1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
148 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
149 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1994 msgstr "Muistiinpano"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2023 msgstr "Sivun asettelu"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2027 msgid "Paper Format"
2028 msgstr "Päiväysmuoto"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2031 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2032 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2035 msgid "Style used for the page header and footer"
2036 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2040 msgid "Headings &style:"
2041 msgstr "&Sivutyyli:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2059 msgid "&Orientation:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2063 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2064 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2067 msgid "&Two-sided document"
2068 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2075 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2080 msgid "Paragraph's &Default"
2081 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "Sisennä kappale"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2108 msgstr "Nimikeleveys"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "&Pisin nimike"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "Rivi&välit:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Automaattinen päivitys"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX-tietoja"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2174 msgstr "Teoksen nimi:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2189 msgstr "&Avainsana:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2194 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 msgid "No &frames around links"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2211 msgid "C&olor links"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2216 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2220 msgid "B&ibliographical backreferences"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2225 msgid "Backreference by pa&ge number"
2226 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2231 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2235 msgid "G&enerate Bookmarks"
2236 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2240 msgid "&Numbered bookmarks"
2241 msgstr "Numeroitu kaava"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2245 msgid "Number of levels"
2246 msgstr "Kopioiden määrä"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2250 msgid "&Open bookmarks"
2251 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2255 msgid "Additional o&ptions"
2256 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2259 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2269 msgstr "Matematiikka"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2294 msgstr "Perusteksti"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2432 msgstr "Pois päältä"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2552 msgstr "Näppäimistö"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2696 msgid "Cursor movement:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2702 msgstr "Aiheellinen"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3037 msgstr "Valtavampi:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3053 msgstr "Tavallinen:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3385 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3404 msgstr "P&ikanäppäin:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Ehdotukset:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ohita tämä sana"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "Ohita k&aikki"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Nykyinen sana"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Tuntematon sana:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 msgstr "&Kuvateksti:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Sarakkeen leveys"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3484 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment:"
3488 msgstr "&Pystytasaus:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3492 msgstr "&Vaakatasaus:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3496 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3505 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3521 msgstr "Yhdistä solut"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3525 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3529 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3541 msgstr "Kaikki reunukset"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3553 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3556 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3557 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3561 msgstr "booktabs-tyyli"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3564 msgid "Use default (grid-like) border style"
3565 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3573 msgstr "Aseta reunukset"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3576 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3580 msgid "Additional Space"
3581 msgstr "Lisää valkoista"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3584 msgid "T&op of row:"
3585 msgstr "Rivin yläreuna"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3588 msgid "Botto&m of row:"
3589 msgstr "Rivin alareuna"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3592 msgid "Bet&ween rows:"
3593 msgstr "Rivien välillä"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3597 msgstr "Pitkä &taulukko"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3600 msgid "Set a page break on the current row"
3601 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3604 msgid "Page &break on current row"
3605 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3616 msgid "Border above"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3620 msgid "Border below"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3629 msgstr "Ylätunniste:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3653 msgstr "kaksinkertainen"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3656 msgid "First header:"
3657 msgstr "1. yläotsikko:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3664 msgid "Don't output the first header"
3665 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3674 msgstr "Alatunniste:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3678 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3681 msgid "Last footer:"
3682 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3685 msgid "This row is the footer of the last page"
3686 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3689 msgid "Don't output the last footer"
3690 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3695 msgstr "&Kuvateksti:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3699 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3702 msgid "&Use long table"
3703 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3706 msgid "Current cell:"
3707 msgstr "Nykyinen solu:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3710 msgid "Current row position"
3711 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3714 msgid "Current column position"
3715 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3718 msgid "Close this dialog"
3719 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3722 msgid "Rebuild the file lists"
3723 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3733 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3741 msgid "Selected classes or styles"
3742 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3745 msgid "LaTeX classes"
3746 msgstr "LaTeX-luokat"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3749 msgid "LaTeX styles"
3750 msgstr "LaTeX-tyylit"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3753 msgid "BibTeX styles"
3754 msgstr "BibTeX-tyylit"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3757 msgid "Toggles view of the file list"
3758 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3762 msgstr "Näytä p&olku"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3770 msgid "Separate paragraphs with"
3771 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3774 msgid "Listing settings"
3775 msgstr "Listauksen asetukset"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3778 msgid "Format text into two columns"
3779 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3782 msgid "Two-&column document"
3783 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3786 msgid "&Vertical space"
3787 msgstr "Pystyväli:|#P"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3790 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3791 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3794 msgid "&Indentation"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3798 msgid "&Line spacing:"
3799 msgstr "&Rivivälit:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3803 msgstr "Hakemistoviite"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3807 msgstr "&Avainsana:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3815 msgid "The selected entry"
3816 msgstr "Valittu kohta"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3823 msgid "Replace the entry with the selection"
3824 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3827 msgid "Update navigation tree"
3828 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3837 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3838 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3841 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3842 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3845 msgid "Move selected item down by one"
3846 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3849 msgid "Move selected item up by one"
3850 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3855 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3856 "tables, and others)"
3858 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3859 "välillä, mikäli olemassa"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3862 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3863 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3866 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3867 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3879 msgstr "Keskisuuri väli"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3887 msgstr "Pystytäyttö"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3890 msgid "Complete source"
3891 msgstr "Koko lähdekoodi"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3894 msgid "Automatic update"
3895 msgstr "Automaattinen päivitys"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3899 msgid "Unit of width value"
3900 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3904 msgid "number of needed lines"
3905 msgstr "Kopioiden määrä"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3909 msgid "use number of lines"
3910 msgstr "Kopioiden määrä"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3915 msgstr "&Rivivälit:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3919 msgid "Outer (default)"
3920 msgstr "LaTeXin oletus"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3928 msgid "use overhang"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3937 msgid "Overhang value"
3938 msgstr "Korkeusarvo"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3942 msgid "Unit of overhang value"
3943 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3946 msgid "Check this to allow flexible placement"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3950 msgid "Allow &floating"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3955 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3956 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3957 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3959 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3960 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3962 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3964 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3966 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3967 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3969 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3972 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3975 msgstr "Perusteksti"
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3978 msgid "TheoremTemplate"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3997 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4001 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4015 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4037 msgstr "Seurauslause"
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4040 msgid "Corollary #:"
4041 msgstr "Seurauslause #:"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4044 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4054 msgid "Proposition #:"
4055 msgstr "Väittämä #:"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4060 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4067 msgid "Conjecture #:"
4068 msgstr "Otaksuma #:"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4076 msgid "Criterion #:"
4077 msgstr "Kriteeri #:"
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4094 msgstr "Aksiooma #:"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4097 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4098 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4100 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4108 msgid "Definition #:"
4109 msgstr "Määritelmä #:"
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4123 msgstr "Esimerkki #:"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4131 msgid "Condition #:"
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4155 msgstr "Harjoitus #:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4168 msgstr "Huomautus #:"
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4184 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4186 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4189 msgstr "Muistiinpano"
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4193 msgstr "Muistiinpano #:"
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4198 msgstr "Merkintätapa"
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4202 msgstr "Merkintätapa #:"
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4216 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4219 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4220 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4223 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4225 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4227 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4228 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4229 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4230 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4231 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4233 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4235 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4236 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4241 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4248 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4250 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4251 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4256 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4261 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4264 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4267 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4268 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4269 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4274 msgid "Subsubsection"
4275 msgstr "Alialikappale"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4278 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4281 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4287 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4288 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4291 msgstr "Alikappale*"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4296 msgid "Subsubsection*"
4297 msgstr "Alialikappale*"
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4300 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4303 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4305 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4306 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4308 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4309 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4310 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4312 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4313 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4314 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4315 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4318 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4319 #: src/output_plaintext.cpp:133
4321 msgstr "Tiivistelmä"
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4325 msgstr "Tiivistelmä---"
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4329 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4331 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4332 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4333 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4335 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4340 msgid "Index Terms---"
4341 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4344 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4346 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4348 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4351 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4352 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4353 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4354 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4355 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4356 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4358 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4359 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4360 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4361 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4362 msgid "Bibliography"
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4369 #: src/rowpainter.cpp:462
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4382 msgid "BiographyNoPhoto"
4383 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4387 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4391 msgstr "MerkitseMolemmat"
4393 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4396 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4397 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4398 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4402 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4405 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4406 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4407 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4409 msgstr "Numeroitu luettelo"
4411 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4413 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4414 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4417 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4420 msgstr "Kuvausluettelo"
4422 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4425 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4433 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4436 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4438 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4439 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4440 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4441 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4443 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4446 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4450 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4452 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4455 msgstr "Teoksen nimi"
4457 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4460 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4465 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4468 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4470 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4471 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4472 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4474 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4475 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4476 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4481 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4485 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4491 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4494 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4498 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4503 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4508 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4512 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4514 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4520 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4521 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4525 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4527 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4529 msgid "Acknowledgement"
4532 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4533 msgid "Offprint Requests to:"
4534 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4536 #: lib/layouts/aa.layout:178
4537 msgid "Correspondence to:"
4538 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4540 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4542 msgid "Acknowledgements."
4545 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4547 msgstr "Avainsanat."
4549 #: lib/layouts/aa.layout:349
4551 msgid "CharStyle:Institute"
4554 #: lib/layouts/aa.layout:359
4556 msgid "CharStyle:E-Mail"
4559 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4566 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4567 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4572 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4578 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4579 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4581 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4582 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4583 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4584 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4585 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4586 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4591 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4592 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4593 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4602 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4603 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4604 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4605 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4606 msgid "Acknowledgements"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4611 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4612 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4613 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4614 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4615 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4617 #: src/output_plaintext.cpp:145
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4623 msgstr "Kuvan paikka"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4627 msgstr "Taulukon paikka"
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4630 msgid "TableComments"
4631 msgstr "Huomautusluettelo"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4635 msgstr "Viiteluettelo"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4639 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4642 msgid "NoteToEditor"
4643 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4651 msgstr "Kohteen nimi"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4658 msgid "Subject headings:"
4659 msgstr "Aiheotsikot:"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4662 msgid "[Acknowledgements]"
4663 msgstr "[Kiitokset]"
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4673 msgid "Place Figure here:"
4674 msgstr "Laita kuva tähän:"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4677 msgid "Place Table here:"
4678 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4685 msgid "Note to Editor:"
4686 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4689 msgid "References. ---"
4690 msgstr "Viitteet. ---"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4694 msgstr "Muistiinpano. ---"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4714 msgstr "Datajoukko:"
4716 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4719 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4721 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4724 msgstr "Perusteksti"
4726 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4727 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4728 msgid "\\arabic{section}"
4731 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4732 msgid "Chapter Exercises"
4733 msgstr "Luvun harjoituksia"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:50
4737 msgstr "Oikea yläotsikko"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:59
4740 msgid "Right header:"
4741 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:82
4745 msgstr "Tiivistelmä:"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:91
4749 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:99
4752 msgid "Short title:"
4753 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:128
4757 msgstr "Kaksi tekijää"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:135
4760 msgid "ThreeAuthors"
4761 msgstr "Kolme tekijää"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:142
4765 msgstr "Neljä tekijää"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4769 msgid "Affiliation:"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:170
4773 msgid "TwoAffiliations"
4774 msgstr "Kaksi järjestöä"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:177
4777 msgid "ThreeAffiliations"
4778 msgstr "Kolme järjestöä"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:184
4781 msgid "FourAffiliations"
4782 msgstr "Neljä järjestöä"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4788 #: lib/layouts/apa.layout:205
4792 #: lib/layouts/apa.layout:233
4793 msgid "Acknowledgements:"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4797 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4798 #: lib/layouts/spie.layout:88
4799 msgid "Acknowledgments"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:247
4804 msgstr "Paksu viiva"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:257
4807 msgid "CenteredCaption"
4808 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4811 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4813 msgstr "Järjetöntä!"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:277
4817 msgstr "Sovita kuva"
4819 #: lib/layouts/apa.layout:283
4821 msgstr "Sovita bittikartta"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4824 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4825 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4826 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4827 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4829 msgid "Subparagraph"
4830 msgstr "Aliosakappale"
4832 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4833 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4834 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4835 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4839 #: lib/layouts/apa.layout:390
4843 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4844 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4845 msgid "(\\alph{enumii})"
4848 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4850 msgstr "Latinalaiset päälle"
4852 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4854 msgstr "Latinalaiset päälle"
4856 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4858 msgstr "Latinalaiset pois"
4860 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4862 msgstr "Latinalaiset pois"
4864 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4866 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4867 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4868 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4869 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4873 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4874 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4875 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4879 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4880 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4885 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4890 msgid "Section \\arabic{section}"
4891 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4894 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4895 msgid "\\Alph{section}"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4908 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4909 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4912 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4927 msgid "BeginPlainFrame"
4928 msgstr "PerusRuudunAlku"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4931 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4932 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4936 msgstr "ToistaRuutu"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4939 msgid "Again frame with label"
4940 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4947 msgid "________________________________"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4951 msgid "FrameSubtitle"
4952 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4965 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4966 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4969 msgid "ColumnsCenterAligned"
4970 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4973 msgid "Columns (center aligned)"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4977 msgid "ColumnsTopAligned"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4981 msgid "Columns (top aligned)"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4993 msgstr "Kalvokerros"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4996 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5001 msgstr "Päälletulostus"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5005 msgstr "KalvoKerros"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5009 msgstr "Kalvokerros"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5013 msgstr "Tuo näkyviin"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5016 msgid "Uncovered on slides"
5017 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5024 msgid "Only on slides"
5025 msgstr "Vain kalvoissa"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5038 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5039 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5042 msgid "ExampleBlock"
5043 msgstr "EsimerkkiLohko"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5046 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5047 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5051 msgstr "HuomioLohko"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5054 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5055 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5066 msgid "Title (Plain Frame)"
5067 msgstr "PerusRuudunAlku"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5080 msgid "TitleGraphic"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5091 msgstr "Seurauslause."
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5096 msgstr "Määritelmä."
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5100 msgstr "Määritelmät"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5103 msgid "Definitions."
5104 msgstr "Määritelmät."
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5130 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5136 msgstr "Kappaleväli"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5143 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5149 msgstr "Muistiinpanokohta"
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5153 msgstr "Muistiinpano:"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5157 msgid "CharStyle:Alert"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5163 msgstr "HuomioLohko"
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5167 msgid "CharStyle:Structure"
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5175 msgid "Custom:ArticleMode"
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5185 msgid "Custom:PresentationMode"
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5190 msgid "Presentation"
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5194 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5201 msgid "List of Tables"
5202 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5205 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5211 msgid "List of Figures"
5212 msgstr "Kuvien luettelo"
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5216 msgstr "Vuoropuhelu"
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5227 msgid "ACT \\arabic{act}"
5228 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5235 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5236 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5251 msgid "Parenthetical"
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5267 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5268 msgid "Right Address"
5269 msgstr "Oikea osoite"
5271 #: lib/layouts/chess.layout:35
5273 msgstr "Pelin kulku"
5275 #: lib/layouts/chess.layout:42
5277 msgstr "Pelin kulku:"
5279 #: lib/layouts/chess.layout:60
5283 #: lib/layouts/chess.layout:64
5287 #: lib/layouts/chess.layout:70
5288 msgid "SubVariation"
5289 msgstr "Alimuunnelma"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:73
5292 msgid "Subvariation:"
5293 msgstr "Alimuunnelma:"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:79
5296 msgid "SubVariation2"
5297 msgstr "Alimuunnelma2"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:82
5300 msgid "Subvariation(2):"
5301 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:88
5304 msgid "SubVariation3"
5305 msgstr "Alimuunnelma3"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:91
5308 msgid "Subvariation(3):"
5309 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:97
5312 msgid "SubVariation4"
5313 msgstr "Alimuunnelma 4"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:100
5316 msgid "Subvariation(4):"
5317 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:106
5320 msgid "SubVariation5"
5321 msgstr "Alimuunnelma5"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:109
5324 msgid "Subvariation(5):"
5325 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:116
5329 msgstr "Piilosiirrot"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:121
5333 msgstr "Piilosiirrot:"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:126
5337 msgstr "Shakkilauta"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:130
5340 msgid "[chessboard]"
5341 msgstr "[shakkilauta]"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:139
5344 msgid "BoardCentered"
5345 msgstr "Lauta keskellä"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:144
5348 msgid "[centered board]"
5349 msgstr "[lauta keskellä]"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:154
5355 #: lib/layouts/chess.layout:159
5357 msgstr "Korostukset:"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:174
5363 #: lib/layouts/chess.layout:179
5367 #: lib/layouts/chess.layout:185
5369 msgstr "Ratsun siirto"
5371 #: lib/layouts/chess.layout:190
5373 msgstr "Ratsun siirto:"
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5376 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5382 msgstr "Kirjeotsikko:"
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5385 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5386 msgid "Send To Address"
5387 msgstr "Lähetysosoite"
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5407 msgstr "Allekirjoitus"
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5410 msgid "Unterschrift:"
5411 msgstr "Allekirjoitus:"
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5473 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5474 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5478 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5479 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5483 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5487 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5488 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5492 #: lib/layouts/egs.layout:268
5494 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5496 #: lib/layouts/egs.layout:301
5500 #: lib/layouts/egs.layout:310
5504 #: lib/layouts/egs.layout:323
5508 #: lib/layouts/egs.layout:345
5512 #: lib/layouts/egs.layout:354
5516 #: lib/layouts/egs.layout:368
5520 #: lib/layouts/egs.layout:378
5522 msgstr "Ensimm. tekijä"
5524 #: lib/layouts/egs.layout:391
5525 msgid "1st_author_surname:"
5528 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5531 msgstr "Vastaanotettu"
5533 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5536 msgstr "Vastaanotettu:"
5538 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5539 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5543 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5546 msgstr "Hyväksytty:"
5548 # Now this wasn't very obvious.
5549 #: lib/layouts/egs.layout:444
5551 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5553 #: lib/layouts/egs.layout:457
5554 msgid "reprint_reqs_to:"
5557 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5558 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5559 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5562 msgstr "Tiivistelmä."
5564 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5566 msgid "Acknowledgement."
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5570 msgid "Author Address"
5571 msgstr "Tekijän osoite"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5575 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5581 msgid "Author Email"
5582 msgstr "Tekijän sähköposti"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5586 msgstr "Sähköposti:"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5590 msgstr "Tekijän URL"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5603 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5611 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5615 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5616 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5619 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5623 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5627 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5633 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5637 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5641 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5645 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5649 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5653 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5657 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5661 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5669 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5670 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5673 msgid "Case \\arabic{case}"
5676 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5679 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5680 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5684 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5688 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5690 msgstr "Avainsanat:"
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5701 msgid "BulletedItem"
5702 msgstr "Ransk. viiva"
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5705 msgid "Bulleted Item:"
5706 msgstr "Ransk. viiva:"
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5717 msgid "PersonalInfo"
5718 msgstr "Henkil. tiedot"
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5721 msgid "Personal Info"
5722 msgstr "Henkilök. tiedot"
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5725 msgid "MotherTongue"
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5729 msgid "Mother Tongue:"
5730 msgstr "Aidin kieli:"
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5734 msgstr "Kieliyläotsikko"
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5737 msgid "Language Header:"
5738 msgstr "Kieliyläotsikko"
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5745 msgid "LastLanguage"
5746 msgstr "ViimeinenKieli"
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5749 msgid "Last Language:"
5750 msgstr "Viimeinen kieli:"
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5754 msgstr "Kielialaotsikko"
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5757 msgid "Language Footer:"
5758 msgstr "Kielialaotsikko:"
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5768 #: lib/layouts/foils.layout:42
5770 msgstr "Kalvon alku"
5772 #: lib/layouts/foils.layout:61
5773 msgid "ShortFoilhead"
5774 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5776 #: lib/layouts/foils.layout:67
5777 msgid "Rotatefoilhead"
5778 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5780 #: lib/layouts/foils.layout:73
5781 msgid "ShortRotatefoilhead"
5782 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5784 #: lib/layouts/foils.layout:82
5786 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5788 #: lib/layouts/foils.layout:97
5792 #: lib/layouts/foils.layout:101
5794 msgstr "Ruksiluettelo"
5796 #: lib/layouts/foils.layout:116
5800 #: lib/layouts/foils.layout:160
5804 #: lib/layouts/foils.layout:168
5808 #: lib/layouts/foils.layout:177
5812 #: lib/layouts/foils.layout:181
5813 msgid "Restriction:"
5816 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5817 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5819 msgstr "Vasen yläotsikko"
5821 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5822 msgid "Left Header:"
5823 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5825 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5826 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5827 msgid "Right Header"
5828 msgstr "Oikea yläotsikko"
5830 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5831 msgid "Right Header:"
5832 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5834 #: lib/layouts/foils.layout:201
5835 msgid "Right Footer"
5836 msgstr "Oikea alaotsikko"
5838 #: lib/layouts/foils.layout:205
5839 msgid "Right Footer:"
5840 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5842 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5848 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5854 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5857 msgid "Corollary #."
5858 msgstr "Seurauslause #."
5860 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5862 msgid "Proposition #."
5863 msgstr "Väittämä #."
5865 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5868 msgid "Definition #."
5869 msgstr "Määritelmä #."
5871 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5876 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5881 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5886 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5889 msgstr "Seurauslause*"
5891 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5893 msgid "Proposition*"
5896 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5898 msgid "Proposition."
5901 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5904 msgstr "Määritelmä*"
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5908 msgstr "Kirjeteksti"
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5917 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5928 msgid "Unterschrift"
5929 msgstr "Allekirjoitus"
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5949 msgstr "Postitoimipaikka"
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5953 msgstr "Postitoimipaikka:"
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5964 msgid "RetourAdresse"
5965 msgstr "Palautusosoite"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5968 msgid "RetourAdresse:"
5969 msgstr "Palautusosoite:"
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5976 msgid "MeinZeichen:"
5977 msgstr "Merkintöni:"
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5981 msgstr "Merkintönne"
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5985 msgstr "Merkintönne:"
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5988 msgid "IhrSchreiben"
5989 msgstr "Kirjoituksenne"
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5992 msgid "IhrSchreiben:"
5993 msgstr "Kirjoituksenne:"
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6025 msgstr "Sähköposti:"
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6063 msgstr "Postimerkintä"
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6066 msgid "Postvermerk:"
6067 msgstr "Postimerkintä:"
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6102 msgstr "Allekirjoitus:"
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6137 msgid "ReturnAddress"
6138 msgstr "Palautusosoite"
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6141 msgid "ReturnAddress:"
6142 msgstr "Palautusosoite:"
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6162 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6166 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6178 msgstr "Pankkikoodi"
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6182 msgstr "Pankkikoodi:"
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6189 msgid "BankAccount:"
6190 msgstr "Pankkitili:"
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6193 msgid "PostalComment"
6194 msgstr "Postihuomautus"
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6197 msgid "PostalComment:"
6198 msgstr "Postihuomautus:"
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6201 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6230 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6245 msgstr "Nimirivi A:"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6253 msgstr "Nimirivi B:"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6261 msgstr "Nimirivi C:"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6269 msgstr "Nimirivi D:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6277 msgstr "Nimirivi E:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6285 msgstr "Nimirivi F:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6293 msgstr "Nimirivi G:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6297 msgstr "Osoiterivi A"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6300 msgid "AddressRowA:"
6301 msgstr "Osoiterivi A:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6305 msgstr "Osoiterivi B"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6308 msgid "AddressRowB:"
6309 msgstr "Osoiterivi B:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6313 msgstr "Osoiterivi C"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6316 msgid "AddressRowC:"
6317 msgstr "Osoiterivi C:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6321 msgstr "Osoiterivi D"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6324 msgid "AddressRowD:"
6325 msgstr "Osoiterivi D:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6329 msgstr "Osoiterivi E"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6332 msgid "AddressRowE:"
6333 msgstr "Osoiterivi E:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6337 msgstr "Osoiterivi F"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6340 msgid "AddressRowF:"
6341 msgstr "Osoiterivi F:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6344 msgid "TelephoneRowA"
6345 msgstr "Puhelinrivi A"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6348 msgid "TelephoneRowA:"
6349 msgstr "Puhelinrivi A:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6352 msgid "TelephoneRowB"
6353 msgstr "Puhelinrivi B"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6356 msgid "TelephoneRowB:"
6357 msgstr "Puhelinrivi B:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6360 msgid "TelephoneRowC"
6361 msgstr "Puhelinrivi C"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6364 msgid "TelephoneRowC:"
6365 msgstr "Puhelinrivi C:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6368 msgid "TelephoneRowD"
6369 msgstr "Puhelinrivi D"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6372 msgid "TelephoneRowD:"
6373 msgstr "Puhelinrivi D:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6376 msgid "TelephoneRowE"
6377 msgstr "Puhelinrivi E"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6380 msgid "TelephoneRowE:"
6381 msgstr "Puhelinrivi E:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6384 msgid "TelephoneRowF"
6385 msgstr "Puhelinrivi F"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6388 msgid "TelephoneRowF:"
6389 msgstr "Puhelinrivi F:"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6392 msgid "InternetRowA"
6393 msgstr "Internetrivi A"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6396 msgid "InternetRowA:"
6397 msgstr "Internetrivi A:"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6400 msgid "InternetRowB"
6401 msgstr "Internetrivi B"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6404 msgid "InternetRowB:"
6405 msgstr "Internetrivi B:"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6408 msgid "InternetRowC"
6409 msgstr "Internetrivi C"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6412 msgid "InternetRowC:"
6413 msgstr "Internetrivi C:"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6416 msgid "InternetRowD"
6417 msgstr "Internetrivi D"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6420 msgid "InternetRowD:"
6421 msgstr "Internetrivi D:"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6424 msgid "InternetRowE"
6425 msgstr "Internetrivi E"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6428 msgid "InternetRowE:"
6429 msgstr "Internetrivi E:"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6432 msgid "InternetRowF"
6433 msgstr "Internetrivi F"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6436 msgid "InternetRowF:"
6437 msgstr "Internetrivi F:"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6441 msgstr "Pankkirivi A"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6445 msgstr "Pankkirivi A:"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6449 msgstr "Pankkirivi B"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6453 msgstr "Pankkirivi B:"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6457 msgstr "Pankkirivi C"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6461 msgstr "Pankkirivi C:"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6465 msgstr "Pankkirivi D"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6469 msgstr "Pankkirivi D:"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6473 msgstr "Pankkirivi E"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6477 msgstr "Pankkirivi E:"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6481 msgstr "Pankkirivi F"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6485 msgstr "Pankkirivi F:"
6487 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6491 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6493 msgstr "Huomautukset"
6495 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6497 msgstr "Huomautukset #."
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6509 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6524 msgid "(continuing)"
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6529 msgstr "Siirtyminen"
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6533 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6541 msgid "INTERCUT WITH:"
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6546 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6554 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6555 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6557 msgstr "Avainsanat:"
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6560 msgid "Classification Codes"
6561 msgstr "Luokittelukoodit"
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6565 msgid "Definition \\thedefinition."
6566 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6574 msgid "Step \\thestep."
6575 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6579 msgid "Example \\theexample."
6580 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6584 msgid "Remark \\theremark."
6585 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6589 msgid "Notation \\thenotation."
6590 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6593 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6595 msgid "Theorem \\thetheorem."
6596 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6600 msgid "Corollary \\thecorollary."
6601 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6604 msgid "Lemma \\thelemma."
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6609 msgid "Proposition \\theproposition."
6610 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6618 msgid "Prop \\theprop."
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6628 msgid "Question \\thequestion."
6629 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6632 msgid "Claim \\theclaim."
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6637 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6638 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6641 msgid "Appendices Section"
6642 msgstr "Liitteet- kappale"
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6645 msgid "--- Appendices ---"
6646 msgstr "--- Liitteet ---"
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6649 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6650 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6658 msgstr "Aiheellinen"
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6666 msgstr "Julkaisutunniste"
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6681 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6689 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6697 msgid "submit to paper:"
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6701 msgid "Bibliography (plain)"
6702 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6705 msgid "Bibliography heading"
6706 msgstr "Viitteiden otsikko"
6708 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6710 msgstr "YHTEENVETO:"
6712 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6714 msgstr "AVAINSANAT:"
6716 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6720 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6721 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6724 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6725 msgid "AddressForOffprints"
6726 msgstr "Eripainososoite"
6728 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6729 msgid "Address for Offprints:"
6730 msgstr "Eripainososoite:"
6732 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6733 msgid "RunningTitle"
6734 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6736 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6737 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6738 msgid "Running title:"
6739 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6741 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6742 msgid "RunningAuthor"
6743 msgstr "Tekijä (jatko)"
6745 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6746 msgid "Running author:"
6747 msgstr "Tekijä (jatko):"
6749 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6751 msgstr "Sähköposti:"
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6754 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6755 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6756 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6761 msgid "Running LaTeX Title"
6762 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6766 msgstr "SIS Otsikko"
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6770 msgstr "SIS Otsikko:"
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6773 msgid "Author Running"
6774 msgstr "Tekijä (jatko)"
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6777 msgid "Author Running:"
6778 msgstr "Tekijä (jatko):"
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6786 msgstr "SIS Tekijä:"
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6798 msgid "Conjecture #."
6799 msgstr "Otaksuma #."
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6803 msgstr "Esimerkki #."
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6807 msgstr "Harjoitus #."
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6811 msgstr "Muistiinpano #"
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6823 msgstr "Ominaisuus #."
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6831 msgstr "Huomautus #."
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6839 msgstr "Ratkaisu #."
6841 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6842 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6846 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6850 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6851 msgid "Chapterprecis"
6852 msgstr "Selostekappale"
6854 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6856 msgstr "Alkulainaus"
6858 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6860 msgstr "Runon otsikko"
6862 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6864 msgstr "Runon otsikko*"
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6876 msgstr "Listan kohta"
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6880 msgstr "Listan kohta:"
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6884 msgstr "Kaksink. kohta"
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6887 msgid "Double Item:"
6888 msgstr "Kaksink. kohta:"
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6907 msgid "EmptySection"
6908 msgstr "TyhjäKappale"
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6911 msgid "Empty Section"
6912 msgstr "Tyhjä Kappale"
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6915 msgid "CloseSection"
6916 msgstr "SuljeKappale"
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6919 msgid "Close Section"
6920 msgstr "Sulje kappale"
6922 #: lib/layouts/paper.layout:149
6926 #: lib/layouts/paper.layout:160
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6931 #: lib/layouts/slides.layout:89
6935 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6939 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6956 msgid "Empty slide:"
6957 msgstr "Tyhjä kalvo"
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6960 msgid "ItemizeType1"
6961 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6964 msgid "EnumerateType1"
6965 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6968 msgid "List of Algorithms"
6969 msgstr "Algoritmien taulukko"
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6975 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6976 msgid "AltAffiliation"
6977 msgstr "Vaiht. järjestö"
6979 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6984 msgid "Electronic Address:"
6985 msgstr "S-postiosoite"
6987 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6988 msgid "acknowledgments"
6991 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6992 msgid "PACS number:"
6993 msgstr "PACS-sivunumero:"
6995 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6997 msgid "\\thechapter"
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7031 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7049 msgstr "Palautusosoite"
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7052 msgid "Backaddress:"
7053 msgstr "Palautusosoite:"
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7057 msgstr "Erikoisposti"
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7060 msgid "Specialmail:"
7061 msgstr "Erikoisposti:"
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7075 msgstr "Teoksen nimi:"
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7078 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7096 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7099 msgid "Your letter of:"
7100 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7108 msgstr "Viitteemme:"
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7115 msgid "Customer no.:"
7116 msgstr "Asiakas nro:"
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7123 msgid "Invoice no.:"
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7128 msgstr "Seuraava osoite"
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7131 msgid "Next Address:"
7132 msgstr "Seuraava osoite:"
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7135 msgid "Post Scriptum:"
7136 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7139 msgid "Sender Name:"
7140 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7143 msgid "SenderAddress"
7144 msgstr "Lähettäjän osoite"
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7147 msgid "Sender Address:"
7148 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7151 msgid "Sender Phone:"
7152 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7160 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7167 msgid "Sender E-Mail:"
7168 msgstr "Läh. sähköposti:"
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7189 msgid "End of letter"
7190 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7192 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7193 msgid "LandscapeSlide"
7196 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7197 msgid "Landscape Slide"
7200 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7201 msgid "PortraitSlide"
7204 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7205 msgid "Portrait Slide"
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7213 msgid "SlideHeading"
7214 msgstr "Kalvon otsikko"
7216 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7217 msgid "SlideSubHeading"
7218 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7220 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7221 msgid "ListOfSlides"
7222 msgstr "Kalvoluettelo"
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7225 msgid "List Of Slides"
7226 msgstr "Kalvoluettelo"
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7229 msgid "SlideContents"
7230 msgstr "Kalvon sisältö"
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7233 msgid "Slidecontents"
7234 msgstr "Kalvon sisältö"
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7237 msgid "ProgressContents"
7238 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7241 msgid "Progress Contents"
7242 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7244 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7249 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7251 msgstr "Osakappale*"
7253 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7257 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7258 msgid "AMS subject classifications."
7259 msgstr "AMS aihekategoriat."
7261 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7265 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7269 #: lib/layouts/slides.layout:105
7273 #: lib/layouts/slides.layout:127
7275 msgstr "Kalvokerros"
7277 #: lib/layouts/slides.layout:142
7278 msgid "New Overlay:"
7279 msgstr "uusi kalvokerros"
7281 #: lib/layouts/slides.layout:182
7283 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7285 #: lib/layouts/slides.layout:207
7286 msgid "InvisibleText"
7287 msgstr "Näkymätön_teksti"
7289 #: lib/layouts/slides.layout:214
7290 msgid "<Invisible Text Follows>"
7291 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7293 #: lib/layouts/slides.layout:231
7295 msgstr "Näkyvä teksti"
7297 #: lib/layouts/slides.layout:238
7298 msgid "<Visible Text Follows>"
7299 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7301 #: lib/layouts/spie.layout:53
7303 msgstr "Tekijätiedot"
7305 #: lib/layouts/spie.layout:65
7307 msgstr "Tekijätiedot:"
7309 #: lib/layouts/spie.layout:78
7313 #: lib/layouts/spie.layout:93
7314 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7317 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7319 msgstr "Sähköposti:"
7321 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7322 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7323 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7327 msgid "Element:Firstname"
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7337 msgid "Element:Fname"
7338 msgstr "Si&joittelu:"
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7347 msgid "Element:Surname"
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7357 msgid "Element:Filename"
7358 msgstr "Tiedostonimi"
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7362 msgid "Element:Literal"
7363 msgstr "Sanatarkasti"
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7366 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7368 msgstr "Sanatarkasti"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7372 msgid "Element:Emph"
7373 msgstr "Si&joittelu:"
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7380 msgid "Element:Abbrev"
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7389 msgid "Element:Citation-number"
7390 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7393 msgid "Citation-number"
7394 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7398 msgid "Element:Volume"
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7418 msgid "Element:Month"
7419 msgstr "Si&joittelu:"
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7424 msgstr "Matematiikka"
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7428 msgid "Element:Year"
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7438 msgid "Element:Issue-number"
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7443 msgid "Issue-number"
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7447 msgid "Element:Issue-day"
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7455 msgid "Element:Issue-months"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7459 msgid "Issue-months"
7462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7463 msgid "Subsubparagraph"
7464 msgstr "Alialiosakappale"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7471 msgid "-- Header --"
7472 msgstr "-- Yläotsikko --"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7475 msgid "Special-section"
7476 msgstr "Erikoiskappale"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7479 msgid "Special-section:"
7480 msgstr "Erikoiskappale:"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7487 msgid "AGU-journal:"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7491 msgid "Citation-number:"
7492 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7508 msgstr "AGU-numero:"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7516 msgstr "Hakemistoviitteet"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7519 msgid "Index-terms..."
7520 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7524 msgstr "Hakemistoviite"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7528 msgstr "Hakemistoviite:"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7533 msgstr "Viittausluettelo"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7538 msgstr "Viittausluettelo"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7542 msgid "Supplementary"
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7546 msgid "Supplementary..."
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7552 msgstr "muistiinpano"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7555 msgid "Sup-mat-note:"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7566 msgstr "&Lainaustyyli:"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7570 msgstr "Tarkastettu"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7574 msgstr "Tarkastettu:"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7579 msgstr "Tekstin &seassa"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7584 msgstr "Tekstin &seassa"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7589 msgstr "Juokseva otsikko"
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7593 msgstr "Juokseva otsikko:"
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7596 msgid "Published-online:"
7597 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7605 msgstr "Lähdeviite:"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7608 msgid "Posting-order"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7612 msgid "Posting-order:"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7653 msgstr "Datajoukot:"
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7657 msgid "Element:ISSN"
7658 msgstr "Si&joittelu:"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7666 msgid "Element:CODEN"
7667 msgstr "Si&joittelu:"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7676 msgid "Element:SS-Code"
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7686 msgid "Element:SS-Title"
7687 msgstr "Teoksen nimi"
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7692 msgstr "Teoksen nimi"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7696 msgid "Element:CCC-Code"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7706 msgid "Element:Code"
7707 msgstr "Si&joittelu:"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7711 msgid "Element:Dscr"
7712 msgstr "Si&joittelu:"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7721 msgid "Element:Keyword"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7725 msgid "Element:Orgdiv"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7734 msgid "Element:Orgname"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7744 msgid "Element:Street"
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7749 msgid "Element:City"
7750 msgstr "Si&joittelu:"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7755 msgstr "äärettömmyys"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7759 msgid "Element:State"
7760 msgstr "Si&joittelu:"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7764 msgid "Element:Postcode"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7774 msgid "Element:Country"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7792 msgstr "Julkaisutunniste"
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7796 msgstr "Julkaisutunniste:"
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7800 msgstr "Tekijän osoite"
7802 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7803 msgid "Author Address:"
7804 msgstr "Tekijän osoite:"
7806 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7812 msgid "Slug Comment:"
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7821 msgstr "Kokosivutaulukko"
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7824 msgid "Table Caption"
7825 msgstr "Taulukon_teksti"
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7828 msgid "TableCaption"
7829 msgstr "Taulukon_teksti"
7831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7832 msgid "Current Address"
7833 msgstr "Nykyinen osoite"
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7836 msgid "Current address:"
7837 msgstr "Nykyinen osoite:"
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7840 msgid "E-mail address:"
7841 msgstr "Palautusosoite:"
7843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7844 msgid "Key words and phrases:"
7845 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7849 msgstr "Omistuskirjoitus"
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7853 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7864 msgid "Subjectclass"
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7869 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7870 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7874 msgid "Element:Directory"
7877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7884 msgid "Element:Email"
7885 msgstr "Si&joittelu:"
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7889 msgid "Element:KeyCombo"
7890 msgstr "Näppäimistö"
7892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7895 msgstr "Näppäimistö"
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7898 msgid "Element:KeyCap"
7901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7906 msgid "Element:GuiMenu"
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7914 msgid "Element:GuiMenuItem"
7917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7922 msgid "Element:GuiButton"
7925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7930 msgid "Element:MenuChoice"
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7937 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7941 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7942 msgid "Subparagraph*"
7943 msgstr "Aliosakappale*"
7945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7947 msgstr "Tekijäryhmä"
7949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7950 msgid "RevisionHistory"
7951 msgstr "Versiohistoriikki"
7953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7954 msgid "Revision History"
7955 msgstr "Versiohistoriikki"
7957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7962 msgid "RevisionRemark"
7963 msgstr "Versiohuomautus"
7965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7969 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7971 msgstr "Koodinpätkä"
7973 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7974 msgid "\\arabic{chapter}"
7977 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7978 msgid "\\Alph{chapter}"
7981 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7983 msgid "\\arabic{footnote}"
7986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7987 msgid "\\Roman{section}."
7990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7991 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7992 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7995 msgid "\\Alph{subsection}."
7998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7999 msgid "\\arabic{subsection}."
8002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8003 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8007 msgid "\\alph{subsubsection}."
8010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8011 msgid "\\alph{paragraph}."
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8018 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8024 msgstr "Lisäkappale"
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8030 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8032 msgstr "Lisäkappale*"
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8036 msgstr "Pienoiskappale"
8038 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8040 msgstr "Julkaisijat"
8042 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8044 msgstr "Omistuskirjoitus"
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8048 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8050 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8051 msgid "Uppertitleback"
8052 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8054 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8055 msgid "Lowertitleback"
8056 msgstr "Alatunnisteteksti"
8058 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8060 msgstr "Lisäotsikko"
8062 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8063 msgid "Captionabove"
8064 msgstr "Kuvateksti yllä"
8066 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8067 msgid "Captionbelow"
8068 msgstr "Kuvateksti alla"
8070 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8074 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8079 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8080 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8086 msgid "\\Roman{part}"
8087 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8092 msgstr "reunahuomautus"
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8096 msgstr "reunahuomautus"
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8109 msgid "Note:Comment"
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8119 msgstr "Muistiinpano:"
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8123 msgstr "muistiinpano"
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8127 msgid "Note:Greyedout"
8128 msgstr "Harmaa teksti"
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8133 msgstr "Harmaa teksti"
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8136 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8146 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8151 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8167 msgstr "Varjollinen"
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8192 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8193 msgid "--Separator--"
8194 msgstr "--Kappaleväli--"
8196 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8197 msgid "--- Separate Environment ---"
8198 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8200 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8202 msgid "Part \\thepart"
8203 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8205 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8207 msgid "Chapter \\thechapter"
8208 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8210 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8212 msgid "Appendix \\thechapter"
8213 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8215 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8217 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8219 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8220 msgid "Headnote (optional):"
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8224 msgid "Corr Author:"
8225 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8227 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8229 msgstr "Eripainokset"
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8233 msgstr "Eripainokset:"
8235 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8237 msgid "Corollary \\thetheorem."
8238 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8240 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8241 msgid "Lemma \\thetheorem."
8244 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8246 msgid "Proposition \\thetheorem."
8247 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8249 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8251 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8252 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8254 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8255 msgid "Fact \\thetheorem."
8258 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8260 msgid "Definition \\thetheorem."
8261 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8263 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8265 msgid "Example \\thetheorem."
8266 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8268 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8270 msgid "Problem \\thetheorem."
8271 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8273 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8275 msgid "Exercise \\thetheorem."
8276 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8278 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8280 msgid "Remark \\thetheorem."
8281 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8284 msgid "Claim \\thetheorem."
8287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8331 #: lib/layouts/braille.module:2
8334 msgstr "samansuunt."
8336 #: lib/layouts/braille.module:5
8337 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8340 #: lib/layouts/braille.module:20
8342 msgid "Braille (default)"
8343 msgstr "LaTeXin oletus"
8345 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8350 #: lib/layouts/braille.module:42
8351 msgid "Braille (textsize)"
8354 #: lib/layouts/braille.module:64
8355 msgid "Braille (dots on)"
8358 #: lib/layouts/braille.module:79
8359 msgid "Braille_dots_on"
8362 #: lib/layouts/braille.module:87
8363 msgid "Braille (dots off)"
8366 #: lib/layouts/braille.module:102
8367 msgid "Braille_dots_off"
8370 #: lib/layouts/braille.module:110
8371 msgid "Braille (mirror on)"
8374 #: lib/layouts/braille.module:125
8375 msgid "Braille_mirror_on"
8378 #: lib/layouts/braille.module:133
8379 msgid "Braille (mirror off)"
8382 #: lib/layouts/braille.module:148
8383 msgid "Braille mirror off"
8386 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8389 msgstr "muistiinpano"
8391 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8393 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8394 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8397 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8399 msgid "Custom:Endnote"
8400 msgstr "muistiinpano"
8402 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8405 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8407 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8410 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8412 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8414 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8415 "where you want the endnotes to appear."
8418 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8421 msgstr "reunahuomautus"
8423 #: lib/layouts/hanging.module:5
8425 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8426 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8433 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8435 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8436 "glosses, semantic markup)."
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8440 msgid "Numbered Example (multiline)"
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8449 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8457 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8469 msgid "Custom:Glosse"
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8477 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8479 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8488 msgid "CharStyle:Expression"
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8495 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8497 msgid "CharStyle:Concepts"
8500 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8507 msgid "CharStyle:Meaning"
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8517 msgid "Logical Markup"
8518 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8522 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8528 msgid "CharStyle:Noun"
8531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8536 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8538 msgid "CharStyle:Emph"
8541 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8546 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8548 msgid "CharStyle:Strong"
8551 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8558 msgid "CharStyle:Code"
8561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8566 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8568 msgid "Minimalistic"
8569 msgstr "Pienoiskappale"
8571 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8572 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8576 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8581 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8582 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8583 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8584 "starred and non-starred forms."
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8589 msgid "Criterion \\thetheorem."
8590 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8603 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8604 msgstr "Algoritmi #."
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8616 msgid "Axiom \\thetheorem."
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8630 msgid "Condition \\thetheorem."
8631 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8642 msgid "Note \\thetheorem."
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8647 msgstr "Muistiinpano*"
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8651 msgstr "Muistiinpano."
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8655 msgid "Notation \\thetheorem."
8656 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8660 msgstr "Merkintätapa*"
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8664 msgstr "Merkintätapa."
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8668 msgid "Summary \\thetheorem."
8669 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8678 msgstr "Yhteenveto."
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8682 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8686 msgid "Acknowledgement*"
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8695 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8712 msgid "Assumption \\thetheorem."
8713 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8724 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8726 msgid "Theorems (AMS)"
8729 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8731 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8732 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8733 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8734 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8737 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8738 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8741 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8743 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8744 "that provide a chapter environment."
8747 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8748 msgid "Theorems (Order By Section)"
8751 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8752 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8755 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8756 msgid "Theorems (Starred)"
8759 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8761 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8762 "using the extended AMS machinery."
8765 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8767 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8768 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8769 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8772 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8773 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8793 msgstr "amerikanenglanti"
8796 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8797 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8800 msgid "Arabic (Arabi)"
8801 msgstr "arabia (Arabi)"
8803 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8809 msgid "Austrian (old spelling)"
8810 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8814 msgstr "itävaltalainen"
8817 msgid "Bahasa Indonesia"
8821 msgid "Bahasa Malaysia"
8830 msgstr "valkovenäjä"
8833 msgid "Portuguese (Brazil)"
8834 msgstr "portugali (Brasilia)"
8842 msgstr "brittienglanti"
8850 msgstr "kanadanenglanti"
8853 msgid "French Canadian"
8854 msgstr "kanadanranska"
8861 msgid "Chinese (simplified)"
8862 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8865 msgid "Chinese (traditional)"
8866 msgstr "kiina (perinteinen)"
8914 msgid "German (old spelling)"
8915 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8921 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8927 msgid "Greek (polytonic)"
8930 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8941 msgstr "Lisää integraali"
8966 msgstr "Latinalaiset päälle"
8978 msgid "Lower Sorbian"
8992 msgstr "norja (nynorsk)"
9016 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9024 msgid "Serbian (Latin)"
9041 msgid "Spanish (Mexico)"
9048 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9061 msgid "Upper Sorbian"
9067 msgstr "Tiedostonimi"
9073 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9077 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9081 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9085 #: lib/ui/classic.ui:35
9089 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9093 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9097 #: lib/ui/classic.ui:38
9099 msgstr "Asiakirjat|A"
9101 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9105 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9109 #: lib/ui/classic.ui:48
9110 msgid "New from Template...|T"
9111 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9113 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9117 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9121 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9125 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9126 msgid "Save As...|A"
9127 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9129 #: lib/ui/classic.ui:54
9131 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9133 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9134 msgid "Version Control|V"
9135 msgstr "Versiohallinta|r"
9137 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9141 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9145 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9147 msgstr "Tulosta...|l"
9149 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9151 msgstr "Faksaa...|F"
9153 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9157 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9158 msgid "Register...|R"
9159 msgstr "Rekisteröi...|R"
9161 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9162 msgid "Check In Changes...|I"
9163 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9165 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9166 msgid "Check Out for Edit|O"
9167 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9169 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9170 msgid "Revert to Last Version|L"
9171 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9173 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9174 msgid "Undo Last Check In|U"
9175 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9177 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9178 msgid "Show History|H"
9179 msgstr "Näytä historia|h"
9181 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9185 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9189 #: lib/ui/classic.ui:91
9191 msgstr "Tee uudelleen|d"
9193 #: lib/ui/classic.ui:93
9197 #: lib/ui/classic.ui:94
9201 #: lib/ui/classic.ui:95
9205 #: lib/ui/classic.ui:96
9206 msgid "Paste External Selection|x"
9207 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9209 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9210 msgid "Find & Replace...|F"
9211 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9213 #: lib/ui/classic.ui:100
9217 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9219 msgstr "Matematiikka|M"
9221 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9222 msgid "Spellchecker...|S"
9223 msgstr "Oikoluku...|O"
9225 #: lib/ui/classic.ui:105
9226 msgid "Thesaurus..."
9227 msgstr "Synonyymit..."
9229 #: lib/ui/classic.ui:106
9231 msgid "Statistics...|i"
9234 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9236 msgstr "Tarkista TeX|X"
9238 #: lib/ui/classic.ui:108
9239 msgid "Change Tracking|g"
9240 msgstr "Muutostenseuranta"
9242 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9243 msgid "Preferences...|P"
9244 msgstr "Asetukset...|A"
9246 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9247 msgid "Reconfigure|R"
9248 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9250 #: lib/ui/classic.ui:115
9251 msgid "Selection as Lines|L"
9254 #: lib/ui/classic.ui:116
9255 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9256 msgstr "Kappaleina|K"
9258 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9259 msgid "Multicolumn|M"
9260 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9262 #: lib/ui/classic.ui:122
9264 msgstr "Viiva yllä|V"
9266 #: lib/ui/classic.ui:123
9267 msgid "Line Bottom|B"
9268 msgstr "Viiva alla|a"
9270 #: lib/ui/classic.ui:124
9272 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9274 #: lib/ui/classic.ui:125
9275 msgid "Line Right|R"
9276 msgstr "Viiva oikealla|o"
9278 #: lib/ui/classic.ui:127
9282 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9284 msgstr "Lisää rivi|L"
9286 #: lib/ui/classic.ui:130
9287 msgid "Delete Row|w"
9288 msgstr "Poista rivi|r"
9290 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9292 msgstr "Kopioi rivi"
9294 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9296 msgstr "Vaihda rivit"
9298 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9299 msgid "Add Column|u"
9300 msgstr "Lisää sarake|ä"
9302 #: lib/ui/classic.ui:135
9303 msgid "Delete Column|D"
9304 msgstr "Poista sarake|e"
9306 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9308 msgstr "Kopioi sarake"
9310 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9311 msgid "Swap Columns"
9312 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9314 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9318 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9322 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9326 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9328 msgstr "Yläreuna|#ä"
9330 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9334 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9336 msgstr "Alareuna|#A"
9338 #: lib/ui/classic.ui:159
9339 msgid "Toggle Numbering|N"
9340 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9342 #: lib/ui/classic.ui:160
9343 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9344 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9346 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9347 msgid "Change Limits Type|L"
9348 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9350 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9351 msgid "Change Formula Type|F"
9352 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9354 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9355 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9356 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9358 #: lib/ui/classic.ui:168
9362 #: lib/ui/classic.ui:170
9364 msgstr "Lisää rivi|L"
9366 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9367 msgid "Delete Row|D"
9368 msgstr "Poista rivi|r"
9370 #: lib/ui/classic.ui:175
9371 msgid "Add Column|C"
9372 msgstr "Lisää sarake|ä"
9374 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9375 msgid "Delete Column|e"
9376 msgstr "Poista sarake|e"
9378 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9382 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9386 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9388 msgstr "Tekstin seassa|s"
9390 #: lib/ui/classic.ui:188
9394 #: lib/ui/classic.ui:189
9398 #: lib/ui/classic.ui:190
9400 msgstr "Mathematica"
9402 #: lib/ui/classic.ui:192
9403 msgid "Maple, simplify"
9404 msgstr "Maple, simplify"
9406 #: lib/ui/classic.ui:193
9407 msgid "Maple, factor"
9408 msgstr "Maple, factor"
9410 #: lib/ui/classic.ui:194
9411 msgid "Maple, evalm"
9412 msgstr "Maple, evalm"
9414 #: lib/ui/classic.ui:195
9415 msgid "Maple, evalf"
9416 msgstr "Maple, evalf"
9418 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9420 msgid "Inline Formula|I"
9421 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9423 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9424 msgid "Displayed Formula|D"
9425 msgstr "Kaavaesitys|i"
9427 #: lib/ui/classic.ui:201
9428 msgid "Eqnarray Environment|q"
9429 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9431 #: lib/ui/classic.ui:202
9432 msgid "Align Environment|A"
9433 msgstr "Tasausympäristö|T"
9435 #: lib/ui/classic.ui:203
9436 msgid "AlignAt Environment"
9437 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9439 #: lib/ui/classic.ui:204
9440 msgid "Flalign Environment|F"
9441 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9443 #: lib/ui/classic.ui:207
9444 msgid "Gather Environment"
9445 msgstr "Koontiympäristö"
9447 #: lib/ui/classic.ui:208
9448 msgid "Multline Environment"
9449 msgstr "Moniriviympäristö"
9451 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9453 msgstr "Matematiikka|M"
9455 #: lib/ui/classic.ui:216
9456 msgid "Special Character|S"
9457 msgstr "Erikoismerkki|E"
9459 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9460 msgid "Citation...|C"
9461 msgstr "Lähdeviite...|L"
9463 #: lib/ui/classic.ui:218
9464 msgid "Cross-reference...|r"
9465 msgstr "Viittaus...|V"
9467 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9469 msgstr "Nimike...|N"
9471 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9475 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9476 msgid "Marginal Note|M"
9477 msgstr "Reunahuomautus|R"
9479 #: lib/ui/classic.ui:222
9481 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9483 #: lib/ui/classic.ui:223
9484 msgid "Index Entry|I"
9485 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9487 #: lib/ui/classic.ui:224
9488 msgid "Nomenclature Entry"
9489 msgstr "Termistöviite"
9491 #: lib/ui/classic.ui:225
9495 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9497 msgstr "Muistiinpano|i"
9499 #: lib/ui/classic.ui:227
9500 msgid "Lists & TOC|O"
9503 #: lib/ui/classic.ui:229
9507 #: lib/ui/classic.ui:230
9509 msgstr "Pienoissivu|P"
9511 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9512 msgid "Graphics...|G"
9513 msgstr "Grafiikka...|G"
9515 #: lib/ui/classic.ui:232
9516 msgid "Tabular Material...|b"
9517 msgstr "Taulukko...|T"
9519 #: lib/ui/classic.ui:233
9521 msgstr "Irrallinen osa|s"
9523 #: lib/ui/classic.ui:235
9524 msgid "Include File...|d"
9525 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9527 #: lib/ui/classic.ui:236
9528 msgid "Insert File|e"
9529 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9531 #: lib/ui/classic.ui:237
9532 msgid "External Material...|x"
9533 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9535 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9537 msgid "Symbols...|b"
9540 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9541 msgid "Superscript|S"
9542 msgstr "Yläindeksi|Y"
9544 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9546 msgstr "Alaindeksi|A"
9548 #: lib/ui/classic.ui:244
9549 msgid "Hyphenation Point|P"
9550 msgstr "Tavutuskohta|T"
9552 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9554 msgid "Protected Hyphen|y"
9555 msgstr "Kova välilyönti|K"
9557 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9558 msgid "Ligature Break|k"
9559 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9561 #: lib/ui/classic.ui:247
9562 msgid "Protected Space|r"
9563 msgstr "Kova välilyönti|K"
9565 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9566 msgid "Inter-word Space|w"
9569 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9570 msgid "Thin Space|T"
9573 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9575 msgid "Horizontal Space...|o"
9576 msgstr "Pystyväli..."
9578 #: lib/ui/classic.ui:251
9579 msgid "Vertical Space..."
9580 msgstr "Pystyväli..."
9582 #: lib/ui/classic.ui:252
9583 msgid "Line Break|L"
9584 msgstr "Rivinvaihto|R"
9586 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9588 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9590 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9591 msgid "End of Sentence|E"
9592 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9594 #: lib/ui/classic.ui:255
9596 msgid "Protected Dash|D"
9597 msgstr "Kova välilyönti|K"
9599 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9600 msgid "Breakable Slash|a"
9603 #: lib/ui/classic.ui:257
9604 msgid "Single Quote|Q"
9605 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9607 #: lib/ui/classic.ui:258
9608 msgid "Ordinary Quote|O"
9609 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9611 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9612 msgid "Menu Separator|M"
9613 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9615 #: lib/ui/classic.ui:260
9616 msgid "Horizontal Line"
9619 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9621 msgstr "Sivunvaihto"
9623 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9624 msgid "Display Formula|D"
9625 msgstr "Kaavaesitys|e"
9627 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9629 msgid "Eqnarray Environment|E"
9630 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9632 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9634 msgid "AMS align Environment|a"
9635 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9637 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9639 msgid "AMS alignat Environment|t"
9640 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9642 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9644 msgid "AMS flalign Environment|f"
9645 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9647 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9649 msgid "AMS gather Environment|g"
9650 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9652 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9654 msgid "AMS multline Environment|m"
9655 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9657 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9658 msgid "Array Environment|y"
9659 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9661 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9662 msgid "Cases Environment|C"
9663 msgstr "Tapausympäristö|p"
9665 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9666 msgid "Split Environment|S"
9667 msgstr "Tasausympäristö|T"
9669 #: lib/ui/classic.ui:280
9670 msgid "Font Change|o"
9671 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9673 #: lib/ui/classic.ui:284
9674 msgid "Math Normal Font"
9675 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9677 #: lib/ui/classic.ui:286
9678 msgid "Math Calligraphic Family"
9679 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9681 #: lib/ui/classic.ui:287
9682 msgid "Math Fraktur Family"
9683 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9685 #: lib/ui/classic.ui:288
9686 msgid "Math Roman Family"
9687 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9689 #: lib/ui/classic.ui:289
9690 msgid "Math Sans Serif Family"
9691 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9693 #: lib/ui/classic.ui:291
9694 msgid "Math Bold Series"
9695 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9697 #: lib/ui/classic.ui:293
9698 msgid "Text Normal Font"
9699 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9701 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9702 msgid "Text Roman Family"
9703 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9705 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9706 msgid "Text Sans Serif Family"
9707 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9709 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9710 msgid "Text Typewriter Family"
9711 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9713 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9714 msgid "Text Bold Series"
9715 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9717 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9718 msgid "Text Medium Series"
9719 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9721 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9722 msgid "Text Italic Shape"
9723 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9725 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9726 msgid "Text Small Caps Shape"
9727 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9729 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9730 msgid "Text Slanted Shape"
9731 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9733 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9734 msgid "Text Upright Shape"
9735 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9737 #: lib/ui/classic.ui:310
9738 msgid "Floatflt Figure"
9739 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9741 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9742 msgid "Table of Contents|C"
9743 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9745 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9746 msgid "Index List|I"
9747 msgstr "Hakemisto|H"
9749 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9750 msgid "Nomenclature|N"
9753 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9754 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9755 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9757 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9758 msgid "LyX Document...|X"
9759 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9761 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9762 msgid "Plain Text...|T"
9763 msgstr "Perusteksti"
9765 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9766 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9767 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9769 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9770 msgid "Track Changes|T"
9771 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9773 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9774 msgid "Merge Changes...|M"
9775 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9777 #: lib/ui/classic.ui:330
9778 msgid "Accept All Changes|A"
9779 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9781 #: lib/ui/classic.ui:331
9782 msgid "Reject All Changes|R"
9783 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9785 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9786 msgid "Show Changes in Output|S"
9787 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9789 #: lib/ui/classic.ui:339
9790 msgid "Character...|C"
9791 msgstr "Merkki...|M"
9793 #: lib/ui/classic.ui:340
9794 msgid "Paragraph...|P"
9795 msgstr "Kappale...|K"
9797 #: lib/ui/classic.ui:341
9798 msgid "Document...|D"
9799 msgstr "Asiakirja...|A"
9801 #: lib/ui/classic.ui:342
9802 msgid "Tabular...|T"
9803 msgstr "Taulukko...|T"
9805 #: lib/ui/classic.ui:344
9806 msgid "Emphasize Style|E"
9809 #: lib/ui/classic.ui:345
9810 msgid "Noun Style|N"
9811 msgstr "Nimityyli|N"
9813 #: lib/ui/classic.ui:346
9814 msgid "Bold Style|B"
9815 msgstr "Lihavointi|L"
9817 #: lib/ui/classic.ui:349
9818 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9819 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9821 #: lib/ui/classic.ui:350
9822 msgid "Increase Environment Depth|i"
9823 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9825 #: lib/ui/classic.ui:351
9826 msgid "Start Appendix Here|S"
9827 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9829 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9830 msgid "Build Program|B"
9831 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9833 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9837 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9839 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9841 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9843 msgstr "Aktiivisisällys"
9845 #: lib/ui/classic.ui:365
9846 msgid "TeX Information|X"
9847 msgstr "TeX-tietoja|X"
9849 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9851 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9853 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9854 msgid "Go to Label|L"
9855 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9857 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9859 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9861 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9862 msgid "Save Bookmark 1|S"
9863 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9865 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9866 msgid "Save Bookmark 2"
9867 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9869 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9870 msgid "Save Bookmark 3"
9871 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9873 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9874 msgid "Save Bookmark 4"
9875 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9877 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9878 msgid "Save Bookmark 5"
9879 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9881 #: lib/ui/classic.ui:390
9882 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9883 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9885 #: lib/ui/classic.ui:391
9886 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9887 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9889 #: lib/ui/classic.ui:392
9890 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9891 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9893 #: lib/ui/classic.ui:393
9894 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9895 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9897 #: lib/ui/classic.ui:394
9898 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9899 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9901 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9902 msgid "Introduction|I"
9905 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9909 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9910 msgid "User's Guide|U"
9911 msgstr "Käyttöopas|K"
9913 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9914 msgid "Extended Features|E"
9915 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9917 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9918 msgid "Embedded Objects|m"
9919 msgstr "Sulautetut oliot"
9921 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9922 msgid "Customization|C"
9923 msgstr "Mukauttaminen|M"
9925 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9927 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9929 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9930 msgid "Table of Contents|a"
9931 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9933 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9934 msgid "LaTeX Configuration|L"
9935 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9937 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9941 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9945 #: lib/ui/classic.ui:429
9946 msgid "Preferences..."
9947 msgstr "Asetukset...|A"
9949 #: lib/ui/classic.ui:430
9951 msgstr "Poistu LyXistä"
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9954 msgid "Aligned Environment|l"
9955 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9958 msgid "AlignedAt Environment|v"
9959 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9962 msgid "Gathered Environment|h"
9963 msgstr "Gatheredympäristö"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9967 msgid "Delimiters...|r"
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9981 msgid "Equation Label|L"
9982 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9986 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9987 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9990 msgid "Split Cell|C"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10000 msgid "Add Line Above|o"
10001 msgstr "Viiva yllä"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10004 msgid "Add Line Below|B"
10005 msgstr "Viiva alla"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10008 msgid "Delete Line Above|D"
10009 msgstr "Poista viiva yllä"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10012 msgid "Delete Line Below|e"
10013 msgstr "Poista viiva alla"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10016 msgid "Add Line to Left"
10017 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10020 msgid "Add Line to Right"
10021 msgstr "Viiva oikealla|o"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10024 msgid "Delete Line to Left"
10025 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10028 msgid "Delete Line to Right"
10029 msgstr "Poista viiva oikealla"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10032 msgid "Toggle Math Toolbar"
10033 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10037 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10038 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10041 msgid "Toggle Table Toolbar"
10042 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10046 msgid "Next Cross-Reference|N"
10047 msgstr "Seuraava viite"
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10051 msgid "Go to Label|G"
10052 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10056 msgid "<reference>|r"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10061 msgid "(<reference>)|e"
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10071 msgid "on page <page>|o"
10072 msgstr "sivulla <sivu>"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10076 msgid "<reference> on page <page>|f"
10077 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10081 msgid "Formatted reference|t"
10082 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10091 msgid "Settings...|S"
10092 msgstr "Asetukset..."
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10095 msgid "Go back to Reference|G"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10100 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10101 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10105 msgid "Open Inset|O"
10106 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10110 msgid "Close Inset|C"
10111 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10116 msgid "Dissolve Inset|D"
10117 msgstr "Sulaa upote"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10121 msgid "Toggle Label|L"
10122 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10126 msgid "Frameless|l"
10127 msgstr "Kehyksetön"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10131 msgid "Simple frame|f"
10132 msgstr "upotteen kehys"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10135 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10140 msgid "Oval, thin|O"
10141 msgstr "Ovaalilaatikko"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10145 msgid "Oval, thick|v"
10146 msgstr "Ovaalilaatikko"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10149 msgid "Drop Shadow|w"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10154 msgid "Shaded background|b"
10155 msgstr "muistiinpanon tausta"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10159 msgid "Double frame|D"
10160 msgstr "kaksinkertainen"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10164 msgstr "Muistiinpano|i"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10171 msgid "Greyed Out|G"
10172 msgstr "Harmaa teksti"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10176 msgid "Interword Space|w"
10177 msgstr "sivulla <sivu>"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10181 msgid "Protected Space|o"
10182 msgstr "Kova välilyönti|K"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10186 msgid "Negative Thin Space|N"
10187 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10190 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10195 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10196 msgstr "Kova välilyönti|K"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10200 msgid "Quad Space|Q"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10205 msgid "Double Quad Space|u"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10209 msgid "Horizontal Fill|F"
10210 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10214 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10219 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10224 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10229 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10234 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10239 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10244 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10249 msgid "Custom Length|C"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10255 msgstr "Oletusväli"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10259 msgid "SmallSkip|S"
10260 msgstr "Pieni väli"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10265 msgstr "Keskisuuri väli"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10270 msgstr "Suuri väli"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10275 msgstr "Pystytäyttö"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10284 msgid "Settings...|e"
10285 msgstr "Asetukset..."
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10303 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10313 msgid "Edit included file...|E"
10314 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10322 msgid "Page Break|a"
10323 msgstr "&Sivunvaihto"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10326 msgid "Clear Page|C"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10330 msgid "Clear Double Page|D"
10331 msgstr "Uusi sivupari"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10335 msgid "Ragged Line Break|R"
10336 msgstr "Rivinvaihto|R"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10340 msgid "Justified Line Break|J"
10341 msgstr "Rivinvaihto|R"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10351 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10357 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10362 msgid "Paste Recent|e"
10363 msgstr "Liitä äskeinen"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10367 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10368 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10371 msgid "Move Paragraph Up|o"
10372 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10375 msgid "Move Paragraph Down|v"
10376 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10380 msgid "Promote Section|r"
10381 msgstr "Tyhjä Kappale"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10385 msgid "Demote Section|m"
10386 msgstr "Tyhjä Kappale"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10390 msgid "Move Section down|d"
10391 msgstr "Sulje kappale"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10395 msgid "Move Section up|u"
10396 msgstr "Sulje kappale"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10400 msgid "Apply Last Text Style|A"
10401 msgstr "Tekstityyli"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10404 msgid "Text Style|S"
10405 msgstr "Tekstityyli"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10408 msgid "Paragraph Settings...|P"
10409 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10412 msgid "Fullscreen Mode"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10418 msgid "Append Parameter"
10419 msgstr "Lisäparametreja"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10424 msgid "Remove Last Parameter"
10425 msgstr "Listauksen parametrit"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10429 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10434 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10440 msgid "Insert Optional Parameter"
10441 msgstr "Listauksen parametrit"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10446 msgid "Remove Optional Parameter"
10447 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10451 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10456 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10461 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10466 msgid "Edit externally...|x"
10467 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10471 msgstr "Yläreuna|#ä"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10474 msgid "Bottom Line|B"
10475 msgstr "Alareuna|#A"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10478 msgid "Left Line|L"
10479 msgstr "Vasen reuna"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10482 msgid "Right Line|R"
10483 msgstr "Oikea reuna|#O"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10487 msgstr "Kopioi rivi"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10490 msgid "Copy Column|p"
10491 msgstr "Kopioi sarake"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10502 msgid "New from Template...|m"
10503 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10506 msgid "Open Recent|t"
10507 msgstr "Avaa äskeinen"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10511 msgstr "Tallenna kaikki..."
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10514 msgid "Revert to Saved|R"
10515 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10518 msgid "New Window|W"
10519 msgstr "Uusi ikkuna"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10522 msgid "Close Window|d"
10523 msgstr "Sulje ikkuna"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10527 msgstr "Kumoa kumous"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10530 msgid "Paste Special"
10531 msgstr "Liitä (erik.)"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10535 msgstr "Valitse kaikki"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10542 msgid "Rows & Columns|C"
10543 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10546 msgid "Increase List Depth|I"
10547 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10550 msgid "Decrease List Depth|D"
10551 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10554 msgid "Dissolve Inset|l"
10555 msgstr "Sulaa upote"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10558 msgid "TeX Code Settings...|C"
10559 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10562 msgid "Float Settings...|a"
10563 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10566 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10567 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10570 msgid "Note Settings...|N"
10571 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10574 msgid "Branch Settings...|B"
10575 msgstr "Haarojen asetukset..."
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10578 msgid "Box Settings...|x"
10579 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10582 msgid "Table Settings...|a"
10583 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10586 msgid "Plain Text|T"
10587 msgstr "Perusteksti"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10590 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10591 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10594 msgid "Selection|S"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10598 msgid "Selection, Join Lines|i"
10599 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10602 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10606 msgid "Paste As PDF"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10610 msgid "Paste As PNG"
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10614 msgid "Paste As JPEG"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10619 msgid "Dissolve CharStyle"
10620 msgstr "Sulaa upote"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10623 msgid "Customized...|C"
10624 msgstr "Räätälöity...|M"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10627 msgid "Capitalize|a"
10628 msgstr "Iso alkukirjain"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10631 msgid "Uppercase|U"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10635 msgid "Lowercase|L"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10640 msgid "Number whole Formula|N"
10641 msgstr "Numeroitu kaava"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10645 msgid "Number this Line|u"
10646 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10650 msgid "Macro Definition"
10651 msgstr "Määritelmä"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10654 msgid "Text Style|T"
10655 msgstr "Tekstityyli"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10658 msgid "Add Line Above|A"
10659 msgstr "Viiva yllä"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10662 msgid "Math Normal Font|N"
10663 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10666 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10667 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10670 msgid "Math Fraktur Family|F"
10671 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10674 msgid "Math Roman Family|R"
10675 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10678 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10679 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10682 msgid "Math Bold Series|B"
10683 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10686 msgid "Text Normal Font|T"
10687 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10698 msgid "Mathematica|a"
10699 msgstr "Mathematica"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10702 msgid "Maple, simplify|s"
10703 msgstr "Maple, simplify"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10706 msgid "Maple, factor|f"
10707 msgstr "Maple, factor"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10710 msgid "Maple, evalm|e"
10711 msgstr "Maple, evalm"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10714 msgid "Maple, evalf|v"
10715 msgstr "Maple, evalf"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10718 msgid "Open All Insets|O"
10719 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10722 msgid "Close All Insets|C"
10723 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10726 msgid "Unfold Math Macro"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10731 msgid "Fold Math Macro"
10732 msgstr "matematiikamakro"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10735 msgid "View Source|S"
10736 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10739 msgid "Split View Horizontally|i"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10743 msgid "Split View Vertically|V"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10747 msgid "Close Tab Group|G"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10751 msgid "Fullscreen|l"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10756 msgstr "Työkalupalkit"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10759 msgid "Special Character|p"
10760 msgstr "Erikoismerkki|E"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10763 msgid "Formatting|o"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10767 msgid "List / TOC|i"
10768 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10772 msgstr "Kelluva upote"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10780 msgid "Custom insets"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10785 msgstr "Tiedosto|T"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10788 msgid "Box[[Menu]]"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10792 msgid "Cross-Reference...|R"
10793 msgstr "Viittaus...|V"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10797 msgstr "Kuvateksti"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10800 msgid "Index Entry|d"
10801 msgstr "Hakemistoviite"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10804 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10805 msgstr "Termistökohta..."
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10809 msgstr "Taulukko...|T"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10812 msgid "Hyperlink|k"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10816 msgid "Short Title|S"
10817 msgstr "Lyhyt otsikko"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10824 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10825 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10828 msgid "Ordinary Quote|Q"
10829 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10832 msgid "Single Quote|S"
10833 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10837 msgid "Phonetic Symbols|P"
10838 msgstr "Foneettiset merkit"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10841 msgid "Protected Space|P"
10842 msgstr "Kova välilyönti|K"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10845 msgid "Horizontal Line|L"
10846 msgstr "&Vaakaviiva"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10849 msgid "Vertical Space...|V"
10850 msgstr "Pystyväli..."
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10853 msgid "Hyphenation Point|H"
10854 msgstr "Tavutuskohta|T"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10857 msgid "Numbered Formula|N"
10858 msgstr "Numeroitu kaava"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10862 msgid "Figure Wrap Float|F"
10863 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10867 msgid "Table Wrap Float|T"
10868 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10871 msgid "External Material...|M"
10872 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10875 msgid "Child Document...|d"
10876 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10879 msgid "Change Tracking|C"
10880 msgstr "Muutosten seurantai"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10883 msgid "Start Appendix Here|A"
10884 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10887 msgid "Save in Bundled Format|F"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10891 msgid "Compressed|m"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10895 msgid "Accept Change|A"
10896 msgstr "Hyväksy muutos"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10899 msgid "Reject Change|R"
10900 msgstr "Hylkää muutos"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10903 msgid "Accept All Changes|c"
10904 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10907 msgid "Reject All Changes|e"
10908 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10911 msgid "Next Change|C"
10912 msgstr "Seuraava muutos"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10915 msgid "Next Cross-Reference|R"
10916 msgstr "Seuraava viite"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10919 msgid "Clear Bookmarks|C"
10920 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10923 msgid "Thesaurus...|T"
10924 msgstr "Synonyymit..."
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10928 msgid "Statistics...|a"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10932 msgid "TeX Information|I"
10933 msgstr "TeX-tietoja|X"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10937 msgid "Shortcuts|S"
10938 msgstr "P&ikanäppäin:"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10941 msgid "New document"
10942 msgstr "Uusi asiakirja"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10945 msgid "Open document"
10946 msgstr "Asiakirja avautuu"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10949 msgid "Save document"
10950 msgstr "Tallenna asiakirja"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10953 msgid "Print document"
10954 msgstr "Tulosta asiakirja"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10957 msgid "Check spelling"
10958 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
10966 msgstr "Kumoa kumous"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10969 msgid "Find and replace"
10970 msgstr "Etsi ja korvaa"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10973 msgid "Toggle emphasis"
10974 msgstr "Korostus pois/päälle"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10977 msgid "Toggle noun"
10978 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10986 msgid "Insert math"
10987 msgstr "Lisää matematiikka"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10990 msgid "Insert graphics"
10991 msgstr "Lisää kuva"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10994 msgid "Insert table"
10995 msgstr "Lisää taulukko"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10998 msgid "Toggle Outline"
10999 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11006 msgid "Numbered list"
11007 msgstr "Numeroitu lista"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11010 msgid "Itemized list"
11011 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11014 msgid "Increase depth"
11015 msgstr "Lisää syvyyttä"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11018 msgid "Decrease depth"
11019 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11022 msgid "Insert figure float"
11023 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11026 msgid "Insert table float"
11027 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11030 msgid "Insert label"
11031 msgstr "Lisää nimike"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11034 msgid "Insert cross-reference"
11035 msgstr "Lisää viittaus"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11038 msgid "Insert citation"
11039 msgstr "Lisää lähdeviite"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11042 msgid "Insert index entry"
11043 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11046 msgid "Insert nomenclature entry"
11047 msgstr "Lisää termistöviite"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11050 msgid "Insert footnote"
11051 msgstr "Lisää alaviite"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11054 msgid "Insert margin note"
11055 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11058 msgid "Insert note"
11059 msgstr "Lisää muistiinpano"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11064 msgstr "Lisää muistiinpano"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11068 msgid "Insert Hyperlink"
11069 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11072 msgid "Insert TeX code"
11073 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11077 msgid "Insert math macro"
11078 msgstr "Lisää matematiikka"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11081 msgid "Include file"
11082 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11086 msgstr "Tekstityyli"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11089 msgid "Paragraph settings"
11090 msgstr "Kappaleasetukset"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11094 msgstr "Lisää rivi"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11098 msgstr "Lisää sarake"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11102 msgstr "Poista rivi"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11105 msgid "Delete column"
11106 msgstr "Poista sarake"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11109 msgid "Set top line"
11110 msgstr "Yläviiva päälle"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11113 msgid "Set bottom line"
11114 msgstr "Alaviiva päälle"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11117 msgid "Set left line"
11118 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11121 msgid "Set right line"
11122 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11126 msgid "Set border lines"
11127 msgstr "Aseta reunukset"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11130 msgid "Set all lines"
11131 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11134 msgid "Unset all lines"
11135 msgstr "Kaikki viivat pois"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11139 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11142 msgid "Align center"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11146 msgid "Align right"
11147 msgstr "Tasaa oikealle"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11151 msgstr "Pystytasaa ylös"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11154 msgid "Align middle"
11155 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11158 msgid "Align bottom"
11159 msgstr "Pystytasaa alas"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11162 msgid "Rotate cell"
11163 msgstr "Kierrä solua"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11166 msgid "Rotate table"
11167 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11170 msgid "Set multi-column"
11171 msgstr "Monisarake päälle"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11175 msgstr "Matematiikka"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11178 msgid "Set display mode"
11179 msgstr "esitystila päälle"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11183 msgstr "Alaindeksi"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11186 msgid "Superscript"
11187 msgstr "Yläindeksi"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11190 msgid "Insert square root"
11191 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11194 msgid "Insert root"
11195 msgstr "Lisää juuri"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11198 msgid "Insert standard fraction"
11199 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11203 msgstr "Lisää summa"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11206 msgid "Insert integral"
11207 msgstr "Lisää integraali"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11210 msgid "Insert product"
11211 msgstr "Lisää tulo"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11226 msgid "Insert delimiters"
11227 msgstr "Lisää erottimet"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11230 msgid "Insert matrix"
11231 msgstr "Lisää matriisi"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11234 msgid "Insert cases environment"
11235 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11238 msgid "Toggle Math Panels"
11239 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11243 msgid "Math Macros"
11244 msgstr "matematiikamakro"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11247 msgid "Command Buffer"
11248 msgstr "Komentopuskuri"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11251 msgid "Review[[Toolbar]]"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11255 msgid "Track changes"
11256 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11259 msgid "Show changes in output"
11260 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11263 msgid "Next change"
11264 msgstr "Seuraava muutos"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11267 msgid "Accept change"
11268 msgstr "Hyväksy muutos"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11271 msgid "Reject change"
11272 msgstr "Kumoa muutos"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11275 msgid "Merge changes"
11276 msgstr "Yhdistä muutokset"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11279 msgid "Accept all changes"
11280 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11283 msgid "Reject all changes"
11284 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11288 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11291 msgid "View/Update"
11292 msgstr "Katsele/Päivitä"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11296 msgstr "Katsele DVI"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11300 msgstr "Päi&vitä DVI"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11303 msgid "View PDF (pdflatex)"
11304 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11307 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11308 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11311 msgid "View PostScript"
11312 msgstr "Katsele PostScript"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11315 msgid "Update PostScript"
11316 msgstr "Päivitä PostScript"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11319 msgid "Math Panels"
11320 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11323 msgid "Math Spacings"
11324 msgstr "Matematiikkavälit"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11332 msgstr "Murtoluvut"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11337 msgstr "Kirjasimet"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11401 msgstr "suurin yht. jakaja"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11480 msgid "Thin space\t\\,"
11481 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11484 msgid "Medium space\t\\:"
11485 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11488 msgid "Thick space\t\\;"
11489 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11492 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11493 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11496 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11497 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11500 msgid "Negative space\t\\!"
11501 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11504 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11508 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11512 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11520 msgid "Square root\t\\sqrt"
11521 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11524 msgid "Other root\t\\root"
11525 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11528 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11529 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11532 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11533 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11536 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11537 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11540 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11541 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11544 msgid "Standard\t\\frac"
11545 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11549 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11550 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11554 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11555 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11558 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11562 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11567 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11568 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11572 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11573 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11577 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11578 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11582 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11583 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11587 msgid "Binomial\t\\binom"
11588 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11591 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11595 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11599 msgid "Roman\t\\mathrm"
11600 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11603 msgid "Bold\t\\mathbf"
11604 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11607 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11608 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11611 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11612 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11615 msgid "Italic\t\\mathit"
11616 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11619 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11620 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11623 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11624 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11627 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11628 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11631 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11632 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11635 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11636 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11644 msgstr "Pisteet alh."
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11648 msgstr "Pisteet kesk."
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11652 msgstr "Pisteet ylh."
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11656 msgstr "Pisteet diag."
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11659 msgid "Frame Decorations"
11660 msgstr "Kehyskoristeet"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11719 msgid "overleftarrow"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11723 msgid "overrightarrow"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11727 msgid "overleftrightarrow"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11743 msgid "underleftarrow"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11747 msgid "underrightarrow"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11751 msgid "underleftrightarrow"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11779 msgid "updownarrow"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11783 msgid "leftrightarrow"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11803 msgid "Updownarrow"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11807 msgid "Leftrightarrow"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11811 msgid "Longleftrightarrow"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11815 msgid "Longleftarrow"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11819 msgid "Longrightarrow"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11823 msgid "longleftrightarrow"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11827 msgid "longleftarrow"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11831 msgid "longrightarrow"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11835 msgid "leftharpoondown"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11839 msgid "rightharpoondown"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11859 msgid "leftharpoonup"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11863 msgid "rightharpoonup"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11867 msgid "hookleftarrow"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11871 msgid "hookrightarrow"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11883 msgid "rightleftharpoons"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11888 msgstr "Operaattorit"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11915 msgid "bigtriangleup"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11931 msgid "bigtriangledown"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11947 msgid "triangleright"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11963 msgid "triangleleft"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12080 msgstr "samansuunt."
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12319 msgid "Miscellaneous"
12320 msgstr "Sekalaiset"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12332 msgstr "äärettömmyys"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12344 msgstr "tyhjä joukko"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12348 msgstr "on olemassa"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12408 msgstr "luonnollinen"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12423 msgid "diamondsuit"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12439 msgid "textrm \\AA"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12447 msgid "mathcircumflex"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12499 msgid "Big Operators"
12500 msgstr "Suuret operaattorit"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12559 msgid "ointctrclockwiseop"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12563 msgid "ointctrclockwise"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12567 msgid "ointclockwiseop"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12571 msgid "ointclockwise"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12639 msgid "AMS Miscellaneous"
12640 msgstr "AMS-sekalaista"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12683 msgid "vartriangle"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12687 msgid "triangledown"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12703 msgid "measuredangle"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12735 msgid "blacktriangle"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12739 msgid "blacktriangledown"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12743 msgid "blacksquare"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12747 msgid "blacklozenge"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12755 msgid "sphericalangle"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12776 msgstr "AMS-nuolet"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12779 msgid "dashleftarrow"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12783 msgid "dashrightarrow"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12787 msgid "leftleftarrows"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12791 msgid "leftrightarrows"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12795 msgid "rightrightarrows"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12799 msgid "rightleftarrows"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12807 msgid "Rrightarrow"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12811 msgid "twoheadleftarrow"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12815 msgid "twoheadrightarrow"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12819 msgid "leftarrowtail"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12823 msgid "rightarrowtail"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12827 msgid "looparrowleft"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12831 msgid "looparrowright"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12835 msgid "curvearrowleft"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12839 msgid "curvearrowright"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12843 msgid "circlearrowleft"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12847 msgid "circlearrowright"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12863 msgid "downdownarrows"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12867 msgid "upharpoonleft"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12871 msgid "upharpoonright"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12875 msgid "downharpoonleft"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12879 msgid "downharpoonright"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12883 msgid "leftrightharpoons"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12887 msgid "rightsquigarrow"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12891 msgid "leftrightsquigarrow"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12899 msgid "nrightarrow"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12903 msgid "nleftrightarrow"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12911 msgid "nRightarrow"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12915 msgid "nLeftrightarrow"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12923 msgid "AMS Relations"
12924 msgstr "AMS-relaatiot"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12943 msgid "eqslantless"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13027 msgid "thickapprox"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13063 msgid "preccurlyeq"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13067 msgid "succcurlyeq"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13071 msgid "curlyeqprec"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13075 msgid "curlyeqsucc"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13095 msgid "vartriangleleft"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13099 msgid "vartriangleright"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13103 msgid "trianglelefteq"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13107 msgid "trianglerighteq"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13123 msgid "risingdotseq"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13127 msgid "fallingdotseq"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13147 msgid "shortparallel"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13159 msgid "blacktriangleleft"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13163 msgid "blacktriangleright"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13175 msgid "backepsilon"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13191 msgid "AMS Negative Relations"
13192 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13291 msgid "precnapprox"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13295 msgid "succnapprox"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13339 msgid "varsubsetneq"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13343 msgid "varsupsetneq"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13347 msgid "varsubsetneqq"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13351 msgid "varsupsetneqq"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13355 msgid "ntriangleleft"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13359 msgid "ntriangleright"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13363 msgid "ntrianglelefteq"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13367 msgid "ntrianglerighteq"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13391 msgid "nshortparallel"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13395 msgid "AMS Operators"
13396 msgstr "AMS-operaattorit"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13403 msgid "smallsetminus"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13423 msgid "doublebarwedge"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13443 msgid "divideontimes"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13455 msgid "leftthreetimes"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13459 msgid "rightthreetimes"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13471 msgid "circleddash"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13479 msgid "circledcirc"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13490 #: lib/external_templates:37
13491 msgid "RasterImage"
13492 msgstr "Pikselikuva"
13494 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13495 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13496 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13498 #: lib/external_templates:45
13499 msgid "A bitmap file.\n"
13500 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13502 #: lib/external_templates:109
13506 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13507 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13510 #: lib/external_templates:112
13511 msgid "An Xfig figure.\n"
13512 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13514 #: lib/external_templates:162
13515 msgid "ChessDiagram"
13516 msgstr "Shakkilauta"
13518 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13519 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13520 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13522 #: lib/external_templates:165
13524 "A chess position diagram.\n"
13525 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13526 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13527 "the position that you want to display.\n"
13528 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13529 "and remember to type in a relative path\n"
13530 "to the LyX document location.\n"
13531 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13532 "to enable general editing of the board.\n"
13533 "You might also check out the\n"
13534 "'Options->Test legality' option, and\n"
13535 "remember to middle and right click to\n"
13536 "insert new material in the board.\n"
13537 "In order for this to work, you have to\n"
13538 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13539 "that TeX will find it, and you will need\n"
13540 "to install the skak package from CTAN.\n"
13542 "Shakkilautakuvio.\n"
13543 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13544 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13545 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13546 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13547 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13548 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13549 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13550 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13551 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13552 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13554 #: lib/external_templates:208
13558 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13559 msgid "Lilypond typeset music"
13560 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13562 #: lib/external_templates:211
13564 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13565 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13566 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13567 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13569 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13570 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13571 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13572 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13574 #: lib/external_templates:257
13579 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13581 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13582 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13584 #: lib/external_templates:260
13586 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13587 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13588 "which must be inserted to Options.\n"
13590 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13591 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13592 "* pages=- (to include all pages)\n"
13593 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13594 "for further options and details.\n"
13597 #: lib/external_templates:300
13600 "Read 'info date' for more information.\n"
13602 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13603 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13605 #: lib/configure.py:236
13609 #: lib/configure.py:239
13613 #: lib/configure.py:242
13616 msgstr "Harmaasävyinen"
13618 #: lib/configure.py:245
13622 #: lib/configure.py:249
13626 #: lib/configure.py:250
13630 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13634 #: lib/configure.py:252
13638 #: lib/configure.py:253
13642 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13646 #: lib/configure.py:255
13650 #: lib/configure.py:256
13654 #: lib/configure.py:257
13658 #: lib/configure.py:258
13662 #: lib/configure.py:263
13663 msgid "Plain text (chess output)"
13666 #: lib/configure.py:264
13668 msgid "Plain text (image)"
13669 msgstr "Perusteksti"
13671 #: lib/configure.py:265
13672 msgid "Plain text (Xfig output)"
13675 #: lib/configure.py:266
13677 msgid "date (output)"
13678 msgstr "&Mukauta tuloste"
13680 #: lib/configure.py:267
13684 #: lib/configure.py:267
13687 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13689 #: lib/configure.py:268
13690 msgid "Docbook (XML)"
13693 #: lib/configure.py:269
13695 msgid "Graphviz Dot"
13698 #: lib/configure.py:270
13703 #: lib/configure.py:270
13706 msgstr "Muistiinpano|i"
13708 #: lib/configure.py:271
13710 msgid "LilyPond music"
13711 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13713 #: lib/configure.py:272
13715 msgid "LaTeX (plain)"
13716 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13718 #: lib/configure.py:272
13720 msgid "LaTeX (plain)|L"
13721 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13723 #: lib/configure.py:273
13727 #: lib/configure.py:273
13731 #: lib/configure.py:274
13733 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13734 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13736 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13738 msgstr "Perusteksti"
13740 #: lib/configure.py:275
13742 msgid "Plain text|a"
13743 msgstr "Perusteksti"
13745 #: lib/configure.py:276
13747 msgid "Plain text (pstotext)"
13748 msgstr "Perusteksti"
13750 #: lib/configure.py:277
13752 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13753 msgstr "Perusteksti"
13755 #: lib/configure.py:278
13757 msgid "Plain text (catdvi)"
13758 msgstr "Perusteksti"
13760 #: lib/configure.py:279
13761 msgid "Plain Text, Join Lines"
13762 msgstr "Perusteksti riveinä"
13764 #: lib/configure.py:286
13769 #: lib/configure.py:291
13774 #: lib/configure.py:292
13777 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13779 #: lib/configure.py:292
13781 msgid "Postscript|t"
13782 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13784 #: lib/configure.py:296
13785 msgid "PDF (ps2pdf)"
13788 #: lib/configure.py:296
13789 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13792 #: lib/configure.py:297
13794 msgid "PDF (pdflatex)"
13795 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13797 #: lib/configure.py:297
13799 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13800 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13802 #: lib/configure.py:298
13803 msgid "PDF (dvipdfm)"
13806 #: lib/configure.py:298
13807 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13810 #: lib/configure.py:301
13814 #: lib/configure.py:301
13818 #: lib/configure.py:304
13821 msgstr "&Luonnostila"
13823 #: lib/configure.py:307
13827 #: lib/configure.py:307
13831 #: lib/configure.py:310
13834 msgstr "Huomautus toimittajalle"
13836 #: lib/configure.py:313
13838 msgid "OpenDocument"
13839 msgstr "Asiakirja avautuu"
13841 #: lib/configure.py:316
13843 msgid "date command"
13844 msgstr "Seuraava komento"
13846 #: lib/configure.py:317
13848 msgid "Table (CSV)"
13851 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13856 #: lib/configure.py:320
13860 #: lib/configure.py:321
13864 #: lib/configure.py:322
13868 #: lib/configure.py:323
13869 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13872 #: lib/configure.py:324
13873 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13876 #: lib/configure.py:325
13877 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13880 #: lib/configure.py:326
13882 msgid "LyX Preview"
13883 msgstr "Esikatselu|#E"
13885 #: lib/configure.py:327
13889 #: lib/configure.py:328
13892 msgstr "Ohjelmalistaus"
13894 #: lib/configure.py:329
13898 #: lib/configure.py:330
13900 msgid "Rich Text Format"
13901 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
13903 #: lib/configure.py:331
13904 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13907 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13909 msgid "Windows Metafile"
13910 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13912 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13913 msgid "Enhanced Metafile"
13916 #: lib/configure.py:334
13921 #: lib/configure.py:334
13924 msgstr "Sanojen lasku"
13926 #: lib/configure.py:335
13927 msgid "HTML (MS Word)"
13930 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13932 msgid "%1$s and %2$s"
13933 msgstr "%1$s ja %2$s"
13935 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13937 msgid "%1$s et al."
13940 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13944 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13946 msgid "Add to bibliography only."
13947 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13949 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13951 msgstr "edeltävä teksti"
13953 #: src/Buffer.cpp:236
13954 msgid "Disk Error: "
13957 #: src/Buffer.cpp:237
13960 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13961 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13963 #: src/Buffer.cpp:283
13964 msgid "Could not remove temporary directory"
13965 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13967 #: src/Buffer.cpp:284
13969 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13970 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13972 #: src/Buffer.cpp:498
13973 msgid "Unknown document class"
13974 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13976 #: src/Buffer.cpp:499
13978 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13979 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13981 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13983 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13984 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13986 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13987 msgid "Document header error"
13988 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13990 #: src/Buffer.cpp:513
13991 msgid "\\begin_header is missing"
13992 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13994 #: src/Buffer.cpp:533
13995 msgid "\\begin_document is missing"
13996 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13998 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
13999 #: src/BufferView.cpp:1136
14000 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14001 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14003 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14005 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14006 "xcolor/soul are installed.\n"
14007 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14010 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14011 "ole installoituina.\n"
14012 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14014 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14016 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14017 "xcolor and soul are not installed.\n"
14018 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14021 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14022 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14023 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14026 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14027 msgid "Document format failure"
14028 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14030 #: src/Buffer.cpp:698
14032 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14033 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14035 #: src/Buffer.cpp:735
14036 msgid "Conversion failed"
14037 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14039 #: src/Buffer.cpp:736
14042 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14043 "it could not be created."
14045 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14046 "varten ei voitu luoda."
14048 #: src/Buffer.cpp:745
14049 msgid "Conversion script not found"
14050 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14052 #: src/Buffer.cpp:746
14055 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14056 "could not be found."
14058 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14061 #: src/Buffer.cpp:765
14062 msgid "Conversion script failed"
14063 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14065 #: src/Buffer.cpp:766
14068 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14071 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14072 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14074 #: src/Buffer.cpp:781
14076 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14077 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14079 #: src/Buffer.cpp:814
14080 msgid "Backup failure"
14081 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14083 #: src/Buffer.cpp:815
14086 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14087 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14089 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14090 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14092 #: src/Buffer.cpp:825
14095 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14096 "overwrite this file?"
14098 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14099 "sen tiedoston päälle?"
14101 #: src/Buffer.cpp:827
14102 msgid "Overwrite modified file?"
14103 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14105 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14109 msgstr "Päällekirjoitus"
14111 #: src/Buffer.cpp:852
14113 msgid "Saving document %1$s..."
14114 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14116 #: src/Buffer.cpp:865
14118 msgid " could not write file!"
14119 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14121 #: src/Buffer.cpp:872
14125 #: src/Buffer.cpp:951
14126 msgid "Iconv software exception Detected"
14129 #: src/Buffer.cpp:951
14132 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14136 #: src/Buffer.cpp:973
14138 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14141 #: src/Buffer.cpp:976
14143 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14144 "chosen encoding.\n"
14145 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14147 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14148 "valitussasi merkistössä.\n"
14149 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14151 #: src/Buffer.cpp:983
14153 msgid "iconv conversion failed"
14154 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14156 #: src/Buffer.cpp:988
14158 msgid "conversion failed"
14159 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14161 #: src/Buffer.cpp:1260
14162 msgid "Running chktex..."
14163 msgstr "chktex on käynnissä..."
14165 #: src/Buffer.cpp:1273
14166 msgid "chktex failure"
14167 msgstr "chktex epäonnistui"
14169 #: src/Buffer.cpp:1274
14170 msgid "Could not run chktex successfully."
14171 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14173 #: src/Buffer.cpp:2098
14174 msgid "Preview source code"
14175 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14177 #: src/Buffer.cpp:2110
14179 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14180 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14182 #: src/Buffer.cpp:2114
14184 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14185 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14187 #: src/Buffer.cpp:2213
14189 msgid "Auto-saving %1$s"
14190 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14192 #: src/Buffer.cpp:2257
14193 msgid "Autosave failed!"
14194 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14196 #: src/Buffer.cpp:2280
14197 msgid "Autosaving current document..."
14198 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14200 #: src/Buffer.cpp:2328
14201 msgid "Couldn't export file"
14202 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14204 #: src/Buffer.cpp:2329
14206 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14207 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14209 #: src/Buffer.cpp:2366
14210 msgid "File name error"
14211 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14213 #: src/Buffer.cpp:2367
14214 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14215 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14217 #: src/Buffer.cpp:2408
14218 msgid "Document export cancelled."
14219 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14221 #: src/Buffer.cpp:2414
14223 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14224 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14226 #: src/Buffer.cpp:2420
14228 msgid "Document exported as %1$s"
14229 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14231 #: src/Buffer.cpp:2490
14234 "The specified document\n"
14236 "could not be read."
14238 "Asiakirjan %1$s\n"
14239 "lukeminen epäonnistui"
14241 #: src/Buffer.cpp:2492
14242 msgid "Could not read document"
14243 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14245 #: src/Buffer.cpp:2502
14248 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14250 "Recover emergency save?"
14252 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14253 "Ladataanko hätätallennus?"
14255 #: src/Buffer.cpp:2505
14256 msgid "Load emergency save?"
14257 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14259 #: src/Buffer.cpp:2506
14263 #: src/Buffer.cpp:2506
14265 msgid "&Load Original"
14266 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14268 #: src/Buffer.cpp:2526
14271 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14273 "Load the backup instead?"
14275 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14277 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14279 #: src/Buffer.cpp:2529
14280 msgid "Load backup?"
14281 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14283 #: src/Buffer.cpp:2530
14284 msgid "&Load backup"
14285 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14287 #: src/Buffer.cpp:2530
14288 msgid "Load &original"
14289 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14291 #: src/Buffer.cpp:2563
14293 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14294 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14296 #: src/Buffer.cpp:2565
14297 msgid "Retrieve from version control?"
14298 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14300 #: src/Buffer.cpp:2566
14304 #: src/BufferList.cpp:220
14306 msgid "No file open!"
14307 msgstr "Ei tiedostoa!"
14309 #: src/BufferList.cpp:230
14311 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14312 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14314 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14316 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14317 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14319 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14321 msgid " Save failed! Trying...\n"
14322 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14324 #: src/BufferList.cpp:271
14325 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14326 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14328 #: src/BufferParams.cpp:481
14331 "The layout file requested by this document,\n"
14333 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14334 "class or style file required by it is not\n"
14335 "available. See the Customization documentation\n"
14336 "for more information.\n"
14338 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14339 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14340 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14341 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14343 #: src/BufferParams.cpp:487
14344 msgid "Document class not available"
14345 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14347 #: src/BufferParams.cpp:488
14348 msgid "LyX will not be able to produce output."
14349 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14351 #: src/BufferParams.cpp:1429
14353 msgid "The document class %1$s could not be found."
14355 "Asiakirjan %1$s\n"
14356 "lukeminen epäonnistui"
14358 #: src/BufferParams.cpp:1431
14360 msgid "Class not found"
14361 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
14363 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14365 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14367 "Asiakirjan %1$s\n"
14368 "lukeminen epäonnistui"
14370 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14372 msgid "Could not load class"
14373 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14375 #: src/BufferParams.cpp:1479
14378 "The module %1$s has been requested by\n"
14379 "this document but has not been found in the list of\n"
14380 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14381 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14384 #: src/BufferParams.cpp:1483
14386 msgid "Module not available"
14387 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14389 #: src/BufferParams.cpp:1484
14391 msgid "Some layouts may not be available."
14392 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14394 #: src/BufferParams.cpp:1491
14397 "The module %1$s requires a package that is\n"
14398 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14399 "may not be possible.\n"
14402 #: src/BufferParams.cpp:1494
14404 msgid "Package not available"
14405 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14407 #: src/BufferParams.cpp:1499
14409 msgid "Error reading module %1$s\n"
14412 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14415 msgstr "Etsintävirhe"
14417 #: src/BufferParams.cpp:1505
14419 msgid "Error reading internal layout information"
14420 msgstr "Yleisiä tietoja"
14422 #: src/BufferView.cpp:178
14423 msgid "No more insets"
14424 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14426 #: src/BufferView.cpp:670
14427 msgid "Save bookmark"
14428 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14430 #: src/BufferView.cpp:1017
14431 msgid "No further undo information"
14432 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14434 #: src/BufferView.cpp:1026
14435 msgid "No further redo information"
14436 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14438 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14439 msgid "String not found!"
14440 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14442 #: src/BufferView.cpp:1204
14444 msgstr "Merkintä pois päältä"
14446 #: src/BufferView.cpp:1211
14448 msgstr "Merkintä päälle"
14450 #: src/BufferView.cpp:1218
14451 msgid "Mark removed"
14452 msgstr "Merkintä poistettu"
14454 #: src/BufferView.cpp:1221
14456 msgstr "Merkintä asetettu"
14458 #: src/BufferView.cpp:1268
14460 msgid "Statistics for the selection:"
14461 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14463 #: src/BufferView.cpp:1270
14465 msgid "Statistics for the document:"
14466 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14468 #: src/BufferView.cpp:1273
14471 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14473 #: src/BufferView.cpp:1275
14478 #: src/BufferView.cpp:1278
14480 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14483 #: src/BufferView.cpp:1281
14484 msgid "One character (including blanks)"
14487 #: src/BufferView.cpp:1284
14489 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14492 #: src/BufferView.cpp:1287
14493 msgid "One character (excluding blanks)"
14496 #: src/BufferView.cpp:1289
14501 #: src/BufferView.cpp:2015
14503 msgid "Inserting document %1$s..."
14504 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14506 #: src/BufferView.cpp:2026
14508 msgid "Document %1$s inserted."
14509 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14511 #: src/BufferView.cpp:2028
14513 msgid "Could not insert document %1$s"
14514 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14516 #: src/BufferView.cpp:2256
14519 "Could not read the specified document\n"
14521 "due to the error: %2$s"
14522 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14524 #: src/BufferView.cpp:2258
14525 msgid "Could not read file"
14526 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14528 #: src/BufferView.cpp:2265
14532 " is not readable."
14533 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14535 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14536 msgid "Could not open file"
14537 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14539 #: src/BufferView.cpp:2273
14540 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14541 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14543 #: src/BufferView.cpp:2274
14545 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14546 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14547 "If this does not give the correct result\n"
14548 "then please change the encoding of the file\n"
14549 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14551 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14552 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14553 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14554 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14555 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14557 #: src/Chktex.cpp:63
14559 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14560 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14562 #: src/Chktex.cpp:65
14563 msgid "ChkTeX warning id # "
14564 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14566 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14571 #: src/Color.cpp:96
14575 #: src/Color.cpp:97
14579 #: src/Color.cpp:98
14583 #: src/Color.cpp:99
14587 #: src/Color.cpp:100
14591 #: src/Color.cpp:101
14595 #: src/Color.cpp:102
14599 #: src/Color.cpp:103
14603 #: src/Color.cpp:104
14607 #: src/Color.cpp:105
14611 #: src/Color.cpp:106
14615 #: src/Color.cpp:107
14619 #: src/Color.cpp:108
14621 msgid "selected text"
14622 msgstr "Poistettu teksti"
14624 #: src/Color.cpp:110
14626 msgstr "LaTeX-teksti"
14628 #: src/Color.cpp:111
14630 msgid "inline completion"
14631 msgstr "Tekstin &seassa"
14633 #: src/Color.cpp:113
14635 msgid "non-unique inline completion"
14636 msgstr "Tekstin &seassa"
14638 #: src/Color.cpp:115
14639 msgid "previewed snippet"
14640 msgstr "esikatselupalanen"
14642 #: src/Color.cpp:116
14647 #: src/Color.cpp:117
14648 msgid "note background"
14649 msgstr "muistiinpanon tausta"
14651 #: src/Color.cpp:118
14653 msgid "comment label"
14656 #: src/Color.cpp:119
14657 msgid "comment background"
14658 msgstr "komento-upotteen tausta"
14660 #: src/Color.cpp:120
14662 msgid "greyedout inset label"
14663 msgstr "harmaa-teksti upote"
14665 #: src/Color.cpp:121
14666 msgid "greyedout inset background"
14667 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14669 #: src/Color.cpp:122
14671 msgstr "varjollinen laatikko"
14673 #: src/Color.cpp:123
14675 msgid "branch label"
14678 #: src/Color.cpp:124
14680 msgid "footnote label"
14683 #: src/Color.cpp:125
14685 msgid "index label"
14686 msgstr "Lisää nimike"
14688 #: src/Color.cpp:126
14690 msgid "margin note label"
14691 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14693 #: src/Color.cpp:127
14698 #: src/Color.cpp:128
14703 #: src/Color.cpp:129
14705 msgstr "syvyyspalkki"
14707 #: src/Color.cpp:130
14711 #: src/Color.cpp:131
14712 msgid "command inset"
14713 msgstr "komento-upote"
14715 #: src/Color.cpp:132
14716 msgid "command inset background"
14717 msgstr "komento-upotteen tausta"
14719 #: src/Color.cpp:133
14720 msgid "command inset frame"
14721 msgstr "komento-upotteen kehys"
14723 #: src/Color.cpp:134
14724 msgid "special character"
14725 msgstr "erikoismerkki"
14727 #: src/Color.cpp:135
14729 msgstr "matematiikka"
14731 #: src/Color.cpp:136
14732 msgid "math background"
14733 msgstr "matematiikan tausta"
14735 #: src/Color.cpp:137
14736 msgid "graphics background"
14737 msgstr "grafiikan tausta"
14739 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14740 msgid "Math macro background"
14741 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14743 #: src/Color.cpp:139
14745 msgstr "matematiikkakehys"
14747 #: src/Color.cpp:140
14748 msgid "math corners"
14749 msgstr "matematiikkanurkat"
14751 #: src/Color.cpp:141
14753 msgstr "matematiikkarivi"
14755 #: src/Color.cpp:143
14757 msgid "Math macro hovered background"
14758 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14760 #: src/Color.cpp:144
14762 msgid "Math macro label"
14763 msgstr "matematiikamakro"
14765 #: src/Color.cpp:145
14767 msgid "Math macro frame"
14768 msgstr "matematiikkakehys"
14770 #: src/Color.cpp:146
14772 msgid "Math macro blended out"
14773 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14775 #: src/Color.cpp:147
14777 msgid "Math macro old parameter"
14778 msgstr "matematiikkakehys"
14780 #: src/Color.cpp:148
14782 msgid "Math macro new parameter"
14783 msgstr "matematiikkakehys"
14785 #: src/Color.cpp:149
14786 msgid "caption frame"
14787 msgstr "kuvatekstin kehys"
14789 #: src/Color.cpp:150
14790 msgid "collapsable inset text"
14791 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
14793 #: src/Color.cpp:151
14794 msgid "collapsable inset frame"
14795 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
14797 #: src/Color.cpp:152
14798 msgid "inset background"
14799 msgstr "upotteen tausta"
14801 #: src/Color.cpp:153
14802 msgid "inset frame"
14803 msgstr "upotteen kehys"
14805 #: src/Color.cpp:154
14806 msgid "LaTeX error"
14807 msgstr "LaTeX-virhe"
14809 #: src/Color.cpp:155
14810 msgid "end-of-line marker"
14811 msgstr "rivin lopun merkki"
14813 #: src/Color.cpp:156
14814 msgid "appendix marker"
14815 msgstr "liitteen merkintäviiva"
14817 #: src/Color.cpp:157
14819 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
14821 #: src/Color.cpp:158
14822 msgid "Deleted text"
14823 msgstr "Poistettu teksti"
14825 #: src/Color.cpp:159
14827 msgstr "Lisätty teksti"
14829 #: src/Color.cpp:160
14830 msgid "added space markers"
14831 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14833 #: src/Color.cpp:161
14834 msgid "top/bottom line"
14835 msgstr "ylä/alarivi"
14837 #: src/Color.cpp:162
14839 msgstr "taulukkoviiva"
14841 #: src/Color.cpp:163
14842 msgid "table on/off line"
14843 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14845 #: src/Color.cpp:165
14846 msgid "bottom area"
14849 #: src/Color.cpp:166
14852 msgstr "sivulla <sivu>"
14854 #: src/Color.cpp:167
14856 msgid "page break / line break"
14857 msgstr "sivunvaihto"
14859 #: src/Color.cpp:168
14860 msgid "frame of button"
14861 msgstr "painikkeen kehys"
14863 #: src/Color.cpp:169
14864 msgid "button background"
14865 msgstr "painikkeen tausta"
14867 #: src/Color.cpp:170
14868 msgid "button background under focus"
14869 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14871 #: src/Color.cpp:171
14875 #: src/Color.cpp:172
14879 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14880 #: src/Converter.cpp:514
14881 msgid "Cannot convert file"
14882 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14884 #: src/Converter.cpp:306
14887 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14888 "Define a converter in the preferences."
14890 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14891 "Määritä muunnin asetuksissa."
14893 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14894 msgid "Executing command: "
14895 msgstr "Komento on käynnissä:"
14897 #: src/Converter.cpp:443
14898 msgid "Build errors"
14899 msgstr "Käännösvirheet"
14901 #: src/Converter.cpp:444
14902 msgid "There were errors during the build process."
14903 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14905 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14907 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14908 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14910 #: src/Converter.cpp:472
14912 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14913 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14915 #: src/Converter.cpp:516
14917 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14918 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14920 #: src/Converter.cpp:517
14922 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14924 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14926 #: src/Converter.cpp:573
14927 msgid "Running LaTeX..."
14928 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14930 #: src/Converter.cpp:591
14933 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14936 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14939 #: src/Converter.cpp:594
14940 msgid "LaTeX failed"
14941 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14943 #: src/Converter.cpp:596
14944 msgid "Output is empty"
14945 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14947 #: src/Converter.cpp:597
14948 msgid "An empty output file was generated."
14949 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14951 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14954 "Layout had to be changed from\n"
14956 "because of class conversion from\n"
14959 "Muotoilun piti muuttua\n"
14960 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14961 "koska luokka muuttui\n"
14962 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14964 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14965 msgid "Changed Layout"
14966 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14968 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14971 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14974 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14975 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14977 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14979 msgid "Undefined flex inset"
14980 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14982 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14985 "The file %1$s already exists.\n"
14987 "Do you want to overwrite that file?"
14989 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14990 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14992 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14993 msgid "Overwrite file?"
14994 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14996 #: src/Exporter.cpp:49
14997 msgid "Overwrite &all"
14998 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15000 #: src/Exporter.cpp:50
15001 msgid "&Cancel export"
15002 msgstr "Peru vienti"
15004 #: src/Exporter.cpp:90
15005 msgid "Couldn't copy file"
15006 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15008 #: src/Exporter.cpp:91
15010 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15011 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15013 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15015 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15019 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15021 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15023 msgstr "Sans serif"
15025 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15029 msgstr "Kirjoituskone"
15035 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15040 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15042 msgstr "Keskivahva"
15044 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15048 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15052 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15056 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15064 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15068 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15074 msgstr "Pois/päälle"
15076 #: src/Font.cpp:173
15078 msgid "Emphasis %1$s, "
15079 msgstr "Korostus %1$s, "
15081 #: src/Font.cpp:176
15083 msgid "Underline %1$s, "
15084 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15086 #: src/Font.cpp:179
15088 msgid "Noun %1$s, "
15089 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15091 #: src/Font.cpp:193
15093 msgid "Language: %1$s, "
15094 msgstr "Kieli: %1$s, "
15096 #: src/Font.cpp:196
15098 msgid " Number %1$s"
15099 msgstr " Numero %1$s"
15101 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15102 msgid "Cannot view file"
15103 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15105 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15107 msgid "File does not exist: %1$s"
15108 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15110 #: src/Format.cpp:267
15112 msgid "No information for viewing %1$s"
15113 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15115 #: src/Format.cpp:277
15117 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15118 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15120 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15121 #: src/Format.cpp:383
15122 msgid "Cannot edit file"
15123 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15125 #: src/Format.cpp:337
15126 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15129 #: src/Format.cpp:350
15131 msgid "No information for editing %1$s"
15132 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15134 #: src/Format.cpp:361
15136 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15137 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15139 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15140 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15141 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15143 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15144 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15145 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15147 #: src/ISpell.cpp:267
15149 "Could not create an ispell process.\n"
15150 "You may not have the right languages installed."
15152 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15153 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15155 #: src/ISpell.cpp:290
15157 "The ispell process returned an error.\n"
15158 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15160 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15161 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15163 #: src/ISpell.cpp:395
15166 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15169 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15172 #: src/ISpell.cpp:406
15173 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15174 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15176 #: src/ISpell.cpp:466
15179 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15182 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15185 #: src/ISpell.cpp:481
15188 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15191 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15194 #: src/KeySequence.cpp:167
15196 msgstr " valinnat: "
15198 #: src/LaTeX.cpp:61
15200 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15201 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15203 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15204 msgid "Running MakeIndex."
15205 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15207 #: src/LaTeX.cpp:284
15208 msgid "Running BibTeX."
15209 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15211 #: src/LaTeX.cpp:418
15212 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15213 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15216 msgid "Could not read configuration file"
15217 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15219 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15222 "Error while reading the configuration file\n"
15224 "Please check your installation."
15226 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15227 "Tarkista installaatiosi."
15230 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15231 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15239 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15240 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15244 msgid "Cannot remove temporary directory"
15245 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15249 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15250 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15253 msgid "Unable to remove temporary directory"
15254 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15258 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15259 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15263 msgid "No textclass is found"
15264 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15268 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15269 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15274 msgid "&Reconfigure"
15275 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15279 msgid "&Use Default"
15282 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15284 msgstr "Lopeta LyX"
15286 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15291 msgid "Could not create temporary directory"
15292 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15297 "Could not create a temporary directory in\n"
15299 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15301 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15302 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15303 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15306 msgid "Missing user LyX directory"
15307 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15312 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15313 "It is needed to keep your own configuration."
15315 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15319 msgid "&Create directory"
15320 msgstr "Luo hakemiston"
15323 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15324 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15328 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15329 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15332 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15333 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15335 #: src/LyX.cpp:1037
15336 msgid "List of supported debug flags:"
15337 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15339 #: src/LyX.cpp:1041
15341 msgid "Setting debug level to %1$s"
15342 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15344 #: src/LyX.cpp:1052
15347 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15348 "Command line switches (case sensitive):\n"
15349 "\t-help summarize LyX usage\n"
15350 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15351 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15352 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15353 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15354 " select the features to debug.\n"
15355 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15356 "\t-x [--execute] command\n"
15357 " where command is a lyx command.\n"
15358 "\t-e [--export] fmt\n"
15359 " where fmt is the export format of choice.\n"
15360 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15361 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15362 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15363 " where fmt is the import format of choice\n"
15364 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15365 "\t-version summarize version and build info\n"
15366 "Check the LyX man page for more details."
15368 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15369 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15370 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15371 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15372 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15373 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15374 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15375 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15377 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15379 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15380 "\t-x [--execute] komento\n"
15381 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15382 "\t-e [--export] muoto\n"
15383 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15384 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15385 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15386 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15387 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15389 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
15390 msgid "No system directory"
15391 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15393 #: src/LyX.cpp:1093
15394 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15395 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15397 #: src/LyX.cpp:1104
15398 msgid "No user directory"
15399 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15401 #: src/LyX.cpp:1105
15402 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15403 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15405 #: src/LyX.cpp:1116
15406 msgid "Incomplete command"
15407 msgstr "Epätäydellinen komento"
15409 #: src/LyX.cpp:1117
15410 msgid "Missing command string after --execute switch"
15411 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15413 #: src/LyX.cpp:1128
15414 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15416 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15418 #: src/LyX.cpp:1141
15419 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15421 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15423 #: src/LyX.cpp:1146
15424 msgid "Missing filename for --import"
15425 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15427 #: src/LyXFunc.cpp:113
15428 msgid "Running configure..."
15429 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15431 #: src/LyXFunc.cpp:124
15432 msgid "Reloading configuration..."
15433 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15435 #: src/LyXFunc.cpp:130
15437 msgid "System reconfiguration failed"
15438 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15440 #: src/LyXFunc.cpp:131
15442 "The system reconfiguration has failed.\n"
15443 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15444 "Please reconfigure again if needed."
15447 #: src/LyXFunc.cpp:137
15448 msgid "System reconfigured"
15449 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15451 #: src/LyXFunc.cpp:138
15453 "The system has been reconfigured.\n"
15454 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15455 "updated document class specifications."
15458 #: src/LyXFunc.cpp:362
15459 msgid "Unknown function."
15460 msgstr "Tuntematon funktio."
15462 #: src/LyXFunc.cpp:391
15463 msgid "Nothing to do"
15464 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15466 #: src/LyXFunc.cpp:410
15467 msgid "Unknown action"
15468 msgstr "Tuntematon toiminto"
15470 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15471 msgid "Command disabled"
15472 msgstr "Komento ei käytössä"
15474 #: src/LyXFunc.cpp:423
15475 msgid "Command not allowed without any document open"
15476 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15478 #: src/LyXFunc.cpp:631
15479 msgid "Document is read-only"
15480 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15482 #: src/LyXFunc.cpp:640
15484 msgid "This portion of the document is deleted."
15485 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15487 #: src/LyXFunc.cpp:659
15490 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15492 "Do you want to save the document?"
15494 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15496 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15498 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15499 msgid "Save changed document?"
15500 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15502 #: src/LyXFunc.cpp:677
15505 "Could not print the document %1$s.\n"
15506 "Check that your printer is set up correctly."
15509 #: src/LyXFunc.cpp:680
15510 msgid "Print document failed"
15511 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15513 #: src/LyXFunc.cpp:797
15516 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15517 "version of the document %1$s?"
15520 #: src/LyXFunc.cpp:799
15521 msgid "Revert to saved document?"
15522 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15524 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15526 msgstr "Hylkää muutokset"
15528 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15529 msgid "Missing argument"
15530 msgstr "Argumentti puuttuu"
15532 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15534 msgid "Opening help file %1$s..."
15535 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15537 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15539 msgid "Opening child document %1$s..."
15540 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15542 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15544 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15545 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15547 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15548 msgid "Unable to save document defaults"
15549 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15551 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15553 msgid "Document %1$s reloaded."
15554 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15556 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15558 msgid "Could not reload document %1$s"
15559 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15561 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15562 msgid "Welcome to LyX!"
15563 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15565 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15566 msgid "Converting document to new document class..."
15567 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15569 #: src/LyXRC.cpp:2414
15571 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15574 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15577 #: src/LyXRC.cpp:2419
15579 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15581 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15583 #: src/LyXRC.cpp:2423
15585 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15586 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15587 "specified, an internal routine is used."
15589 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15590 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15591 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15593 #: src/LyXRC.cpp:2431
15595 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15596 "automatically by what you type."
15598 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15601 #: src/LyXRC.cpp:2435
15603 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15606 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15607 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15609 #: src/LyXRC.cpp:2439
15611 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15613 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15614 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15616 #: src/LyXRC.cpp:2446
15618 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15619 "the backup file in the same directory as the original file."
15621 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15622 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15624 #: src/LyXRC.cpp:2450
15626 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15627 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15630 #: src/LyXRC.cpp:2454
15632 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15633 "its global and local bind/ directories."
15635 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15636 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15638 #: src/LyXRC.cpp:2458
15639 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15640 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15642 #: src/LyXRC.cpp:2462
15644 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15645 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15647 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15648 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15650 #: src/LyXRC.cpp:2472
15652 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15653 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15655 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15656 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15658 #: src/LyXRC.cpp:2476
15659 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15662 #: src/LyXRC.cpp:2480
15664 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15668 #: src/LyXRC.cpp:2491
15671 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15672 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15674 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15675 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15677 #: src/LyXRC.cpp:2495
15680 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15681 "look in its global and local commands/ directories."
15683 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15684 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15686 #: src/LyXRC.cpp:2499
15687 msgid "New documents will be assigned this language."
15688 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15690 #: src/LyXRC.cpp:2503
15691 msgid "Specify the default paper size."
15692 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15694 #: src/LyXRC.cpp:2507
15696 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15697 "shown after the change has been made.)"
15699 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15700 "uusiin valintaikkunoihin."
15702 #: src/LyXRC.cpp:2511
15703 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15704 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15706 #: src/LyXRC.cpp:2515
15708 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15709 "LyX was started from."
15711 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15714 #: src/LyXRC.cpp:2520
15715 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15717 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15718 "merkkien lisäksi."
15720 #: src/LyXRC.cpp:2524
15723 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15724 "value selects the directory LyX was started from."
15726 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15727 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15729 #: src/LyXRC.cpp:2528
15731 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15732 "recommended for non-English languages."
15734 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15735 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15737 #: src/LyXRC.cpp:2535
15739 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15740 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15741 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2544
15746 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15747 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15749 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15750 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15752 #: src/LyXRC.cpp:2548
15753 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15754 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15756 #: src/LyXRC.cpp:2552
15758 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15760 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15762 #: src/LyXRC.cpp:2556
15764 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15765 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15767 #: src/LyXRC.cpp:2560
15769 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15770 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15771 "name of the second language."
15773 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15774 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15777 #: src/LyXRC.cpp:2564
15778 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15779 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15781 #: src/LyXRC.cpp:2568
15782 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15783 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15785 #: src/LyXRC.cpp:2572
15787 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15790 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15793 #: src/LyXRC.cpp:2576
15795 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15796 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15798 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15799 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15801 #: src/LyXRC.cpp:2580
15803 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15804 "document is the default language."
15806 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15809 #: src/LyXRC.cpp:2584
15810 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15812 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15814 #: src/LyXRC.cpp:2588
15815 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15816 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15818 #: src/LyXRC.cpp:2592
15819 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15820 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15822 #: src/LyXRC.cpp:2596
15824 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15826 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15828 #: src/LyXRC.cpp:2600
15829 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15832 #: src/LyXRC.cpp:2605
15834 msgid "The completion popup delay."
15835 msgstr "Tekstin &seassa"
15837 #: src/LyXRC.cpp:2609
15838 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15841 #: src/LyXRC.cpp:2613
15842 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15845 #: src/LyXRC.cpp:2617
15847 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15850 #: src/LyXRC.cpp:2621
15852 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15856 #: src/LyXRC.cpp:2625
15858 msgid "The inline completion delay."
15859 msgstr "Tekstin &seassa"
15861 #: src/LyXRC.cpp:2629
15862 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15865 #: src/LyXRC.cpp:2633
15866 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15869 #: src/LyXRC.cpp:2637
15870 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15873 #: src/LyXRC.cpp:2641
15875 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15877 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15880 #: src/LyXRC.cpp:2646
15882 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15883 "variable. Use the OS native format."
15885 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15886 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15888 #: src/LyXRC.cpp:2653
15890 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15892 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15895 #: src/LyXRC.cpp:2657
15896 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15897 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15899 #: src/LyXRC.cpp:2661
15900 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15901 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15903 #: src/LyXRC.cpp:2665
15904 msgid "Scale the preview size to suit."
15905 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15907 #: src/LyXRC.cpp:2669
15908 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15909 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2673
15912 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15913 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2677
15917 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15918 "environment variable PRINTER."
15920 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15921 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15923 #: src/LyXRC.cpp:2681
15924 msgid "The option to print only even pages."
15925 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2685
15929 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15930 "the filename of the DVI file to be printed."
15932 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15933 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15935 #: src/LyXRC.cpp:2689
15936 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15937 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15939 #: src/LyXRC.cpp:2693
15940 msgid "The option to print out in landscape."
15941 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15943 #: src/LyXRC.cpp:2697
15944 msgid "The option to print only odd pages."
15945 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15947 #: src/LyXRC.cpp:2701
15948 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15950 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15953 #: src/LyXRC.cpp:2705
15954 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15955 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2709
15958 msgid "The option to specify paper type."
15959 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2713
15962 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15963 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15965 #: src/LyXRC.cpp:2717
15967 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15968 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15971 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15972 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15973 "annettujen valitsimien kanssa."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2721
15977 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15978 "prepended along with the printer name after the spool command."
15980 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15981 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2725
15984 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15985 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15987 #: src/LyXRC.cpp:2729
15988 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15990 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15992 #: src/LyXRC.cpp:2733
15994 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15996 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2737
15999 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16001 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2745
16005 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16008 #: src/LyXRC.cpp:2749
16010 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16011 "wrong, override the setting here."
16013 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16014 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16016 #: src/LyXRC.cpp:2755
16017 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16018 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16020 #: src/LyXRC.cpp:2764
16022 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16023 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16024 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16026 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16027 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16028 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16029 "skaalauksen sijasta."
16031 #: src/LyXRC.cpp:2768
16032 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16034 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16036 #: src/LyXRC.cpp:2773
16039 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16040 "roughly the same size as on paper."
16042 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16043 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2777
16046 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2781
16051 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16052 "\".out\". Only for advanced users."
16054 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16055 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2788
16058 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16059 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2792
16062 msgid "What command runs the spellchecker?"
16063 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16065 #: src/LyXRC.cpp:2796
16067 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16068 "when you quit LyX."
16070 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16071 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2800
16075 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16076 "value selects the directory LyX was started from."
16078 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16079 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2810
16083 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16084 "will look in its global and local ui/ directories."
16086 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16087 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16089 #: src/LyXRC.cpp:2823
16091 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16092 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16093 "may not work with all dictionaries."
16095 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16096 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16097 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2827
16100 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2831
16105 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2838
16109 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16111 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16112 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16114 #: src/LyXVC.cpp:91
16115 msgid "Document not saved"
16116 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16118 #: src/LyXVC.cpp:92
16119 msgid "You must save the document before it can be registered."
16120 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16122 #: src/LyXVC.cpp:117
16123 msgid "LyX VC: Initial description"
16124 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16126 #: src/LyXVC.cpp:118
16127 msgid "(no initial description)"
16128 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16130 #: src/LyXVC.cpp:133
16131 msgid "LyX VC: Log Message"
16132 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16134 #: src/LyXVC.cpp:136
16135 msgid "(no log message)"
16136 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16138 #: src/LyXVC.cpp:156
16141 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16144 "Do you want to revert to the saved version?"
16147 #: src/LyXVC.cpp:159
16148 msgid "Revert to stored version of document?"
16149 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16151 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16152 msgid "Senseless with this layout!"
16153 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16155 #: src/Paragraph.cpp:1580
16156 msgid "Alignment not permitted"
16159 #: src/Paragraph.cpp:1581
16161 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16162 "Setting to default."
16165 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16166 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16168 msgid "LyX Warning: "
16169 msgstr "LyX-versio "
16171 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16173 msgid "uncodable character"
16174 msgstr "erikoismerkki"
16176 #: src/SpellBase.cpp:51
16177 msgid "Native OS API not yet supported."
16178 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16180 #: src/Text.cpp:121
16181 msgid "Unknown layout"
16182 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
16184 #: src/Text.cpp:122
16187 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16188 "Trying to use the default instead.\n"
16190 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
16191 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
16193 #: src/Text.cpp:151
16194 msgid "Unknown Inset"
16195 msgstr "Tuntematon upote"
16197 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16198 msgid "Change tracking error"
16199 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16201 #: src/Text.cpp:225
16203 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16204 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16206 #: src/Text.cpp:238
16208 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16209 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16211 #: src/Text.cpp:245
16212 msgid "Unknown token"
16213 msgstr "Tuntematon merkintä"
16215 #: src/Text.cpp:527
16217 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16219 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16221 #: src/Text.cpp:538
16222 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16223 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16225 #: src/Text.cpp:1348
16226 msgid "[Change Tracking] "
16227 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16229 #: src/Text.cpp:1354
16233 #: src/Text.cpp:1358
16235 msgstr " hetkellä "
16237 #: src/Text.cpp:1368
16240 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16242 #: src/Text.cpp:1373
16244 msgid ", Depth: %1$d"
16245 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16247 #: src/Text.cpp:1379
16248 msgid ", Spacing: "
16251 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16255 #: src/Text.cpp:1391
16259 #: src/Text.cpp:1400
16263 #: src/Text.cpp:1401
16264 msgid ", Paragraph: "
16265 msgstr ", Kappale: "
16267 #: src/Text.cpp:1402
16271 #: src/Text.cpp:1403
16272 msgid ", Position: "
16273 msgstr ", Paikka: "
16275 #: src/Text.cpp:1409
16277 msgstr ", Merkki: 0x"
16279 #: src/Text.cpp:1411
16280 msgid ", Boundary: "
16283 #: src/Text2.cpp:391
16284 msgid "No font change defined."
16285 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16287 #: src/Text2.cpp:431
16288 msgid "Nothing to index!"
16289 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16291 #: src/Text2.cpp:433
16292 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16293 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16295 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16296 msgid "Math editor mode"
16297 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16299 #: src/Text3.cpp:792
16300 msgid "Unknown spacing argument: "
16301 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16303 #: src/Text3.cpp:1033
16307 #: src/Text3.cpp:1034
16309 msgstr " tuntematon"
16311 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16312 msgid "Character set"
16315 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16316 msgid "Paragraph layout set"
16317 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16319 #: src/TextClass.cpp:140
16321 msgid "Plain Layout"
16322 msgstr "Sivun asettelu"
16324 #: src/TextClass.cpp:594
16326 msgid "Missing File"
16327 msgstr "Argumentti puuttuu"
16329 #: src/TextClass.cpp:595
16330 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16333 #: src/TextClass.cpp:598
16335 msgid "Corrupt File"
16336 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16338 #: src/TextClass.cpp:599
16339 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16342 #: src/Thesaurus.cpp:60
16343 msgid "Thesaurus failure"
16344 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16346 #: src/Thesaurus.cpp:61
16349 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16354 #: src/VSpace.cpp:472
16355 msgid "Default skip"
16356 msgstr "Oletuskappaleväli"
16358 #: src/VSpace.cpp:475
16360 msgstr "Pieni väli"
16362 #: src/VSpace.cpp:478
16363 msgid "Medium skip"
16366 #: src/VSpace.cpp:481
16368 msgstr "Suuri väli"
16370 #: src/VSpace.cpp:484
16371 msgid "Vertical fill"
16372 msgstr "Pystytäyttö"
16374 #: src/VSpace.cpp:491
16377 msgstr "Kova välilyönti|K"
16379 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16382 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16383 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16385 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16387 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16389 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16391 msgid "Reload saved document?"
16392 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16394 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16399 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16401 msgid "&Keep Changes"
16402 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16404 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16406 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16409 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16411 msgid "File not readable!"
16412 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16414 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16417 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16419 "Do you want to create a new document?"
16421 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16423 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16425 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16426 msgid "Create new document?"
16427 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16429 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16433 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16436 "The specified document template\n"
16438 "could not be read."
16440 "Asiakirjan %1$s\n"
16441 "lukeminen epäonnistui"
16443 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16444 msgid "Could not read template"
16445 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16447 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16449 msgid "\\arabic{enumi}."
16450 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16452 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16454 msgid "\\roman{enumiii}."
16455 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16457 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16459 msgid "\\Alph{enumiv}."
16460 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16462 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16463 msgid "Senseless!!! "
16464 msgstr "Järjetöntä!!! "
16466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16467 msgid "Standard[[Bullets]]"
16470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16472 msgstr "Matematiikka"
16474 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16490 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16491 msgid "Directories"
16492 msgstr "Hakemistot"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16496 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16499 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16500 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16504 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16509 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16510 "1995-2008 LyX Team"
16512 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16513 "1995-2001 LyX-tiimi"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16517 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16518 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16519 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16520 "any later version."
16523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16526 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16527 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16528 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16529 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16530 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16531 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16532 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16534 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16535 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16536 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16537 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16538 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16539 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16542 msgid "LyX Version "
16543 msgstr "LyX-versio "
16545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16546 msgid "Library directory: "
16547 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16550 msgid "User directory: "
16551 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16553 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16554 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16555 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16562 msgstr "LyXistä %1"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16566 msgid "Preferences"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16570 msgid "Reconfigure"
16571 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16582 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16583 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16587 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16589 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16590 "määritellä uudelleen."
16592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16594 msgid "The current document was closed."
16595 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16599 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16600 "documents and exit.\n"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16607 msgid "Software exception Detected"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16612 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16613 "unsaved documents and exit."
16616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16618 msgid "Could not find UI definition file"
16619 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16622 msgid "Bibliography Entry Settings"
16623 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16626 msgid "BibTeX Bibliography"
16627 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16635 msgid "Documents|#o#O"
16636 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16640 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16641 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16644 msgid "Select a BibTeX database to add"
16645 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16649 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16650 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16653 msgid "Select a BibTeX style"
16654 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16663 msgid "Simple rectangular frame"
16664 msgstr "upotteen kehys"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16668 msgid "Oval frame, thin"
16669 msgstr "Ovaalilaatikko"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16673 msgid "Oval frame, thick"
16674 msgstr "Ovaalilaatikko"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16677 msgid "Drop shadow"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16682 msgid "Shaded background"
16683 msgstr "muistiinpanon tausta"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16687 msgid "Double rectangular frame"
16688 msgstr "kaksinkertainen"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16699 msgstr ", Syvyys: "
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16705 msgid "Total Height"
16706 msgstr "Yläoikealla"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16714 msgid "Box Settings"
16715 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16718 msgid "Branch Settings"
16719 msgstr "Haarojen asetukset"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16740 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16742 msgid "Merge Changes"
16743 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16752 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16754 msgid "Change made at %1$s\n"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16763 msgstr "Ei muutosta"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16779 msgstr "Alleviivaus"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16824 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16831 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16832 msgid "LinkBack PDF"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16847 msgstr "%1$s ja %2$s"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16851 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16852 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16863 msgid "Overwrite external file?"
16864 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16868 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16870 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16871 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16874 msgid "Next command"
16875 msgstr "Seuraava komento"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16878 msgid "big[[delimiter size]]"
16879 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16882 msgid "Big[[delimiter size]]"
16883 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16886 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16887 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16890 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16891 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16894 msgid "Math Delimiter"
16895 msgstr "Matematiikkaerotin"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16900 msgstr "(Ei mikään)"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16908 msgid "Computer Modern Roman"
16909 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16913 msgid "Latin Modern Roman"
16914 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16917 msgid "AE (Almost European)"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16921 msgid "Times Roman"
16922 msgstr "Times Antiikva"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16927 msgstr "Latinalaiset päälle"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16930 msgid "Bitstream Charter"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16934 msgid "New Century Schoolbook"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16940 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16945 msgstr "Aiheellinen"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16950 msgstr "Sans serif"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16954 msgid "Concrete Roman"
16955 msgstr "Epätäydellinen komento"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16958 msgid "Zapf Chancery"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16963 msgid "Computer Modern Sans"
16964 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16968 msgid "Latin Modern Sans"
16969 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16976 msgid "Avant Garde"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16982 msgstr "Sans serif"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16990 msgid "Computer Modern Typewriter"
16991 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16994 msgid "Latin Modern Typewriter"
16995 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17011 msgid "CM Typewriter Light"
17012 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17016 msgid "Module not found!"
17017 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17020 msgid "Document Settings"
17021 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17027 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17028 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17036 msgid " (not installed)"
17037 msgstr "(ei installoitu)"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17057 msgstr "tavallinen"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17061 msgstr "yläotsikot"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17076 msgid "LaTeX default"
17077 msgstr "LaTeXin oletus"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17081 msgstr "``teksti''"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17085 msgstr "''teksti''"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17089 msgstr ",,teksti``"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17093 msgstr ",,teksti''"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17108 msgid "Appears in TOC"
17109 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17112 msgid "Author-year"
17113 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17117 msgstr "Numerotyyli"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17121 msgid "Unavailable: %1$s"
17122 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17125 msgid "Document Class"
17126 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17129 msgid "Text Layout"
17130 msgstr "Tekstin asettelu"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17133 msgid "Page Margins"
17134 msgstr "Sivureunat"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17137 msgid "Numbering & TOC"
17138 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17142 msgid "PDF Properties"
17143 msgstr "Ominaisuus"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17146 msgid "Math Options"
17147 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17150 msgid "Float Placement"
17151 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17163 msgid "LaTeX Preamble"
17164 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17168 msgid "Layouts|#o#O"
17169 msgstr "Muotoilu|u"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17173 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17174 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17179 msgid "Local layout file"
17180 msgstr "Tekstin asettelu"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17191 msgid "Unable to read local layout file."
17192 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17196 msgid "Select master document"
17197 msgstr "Pääasiakirja"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17201 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17202 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17206 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17207 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17208 "document may not work with this layout if you do not\n"
17209 "keep the layout file in the same directory."
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17214 msgid "&Set Layout"
17215 msgstr "Tekstin asettelu"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17220 msgid "Unable to set document class."
17221 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17226 msgid "Unapplied changes"
17227 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17232 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17233 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17244 msgstr "%1$s ja %2$s"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17248 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17249 msgstr "%1$s ja %2$s"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17253 msgid "Package(s) required: %1$s."
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17263 msgid "Module required: %1$s."
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17268 msgid "Modules excluded: %1$s."
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17272 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17277 msgid "Can't set layout!"
17278 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17282 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17283 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17290 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17291 msgid "TeX Code Settings"
17292 msgstr "LaTeX-asetukset"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17297 msgstr "Ohjelmalistaus"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17301 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17302 msgstr "%1$s ja %2$s"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17306 msgstr "Vasen yläkulma"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17309 msgid "Bottom left"
17310 msgstr "Oikea alakulma"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17314 msgid "Baseline left"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17319 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17322 msgid "Bottom center"
17323 msgstr "Alhaalla keskellä"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17327 msgid "Baseline center"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17332 msgstr "Yläoikealla"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17335 msgid "Bottom right"
17336 msgstr "Alaoikealla"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17340 msgid "Baseline right"
17341 msgstr "Viiva oikealla|o"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17344 msgid "External Material"
17345 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17352 msgid "Select external file"
17353 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17356 msgid "Float Settings"
17357 msgstr "Kelluvien asetukset"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17364 msgid "Select graphics file"
17365 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17368 msgid "Clipart|#C#c"
17369 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17373 msgid "Horizontal Space Settings"
17374 msgstr "Pystyväliasetukset"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17378 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17379 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17380 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17386 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17389 msgid "Child Document"
17390 msgstr "Aliasiakirja"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17394 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17397 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17398 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17400 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17401 msgid "Select document to include"
17402 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17406 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17407 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17412 msgstr " tuntematon"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17417 msgstr "P&ikanäppäin:"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17422 msgstr "P&ikanäppäin:"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17428 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17433 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17436 msgstr "Aiheluokka"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17443 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17448 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17453 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17458 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17463 msgid "No language"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17467 msgid "Program Listing Settings"
17468 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17472 msgstr "Ei murretta"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17476 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17480 msgid "Literate Programming Build Log"
17481 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17485 msgid "lyx2lyx Error Log"
17486 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17489 msgid "Version Control Log"
17490 msgstr "Versiohallintaloki"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17493 msgid "No LaTeX log file found."
17494 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17496 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17498 msgid "No literate programming build log file found."
17499 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17501 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17502 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17503 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17506 msgid "No version control log file found."
17507 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17510 msgid "Math Matrix"
17511 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17514 msgid "Nomenclature"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17518 msgid "Note Settings"
17519 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17522 msgid "Paragraph Settings"
17523 msgstr "Kappaleasetukset"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17527 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17528 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17530 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17531 "the items is used."
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17536 msgid "System files|#S#s"
17537 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17541 msgid "User files|#U#u"
17542 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17545 msgid "Look & Feel"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17550 msgid "Language Settings"
17551 msgstr "kieliasetukset"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17560 msgid "File Handling"
17561 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17564 msgid "Date format"
17565 msgstr "Päiväysmuoto"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17569 msgid "Keyboard/Mouse"
17570 msgstr "Näppäimistö"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17574 msgid "Input Completion"
17575 msgstr "Kuvateksti"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17578 msgid "Screen fonts"
17579 msgstr "Näyttökirjasimet"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17591 msgid "Select directory for example files"
17592 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17595 msgid "Select a document templates directory"
17596 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17599 msgid "Select a temporary directory"
17600 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17603 msgid "Select a backups directory"
17604 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17607 msgid "Select a document directory"
17608 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17611 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17612 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17616 msgid "Spellchecker"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17632 msgid "pspell (library)"
17633 msgstr "pspell (kirjasto)"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17636 msgid "aspell (library)"
17637 msgstr "aspell (kirjasto)"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17644 msgid "File formats"
17645 msgstr "Tiedostomuodot"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17648 msgid "Format in use"
17649 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17652 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17654 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17658 msgid "LyX needs to be restarted!"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17663 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17672 msgid "User interface"
17673 msgstr "Käyttöliittymä"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17683 msgstr "P&ikanäppäin:"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17693 msgstr "P&ikanäppäin:"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17696 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17701 msgid "Mathematical Symbols"
17702 msgstr "Foneettiset merkit"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17706 msgid "Document and Window"
17707 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17710 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17715 msgid "System and Miscellaneous"
17716 msgstr "AMS-sekalaista"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17726 msgid "Failed to create shortcut"
17727 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17731 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17732 msgstr "Tuntematon funktio."
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17735 msgid "Invalid or empty key sequence"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17739 msgid "Shortcut is already defined"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17744 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17745 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17752 msgid "Choose bind file"
17753 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17756 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17757 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17760 msgid "Choose UI file"
17761 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17765 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17766 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17769 msgid "Choose keyboard map"
17770 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17773 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17774 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17777 msgid "Choose personal dictionary"
17778 msgstr "Valitse oma sanasto"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17790 msgid "Print Document"
17791 msgstr "Tulosta asiakirja"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17794 msgid "Print to file"
17795 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17798 msgid "PostScript files (*.ps)"
17799 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17802 msgid "Cross-reference"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17814 msgid "Jump to label"
17815 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17818 msgid "Find and Replace"
17819 msgstr "Etsi ja korvaa"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17822 msgid "Send Document to Command"
17823 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17827 msgstr "Näytä tiedosto"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17831 msgid "Error -> Cannot load file!"
17832 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17835 msgid "Spellchecker error"
17836 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17839 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17840 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17844 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17845 "Maybe it has been killed."
17847 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17848 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17851 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17852 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17855 msgid "The spellchecker has failed"
17856 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17860 msgid "%1$d words checked."
17861 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17864 msgid "One word checked."
17865 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17869 msgid "Spelling check completed"
17870 msgstr "Oikoluku on valmis"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17874 msgid "Basic Latin"
17875 msgstr "BibTeX-tyylit"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17879 msgid "Latin-1 Supplement"
17880 msgstr "Yhteenveto"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17883 msgid "Latin Extended-A"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17887 msgid "Latin Extended-B"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17892 msgid "IPA Extensions"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17896 msgid "Spacing Modifier Letters"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17900 msgid "Combining Diacritical Marks"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17910 msgstr "arabia (Arabi)"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17928 msgstr "Alimuunnelma"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17946 msgstr "kanadanenglanti"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17967 msgid "Hangul Jamo"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17972 msgid "Phonetic Extensions"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17976 msgid "Latin Extended Additional"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17980 msgid "Greek Extended"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17985 msgid "General Punctuation"
17986 msgstr "Yleisiä tietoja"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17990 msgid "Superscripts and Subscripts"
17991 msgstr "Yläindeksi|Y"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17995 msgid "Currency Symbols"
17996 msgstr "Foneettiset merkit"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17999 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18004 msgid "Letterlike Symbols"
18005 msgstr "Foneettiset merkit"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18009 msgid "Number Forms"
18010 msgstr "Rivien määrä"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18014 msgid "Mathematical Operators"
18015 msgstr "Mathematica"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18019 msgid "Miscellaneous Technical"
18020 msgstr "Sekalaiset"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18024 msgid "Control Pictures"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18028 msgid "Optical Character Recognition"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18032 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18037 msgid "Box Drawing"
18038 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18042 msgid "Block Elements"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18047 msgid "Geometric Shapes"
18048 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18052 msgid "Miscellaneous Symbols"
18053 msgstr "Sekalaiset"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18061 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18062 msgstr "Sekalaiset"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18065 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18080 msgstr "Rivin alareuna"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18083 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18089 msgstr "kanadanenglanti"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18092 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18096 msgid "CJK Compatibility"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18100 msgid "CJK Unified Ideographs"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18104 msgid "Hangul Syllables"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18108 msgid "High Surrogates"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18112 msgid "Private Use High Surrogates"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18116 msgid "Low Surrogates"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18120 msgid "Private Use Area"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18124 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18128 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18133 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18137 msgid "Combining Half Marks"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18141 msgid "CJK Compatibility Forms"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18145 msgid "Small Form Variants"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18150 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18154 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18160 msgstr "Erikoisposti"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18164 msgid "Linear B Syllabary"
18165 msgstr "Seurauslause"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18168 msgid "Linear B Ideograms"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18173 msgid "Aegean Numbers"
18174 msgstr "Sivunumero"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18178 msgid "Ancient Greek Numbers"
18179 msgstr "Sivunumero"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18195 msgid "Old Persian"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18214 msgid "Cypriot Syllabary"
18215 msgstr "Seurauslause"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18223 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18224 msgstr "Foneettiset merkit"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18228 msgid "Musical Symbols"
18229 msgstr "Foneettiset merkit"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18232 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18236 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18241 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18242 msgstr "Foneettiset merkit"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18245 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18249 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18259 msgid "Variation Selectors Supplement"
18260 msgstr "Yhteenveto"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18263 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18267 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18272 msgid "Character: "
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18276 msgid "Code Point: "
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18284 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18285 msgid "Table Settings"
18286 msgstr "Taulukkoasetukset"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18289 msgid "Insert Table"
18290 msgstr "Lisää taulukko"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18293 msgid "TeX Information"
18294 msgstr "TeX-tietoja"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18298 msgstr "Aktiivisisällys"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18301 msgid "Filtering layouts with \""
18304 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18305 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18308 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18310 msgstr "automaattinen"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18314 msgstr "pois päältä"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18318 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18319 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18322 msgid "Vertical Space Settings"
18323 msgstr "Pystyväliasetukset"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18331 msgid "unknown version"
18332 msgstr "tuntematon versio"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18335 msgid "Small-sized icons"
18336 msgstr "Pienet ikoonit"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18339 msgid "Normal-sized icons"
18340 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18343 msgid "Big-sized icons"
18344 msgstr "Isot ikoonit"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18348 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18349 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18352 msgid "Select template file"
18353 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18356 msgid "Templates|#T#t"
18357 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18361 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18362 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18366 msgid "Document not loaded."
18367 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18370 msgid "Select document to open"
18371 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18375 msgid "Examples|#E#e"
18376 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18380 msgid "Opening document %1$s..."
18381 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18385 msgid "Document %1$s opened."
18386 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18390 msgid "Could not open document %1$s"
18391 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18394 msgid "Couldn't import file"
18395 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18399 msgid "No information for importing the format %1$s."
18400 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18404 msgid "Select %1$s file to import"
18405 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18410 "The document %1$s already exists.\n"
18412 "Do you want to overwrite that document?"
18414 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18415 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18418 msgid "Overwrite document?"
18419 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18423 msgid "Importing %1$s..."
18424 msgstr "Tuo: %1$s..."
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18432 msgid "file not imported!"
18433 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18436 msgid "Select LyX document to insert"
18437 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18440 msgid "Select file to insert"
18441 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18444 msgid "Choose a filename to save document as"
18445 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18449 msgstr "Muuta nimeä"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18454 "The document %1$s could not be saved.\n"
18456 "Do you want to rename the document and try again?"
18458 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18460 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18463 msgid "Rename and save?"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18474 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18476 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18478 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18479 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18483 msgstr "Heitä pois"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18486 msgid "Saving all documents..."
18487 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18490 msgid "All documents saved."
18491 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18495 msgid "%1$s unknown command!"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18499 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18500 msgid "LaTeX Source"
18501 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18505 msgid "DocBook Source"
18506 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18510 msgid "Literate Source"
18511 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18515 msgstr " (muutettu)"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18518 msgid " (read only)"
18519 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18526 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18529 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18536 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18538 msgid "Wrap Float Settings"
18539 msgstr "Kelluvien asetukset"
18541 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18542 msgid "Click to detach"
18545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18550 msgid "No Documents Open!"
18551 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18557 msgid "No Document Open!"
18558 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18561 msgid "Master Document"
18562 msgstr "Pääasiakirja"
18564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18565 msgid "Open Navigator..."
18568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18570 msgid "Other Lists"
18571 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18574 msgid "No Table of contents"
18575 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18579 msgid "Other Toolbars"
18580 msgstr "Työkalupalkit"
18582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18583 msgid "No Branch in Document!"
18584 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18588 msgid "No Citation in Scope!"
18589 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18593 msgid "No action defined!"
18594 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18596 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18601 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18602 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18604 msgid "Invalid filename"
18605 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18607 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18610 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18612 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18614 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18616 msgid "Could not update TeX information"
18617 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18621 msgid "The script `%s' failed."
18622 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18627 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18630 msgid "Table of Contents"
18631 msgstr "Sisällysluettelo"
18633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18635 msgid "Child Documents"
18636 msgstr "Aliasiakirja"
18638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18640 msgid "List of Graphics"
18641 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18645 msgid "List of Equations"
18646 msgstr "Listausten luettelo"
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18650 msgid "List of Footnotes"
18651 msgstr "Kuvien luettelo"
18653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18655 msgid "List of Listings"
18656 msgstr "Listausten luettelo"
18658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18660 msgid "List of Indexes"
18661 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18665 msgid "List of Marginal notes"
18666 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18670 msgid "List of Notes"
18671 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18675 msgid "List of Citations"
18676 msgstr "Listausten luettelo"
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18680 msgid "Labels and References"
18681 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18685 msgid "List of Branches"
18686 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18688 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18691 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18692 "file through LaTeX: "
18695 #: src/insets/Inset.cpp:334
18696 msgid "Opened inset"
18697 msgstr "Upote avattiin"
18699 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18700 msgid "Keys must be unique!"
18703 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18706 "The key %1$s already exists,\n"
18707 "it will be changed to %2$s."
18710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18713 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18714 "If you proceed, all of them will be opened."
18717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18719 msgid "Open Databases?"
18720 msgstr "&Tietokannat"
18722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18727 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18728 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18733 msgstr "&Tietokannat"
18735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18737 msgid "Style File:"
18740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18746 msgid "included in TOC"
18749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18750 msgid "Export Warning!"
18751 msgstr "Vientivaroitus!"
18753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18755 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18756 "BibTeX will be unable to find them."
18759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18761 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18762 "BibTeX will be unable to find it."
18765 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18767 msgid "simple frame"
18768 msgstr "upotteen kehys"
18770 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18773 msgstr "Kehyksetön"
18775 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18777 msgid "simple frame, page breaks"
18778 msgstr "upotteen kehys"
18780 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18783 msgstr "Ovaalilaatikko"
18785 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18787 msgid "oval, thick"
18788 msgstr "Ovaalilaatikko"
18790 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18791 msgid "drop shadow"
18794 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18796 msgid "shaded background"
18797 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
18799 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18801 msgid "double frame"
18802 msgstr "kaksinkertainen"
18804 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18805 msgid "Opened Box Inset"
18806 msgstr "Laatikko-upote avattu"
18808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18809 msgid "Opened Branch Inset"
18810 msgstr "Haara-upote avattu"
18812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18824 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18825 msgid "Opened Caption Inset"
18826 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18828 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18833 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18836 msgstr "Kova välilyönti|K"
18838 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18839 msgid "Left-click to collapse the inset"
18842 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18843 msgid "Left-click to open the inset"
18846 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18847 msgid "LaTeX Command: "
18848 msgstr "LaTeX-komento:"
18850 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18852 msgid "InsetCommand Error: "
18853 msgstr "Upotteen komento:"
18855 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18857 msgid "Incompatible command name."
18858 msgstr "Epätäydellinen komento"
18860 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18862 msgid "InsetCommandParams Error: "
18863 msgstr "Upotteen komento:"
18865 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18867 msgid "InsetCommandParams: "
18868 msgstr "Upotteen komento:"
18870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18871 msgid "Unknown parameter name: "
18872 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18875 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18876 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18878 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18879 msgid "Opened ERT Inset"
18880 msgstr "ERT-upote avattiin"
18882 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18883 msgid "Opened Environment Inset: "
18884 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18886 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18888 msgid "External template %1$s is not installed"
18889 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18891 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18893 msgid "Opened Flex Inset"
18894 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18896 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18901 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18902 msgid "Opened Float Inset"
18903 msgstr "Kelluva upote avattu"
18905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18910 msgid " (sideways)"
18911 msgstr "(käännettynä)"
18913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18918 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18919 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18920 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18922 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18924 msgid "List of %1$s"
18925 msgstr "Luettelo: %1$s"
18927 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18928 msgid "Opened Footnote Inset"
18929 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18931 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18935 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18938 "Could not copy the file\n"
18940 "into the temporary directory."
18944 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18945 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18949 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18950 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18952 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18954 msgid "Graphics file: %1$s"
18955 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18958 msgid "Verbatim Input"
18961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18962 msgid "Verbatim Input*"
18965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18966 msgid "Recursive input"
18969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18971 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18977 "Included file `%1$s'\n"
18978 "has textclass `%2$s'\n"
18979 "while parent file has textclass `%3$s'."
18982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18984 msgid "Different textclasses"
18985 msgstr "Aiheluokka"
18987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18990 "Included file `%1$s'\n"
18991 "uses module `%2$s'\n"
18992 "which is not used in parent file."
18995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18997 msgid "Module not found"
18998 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19002 msgid "Information regarding "
19003 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19017 msgid "Unknown buffer info"
19018 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19020 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19021 msgid "Label names must be unique!"
19024 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19027 "The label %1$s already exists,\n"
19028 "it will be changed to %2$s."
19031 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19032 msgid "DUPLICATE: "
19035 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19036 msgid "Opened Listing Inset"
19037 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19040 msgid "A value is expected."
19041 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19049 msgid "Unbalanced braces!"
19050 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19053 msgid "Please specify true or false."
19054 msgstr "Anna true tai false."
19056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19057 msgid "Only true or false is allowed."
19058 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19061 msgid "Please specify an integer value."
19062 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19065 msgid "An integer is expected."
19066 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19069 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19070 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19073 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19074 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19078 msgid "Please specify one of %1$s."
19079 msgstr "Anna true tai false."
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19083 msgid "Try one of %1$s."
19084 msgstr "Anna true tai false."
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19088 msgid "I guess you mean %1$s."
19089 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19093 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19094 msgstr "Anna true tai false."
19096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19098 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19099 msgstr "Anna true tai false."
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19103 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19108 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19114 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19115 "right, bottom left and top left corner."
19118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19119 msgid "Enter something like \\color{white}"
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19123 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19127 msgid "auto, last or a number"
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19132 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19133 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19134 "defining a listing inset)"
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19139 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19140 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19145 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19146 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19150 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19151 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19155 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19156 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19160 msgid "Parameter %1$s: "
19161 msgstr "Parametri %s: "
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19165 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19166 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19170 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19171 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19173 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19174 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19175 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19177 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19182 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19186 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19187 msgid "Clear Double Page"
19188 msgstr "Uusi tuplasivu"
19190 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19195 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19196 msgid "Note[[InsetNote]]"
19199 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19201 msgstr "Harmaa teksti"
19203 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19204 msgid "Opened Note Inset"
19205 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19207 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19208 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19209 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19211 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19215 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19218 msgstr "Viitteeni:"
19220 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19224 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19227 msgstr "Viitteeni:"
19229 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19230 msgid "Page Number"
19231 msgstr "Sivunumero"
19233 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19238 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19239 msgid "Textual Page Number"
19240 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19242 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19247 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19248 msgid "Standard+Textual Page"
19249 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19251 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19256 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19260 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19262 msgid "FormatRef: "
19263 msgstr "Formaatti:"
19265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19267 msgid "Interword Space"
19268 msgstr "sivulla <sivu>"
19270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19272 msgid "Protected Space"
19273 msgstr "Kova välilyönti|K"
19275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19287 msgid "QQuad Space"
19290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19302 msgid "Negative Thin Space"
19303 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19307 msgid "Protected Horizontal Fill"
19310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19312 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19317 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19322 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19327 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19332 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19337 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19342 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19343 msgstr "Vaakaviiva"
19345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19347 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19348 msgstr "Kova välilyönti|K"
19350 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19351 msgid "Unknown TOC type"
19352 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19354 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19355 msgid "Opened table"
19356 msgstr "Avaa taulukko"
19358 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19359 msgid "Opened Text Inset"
19360 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19362 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19363 msgid "Vertical Space"
19366 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19370 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19371 msgid "Opened Wrap Inset"
19372 msgstr "Tykö-upote avattu"
19374 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19384 msgstr "Latautuu..."
19386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19387 msgid "Converting to loadable format..."
19388 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19391 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19392 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19395 msgid "Scaling etc..."
19396 msgstr "Skaalautuu ym..."
19398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19399 msgid "Ready to display"
19400 msgstr "Valmis näkymään"
19402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19403 msgid "No file found!"
19404 msgstr "Ei tiedostoa!"
19406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19407 msgid "Error converting to loadable format"
19408 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19411 msgid "Error loading file into memory"
19412 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19415 msgid "Error generating the pixmap"
19416 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19422 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19423 msgid "Preview loading"
19424 msgstr "Esikatselu latautuu"
19426 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19427 msgid "Preview ready"
19428 msgstr "Esikatselu valmis"
19430 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19431 msgid "Preview failed"
19432 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19434 #: src/lengthcommon.cpp:37
19438 #: src/lengthcommon.cpp:37
19442 #: src/lengthcommon.cpp:37
19446 #: src/lengthcommon.cpp:37
19450 #: src/lengthcommon.cpp:37
19454 #: src/lengthcommon.cpp:37
19458 #: src/lengthcommon.cpp:38
19459 msgid "cc[[unit of measure]]"
19462 #: src/lengthcommon.cpp:38
19466 #: src/lengthcommon.cpp:38
19470 #: src/lengthcommon.cpp:38
19474 #: src/lengthcommon.cpp:39
19475 msgid "Text Width %"
19476 msgstr "Tekstin leveys %"
19478 #: src/lengthcommon.cpp:39
19479 msgid "Column Width %"
19480 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19482 #: src/lengthcommon.cpp:39
19483 msgid "Page Width %"
19484 msgstr "Sivun leveys %"
19486 #: src/lengthcommon.cpp:39
19487 msgid "Line Width %"
19488 msgstr "Rivin leveys %"
19490 #: src/lengthcommon.cpp:40
19491 msgid "Text Height %"
19492 msgstr "Tekstin korkeus %"
19494 #: src/lengthcommon.cpp:40
19495 msgid "Page Height %"
19496 msgstr "Sivukorkeus %"
19498 #: src/lyxfind.cpp:115
19499 msgid "Search error"
19500 msgstr "Etsintävirhe"
19502 #: src/lyxfind.cpp:115
19503 msgid "Search string is empty"
19504 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19506 #: src/lyxfind.cpp:299
19507 msgid "String has been replaced."
19508 msgstr "Merkkijono korvattu."
19510 #: src/lyxfind.cpp:302
19511 msgid " strings have been replaced."
19512 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19514 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19515 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19517 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19518 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19520 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19522 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19523 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19526 msgid "Only one row"
19527 msgstr "Vain yksi rivi"
19529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19530 msgid "Only one column"
19531 msgstr "Vain yksi sarake"
19533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19534 msgid "No hline to delete"
19535 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19538 msgid "No vline to delete"
19539 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19543 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19544 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19548 msgstr "Ei numeroa"
19550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19556 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19557 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19561 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19562 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19566 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19567 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19569 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19570 msgid "create new math text environment ($...$)"
19571 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19574 msgid "entered math text mode (textrm)"
19575 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19577 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19578 msgid "Standard[[mathref]]"
19581 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19586 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19593 msgstr "matematiikamakro"
19595 #: src/output.cpp:37
19598 "Could not open the specified document\n"
19600 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19602 #: src/output_plaintext.cpp:136
19604 msgstr "Tiivistelmä: "
19606 #: src/output_plaintext.cpp:148
19607 msgid "References: "
19608 msgstr "Viitteet: "
19610 #: src/support/Package.cpp:450
19611 msgid "LyX binary not found"
19612 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19614 #: src/support/Package.cpp:451
19617 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19619 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19622 #: src/support/Package.cpp:570
19625 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19627 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19628 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19630 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19631 "käytiin läpi hakemistot\n"
19633 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19634 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
19637 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
19638 msgid "File not found"
19639 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19641 #: src/support/Package.cpp:652
19644 "Invalid %1$s switch.\n"
19645 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19647 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19648 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19650 #: src/support/Package.cpp:679
19653 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19654 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19656 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19657 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19659 #: src/support/Package.cpp:703
19662 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19663 "%2$s is not a directory."
19665 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19666 "%2$s ei ole hakemisto."
19668 #: src/support/Package.cpp:705
19669 msgid "Directory not found"
19670 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19672 #: src/support/debug.cpp:38
19673 msgid "No debugging message"
19674 msgstr "Ei virheviestiä"
19676 #: src/support/debug.cpp:39
19677 msgid "General information"
19678 msgstr "Yleisiä tietoja"
19680 #: src/support/debug.cpp:40
19681 msgid "Program initialisation"
19682 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19684 #: src/support/debug.cpp:41
19685 msgid "Keyboard events handling"
19686 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19688 #: src/support/debug.cpp:42
19689 msgid "GUI handling"
19690 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19692 #: src/support/debug.cpp:43
19693 msgid "Lyxlex grammar parser"
19694 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19696 #: src/support/debug.cpp:44
19697 msgid "Configuration files reading"
19698 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19700 #: src/support/debug.cpp:45
19701 msgid "Custom keyboard definition"
19702 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19704 #: src/support/debug.cpp:46
19705 msgid "LaTeX generation/execution"
19706 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19708 #: src/support/debug.cpp:47
19709 msgid "Math editor"
19710 msgstr "Matematiikkaeditori"
19712 #: src/support/debug.cpp:48
19713 msgid "Font handling"
19714 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19716 #: src/support/debug.cpp:49
19717 msgid "Textclass files reading"
19718 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19720 #: src/support/debug.cpp:50
19721 msgid "Version control"
19722 msgstr "Versiohallinta"
19724 #: src/support/debug.cpp:51
19725 msgid "External control interface"
19726 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19728 #: src/support/debug.cpp:52
19729 msgid "Keep *roff temporary files"
19730 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19732 #: src/support/debug.cpp:53
19733 msgid "User commands"
19734 msgstr "Käyttäjän komennot"
19736 #: src/support/debug.cpp:54
19737 msgid "The LyX Lexxer"
19740 #: src/support/debug.cpp:55
19741 msgid "Dependency information"
19742 msgstr "Riippuvuustiedot"
19744 #: src/support/debug.cpp:56
19746 msgstr "LyX-upotteet"
19748 #: src/support/debug.cpp:57
19749 msgid "Files used by LyX"
19750 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19752 #: src/support/debug.cpp:58
19753 msgid "Workarea events"
19754 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19756 #: src/support/debug.cpp:59
19757 msgid "Insettext/tabular messages"
19758 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19760 #: src/support/debug.cpp:60
19761 msgid "Graphics conversion and loading"
19762 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19764 #: src/support/debug.cpp:61
19766 msgid "Change tracking"
19767 msgstr "Vaihda kieli"
19769 #: src/support/debug.cpp:62
19771 msgid "External template/inset messages"
19772 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19774 #: src/support/debug.cpp:63
19775 msgid "RowPainter profiling"
19778 #: src/support/debug.cpp:64
19779 msgid "scrolling debugging"
19782 #: src/support/debug.cpp:65
19784 msgid "Math macros"
19785 msgstr "matematiikamakro"
19787 #: src/support/debug.cpp:66
19791 #: src/support/debug.cpp:67
19792 msgid "Locale/Internationalisation"
19795 #: src/support/debug.cpp:68
19797 msgid "Developers' general debug messages"
19798 msgstr "Kaikki virheviestit"
19800 #: src/support/debug.cpp:69
19801 msgid "All debugging messages"
19802 msgstr "Kaikki virheviestit"
19804 #: src/support/debug.cpp:114
19806 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19807 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
19809 #: src/support/filetools.cpp:247
19810 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19813 #: src/support/os_win32.cpp:297
19814 msgid "System file not found"
19815 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19817 #: src/support/os_win32.cpp:298
19819 "Unable to load shfolder.dll\n"
19822 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19823 "Ole hyvä ja installoi."
19825 #: src/support/os_win32.cpp:303
19826 msgid "System function not found"
19827 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19829 #: src/support/os_win32.cpp:304
19831 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19832 "Don't know how to proceed. Sorry."
19834 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19835 "En osaa jatkua. Valitan."
19837 #: src/support/userinfo.cpp:45
19838 msgid "Unknown user"
19839 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19841 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19842 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19844 #~ msgid "Display image in LyX"
19845 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
19847 #~ msgid "Screen display"
19848 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
19850 #~ msgid "Monochrome"
19851 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
19853 #~ msgid "Grayscale"
19854 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
19857 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
19862 #~ msgid "&Display:"
19863 #~ msgstr "Näyttö:"
19866 #~ msgstr "Skaalaus:"
19869 #~ msgid "Scr&een Display:"
19870 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
19872 #~ msgid "Do not display"
19873 #~ msgstr "Älä näytä"
19876 #~ msgid "Unknown Info: "
19877 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
19880 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19881 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
19884 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19885 #~ msgstr "Termistöviite"
19888 #~ msgid "Clear group"
19889 #~ msgstr "Uusi sivu"
19893 #~ msgstr "automaattinen"
19895 #~ msgid "Plain Text"
19896 #~ msgstr "Perusteksti"
19899 #~ msgid "Other floats: "
19900 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19902 #~ msgid "Edit the file externally"
19903 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
19905 #~ msgid "&Edit File..."
19906 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
19908 #~ msgid "LyX View"
19909 #~ msgstr "LyX-näkymä"
19912 #~ msgstr "Valinnat"
19919 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19920 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19922 #~ msgid "<- C&lear"
19923 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19926 #~ msgstr "&Toteuta"
19930 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19933 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19934 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19942 #~ msgstr "&Poista"
19946 #~ msgstr "Kehyksessä"
19949 #~ msgstr "Keskellä"
19952 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19953 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
19956 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19957 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19960 #~ msgid " writing embedded files."
19961 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19964 #~ msgid " could not write embedded files!"
19965 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19968 #~ msgid "Failed to extract file"
19969 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19972 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19974 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19975 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19978 #~ msgid "Copy file failure"
19979 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
19983 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19984 #~ "Please check whether the path is writeable."
19986 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19987 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19991 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19992 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19994 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19995 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19998 #~ msgid "Failed to embed file"
19999 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20003 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20004 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20006 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20007 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20010 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20012 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20013 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20016 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20017 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20021 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20022 #~ "Please check whether the source file is available"
20024 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20025 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20028 #~ msgid "Failed to open file"
20029 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20032 #~ msgid "Sync file failure"
20033 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20036 #~ msgid "Packing all files"
20037 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20040 #~ msgid "Failed to write file"
20041 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20044 #~ msgid "Save failure"
20045 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20049 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20050 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20052 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20053 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20056 #~ msgid "Embedded Files"
20057 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20060 #~ msgid "Embedded layout"
20061 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20064 #~ msgid "Extra embedded file"
20065 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20067 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20068 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20070 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20071 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20074 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20078 #~ msgid "Enspace|E"
20081 #~ msgid "Document could not be read"
20082 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20084 #~ msgid "%1$s could not be read."
20085 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20088 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20089 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20091 #~ msgid "All files (*)"
20092 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20095 #~ msgid "Properties...|P"
20096 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20099 #~ msgid "New Line|e"
20100 #~ msgstr "Vasen reuna"
20102 #~ msgid "Line Break|B"
20103 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20106 #~ msgid "line break"
20107 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20114 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20115 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20121 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20122 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20124 #~ msgid "Swap Rows|S"
20125 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20127 #~ msgid "Swap Columns|w"
20128 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20131 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20133 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20134 #~ "lukeminen epäonnistui"
20146 #~ msgstr "kelluva"
20150 #~ msgstr "Kelluva"
20152 #~ msgid "S&ubfigure"
20153 #~ msgstr "&Alikuva"
20155 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20156 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20158 #~ msgid "Ca&ption:"
20159 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20161 #~ msgid "Show ERT inline"
20162 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20165 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20167 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20168 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20170 #~ msgid "Framed in box"
20171 #~ msgstr "Kehyksessä"
20174 #~ msgstr "Varjostettu"
20176 #~ msgid "Paper Size"
20177 #~ msgstr "Paperikoko"
20182 #~ msgid "C&opiers"
20183 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20185 #~ msgid "&File formats"
20186 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20188 #~ msgid "F&ormat:"
20189 #~ msgstr "&Muoto:"
20191 #~ msgid "&GUI name:"
20192 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20194 #~ msgid "External Applications"
20195 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20197 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20198 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20200 #~ msgid "Save/restore window position"
20201 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20206 #~ msgid "Scrolling"
20207 #~ msgstr "Vieritys"
20212 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20213 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20216 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20218 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20219 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20221 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20222 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20224 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20225 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20227 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20228 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20230 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20231 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20233 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20234 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20236 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20237 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20239 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20240 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20242 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20243 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20246 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20247 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20249 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20250 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20252 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20253 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20255 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20256 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20258 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20259 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20261 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20262 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20264 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20265 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20267 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20268 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20270 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20271 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20273 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20274 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20277 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20278 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20280 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20281 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20283 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20284 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20286 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20287 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20289 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20290 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20292 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20293 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20295 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20296 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20298 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20299 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20301 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20302 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20304 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20305 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20307 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20308 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20310 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20311 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20319 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20320 #~ msgstr "serbokroatia"
20322 #~ msgid "Framed|F"
20323 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20325 #~ msgid "Shaded|S"
20326 #~ msgstr "Varjostettu"
20328 #~ msgid "Insert URL"
20329 #~ msgstr "Lisää URL"
20331 #~ msgid "Can't load document class"
20332 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20335 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20337 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20339 #~ msgid "Undefined character style"
20340 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20343 #~ "The document could not be converted\n"
20344 #~ "into the document class %1$s."
20345 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20347 #~ msgid "&Switch to document"
20348 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20352 #~ "Could not open the specified document\n"
20354 #~ "due to the error: %2$s"
20355 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20357 #~ msgid "Formatting document..."
20358 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20361 #~ msgid "Shadow box"
20362 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20365 #~ msgid "Double box"
20366 #~ msgstr "Kaksink."
20368 #~ msgid "Index Entry"
20369 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20371 #~ msgid "Previous command"
20372 #~ msgstr "Edellinen komento"
20374 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20375 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20377 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20378 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20381 #~ msgstr "Toistimet"
20384 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20387 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20390 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20392 #~ msgid "Shadowbox"
20393 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20395 #~ msgid "Doublebox"
20396 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20398 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20399 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20401 #~ msgid "Unknown inset name: "
20402 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20405 #~ msgid "Program Listing "
20406 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20409 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20414 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20415 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20420 #~ msgid "HtmlUrl: "
20421 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20423 #~ msgid "Default (outer)"
20424 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20430 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20431 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20433 #~ msgid "%1$d words in selection."
20434 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20436 #~ msgid "%1$d words in document."
20437 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20439 #~ msgid "One word in selection."
20440 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20442 #~ msgid "One word in document."
20443 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20445 #~ msgid "Count words"
20446 #~ msgstr "Laske sanat"
20448 #~ msgid "Encoding error"
20449 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20452 #~ msgid "Placeholders"
20453 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20459 #~ msgstr "Tapaus."
20464 #~ msgid "To &file:"
20465 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20467 #~ msgid "Co&pies:"
20468 #~ msgstr "K&opioita:"
20470 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20471 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20473 #~ msgid "Printer &name:"
20474 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20477 #~ msgid "Columns "
20478 #~ msgstr "Palstoja"
20481 #~ msgid "Overprint "
20482 #~ msgstr "Eripainos"
20485 #~ msgid "Conjecture "
20486 #~ msgstr "Otaksuma"
20489 #~ msgid "Font st&yle:"
20490 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20492 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20493 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20496 #~ msgstr "T&yyppi:"
20503 #~ msgid "columns "
20504 #~ msgstr "Palstoja"
20507 #~ msgid "overprint "
20508 #~ msgstr "Esipainos"
20511 #~ msgid "overlayarea"
20512 #~ msgstr "Kalvokerros"
20515 #~ msgid "Corollary_"
20516 #~ msgstr "Seurauslause"
20519 #~ msgid "Definition. "
20520 #~ msgstr "Määritelmä"
20523 #~ msgid "Example. "
20524 #~ msgstr "Esimerkki"
20532 #~ msgstr "Todistus"
20536 #~ msgstr "muistiinpano"
20543 #~ msgstr "Huomautus"
20546 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20547 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20553 #~ msgid "Table of Contents|T"
20554 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20566 #~ msgstr "Päivitä|v"
20568 #~ msgid "Table of contents"
20569 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20572 #~ msgid "Number style"
20573 #~ msgstr " Numero "
20576 #~ msgid "Error closing file"
20577 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20584 #~ msgid "Corollary. "
20585 #~ msgstr "Seurauslause"
20588 #~ msgid "&Caption"
20589 #~ msgstr "Kuvateksti"
20592 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20593 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20597 #~ msgstr "&Nimike:"
20600 #~ msgid "A Label for the caption"
20601 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20604 #~ msgid "<- P&romote"
20605 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20613 #~ msgstr "Päi&vitä"
20616 #~ msgid "SubSection"
20617 #~ msgstr "Alikappale"
20620 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20623 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20624 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20626 #~ msgid "Unknown toc list"
20627 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20630 #~ msgid "Insert glossary entry"
20631 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20635 #~ msgstr "&Yleinen"
20638 #~ msgid "TeX Code:"
20641 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20642 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20644 #~ msgid "&Detach panel"
20645 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20647 #~ msgid "Set limits style"
20648 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20650 #~ msgid "Set math font"
20651 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20653 #~ msgid "Insert fraction"
20654 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20657 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20658 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20660 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20661 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20663 #~ msgid "Math Panel|l"
20664 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20667 #~ msgid "Math Panel|P"
20668 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20671 #~ msgid "Show math panel"
20672 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20675 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20676 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20678 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20679 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20682 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20683 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20686 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20687 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20690 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20691 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20694 #~ msgid "Insert math delimiters"
20695 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20697 #~ msgid "E&xtra options"
20698 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20700 #~ msgid "Alig&nment:"
20701 #~ msgstr "T&asaus:"
20705 #~ msgstr "Läh&de:"
20707 #~ msgid "&Converters"
20708 #~ msgstr "&Muuntimet"
20710 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20711 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20714 #~ msgid "Class Settings"
20715 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20717 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20718 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20720 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20721 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20723 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20724 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20730 #~ msgid "PrettyRef: "
20731 #~ msgstr "Hieno viite: "
20733 #~ msgid "Opening child document "
20734 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20737 #~ msgid "Special Insets|S"
20738 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20741 #~ msgid "Insets|n"
20742 #~ msgstr "Lisää|L"