 msgid "ABSTRACT:"
6725 msgstr "YHTEENVETO:"
6726
6727 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6728 msgid "KEY WORDS:"
6729 msgstr "AVAINSANAT:"
6730
6731 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6732 msgid "Commission"
6733 msgstr "Komitea"
6734
6735 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6736 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6737 msgstr "KIITOKSET"
6738
6739 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6740 msgid "AddressForOffprints"
6741 msgstr "Eripainososoite"
6742
6743 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6744 msgid "Address for Offprints:"
6745 msgstr "Eripainososoite:"
6746
6747 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6748 msgid "RunningTitle"
6749 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6750
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6753 msgid "Running title:"
6754 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6755
6756 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6757 msgid "RunningAuthor"
6758 msgstr "Tekijä (jatko)"
6759
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6761 msgid "Running author:"
6762 msgstr "Tekijä (jatko):"
6763
6764 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6765 msgid "E-mail:"
6766 msgstr "Sähköposti:"
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6769 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6771 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6772 msgid "Chapter"
6773 msgstr "Luku"
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6776 msgid "Running LaTeX Title"
6777 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6780 msgid "TOC Title"
6781 msgstr "SIS Otsikko"
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6784 msgid "TOC title:"
6785 msgstr "SIS Otsikko:"
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6788 msgid "Author Running"
6789 msgstr "Tekijä (jatko)"
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6792 msgid "Author Running:"
6793 msgstr "Tekijä (jatko):"
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6796 msgid "TOC Author"
6797 msgstr "SIS Tekijä"
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6800 msgid "TOC Author:"
6801 msgstr "SIS Tekijä:"
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6804 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6805 msgid "Case #."
6806 msgstr "Tapaus #."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6810 msgid "Claim."
6811 msgstr "Väite."
6812
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6814 msgid "Conjecture #."
6815 msgstr "Otaksuma #."
6816
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6818 msgid "Example #."
6819 msgstr "Esimerkki #."
6820
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6822 msgid "Exercise #."
6823 msgstr "Harjoitus #."
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6826 msgid "Note #."
6827 msgstr "Muistiinpano #"
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6830 msgid "Problem #."
6831 msgstr "Ongelma #."
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6834 msgid "Property"
6835 msgstr "Ominaisuus"
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6838 msgid "Property #."
6839 msgstr "Ominaisuus #."
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6842 msgid "Question #."
6843 msgstr "Kysymys #."
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6846 msgid "Remark #."
6847 msgstr "Huomautus #."
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6850 msgid "Solution"
6851 msgstr "Ratkaisu"
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6854 msgid "Solution #."
6855 msgstr "Ratkaisu #."
6856
6857 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6858 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6859 msgid "Code"
6860 msgstr "Koodi"
6861
6862 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6863 msgid "SGML"
6864 msgstr "SGML"
6865
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6867 msgid "Chapterprecis"
6868 msgstr "Selostekappale"
6869
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6871 msgid "Epigraph"
6872 msgstr "Alkulainaus"
6873
6874 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6875 msgid "Poemtitle"
6876 msgstr "Runon otsikko"
6877
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6879 msgid "Poemtitle*"
6880 msgstr "Runon otsikko*"
6881
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6883 msgid "Legend"
6884 msgstr "Legenda"
6885
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6887 msgid "Entry:"
6888 msgstr "Kohta:"
6889
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6891 msgid "ListItem"
6892 msgstr "Listan kohta"
6893
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6895 msgid "List Item:"
6896 msgstr "Listan kohta:"
6897
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6899 msgid "DoubleItem"
6900 msgstr "Kaksink. kohta"
6901
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6903 msgid "Double Item:"
6904 msgstr "Kaksink. kohta:"
6905
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6907 msgid "Space"
6908 msgstr "Väli"
6909
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6911 msgid "Space:"
6912 msgstr "Vali:"
6913
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6915 msgid "Computer"
6916 msgstr "Tietokone"
6917
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6919 msgid "Computer:"
6920 msgstr "Tietokone:"
6921
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6923 msgid "EmptySection"
6924 msgstr "TyhjäKappale"
6925
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6927 msgid "Empty Section"
6928 msgstr "Tyhjä Kappale"
6929
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6931 msgid "CloseSection"
6932 msgstr "SuljeKappale"
6933
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6935 msgid "Close Section"
6936 msgstr "Sulje kappale"
6937
6938 #: lib/layouts/paper.layout:149
6939 msgid "SubTitle"
6940 msgstr "Alaotsikko"
6941
6942 #: lib/layouts/paper.layout:160
6943 msgid "Institution"
6944 msgstr "Laitos"
6945
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6947 #: lib/layouts/slides.layout:89
6948 msgid "Slide"
6949 msgstr "Kalvo"
6950
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6952 msgid "    "
6953 msgstr "    "
6954
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6956 msgid "EndSlide"
6957 msgstr "LoppuKalvo"
6958
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6960 msgid "~=~"
6961 msgstr "~=~"
6962
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6964 msgid "WideSlide"
6965 msgstr "LeveäKalvo"
6966
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6968 msgid "EmptySlide"
6969 msgstr "TyhjäKalvo"
6970
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6972 msgid "Empty slide:"
6973 msgstr "Tyhjä kalvo"
6974
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6976 msgid "ItemizeType1"
6977 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6978
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6980 msgid "EnumerateType1"
6981 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6982
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6984 msgid "List of Algorithms"
6985 msgstr "Algoritmien taulukko"
6986
6987 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6988 msgid "Preprint"
6989 msgstr "Esipainos"
6990
6991 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6992 msgid "AltAffiliation"
6993 msgstr "Vaiht. järjestö"
6994
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6996 msgid "Thanks:"
6997 msgstr "Kiitokset:"
6998
6999 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7000 msgid "Electronic Address:"
7001 msgstr "S-postiosoite"
7002
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7004 msgid "acknowledgments"
7005 msgstr "Kiitokset"
7006
7007 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7008 msgid "PACS number:"
7009 msgstr "PACS-sivunumero:"
7010
7011 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7012 #, fuzzy
7013 msgid "\\thechapter"
7014 msgstr "Luku"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7018 msgid "Labeling"
7019 msgstr "Nimekkeet"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7022 msgid "L"
7023 msgstr "L"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7026 msgid "O"
7027 msgstr "O"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7030 msgid "PS"
7031 msgstr "PS"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7034 msgid "CC"
7035 msgstr "Jakelu"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7038 msgid "Encl"
7039 msgstr "Liitteet"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7042 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7043 msgid "encl:"
7044 msgstr "liitteet:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7047 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7048 msgid "Telephone"
7049 msgstr "Puhelin"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7052 msgid "Telephone:"
7053 msgstr "Puhelin:"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7056 msgid "Place"
7057 msgstr "Paikka"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7060 msgid "Place:"
7061 msgstr "Paikka:"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7064 msgid "Backaddress"
7065 msgstr "Palautusosoite"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7068 msgid "Backaddress:"
7069 msgstr "Palautusosoite:"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7072 msgid "Specialmail"
7073 msgstr "Erikoisposti"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7076 msgid "Specialmail:"
7077 msgstr "Erikoisposti:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7080 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7081 msgid "Location"
7082 msgstr "Sijainti"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7085 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7086 msgid "Location:"
7087 msgstr "Sijainti:"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7090 msgid "Title:"
7091 msgstr "Teoksen nimi:"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7095 msgid "Subject"
7096 msgstr "Aihe"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7099 msgid "Subject:"
7100 msgstr "Aihe:"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7103 msgid "Yourref"
7104 msgstr "Viitteesi"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7107 msgid "Your ref.:"
7108 msgstr "Viitteesi:"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7111 msgid "Yourmail"
7112 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7115 msgid "Your letter of:"
7116 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7119 msgid "Myref"
7120 msgstr "Viitteeni"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7123 msgid "Our ref.:"
7124 msgstr "Viitteemme:"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7127 msgid "Customer"
7128 msgstr "Asiakas"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7131 msgid "Customer no.:"
7132 msgstr "Asiakas nro:"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7135 msgid "Invoice"
7136 msgstr "Lasku"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7139 msgid "Invoice no.:"
7140 msgstr "Lasku nro:"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7143 msgid "NextAddress"
7144 msgstr "Seuraava osoite"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7147 msgid "Next Address:"
7148 msgstr "Seuraava osoite:"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7151 msgid "Post Scriptum:"
7152 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7155 msgid "Sender Name:"
7156 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7159 msgid "SenderAddress"
7160 msgstr "Lähettäjän osoite"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7163 msgid "Sender Address:"
7164 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7167 msgid "Sender Phone:"
7168 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7171 msgid "Fax"
7172 msgstr "Faksi"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7175 msgid "Sender Fax:"
7176 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7179 msgid "E-Mail"
7180 msgstr "Sähköposti"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7183 msgid "Sender E-Mail:"
7184 msgstr "Läh. sähköposti:"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7187 msgid "Sender URL:"
7188 msgstr "Läh. URL"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7191 msgid "Logo"
7192 msgstr "Logo"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7195 msgid "Logo:"
7196 msgstr "Logo:"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7199 #, fuzzy
7200 msgid "EndLetter"
7201 msgstr "Kirje"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7204 #, fuzzy
7205 msgid "End of letter"
7206 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7207
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7209 msgid "LandscapeSlide"
7210 msgstr "Vaakakalvo"
7211
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7213 msgid "Landscape Slide"
7214 msgstr "Vaakakalvo"
7215
7216 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7217 msgid "PortraitSlide"
7218 msgstr "Pystykalvo"
7219
7220 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7221 msgid "Portrait Slide"
7222 msgstr "Pystykalvo"
7223
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7225 msgid "Slide*"
7226 msgstr "Kalvo*"
7227
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7229 msgid "SlideHeading"
7230 msgstr "Kalvon otsikko"
7231
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7233 msgid "SlideSubHeading"
7234 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7235
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7237 msgid "ListOfSlides"
7238 msgstr "Kalvoluettelo"
7239
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7241 msgid "List Of Slides"
7242 msgstr "Kalvoluettelo"
7243
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7245 msgid "SlideContents"
7246 msgstr "Kalvon sisältö"
7247
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7249 msgid "Slidecontents"
7250 msgstr "Kalvon sisältö"
7251
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7253 msgid "ProgressContents"
7254 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7257 msgid "Progress Contents"
7258 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7259
7260 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7261 msgid "."
7262 msgstr "."
7263
7264 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7265 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7266 msgid "Paragraph*"
7267 msgstr "Osakappale*"
7268
7269 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7270 msgid "AMS"
7271 msgstr "AMS"
7272
7273 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7274 msgid "AMS subject classifications."
7275 msgstr "AMS aihekategoriat."
7276
7277 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7278 msgid "Topic"
7279 msgstr "Aihe"
7280
7281 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7282 msgid "MMMMM"
7283 msgstr "MMMMM"
7284
7285 #: lib/layouts/slides.layout:105
7286 msgid "New Slide:"
7287 msgstr "Uusi kalvo"
7288
7289 #: lib/layouts/slides.layout:127
7290 msgid "Overlay"
7291 msgstr "Kalvokerros"
7292
7293 #: lib/layouts/slides.layout:142
7294 msgid "New Overlay:"
7295 msgstr "uusi kalvokerros"
7296
7297 #: lib/layouts/slides.layout:182
7298 msgid "New Note:"
7299 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7300
7301 #: lib/layouts/slides.layout:207
7302 msgid "InvisibleText"
7303 msgstr "Näkymätön_teksti"
7304
7305 #: lib/layouts/slides.layout:214
7306 msgid "<Invisible Text Follows>"
7307 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7308
7309 #: lib/layouts/slides.layout:231
7310 msgid "VisibleText"
7311 msgstr "Näkyvä teksti"
7312
7313 #: lib/layouts/slides.layout:238
7314 msgid "<Visible Text Follows>"
7315 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7316
7317 #: lib/layouts/spie.layout:53
7318 msgid "Authorinfo"
7319 msgstr "Tekijätiedot"
7320
7321 #: lib/layouts/spie.layout:65
7322 msgid "Authorinfo:"
7323 msgstr "Tekijätiedot:"
7324
7325 #: lib/layouts/spie.layout:78
7326 msgid "ABSTRACT"
7327 msgstr "YHTEENVETO"
7328
7329 #: lib/layouts/spie.layout:93
7330 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7331 msgstr "KIITOKSET"
7332
7333 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7334 msgid "email:"
7335 msgstr "Sähköposti:"
7336
7337 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7338 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7339 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Element:Firstname"
7344 msgstr "Etunimi"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Firstname"
7349 msgstr "Etunimi"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Element:Fname"
7354 msgstr "Si&joittelu:"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Fname"
7359 msgstr "Ruutu"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Element:Surname"
7364 msgstr "Sukunimi"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7368 msgid "Surname"
7369 msgstr "Sukunimi"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Element:Filename"
7374 msgstr "Tiedostonimi"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Element:Literal"
7379 msgstr "Sanatarkasti"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7382 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7383 msgid "Literal"
7384 msgstr "Sanatarkasti"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Element:Emph"
7389 msgstr "Si&joittelu:"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7392 msgid "Emph"
7393 msgstr "Korostus"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7396 msgid "Element:Abbrev"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7400 msgid "Abbrev"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Element:Citation-number"
7406 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7409 msgid "Citation-number"
7410 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Element:Volume"
7415 msgstr "Palsta"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Volume"
7420 msgstr "Palsta"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Element:Day"
7425 msgstr "Yhteenveto"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Day"
7430 msgstr "Näyttö"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Element:Month"
7435 msgstr "Si&joittelu:"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Month"
7440 msgstr "Matematiikka"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Element:Year"
7445 msgstr "Yhteenveto"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Year"
7450 msgstr "&Tyhjennä"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Element:Issue-number"
7455 msgstr "msnumero"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Issue-number"
7460 msgstr "msnumero"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7463 msgid "Element:Issue-day"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7467 msgid "Issue-day"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7471 msgid "Element:Issue-months"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7475 msgid "Issue-months"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7479 msgid "Subsubparagraph"
7480 msgstr "Alialiosakappale"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7483 msgid "Header"
7484 msgstr "Yläotsikko"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7487 msgid "-- Header --"
7488 msgstr "-- Yläotsikko --"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7491 msgid "Special-section"
7492 msgstr "Erikoiskappale"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7495 msgid "Special-section:"
7496 msgstr "Erikoiskappale:"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7499 msgid "AGU-journal"
7500 msgstr "AGU-lehti"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7503 msgid "AGU-journal:"
7504 msgstr "AGU-lehti:"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7507 msgid "Citation-number:"
7508 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7511 msgid "AGU-volume"
7512 msgstr "AGU-sidos"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7515 msgid "AGU-volume:"
7516 msgstr "AGU-sidos:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7519 msgid "AGU-issue"
7520 msgstr "AGU-numero"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7523 msgid "AGU-issue:"
7524 msgstr "AGU-numero:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7527 msgid "Copyright:"
7528 msgstr "Copyright:"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7531 msgid "Index-terms"
7532 msgstr "Hakemistoviitteet"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7535 msgid "Index-terms..."
7536 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7539 msgid "Index-term"
7540 msgstr "Hakemistoviite"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7543 msgid "Index-term:"
7544 msgstr "Hakemistoviite:"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Cross-term"
7549 msgstr "Viittausluettelo"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Cross-term:"
7554 msgstr "Viittausluettelo"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Supplementary"
7559 msgstr "Yhteenveto"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7562 msgid "Supplementary..."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Supp-note"
7568 msgstr "muistiinpano"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7571 msgid "Sup-mat-note:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Cite-other"
7577 msgstr "Keskellä"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Cite-other:"
7582 msgstr "&Lainaustyyli:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7585 msgid "Revised"
7586 msgstr "Tarkastettu"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7589 msgid "Revised:"
7590 msgstr "Tarkastettu:"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Ident-line"
7595 msgstr "Tekstin &seassa"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Ident-line:"
7600 msgstr "Tekstin &seassa"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Runhead"
7605 msgstr "Juokseva otsikko"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7608 msgid "Runhead:"
7609 msgstr "Juokseva otsikko:"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7612 msgid "Published-online:"
7613 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7616 msgid "Citation"
7617 msgstr "Lähdeviite"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7620 msgid "Citation:"
7621 msgstr "Lähdeviite:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7624 msgid "Posting-order"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7628 msgid "Posting-order:"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7632 msgid "AGU-pages"
7633 msgstr "AGU-sivut"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7636 msgid "AGU-pages:"
7637 msgstr "AGU-sivut:"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7640 msgid "Words"
7641 msgstr "Sanat"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7644 msgid "Words:"
7645 msgstr "Sanat:"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7648 msgid "Figures"
7649 msgstr "Kuvat"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7652 msgid "Figures:"
7653 msgstr "Kuvat:"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7656 msgid "Tables"
7657 msgstr "Taulukot"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7660 msgid "Tables:"
7661 msgstr "Taulukot:"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7664 msgid "Datasets"
7665 msgstr "Datajoukot"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7668 msgid "Datasets:"
7669 msgstr "Datajoukot:"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:ISSN"
7674 msgstr "Si&joittelu:"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7677 msgid "ISSN"
7678 msgstr "ISSN"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Element:CODEN"
7683 msgstr "Si&joittelu:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7686 #, fuzzy
7687 msgid "CODEN"
7688 msgstr "KOHTAUS"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Element:SS-Code"
7693 msgstr "Koodi"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7696 #, fuzzy
7697 msgid "SS-Code"
7698 msgstr "Koodi"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Element:SS-Title"
7703 msgstr "Teoksen nimi"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7706 #, fuzzy
7707 msgid "SS-Title"
7708 msgstr "Teoksen nimi"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Element:CCC-Code"
7713 msgstr "CCC-koodi:"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7716 #, fuzzy
7717 msgid "CCC-Code"
7718 msgstr "CCC-koodi:"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Element:Code"
7723 msgstr "Si&joittelu:"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Element:Dscr"
7728 msgstr "Si&joittelu:"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Dscr"
7733 msgstr "Heitä pois"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Element:Keyword"
7738 msgstr "Avainsana"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7741 msgid "Element:Orgdiv"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7745 msgid "Orgdiv"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Element:Orgname"
7751 msgstr "Sukunimi"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Orgname"
7756 msgstr "Sukunimi"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Element:Street"
7761 msgstr "Katu"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:City"
7766 msgstr "Si&joittelu:"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7769 #, fuzzy
7770 msgid "City"
7771 msgstr "äärettömmyys"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:State"
7776 msgstr "Si&joittelu:"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Element:Postcode"
7781 msgstr "Liitä"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Postcode"
7786 msgstr "Liitä"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Element:Country"
7791 msgstr "Kohta"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Country"
7796 msgstr "Kohta"
7797
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7799 msgid "CCC"
7800 msgstr "CCC"
7801
7802 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7803 msgid "CCC code:"
7804 msgstr "CCC-koodi:"
7805
7806 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7807 msgid "PaperId"
7808 msgstr "Julkaisutunniste"
7809
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7811 msgid "Paper Id:"
7812 msgstr "Julkaisutunniste:"
7813
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7815 msgid "AuthorAddr"
7816 msgstr "Tekijän osoite"
7817
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7819 msgid "Author Address:"
7820 msgstr "Tekijän osoite:"
7821
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7823 msgid "SlugComment"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Slug Comment:"
7829 msgstr "Huomautus"
7830
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7832 msgid "Plate"
7833 msgstr "Kiiltokuva"
7834
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7836 msgid "Planotable"
7837 msgstr "Kokosivutaulukko"
7838
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7840 msgid "Table Caption"
7841 msgstr "Taulukon_teksti"
7842
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7844 msgid "TableCaption"
7845 msgstr "Taulukon_teksti"
7846
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7848 msgid "Current Address"
7849 msgstr "Nykyinen osoite"
7850
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7852 msgid "Current address:"
7853 msgstr "Nykyinen osoite:"
7854
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7856 msgid "E-mail address:"
7857 msgstr "Palautusosoite:"
7858
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7860 msgid "Key words and phrases:"
7861 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7862
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7864 msgid "Dedicatory"
7865 msgstr "Omistuskirjoitus"
7866
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7868 msgid "Dedication:"
7869 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7870
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7872 msgid "Translator"
7873 msgstr "Kääntäjä"
7874
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7876 msgid "Translator:"
7877 msgstr "Kääntäjä:"
7878
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7880 msgid "Subjectclass"
7881 msgstr "Aiheluokka"
7882
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7884 #, fuzzy
7885 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7886 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7887
7888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Element:Directory"
7891 msgstr "Hakemistot"
7892
7893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Directory"
7896 msgstr "Hakemistot"
7897
7898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Element:Email"
7901 msgstr "Si&joittelu:"
7902
7903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Element:KeyCombo"
7906 msgstr "Näppäimistö"
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7909 #, fuzzy
7910 msgid "KeyCombo"
7911 msgstr "Näppäimistö"
7912
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7914 msgid "Element:KeyCap"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7918 msgid "KeyCap"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7922 msgid "Element:GuiMenu"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7926 msgid "GuiMenu"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7930 msgid "Element:GuiMenuItem"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7934 msgid "GuiMenuItem"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7938 msgid "Element:GuiButton"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7942 msgid "GuiButton"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7946 msgid "Element:MenuChoice"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7950 msgid "MenuChoice"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7954 msgid "Chapter*"
7955 msgstr "Luku*"
7956
7957 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7958 msgid "Subparagraph*"
7959 msgstr "Aliosakappale*"
7960
7961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7962 msgid "Authorgroup"
7963 msgstr "Tekijäryhmä"
7964
7965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7966 msgid "RevisionHistory"
7967 msgstr "Versiohistoriikki"
7968
7969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7970 msgid "Revision History"
7971 msgstr "Versiohistoriikki"
7972
7973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7974 msgid "Revision"
7975 msgstr "Versio"
7976
7977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7978 msgid "RevisionRemark"
7979 msgstr "Versiohuomautus"
7980
7981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7982 msgid "FirstName"
7983 msgstr "Etunimi"
7984
7985 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7986 msgid "Scrap"
7987 msgstr "Koodinpätkä"
7988
7989 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7990 msgid "\\arabic{chapter}"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7994 msgid "\\Alph{chapter}"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7998 #, fuzzy
7999 msgid "\\arabic{footnote}"
8000 msgstr "alaviite"
8001
8002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8003 msgid "\\Roman{section}."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8007 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8008 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8009
8010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8011 msgid "\\Alph{subsection}."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8015 msgid "\\arabic{subsection}."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8019 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8023 msgid "\\alph{subsubsection}."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8027 msgid "\\alph{paragraph}."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8031 msgid "Addpart"
8032 msgstr "Lisäosa"
8033
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8035 msgid "Addchap"
8036 msgstr "Lisäluku"
8037
8038 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8039 msgid "Addsec"
8040 msgstr "Lisäkappale"
8041
8042 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8043 msgid "Addchap*"
8044 msgstr "Lisäluku*"
8045
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8047 msgid "Addsec*"
8048 msgstr "Lisäkappale*"
8049
8050 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8051 msgid "Minisec"
8052 msgstr "Pienoiskappale"
8053
8054 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8055 msgid "Publishers"
8056 msgstr "Julkaisijat"
8057
8058 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8059 msgid "Dedication"
8060 msgstr "Omistuskirjoitus"
8061
8062 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8063 msgid "Titlehead"
8064 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8065
8066 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8067 msgid "Uppertitleback"
8068 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8069
8070 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8071 msgid "Lowertitleback"
8072 msgstr "Alatunnisteteksti"
8073
8074 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8075 msgid "Extratitle"
8076 msgstr "Lisäotsikko"
8077
8078 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8079 msgid "Captionabove"
8080 msgstr "Kuvateksti yllä"
8081
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8083 msgid "Captionbelow"
8084 msgstr "Kuvateksti alla"
8085
8086 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8087 msgid "Dictum"
8088 msgstr "Lausunto"
8089
8090 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8091 #, fuzzy
8092 msgid "CharStyle"
8093 msgstr "Muutos: "
8094
8095 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8096 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8097 msgid "UNDEFINED"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8101 #, fuzzy
8102 msgid "\\Roman{part}"
8103 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Marginal"
8108 msgstr "reunahuomautus"
8109
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8111 msgid "margin"
8112 msgstr "reunahuomautus"
8113
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Foot"
8117 msgstr "alaviite"
8118
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8120 msgid "foot"
8121 msgstr "alaviite"
8122
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Note:Comment"
8126 msgstr "Huomautus"
8127
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8129 msgid "comment"
8130 msgstr "Huomautus"
8131
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Note:Note"
8135 msgstr "Muistiinpano:"
8136
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8138 msgid "note"
8139 msgstr "muistiinpano"
8140
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Note:Greyedout"
8144 msgstr "Harmaa teksti"
8145
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8147 #, fuzzy
8148 msgid "greyedout"
8149 msgstr "Harmaa teksti"
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8152 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8153 msgid "ERT"
8154 msgstr "ERT"
8155
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Listings"
8159 msgstr "Lista"
8160
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8162 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8163 msgid "Branch"
8164 msgstr "Haara"
8165
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8167 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8168 msgid "Index"
8169 msgstr "Hakusana"
8170
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Idx"
8174 msgstr ", Tunnus:"
8175
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8177 msgid "Box"
8178 msgstr "Laatikko"
8179
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Box:Shaded"
8183 msgstr "Varjollinen"
8184
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8186 #, fuzzy
8187 msgid "figure"
8188 msgstr "Kuva"
8189
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8191 #, fuzzy
8192 msgid "table"
8193 msgstr "Taulukko"
8194
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8196 #, fuzzy
8197 msgid "algorithm"
8198 msgstr "Algoritmi"
8199
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8201 msgid "OptArg"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8205 msgid "opt"
8206 msgstr "valinn"
8207
8208 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8209 msgid "--Separator--"
8210 msgstr "--Kappaleväli--"
8211
8212 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8213 msgid "--- Separate Environment ---"
8214 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8215
8216 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Part \\thepart"
8219 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8220
8221 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Chapter \\thechapter"
8224 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8225
8226 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Appendix \\thechapter"
8229 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8230
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8232 msgid "Headnote"
8233 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8234
8235 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8236 msgid "Headnote (optional):"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8240 msgid "Corr Author:"
8241 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8242
8243 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8244 msgid "Offprints"
8245 msgstr "Eripainokset"
8246
8247 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8248 msgid "Offprints:"
8249 msgstr "Eripainokset:"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Corollary \\thetheorem."
8254 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8257 msgid "Lemma \\thetheorem."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Proposition \\thetheorem."
8263 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8268 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8271 msgid "Fact \\thetheorem."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Definition \\thetheorem."
8277 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Example \\thetheorem."
8282 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Problem \\thetheorem."
8287 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Exercise \\thetheorem."
8292 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Remark \\thetheorem."
8297 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8300 msgid "Claim \\thetheorem."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8304 msgid "Conjecture*"
8305 msgstr "Otaksuma*"
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8308 msgid "Example*"
8309 msgstr "Esimerkki*"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8312 msgid "Problem*"
8313 msgstr "Ongelma*"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8316 msgid "Exercise*"
8317 msgstr "Harjoitus*"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8320 msgid "Remark*"
8321 msgstr "Huomautus*"
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8324 msgid "Claim*"
8325 msgstr "Väite*"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8328 msgid "Conjecture."
8329 msgstr "Otaksuma."
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8332 msgid "Fact*"
8333 msgstr "Fakta*"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8336 msgid "Problem."
8337 msgstr "Ongelma."
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8340 msgid "Exercise."
8341 msgstr "Harjoitus."
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8344 msgid "Remark."
8345 msgstr "Huomautus."
8346
8347 #: lib/layouts/braille.module:2
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Braille"
8350 msgstr "samansuunt."
8351
8352 #: lib/layouts/braille.module:5
8353 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/braille.module:20
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Braille (default)"
8359 msgstr "LaTeXin oletus"
8360
8361 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Braille:"
8364 msgstr "Pienempi:"
8365
8366 #: lib/layouts/braille.module:42
8367 msgid "Braille (textsize)"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/braille.module:64
8371 msgid "Braille (dots on)"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/braille.module:79
8375 msgid "Braille_dots_on"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/braille.module:87
8379 msgid "Braille (dots off)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/braille.module:102
8383 msgid "Braille_dots_off"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/braille.module:110
8387 msgid "Braille (mirror on)"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/braille.module:125
8391 msgid "Braille_mirror_on"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/braille.module:133
8395 msgid "Braille (mirror off)"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/braille.module:148
8399 msgid "Braille mirror off"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Endnote"
8405 msgstr "muistiinpano"
8406
8407 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8408 msgid ""
8409 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8410 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Custom:Endnote"
8416 msgstr "muistiinpano"
8417
8418 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8419 #, fuzzy
8420 msgid "endnote"
8421 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8422
8423 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Foot to End"
8426 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8427
8428 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8429 msgid ""
8430 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8431 "where you want the endnotes to appear."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Hanging"
8437 msgstr "reunahuomautus"
8438
8439 #: lib/layouts/hanging.module:6
8440 msgid ""
8441 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8442 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8443 "are indented."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Linguistics"
8449 msgstr "Lista"
8450
8451 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8452 msgid ""
8453 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8454 "glosses, semantic markup)."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8458 msgid "Numbered Example (multiline)"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Example:"
8464 msgstr "Esimerkki"
8465
8466 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8467 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Examples:"
8473 msgstr "Esimerkit"
8474
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Subexample"
8478 msgstr "Esimerkki"
8479
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Subexample:"
8483 msgstr "Esimerkki"
8484
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Custom:Glosse"
8488 msgstr "Asiakas"
8489
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Glosse"
8493 msgstr "Sulje"
8494
8495 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8498 msgstr "Asiakas"
8499
8500 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8501 msgid "Tri-Glosse"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8505 #, fuzzy
8506 msgid "CharStyle:Expression"
8507 msgstr "Muutos: "
8508
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8510 msgid "expr."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8514 #, fuzzy
8515 msgid "CharStyle:Concepts"
8516 msgstr "Muutos: "
8517
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8519 #, fuzzy
8520 msgid "concept"
8521 msgstr "Hyväksy"
8522
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8524 #, fuzzy
8525 msgid "CharStyle:Meaning"
8526 msgstr "Muutos: "
8527
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8529 #, fuzzy
8530 msgid "meaning"
8531 msgstr "Aloitus"
8532
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Logical Markup"
8536 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8537
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8539 msgid ""
8540 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8541 "code."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8545 #, fuzzy
8546 msgid "CharStyle:Noun"
8547 msgstr "Muutos: "
8548
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8550 #, fuzzy
8551 msgid "noun"
8552 msgstr "ei mikään"
8553
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8555 #, fuzzy
8556 msgid "CharStyle:Emph"
8557 msgstr "Muutos: "
8558
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8560 #, fuzzy
8561 msgid "emph"
8562 msgstr "Korostus"
8563
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8565 #, fuzzy
8566 msgid "CharStyle:Strong"
8567 msgstr "Muutos: "
8568
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8570 #, fuzzy
8571 msgid "strong"
8572 msgstr "Listaus"
8573
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8575 #, fuzzy
8576 msgid "CharStyle:Code"
8577 msgstr "Muutos: "
8578
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8580 #, fuzzy
8581 msgid "code"
8582 msgstr "Koodi"
8583
8584 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Minimalistic"
8587 msgstr "Pienoiskappale"
8588
8589 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8590 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8594 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8598 msgid ""
8599 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8600 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8601 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8602 "starred and non-starred forms."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Criterion \\thetheorem."
8608 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Criterion*"
8613 msgstr "Kriteeri"
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8616 msgid "Criterion."
8617 msgstr "Kriteeri."
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8622 msgstr "Algoritmi #."
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Algorithm*"
8627 msgstr "Algoritmi"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8630 msgid "Algorithm."
8631 msgstr "Algoritmi."
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8634 msgid "Axiom \\thetheorem."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Axiom*"
8640 msgstr "Aksiooma"
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8643 msgid "Axiom."
8644 msgstr "Aksiooma."
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Condition \\thetheorem."
8649 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8652 msgid "Condition*"
8653 msgstr "Ehto*"
8654
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8656 msgid "Condition."
8657 msgstr "Ehto."
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8660 msgid "Note \\thetheorem."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8664 msgid "Note*"
8665 msgstr "Muistiinpano*"
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8668 msgid "Note."
8669 msgstr "Muistiinpano."
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Notation \\thetheorem."
8674 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8677 msgid "Notation*"
8678 msgstr "Merkintätapa*"
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8681 msgid "Notation."
8682 msgstr "Merkintätapa."
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Summary \\thetheorem."
8687 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Summary*"
8692 msgstr "Yhteenveto"
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8695 msgid "Summary."
8696 msgstr "Yhteenveto."
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8701 msgstr "Kiitos"
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8704 msgid "Acknowledgement*"
8705 msgstr "Kiitos*"
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8708 msgid "Conclusion"
8709 msgstr "Päätelmä"
8710
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8714 msgstr "Päätelmä."
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8717 msgid "Conclusion*"
8718 msgstr "Päätelmä*"
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8721 msgid "Conclusion."
8722 msgstr "Päätelmä."
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8725 msgid "Assumption"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Assumption \\thetheorem."
8731 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8732
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8734 msgid "Assumption*"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Assumption."
8740 msgstr "Kuvateksti"
8741
8742 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Theorems (AMS)"
8745 msgstr "Lause"
8746
8747 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8748 msgid ""
8749 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8750 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8751 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8752 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8756 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8760 msgid ""
8761 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8762 "that provide a chapter environment."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8766 msgid "Theorems (Order By Section)"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8770 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8774 msgid "Theorems (Starred)"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8778 msgid ""
8779 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8780 "using the extended AMS machinery."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8784 msgid ""
8785 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8786 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8787 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8791 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8792 msgid "Ignore"
8793 msgstr "Ohita"
8794
8795 #: lib/languages:4
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Latex"
8798 msgstr "Päiväys"
8799
8800 #: lib/languages:6
8801 msgid "Afrikaans"
8802 msgstr "afrikaans"
8803
8804 #: lib/languages:7
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Albanian"
8807 msgstr "armenia"
8808
8809 #: lib/languages:8
8810 msgid "American"
8811 msgstr "amerikanenglanti"
8812
8813 #: lib/languages:10
8814 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8815 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8816
8817 #: lib/languages:11
8818 msgid "Arabic (Arabi)"
8819 msgstr "arabia (Arabi)"
8820
8821 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8822 msgid "Armenian"
8823 msgstr "armenia"
8824
8825 #: lib/languages:13
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Austrian (old spelling)"
8828 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8829
8830 #: lib/languages:14
8831 msgid "Austrian"
8832 msgstr "itävaltalainen"
8833
8834 #: lib/languages:15
8835 msgid "Bahasa Indonesia"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/languages:16
8839 msgid "Bahasa Malaysia"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/languages:17
8843 msgid "Basque"
8844 msgstr "baski"
8845
8846 #: lib/languages:18
8847 msgid "Belarusian"
8848 msgstr "valkovenäjä"
8849
8850 #: lib/languages:19
8851 msgid "Portuguese (Brazil)"
8852 msgstr "portugali (Brasilia)"
8853
8854 #: lib/languages:20
8855 msgid "Breton"
8856 msgstr "bretoni"
8857
8858 #: lib/languages:21
8859 msgid "British"
8860 msgstr "brittienglanti"
8861
8862 #: lib/languages:22
8863 msgid "Bulgarian"
8864 msgstr "bulgaria"
8865
8866 #: lib/languages:23
8867 msgid "Canadian"
8868 msgstr "kanadanenglanti"
8869
8870 #: lib/languages:24
8871 msgid "French Canadian"
8872 msgstr "kanadanranska"
8873
8874 #: lib/languages:25
8875 msgid "Catalan"
8876 msgstr "katalaani"
8877
8878 #: lib/languages:26
8879 msgid "Chinese (simplified)"
8880 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8881
8882 #: lib/languages:27
8883 msgid "Chinese (traditional)"
8884 msgstr "kiina (perinteinen)"
8885
8886 #: lib/languages:28
8887 msgid "Croatian"
8888 msgstr "kroatia"
8889
8890 #: lib/languages:29
8891 msgid "Czech"
8892 msgstr "tshekki"
8893
8894 #: lib/languages:30
8895 msgid "Danish"
8896 msgstr "tanska"
8897
8898 #: lib/languages:31
8899 msgid "Dutch"
8900 msgstr "hollanti"
8901
8902 #: lib/languages:32
8903 msgid "English"
8904 msgstr "englanti"
8905
8906 #: lib/languages:34
8907 msgid "Esperanto"
8908 msgstr "esperanto"
8909
8910 #: lib/languages:35
8911 msgid "Estonian"
8912 msgstr "viro"
8913
8914 #: lib/languages:37
8915 msgid "Farsi"
8916 msgstr "farsi"
8917
8918 #: lib/languages:38
8919 msgid "Finnish"
8920 msgstr "suomi"
8921
8922 #: lib/languages:40
8923 msgid "French"
8924 msgstr "ranska"
8925
8926 #: lib/languages:41
8927 msgid "Galician"
8928 msgstr "galicia"
8929
8930 #: lib/languages:42
8931 #, fuzzy
8932 msgid "German (old spelling)"
8933 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8934
8935 #: lib/languages:43
8936 msgid "German"
8937 msgstr "saksa"
8938
8939 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8941 msgid "Greek"
8942 msgstr "kreikka"
8943
8944 #: lib/languages:45
8945 msgid "Greek (polytonic)"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8949 msgid "Hebrew"
8950 msgstr "heprea"
8951
8952 #: lib/languages:50
8953 msgid "Icelandic"
8954 msgstr "islanti"
8955
8956 #: lib/languages:52
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Interlingua"
8959 msgstr "Lisää integraali"
8960
8961 #: lib/languages:53
8962 msgid "Irish"
8963 msgstr "iiri"
8964
8965 #: lib/languages:54
8966 msgid "Italian"
8967 msgstr "italia"
8968
8969 #: lib/languages:55
8970 msgid "Japanese"
8971 msgstr "japani"
8972
8973 #: lib/languages:56
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Japanese (CJK)"
8976 msgstr "japani"
8977
8978 #: lib/languages:57
8979 msgid "Kazakh"
8980 msgstr "kazakh"
8981
8982 #: lib/languages:59
8983 msgid "Korean"
8984 msgstr "korea"
8985
8986 #: lib/languages:61
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Latin"
8989 msgstr "Latinalaiset päälle"
8990
8991 #: lib/languages:62
8992 msgid "Latvian"
8993 msgstr "latvia"
8994
8995 #: lib/languages:63
8996 msgid "Lithuanian"
8997 msgstr "liettua"
8998
8999 #: lib/languages:64
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Lower Sorbian"
9002 msgstr "ylisorbia"
9003
9004 #: lib/languages:65
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Hungarian"
9007 msgstr "bulgaria"
9008
9009 #: lib/languages:66
9010 msgid "Norsk"
9011 msgstr "norja"
9012
9013 #: lib/languages:67
9014 msgid "Nynorsk"
9015 msgstr "norja (nynorsk)"
9016
9017 #: lib/languages:68
9018 msgid "Polish"
9019 msgstr "puola"
9020
9021 #: lib/languages:69
9022 msgid "Portuguese"
9023 msgstr "portugali"
9024
9025 #: lib/languages:70
9026 msgid "Romanian"
9027 msgstr "romania"
9028
9029 #: lib/languages:71
9030 msgid "Russian"
9031 msgstr "venäjä"
9032
9033 #: lib/languages:72
9034 msgid "North Sami"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/languages:73
9038 msgid "Scottish"
9039 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9040
9041 #: lib/languages:74
9042 msgid "Serbian"
9043 msgstr "serbia"
9044
9045 #: lib/languages:75
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Serbian (Latin)"
9048 msgstr "serbia"
9049
9050 #: lib/languages:76
9051 msgid "Slovak"
9052 msgstr "slovakki"
9053
9054 #: lib/languages:77
9055 msgid "Slovene"
9056 msgstr "sloveeni"
9057
9058 #: lib/languages:78
9059 msgid "Spanish"
9060 msgstr "espanja"
9061
9062 #: lib/languages:79
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Spanish (Mexico)"
9065 msgstr "espanja"
9066
9067 #: lib/languages:80
9068 msgid "Swedish"
9069 msgstr "ruotsi"
9070
9071 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9072 msgid "Thai"
9073 msgstr "thai"
9074
9075 #: lib/languages:82
9076 msgid "Turkish"
9077 msgstr "turkki"
9078
9079 #: lib/languages:83
9080 msgid "Ukrainian"
9081 msgstr "ukraina"
9082
9083 #: lib/languages:84
9084 msgid "Upper Sorbian"
9085 msgstr "ylisorbia"
9086
9087 #: lib/languages:85
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Vietnamese"
9090 msgstr "Tiedostonimi"
9091
9092 #: lib/languages:86
9093 msgid "Welsh"
9094 msgstr "kymri"
9095
9096 #: lib/encodings:14
9097 msgid "Unicode (utf8)"
9098 msgstr "Unicode (utf8)"
9099
9100 #: lib/encodings:19
9101 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/encodings:23
9105 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/encodings:26
9109 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/encodings:29
9113 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/encodings:32
9117 #, fuzzy
9118 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9119 msgstr "arabia (Arabi)"
9120
9121 #: lib/encodings:35
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9124 msgstr "arabia (Arabi)"
9125
9126 #: lib/encodings:38
9127 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/encodings:42
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9133 msgstr "arabia (Arabi)"
9134
9135 #: lib/encodings:45
9136 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/encodings:48
9140 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/encodings:51
9144 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/encodings:55
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9150 msgstr "arabia (Arabi)"
9151
9152 #: lib/encodings:58
9153 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/encodings:61
9157 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/encodings:64
9161 msgid "DOS (CP 437)"
9162 msgstr "DOS (CP 437)"
9163
9164 #: lib/encodings:68
9165 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/encodings:71
9169 msgid "Western European (CP 850)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/encodings:74
9173 msgid "Central European (CP 852)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/encodings:77
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9179 msgstr "arabia (Arabi)"
9180
9181 #: lib/encodings:80
9182 msgid "Western European (CP 858)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:83
9186 msgid "Hebrew (CP 862)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/encodings:86
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9192 msgstr "Ei kieliä"
9193
9194 #: lib/encodings:89
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9197 msgstr "arabia (Arabi)"
9198
9199 #: lib/encodings:92
9200 msgid "Central European (CP 1250)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/encodings:95
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9206 msgstr "arabia (Arabi)"
9207
9208 #: lib/encodings:98
9209 msgid "Western European (CP 1252)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/encodings:101
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9215 msgstr "arabia (Arabi)"
9216
9217 #: lib/encodings:105
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Arabic (CP 1256)"
9220 msgstr "arabia (Arabi)"
9221
9222 #: lib/encodings:108
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Baltic (CP 1257)"
9225 msgstr "arabia (Arabi)"
9226
9227 #: lib/encodings:111
9228 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/encodings:114
9232 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/encodings:117
9236 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/encodings:120
9240 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/encodings:145
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9246 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9247
9248 #: lib/encodings:149
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9251 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9252
9253 #: lib/encodings:153
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9256 msgstr "japani"
9257
9258 #: lib/encodings:157
9259 msgid "Korean (EUC-KR)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/encodings:161
9263 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/encodings:165
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9269 msgstr "kiina (perinteinen)"
9270
9271 #: lib/encodings:169
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9274 msgstr "japani"
9275
9276 #: lib/encodings:187
9277 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/encodings:192
9281 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/encodings:196
9285 msgid "ASCII"
9286 msgstr "ASCII"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9289 msgid "File|F"
9290 msgstr "Tiedosto|T"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9293 msgid "Edit|E"
9294 msgstr "Muokkaa|k"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9297 msgid "Insert|I"
9298 msgstr "Lisää|L"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:35
9301 msgid "Layout|L"
9302 msgstr "Muotoilu|u"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9305 msgid "View|V"
9306 msgstr "Näytä|N"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9309 msgid "Navigate|N"
9310 msgstr "Siirry|S"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:38
9313 msgid "Documents|D"
9314 msgstr "Asiakirjat|A"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9317 msgid "Help|H"
9318 msgstr "Ohje|O"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9321 msgid "New|N"
9322 msgstr "Uusi|U"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:48
9325 msgid "New from Template...|T"
9326 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9329 msgid "Open...|O"
9330 msgstr "Avaa...|A"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9333 msgid "Close|C"
9334 msgstr "Sulje|S"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9337 msgid "Save|S"
9338 msgstr "Tallenna|T"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9341 msgid "Save As...|A"
9342 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:54
9345 msgid "Revert|R"
9346 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9349 msgid "Version Control|V"
9350 msgstr "Versiohallinta|r"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9353 msgid "Import|I"
9354 msgstr "Tuo|o"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9357 msgid "Export|E"
9358 msgstr "Vie|V"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9361 msgid "Print...|P"
9362 msgstr "Tulosta...|l"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9365 msgid "Fax...|F"
9366 msgstr "Faksaa...|F"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9369 msgid "Exit|x"
9370 msgstr "Lopeta|e"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9373 msgid "Register...|R"
9374 msgstr "Rekisteröi...|R"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9377 msgid "Check In Changes...|I"
9378 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9381 msgid "Check Out for Edit|O"
9382 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Revert to Repository Version|R"
9387 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9390 msgid "Undo Last Check In|U"
9391 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Show History...|H"
9396 msgstr "Näytä historia|h"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9399 msgid "Custom...|C"
9400 msgstr "Muu...|M"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9403 msgid "Undo|U"
9404 msgstr "Kumoa|u"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:91
9407 msgid "Redo|d"
9408 msgstr "Tee uudelleen|d"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:93
9411 msgid "Cut|C"
9412 msgstr "Leikkaa|L"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:94
9415 msgid "Copy|o"
9416 msgstr "Kopioi|K"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:95
9419 msgid "Paste|a"
9420 msgstr "Liitä|i"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:96
9423 msgid "Paste External Selection|x"
9424 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9427 msgid "Find & Replace...|F"
9428 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:100
9431 msgid "Tabular|T"
9432 msgstr "Taulukko|T"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9435 msgid "Math|M"
9436 msgstr "Matematiikka|M"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9439 msgid "Spellchecker...|S"
9440 msgstr "Oikoluku...|O"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:105
9443 msgid "Thesaurus..."
9444 msgstr "Synonyymit..."
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:106
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Statistics...|i"
9449 msgstr "Tila"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9452 msgid "Check TeX|h"
9453 msgstr "Tarkista TeX|X"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:108
9456 msgid "Change Tracking|g"
9457 msgstr "Muutostenseuranta"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9460 msgid "Preferences...|P"
9461 msgstr "Asetukset...|A"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9464 msgid "Reconfigure|R"
9465 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:115
9468 msgid "Selection as Lines|L"
9469 msgstr "Riveinä|R"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:116
9472 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9473 msgstr "Kappaleina|K"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9476 msgid "Multicolumn|M"
9477 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:122
9480 msgid "Line Top|T"
9481 msgstr "Viiva yllä|V"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:123
9484 msgid "Line Bottom|B"
9485 msgstr "Viiva alla|a"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:124
9488 msgid "Line Left|L"
9489 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:125
9492 msgid "Line Right|R"
9493 msgstr "Viiva oikealla|o"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:127
9496 msgid "Alignment|i"
9497 msgstr "Tasaus|T"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9500 msgid "Add Row|A"
9501 msgstr "Lisää rivi|L"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:130
9504 msgid "Delete Row|w"
9505 msgstr "Poista rivi|r"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9508 msgid "Copy Row"
9509 msgstr "Kopioi rivi"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9512 msgid "Swap Rows"
9513 msgstr "Vaihda rivit"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9516 msgid "Add Column|u"
9517 msgstr "Lisää sarake|ä"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:135
9520 msgid "Delete Column|D"
9521 msgstr "Poista sarake|e"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9524 msgid "Copy Column"
9525 msgstr "Kopioi sarake"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9528 msgid "Swap Columns"
9529 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9532 msgid "Left|L"
9533 msgstr "Vasen|#V"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9536 msgid "Center|C"
9537 msgstr "Keskellä"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9540 msgid "Right|R"
9541 msgstr "Oikea|#O"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9544 msgid "Top|T"
9545 msgstr "Yläreuna|#ä"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9548 msgid "Middle|M"
9549 msgstr "Keski"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9552 msgid "Bottom|B"
9553 msgstr "Alareuna|#A"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:159
9556 msgid "Toggle Numbering|N"
9557 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:160
9560 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9561 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9564 msgid "Change Limits Type|L"
9565 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9568 msgid "Change Formula Type|F"
9569 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9572 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9573 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:168
9576 msgid "Alignment|A"
9577 msgstr "Tasaus|T"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:170
9580 msgid "Add Row|R"
9581 msgstr "Lisää rivi|L"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9584 msgid "Delete Row|D"
9585 msgstr "Poista rivi|r"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:175
9588 msgid "Add Column|C"
9589 msgstr "Lisää sarake|ä"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9592 msgid "Delete Column|e"
9593 msgstr "Poista sarake|e"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9596 msgid "Default|t"
9597 msgstr "Oletus|l"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9600 msgid "Display|D"
9601 msgstr "Esitys|E"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9604 msgid "Inline|I"
9605 msgstr "Tekstin seassa|s"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:188
9608 msgid "Octave"
9609 msgstr "Octave"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:189
9612 msgid "Maxima"
9613 msgstr "Maxima"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:190
9616 msgid "Mathematica"
9617 msgstr "Mathematica"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:192
9620 msgid "Maple, simplify"
9621 msgstr "Maple, simplify"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:193
9624 msgid "Maple, factor"
9625 msgstr "Maple, factor"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:194
9628 msgid "Maple, evalm"
9629 msgstr "Maple, evalm"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:195
9632 msgid "Maple, evalf"
9633 msgstr "Maple, evalf"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9637 msgid "Inline Formula|I"
9638 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9641 msgid "Displayed Formula|D"
9642 msgstr "Kaavaesitys|i"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:201
9645 msgid "Eqnarray Environment|q"
9646 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:202
9649 msgid "Align Environment|A"
9650 msgstr "Tasausympäristö|T"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:203
9653 msgid "AlignAt Environment"
9654 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:204
9657 msgid "Flalign Environment|F"
9658 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:207
9661 msgid "Gather Environment"
9662 msgstr "Koontiympäristö"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:208
9665 msgid "Multline Environment"
9666 msgstr "Moniriviympäristö"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9669 msgid "Math|h"
9670 msgstr "Matematiikka|M"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:216
9673 msgid "Special Character|S"
9674 msgstr "Erikoismerkki|E"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9677 msgid "Citation...|C"
9678 msgstr "Lähdeviite...|L"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:218
9681 msgid "Cross-reference...|r"
9682 msgstr "Viittaus...|V"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9685 msgid "Label...|L"
9686 msgstr "Nimike...|N"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9689 msgid "Footnote|F"
9690 msgstr "Alaviite|A"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9693 msgid "Marginal Note|M"
9694 msgstr "Reunahuomautus|R"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:222
9697 msgid "Short Title"
9698 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:223
9701 msgid "Index Entry|I"
9702 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:224
9705 msgid "Nomenclature Entry"
9706 msgstr "Termistöviite"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:225
9709 msgid "URL...|U"
9710 msgstr "URL...|U"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9713 msgid "Note|N"
9714 msgstr "Muistiinpano|i"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:227
9717 msgid "Lists & TOC|O"
9718 msgstr "Luettelo|o"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:229
9721 msgid "TeX Code|T"
9722 msgstr "TeX-koodi"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:230
9725 msgid "Minipage|p"
9726 msgstr "Pienoissivu|P"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9729 msgid "Graphics...|G"
9730 msgstr "Grafiikka...|G"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:232
9733 msgid "Tabular Material...|b"
9734 msgstr "Taulukko...|T"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:233
9737 msgid "Floats|a"
9738 msgstr "Irrallinen osa|s"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:235
9741 msgid "Include File...|d"
9742 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:236
9745 msgid "Insert File|e"
9746 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:237
9749 msgid "External Material...|x"
9750 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Symbols...|b"
9755 msgstr "Symboli"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9758 msgid "Superscript|S"
9759 msgstr "Yläindeksi|Y"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9762 msgid "Subscript|u"
9763 msgstr "Alaindeksi|A"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:244
9766 msgid "Hyphenation Point|P"
9767 msgstr "Tavutuskohta|T"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Protected Hyphen|y"
9772 msgstr "Kova välilyönti|K"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9775 msgid "Ligature Break|k"
9776 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:247
9779 msgid "Protected Space|r"
9780 msgstr "Kova välilyönti|K"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9783 msgid "Inter-word Space|w"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9787 msgid "Thin Space|T"
9788 msgstr "Ohut väli"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Horizontal Space...|o"
9793 msgstr "Pystyväli..."
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:251
9796 msgid "Vertical Space..."
9797 msgstr "Pystyväli..."
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:252
9800 msgid "Line Break|L"
9801 msgstr "Rivinvaihto|R"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9804 msgid "Ellipsis|i"
9805 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9808 msgid "End of Sentence|E"
9809 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:255
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Protected Dash|D"
9814 msgstr "Kova välilyönti|K"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9817 msgid "Breakable Slash|a"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:257
9821 msgid "Single Quote|Q"
9822 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:258
9825 msgid "Ordinary Quote|O"
9826 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9829 msgid "Menu Separator|M"
9830 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:260
9833 msgid "Horizontal Line"
9834 msgstr "Vaakaviiva"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9837 msgid "Page Break"
9838 msgstr "Sivunvaihto"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9841 msgid "Display Formula|D"
9842 msgstr "Kaavaesitys|e"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9846 msgid "Eqnarray Environment|E"
9847 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9851 msgid "AMS align Environment|a"
9852 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9856 msgid "AMS alignat Environment|t"
9857 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9861 msgid "AMS flalign Environment|f"
9862 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9866 msgid "AMS gather Environment|g"
9867 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9871 msgid "AMS multline Environment|m"
9872 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9875 msgid "Array Environment|y"
9876 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9879 msgid "Cases Environment|C"
9880 msgstr "Tapausympäristö|p"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9883 msgid "Split Environment|S"
9884 msgstr "Tasausympäristö|T"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:280
9887 msgid "Font Change|o"
9888 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:284
9891 msgid "Math Normal Font"
9892 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:286
9895 msgid "Math Calligraphic Family"
9896 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:287
9899 msgid "Math Fraktur Family"
9900 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:288
9903 msgid "Math Roman Family"
9904 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:289
9907 msgid "Math Sans Serif Family"
9908 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:291
9911 msgid "Math Bold Series"
9912 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:293
9915 msgid "Text Normal Font"
9916 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9919 msgid "Text Roman Family"
9920 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9923 msgid "Text Sans Serif Family"
9924 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9927 msgid "Text Typewriter Family"
9928 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9931 msgid "Text Bold Series"
9932 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9935 msgid "Text Medium Series"
9936 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9939 msgid "Text Italic Shape"
9940 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9943 msgid "Text Small Caps Shape"
9944 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9947 msgid "Text Slanted Shape"
9948 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9951 msgid "Text Upright Shape"
9952 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:310
9955 msgid "Floatflt Figure"
9956 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9959 msgid "Table of Contents|C"
9960 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9963 msgid "Index List|I"
9964 msgstr "Hakemisto|H"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9967 msgid "Nomenclature|N"
9968 msgstr "Termistö"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9971 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9972 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9975 msgid "LyX Document...|X"
9976 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9979 msgid "Plain Text...|T"
9980 msgstr "Perusteksti"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9983 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9984 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9987 msgid "Track Changes|T"
9988 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9991 msgid "Merge Changes...|M"
9992 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:330
9995 msgid "Accept All Changes|A"
9996 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:331
9999 msgid "Reject All Changes|R"
10000 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10003 msgid "Show Changes in Output|S"
10004 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:339
10007 msgid "Character...|C"
10008 msgstr "Merkki...|M"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:340
10011 msgid "Paragraph...|P"
10012 msgstr "Kappale...|K"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:341
10015 msgid "Document...|D"
10016 msgstr "Asiakirja...|A"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:342
10019 msgid "Tabular...|T"
10020 msgstr "Taulukko...|T"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:344
10023 msgid "Emphasize Style|E"
10024 msgstr "Korostus|r"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:345
10027 msgid "Noun Style|N"
10028 msgstr "Nimityyli|N"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:346
10031 msgid "Bold Style|B"
10032 msgstr "Lihavointi|L"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:349
10035 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10036 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:350
10039 msgid "Increase Environment Depth|i"
10040 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:351
10043 msgid "Start Appendix Here|S"
10044 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10047 msgid "Build Program|B"
10048 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10051 msgid "Update|U"
10052 msgstr "Päivitä|v"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10055 msgid "LaTeX Log|L"
10056 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10059 msgid "Outline|O"
10060 msgstr "Aktiivisisällys"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:365
10063 msgid "TeX Information|X"
10064 msgstr "TeX-tietoja|X"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10067 msgid "Next Note|N"
10068 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10071 msgid "Go to Label|L"
10072 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10075 msgid "Bookmarks|B"
10076 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10079 msgid "Save Bookmark 1|S"
10080 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10083 msgid "Save Bookmark 2"
10084 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10087 msgid "Save Bookmark 3"
10088 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10091 msgid "Save Bookmark 4"
10092 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10095 msgid "Save Bookmark 5"
10096 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:390
10099 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10100 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:391
10103 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10104 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:392
10107 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10108 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:393
10111 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10112 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:394
10115 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10116 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10119 msgid "Introduction|I"
10120 msgstr "Johdanto|J"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10123 msgid "Tutorial|T"
10124 msgstr "Opastus|O"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10127 msgid "User's Guide|U"
10128 msgstr "Käyttöopas|K"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10131 msgid "Extended Features|E"
10132 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:413
10135 msgid "Embedded Objects|m"
10136 msgstr "Sulautetut oliot"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10139 msgid "Customization|C"
10140 msgstr "Mukauttaminen|M"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10143 msgid "FAQ|F"
10144 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10147 msgid "Table of Contents|a"
10148 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10151 msgid "LaTeX Configuration|L"
10152 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10155 msgid "About LyX|X"
10156 msgstr "LyXistä|y"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10159 msgid "About LyX"
10160 msgstr "LyXistä"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:429
10163 msgid "Preferences..."
10164 msgstr "Asetukset...|A"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:430
10167 msgid "Quit LyX"
10168 msgstr "Poistu LyXistä"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10171 msgid "Aligned Environment|l"
10172 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10175 msgid "AlignedAt Environment|v"
10176 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10179 msgid "Gathered Environment|h"
10180 msgstr "Gatheredympäristö"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Delimiters...|r"
10185 msgstr "Erottimet"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Matrix...|x"
10190 msgstr "Matriisi"
10191
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10193 msgid "Macro|o"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Equation Label|L"
10199 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10204 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10207 msgid "Split Cell|C"
10208 msgstr "Jaa solu"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Insert|n"
10213 msgstr "Lisää|L"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Add Line Above|o"
10218 msgstr "Viiva yllä"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10221 msgid "Add Line Below|B"
10222 msgstr "Viiva alla"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10225 msgid "Delete Line Above|D"
10226 msgstr "Poista viiva yllä"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10229 msgid "Delete Line Below|e"
10230 msgstr "Poista viiva alla"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10233 msgid "Add Line to Left"
10234 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10237 msgid "Add Line to Right"
10238 msgstr "Viiva oikealla|o"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10241 msgid "Delete Line to Left"
10242 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10245 msgid "Delete Line to Right"
10246 msgstr "Poista viiva oikealla"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10249 msgid "Toggle Math Toolbar"
10250 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10255 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10258 msgid "Toggle Table Toolbar"
10259 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Next Cross-Reference|N"
10264 msgstr "Seuraava viite"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Go to Label|G"
10269 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10272 #, fuzzy
10273 msgid "<reference>|r"
10274 msgstr "<viite>"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10277 #, fuzzy
10278 msgid "(<reference>)|e"
10279 msgstr "(<viite>)"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10282 #, fuzzy
10283 msgid "<page>|p"
10284 msgstr "<sivu>"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10287 #, fuzzy
10288 msgid "on page <page>|o"
10289 msgstr "sivulla <sivu>"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10292 #, fuzzy
10293 msgid "<reference> on page <page>|f"
10294 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Formatted reference|t"
10299 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10308 msgid "Settings...|S"
10309 msgstr "Asetukset..."
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10312 msgid "Go back to Reference|G"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10318 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Open Inset|O"
10323 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Close Inset|C"
10328 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Dissolve Inset|D"
10335 msgstr "Sulaa upote"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Toggle Label|L"
10340 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Frameless|l"
10345 msgstr "Kehyksetön"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Simple frame|f"
10350 msgstr "upotteen kehys"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10353 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Oval, thin|O"
10359 msgstr "Ovaalilaatikko"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Oval, thick|v"
10364 msgstr "Ovaalilaatikko"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10367 msgid "Drop Shadow|w"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Shaded background|b"
10373 msgstr "muistiinpanon tausta"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Double frame|D"
10378 msgstr "kaksinkertainen"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10381 msgid "LyX Note|N"
10382 msgstr "Muistiinpano|i"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10385 msgid "Comment|C"
10386 msgstr "Huomautus"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10389 msgid "Greyed Out|G"
10390 msgstr "Harmaa teksti"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Interword Space|w"
10395 msgstr "sivulla <sivu>"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Protected Space|o"
10400 msgstr "Kova välilyönti|K"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Negative Thin Space|N"
10405 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10408 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10414 msgstr "Kova välilyönti|K"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Quad Space|Q"
10419 msgstr "Väli"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Double Quad Space|u"
10424 msgstr "Väli"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10427 msgid "Horizontal Fill|F"
10428 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10433 msgstr "Vaakakumi"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10438 msgstr "Vaakakumi"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10443 msgstr "Vaakakumi"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10448 msgstr "Vaakakumi"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10453 msgstr "Vaakakumi"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10458 msgstr "Vaakakumi"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10463 msgstr "Vaakakumi"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Custom Length|C"
10468 msgstr "Huomautus"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10471 #, fuzzy
10472 msgid "DefSkip|D"
10473 msgstr "Oletusväli"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10476 #, fuzzy
10477 msgid "SmallSkip|S"
10478 msgstr "Pieni väli"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10481 #, fuzzy
10482 msgid "MedSkip|M"
10483 msgstr "Keskisuuri väli"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10486 #, fuzzy
10487 msgid "BigSkip|B"
10488 msgstr "Suuri väli"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10491 #, fuzzy
10492 msgid "VFill|F"
10493 msgstr "Pystytäyttö"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Custom|C"
10498 msgstr "Määr. oma"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Settings...|e"
10503 msgstr "Asetukset..."
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Include|c"
10508 msgstr "Sisällytä"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Input|p"
10513 msgstr "Syötä"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Verbatim|V"
10518 msgstr "Sinänsä"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10521 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Listing|L"
10527 msgstr "Listaus"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Edit included file...|E"
10532 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10535 #, fuzzy
10536 msgid "New Page|N"
10537 msgstr "Uusi|U"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10540 msgid "Page Break|a"
10541 msgstr "&Sivunvaihto"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10544 msgid "Clear Page|C"
10545 msgstr "Uusi sivu"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10548 msgid "Clear Double Page|D"
10549 msgstr "Uusi sivupari"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Ragged Line Break|R"
10554 msgstr "Rivinvaihto|R"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Justified Line Break|J"
10559 msgstr "Rivinvaihto|R"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10564 msgid "Cut"
10565 msgstr "Leikkaa"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10569 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10570 msgid "Copy"
10571 msgstr "Kopioi"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10575 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10576 msgid "Paste"
10577 msgstr "Liitä"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10580 msgid "Paste Recent|e"
10581 msgstr "Liitä äskeinen"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10586 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10589 msgid "Move Paragraph Up|o"
10590 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10593 msgid "Move Paragraph Down|v"
10594 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Promote Section|r"
10599 msgstr "Tyhjä Kappale"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Demote Section|m"
10604 msgstr "Tyhjä Kappale"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Move Section down|d"
10609 msgstr "Sulje kappale"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Move Section up|u"
10614 msgstr "Sulje kappale"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Apply Last Text Style|A"
10619 msgstr "Tekstityyli"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10622 msgid "Text Style|S"
10623 msgstr "Tekstityyli"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10626 msgid "Paragraph Settings...|P"
10627 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10630 msgid "Fullscreen Mode"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Append Parameter"
10637 msgstr "Lisäparametreja"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Remove Last Parameter"
10643 msgstr "Listauksen parametrit"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10647 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10652 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Insert Optional Parameter"
10659 msgstr "Listauksen parametrit"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Remove Optional Parameter"
10665 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10669 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10674 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10679 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Edit externally...|x"
10685 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10688 msgid "Top Line|T"
10689 msgstr "Yläreuna|#ä"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10692 msgid "Bottom Line|B"
10693 msgstr "Alareuna|#A"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10696 msgid "Left Line|L"
10697 msgstr "Vasen reuna"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10700 msgid "Right Line|R"
10701 msgstr "Oikea reuna|#O"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10704 msgid "Copy Row|o"
10705 msgstr "Kopioi rivi"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10708 msgid "Copy Column|p"
10709 msgstr "Kopioi sarake"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10712 msgid "Document|D"
10713 msgstr "Asiakirja"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10716 msgid "Tools|T"
10717 msgstr "Työkalut"
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10720 msgid "New from Template...|m"
10721 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10724 msgid "Open Recent|t"
10725 msgstr "Avaa äskeinen"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10728 msgid "Save All|l"
10729 msgstr "Tallenna kaikki..."
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10732 msgid "Revert to Saved|R"
10733 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10736 msgid "New Window|W"
10737 msgstr "Uusi ikkuna"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10740 msgid "Close Window|d"
10741 msgstr "Sulje ikkuna"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10744 msgid "Redo|R"
10745 msgstr "Kumoa kumous"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10748 msgid "Paste Special"
10749 msgstr "Liitä (erik.)"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10752 msgid "Select All"
10753 msgstr "Valitse kaikki"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10756 msgid "Table|T"
10757 msgstr "Taulukko"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10760 msgid "Rows & Columns|C"
10761 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10764 msgid "Increase List Depth|I"
10765 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10768 msgid "Decrease List Depth|D"
10769 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10772 msgid "Dissolve Inset|l"
10773 msgstr "Sulaa upote"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10776 msgid "TeX Code Settings...|C"
10777 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10780 msgid "Float Settings...|a"
10781 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10784 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10785 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10788 msgid "Note Settings...|N"
10789 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10792 msgid "Branch Settings...|B"
10793 msgstr "Haarojen asetukset..."
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10796 msgid "Box Settings...|x"
10797 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10800 msgid "Table Settings...|a"
10801 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10804 msgid "Plain Text|T"
10805 msgstr "Perusteksti"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10808 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10809 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10812 msgid "Selection|S"
10813 msgstr "&Valinta"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10816 msgid "Selection, Join Lines|i"
10817 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10820 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10824 msgid "Paste As PDF"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10828 msgid "Paste As PNG"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10832 msgid "Paste As JPEG"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Dissolve CharStyle"
10838 msgstr "Sulaa upote"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10841 msgid "Customized...|C"
10842 msgstr "Räätälöity...|M"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10845 msgid "Capitalize|a"
10846 msgstr "Iso alkukirjain"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10849 msgid "Uppercase|U"
10850 msgstr "Versaalit"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10853 msgid "Lowercase|L"
10854 msgstr "Pienet"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Number whole Formula|N"
10859 msgstr "Numeroitu kaava"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Number this Line|u"
10864 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Macro Definition"
10869 msgstr "Määritelmä"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10872 msgid "Text Style|T"
10873 msgstr "Tekstityyli"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10876 msgid "Add Line Above|A"
10877 msgstr "Viiva yllä"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10880 msgid "Math Normal Font|N"
10881 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10884 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10885 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10888 msgid "Math Fraktur Family|F"
10889 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10892 msgid "Math Roman Family|R"
10893 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10896 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10897 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10900 msgid "Math Bold Series|B"
10901 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10904 msgid "Text Normal Font|T"
10905 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10908 msgid "Octave|O"
10909 msgstr "Octave"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10912 msgid "Maxima|M"
10913 msgstr "Maxima"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10916 msgid "Mathematica|a"
10917 msgstr "Mathematica"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10920 msgid "Maple, simplify|s"
10921 msgstr "Maple, simplify"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10924 msgid "Maple, factor|f"
10925 msgstr "Maple, factor"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10928 msgid "Maple, evalm|e"
10929 msgstr "Maple, evalm"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10932 msgid "Maple, evalf|v"
10933 msgstr "Maple, evalf"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10936 msgid "Open All Insets|O"
10937 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10940 msgid "Close All Insets|C"
10941 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10944 msgid "Unfold Math Macro"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Fold Math Macro"
10950 msgstr "matematiikamakro"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10953 msgid "View Source|S"
10954 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10957 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10961 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10965 msgid "Close Tab Group|G"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10969 msgid "Fullscreen|l"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10973 msgid "Toolbars|b"
10974 msgstr "Työkalupalkit"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10977 msgid "Special Character|p"
10978 msgstr "Erikoismerkki|E"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10981 msgid "Formatting|o"
10982 msgstr "Muotoilu"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10985 msgid "List / TOC|i"
10986 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10989 msgid "Float|a"
10990 msgstr "Kelluva upote"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10993 msgid "Branch|B"
10994 msgstr "Haara"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Custom insets"
10999 msgstr "Asiakas"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11002 msgid "File|e"
11003 msgstr "Tiedosto|T"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11006 msgid "Box[[Menu]]"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11010 msgid "Cross-Reference...|R"
11011 msgstr "Viittaus...|V"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11014 msgid "Caption"
11015 msgstr "Kuvateksti"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11018 msgid "Index Entry|d"
11019 msgstr "Hakemistoviite"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11022 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11023 msgstr "Termistökohta..."
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11026 msgid "Table...|T"
11027 msgstr "Taulukko...|T"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11030 msgid "Hyperlink|k"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11034 msgid "Short Title|S"
11035 msgstr "Lyhyt otsikko"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11038 msgid "TeX Code|X"
11039 msgstr "TeX-koodi"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11042 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11043 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11046 msgid "Ordinary Quote|Q"
11047 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11050 msgid "Single Quote|S"
11051 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Phonetic Symbols|P"
11056 msgstr "Foneettiset merkit"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11059 msgid "Protected Space|P"
11060 msgstr "Kova välilyönti|K"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11063 msgid "Horizontal Line|L"
11064 msgstr "&Vaakaviiva"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11067 msgid "Vertical Space...|V"
11068 msgstr "Pystyväli..."
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11071 msgid "Hyphenation Point|H"
11072 msgstr "Tavutuskohta|T"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11075 msgid "Numbered Formula|N"
11076 msgstr "Numeroitu kaava"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Figure Wrap Float|F"
11081 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Table Wrap Float|T"
11086 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11089 msgid "External Material...|M"
11090 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11093 msgid "Child Document...|d"
11094 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11097 msgid "Change Tracking|C"
11098 msgstr "Muutosten seurantai"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11101 msgid "Start Appendix Here|A"
11102 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11105 msgid "Save in Bundled Format|F"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11109 msgid "Compressed|m"
11110 msgstr "Zipattu"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11113 msgid "Accept Change|A"
11114 msgstr "Hyväksy muutos"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11117 msgid "Reject Change|R"
11118 msgstr "Hylkää muutos"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11121 msgid "Accept All Changes|c"
11122 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11125 msgid "Reject All Changes|e"
11126 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11129 msgid "Next Change|C"
11130 msgstr "Seuraava muutos"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11133 msgid "Next Cross-Reference|R"
11134 msgstr "Seuraava viite"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11137 msgid "Clear Bookmarks|C"
11138 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11141 msgid "Thesaurus...|T"
11142 msgstr "Synonyymit..."
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Statistics...|a"
11147 msgstr "Tila"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11150 msgid "TeX Information|I"
11151 msgstr "TeX-tietoja|X"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Embedded Objects|O"
11156 msgstr "Sulautetut oliot"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Shortcuts|S"
11161 msgstr "P&ikanäppäin:"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11164 #, fuzzy
11165 msgid "LyX Functions|y"
11166 msgstr "&Funktiot"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11169 msgid "New document"
11170 msgstr "Uusi asiakirja"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11173 msgid "Open document"
11174 msgstr "Asiakirja avautuu"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11177 msgid "Save document"
11178 msgstr "Tallenna asiakirja"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11181 msgid "Print document"
11182 msgstr "Tulosta asiakirja"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11185 msgid "Check spelling"
11186 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11189 msgid "Undo"
11190 msgstr "Kumoa"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11193 msgid "Redo"
11194 msgstr "Kumoa kumous"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11197 msgid "Find and replace"
11198 msgstr "Etsi ja korvaa"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11201 msgid "Toggle emphasis"
11202 msgstr "Korostus pois/päälle"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11205 msgid "Toggle noun"
11206 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Apply last"
11211 msgstr "&Toteuta"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11214 msgid "Insert math"
11215 msgstr "Lisää matematiikka"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11218 msgid "Insert graphics"
11219 msgstr "Lisää kuva"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11222 msgid "Insert table"
11223 msgstr "Lisää taulukko"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11226 msgid "Toggle Outline"
11227 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11230 msgid "Extra"
11231 msgstr "Lisä"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11234 msgid "Numbered list"
11235 msgstr "Numeroitu lista"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11238 msgid "Itemized list"
11239 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11242 msgid "Increase depth"
11243 msgstr "Lisää syvyyttä"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11246 msgid "Decrease depth"
11247 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11250 msgid "Insert figure float"
11251 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11254 msgid "Insert table float"
11255 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11258 msgid "Insert label"
11259 msgstr "Lisää nimike"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11262 msgid "Insert cross-reference"
11263 msgstr "Lisää viittaus"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11266 msgid "Insert citation"
11267 msgstr "Lisää lähdeviite"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11270 msgid "Insert index entry"
11271 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11274 msgid "Insert nomenclature entry"
11275 msgstr "Lisää termistöviite"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11278 msgid "Insert footnote"
11279 msgstr "Lisää alaviite"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11282 msgid "Insert margin note"
11283 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11286 msgid "Insert note"
11287 msgstr "Lisää muistiinpano"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Insert box"
11292 msgstr "Lisää muistiinpano"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Insert Hyperlink"
11297 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11300 msgid "Insert TeX code"
11301 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Insert math macro"
11306 msgstr "Lisää matematiikka"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11309 msgid "Include file"
11310 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11313 msgid "Text style"
11314 msgstr "Tekstityyli"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11317 msgid "Paragraph settings"
11318 msgstr "Kappaleasetukset"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11321 msgid "Add row"
11322 msgstr "Lisää rivi"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11325 msgid "Add column"
11326 msgstr "Lisää sarake"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11329 msgid "Delete row"
11330 msgstr "Poista rivi"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11333 msgid "Delete column"
11334 msgstr "Poista sarake"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11337 msgid "Set top line"
11338 msgstr "Yläviiva päälle"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11341 msgid "Set bottom line"
11342 msgstr "Alaviiva päälle"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11345 msgid "Set left line"
11346 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11349 msgid "Set right line"
11350 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Set border lines"
11355 msgstr "Aseta reunukset"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11358 msgid "Set all lines"
11359 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11362 msgid "Unset all lines"
11363 msgstr "Kaikki viivat pois"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11366 msgid "Align left"
11367 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11370 msgid "Align center"
11371 msgstr "Keskitä"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11374 msgid "Align right"
11375 msgstr "Tasaa oikealle"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11378 msgid "Align top"
11379 msgstr "Pystytasaa ylös"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11382 msgid "Align middle"
11383 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11386 msgid "Align bottom"
11387 msgstr "Pystytasaa alas"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11390 msgid "Rotate cell"
11391 msgstr "Kierrä solua"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11394 msgid "Rotate table"
11395 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11398 msgid "Set multi-column"
11399 msgstr "Monisarake päälle"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11402 msgid "Math"
11403 msgstr "Matematiikka"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11406 msgid "Set display mode"
11407 msgstr "esitystila päälle"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11410 msgid "Subscript"
11411 msgstr "Alaindeksi"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11414 msgid "Superscript"
11415 msgstr "Yläindeksi"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11418 msgid "Insert square root"
11419 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11422 msgid "Insert root"
11423 msgstr "Lisää juuri"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11426 msgid "Insert standard fraction"
11427 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11430 msgid "Insert sum"
11431 msgstr "Lisää summa"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11434 msgid "Insert integral"
11435 msgstr "Lisää integraali"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11438 msgid "Insert product"
11439 msgstr "Lisää tulo"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11442 msgid "Insert ( )"
11443 msgstr "Lisää ( )"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11446 msgid "Insert [ ]"
11447 msgstr "Lisää [ ]"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11450 msgid "Insert { }"
11451 msgstr "Lisää { }"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11454 msgid "Insert delimiters"
11455 msgstr "Lisää erottimet"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11458 msgid "Insert matrix"
11459 msgstr "Lisää matriisi"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11462 msgid "Insert cases environment"
11463 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11466 msgid "Toggle Math Panels"
11467 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Math Macros"
11472 msgstr "matematiikamakro"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11475 msgid "Command Buffer"
11476 msgstr "Komentopuskuri"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11479 msgid "Review[[Toolbar]]"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11483 msgid "Track changes"
11484 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11487 msgid "Show changes in output"
11488 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11491 msgid "Next change"
11492 msgstr "Seuraava muutos"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Accept change inside selection"
11497 msgstr "Hyväksy muutos"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Reject change inside selection"
11502 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11505 msgid "Merge changes"
11506 msgstr "Yhdistä muutokset"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11509 msgid "Accept all changes"
11510 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11513 msgid "Reject all changes"
11514 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11517 msgid "Next note"
11518 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11521 msgid "View/Update"
11522 msgstr "Katsele/Päivitä"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11525 msgid "View DVI"
11526 msgstr "Katsele DVI"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11529 msgid "Update DVI"
11530 msgstr "Päi&vitä DVI"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11533 msgid "View PDF (pdflatex)"
11534 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11537 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11538 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11541 msgid "View PostScript"
11542 msgstr "Katsele PostScript"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11545 msgid "Update PostScript"
11546 msgstr "Päivitä PostScript"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Version Control"
11551 msgstr "Versiohallinta|r"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Register"
11556 msgstr "Rekisteröi...|R"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Check-out for edit"
11561 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Check-in changes"
11566 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11569 #, fuzzy
11570 msgid "View revision log"
11571 msgstr "Versiohallintaloki"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Revert changes"
11576 msgstr "Kumoa muutos"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11579 msgid "Math Panels"
11580 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11583 msgid "Math Spacings"
11584 msgstr "Matematiikkavälit"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11587 msgid "Styles"
11588 msgstr "Tyylet"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11591 msgid "Fractions"
11592 msgstr "Murtoluvut"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11596 msgid "Fonts"
11597 msgstr "Kirjasimet"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11600 msgid "Functions"
11601 msgstr "&Funktiot"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11604 msgid "arccos"
11605 msgstr "arccos"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11608 msgid "arcsin"
11609 msgstr "arcsin"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11612 msgid "arctan"
11613 msgstr "arctan"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11616 msgid "arg"
11617 msgstr "arg"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11620 msgid "bmod"
11621 msgstr "bmod"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11624 msgid "cos"
11625 msgstr "cos"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11628 msgid "cosh"
11629 msgstr "cosh"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11632 msgid "cot"
11633 msgstr "cot"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11636 msgid "coth"
11637 msgstr "coth"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11640 msgid "csc"
11641 msgstr "csc"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11644 msgid "deg"
11645 msgstr "deg"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11648 msgid "det"
11649 msgstr "det"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11652 msgid "dim"
11653 msgstr "dim"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11656 msgid "exp"
11657 msgstr "exp"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11660 msgid "gcd"
11661 msgstr "suurin yht. jakaja"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11664 msgid "hom"
11665 msgstr "hom"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11668 msgid "inf"
11669 msgstr "inf"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11672 msgid "ker"
11673 msgstr "ker"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11676 msgid "lg"
11677 msgstr "lg"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11680 msgid "lim"
11681 msgstr "lim"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11684 msgid "liminf"
11685 msgstr "liminf"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11688 msgid "limsup"
11689 msgstr "limsup"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11692 msgid "ln"
11693 msgstr "ln"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11696 msgid "log"
11697 msgstr "log"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11700 msgid "max"
11701 msgstr "max"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11704 msgid "min"
11705 msgstr "min"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11708 msgid "sec"
11709 msgstr "sec"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11712 msgid "sin"
11713 msgstr "sin"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11716 msgid "sinh"
11717 msgstr "sinh"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11720 msgid "sup"
11721 msgstr "sup"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11724 msgid "tan"
11725 msgstr "tan"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11728 msgid "tanh"
11729 msgstr "tanh"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11732 msgid "Pr"
11733 msgstr "Pr"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11736 msgid "Spacings"
11737 msgstr "Välit"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11740 msgid "Thin space\t\\,"
11741 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11744 msgid "Medium space\t\\:"
11745 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11748 msgid "Thick space\t\\;"
11749 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11752 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11753 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11756 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11757 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11760 msgid "Negative space\t\\!"
11761 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11764 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11768 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11772 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11776 msgid "Roots"
11777 msgstr "Juuret"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11780 msgid "Square root\t\\sqrt"
11781 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11784 msgid "Other root\t\\root"
11785 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11788 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11789 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11792 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11793 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11796 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11797 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11800 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11801 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11804 msgid "Standard\t\\frac"
11805 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11808 #, fuzzy
11809 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11810 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11815 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11818 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11822 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11828 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11833 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11838 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11843 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Binomial\t\\binom"
11848 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11851 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11855 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11859 msgid "Roman\t\\mathrm"
11860 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11863 msgid "Bold\t\\mathbf"
11864 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11867 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11868 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11871 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11872 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11875 msgid "Italic\t\\mathit"
11876 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11879 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11880 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11883 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11884 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11887 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11888 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11891 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11892 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11895 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11896 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11899 msgid "Dots"
11900 msgstr "Pisteet"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11903 msgid "ldots"
11904 msgstr "Pisteet alh."
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11907 msgid "cdots"
11908 msgstr "Pisteet kesk."
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11911 msgid "vdots"
11912 msgstr "Pisteet ylh."
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11915 msgid "ddots"
11916 msgstr "Pisteet diag."
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11919 msgid "Frame Decorations"
11920 msgstr "Kehyskoristeet"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11923 msgid "hat"
11924 msgstr "hat"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11927 msgid "tilde"
11928 msgstr "tilde"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11931 msgid "bar"
11932 msgstr "bar"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11935 msgid "grave"
11936 msgstr "grave"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11939 msgid "dot"
11940 msgstr "dot"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11943 msgid "check"
11944 msgstr "check"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11947 msgid "widehat"
11948 msgstr "widehat"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11951 msgid "widetilde"
11952 msgstr "widetilde"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11955 msgid "vec"
11956 msgstr "vec"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11959 msgid "acute"
11960 msgstr "acute"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11963 msgid "ddot"
11964 msgstr "ddot"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11967 msgid "breve"
11968 msgstr "breve"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11971 msgid "overline"
11972 msgstr "overline"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11975 msgid "overbrace"
11976 msgstr "overbrace"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11979 msgid "overleftarrow"
11980 msgstr "overleftarrow"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11983 msgid "overrightarrow"
11984 msgstr "overrightarrow"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11987 msgid "overleftrightarrow"
11988 msgstr "overleftrightarrow"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11991 msgid "overset"
11992 msgstr "overset"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11995 msgid "underline"
11996 msgstr "underline"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11999 msgid "underbrace"
12000 msgstr "underbrace"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12003 msgid "underleftarrow"
12004 msgstr "underleftarrow"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12007 msgid "underrightarrow"
12008 msgstr "underrightarrow"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12011 msgid "underleftrightarrow"
12012 msgstr "underleftrightarrow"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12015 msgid "underset"
12016 msgstr "underset"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12019 msgid "Arrows"
12020 msgstr "Nuolet"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12023 msgid "leftarrow"
12024 msgstr "leftarrow"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12027 msgid "rightarrow"
12028 msgstr "rightarrow"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12031 msgid "downarrow"
12032 msgstr "downarrow"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12035 msgid "uparrow"
12036 msgstr "uparrow"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12039 msgid "updownarrow"
12040 msgstr "updownarrow"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12043 msgid "leftrightarrow"
12044 msgstr "leftrightarrow"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12047 msgid "Leftarrow"
12048 msgstr "Leftarrow"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12051 msgid "Rightarrow"
12052 msgstr "Rightarrow"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12055 msgid "Downarrow"
12056 msgstr "Downarrow"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12059 msgid "Uparrow"
12060 msgstr "Uparrow"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12063 msgid "Updownarrow"
12064 msgstr "Updownarrow"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12067 msgid "Leftrightarrow"
12068 msgstr "Leftrightarrow"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12071 msgid "Longleftrightarrow"
12072 msgstr "Longleftrightarrow"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12075 msgid "Longleftarrow"
12076 msgstr "Longleftarrow"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12079 msgid "Longrightarrow"
12080 msgstr "Longrightarrow"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12083 msgid "longleftrightarrow"
12084 msgstr "longleftrightarrow"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12087 msgid "longleftarrow"
12088 msgstr "longleftarrow"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12091 msgid "longrightarrow"
12092 msgstr "longrightarrow"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12095 msgid "leftharpoondown"
12096 msgstr "leftharpoondown"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12099 msgid "rightharpoondown"
12100 msgstr "rightharpoondown"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12103 msgid "mapsto"
12104 msgstr "mapsto"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12107 msgid "longmapsto"
12108 msgstr "longmapsto"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12111 msgid "nwarrow"
12112 msgstr "nwarrow"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12115 msgid "nearrow"
12116 msgstr "nearrow"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12119 msgid "leftharpoonup"
12120 msgstr "leftharpoonup"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12123 msgid "rightharpoonup"
12124 msgstr "rightharpoonup"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12127 msgid "hookleftarrow"
12128 msgstr "hookleftarrow"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12131 msgid "hookrightarrow"
12132 msgstr "hookrightarrow"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12135 msgid "swarrow"
12136 msgstr "swarrow"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12139 msgid "searrow"
12140 msgstr "searrow"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12143 msgid "rightleftharpoons"
12144 msgstr "rightleftharpoons"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12147 msgid "Operators"
12148 msgstr "Operaattorit"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12151 msgid "pm"
12152 msgstr "pm"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12155 msgid "cap"
12156 msgstr "cap"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12159 msgid "diamond"
12160 msgstr "diamond"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12163 msgid "oplus"
12164 msgstr "oplus"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12167 msgid "mp"
12168 msgstr "mp"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12171 msgid "cup"
12172 msgstr "cup"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12175 msgid "bigtriangleup"
12176 msgstr "bigtriangleup"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12179 msgid "ominus"
12180 msgstr "ominus"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12183 msgid "times"
12184 msgstr "times"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12187 msgid "uplus"
12188 msgstr "uplus"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12191 msgid "bigtriangledown"
12192 msgstr "bigtriangledown"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12195 msgid "otimes"
12196 msgstr "otimes"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12199 msgid "div"
12200 msgstr "div"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12203 msgid "sqcap"
12204 msgstr "sqcap"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12207 msgid "triangleright"
12208 msgstr "triangleright"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12211 msgid "oslash"
12212 msgstr "oslash"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12215 msgid "cdot"
12216 msgstr "cdot"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12219 msgid "sqcup"
12220 msgstr "sqcup"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12223 msgid "triangleleft"
12224 msgstr "triangleleft"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12227 msgid "odot"
12228 msgstr "odot"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12231 msgid "star"
12232 msgstr "star"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12235 msgid "vee"
12236 msgstr "vee"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12239 msgid "amalg"
12240 msgstr "amalg"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12243 msgid "bigcirc"
12244 msgstr "bigcirc"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12247 msgid "setminus"
12248 msgstr "setminus"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12251 msgid "wedge"
12252 msgstr "wedge"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12255 msgid "dagger"
12256 msgstr "dagger"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12259 msgid "circ"
12260 msgstr "circ"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12263 msgid "bullet"
12264 msgstr "bullet"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12267 msgid "wr"
12268 msgstr "wr"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12271 msgid "ddagger"
12272 msgstr "ddagger"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12275 msgid "Relations"
12276 msgstr "Relaatiot"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12279 msgid "leq"
12280 msgstr "leq"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12283 msgid "geq"
12284 msgstr "geq"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12287 msgid "equiv"
12288 msgstr "equiv"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12291 msgid "models"
12292 msgstr "models"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12295 msgid "prec"
12296 msgstr "prec"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12299 msgid "succ"
12300 msgstr "succ"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12303 msgid "sim"
12304 msgstr "sim"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12307 msgid "perp"
12308 msgstr "perp"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12311 msgid "preceq"
12312 msgstr "preceq"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12315 msgid "succeq"
12316 msgstr "succeq"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12319 msgid "simeq"
12320 msgstr "simeq"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12323 msgid "mid"
12324 msgstr "mid"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12327 msgid "ll"
12328 msgstr "ll"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12331 msgid "gg"
12332 msgstr "gg"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12335 msgid "asymp"
12336 msgstr "asymp"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12339 msgid "parallel"
12340 msgstr "samansuunt."
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12343 msgid "subset"
12344 msgstr "alijoukko"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12347 msgid "supset"
12348 msgstr "Ylijoukko"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12351 msgid "approx"
12352 msgstr "noin"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12355 msgid "smile"
12356 msgstr "hymy"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12359 msgid "subseteq"
12360 msgstr "subseteq"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12363 msgid "supseteq"
12364 msgstr "supseteq"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12367 msgid "cong"
12368 msgstr "cong"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12371 msgid "frown"
12372 msgstr "kurtistus"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12375 msgid "sqsubseteq"
12376 msgstr "sqsubseteq"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12379 msgid "sqsupseteq"
12380 msgstr "sqsupseteq"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12383 msgid "doteq"
12384 msgstr "doteq"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12387 msgid "neq"
12388 msgstr "neq"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12391 msgid "in"
12392 msgstr "in"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12395 msgid "ni"
12396 msgstr "ni"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12399 msgid "propto"
12400 msgstr "propto"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12403 msgid "notin"
12404 msgstr "notin"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12407 msgid "vdash"
12408 msgstr "vdash"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12411 msgid "dashv"
12412 msgstr "dashv"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12415 msgid "bowtie"
12416 msgstr "mirri"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12419 msgid "alpha"
12420 msgstr "alpha"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12423 msgid "beta"
12424 msgstr "beta"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12427 msgid "gamma"
12428 msgstr "gamma"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12431 msgid "delta"
12432 msgstr "delta"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12435 msgid "epsilon"
12436 msgstr "epsilon"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12439 msgid "varepsilon"
12440 msgstr "varepsilon"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12443 msgid "zeta"
12444 msgstr "zeta"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12447 msgid "eta"
12448 msgstr "eta"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12451 msgid "theta"
12452 msgstr "theta"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12455 msgid "vartheta"
12456 msgstr "vartheta"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12459 msgid "iota"
12460 msgstr "iota"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12463 msgid "kappa"
12464 msgstr "kappa"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12467 msgid "lambda"
12468 msgstr "lambda"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12471 msgid "mu"
12472 msgstr "mu"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12475 msgid "nu"
12476 msgstr "nu"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12479 msgid "xi"
12480 msgstr "xi"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12483 msgid "pi"
12484 msgstr "pi"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12487 msgid "varpi"
12488 msgstr "varpi"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12491 msgid "rho"
12492 msgstr "rho"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12495 msgid "varrho"
12496 msgstr "varrho"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12499 msgid "sigma"
12500 msgstr "sigma"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12503 msgid "varsigma"
12504 msgstr "varsigma"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12507 msgid "tau"
12508 msgstr "tau"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12511 msgid "upsilon"
12512 msgstr "upsilon"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12515 msgid "phi"
12516 msgstr "phi"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12519 msgid "varphi"
12520 msgstr "varphi"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12523 msgid "chi"
12524 msgstr "chi"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12527 msgid "psi"
12528 msgstr "psi"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12531 msgid "omega"
12532 msgstr "omega"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12535 msgid "Gamma"
12536 msgstr "Gamma"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12539 msgid "Delta"
12540 msgstr "Delta"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12543 msgid "Theta"
12544 msgstr "Theta"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12547 msgid "Lambda"
12548 msgstr "Lambda"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12551 msgid "Xi"
12552 msgstr "Xi"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12555 msgid "Pi"
12556 msgstr "Pi"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12559 msgid "Sigma"
12560 msgstr "Sigma"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12563 msgid "Upsilon"
12564 msgstr "Upsilon"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12567 msgid "Phi"
12568 msgstr "Phi"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12571 msgid "Psi"
12572 msgstr "Psi"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12575 msgid "Omega"
12576 msgstr "Omega"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12579 msgid "Miscellaneous"
12580 msgstr "Sekalaiset"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12583 msgid "nabla"
12584 msgstr "nabla"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12587 msgid "partial"
12588 msgstr "osittais-"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12591 msgid "infty"
12592 msgstr "äärettömmyys"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12595 msgid "prime"
12596 msgstr "primi"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12599 msgid "ell"
12600 msgstr "ell"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12603 msgid "emptyset"
12604 msgstr "tyhjä joukko"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12607 msgid "exists"
12608 msgstr "on olemassa"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12611 msgid "forall"
12612 msgstr "kaikille"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12615 msgid "imath"
12616 msgstr "imath"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12619 msgid "jmath"
12620 msgstr "jmath"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12623 msgid "Re"
12624 msgstr "Re"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12627 msgid "Im"
12628 msgstr "Im"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12631 msgid "aleph"
12632 msgstr "aleph"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12635 msgid "wp"
12636 msgstr "wp"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12639 msgid "hbar"
12640 msgstr "hbar"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12643 msgid "angle"
12644 msgstr "kulma"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12647 msgid "top"
12648 msgstr "top"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12651 msgid "bot"
12652 msgstr "bot"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12655 msgid "Vert"
12656 msgstr "Vert"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12659 msgid "neg"
12660 msgstr "neg"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12663 msgid "flat"
12664 msgstr "molli"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12667 msgid "natural"
12668 msgstr "luonnollinen"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12671 msgid "sharp"
12672 msgstr "duuri"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12675 msgid "surd"
12676 msgstr "surd"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12679 msgid "triangle"
12680 msgstr "kolmio"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12683 msgid "diamondsuit"
12684 msgstr "ruudut"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12687 msgid "heartsuit"
12688 msgstr "hertat"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12691 msgid "clubsuit"
12692 msgstr "ristit"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12695 msgid "spadesuit"
12696 msgstr "padat"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12699 msgid "textrm \\AA"
12700 msgstr "textrm \\AA"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12703 msgid "textrm \\O"
12704 msgstr "textrm \\O"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12707 msgid "mathcircumflex"
12708 msgstr "mathcircumflex"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12711 msgid "_"
12712 msgstr "_"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12715 msgid "mathrm T"
12716 msgstr "mathrm T"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12719 msgid "mathbb N"
12720 msgstr "mathbb N"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12723 msgid "mathbb Z"
12724 msgstr "mathbb Z"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12727 msgid "mathbb Q"
12728 msgstr "mathbb Q"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12731 msgid "mathbb R"
12732 msgstr "mathbb R"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12735 msgid "mathbb C"
12736 msgstr "mathbb C"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12739 msgid "mathbb H"
12740 msgstr "mathbb H"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12743 msgid "mathcal F"
12744 msgstr "mathcal F"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12747 msgid "mathcal L"
12748 msgstr "mathcal L"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12751 msgid "mathcal H"
12752 msgstr "mathcal H"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12755 msgid "mathcal O"
12756 msgstr "mathcal O"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12759 msgid "Big Operators"
12760 msgstr "Suuret operaattorit"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12763 msgid "intop"
12764 msgstr "intop"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12767 msgid "int"
12768 msgstr "int"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12771 msgid "iint"
12772 msgstr "iint"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12775 msgid "iintop"
12776 msgstr "iintop"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12779 msgid "iiint"
12780 msgstr "iiint"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12783 msgid "iiintop"
12784 msgstr "iiintop"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12787 msgid "iiiint"
12788 msgstr "iiiint"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12791 msgid "iiiintop"
12792 msgstr "iiiintop"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12795 msgid "dotsint"
12796 msgstr "dotsint"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12799 msgid "dotsintop"
12800 msgstr "dotsintop"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12803 msgid "oint"
12804 msgstr "oint"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12807 msgid "ointop"
12808 msgstr "ointop"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12811 msgid "oiint"
12812 msgstr "oiint"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12815 msgid "oiintop"
12816 msgstr "oiintop"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12819 msgid "ointctrclockwiseop"
12820 msgstr "ointctrclockwiseop"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12823 msgid "ointctrclockwise"
12824 msgstr "ointctrclockwise"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12827 msgid "ointclockwiseop"
12828 msgstr "ointclockwiseop"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12831 msgid "ointclockwise"
12832 msgstr "ointclockwise"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12835 msgid "sqint"
12836 msgstr "sqint"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12839 msgid "sqintop"
12840 msgstr "sqintop"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12843 msgid "sqiint"
12844 msgstr "sqiint"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12847 msgid "sqiintop"
12848 msgstr "sqiintop"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12851 msgid "sum"
12852 msgstr "sum"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12855 msgid "prod"
12856 msgstr "prod"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12859 msgid "coprod"
12860 msgstr "coprod"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12863 msgid "bigsqcup"
12864 msgstr "bigsqcup"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12867 msgid "bigotimes"
12868 msgstr "bigotimes"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12871 msgid "bigodot"
12872 msgstr "bigodot"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12875 msgid "bigoplus"
12876 msgstr "bigoplus"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12879 msgid "bigcap"
12880 msgstr "bigcap"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12883 msgid "bigcup"
12884 msgstr "bigcup"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12887 msgid "biguplus"
12888 msgstr "biguplus"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12891 msgid "bigvee"
12892 msgstr "bigvee"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12895 msgid "bigwedge"
12896 msgstr "bigwedge"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12899 msgid "AMS Miscellaneous"
12900 msgstr "AMS-sekalaista"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12903 msgid "digamma"
12904 msgstr "digamma"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12907 msgid "varkappa"
12908 msgstr "varkappa"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12911 msgid "beth"
12912 msgstr "beth"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12915 msgid "daleth"
12916 msgstr "daleth"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12919 msgid "gimel"
12920 msgstr "gimel"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12923 msgid "ulcorner"
12924 msgstr "ulcorner"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12927 msgid "urcorner"
12928 msgstr "urcorner"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12931 msgid "llcorner"
12932 msgstr "llcorner"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12935 msgid "lrcorner"
12936 msgstr "lrcorner"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12939 msgid "hslash"
12940 msgstr "hslash"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12943 msgid "vartriangle"
12944 msgstr "vartriangle"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12947 msgid "triangledown"
12948 msgstr "triangledown"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12951 msgid "square"
12952 msgstr "neliö"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12955 msgid "lozenge"
12956 msgstr "salmiakki"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12959 msgid "circledS"
12960 msgstr "circledS"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12963 msgid "measuredangle"
12964 msgstr "measuredangle"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12967 msgid "nexists"
12968 msgstr "nexists"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12971 msgid "mho"
12972 msgstr "mho"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12975 msgid "Finv"
12976 msgstr "Finv"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12979 msgid "Game"
12980 msgstr "Pakka"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12983 msgid "Bbbk"
12984 msgstr "Bbbk"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12987 msgid "backprime"
12988 msgstr "backprime"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12991 msgid "varnothing"
12992 msgstr "varnothing"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12995 msgid "blacktriangle"
12996 msgstr "blacktriangle"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12999 msgid "blacktriangledown"
13000 msgstr "blacktriangledown"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13003 msgid "blacksquare"
13004 msgstr "blacksquare"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13007 msgid "blacklozenge"
13008 msgstr "blacklozenge"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13011 msgid "bigstar"
13012 msgstr "bigstar"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13015 msgid "sphericalangle"
13016 msgstr "sphericalangle"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13019 msgid "complement"
13020 msgstr "complement"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13023 msgid "eth"
13024 msgstr "eth"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13027 msgid "diagup"
13028 msgstr "diagup"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13031 msgid "diagdown"
13032 msgstr "diagdown"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13035 msgid "AMS Arrows"
13036 msgstr "AMS-nuolet"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13039 msgid "dashleftarrow"
13040 msgstr "dashleftarrow"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13043 msgid "dashrightarrow"
13044 msgstr "dashrightarrow"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13047 msgid "leftleftarrows"
13048 msgstr "leftleftarrows"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13051 msgid "leftrightarrows"
13052 msgstr "leftrightarrows"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13055 msgid "rightrightarrows"
13056 msgstr "rightrightarrows"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13059 msgid "rightleftarrows"
13060 msgstr "rightleftarrows"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13063 msgid "Lleftarrow"
13064 msgstr "Lleftarrow"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13067 msgid "Rrightarrow"
13068 msgstr "Rrightarrow"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13071 msgid "twoheadleftarrow"
13072 msgstr "twoheadleftarrow"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13075 msgid "twoheadrightarrow"
13076 msgstr "twoheadrightarrow"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13079 msgid "leftarrowtail"
13080 msgstr "leftarrowtail"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13083 msgid "rightarrowtail"
13084 msgstr "rightarrowtail"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13087 msgid "looparrowleft"
13088 msgstr "looparrowleft"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13091 msgid "looparrowright"
13092 msgstr "looparrowright"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13095 msgid "curvearrowleft"
13096 msgstr "curvearrowleft"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13099 msgid "curvearrowright"
13100 msgstr "curvearrowright"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13103 msgid "circlearrowleft"
13104 msgstr "circlearrowleft"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13107 msgid "circlearrowright"
13108 msgstr "circlearrowright"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13111 msgid "Lsh"
13112 msgstr "Lsh"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13115 msgid "Rsh"
13116 msgstr "Rsh"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13119 msgid "upuparrows"
13120 msgstr "upuparrows"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13123 msgid "downdownarrows"
13124 msgstr "downdownarrows"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13127 msgid "upharpoonleft"
13128 msgstr "upharpoonleft"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13131 msgid "upharpoonright"
13132 msgstr "upharpoonright"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13135 msgid "downharpoonleft"
13136 msgstr "downharpoonleft"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13139 msgid "downharpoonright"
13140 msgstr "downharpoonright"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13143 msgid "leftrightharpoons"
13144 msgstr "leftrightharpoons"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13147 msgid "rightsquigarrow"
13148 msgstr "rightsquigarrow"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13151 msgid "leftrightsquigarrow"
13152 msgstr "leftrightsquigarrow"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13155 msgid "nleftarrow"
13156 msgstr "nleftarrow"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13159 msgid "nrightarrow"
13160 msgstr "nrightarrow"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13163 msgid "nleftrightarrow"
13164 msgstr "nleftrightarrow"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13167 msgid "nLeftarrow"
13168 msgstr "nLeftarrow"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13171 msgid "nRightarrow"
13172 msgstr "nRightarrow"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13175 msgid "nLeftrightarrow"
13176 msgstr "nLeftrightarrow"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13179 msgid "multimap"
13180 msgstr "multimap"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13183 msgid "AMS Relations"
13184 msgstr "AMS-relaatiot"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13187 msgid "leqq"
13188 msgstr "leqq"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13191 msgid "geqq"
13192 msgstr "geqq"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13195 msgid "leqslant"
13196 msgstr "leqslant"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13199 msgid "geqslant"
13200 msgstr "geqslant"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13203 msgid "eqslantless"
13204 msgstr "eqslantless"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13207 msgid "eqslantgtr"
13208 msgstr "eqslantgtr"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13211 msgid "lesssim"
13212 msgstr "lesssim"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13215 msgid "gtrsim"
13216 msgstr "gtrsim"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13219 msgid "lessapprox"
13220 msgstr "lessapprox"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13223 msgid "gtrapprox"
13224 msgstr "gtrapprox"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13227 msgid "approxeq"
13228 msgstr "approxeq"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13231 msgid "triangleq"
13232 msgstr "triangleq"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13235 msgid "lessdot"
13236 msgstr "lessdot"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13239 msgid "gtrdot"
13240 msgstr "gtrdot"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13243 msgid "lll"
13244 msgstr "lll"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13247 msgid "ggg"
13248 msgstr "ggg"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13251 msgid "lessgtr"
13252 msgstr "lessgtr"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13255 msgid "gtrless"
13256 msgstr "gtrless"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13259 msgid "lesseqgtr"
13260 msgstr "lesseqgtr"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13263 msgid "gtreqless"
13264 msgstr "gtreqless"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13267 msgid "lesseqqgtr"
13268 msgstr "lesseqqgtr"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13271 msgid "gtreqqless"
13272 msgstr "gtreqqless"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13275 msgid "eqcirc"
13276 msgstr "eqcirc"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13279 msgid "circeq"
13280 msgstr "circeq"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13283 msgid "thicksim"
13284 msgstr "thicksim"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13287 msgid "thickapprox"
13288 msgstr "thickapprox"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13291 msgid "backsim"
13292 msgstr "backsim"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13295 msgid "backsimeq"
13296 msgstr "backsimeq"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13299 msgid "subseteqq"
13300 msgstr "subseteqq"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13303 msgid "supseteqq"
13304 msgstr "supseteqq"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13307 msgid "Subset"
13308 msgstr "Subset"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13311 msgid "Supset"
13312 msgstr "Supset"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13315 msgid "sqsubset"
13316 msgstr "sqsubset"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13319 msgid "sqsupset"
13320 msgstr "sqsupset"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13323 msgid "preccurlyeq"
13324 msgstr "preccurlyeq"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13327 msgid "succcurlyeq"
13328 msgstr "succcurlyeq"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13331 msgid "curlyeqprec"
13332 msgstr "curlyeqprec"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13335 msgid "curlyeqsucc"
13336 msgstr "curlyeqsucc"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13339 msgid "precsim"
13340 msgstr "precsim"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13343 msgid "succsim"
13344 msgstr "succsim"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13347 msgid "precapprox"
13348 msgstr "precapprox"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13351 msgid "succapprox"
13352 msgstr "succapprox"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13355 msgid "vartriangleleft"
13356 msgstr "vartriangleleft"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13359 msgid "vartriangleright"
13360 msgstr "vartriangleright"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13363 msgid "trianglelefteq"
13364 msgstr "trianglelefteq"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13367 msgid "trianglerighteq"
13368 msgstr "trianglerighteq"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13371 msgid "bumpeq"
13372 msgstr "bumpeq"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13375 msgid "Bumpeq"
13376 msgstr "Bumpeq"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13379 msgid "doteqdot"
13380 msgstr "doteqdot"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13383 msgid "risingdotseq"
13384 msgstr "risingdotseq"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13387 msgid "fallingdotseq"
13388 msgstr "fallingdotseq"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13391 msgid "vDash"
13392 msgstr "vDash"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13395 msgid "Vvdash"
13396 msgstr "Vvdash"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13399 msgid "Vdash"
13400 msgstr "Vdash"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13403 msgid "shortmid"
13404 msgstr "shortmid"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13407 msgid "shortparallel"
13408 msgstr "shortparallel"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13411 msgid "smallsmile"
13412 msgstr "smallsmile"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13415 msgid "smallfrown"
13416 msgstr "smallfrown"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13419 msgid "blacktriangleleft"
13420 msgstr "blacktriangleleft"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13423 msgid "blacktriangleright"
13424 msgstr "blacktriangleright"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13427 msgid "because"
13428 msgstr "koska"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13431 msgid "therefore"
13432 msgstr "siis"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13435 msgid "backepsilon"
13436 msgstr "backepsilon"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13439 msgid "varpropto"
13440 msgstr "varpropto"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13443 msgid "between"
13444 msgstr "between"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13447 msgid "pitchfork"
13448 msgstr "pitchfork"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13451 msgid "AMS Negative Relations"
13452 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13455 msgid "nless"
13456 msgstr "nless"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13459 msgid "ngtr"
13460 msgstr "ngtr"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13463 msgid "nleq"
13464 msgstr "nleq"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13467 msgid "ngeq"
13468 msgstr "ngeq"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13471 msgid "nleqslant"
13472 msgstr "nleqslant"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13475 msgid "ngeqslant"
13476 msgstr "ngeqslant"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13479 msgid "nleqq"
13480 msgstr "nleqq"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13483 msgid "ngeqq"
13484 msgstr "ngeqq"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13487 msgid "lneq"
13488 msgstr "lneq"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13491 msgid "gneq"
13492 msgstr "gneq"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13495 msgid "lneqq"
13496 msgstr "lneqq"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13499 msgid "gneqq"
13500 msgstr "gneqq"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13503 msgid "lvertneqq"
13504 msgstr "lvertneqq"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13507 msgid "gvertneqq"
13508 msgstr "gvertneqq"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13511 msgid "lnsim"
13512 msgstr "lnsim"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13515 msgid "gnsim"
13516 msgstr "gnsim"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13519 msgid "lnapprox"
13520 msgstr "lnapprox"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13523 msgid "gnapprox"
13524 msgstr "gnapprox"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13527 msgid "nprec"
13528 msgstr "nprec"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13531 msgid "nsucc"
13532 msgstr "nsucc"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13535 msgid "npreceq"
13536 msgstr "npreceq"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13539 msgid "nsucceq"
13540 msgstr "nsucceq"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13543 msgid "precnsim"
13544 msgstr "precnsim"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13547 msgid "succnsim"
13548 msgstr "succnsim"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13551 msgid "precnapprox"
13552 msgstr "precnapprox"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13555 msgid "succnapprox"
13556 msgstr "succnapprox"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13559 msgid "subsetneq"
13560 msgstr "subsetneq"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13563 msgid "supsetneq"
13564 msgstr "supsetneq"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13567 msgid "subsetneqq"
13568 msgstr "subsetneqq"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13571 msgid "supsetneqq"
13572 msgstr "supsetneqq"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13575 msgid "nsubseteq"
13576 msgstr "nsubseteq"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13579 msgid "nsupseteq"
13580 msgstr "nsupseteq"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13583 msgid "nsupseteqq"
13584 msgstr "nsupseteqq"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13587 msgid "nvdash"
13588 msgstr "nvdash"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13591 msgid "nvDash"
13592 msgstr "nvDash"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13595 msgid "nVDash"
13596 msgstr "nVDash"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13599 msgid "varsubsetneq"
13600 msgstr "varsubsetneq"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13603 msgid "varsupsetneq"
13604 msgstr "varsupsetneq"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13607 msgid "varsubsetneqq"
13608 msgstr "varsubsetneqq"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13611 msgid "varsupsetneqq"
13612 msgstr "varsupsetneqq"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13615 msgid "ntriangleleft"
13616 msgstr "ntriangleleft"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13619 msgid "ntriangleright"
13620 msgstr "ntriangleright"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13623 msgid "ntrianglelefteq"
13624 msgstr "ntrianglelefteq"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13627 msgid "ntrianglerighteq"
13628 msgstr "ntrianglerighteq"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13631 msgid "ncong"
13632 msgstr "ncong"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13635 msgid "nsim"
13636 msgstr "nsim"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13639 msgid "nmid"
13640 msgstr "nmid"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13643 msgid "nshortmid"
13644 msgstr "nshortmid"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13647 msgid "nparallel"
13648 msgstr "nparallel"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13651 msgid "nshortparallel"
13652 msgstr "nshortparallel"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13655 msgid "AMS Operators"
13656 msgstr "AMS-operaattorit"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13659 msgid "dotplus"
13660 msgstr "dotplus"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13663 msgid "smallsetminus"
13664 msgstr "smallsetminus"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13667 msgid "Cap"
13668 msgstr "Cap"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13671 msgid "Cup"
13672 msgstr "Cup"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13675 msgid "barwedge"
13676 msgstr "barwedge"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13679 msgid "veebar"
13680 msgstr "veebar"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13683 msgid "doublebarwedge"
13684 msgstr "doublebarwedge"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13687 msgid "boxminus"
13688 msgstr "boxminus"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13691 msgid "boxtimes"
13692 msgstr "boxtimes"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13695 msgid "boxdot"
13696 msgstr "boxdot"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13699 msgid "boxplus"
13700 msgstr "boxplus"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13703 msgid "divideontimes"
13704 msgstr "divideontimes"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13707 msgid "ltimes"
13708 msgstr "ltimes"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13711 msgid "rtimes"
13712 msgstr "rtimes"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13715 msgid "leftthreetimes"
13716 msgstr "leftthreetimes"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13719 msgid "rightthreetimes"
13720 msgstr "rightthreetimes"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13723 msgid "curlywedge"
13724 msgstr "curlywedge"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13727 msgid "curlyvee"
13728 msgstr "curlyvee"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13731 msgid "circleddash"
13732 msgstr "circleddash"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13735 msgid "circledast"
13736 msgstr "circledast"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13739 msgid "circledcirc"
13740 msgstr "circledcirc"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13743 msgid "centerdot"
13744 msgstr "centerdot"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13747 msgid "intercal"
13748 msgstr "intercal"
13749
13750 #: lib/external_templates:37
13751 msgid "RasterImage"
13752 msgstr "Pikselikuva"
13753
13754 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13755 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13756 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13757
13758 #: lib/external_templates:45
13759 msgid "A bitmap file.\n"
13760 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13761
13762 #: lib/external_templates:109
13763 msgid "XFig"
13764 msgstr "XFig"
13765
13766 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13767 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/external_templates:112
13771 msgid "An Xfig figure.\n"
13772 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13773
13774 #: lib/external_templates:162
13775 msgid "ChessDiagram"
13776 msgstr "Shakkilauta"
13777
13778 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13779 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13780 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13781
13782 #: lib/external_templates:165
13783 msgid ""
13784 "A chess position diagram.\n"
13785 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13786 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13787 "the position that you want to display.\n"
13788 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13789 "and remember to type in a relative path\n"
13790 "to the LyX document location.\n"
13791 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13792 "to enable general editing of the board.\n"
13793 "You might also check out the\n"
13794 "'Options->Test legality' option, and\n"
13795 "remember to middle and right click to\n"
13796 "insert new material in the board.\n"
13797 "In order for this to work, you have to\n"
13798 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13799 "that TeX will find it, and you will need\n"
13800 "to install the skak package from CTAN.\n"
13801 msgstr ""
13802 "Shakkilautakuvio.\n"
13803 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13804 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13805 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13806 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13807 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13808 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13809 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13810 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13811 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13812 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13813
13814 #: lib/external_templates:208
13815 msgid "LilyPond"
13816 msgstr "LilyPond"
13817
13818 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13819 msgid "Lilypond typeset music"
13820 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13821
13822 #: lib/external_templates:211
13823 msgid ""
13824 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13825 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13826 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13827 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13828 msgstr ""
13829 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13830 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13831 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13832 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13833
13834 #: lib/external_templates:257
13835 #, fuzzy
13836 msgid "PDFPages"
13837 msgstr "Sivut"
13838
13839 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13840 #, fuzzy
13841 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13842 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13843
13844 #: lib/external_templates:260
13845 msgid ""
13846 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13847 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13848 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13849 "Examples:\n"
13850 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13851 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13852 "* pages=- (to include all pages)\n"
13853 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13854 "for further options and details.\n"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/external_templates:299
13858 msgid ""
13859 "Today's date.\n"
13860 "Read 'info date' for more information.\n"
13861 msgstr ""
13862 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13863 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13864
13865 #: lib/configure.py:252
13866 msgid "Tgif"
13867 msgstr "Tgif"
13868
13869 #: lib/configure.py:255
13870 msgid "FIG"
13871 msgstr "FIG"
13872
13873 #: lib/configure.py:258
13874 msgid "Grace"
13875 msgstr "Grace"
13876
13877 #: lib/configure.py:261
13878 msgid "FEN"
13879 msgstr "FEN"
13880
13881 #: lib/configure.py:265
13882 msgid "BMP"
13883 msgstr "BMP"
13884
13885 #: lib/configure.py:266
13886 msgid "GIF"
13887 msgstr "GIF"
13888
13889 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13890 msgid "JPEG"
13891 msgstr "JPEG"
13892
13893 #: lib/configure.py:268
13894 msgid "PBM"
13895 msgstr "PBM"
13896
13897 #: lib/configure.py:269
13898 msgid "PGM"
13899 msgstr "PGM"
13900
13901 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13902 msgid "PNG"
13903 msgstr "PNG"
13904
13905 #: lib/configure.py:271
13906 msgid "PPM"
13907 msgstr "PPM"
13908
13909 #: lib/configure.py:272
13910 msgid "TIFF"
13911 msgstr "TIFF"
13912
13913 #: lib/configure.py:273
13914 msgid "XBM"
13915 msgstr "XBM"
13916
13917 #: lib/configure.py:274
13918 msgid "XPM"
13919 msgstr "XPM"
13920
13921 #: lib/configure.py:279
13922 msgid "Plain text (chess output)"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/configure.py:280
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Plain text (image)"
13928 msgstr "Perusteksti"
13929
13930 #: lib/configure.py:281
13931 msgid "Plain text (Xfig output)"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/configure.py:282
13935 #, fuzzy
13936 msgid "date (output)"
13937 msgstr "&Mukauta tuloste"
13938
13939 #: lib/configure.py:283
13940 msgid "DocBook"
13941 msgstr "DocBook"
13942
13943 #: lib/configure.py:283
13944 msgid "DocBook|B"
13945 msgstr "DocBook|B"
13946
13947 #: lib/configure.py:284
13948 msgid "Docbook (XML)"
13949 msgstr "Docbook (XML)"
13950
13951 #: lib/configure.py:285
13952 msgid "Graphviz Dot"
13953 msgstr "Graphviz Dot"
13954
13955 #: lib/configure.py:286
13956 #, fuzzy
13957 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13958 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13959
13960 #: lib/configure.py:287
13961 msgid "NoWeb"
13962 msgstr "NoWeb"
13963
13964 #: lib/configure.py:287
13965 msgid "NoWeb|N"
13966 msgstr "NoWeb|N"
13967
13968 #: lib/configure.py:288
13969 #, fuzzy
13970 msgid "LilyPond music"
13971 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13972
13973 #: lib/configure.py:289
13974 #, fuzzy
13975 msgid "LaTeX (plain)"
13976 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13977
13978 #: lib/configure.py:289
13979 #, fuzzy
13980 msgid "LaTeX (plain)|L"
13981 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13982
13983 #: lib/configure.py:290
13984 msgid "LinuxDoc"
13985 msgstr "LinuxDoc"
13986
13987 #: lib/configure.py:290
13988 msgid "LinuxDoc|x"
13989 msgstr "LinuxDoc|x"
13990
13991 #: lib/configure.py:291
13992 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13993 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13994
13995 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13996 msgid "Plain text"
13997 msgstr "Perusteksti"
13998
13999 #: lib/configure.py:292
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Plain text|a"
14002 msgstr "Perusteksti"
14003
14004 #: lib/configure.py:293
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Plain text (pstotext)"
14007 msgstr "Perusteksti"
14008
14009 #: lib/configure.py:294
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14012 msgstr "Perusteksti"
14013
14014 #: lib/configure.py:295
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Plain text (catdvi)"
14017 msgstr "Perusteksti"
14018
14019 #: lib/configure.py:296
14020 msgid "Plain Text, Join Lines"
14021 msgstr "Perusteksti riveinä"
14022
14023 #: lib/configure.py:303
14024 msgid "BibTeX"
14025 msgstr "BibTeX"
14026
14027 #: lib/configure.py:308
14028 msgid "EPS"
14029 msgstr "EPS"
14030
14031 #: lib/configure.py:309
14032 msgid "Postscript"
14033 msgstr "Postscript"
14034
14035 #: lib/configure.py:309
14036 msgid "Postscript|t"
14037 msgstr "Postscript|t"
14038
14039 #: lib/configure.py:313
14040 msgid "PDF (ps2pdf)"
14041 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14042
14043 #: lib/configure.py:313
14044 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14045 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14046
14047 #: lib/configure.py:314
14048 msgid "PDF (pdflatex)"
14049 msgstr "PDF (pdflatex)"
14050
14051 #: lib/configure.py:314
14052 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14053 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14054
14055 #: lib/configure.py:315
14056 msgid "PDF (dvipdfm)"
14057 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14058
14059 #: lib/configure.py:315
14060 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14061 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14062
14063 #: lib/configure.py:318
14064 msgid "DVI"
14065 msgstr "DVI"
14066
14067 #: lib/configure.py:318
14068 msgid "DVI|D"
14069 msgstr "DVI|D"
14070
14071 #: lib/configure.py:321
14072 msgid "DraftDVI"
14073 msgstr "DraftDVI"
14074
14075 #: lib/configure.py:324
14076 msgid "HTML"
14077 msgstr "HTML"
14078
14079 #: lib/configure.py:324
14080 msgid "HTML|H"
14081 msgstr "HTML|H"
14082
14083 #: lib/configure.py:327
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Noteedit"
14086 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14087
14088 #: lib/configure.py:330
14089 msgid "OpenDocument"
14090 msgstr "OpenDocument"
14091
14092 #: lib/configure.py:333
14093 #, fuzzy
14094 msgid "date command"
14095 msgstr "Seuraava komento"
14096
14097 #: lib/configure.py:334
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Table (CSV)"
14100 msgstr "Taulukko"
14101
14102 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14104 msgid "LyX"
14105 msgstr "LyX"
14106
14107 #: lib/configure.py:337
14108 msgid "LyX 1.3.x"
14109 msgstr "LyX 1.3.x"
14110
14111 #: lib/configure.py:338
14112 msgid "LyX 1.4.x"
14113 msgstr "LyX 1.4.x"
14114
14115 #: lib/configure.py:339
14116 msgid "LyX 1.5.x"
14117 msgstr "LyX 1.5.x"
14118
14119 #: lib/configure.py:340
14120 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14121 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14122
14123 #: lib/configure.py:341
14124 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14125 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14126
14127 #: lib/configure.py:342
14128 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14129 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14130
14131 #: lib/configure.py:343
14132 #, fuzzy
14133 msgid "LyX Preview"
14134 msgstr "Esikatselu|#E"
14135
14136 #: lib/configure.py:344
14137 #, fuzzy
14138 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14139 msgstr "Esikatselu|#E"
14140
14141 #: lib/configure.py:345
14142 msgid "PDFTEX"
14143 msgstr "PDFTEX"
14144
14145 #: lib/configure.py:346
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Program"
14148 msgstr "Ohjelmalistaus"
14149
14150 #: lib/configure.py:347
14151 msgid "PSTEX"
14152 msgstr "PSTEX"
14153
14154 #: lib/configure.py:348
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Rich Text Format"
14157 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14158
14159 #: lib/configure.py:349
14160 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14161 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14162
14163 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Windows Metafile"
14166 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14167
14168 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14169 msgid "Enhanced Metafile"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/configure.py:352
14173 msgid "MS Word"
14174 msgstr "MS Word"
14175
14176 #: lib/configure.py:352
14177 msgid "MS Word|W"
14178 msgstr "MS Word|W"
14179
14180 #: lib/configure.py:353
14181 msgid "HTML (MS Word)"
14182 msgstr "HTML (MS Word)"
14183
14184 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14185 #, c-format
14186 msgid "%1$s and %2$s"
14187 msgstr "%1$s ja %2$s"
14188
14189 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14190 #, c-format
14191 msgid "%1$s et al."
14192 msgstr "%1$s ym."
14193
14194 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14195 msgid "No year"
14196 msgstr "Ei vuotta"
14197
14198 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Add to bibliography only."
14201 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14202
14203 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14204 msgid "before"
14205 msgstr "edeltävä teksti"
14206
14207 #: src/Buffer.cpp:237
14208 msgid "Disk Error: "
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/Buffer.cpp:238
14212 #, fuzzy, c-format
14213 msgid ""
14214 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14215 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:290
14218 msgid "Could not remove temporary directory"
14219 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14220
14221 #: src/Buffer.cpp:291
14222 #, c-format
14223 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14224 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14225
14226 #: src/Buffer.cpp:506
14227 msgid "Unknown document class"
14228 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:507
14231 #, c-format
14232 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14233 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14236 #, c-format
14237 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14238 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14241 msgid "Document header error"
14242 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:521
14245 msgid "\\begin_header is missing"
14246 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:541
14249 msgid "\\begin_document is missing"
14250 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14253 #: src/BufferView.cpp:1147
14254 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14255 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14258 msgid ""
14259 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14260 "xcolor/soul are installed.\n"
14261 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14262 "LaTeX preamble."
14263 msgstr ""
14264 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14265 "ole installoituina.\n"
14266 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14269 msgid ""
14270 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14271 "xcolor and soul are not installed.\n"
14272 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14273 "LaTeX preamble."
14274 msgstr ""
14275 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14276 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14277 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14278 "aloitusosassa."
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14281 msgid "Document format failure"
14282 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:706
14285 #, fuzzy, c-format
14286 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14287 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:743
14290 msgid "Conversion failed"
14291 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:744
14294 #, c-format
14295 msgid ""
14296 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14297 "it could not be created."
14298 msgstr ""
14299 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14300 "varten ei voitu luoda."
14301
14302 #: src/Buffer.cpp:753
14303 msgid "Conversion script not found"
14304 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:754
14307 #, c-format
14308 msgid ""
14309 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14310 "could not be found."
14311 msgstr ""
14312 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14313 "eilöytynyt."
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:773
14316 msgid "Conversion script failed"
14317 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:774
14320 #, c-format
14321 msgid ""
14322 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14323 "convert it."
14324 msgstr ""
14325 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14326 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:789
14329 #, c-format
14330 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14331 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14332
14333 #: src/Buffer.cpp:822
14334 msgid "Backup failure"
14335 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14336
14337 #: src/Buffer.cpp:823
14338 #, c-format
14339 msgid ""
14340 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14341 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14342 msgstr ""
14343 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14344 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14345
14346 #: src/Buffer.cpp:833
14347 #, c-format
14348 msgid ""
14349 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14350 "overwrite this file?"
14351 msgstr ""
14352 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14353 "sen tiedoston päälle?"
14354
14355 #: src/Buffer.cpp:835
14356 msgid "Overwrite modified file?"
14357 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14358
14359 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14362 msgid "&Overwrite"
14363 msgstr "Päällekirjoitus"
14364
14365 #: src/Buffer.cpp:860
14366 #, c-format
14367 msgid "Saving document %1$s..."
14368 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:873
14371 #, fuzzy
14372 msgid " could not write file!"
14373 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:880
14376 msgid " done."
14377 msgstr " valmis."
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:959
14380 msgid "Iconv software exception Detected"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: src/Buffer.cpp:959
14384 #, c-format
14385 msgid ""
14386 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14387 "installed"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/Buffer.cpp:981
14391 #, c-format
14392 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/Buffer.cpp:984
14396 msgid ""
14397 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14398 "chosen encoding.\n"
14399 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14400 msgstr ""
14401 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14402 "valitussasi merkistössä.\n"
14403 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:991
14406 #, fuzzy
14407 msgid "iconv conversion failed"
14408 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:996
14411 #, fuzzy
14412 msgid "conversion failed"
14413 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14414
14415 #: src/Buffer.cpp:1270
14416 msgid "Running chktex..."
14417 msgstr "chktex on käynnissä..."
14418
14419 #: src/Buffer.cpp:1283
14420 msgid "chktex failure"
14421 msgstr "chktex epäonnistui"
14422
14423 #: src/Buffer.cpp:1284
14424 msgid "Could not run chktex successfully."
14425 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:2114
14428 msgid "Preview source code"
14429 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:2126
14432 #, fuzzy, c-format
14433 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14434 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:2130
14437 #, c-format
14438 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14439 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:2229
14442 #, c-format
14443 msgid "Auto-saving %1$s"
14444 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:2273
14447 msgid "Autosave failed!"
14448 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:2296
14451 msgid "Autosaving current document..."
14452 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:2346
14455 msgid "Couldn't export file"
14456 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14457
14458 #: src/Buffer.cpp:2347
14459 #, c-format
14460 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14461 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14462
14463 #: src/Buffer.cpp:2384
14464 msgid "File name error"
14465 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14466
14467 #: src/Buffer.cpp:2385
14468 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14469 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14470
14471 #: src/Buffer.cpp:2427
14472 msgid "Document export cancelled."
14473 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:2433
14476 #, c-format
14477 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14478 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:2439
14481 #, c-format
14482 msgid "Document exported as %1$s"
14483 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14484
14485 #: src/Buffer.cpp:2509
14486 #, c-format
14487 msgid ""
14488 "The specified document\n"
14489 "%1$s\n"
14490 "could not be read."
14491 msgstr ""
14492 "Asiakirjan %1$s\n"
14493 "lukeminen epäonnistui"
14494
14495 #: src/Buffer.cpp:2511
14496 msgid "Could not read document"
14497 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:2521
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14503 "\n"
14504 "Recover emergency save?"
14505 msgstr ""
14506 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14507 "Ladataanko hätätallennus?"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:2524
14510 msgid "Load emergency save?"
14511 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:2525
14514 msgid "&Recover"
14515 msgstr "Pelasta"
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:2525
14518 #, fuzzy
14519 msgid "&Load Original"
14520 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14521
14522 #: src/Buffer.cpp:2545
14523 #, c-format
14524 msgid ""
14525 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14526 "\n"
14527 "Load the backup instead?"
14528 msgstr ""
14529 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14530 "\n"
14531 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14532
14533 #: src/Buffer.cpp:2548
14534 msgid "Load backup?"
14535 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:2549
14538 msgid "&Load backup"
14539 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:2549
14542 msgid "Load &original"
14543 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:2582
14546 #, c-format
14547 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14548 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14549
14550 #: src/Buffer.cpp:2584
14551 msgid "Retrieve from version control?"
14552 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14553
14554 #: src/Buffer.cpp:2585
14555 msgid "&Retrieve"
14556 msgstr "Palauta"
14557
14558 #: src/BufferList.cpp:223
14559 #, fuzzy
14560 msgid "No file open!"
14561 msgstr "Ei tiedostoa!"
14562
14563 #: src/BufferList.cpp:233
14564 #, fuzzy, c-format
14565 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14566 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14567
14568 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14569 #, fuzzy
14570 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14571 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14572
14573 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14574 #, fuzzy
14575 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14576 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14577
14578 #: src/BufferList.cpp:274
14579 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14580 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14581
14582 #: src/BufferParams.cpp:475
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "The layout file requested by this document,\n"
14586 "%1$s.layout,\n"
14587 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14588 "class or style file required by it is not\n"
14589 "available. See the Customization documentation\n"
14590 "for more information.\n"
14591 msgstr ""
14592 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14593 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14594 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14595 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14596
14597 #: src/BufferParams.cpp:481
14598 msgid "Document class not available"
14599 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14600
14601 #: src/BufferParams.cpp:482
14602 msgid "LyX will not be able to produce output."
14603 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14604
14605 #: src/BufferParams.cpp:1435
14606 #, c-format
14607 msgid ""
14608 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14609 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14610 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/BufferParams.cpp:1440
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Document class not found"
14616 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14617
14618 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14619 #, fuzzy, c-format
14620 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14621 msgstr ""
14622 "Asiakirjan %1$s\n"
14623 "lukeminen epäonnistui"
14624
14625 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Could not load class"
14628 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14629
14630 #: src/BufferParams.cpp:1535
14631 #, c-format
14632 msgid ""
14633 "The module %1$s has been requested by\n"
14634 "this document but has not been found in the list of\n"
14635 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14636 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/BufferParams.cpp:1539
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Module not available"
14642 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14643
14644 #: src/BufferParams.cpp:1540
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Some layouts may not be available."
14647 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14648
14649 #: src/BufferParams.cpp:1547
14650 #, c-format
14651 msgid ""
14652 "The module %1$s requires a package that is\n"
14653 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14654 "may not be possible.\n"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/BufferParams.cpp:1550
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Package not available"
14660 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14661
14662 #: src/BufferParams.cpp:1555
14663 #, c-format
14664 msgid "Error reading module %1$s\n"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Read Error"
14670 msgstr "Etsintävirhe"
14671
14672 #: src/BufferParams.cpp:1561
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Error reading internal layout information"
14675 msgstr "Yleisiä tietoja"
14676
14677 #: src/BufferView.cpp:178
14678 msgid "No more insets"
14679 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14680
14681 #: src/BufferView.cpp:673
14682 msgid "Save bookmark"
14683 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14684
14685 #: src/BufferView.cpp:1025
14686 msgid "No further undo information"
14687 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14688
14689 #: src/BufferView.cpp:1034
14690 msgid "No further redo information"
14691 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14692
14693 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14694 msgid "String not found!"
14695 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14696
14697 #: src/BufferView.cpp:1219
14698 msgid "Mark off"
14699 msgstr "Merkintä pois päältä"
14700
14701 #: src/BufferView.cpp:1226
14702 msgid "Mark on"
14703 msgstr "Merkintä päälle"
14704
14705 #: src/BufferView.cpp:1233
14706 msgid "Mark removed"
14707 msgstr "Merkintä poistettu"
14708
14709 #: src/BufferView.cpp:1236
14710 msgid "Mark set"
14711 msgstr "Merkintä asetettu"
14712
14713 #: src/BufferView.cpp:1283
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Statistics for the selection:"
14716 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14717
14718 #: src/BufferView.cpp:1285
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Statistics for the document:"
14721 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14722
14723 #: src/BufferView.cpp:1288
14724 #, fuzzy, c-format
14725 msgid "%1$d words"
14726 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14727
14728 #: src/BufferView.cpp:1290
14729 #, fuzzy
14730 msgid "One word"
14731 msgstr "Avainsana"
14732
14733 #: src/BufferView.cpp:1293
14734 #, c-format
14735 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/BufferView.cpp:1296
14739 msgid "One character (including blanks)"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/BufferView.cpp:1299
14743 #, c-format
14744 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/BufferView.cpp:1302
14748 msgid "One character (excluding blanks)"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/BufferView.cpp:1304
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Statistics"
14754 msgstr "Tila"
14755
14756 #: src/BufferView.cpp:2040
14757 #, c-format
14758 msgid "Inserting document %1$s..."
14759 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14760
14761 #: src/BufferView.cpp:2051
14762 #, c-format
14763 msgid "Document %1$s inserted."
14764 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14765
14766 #: src/BufferView.cpp:2053
14767 #, c-format
14768 msgid "Could not insert document %1$s"
14769 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14770
14771 #: src/BufferView.cpp:2281
14772 #, fuzzy, c-format
14773 msgid ""
14774 "Could not read the specified document\n"
14775 "%1$s\n"
14776 "due to the error: %2$s"
14777 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14778
14779 #: src/BufferView.cpp:2283
14780 msgid "Could not read file"
14781 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14782
14783 #: src/BufferView.cpp:2290
14784 #, fuzzy, c-format
14785 msgid ""
14786 "%1$s\n"
14787 " is not readable."
14788 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14789
14790 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14791 msgid "Could not open file"
14792 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14793
14794 #: src/BufferView.cpp:2298
14795 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14796 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14797
14798 #: src/BufferView.cpp:2299
14799 msgid ""
14800 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14801 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14802 "If this does not give the correct result\n"
14803 "then please change the encoding of the file\n"
14804 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14805 msgstr ""
14806 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14807 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14808 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14809 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14810 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14811
14812 #: src/Chktex.cpp:63
14813 #, c-format
14814 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14815 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14816
14817 #: src/Chktex.cpp:65
14818 msgid "ChkTeX warning id # "
14819 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14820
14821 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14823 msgid "none"
14824 msgstr "ei mikään"
14825
14826 #: src/Color.cpp:96
14827 msgid "black"
14828 msgstr "musta"
14829
14830 #: src/Color.cpp:97
14831 msgid "white"
14832 msgstr "valkoinen"
14833
14834 #: src/Color.cpp:98
14835 msgid "red"
14836 msgstr "punainen"
14837
14838 #: src/Color.cpp:99
14839 msgid "green"
14840 msgstr "vihreä"
14841
14842 #: src/Color.cpp:100
14843 msgid "blue"
14844 msgstr "sininen"
14845
14846 #: src/Color.cpp:101
14847 msgid "cyan"
14848 msgstr "syaani"
14849
14850 #: src/Color.cpp:102
14851 msgid "magenta"
14852 msgstr "magenta"
14853
14854 #: src/Color.cpp:103
14855 msgid "yellow"
14856 msgstr "keltainen"
14857
14858 #: src/Color.cpp:104
14859 msgid "cursor"
14860 msgstr "kohdistin"
14861
14862 #: src/Color.cpp:105
14863 msgid "background"
14864 msgstr "tausta"
14865
14866 #: src/Color.cpp:106
14867 msgid "text"
14868 msgstr "teksti"
14869
14870 #: src/Color.cpp:107
14871 msgid "selection"
14872 msgstr "valinta"
14873
14874 #: src/Color.cpp:108
14875 #, fuzzy
14876 msgid "selected text"
14877 msgstr "Poistettu teksti"
14878
14879 #: src/Color.cpp:110
14880 msgid "LaTeX text"
14881 msgstr "LaTeX-teksti"
14882
14883 #: src/Color.cpp:111
14884 #, fuzzy
14885 msgid "inline completion"
14886 msgstr "Tekstin &seassa"
14887
14888 #: src/Color.cpp:113
14889 #, fuzzy
14890 msgid "non-unique inline completion"
14891 msgstr "Tekstin &seassa"
14892
14893 #: src/Color.cpp:115
14894 msgid "previewed snippet"
14895 msgstr "esikatselupalanen"
14896
14897 #: src/Color.cpp:116
14898 #, fuzzy
14899 msgid "note label"
14900 msgstr "alaviite"
14901
14902 #: src/Color.cpp:117
14903 msgid "note background"
14904 msgstr "muistiinpanon tausta"
14905
14906 #: src/Color.cpp:118
14907 #, fuzzy
14908 msgid "comment label"
14909 msgstr "Huomautus"
14910
14911 #: src/Color.cpp:119
14912 msgid "comment background"
14913 msgstr "komento-upotteen tausta"
14914
14915 #: src/Color.cpp:120
14916 #, fuzzy
14917 msgid "greyedout inset label"
14918 msgstr "harmaa-teksti upote"
14919
14920 #: src/Color.cpp:121
14921 msgid "greyedout inset background"
14922 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14923
14924 #: src/Color.cpp:122
14925 msgid "shaded box"
14926 msgstr "varjollinen laatikko"
14927
14928 #: src/Color.cpp:123
14929 #, fuzzy
14930 msgid "branch label"
14931 msgstr "haara"
14932
14933 #: src/Color.cpp:124
14934 #, fuzzy
14935 msgid "footnote label"
14936 msgstr "alaviite"
14937
14938 #: src/Color.cpp:125
14939 #, fuzzy
14940 msgid "index label"
14941 msgstr "Lisää nimike"
14942
14943 #: src/Color.cpp:126
14944 #, fuzzy
14945 msgid "margin note label"
14946 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14947
14948 #: src/Color.cpp:127
14949 #, fuzzy
14950 msgid "URL label"
14951 msgstr "Nimike"
14952
14953 #: src/Color.cpp:128
14954 #, fuzzy
14955 msgid "URL text"
14956 msgstr "teksti"
14957
14958 #: src/Color.cpp:129
14959 msgid "depth bar"
14960 msgstr "syvyyspalkki"
14961
14962 #: src/Color.cpp:130
14963 msgid "language"
14964 msgstr "kieli"
14965
14966 #: src/Color.cpp:131
14967 msgid "command inset"
14968 msgstr "komento-upote"
14969
14970 #: src/Color.cpp:132
14971 msgid "command inset background"
14972 msgstr "komento-upotteen tausta"
14973
14974 #: src/Color.cpp:133
14975 msgid "command inset frame"
14976 msgstr "komento-upotteen kehys"
14977
14978 #: src/Color.cpp:134
14979 msgid "special character"
14980 msgstr "erikoismerkki"
14981
14982 #: src/Color.cpp:135
14983 msgid "math"
14984 msgstr "matematiikka"
14985
14986 #: src/Color.cpp:136
14987 msgid "math background"
14988 msgstr "matematiikan tausta"
14989
14990 #: src/Color.cpp:137
14991 msgid "graphics background"
14992 msgstr "grafiikan tausta"
14993
14994 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14995 msgid "Math macro background"
14996 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14997
14998 #: src/Color.cpp:139
14999 msgid "math frame"
15000 msgstr "matematiikkakehys"
15001
15002 #: src/Color.cpp:140
15003 msgid "math corners"
15004 msgstr "matematiikkanurkat"
15005
15006 #: src/Color.cpp:141
15007 msgid "math line"
15008 msgstr "matematiikkarivi"
15009
15010 #: src/Color.cpp:143
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Math macro hovered background"
15013 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15014
15015 #: src/Color.cpp:144
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Math macro label"
15018 msgstr "matematiikamakro"
15019
15020 #: src/Color.cpp:145
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Math macro frame"
15023 msgstr "matematiikkakehys"
15024
15025 #: src/Color.cpp:146
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Math macro blended out"
15028 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15029
15030 #: src/Color.cpp:147
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Math macro old parameter"
15033 msgstr "matematiikkakehys"
15034
15035 #: src/Color.cpp:148
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Math macro new parameter"
15038 msgstr "matematiikkakehys"
15039
15040 #: src/Color.cpp:149
15041 msgid "caption frame"
15042 msgstr "kuvatekstin kehys"
15043
15044 #: src/Color.cpp:150
15045 msgid "collapsable inset text"
15046 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15047
15048 #: src/Color.cpp:151
15049 msgid "collapsable inset frame"
15050 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15051
15052 #: src/Color.cpp:152
15053 msgid "inset background"
15054 msgstr "upotteen tausta"
15055
15056 #: src/Color.cpp:153
15057 msgid "inset frame"
15058 msgstr "upotteen kehys"
15059
15060 #: src/Color.cpp:154
15061 msgid "LaTeX error"
15062 msgstr "LaTeX-virhe"
15063
15064 #: src/Color.cpp:155
15065 msgid "end-of-line marker"
15066 msgstr "rivin lopun merkki"
15067
15068 #: src/Color.cpp:156
15069 msgid "appendix marker"
15070 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15071
15072 #: src/Color.cpp:157
15073 msgid "change bar"
15074 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15075
15076 #: src/Color.cpp:158
15077 msgid "Deleted text"
15078 msgstr "Poistettu teksti"
15079
15080 #: src/Color.cpp:159
15081 msgid "Added text"
15082 msgstr "Lisätty teksti"
15083
15084 #: src/Color.cpp:160
15085 msgid "added space markers"
15086 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15087
15088 #: src/Color.cpp:161
15089 msgid "top/bottom line"
15090 msgstr "ylä/alarivi"
15091
15092 #: src/Color.cpp:162
15093 msgid "table line"
15094 msgstr "taulukkoviiva"
15095
15096 #: src/Color.cpp:163
15097 msgid "table on/off line"
15098 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15099
15100 #: src/Color.cpp:165
15101 msgid "bottom area"
15102 msgstr "alaosa"
15103
15104 #: src/Color.cpp:166
15105 #, fuzzy
15106 msgid "new page"
15107 msgstr "sivulla <sivu>"
15108
15109 #: src/Color.cpp:167
15110 #, fuzzy
15111 msgid "page break / line break"
15112 msgstr "sivunvaihto"
15113
15114 #: src/Color.cpp:168
15115 msgid "frame of button"
15116 msgstr "painikkeen kehys"
15117
15118 #: src/Color.cpp:169
15119 msgid "button background"
15120 msgstr "painikkeen tausta"
15121
15122 #: src/Color.cpp:170
15123 msgid "button background under focus"
15124 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15125
15126 #: src/Color.cpp:171
15127 msgid "inherit"
15128 msgstr "peri"
15129
15130 #: src/Color.cpp:172
15131 msgid "ignore"
15132 msgstr "ohita"
15133
15134 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15135 #: src/Converter.cpp:514
15136 msgid "Cannot convert file"
15137 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15138
15139 #: src/Converter.cpp:306
15140 #, c-format
15141 msgid ""
15142 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15143 "Define a converter in the preferences."
15144 msgstr ""
15145 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15146 "Määritä muunnin asetuksissa."
15147
15148 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15149 msgid "Executing command: "
15150 msgstr "Komento on käynnissä:"
15151
15152 #: src/Converter.cpp:443
15153 msgid "Build errors"
15154 msgstr "Käännösvirheet"
15155
15156 #: src/Converter.cpp:444
15157 msgid "There were errors during the build process."
15158 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15159
15160 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15161 #, c-format
15162 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15163 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15164
15165 #: src/Converter.cpp:472
15166 #, fuzzy, c-format
15167 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15168 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15169
15170 #: src/Converter.cpp:516
15171 #, c-format
15172 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15173 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15174
15175 #: src/Converter.cpp:517
15176 #, c-format
15177 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15178 msgstr ""
15179 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15180
15181 #: src/Converter.cpp:573
15182 msgid "Running LaTeX..."
15183 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15184
15185 #: src/Converter.cpp:591
15186 #, c-format
15187 msgid ""
15188 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15189 "log %1$s."
15190 msgstr ""
15191 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15192 "$s."
15193
15194 #: src/Converter.cpp:594
15195 msgid "LaTeX failed"
15196 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15197
15198 #: src/Converter.cpp:596
15199 msgid "Output is empty"
15200 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15201
15202 #: src/Converter.cpp:597
15203 msgid "An empty output file was generated."
15204 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15205
15206 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15207 #, fuzzy, c-format
15208 msgid ""
15209 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15210 "%2$s to %3$s"
15211 msgstr ""
15212 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15213 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15214
15215 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Undefined flex inset"
15218 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15219
15220 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15221 #, c-format
15222 msgid ""
15223 "The file %1$s already exists.\n"
15224 "\n"
15225 "Do you want to overwrite that file?"
15226 msgstr ""
15227 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15228 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15229
15230 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15231 msgid "Overwrite file?"
15232 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15233
15234 #: src/Exporter.cpp:49
15235 msgid "Overwrite &all"
15236 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15237
15238 #: src/Exporter.cpp:50
15239 msgid "&Cancel export"
15240 msgstr "Peru vienti"
15241
15242 #: src/Exporter.cpp:90
15243 msgid "Couldn't copy file"
15244 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15245
15246 #: src/Exporter.cpp:91
15247 #, c-format
15248 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15249 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15250
15251 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15254 msgid "Roman"
15255 msgstr "Antiikva"
15256
15257 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15260 msgid "Sans Serif"
15261 msgstr "Sans serif"
15262
15263 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15265 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15266 msgid "Typewriter"
15267 msgstr "Kirjoituskone"
15268
15269 #: src/Font.cpp:49
15270 msgid "Symbol"
15271 msgstr "Symboli"
15272
15273 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15274 #: src/Font.cpp:66
15275 msgid "Inherit"
15276 msgstr "Peri"
15277
15278 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15279 msgid "Medium"
15280 msgstr "Keskivahva"
15281
15282 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15283 msgid "Bold"
15284 msgstr "Lihavoitu"
15285
15286 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15287 msgid "Upright"
15288 msgstr "Pysty"
15289
15290 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15291 msgid "Italic"
15292 msgstr "Kursiivi"
15293
15294 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15295 msgid "Slanted"
15296 msgstr "Kalteva"
15297
15298 #: src/Font.cpp:57
15299 msgid "Smallcaps"
15300 msgstr "Kapiteeli"
15301
15302 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15303 msgid "Increase"
15304 msgstr "Suurenna"
15305
15306 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15307 msgid "Decrease"
15308 msgstr "Pienennä"
15309
15310 #: src/Font.cpp:66
15311 msgid "Toggle"
15312 msgstr "Pois/päälle"
15313
15314 #: src/Font.cpp:173
15315 #, c-format
15316 msgid "Emphasis %1$s, "
15317 msgstr "Korostus %1$s, "
15318
15319 #: src/Font.cpp:176
15320 #, c-format
15321 msgid "Underline %1$s, "
15322 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15323
15324 #: src/Font.cpp:179
15325 #, c-format
15326 msgid "Noun %1$s, "
15327 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15328
15329 #: src/Font.cpp:193
15330 #, c-format
15331 msgid "Language: %1$s, "
15332 msgstr "Kieli: %1$s, "
15333
15334 #: src/Font.cpp:196
15335 #, c-format
15336 msgid "  Number %1$s"
15337 msgstr "  Numero %1$s"
15338
15339 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15340 msgid "Cannot view file"
15341 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15342
15343 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15344 #, c-format
15345 msgid "File does not exist: %1$s"
15346 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15347
15348 #: src/Format.cpp:267
15349 #, c-format
15350 msgid "No information for viewing %1$s"
15351 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15352
15353 #: src/Format.cpp:277
15354 #, c-format
15355 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15356 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15357
15358 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15359 #: src/Format.cpp:383
15360 msgid "Cannot edit file"
15361 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15362
15363 #: src/Format.cpp:337
15364 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/Format.cpp:350
15368 #, c-format
15369 msgid "No information for editing %1$s"
15370 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15371
15372 #: src/Format.cpp:361
15373 #, c-format
15374 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15375 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15376
15377 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15378 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15379 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15380
15381 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15382 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15383 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15384
15385 #: src/ISpell.cpp:267
15386 msgid ""
15387 "Could not create an ispell process.\n"
15388 "You may not have the right languages installed."
15389 msgstr ""
15390 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15391 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15392
15393 #: src/ISpell.cpp:290
15394 msgid ""
15395 "The ispell process returned an error.\n"
15396 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15397 msgstr ""
15398 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15399 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15400
15401 #: src/ISpell.cpp:395
15402 #, c-format
15403 msgid ""
15404 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15405 "$s'."
15406 msgstr ""
15407 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15408 "2$s'."
15409
15410 #: src/ISpell.cpp:406
15411 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15412 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15413
15414 #: src/ISpell.cpp:466
15415 #, c-format
15416 msgid ""
15417 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15418 "2$s'."
15419 msgstr ""
15420 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15421 "$s'."
15422
15423 #: src/ISpell.cpp:481
15424 #, c-format
15425 msgid ""
15426 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15427 "2$s'."
15428 msgstr ""
15429 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15430 "$s'."
15431
15432 #: src/KeySequence.cpp:167
15433 msgid "   options: "
15434 msgstr "   valinnat: "
15435
15436 #: src/LaTeX.cpp:61
15437 #, c-format
15438 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15439 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15440
15441 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15442 msgid "Running MakeIndex."
15443 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15444
15445 #: src/LaTeX.cpp:284
15446 msgid "Running BibTeX."
15447 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15448
15449 #: src/LaTeX.cpp:418
15450 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15451 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15452
15453 #: src/LyX.cpp:101
15454 msgid "Could not read configuration file"
15455 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15456
15457 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15458 #, c-format
15459 msgid ""
15460 "Error while reading the configuration file\n"
15461 "%1$s.\n"
15462 "Please check your installation."
15463 msgstr ""
15464 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15465 "Tarkista installaatiosi."
15466
15467 #: src/LyX.cpp:111
15468 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15469 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15470
15471 #: src/LyX.cpp:115
15472 msgid "Done!"
15473 msgstr "Valmis!"
15474
15475 #: src/LyX.cpp:374
15476 #, fuzzy, c-format
15477 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15478 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15479
15480 #: src/LyX.cpp:376
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Cannot remove temporary directory"
15483 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15484
15485 #: src/LyX.cpp:382
15486 #, c-format
15487 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15488 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15489
15490 #: src/LyX.cpp:384
15491 msgid "Unable to remove temporary directory"
15492 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15493
15494 #: src/LyX.cpp:413
15495 #, c-format
15496 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15497 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15498
15499 #: src/LyX.cpp:487
15500 #, fuzzy
15501 msgid "No textclass is found"
15502 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15503
15504 #: src/LyX.cpp:488
15505 msgid ""
15506 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15507 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/LyX.cpp:492
15511 #, fuzzy
15512 msgid "&Reconfigure"
15513 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15514
15515 #: src/LyX.cpp:493
15516 #, fuzzy
15517 msgid "&Use Default"
15518 msgstr "Oletus"
15519
15520 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15521 msgid "&Exit LyX"
15522 msgstr "Lopeta LyX"
15523
15524 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15525 msgid "LyX: "
15526 msgstr "LyX: "
15527
15528 #: src/LyX.cpp:766
15529 msgid "Could not create temporary directory"
15530 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15531
15532 #: src/LyX.cpp:767
15533 #, fuzzy, c-format
15534 msgid ""
15535 "Could not create a temporary directory in\n"
15536 "\"%1$s\"\n"
15537 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15538 msgstr ""
15539 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15540 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15541 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15542
15543 #: src/LyX.cpp:850
15544 msgid "Missing user LyX directory"
15545 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15546
15547 #: src/LyX.cpp:851
15548 #, c-format
15549 msgid ""
15550 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15551 "It is needed to keep your own configuration."
15552 msgstr ""
15553 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15554 "säylyttämiseen."
15555
15556 #: src/LyX.cpp:856
15557 msgid "&Create directory"
15558 msgstr "Luo hakemiston"
15559
15560 #: src/LyX.cpp:858
15561 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15562 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15563
15564 #: src/LyX.cpp:862
15565 #, c-format
15566 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15567 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15568
15569 #: src/LyX.cpp:867
15570 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15571 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15572
15573 #: src/LyX.cpp:939
15574 msgid "List of supported debug flags:"
15575 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15576
15577 #: src/LyX.cpp:943
15578 #, c-format
15579 msgid "Setting debug level to %1$s"
15580 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15581
15582 #: src/LyX.cpp:954
15583 #, fuzzy
15584 msgid ""
15585 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15586 "Command line switches (case sensitive):\n"
15587 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15588 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15589 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15590 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15591 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15592 "                  select the features to debug.\n"
15593 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15594 "\t-x [--execute] command\n"
15595 "                  where command is a lyx command.\n"
15596 "\t-e [--export] fmt\n"
15597 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15598 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15599 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15600 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15601 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15602 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15603 "\t-version        summarize version and build info\n"
15604 "Check the LyX man page for more details."
15605 msgstr ""
15606 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15607 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15608 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15609 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15610 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15611 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15612 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15613 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15614 "tarvittaessa\n"
15615 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15616 "nähdäksesi \n"
15617 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15618 "\t-x [--execute] komento\n"
15619 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15620 "\t-e [--export] muoto\n"
15621 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15622 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15623 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15624 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15625 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15626
15627 #: src/LyX.cpp:994
15628 msgid "No system directory"
15629 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15630
15631 #: src/LyX.cpp:995
15632 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15633 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15634
15635 #: src/LyX.cpp:1006
15636 msgid "No user directory"
15637 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15638
15639 #: src/LyX.cpp:1007
15640 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15641 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15642
15643 #: src/LyX.cpp:1018
15644 msgid "Incomplete command"
15645 msgstr "Epätäydellinen komento"
15646
15647 #: src/LyX.cpp:1019
15648 msgid "Missing command string after --execute switch"
15649 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15650
15651 #: src/LyX.cpp:1030
15652 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15653 msgstr ""
15654 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15655
15656 #: src/LyX.cpp:1043
15657 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15658 msgstr ""
15659 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15660
15661 #: src/LyX.cpp:1048
15662 msgid "Missing filename for --import"
15663 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15664
15665 #: src/LyXFunc.cpp:113
15666 msgid "Running configure..."
15667 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15668
15669 #: src/LyXFunc.cpp:124
15670 msgid "Reloading configuration..."
15671 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15672
15673 #: src/LyXFunc.cpp:130
15674 #, fuzzy
15675 msgid "System reconfiguration failed"
15676 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15677
15678 #: src/LyXFunc.cpp:131
15679 msgid ""
15680 "The system reconfiguration has failed.\n"
15681 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15682 "Please reconfigure again if needed."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/LyXFunc.cpp:137
15686 msgid "System reconfigured"
15687 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15688
15689 #: src/LyXFunc.cpp:138
15690 msgid ""
15691 "The system has been reconfigured.\n"
15692 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15693 "updated document class specifications."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/LyXFunc.cpp:362
15697 msgid "Unknown function."
15698 msgstr "Tuntematon funktio."
15699
15700 #: src/LyXFunc.cpp:391
15701 msgid "Nothing to do"
15702 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15703
15704 #: src/LyXFunc.cpp:410
15705 msgid "Unknown action"
15706 msgstr "Tuntematon toiminto"
15707
15708 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15709 msgid "Command disabled"
15710 msgstr "Komento ei käytössä"
15711
15712 #: src/LyXFunc.cpp:423
15713 msgid "Command not allowed without any document open"
15714 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15715
15716 #: src/LyXFunc.cpp:633
15717 msgid "Document is read-only"
15718 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15719
15720 #: src/LyXFunc.cpp:642
15721 #, fuzzy
15722 msgid "This portion of the document is deleted."
15723 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15724
15725 #: src/LyXFunc.cpp:661
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15729 "\n"
15730 "Do you want to save the document?"
15731 msgstr ""
15732 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15733 "\n"
15734 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15735
15736 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15737 msgid "Save changed document?"
15738 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15739
15740 #: src/LyXFunc.cpp:679
15741 #, c-format
15742 msgid ""
15743 "Could not print the document %1$s.\n"
15744 "Check that your printer is set up correctly."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/LyXFunc.cpp:682
15748 msgid "Print document failed"
15749 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15750
15751 #: src/LyXFunc.cpp:799
15752 #, c-format
15753 msgid ""
15754 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15755 "version of the document %1$s?"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/LyXFunc.cpp:801
15759 msgid "Revert to saved document?"
15760 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15761
15762 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15763 msgid "&Revert"
15764 msgstr "Hylkää muutokset"
15765
15766 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15767 msgid "Missing argument"
15768 msgstr "Argumentti puuttuu"
15769
15770 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15771 #, c-format
15772 msgid "Opening help file %1$s..."
15773 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15774
15775 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15776 #, fuzzy, c-format
15777 msgid "Opening child document %1$s..."
15778 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15779
15780 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15781 #, c-format
15782 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15783 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15784
15785 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15786 msgid "Unable to save document defaults"
15787 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15788
15789 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15790 #, fuzzy, c-format
15791 msgid "Document %1$s reloaded."
15792 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15793
15794 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15795 #, fuzzy, c-format
15796 msgid "Could not reload document %1$s"
15797 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15798
15799 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15800 msgid "Welcome to LyX!"
15801 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15802
15803 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15804 msgid "Converting document to new document class..."
15805 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15806
15807 #: src/LyXRC.cpp:2414
15808 msgid ""
15809 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15810 "legal words?"
15811 msgstr ""
15812 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15813 "kirjoitettuina?"
15814
15815 #: src/LyXRC.cpp:2419
15816 msgid ""
15817 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15818 "document."
15819 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15820
15821 #: src/LyXRC.cpp:2423
15822 msgid ""
15823 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15824 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15825 "specified, an internal routine is used."
15826 msgstr ""
15827 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15828 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15829 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15830
15831 #: src/LyXRC.cpp:2431
15832 msgid ""
15833 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15834 "automatically by what you type."
15835 msgstr ""
15836 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15837 "kirjoittaa."
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2435
15840 msgid ""
15841 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15842 "class change."
15843 msgstr ""
15844 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15845 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2439
15848 msgid ""
15849 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15850 msgstr ""
15851 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15852 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2446
15855 msgid ""
15856 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15857 "the backup file in the same directory as the original file."
15858 msgstr ""
15859 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15860 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15861
15862 #: src/LyXRC.cpp:2450
15863 msgid ""
15864 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15865 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/LyXRC.cpp:2454
15869 msgid ""
15870 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15871 "its global and local bind/ directories."
15872 msgstr ""
15873 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15874 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2458
15877 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15878 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2462
15881 msgid ""
15882 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15883 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15884 msgstr ""
15885 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15886 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:2472
15889 msgid ""
15890 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15891 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15892 msgstr ""
15893 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15894 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2476
15897 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2480
15901 msgid ""
15902 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15903 "inside."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2491
15907 #, no-c-format
15908 msgid ""
15909 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15910 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15911 msgstr ""
15912 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15913 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2495
15916 #, fuzzy
15917 msgid ""
15918 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15919 "look in its global and local commands/ directories."
15920 msgstr ""
15921 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15922 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15923
15924 #: src/LyXRC.cpp:2499
15925 msgid "New documents will be assigned this language."
15926 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2503
15929 msgid "Specify the default paper size."
15930 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2507
15933 msgid ""
15934 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15935 "shown after the change has been made.)"
15936 msgstr ""
15937 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15938 "uusiin valintaikkunoihin."
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2511
15941 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15942 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2515
15945 msgid ""
15946 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15947 "LyX was started from."
15948 msgstr ""
15949 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15950 "käynnistettiin."
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2520
15953 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15954 msgstr ""
15955 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15956 "merkkien lisäksi."
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2524
15959 #, fuzzy
15960 msgid ""
15961 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15962 "value selects the directory LyX was started from."
15963 msgstr ""
15964 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15965 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15966
15967 #: src/LyXRC.cpp:2528
15968 msgid ""
15969 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15970 "recommended for non-English languages."
15971 msgstr ""
15972 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15973 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2535
15976 msgid ""
15977 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15978 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15979 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2544
15983 msgid ""
15984 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15985 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15986 msgstr ""
15987 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15988 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2548
15991 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15992 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2552
15995 msgid ""
15996 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15997 "document."
15998 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2556
16001 msgid ""
16002 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16003 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2560
16006 msgid ""
16007 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16008 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16009 "name of the second language."
16010 msgstr ""
16011 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16012 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16013 "nimellä."
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2564
16016 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16017 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2568
16020 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16021 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2572
16024 msgid ""
16025 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16026 "\\documentclass."
16027 msgstr ""
16028 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16029 "parametreja."
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2576
16032 msgid ""
16033 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16034 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16035 msgstr ""
16036 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16037 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2580
16040 msgid ""
16041 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16042 "document is the default language."
16043 msgstr ""
16044 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16045 "on oletuskieli."
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2584
16048 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16049 msgstr ""
16050 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2588
16053 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16054 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2592
16057 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16058 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16059
16060 #: src/LyXRC.cpp:2596
16061 msgid ""
16062 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16063 "of the document."
16064 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2600
16067 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2605
16071 #, fuzzy
16072 msgid "The completion popup delay."
16073 msgstr "Tekstin &seassa"
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2609
16076 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2613
16080 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2617
16084 msgid ""
16085 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2621
16089 msgid ""
16090 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16091 "available."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2625
16095 #, fuzzy
16096 msgid "The inline completion delay."
16097 msgstr "Tekstin &seassa"
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2629
16100 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2633
16104 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2637
16108 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2641
16112 #, c-format
16113 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16114 msgstr ""
16115 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16116 "valikossa."
16117
16118 #: src/LyXRC.cpp:2646
16119 msgid ""
16120 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16121 "variable. Use the OS native format."
16122 msgstr ""
16123 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16124 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2653
16127 msgid ""
16128 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16129 msgstr ""
16130 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16131 "\"."
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2657
16134 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16135 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2661
16138 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16139 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2665
16142 msgid "Scale the preview size to suit."
16143 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2669
16146 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16147 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2673
16150 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16151 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2677
16154 msgid ""
16155 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16156 "environment variable PRINTER."
16157 msgstr ""
16158 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16159 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2681
16162 msgid "The option to print only even pages."
16163 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2685
16166 msgid ""
16167 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16168 "the filename of the DVI file to be printed."
16169 msgstr ""
16170 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16171 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2689
16174 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16175 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2693
16178 msgid "The option to print out in landscape."
16179 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2697
16182 msgid "The option to print only odd pages."
16183 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2701
16186 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16187 msgstr ""
16188 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16189 "erotettuina."
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2705
16192 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16193 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2709
16196 msgid "The option to specify paper type."
16197 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2713
16200 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16201 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2717
16204 msgid ""
16205 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16206 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16207 "arguments."
16208 msgstr ""
16209 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16210 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16211 "annettujen valitsimien kanssa."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2721
16214 msgid ""
16215 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16216 "prepended along with the printer name after the spool command."
16217 msgstr ""
16218 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16219 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2725
16222 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16223 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2729
16226 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16227 msgstr ""
16228 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2733
16231 msgid ""
16232 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16233 "command."
16234 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2737
16237 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16238 msgstr ""
16239 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2745
16242 msgid ""
16243 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2749
16247 msgid ""
16248 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16249 "wrong, override the setting here."
16250 msgstr ""
16251 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16252 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2755
16255 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16256 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2764
16259 msgid ""
16260 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16261 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16262 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16263 msgstr ""
16264 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16265 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16266 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16267 "skaalauksen sijasta."
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2768
16270 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16271 msgstr ""
16272 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2773
16275 #, no-c-format
16276 msgid ""
16277 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16278 "roughly the same size as on paper."
16279 msgstr ""
16280 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16281 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2777
16284 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2781
16288 msgid ""
16289 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16290 "\".out\". Only for advanced users."
16291 msgstr ""
16292 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16293 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2788
16296 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16297 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2792
16300 msgid "What command runs the spellchecker?"
16301 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2796
16304 msgid ""
16305 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16306 "when you quit LyX."
16307 msgstr ""
16308 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16309 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2800
16312 msgid ""
16313 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16314 "value selects the directory LyX was started from."
16315 msgstr ""
16316 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16317 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2810
16320 msgid ""
16321 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16322 "will look in its global and local ui/ directories."
16323 msgstr ""
16324 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16325 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2823
16328 msgid ""
16329 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16330 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16331 "may not work with all dictionaries."
16332 msgstr ""
16333 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16334 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16335 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2827
16338 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2831
16342 msgid ""
16343 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2838
16347 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16348 msgstr ""
16349 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16350 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16351
16352 #: src/LyXVC.cpp:100
16353 msgid "Document not saved"
16354 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16355
16356 #: src/LyXVC.cpp:101
16357 msgid "You must save the document before it can be registered."
16358 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16359
16360 #: src/LyXVC.cpp:133
16361 msgid "LyX VC: Initial description"
16362 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16363
16364 #: src/LyXVC.cpp:134
16365 msgid "(no initial description)"
16366 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16367
16368 #: src/LyXVC.cpp:150
16369 msgid "LyX VC: Log Message"
16370 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16371
16372 #: src/LyXVC.cpp:153
16373 msgid "(no log message)"
16374 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16375
16376 #: src/LyXVC.cpp:177
16377 #, c-format
16378 msgid ""
16379 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16380 "changes.\n"
16381 "\n"
16382 "Do you want to revert to the older version?"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/LyXVC.cpp:180
16386 msgid "Revert to stored version of document?"
16387 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16388
16389 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16390 msgid "Senseless with this layout!"
16391 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16392
16393 #: src/Paragraph.cpp:1618
16394 msgid "Alignment not permitted"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/Paragraph.cpp:1619
16398 msgid ""
16399 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16400 "Setting to default."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16404 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16405 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16406 #, fuzzy
16407 msgid "LyX Warning: "
16408 msgstr "LyX-versio "
16409
16410 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16411 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16412 #, fuzzy
16413 msgid "uncodable character"
16414 msgstr "erikoismerkki"
16415
16416 #: src/SpellBase.cpp:51
16417 msgid "Native OS API not yet supported."
16418 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16419
16420 #: src/Text.cpp:146
16421 msgid "Unknown Inset"
16422 msgstr "Tuntematon upote"
16423
16424 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16425 msgid "Change tracking error"
16426 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16427
16428 #: src/Text.cpp:220
16429 #, c-format
16430 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16431 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16432
16433 #: src/Text.cpp:233
16434 #, c-format
16435 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16436 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16437
16438 #: src/Text.cpp:240
16439 msgid "Unknown token"
16440 msgstr "Tuntematon merkintä"
16441
16442 #: src/Text.cpp:522
16443 msgid ""
16444 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16445 "Tutorial."
16446 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16447
16448 #: src/Text.cpp:533
16449 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16450 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16451
16452 #: src/Text.cpp:1343
16453 msgid "[Change Tracking] "
16454 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16455
16456 #: src/Text.cpp:1349
16457 msgid "Change: "
16458 msgstr "Muutos: "
16459
16460 #: src/Text.cpp:1353
16461 msgid " at "
16462 msgstr " hetkellä "
16463
16464 #: src/Text.cpp:1363
16465 #, c-format
16466 msgid "Font: %1$s"
16467 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16468
16469 #: src/Text.cpp:1368
16470 #, c-format
16471 msgid ", Depth: %1$d"
16472 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16473
16474 #: src/Text.cpp:1374
16475 msgid ", Spacing: "
16476 msgstr ", Välit: "
16477
16478 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16479 msgid "OneHalf"
16480 msgstr "Puolikas"
16481
16482 #: src/Text.cpp:1386
16483 msgid "Other ("
16484 msgstr "Muu ("
16485
16486 #: src/Text.cpp:1395
16487 msgid ", Inset: "
16488 msgstr ", Upote: "
16489
16490 #: src/Text.cpp:1396
16491 msgid ", Paragraph: "
16492 msgstr ", Kappale: "
16493
16494 #: src/Text.cpp:1397
16495 msgid ", Id: "
16496 msgstr ", Tunnus:"
16497
16498 #: src/Text.cpp:1398
16499 msgid ", Position: "
16500 msgstr ", Paikka: "
16501
16502 #: src/Text.cpp:1404
16503 msgid ", Char: 0x"
16504 msgstr ", Merkki: 0x"
16505
16506 #: src/Text.cpp:1406
16507 msgid ", Boundary: "
16508 msgstr ", Raja: "
16509
16510 #: src/Text2.cpp:394
16511 msgid "No font change defined."
16512 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16513
16514 #: src/Text2.cpp:434
16515 msgid "Nothing to index!"
16516 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16517
16518 #: src/Text2.cpp:436
16519 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16520 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16521
16522 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16523 msgid "Math editor mode"
16524 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16525
16526 #: src/Text3.cpp:798
16527 msgid "Unknown spacing argument: "
16528 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16529
16530 #: src/Text3.cpp:1040
16531 msgid "Layout "
16532 msgstr "Muotoilu "
16533
16534 #: src/Text3.cpp:1041
16535 msgid " not known"
16536 msgstr " tuntematon"
16537
16538 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16539 msgid "Character set"
16540 msgstr "Merkistö"
16541
16542 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16543 msgid "Paragraph layout set"
16544 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16545
16546 #: src/TextClass.cpp:140
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Plain Layout"
16549 msgstr "Sivun asettelu"
16550
16551 #: src/TextClass.cpp:580
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Missing File"
16554 msgstr "Argumentti puuttuu"
16555
16556 #: src/TextClass.cpp:581
16557 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/TextClass.cpp:584
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Corrupt File"
16563 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16564
16565 #: src/TextClass.cpp:585
16566 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/Thesaurus.cpp:60
16570 msgid "Thesaurus failure"
16571 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16572
16573 #: src/Thesaurus.cpp:61
16574 #, c-format
16575 msgid ""
16576 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16577 "\n"
16578 "%1$s."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Revision control error."
16584 msgstr "Versiohallinta"
16585
16586 #: src/VCBackend.cpp:53
16587 #, fuzzy, c-format
16588 msgid ""
16589 "Some problem occured while running the command:\n"
16590 "'%1$s'."
16591 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16592
16593 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Error: Could not generate logfile."
16596 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16597
16598 #: src/VCBackend.cpp:480
16599 msgid ""
16600 "Error when commiting to repository.\n"
16601 "You have to manually resolve the problem.\n"
16602 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/VCBackend.cpp:531
16606 #, c-format
16607 msgid ""
16608 "Error when updating from repository.\n"
16609 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16610 "'%1$s'.\n"
16611 "\n"
16612 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/VSpace.cpp:472
16616 msgid "Default skip"
16617 msgstr "Oletuskappaleväli"
16618
16619 #: src/VSpace.cpp:475
16620 msgid "Small skip"
16621 msgstr "Pieni väli"
16622
16623 #: src/VSpace.cpp:478
16624 msgid "Medium skip"
16625 msgstr "Keskiväli"
16626
16627 #: src/VSpace.cpp:481
16628 msgid "Big skip"
16629 msgstr "Suuri väli"
16630
16631 #: src/VSpace.cpp:484
16632 msgid "Vertical fill"
16633 msgstr "Pystytäyttö"
16634
16635 #: src/VSpace.cpp:491
16636 #, fuzzy
16637 msgid "protected"
16638 msgstr "Kova välilyönti|K"
16639
16640 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16641 #, fuzzy, c-format
16642 msgid ""
16643 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16644 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16645 msgstr ""
16646 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16647 "\n"
16648 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16649
16650 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Reload saved document?"
16653 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16654
16655 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16656 #, fuzzy
16657 msgid "&Reload"
16658 msgstr "Ko&rvaa"
16659
16660 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16661 #, fuzzy
16662 msgid "&Keep Changes"
16663 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16664
16665 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16666 #, c-format
16667 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16671 #, fuzzy
16672 msgid "File not readable!"
16673 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16674
16675 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16676 #, fuzzy, c-format
16677 msgid ""
16678 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16679 "\n"
16680 "Do you want to create a new document?"
16681 msgstr ""
16682 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16683 "\n"
16684 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16685
16686 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16687 msgid "Create new document?"
16688 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16689
16690 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16691 msgid "&Create"
16692 msgstr "Luo"
16693
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16695 #, fuzzy, c-format
16696 msgid ""
16697 "The specified document template\n"
16698 "%1$s\n"
16699 "could not be read."
16700 msgstr ""
16701 "Asiakirjan %1$s\n"
16702 "lukeminen epäonnistui"
16703
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16705 msgid "Could not read template"
16706 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16707
16708 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16709 #, fuzzy
16710 msgid "\\arabic{enumi}."
16711 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16712
16713 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16714 #, fuzzy
16715 msgid "\\roman{enumiii}."
16716 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16717
16718 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16719 #, fuzzy
16720 msgid "\\Alph{enumiv}."
16721 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16722
16723 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16724 msgid "Senseless!!! "
16725 msgstr "Järjetöntä!!! "
16726
16727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16728 msgid "Standard[[Bullets]]"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16732 msgid "Maths"
16733 msgstr "Matematiikka"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16736 msgid "Dings 1"
16737 msgstr "Dings 1"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16740 msgid "Dings 2"
16741 msgstr "Dings 2"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16744 msgid "Dings 3"
16745 msgstr "Dings 3"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16748 msgid "Dings 4"
16749 msgstr "Dings 4"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16752 msgid "Directories"
16753 msgstr "Hakemistot"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16756 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16757 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16760 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16761 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16764 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16765 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16768 #, fuzzy
16769 msgid ""
16770 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16771 "1995-2008 LyX Team"
16772 msgstr ""
16773 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16774 "1995-2001 LyX-tiimi"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16777 msgid ""
16778 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16779 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16780 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16781 "any later version."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16785 #, fuzzy
16786 msgid ""
16787 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16788 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16789 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16790 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16791 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16792 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16793 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16794 msgstr ""
16795 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16796 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16797 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16798 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16799 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16800 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16803 msgid "LyX Version "
16804 msgstr "LyX-versio "
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16807 msgid "Library directory: "
16808 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16811 msgid "User directory: "
16812 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16815 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16816 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16817 #, c-format
16818 msgid "LyX: %1$s"
16819 msgstr "LyX: %1$s"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16822 msgid "About %1"
16823 msgstr "LyXistä %1"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16827 msgid "Preferences"
16828 msgstr "Asetukset"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16831 msgid "Reconfigure"
16832 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16835 msgid "Quit %1"
16836 msgstr "Poistu %1"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16839 msgid "Exiting."
16840 msgstr "Lopetan."
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16843 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16844 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16847 #, c-format
16848 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16849 msgstr ""
16850 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16851 "määritellä uudelleen."
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16854 #, fuzzy
16855 msgid "The current document was closed."
16856 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16859 msgid ""
16860 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16861 "documents and exit.\n"
16862 "\n"
16863 "Exception: "
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16868 msgid "Software exception Detected"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16872 msgid ""
16873 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16874 "unsaved documents and exit."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Could not find UI definition file"
16880 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16883 msgid "Bibliography Entry Settings"
16884 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16887 msgid "BibTeX Bibliography"
16888 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16893 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16896 msgid "Documents|#o#O"
16897 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16900 #, fuzzy
16901 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16902 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16905 msgid "Select a BibTeX database to add"
16906 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16909 #, fuzzy
16910 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16911 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16914 msgid "Select a BibTeX style"
16915 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16918 #, fuzzy
16919 msgid "No frame"
16920 msgstr "Nimi"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Simple rectangular frame"
16925 msgstr "upotteen kehys"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Oval frame, thin"
16930 msgstr "Ovaalilaatikko"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Oval frame, thick"
16935 msgstr "Ovaalilaatikko"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16938 msgid "Drop shadow"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Shaded background"
16944 msgstr "muistiinpanon tausta"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Double rectangular frame"
16949 msgstr "kaksinkertainen"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16953 msgid "Height"
16954 msgstr "&Korkeus"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Depth"
16960 msgstr ", Syvyys: "
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Total Height"
16967 msgstr "Yläoikealla"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16971 msgid "Width"
16972 msgstr "Leveys"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16975 msgid "Box Settings"
16976 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16979 msgid "Branch Settings"
16980 msgstr "Haarojen asetukset"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16983 msgid "Activated"
16984 msgstr "Päällä"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16987 msgid "Color"
16988 msgstr "Väri"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Yes"
16994 msgstr "&Kyllä"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16997 #, fuzzy
16998 msgid "No"
16999 msgstr "&Ei"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Merge Changes"
17004 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17007 #, c-format
17008 msgid ""
17009 "Change by %1$s\n"
17010 "\n"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17014 #, c-format
17015 msgid "Change made at %1$s\n"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17023 msgid "No change"
17024 msgstr "Ei muutosta"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17027 msgid "Small Caps"
17028 msgstr "Kapiteeli"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17035 msgid "Reset"
17036 msgstr "Palauta"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17039 msgid "Underbar"
17040 msgstr "Alleviivaus"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17043 msgid "Noun"
17044 msgstr "Nimityyli"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17047 msgid "No color"
17048 msgstr "Ei väriä"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17051 msgid "Black"
17052 msgstr "Musta"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17055 msgid "White"
17056 msgstr "Valkoinen"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17059 msgid "Red"
17060 msgstr "Punainen"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17063 msgid "Green"
17064 msgstr "Vihreä"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17067 msgid "Blue"
17068 msgstr "Sininen"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17071 msgid "Cyan"
17072 msgstr "Syaani"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17075 msgid "Magenta"
17076 msgstr "Magenta"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17079 msgid "Yellow"
17080 msgstr "Keltainen"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Text Style"
17085 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Keys"
17090 msgstr "&Avain:"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17093 msgid "LinkBack PDF"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17097 msgid "PDF"
17098 msgstr "PDF"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17101 #, fuzzy
17102 msgid "pasted"
17103 msgstr "Liitä"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17106 #, fuzzy, c-format
17107 msgid "%1$s Files"
17108 msgstr "%1$s ja %2$s"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17113 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17119 msgid "Canceled."
17120 msgstr "Peruttu."
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Overwrite external file?"
17125 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17128 #, fuzzy, c-format
17129 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17130 msgstr ""
17131 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17132 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17135 msgid "Next command"
17136 msgstr "Seuraava komento"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17139 msgid "big[[delimiter size]]"
17140 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17143 msgid "Big[[delimiter size]]"
17144 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17147 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17148 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17151 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17152 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17155 msgid "Math Delimiter"
17156 msgstr "Matematiikkaerotin"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17160 msgid "(None)"
17161 msgstr "(Ei mikään)"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17164 msgid "Variable"
17165 msgstr "Muuttuva"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Computer Modern Roman"
17170 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Latin Modern Roman"
17175 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17178 msgid "AE (Almost European)"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17182 msgid "Times Roman"
17183 msgstr "Times Antiikva"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Palatino"
17188 msgstr "Latinalaiset päälle"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17191 msgid "Bitstream Charter"
17192 msgstr "Bitstream Charter"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17195 msgid "New Century Schoolbook"
17196 msgstr "New Century Schoolbook"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Bookman"
17201 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Utopia"
17206 msgstr "Aiheellinen"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Bera Serif"
17211 msgstr "Sans serif"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Concrete Roman"
17216 msgstr "Epätäydellinen komento"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17219 msgid "Zapf Chancery"
17220 msgstr "Zapf Chancery"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Computer Modern Sans"
17225 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Latin Modern Sans"
17230 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17233 msgid "Helvetica"
17234 msgstr "Helvetica"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17237 msgid "Avant Garde"
17238 msgstr "Avant Garde"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Bera Sans"
17243 msgstr "Sans serif"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17246 #, fuzzy
17247 msgid "CM Bright"
17248 msgstr "Copyright"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17251 msgid "Computer Modern Typewriter"
17252 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17255 msgid "Latin Modern Typewriter"
17256 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Courier"
17261 msgstr "Toistimet"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17264 msgid "Bera Mono"
17265 msgstr "Bera Mono"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17268 msgid "LuxiMono"
17269 msgstr "LuxiMono"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17272 msgid "CM Typewriter Light"
17273 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Module not found!"
17278 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17281 msgid "Document Settings"
17282 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17286 #, fuzzy
17287 msgid ""
17288 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17289 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17292 msgid "Length"
17293 msgstr "Pituus"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17297 msgid " (not installed)"
17298 msgstr "(ei installoitu)"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17301 msgid "10"
17302 msgstr "10"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17305 msgid "11"
17306 msgstr "11"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17309 msgid "12"
17310 msgstr "12"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17313 msgid "empty"
17314 msgstr "tyhjä"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17317 msgid "plain"
17318 msgstr "tavallinen"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17321 msgid "headings"
17322 msgstr "yläotsikot"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17325 msgid "fancy"
17326 msgstr "hienot"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17329 msgid "B3"
17330 msgstr "B3"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17333 msgid "B4"
17334 msgstr "B4"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17337 msgid "LaTeX default"
17338 msgstr "LaTeXin oletus"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17341 msgid "``text''"
17342 msgstr "“teksti”"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17345 msgid "''text''"
17346 msgstr "”teksti”"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17349 msgid ",,text``"
17350 msgstr "„teksti“"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17353 msgid ",,text''"
17354 msgstr "„teksti”"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17357 msgid "<<text>>"
17358 msgstr "«teksti»"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17361 msgid ">>text<<"
17362 msgstr "»teksti«"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17365 msgid "Numbered"
17366 msgstr "Numeroitu"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17369 msgid "Appears in TOC"
17370 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17373 msgid "Author-year"
17374 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17377 msgid "Numerical"
17378 msgstr "Numerotyyli"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17381 #, c-format
17382 msgid "Unavailable: %1$s"
17383 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17386 msgid "Document Class"
17387 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17390 msgid "Text Layout"
17391 msgstr "Tekstin asettelu"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17394 msgid "Page Margins"
17395 msgstr "Sivureunat"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17398 msgid "Numbering & TOC"
17399 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17402 #, fuzzy
17403 msgid "PDF Properties"
17404 msgstr "Ominaisuus"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17407 msgid "Math Options"
17408 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17411 msgid "Float Placement"
17412 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17415 msgid "Bullets"
17416 msgstr "Merkit"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17419 msgid "Branches"
17420 msgstr "Haarat"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17424 msgid "LaTeX Preamble"
17425 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Layouts|#o#O"
17430 msgstr "Muotoilu|u"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17433 #, fuzzy
17434 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17435 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Local layout file"
17441 msgstr "Tekstin asettelu"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17444 msgid ""
17445 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17446 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17447 "document may not work with this layout if you do not\n"
17448 "keep the layout file in the document directory."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17452 #, fuzzy
17453 msgid "&Set Layout"
17454 msgstr "Tekstin asettelu"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Error"
17461 msgstr "Nuoli"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Unable to read local layout file."
17466 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Select master document"
17471 msgstr "Pääasiakirja"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17474 #, fuzzy
17475 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17476 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Unable to set document class."
17482 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Unapplied changes"
17488 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17492 msgid ""
17493 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17494 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17499 msgid "&Dismiss"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17503 #, c-format
17504 msgid "%1$s, %2$s"
17505 msgstr "%1$s, %2$s"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17508 #, fuzzy, c-format
17509 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17510 msgstr "%1$s ja %2$s"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17513 #, c-format
17514 msgid "Package(s) required: %1$s."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17518 #, fuzzy
17519 msgid "or"
17520 msgstr "Muoto"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17523 #, c-format
17524 msgid "Module required: %1$s."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17528 #, c-format
17529 msgid "Modules excluded: %1$s."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17533 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Can't set layout!"
17539 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17542 #, fuzzy, c-format
17543 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17544 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Not Found"
17549 msgstr "Ei näy."
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17552 msgid "TeX Code Settings"
17553 msgstr "LaTeX-asetukset"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Error List"
17558 msgstr "Ohjelmalistaus"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17561 #, fuzzy, c-format
17562 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17563 msgstr "%1$s ja %2$s"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17566 msgid "Top left"
17567 msgstr "Vasen yläkulma"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17570 msgid "Bottom left"
17571 msgstr "Oikea alakulma"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Baseline left"
17576 msgstr "Keskitä|K"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17579 msgid "Top center"
17580 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17583 msgid "Bottom center"
17584 msgstr "Alhaalla keskellä"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Baseline center"
17589 msgstr "Keskitä|K"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17592 msgid "Top right"
17593 msgstr "Yläoikealla"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17596 msgid "Bottom right"
17597 msgstr "Alaoikealla"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Baseline right"
17602 msgstr "Viiva oikealla|o"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17605 msgid "External Material"
17606 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17609 msgid "Scale%"
17610 msgstr "Skaalaus%"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17613 msgid "Select external file"
17614 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17617 msgid "Float Settings"
17618 msgstr "Kelluvien asetukset"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17621 msgid "Graphics"
17622 msgstr "Kuva"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17625 msgid "Select graphics file"
17626 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17629 msgid "Clipart|#C#c"
17630 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Horizontal Space Settings"
17635 msgstr "Pystyväliasetukset"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17638 msgid ""
17639 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17640 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17641 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Hyperlink"
17647 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17650 msgid "Child Document"
17651 msgstr "Aliasiakirja"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17656 #, fuzzy
17657 msgid ""
17658 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17659 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17662 msgid "Select document to include"
17663 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17666 #, fuzzy
17667 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17668 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17671 #, fuzzy
17672 msgid "unknown"
17673 msgstr " tuntematon"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17676 #, fuzzy
17677 msgid "shortcut"
17678 msgstr "P&ikanäppäin:"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17681 #, fuzzy
17682 msgid "shortcuts"
17683 msgstr "P&ikanäppäin:"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17686 msgid "lyxrc"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17690 #, fuzzy
17691 msgid "package"
17692 msgstr "Väli"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17695 #, fuzzy
17696 msgid "textclass"
17697 msgstr "Aiheluokka"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17700 #, fuzzy
17701 msgid "menu"
17702 msgstr "mu"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17705 #, fuzzy
17706 msgid "icon"
17707 msgstr "päällä"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17710 #, fuzzy
17711 msgid "buffer"
17712 msgstr "sininen"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Info"
17717 msgstr "Kumoa"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17720 msgid "Label"
17721 msgstr "Nimike"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17724 msgid "No language"
17725 msgstr "Ei kieliä"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17728 msgid "Program Listing Settings"
17729 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17732 msgid "No dialect"
17733 msgstr "Ei murretta"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17736 msgid "LaTeX Log"
17737 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Literate Programming Build Log"
17742 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17745 #, fuzzy
17746 msgid "lyx2lyx Error Log"
17747 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17750 msgid "Version Control Log"
17751 msgstr "Versiohallintaloki"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17754 msgid "No LaTeX log file found."
17755 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17758 #, fuzzy
17759 msgid "No literate programming build log file found."
17760 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17763 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17764 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17767 msgid "No version control log file found."
17768 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17771 msgid "Math Matrix"
17772 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17775 msgid "Nomenclature"
17776 msgstr "Termistö"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17779 msgid "Note Settings"
17780 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17783 msgid "Paragraph Settings"
17784 msgstr "Kappaleasetukset"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17787 msgid ""
17788 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17789 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17790 "\n"
17791 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17792 "the items is used."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17796 #, fuzzy
17797 msgid "System files|#S#s"
17798 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17801 #, fuzzy
17802 msgid "User files|#U#u"
17803 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17806 msgid "Look & Feel"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Language Settings"
17812 msgstr "kieliasetukset"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Output"
17817 msgstr "Tulosteet"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17820 #, fuzzy
17821 msgid "File Handling"
17822 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17825 msgid "Date format"
17826 msgstr "Päiväysmuoto"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Keyboard/Mouse"
17831 msgstr "Näppäimistö"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Input Completion"
17836 msgstr "Kuvateksti"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17839 msgid "Screen fonts"
17840 msgstr "Näyttökirjasimet"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17843 msgid "Colors"
17844 msgstr "Värit"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17847 msgid "Paths"
17848 msgstr "Polut"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Select directory for example files"
17853 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17856 msgid "Select a document templates directory"
17857 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17860 msgid "Select a temporary directory"
17861 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17864 msgid "Select a backups directory"
17865 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17868 msgid "Select a document directory"
17869 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17872 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17873 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17877 msgid "Spellchecker"
17878 msgstr "Oikoluku"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17881 msgid "ispell"
17882 msgstr "ispell"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17885 msgid "aspell"
17886 msgstr "aspell"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17889 msgid "hspell"
17890 msgstr "hspell"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17893 msgid "pspell (library)"
17894 msgstr "pspell (kirjasto)"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17897 msgid "aspell (library)"
17898 msgstr "aspell (kirjasto)"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17901 msgid "Converters"
17902 msgstr "Muuntimet"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17905 msgid "File formats"
17906 msgstr "Tiedostomuodot"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17909 msgid "Format in use"
17910 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17913 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17914 msgstr ""
17915 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17916 "muunnin ensin."
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17919 msgid "LyX needs to be restarted!"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17923 msgid ""
17924 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17925 "restart."
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17929 msgid "Printer"
17930 msgstr "Tulostin"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17933 msgid "User interface"
17934 msgstr "Käyttöliittymä"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Control"
17939 msgstr "Kohta"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Shortcuts"
17944 msgstr "P&ikanäppäin:"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Function"
17949 msgstr "&Funktiot"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Shortcut"
17954 msgstr "P&ikanäppäin:"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17957 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Mathematical Symbols"
17963 msgstr "Foneettiset merkit"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Document and Window"
17968 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17971 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17975 #, fuzzy
17976 msgid "System and Miscellaneous"
17977 msgstr "AMS-sekalaista"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Res&tore"
17982 msgstr "Pala&uta"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Failed to create shortcut"
17988 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17993 msgstr "Tuntematon funktio."
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17996 msgid "Invalid or empty key sequence"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18000 msgid "Shortcut is already defined"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18006 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18009 msgid "Identity"
18010 msgstr "Kuka olen"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18013 msgid "Choose bind file"
18014 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18017 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18018 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18021 msgid "Choose UI file"
18022 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18025 #, fuzzy
18026 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18027 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18030 msgid "Choose keyboard map"
18031 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18034 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18035 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18038 msgid "Choose personal dictionary"
18039 msgstr "Valitse oma sanasto"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18042 msgid "*.pws"
18043 msgstr "*.pws"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18046 #, fuzzy
18047 msgid "*.ispell"
18048 msgstr "ispell"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18051 msgid "Print Document"
18052 msgstr "Tulosta asiakirja"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18055 msgid "Print to file"
18056 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18059 msgid "PostScript files (*.ps)"
18060 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18063 msgid "Cross-reference"
18064 msgstr "Viittaus"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18067 msgid "&Go Back"
18068 msgstr "&Palaa"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18071 msgid "Jump back"
18072 msgstr "Palaa"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18075 msgid "Jump to label"
18076 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18079 msgid "Find and Replace"
18080 msgstr "Etsi ja korvaa"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18083 msgid "Send Document to Command"
18084 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18087 msgid "Show File"
18088 msgstr "Näytä tiedosto"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Error -> Cannot load file!"
18093 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18096 msgid "Spellchecker error"
18097 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18100 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18101 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18104 msgid ""
18105 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18106 "Maybe it has been killed."
18107 msgstr ""
18108 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18109 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18112 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18113 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18116 msgid "The spellchecker has failed"
18117 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18120 #, c-format
18121 msgid "%1$d words checked."
18122 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18125 msgid "One word checked."
18126 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Spelling check completed"
18131 msgstr "Oikoluku on valmis"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Basic Latin"
18136 msgstr "BibTeX-tyylit"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Latin-1 Supplement"
18141 msgstr "Yhteenveto"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18144 msgid "Latin Extended-A"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18148 msgid "Latin Extended-B"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18152 #, fuzzy
18153 msgid "IPA Extensions"
18154 msgstr "Päät&e:"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18157 msgid "Spacing Modifier Letters"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18161 msgid "Combining Diacritical Marks"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18165 msgid "Cyrillic"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Arabic"
18171 msgstr "arabia (Arabi)"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18174 msgid "Devanagari"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Bengali"
18180 msgstr "Alku"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18183 msgid "Gurmukhi"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Gujarati"
18189 msgstr "Alimuunnelma"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18192 msgid "Oriya"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Tamil"
18198 msgstr "Posti"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18201 msgid "Telugu"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Kannada"
18207 msgstr "kanadanenglanti"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18210 msgid "Malayalam"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Lao"
18216 msgstr "Muotoilu "
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18219 msgid "Tibetan"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Georgian"
18225 msgstr "saksa"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18228 msgid "Hangul Jamo"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Phonetic Extensions"
18234 msgstr "Päät&e:"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18237 msgid "Latin Extended Additional"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18241 msgid "Greek Extended"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18245 #, fuzzy
18246 msgid "General Punctuation"
18247 msgstr "Yleisiä tietoja"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Superscripts and Subscripts"
18252 msgstr "Yläindeksi|Y"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Currency Symbols"
18257 msgstr "Foneettiset merkit"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18260 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Letterlike Symbols"
18266 msgstr "Foneettiset merkit"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Number Forms"
18271 msgstr "Rivien määrä"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Mathematical Operators"
18276 msgstr "Mathematica"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Miscellaneous Technical"
18281 msgstr "Sekalaiset"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Control Pictures"
18286 msgstr "Otaksuma"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18289 msgid "Optical Character Recognition"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18293 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Box Drawing"
18299 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Block Elements"
18304 msgstr "Kiitokset"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Geometric Shapes"
18309 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Miscellaneous Symbols"
18314 msgstr "Sekalaiset"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18317 msgid "Dingbats"
18318 msgstr "Dingbats"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18323 msgstr "Sekalaiset"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18326 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18330 msgid "Hiragana"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Katakana"
18336 msgstr "katalaani"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Bopomofo"
18341 msgstr "Rivin alareuna"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18344 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Kanbun"
18350 msgstr "kanadanenglanti"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18353 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18357 msgid "CJK Compatibility"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18361 msgid "CJK Unified Ideographs"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18365 msgid "Hangul Syllables"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18369 msgid "High Surrogates"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18373 msgid "Private Use High Surrogates"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18377 msgid "Low Surrogates"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18381 msgid "Private Use Area"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18385 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18389 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18395 msgstr "Asento"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18398 msgid "Combining Half Marks"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18402 msgid "CJK Compatibility Forms"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18406 msgid "Small Form Variants"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18412 msgstr "Asento"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18415 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Specials"
18421 msgstr "Erikoisposti"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Linear B Syllabary"
18426 msgstr "Seurauslause"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18429 msgid "Linear B Ideograms"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Aegean Numbers"
18435 msgstr "Sivunumero"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Ancient Greek Numbers"
18440 msgstr "Sivunumero"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Old Italic"
18445 msgstr "Kursiivi"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18448 msgid "Gothic"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18452 msgid "Ugaritic"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18456 msgid "Old Persian"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Deseret"
18462 msgstr "Palauta"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Shavian"
18467 msgstr "latvia"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18470 msgid "Osmanya"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Cypriot Syllabary"
18476 msgstr "Seurauslause"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18479 msgid "Kharoshthi"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18485 msgstr "Foneettiset merkit"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Musical Symbols"
18490 msgstr "Foneettiset merkit"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18493 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18497 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18503 msgstr "Foneettiset merkit"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18506 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18510 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Tags"
18516 msgstr "Sivut"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Variation Selectors Supplement"
18521 msgstr "Yhteenveto"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18524 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18528 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Character: "
18534 msgstr "Merkistö"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18537 msgid "Code Point: "
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Symbols"
18543 msgstr "Symboli"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18546 msgid "Table Settings"
18547 msgstr "Taulukkoasetukset"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18550 msgid "Insert Table"
18551 msgstr "Lisää taulukko"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18554 msgid "TeX Information"
18555 msgstr "TeX-tietoja"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18558 msgid "Outline"
18559 msgstr "Aktiivisisällys"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18562 msgid "Filtering layouts with \""
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18566 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18570 #, fuzzy
18571 msgid " (unknown)"
18572 msgstr " tuntematon"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18575 msgid "auto"
18576 msgstr "automaattinen"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18579 msgid "off"
18580 msgstr "pois päältä"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18583 #, c-format
18584 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18585 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18588 msgid "Vertical Space Settings"
18589 msgstr "Pystyväliasetukset"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18592 #, fuzzy
18593 msgid "version "
18594 msgstr "Versio"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18597 msgid "unknown version"
18598 msgstr "tuntematon versio"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18601 msgid "Small-sized icons"
18602 msgstr "Pienet ikoonit"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18605 msgid "Normal-sized icons"
18606 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18609 msgid "Big-sized icons"
18610 msgstr "Isot ikoonit"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18613 #, c-format
18614 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18615 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18618 msgid "Select template file"
18619 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18622 msgid "Templates|#T#t"
18623 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18627 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18628 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Document not loaded."
18633 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18636 msgid "Select document to open"
18637 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18641 msgid "Examples|#E#e"
18642 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18645 #, fuzzy
18646 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18647 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18650 #, fuzzy
18651 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18652 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18655 #, fuzzy
18656 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18657 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18660 #, c-format
18661 msgid "Opening document %1$s..."
18662 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18665 #, c-format
18666 msgid "Document %1$s opened."
18667 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Version control detected."
18672 msgstr "Versiohallinta"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18675 #, c-format
18676 msgid "Could not open document %1$s"
18677 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18680 msgid "Couldn't import file"
18681 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18684 #, c-format
18685 msgid "No information for importing the format %1$s."
18686 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18689 #, c-format
18690 msgid "Select %1$s file to import"
18691 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18694 #, fuzzy, c-format
18695 msgid ""
18696 "The document %1$s already exists.\n"
18697 "\n"
18698 "Do you want to overwrite that document?"
18699 msgstr ""
18700 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18701 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18704 msgid "Overwrite document?"
18705 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18708 #, c-format
18709 msgid "Importing %1$s..."
18710 msgstr "Tuo: %1$s..."
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18713 msgid "imported."
18714 msgstr "tuotu."
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18717 #, fuzzy
18718 msgid "file not imported!"
18719 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18722 msgid "Select LyX document to insert"
18723 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18726 msgid "Select file to insert"
18727 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18730 msgid "Choose a filename to save document as"
18731 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18734 msgid "&Rename"
18735 msgstr "Muuta nimeä"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18738 #, fuzzy, c-format
18739 msgid ""
18740 "The document %1$s could not be saved.\n"
18741 "\n"
18742 "Do you want to rename the document and try again?"
18743 msgstr ""
18744 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18745 "\n"
18746 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18749 msgid "Rename and save?"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18753 #, fuzzy
18754 msgid "&Retry"
18755 msgstr "Pala&uta"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18758 #, c-format
18759 msgid ""
18760 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18761 "\n"
18762 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18763 msgstr ""
18764 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18765 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18768 msgid "&Discard"
18769 msgstr "Heitä pois"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18772 msgid "Saving all documents..."
18773 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18776 msgid "All documents saved."
18777 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18780 #, c-format
18781 msgid "%1$s unknown command!"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18785 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18786 msgid "LaTeX Source"
18787 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18790 #, fuzzy
18791 msgid "DocBook Source"
18792 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Literate Source"
18797 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18800 msgid " (changed)"
18801 msgstr " (muutettu)"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18804 msgid " (read only)"
18805 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Close File"
18810 msgstr "Sulje"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Hide tab"
18815 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Close tab"
18820 msgstr "Sulje"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Wrap Float Settings"
18825 msgstr "Kelluvien asetukset"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18828 msgid "Click to detach"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18832 msgid "No Group"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18836 msgid "No Documents Open!"
18837 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18843 msgid "No Document Open!"
18844 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18847 msgid "Master Document"
18848 msgstr "Pääasiakirja"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18851 msgid "Open Navigator..."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Other Lists"
18857 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18860 msgid "No Table of contents"
18861 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Other Toolbars"
18866 msgstr "Työkalupalkit"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18869 msgid "No Branch in Document!"
18870 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18873 #, fuzzy
18874 msgid "No Citation in Scope!"
18875 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18876
18877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18878 #, fuzzy
18879 msgid "No action defined!"
18880 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18881
18882 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18883 #, fuzzy
18884 msgid "space"
18885 msgstr "Väli"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18890 msgid "Invalid filename"
18891 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18894 #, fuzzy
18895 msgid ""
18896 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18897 "characters:\n"
18898 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Could not update TeX information"
18903 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18906 #, c-format
18907 msgid "The script `%s' failed."
18908 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18909
18910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18911 #, fuzzy
18912 msgid "All Files "
18913 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18916 msgid "Table of Contents"
18917 msgstr "Sisällysluettelo"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Child Documents"
18922 msgstr "Aliasiakirja"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18925 #, fuzzy
18926 msgid "List of Graphics"
18927 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18930 #, fuzzy
18931 msgid "List of Equations"
18932 msgstr "Listausten luettelo"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18935 #, fuzzy
18936 msgid "List of Footnotes"
18937 msgstr "Kuvien luettelo"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18940 #, fuzzy
18941 msgid "List of Listings"
18942 msgstr "Listausten luettelo"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18945 #, fuzzy
18946 msgid "List of Indexes"
18947 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18950 #, fuzzy
18951 msgid "List of Marginal notes"
18952 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18955 #, fuzzy
18956 msgid "List of Notes"
18957 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18960 #, fuzzy
18961 msgid "List of Citations"
18962 msgstr "Listausten luettelo"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Labels and References"
18967 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18970 #, fuzzy
18971 msgid "List of Branches"
18972 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18973
18974 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18976 msgid ""
18977 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18978 "file through LaTeX: "
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/insets/Inset.cpp:333
18982 msgid "Opened inset"
18983 msgstr "Upote avattiin"
18984
18985 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18986 msgid "Keys must be unique!"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18990 #, c-format
18991 msgid ""
18992 "The key %1$s already exists,\n"
18993 "it will be changed to %2$s."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18997 #, c-format
18998 msgid ""
18999 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19000 "If you proceed, all of them will be opened."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Open Databases?"
19006 msgstr "&Tietokannat"
19007
19008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19009 msgid "&Proceed"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19013 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19014 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19015
19016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Databases:"
19019 msgstr "&Tietokannat"
19020
19021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Style File:"
19024 msgstr "Sulje"
19025
19026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Lists:"
19029 msgstr "Lista"
19030
19031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19032 msgid "included in TOC"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19036 msgid "Export Warning!"
19037 msgstr "Vientivaroitus!"
19038
19039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19040 msgid ""
19041 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19042 "BibTeX will be unable to find them."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19046 msgid ""
19047 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19048 "BibTeX will be unable to find it."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19052 #, fuzzy
19053 msgid "simple frame"
19054 msgstr "upotteen kehys"
19055
19056 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19057 #, fuzzy
19058 msgid "frameless"
19059 msgstr "Kehyksetön"
19060
19061 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19062 #, fuzzy
19063 msgid "simple frame, page breaks"
19064 msgstr "upotteen kehys"
19065
19066 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19067 #, fuzzy
19068 msgid "oval, thin"
19069 msgstr "Ovaalilaatikko"
19070
19071 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19072 #, fuzzy
19073 msgid "oval, thick"
19074 msgstr "Ovaalilaatikko"
19075
19076 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19077 msgid "drop shadow"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19081 #, fuzzy
19082 msgid "shaded background"
19083 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19084
19085 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19086 #, fuzzy
19087 msgid "double frame"
19088 msgstr "kaksinkertainen"
19089
19090 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19091 msgid "Opened Box Inset"
19092 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19093
19094 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19095 msgid "Opened Branch Inset"
19096 msgstr "Haara-upote avattu"
19097
19098 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19099 msgid "Branch: "
19100 msgstr "Haara: "
19101
19102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19103 msgid "Undef: "
19104 msgstr "Ei määr.:"
19105
19106 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19107 msgid "branch"
19108 msgstr "haara"
19109
19110 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19111 msgid "Opened Caption Inset"
19112 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19113
19114 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19115 #, c-format
19116 msgid "Sub-%1$s"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19120 #, fuzzy
19121 msgid "not cited"
19122 msgstr "Kova välilyönti|K"
19123
19124 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19125 msgid "Left-click to collapse the inset"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19129 msgid "Left-click to open the inset"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19133 msgid "LaTeX Command: "
19134 msgstr "LaTeX-komento:"
19135
19136 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19137 #, fuzzy
19138 msgid "InsetCommand Error: "
19139 msgstr "Upotteen komento:"
19140
19141 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Incompatible command name."
19144 msgstr "Epätäydellinen komento"
19145
19146 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19147 #, fuzzy
19148 msgid "InsetCommandParams Error: "
19149 msgstr "Upotteen komento:"
19150
19151 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19152 #, fuzzy
19153 msgid "InsetCommandParams: "
19154 msgstr "Upotteen komento:"
19155
19156 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19157 msgid "Unknown parameter name: "
19158 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19159
19160 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19161 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19162 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19163
19164 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19165 msgid "Opened ERT Inset"
19166 msgstr "ERT-upote avattiin"
19167
19168 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19169 #, fuzzy, c-format
19170 msgid "External template %1$s is not installed"
19171 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19172
19173 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Opened Flex Inset"
19176 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19177
19178 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19179 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19180 msgid "float: "
19181 msgstr "kelluva: "
19182
19183 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19184 msgid "Opened Float Inset"
19185 msgstr "Kelluva upote avattu"
19186
19187 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19188 msgid "float"
19189 msgstr "kelluva"
19190
19191 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19192 msgid " (sideways)"
19193 msgstr "(käännettynä)"
19194
19195 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19196 #, fuzzy
19197 msgid "subfloat: "
19198 msgstr "kelluva: "
19199
19200 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19201 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19202 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19203
19204 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19205 #, c-format
19206 msgid "List of %1$s"
19207 msgstr "Luettelo: %1$s"
19208
19209 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19210 msgid "Opened Footnote Inset"
19211 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19212
19213 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19214 msgid "footnote"
19215 msgstr "alaviite"
19216
19217 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19218 #, fuzzy, c-format
19219 msgid ""
19220 "Could not copy the file\n"
19221 "%1$s\n"
19222 "into the temporary directory."
19223 msgstr ""
19224 "Tiedoston \n"
19225 "%1$s\n"
19226 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19227 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19228
19229 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19230 #, c-format
19231 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19232 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19233
19234 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19235 #, c-format
19236 msgid "Graphics file: %1$s"
19237 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19238
19239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19240 msgid "Verbatim Input"
19241 msgstr "Sinänsä"
19242
19243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19244 msgid "Verbatim Input*"
19245 msgstr "Sinänsä*"
19246
19247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19248 msgid "Recursive input"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19252 #, c-format
19253 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19257 #, c-format
19258 msgid ""
19259 "Included file `%1$s'\n"
19260 "has textclass `%2$s'\n"
19261 "while parent file has textclass `%3$s'."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Different textclasses"
19267 msgstr "Aiheluokka"
19268
19269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19270 #, c-format
19271 msgid ""
19272 "Included file `%1$s'\n"
19273 "uses module `%2$s'\n"
19274 "which is not used in parent file."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Module not found"
19280 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19281
19282 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Information regarding "
19285 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19286
19287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19288 msgid "undefined"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19292 #, fuzzy
19293 msgid "yes"
19294 msgstr "Tyylet"
19295
19296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19297 #, fuzzy
19298 msgid "no"
19299 msgstr "Kumoa"
19300
19301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Unknown buffer info"
19304 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19305
19306 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19307 msgid "Label names must be unique!"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19311 #, c-format
19312 msgid ""
19313 "The label %1$s already exists,\n"
19314 "it will be changed to %2$s."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19318 msgid "DUPLICATE: "
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19322 msgid "Opened Listing Inset"
19323 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19324
19325 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19326 msgid "no more lstline delimiters available"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Running out of delimiters"
19332 msgstr "Lisää erottimet"
19333
19334 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19335 msgid ""
19336 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19337 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19338 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19339 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19340 "must investigate!"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19346 msgstr "erikoismerkki"
19347
19348 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19349 #, c-format
19350 msgid ""
19351 "The following characters in one of the program listings are\n"
19352 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19353 "%1$s."
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19357 msgid "A value is expected."
19358 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19359
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19366 msgid "Unbalanced braces!"
19367 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19368
19369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19370 msgid "Please specify true or false."
19371 msgstr "Anna true tai false."
19372
19373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19374 msgid "Only true or false is allowed."
19375 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19376
19377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19378 msgid "Please specify an integer value."
19379 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19380
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19382 msgid "An integer is expected."
19383 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19384
19385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19386 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19387 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19388
19389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19390 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19391 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19392
19393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19394 #, fuzzy, c-format
19395 msgid "Please specify one of %1$s."
19396 msgstr "Anna true tai false."
19397
19398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19399 #, fuzzy, c-format
19400 msgid "Try one of %1$s."
19401 msgstr "Anna true tai false."
19402
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19404 #, c-format
19405 msgid "I guess you mean %1$s."
19406 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19407
19408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19409 #, fuzzy, c-format
19410 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19411 msgstr "Anna true tai false."
19412
19413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19414 #, fuzzy, c-format
19415 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19416 msgstr "Anna true tai false."
19417
19418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19419 msgid ""
19420 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19424 msgid ""
19425 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19426 "trblTRBL"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19430 msgid ""
19431 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19432 "right, bottom left and top left corner."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19436 msgid "Enter something like \\color{white}"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19440 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19444 msgid "auto, last or a number"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19448 msgid ""
19449 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19450 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19451 "defining a listing inset)"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19455 msgid ""
19456 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19457 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19458 "a listing inset)"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19462 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19463 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19464
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19466 #, c-format
19467 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19468 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19469
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19471 #, c-format
19472 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19473 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19474
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19476 #, c-format
19477 msgid "Parameter %1$s: "
19478 msgstr "Parametri %s: "
19479
19480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19481 #, c-format
19482 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19483 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19484
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19486 #, c-format
19487 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19488 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19489
19490 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19491 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19492 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19493
19494 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19495 #, fuzzy
19496 msgid "New Page"
19497 msgstr "Uusi sivu"
19498
19499 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19500 msgid "Clear Page"
19501 msgstr "Uusi sivu"
19502
19503 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19504 msgid "Clear Double Page"
19505 msgstr "Uusi tuplasivu"
19506
19507 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Nom"
19510 msgstr "&Ei"
19511
19512 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19513 msgid "Note[[InsetNote]]"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19517 msgid "Greyed out"
19518 msgstr "Harmaa teksti"
19519
19520 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19521 msgid "Opened Note Inset"
19522 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19523
19524 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19525 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19526 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19527
19528 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19529 msgid "BROKEN: "
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Ref: "
19535 msgstr "Viitteeni:"
19536
19537 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19538 msgid "Equation"
19539 msgstr "Kaava"
19540
19541 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19542 #, fuzzy
19543 msgid "EqRef: "
19544 msgstr "Viitteeni:"
19545
19546 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19547 msgid "Page Number"
19548 msgstr "Sivunumero"
19549
19550 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Page: "
19553 msgstr "Sivut"
19554
19555 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19556 msgid "Textual Page Number"
19557 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19558
19559 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19560 #, fuzzy
19561 msgid "TextPage: "
19562 msgstr "Teksti:"
19563
19564 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19565 msgid "Standard+Textual Page"
19566 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19567
19568 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Ref+Text: "
19571 msgstr "Teksti:"
19572
19573 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19574 msgid "PrettyRef"
19575 msgstr "Muotoiltu"
19576
19577 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19578 #, fuzzy
19579 msgid "FormatRef: "
19580 msgstr "Formaatti:"
19581
19582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Interword Space"
19585 msgstr "sivulla <sivu>"
19586
19587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Protected Space"
19590 msgstr "Kova välilyönti|K"
19591
19592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Thin Space"
19595 msgstr "Ohut väli"
19596
19597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Quad Space"
19600 msgstr "Väli"
19601
19602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19603 #, fuzzy
19604 msgid "QQuad Space"
19605 msgstr "Väli"
19606
19607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Enspace"
19610 msgstr "Väli"
19611
19612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Enskip"
19615 msgstr "Väli"
19616
19617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Negative Thin Space"
19620 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19621
19622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Protected Horizontal Fill"
19625 msgstr "Vaakakumi"
19626
19627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19630 msgstr "Vaakakumi"
19631
19632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19635 msgstr "Vaakakumi"
19636
19637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19640 msgstr "Vaakakumi"
19641
19642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19645 msgstr "Vaakakumi"
19646
19647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19650 msgstr "Vaakakumi"
19651
19652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19655 msgstr "Vaakakumi"
19656
19657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19658 #, fuzzy, c-format
19659 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19660 msgstr "Vaakaviiva"
19661
19662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19663 #, fuzzy, c-format
19664 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19665 msgstr "Kova välilyönti|K"
19666
19667 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19668 msgid "Unknown TOC type"
19669 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19670
19671 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19672 msgid "Opened table"
19673 msgstr "Avaa taulukko"
19674
19675 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19676 #, fuzzy
19677 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19678 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19679
19680 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19681 msgid "Opened Text Inset"
19682 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19683
19684 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19685 msgid "Vertical Space"
19686 msgstr "Pystyväli"
19687
19688 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19689 msgid "wrap: "
19690 msgstr "tykö: "
19691
19692 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19693 msgid "Opened Wrap Inset"
19694 msgstr "Tykö-upote avattu"
19695
19696 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19697 msgid "wrap"
19698 msgstr "tykö"
19699
19700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19701 msgid "Not shown."
19702 msgstr "Ei näy."
19703
19704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19705 msgid "Loading..."
19706 msgstr "Latautuu..."
19707
19708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19709 msgid "Converting to loadable format..."
19710 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19711
19712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19713 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19714 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19715
19716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19717 msgid "Scaling etc..."
19718 msgstr "Skaalautuu ym..."
19719
19720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19721 msgid "Ready to display"
19722 msgstr "Valmis näkymään"
19723
19724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19725 msgid "No file found!"
19726 msgstr "Ei tiedostoa!"
19727
19728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19729 msgid "Error converting to loadable format"
19730 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19731
19732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19733 msgid "Error loading file into memory"
19734 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19735
19736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19737 msgid "Error generating the pixmap"
19738 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19739
19740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19741 msgid "No image"
19742 msgstr "Ei kuvaa"
19743
19744 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19745 msgid "Preview loading"
19746 msgstr "Esikatselu latautuu"
19747
19748 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19749 msgid "Preview ready"
19750 msgstr "Esikatselu valmis"
19751
19752 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19753 msgid "Preview failed"
19754 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19755
19756 #: src/lengthcommon.cpp:37
19757 msgid "sp"
19758 msgstr "sp"
19759
19760 #: src/lengthcommon.cpp:37
19761 msgid "pt"
19762 msgstr "pt"
19763
19764 #: src/lengthcommon.cpp:37
19765 msgid "bp"
19766 msgstr "bp"
19767
19768 #: src/lengthcommon.cpp:37
19769 msgid "dd"
19770 msgstr "dd"
19771
19772 #: src/lengthcommon.cpp:37
19773 msgid "mm"
19774 msgstr "mm"
19775
19776 #: src/lengthcommon.cpp:37
19777 msgid "pc"
19778 msgstr "pc"
19779
19780 #: src/lengthcommon.cpp:38
19781 msgid "cc[[unit of measure]]"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/lengthcommon.cpp:38
19785 msgid "cm"
19786 msgstr "cm"
19787
19788 #: src/lengthcommon.cpp:38
19789 msgid "ex"
19790 msgstr "ex"
19791
19792 #: src/lengthcommon.cpp:38
19793 msgid "em"
19794 msgstr "em"
19795
19796 #: src/lengthcommon.cpp:39
19797 msgid "Text Width %"
19798 msgstr "Tekstin leveys %"
19799
19800 #: src/lengthcommon.cpp:39
19801 msgid "Column Width %"
19802 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19803
19804 #: src/lengthcommon.cpp:39
19805 msgid "Page Width %"
19806 msgstr "Sivun leveys %"
19807
19808 #: src/lengthcommon.cpp:39
19809 msgid "Line Width %"
19810 msgstr "Rivin leveys %"
19811
19812 #: src/lengthcommon.cpp:40
19813 msgid "Text Height %"
19814 msgstr "Tekstin korkeus %"
19815
19816 #: src/lengthcommon.cpp:40
19817 msgid "Page Height %"
19818 msgstr "Sivukorkeus %"
19819
19820 #: src/lyxfind.cpp:115
19821 msgid "Search error"
19822 msgstr "Etsintävirhe"
19823
19824 #: src/lyxfind.cpp:115
19825 msgid "Search string is empty"
19826 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19827
19828 #: src/lyxfind.cpp:299
19829 msgid "String has been replaced."
19830 msgstr "Merkkijono korvattu."
19831
19832 #: src/lyxfind.cpp:302
19833 msgid " strings have been replaced."
19834 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19835
19836 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19837 #, c-format
19838 msgid " Macro: %1$s: "
19839 msgstr " Makro: %1$s: "
19840
19841 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19842 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19843 #, c-format
19844 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19845 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19846
19847 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19848 #, fuzzy, c-format
19849 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19850 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19851
19852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19853 msgid "Only one row"
19854 msgstr "Vain yksi rivi"
19855
19856 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19857 msgid "Only one column"
19858 msgstr "Vain yksi sarake"
19859
19860 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19861 msgid "No hline to delete"
19862 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19863
19864 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19865 msgid "No vline to delete"
19866 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19867
19868 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19869 #, c-format
19870 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19871 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19872
19873 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19874 msgid "No number"
19875 msgstr "Ei numeroa"
19876
19877 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19878 msgid "Number"
19879 msgstr "Numero"
19880
19881 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19882 #, c-format
19883 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19884 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19885
19886 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19887 #, c-format
19888 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19889 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19890
19891 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19892 #, c-format
19893 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19894 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19895
19896 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19897 msgid "create new math text environment ($...$)"
19898 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19899
19900 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19901 msgid "entered math text mode (textrm)"
19902 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19903
19904 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19905 msgid "Standard[[mathref]]"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19909 #, fuzzy
19910 msgid "optional"
19911 msgstr "Vaaka"
19912
19913 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19914 msgid "TeX"
19915 msgstr "TeX"
19916
19917 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19918 msgid "math macro"
19919 msgstr "matematiikamakro"
19920
19921 #: src/output.cpp:37
19922 #, c-format
19923 msgid ""
19924 "Could not open the specified document\n"
19925 "%1$s."
19926 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19927
19928 #: src/output_plaintext.cpp:136
19929 msgid "Abstract: "
19930 msgstr "Tiivistelmä: "
19931
19932 #: src/output_plaintext.cpp:148
19933 msgid "References: "
19934 msgstr "Viitteet: "
19935
19936 #: src/support/debug.cpp:38
19937 msgid "No debugging message"
19938 msgstr "Ei virheviestiä"
19939
19940 #: src/support/debug.cpp:39
19941 msgid "General information"
19942 msgstr "Yleisiä tietoja"
19943
19944 #: src/support/debug.cpp:40
19945 msgid "Program initialisation"
19946 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19947
19948 #: src/support/debug.cpp:41
19949 msgid "Keyboard events handling"
19950 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19951
19952 #: src/support/debug.cpp:42
19953 msgid "GUI handling"
19954 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19955
19956 #: src/support/debug.cpp:43
19957 msgid "Lyxlex grammar parser"
19958 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19959
19960 #: src/support/debug.cpp:44
19961 msgid "Configuration files reading"
19962 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19963
19964 #: src/support/debug.cpp:45
19965 msgid "Custom keyboard definition"
19966 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19967
19968 #: src/support/debug.cpp:46
19969 msgid "LaTeX generation/execution"
19970 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19971
19972 #: src/support/debug.cpp:47
19973 msgid "Math editor"
19974 msgstr "Matematiikkaeditori"
19975
19976 #: src/support/debug.cpp:48
19977 msgid "Font handling"
19978 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19979
19980 #: src/support/debug.cpp:49
19981 msgid "Textclass files reading"
19982 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19983
19984 #: src/support/debug.cpp:50
19985 msgid "Version control"
19986 msgstr "Versiohallinta"
19987
19988 #: src/support/debug.cpp:51
19989 msgid "External control interface"
19990 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19991
19992 #: src/support/debug.cpp:52
19993 msgid "Undo/Redo mechanism"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/support/debug.cpp:53
19997 msgid "User commands"
19998 msgstr "Käyttäjän komennot"
19999
20000 #: src/support/debug.cpp:54
20001 msgid "The LyX Lexxer"
20002 msgstr "LyX-Lex"
20003
20004 #: src/support/debug.cpp:55
20005 msgid "Dependency information"
20006 msgstr "Riippuvuustiedot"
20007
20008 #: src/support/debug.cpp:56
20009 msgid "LyX Insets"
20010 msgstr "LyX-upotteet"
20011
20012 #: src/support/debug.cpp:57
20013 msgid "Files used by LyX"
20014 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20015
20016 #: src/support/debug.cpp:58
20017 msgid "Workarea events"
20018 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20019
20020 #: src/support/debug.cpp:59
20021 msgid "Insettext/tabular messages"
20022 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20023
20024 #: src/support/debug.cpp:60
20025 msgid "Graphics conversion and loading"
20026 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20027
20028 #: src/support/debug.cpp:61
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Change tracking"
20031 msgstr "Vaihda kieli"
20032
20033 #: src/support/debug.cpp:62
20034 #, fuzzy
20035 msgid "External template/inset messages"
20036 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20037
20038 #: src/support/debug.cpp:63
20039 msgid "RowPainter profiling"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/support/debug.cpp:64
20043 msgid "scrolling debugging"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: src/support/debug.cpp:65
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Math macros"
20049 msgstr "matematiikamakro"
20050
20051 #: src/support/debug.cpp:66
20052 msgid "RTL/Bidi"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/support/debug.cpp:67
20056 msgid "Locale/Internationalisation"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/support/debug.cpp:68
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20062 msgstr "Riveinä|R"
20063
20064 #: src/support/debug.cpp:69
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Developers' general debug messages"
20067 msgstr "Kaikki virheviestit"
20068
20069 #: src/support/debug.cpp:70
20070 msgid "All debugging messages"
20071 msgstr "Kaikki virheviestit"
20072
20073 #: src/support/debug.cpp:115
20074 #, c-format
20075 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20076 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20077
20078 #: src/support/filetools.cpp:247
20079 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20080 msgstr "fi"
20081
20082 #: src/support/os_win32.cpp:297
20083 msgid "System file not found"
20084 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20085
20086 #: src/support/os_win32.cpp:298
20087 msgid ""
20088 "Unable to load shfolder.dll\n"
20089 "Please install."
20090 msgstr ""
20091 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20092 "Ole hyvä ja installoi."
20093
20094 #: src/support/os_win32.cpp:303
20095 msgid "System function not found"
20096 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20097
20098 #: src/support/os_win32.cpp:304
20099 msgid ""
20100 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20101 "Don't know how to proceed. Sorry."
20102 msgstr ""
20103 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20104 "En osaa jatkua. Valitan."
20105
20106 #: src/support/userinfo.cpp:45
20107 msgid "Unknown user"
20108 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20109
20110 #, fuzzy
20111 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
20112 #~ msgstr "japani"
20113
20114 #, fuzzy
20115 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
20116 #~ msgstr "japani"
20117
20118 #, fuzzy
20119 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
20120 #~ msgstr "japani"
20121
20122 #~ msgid "LyX binary not found"
20123 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20124
20125 #, fuzzy
20126 #~ msgid ""
20127 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20128 #~ msgstr ""
20129 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20130 #~ "perusteella"
20131
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid ""
20134 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20135 #~ "\t%1$s\n"
20136 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20137 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20138 #~ msgstr ""
20139 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20140 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20141 #~ "\t%1$s\n"
20142 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20143 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20144 #~ "ltx\"."
20145
20146 #~ msgid "File not found"
20147 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20148
20149 #~ msgid ""
20150 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20151 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20152 #~ msgstr ""
20153 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20154 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20155
20156 #~ msgid ""
20157 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20158 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20159 #~ msgstr ""
20160 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20161 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20162
20163 #~ msgid ""
20164 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20165 #~ "%2$s is not a directory."
20166 #~ msgstr ""
20167 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20168 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20169
20170 #~ msgid "Directory not found"
20171 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20172
20173 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20174 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20175
20176 #, fuzzy
20177 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20178 #~ msgstr ""
20179 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20180 #~ "lukeminen epäonnistui"
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Class not found"
20184 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20185
20186 #~ msgid ""
20187 #~ "Layout had to be changed from\n"
20188 #~ "%1$s to %2$s\n"
20189 #~ "because of class conversion from\n"
20190 #~ "%3$s to %4$s"
20191 #~ msgstr ""
20192 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20193 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20194 #~ "koska luokka muuttui\n"
20195 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20196
20197 #~ msgid "Changed Layout"
20198 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20199
20200 #~ msgid "Unknown layout"
20201 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20202
20203 #~ msgid ""
20204 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20205 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20206 #~ msgstr ""
20207 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20208 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20209
20210 #, fuzzy
20211 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20212 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20213
20214 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20215 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20216
20217 #~ msgid "Display image in LyX"
20218 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20219
20220 #~ msgid "Screen display"
20221 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20222
20223 #~ msgid "Monochrome"
20224 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20225
20226 #~ msgid "Grayscale"
20227 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20228
20229 #~ msgid "Preview"
20230 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20231
20232 #~ msgid "%"
20233 #~ msgstr "%"
20234
20235 #~ msgid "&Display:"
20236 #~ msgstr "Näyttö:"
20237
20238 #~ msgid "Sca&le:"
20239 #~ msgstr "Skaalaus:"
20240
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "Scr&een Display:"
20243 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20244
20245 #~ msgid "Do not display"
20246 #~ msgstr "Älä näytä"
20247
20248 #, fuzzy
20249 #~ msgid "Unknown Info: "
20250 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20251
20252 #, fuzzy
20253 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20254 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20255
20256 #, fuzzy
20257 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20258 #~ msgstr "Termistöviite"
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid "Clear group"
20262 #~ msgstr "Uusi sivu"
20263
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid " (auto)"
20266 #~ msgstr "automaattinen"
20267
20268 #~ msgid "Plain Text"
20269 #~ msgstr "Perusteksti"
20270
20271 #, fuzzy
20272 #~ msgid "Other floats: "
20273 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20274
20275 #~ msgid "Edit the file externally"
20276 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20277
20278 #~ msgid "&Edit File..."
20279 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20280
20281 #~ msgid "LyX View"
20282 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20283
20284 #~ msgid "Options"
20285 #~ msgstr "Valinnat"
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "Movie"
20289 #~ msgstr "Lisää"
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20293 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20294
20295 #~ msgid "<- C&lear"
20296 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20297
20298 #~ msgid "A&pply"
20299 #~ msgstr "&Toteuta"
20300
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgid "Clear"
20303 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20307 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "Add"
20311 #~ msgstr "&Lisää"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "Remove"
20315 #~ msgstr "&Poista"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "E&mbed"
20319 #~ msgstr "Kehyksessä"
20320
20321 #~ msgid "&Center"
20322 #~ msgstr "Keskellä"
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20326 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20327
20328 #, fuzzy
20329 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20330 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20331
20332 #, fuzzy
20333 #~ msgid " writing embedded files."
20334 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20335
20336 #, fuzzy
20337 #~ msgid " could not write embedded files!"
20338 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20339
20340 #, fuzzy
20341 #~ msgid "Failed to extract file"
20342 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20343
20344 #, fuzzy
20345 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20346 #~ msgstr ""
20347 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20348 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid "Copy file failure"
20352 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid ""
20356 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20357 #~ "Please check whether the path is writeable."
20358 #~ msgstr ""
20359 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20360 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid ""
20364 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20365 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20366 #~ msgstr ""
20367 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20368 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "Failed to embed file"
20372 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20373
20374 #, fuzzy
20375 #~ msgid ""
20376 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20377 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20378 #~ msgstr ""
20379 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20380 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20381
20382 #, fuzzy
20383 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20384 #~ msgstr ""
20385 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20386 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20390 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid ""
20394 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20395 #~ "Please check whether the source file is available"
20396 #~ msgstr ""
20397 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20398 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "Failed to open file"
20402 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20403
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid "Sync file failure"
20406 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20407
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid "Packing all files"
20410 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20411
20412 #, fuzzy
20413 #~ msgid "Failed to write file"
20414 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "Save failure"
20418 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid ""
20422 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20423 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20424 #~ msgstr ""
20425 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20426 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20427
20428 #, fuzzy
20429 #~ msgid "Embedded Files"
20430 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20431
20432 #, fuzzy
20433 #~ msgid "Embedded layout"
20434 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20435
20436 #, fuzzy
20437 #~ msgid "Extra embedded file"
20438 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20439
20440 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20441 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "Enspace|E"
20445 #~ msgstr "Väli"
20446
20447 #~ msgid "Document could not be read"
20448 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20449
20450 #~ msgid "%1$s could not be read."
20451 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20455 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20456
20457 #~ msgid "All files (*)"
20458 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "Properties...|P"
20462 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "New Line|e"
20466 #~ msgstr "Vasen reuna"
20467
20468 #~ msgid "Line Break|B"
20469 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "line break"
20473 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "Widgets"
20477 #~ msgstr "Leveys"
20478
20479 #, fuzzy
20480 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20481 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20482
20483 #, fuzzy
20484 #~ msgid "Links"
20485 #~ msgstr "Lista"
20486
20487 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20488 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20489
20490 #~ msgid "Swap Rows|S"
20491 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20492
20493 #~ msgid "Swap Columns|w"
20494 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20498 #~ msgstr ""
20499 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20500 #~ "lukeminen epäonnistui"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "true"
20504 #~ msgstr "Katu"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "false"
20508 #~ msgstr "Tapaus"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "&float"
20512 #~ msgstr "kelluva"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "Float"
20516 #~ msgstr "Kelluva"
20517
20518 #~ msgid "S&ubfigure"
20519 #~ msgstr "&Alikuva"
20520
20521 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20522 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20523
20524 #~ msgid "Ca&ption:"
20525 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20526
20527 #~ msgid "Show ERT inline"
20528 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20529
20530 #~ msgid "&Inline"
20531 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20532
20533 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20534 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20535
20536 #~ msgid "Framed in box"
20537 #~ msgstr "Kehyksessä"
20538
20539 #~ msgid "&Shaded"
20540 #~ msgstr "Varjostettu"
20541
20542 #~ msgid "Paper Size"
20543 #~ msgstr "Paperikoko"
20544
20545 #~ msgid "&Colors"
20546 #~ msgstr "&Värit"
20547
20548 #~ msgid "C&opiers"
20549 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20550
20551 #~ msgid "&File formats"
20552 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20553
20554 #~ msgid "F&ormat:"
20555 #~ msgstr "&Muoto:"
20556
20557 #~ msgid "&GUI name:"
20558 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20559
20560 #~ msgid "External Applications"
20561 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20562
20563 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20564 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20565
20566 #~ msgid "Save/restore window position"
20567 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20568
20569 #~ msgid " every"
20570 #~ msgstr " joka"
20571
20572 #~ msgid "Scrolling"
20573 #~ msgstr "Vieritys"
20574
20575 #~ msgid "&URL:"
20576 #~ msgstr "&URL:"
20577
20578 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20579 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20580
20581 #~ msgid "&Units:"
20582 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20583
20584 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20585 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20586
20587 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20588 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20589
20590 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20591 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20592
20593 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20594 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20595
20596 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20597 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20598
20599 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20600 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20601
20602 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20603 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20604
20605 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20606 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20607
20608 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20609 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20613 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20614
20615 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20616 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20617
20618 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20619 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20620
20621 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20622 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20623
20624 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20625 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20626
20627 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20628 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20629
20630 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20631 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20632
20633 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20634 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20635
20636 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20637 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20638
20639 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20640 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20644 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20645
20646 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20647 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20648
20649 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20650 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20651
20652 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20653 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20654
20655 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20656 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20657
20658 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20659 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20660
20661 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20662 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20663
20664 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20665 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20666
20667 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20668 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20669
20670 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20671 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20672
20673 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20674 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20675
20676 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20677 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20678
20679 #~ msgid "Bahasa"
20680 #~ msgstr "bahasa"
20681
20682 #~ msgid "Magyar"
20683 #~ msgstr "unkari"
20684
20685 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20686 #~ msgstr "serbokroatia"
20687
20688 #~ msgid "Framed|F"
20689 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20690
20691 #~ msgid "Shaded|S"
20692 #~ msgstr "Varjostettu"
20693
20694 #~ msgid "Insert URL"
20695 #~ msgstr "Lisää URL"
20696
20697 #~ msgid "Can't load document class"
20698 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20699
20700 #~ msgid ""
20701 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20702 #~ "loaded."
20703 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20704
20705 #~ msgid "Undefined character style"
20706 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20707
20708 #~ msgid ""
20709 #~ "The document could not be converted\n"
20710 #~ "into the document class %1$s."
20711 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20712
20713 #~ msgid "&Switch to document"
20714 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid ""
20718 #~ "Could not open the specified document\n"
20719 #~ "%1$s\n"
20720 #~ "due to the error: %2$s"
20721 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20722
20723 #~ msgid "Formatting document..."
20724 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Shadow box"
20728 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Double box"
20732 #~ msgstr "Kaksink."
20733
20734 #~ msgid "Index Entry"
20735 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20736
20737 #~ msgid "Previous command"
20738 #~ msgstr "Edellinen komento"
20739
20740 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20741 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20742
20743 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20744 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20745
20746 #~ msgid "Copiers"
20747 #~ msgstr "Toistimet"
20748
20749 #~ msgid "Boxed"
20750 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20751
20752 #~ msgid "ovalbox"
20753 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20754
20755 #~ msgid "Ovalbox"
20756 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20757
20758 #~ msgid "Shadowbox"
20759 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20760
20761 #~ msgid "Doublebox"
20762 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20763
20764 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20765 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20766
20767 #~ msgid "Unknown inset name: "
20768 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "Program Listing "
20772 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20773
20774 #~ msgid "Framed"
20775 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20776
20777 #~ msgid "theorem"
20778 #~ msgstr "lause"
20779
20780 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20781 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20782
20783 #~ msgid "Url: "
20784 #~ msgstr "Url: "
20785
20786 #~ msgid "HtmlUrl: "
20787 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20788
20789 #~ msgid "Default (outer)"
20790 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20791
20792 #~ msgid "Outer"
20793 #~ msgstr "Ulko"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20797 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20798
20799 #~ msgid "%1$d words in selection."
20800 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20801
20802 #~ msgid "%1$d words in document."
20803 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20804
20805 #~ msgid "One word in selection."
20806 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20807
20808 #~ msgid "One word in document."
20809 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20810
20811 #~ msgid "Count words"
20812 #~ msgstr "Laske sanat"
20813
20814 #~ msgid "Encoding error"
20815 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Placeholders"
20819 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20820
20821 #~ msgid "&Right"
20822 #~ msgstr "Oikea"
20823
20824 #~ msgid "Case."
20825 #~ msgstr "Tapaus."
20826
20827 #~ msgid "&Load"
20828 #~ msgstr "&Lataa"
20829
20830 #~ msgid "To &file:"
20831 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20832
20833 #~ msgid "Co&pies:"
20834 #~ msgstr "K&opioita:"
20835
20836 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20837 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20838
20839 #~ msgid "Printer &name:"
20840 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Columns "
20844 #~ msgstr "Palstoja"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "Overprint "
20848 #~ msgstr "Eripainos"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Conjecture "
20852 #~ msgstr "Otaksuma"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Font st&yle:"
20856 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20857
20858 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20859 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20860
20861 #~ msgid "&Type:"
20862 #~ msgstr "T&yyppi:"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "Part "
20866 #~ msgstr "Osa"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid "columns "
20870 #~ msgstr "Palstoja"
20871
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "overprint "
20874 #~ msgstr "Esipainos"
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "overlayarea"
20878 #~ msgstr "Kalvokerros"
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid "Corollary_"
20882 #~ msgstr "Seurauslause"
20883
20884 #, fuzzy
20885 #~ msgid "Definition. "
20886 #~ msgstr "Määritelmä"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "Example. "
20890 #~ msgstr "Esimerkki"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "Fact. "
20894 #~ msgstr "Fakta"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "Proof. "
20898 #~ msgstr "Todistus"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "note: "
20902 #~ msgstr "muistiinpano"
20903
20904 #~ msgid "default"
20905 #~ msgstr "oletus"
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "common"
20909 #~ msgstr "Huomautus"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20913 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "Toc"
20917 #~ msgstr "Aihe"
20918
20919 #~ msgid "Table of Contents|T"
20920 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "OK"
20924 #~ msgstr "&OK"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Chinese"
20928 #~ msgstr "Kopiot"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Upper"
20932 #~ msgstr "Päivitä|v"
20933
20934 #~ msgid "Table of contents"
20935 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Number style"
20939 #~ msgstr "  Numero "
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "Error closing file"
20943 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "block "
20947 #~ msgstr "Lohko"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Corollary.  "
20951 #~ msgstr "Seurauslause"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "&Caption"
20955 #~ msgstr "Kuvateksti"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20959 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "&Label"
20963 #~ msgstr "&Nimike:"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "A Label for the caption"
20967 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "<- P&romote"
20971 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "D&own"
20975 #~ msgstr "Valmis"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Upd&ate"
20979 #~ msgstr "Päi&vitä"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "SubSection"
20983 #~ msgstr "Alikappale"
20984
20985 #~ msgid ""
20986 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20987 #~ "font change."
20988 #~ msgstr ""
20989 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20990 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20991
20992 #~ msgid "Unknown toc list"
20993 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Insert glossary entry"
20997 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Glo"
21001 #~ msgstr "&Yleinen"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "TeX Code:"
21005 #~ msgstr "TeX|X"
21006
21007 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21008 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21009
21010 #~ msgid "&Detach panel"
21011 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21012
21013 #~ msgid "Set limits style"
21014 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21015
21016 #~ msgid "Set math font"
21017 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21018
21019 #~ msgid "Insert fraction"
21020 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21024 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21025
21026 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21027 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21028
21029 #~ msgid "Math Panel|l"
21030 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Math Panel|P"
21034 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "Show math panel"
21038 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21042 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21043
21044 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21045 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21049 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21053 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21057 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "Insert math delimiters"
21061 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21062
21063 #~ msgid "E&xtra options"
21064 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21065
21066 #~ msgid "Alig&nment:"
21067 #~ msgstr "T&asaus:"
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "&From:"
21071 #~ msgstr "Läh&de:"
21072
21073 #~ msgid "&Converters"
21074 #~ msgstr "&Muuntimet"
21075
21076 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21077 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "Class Settings"
21081 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21082
21083 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21084 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21085
21086 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21087 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21088
21089 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21090 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21091
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "#*"
21094 #~ msgstr "*"
21095
21096 #~ msgid "PrettyRef: "
21097 #~ msgstr "Hieno viite: "
21098
21099 #~ msgid "Opening child document "
21100 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "Special Insets|S"
21104 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "Insets|n"
21108 #~ msgstr "Lisää|L"