]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
6eb5b50183c7fe2378e4a6d34acd3f5b064da17e
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
148 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
149 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2022 msgid "Page Layout"
2023 msgstr "Sivun asettelu"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Paper Format"
2028 msgstr "Päiväysmuoto"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2031 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2032 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2035 msgid "Style used for the page header and footer"
2036 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Headings &style:"
2041 msgstr "&Sivutyyli:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2044 msgid "&Landscape"
2045 msgstr "&Vaaka"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2048 msgid "&Portrait"
2049 msgstr "&Pysty"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2054 msgid "&Format:"
2055 msgstr "&Muoto:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Orientation:"
2060 msgstr "Asento"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2063 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2064 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2067 msgid "&Two-sided document"
2068 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2075 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Paragraph's &Default"
2081 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Ri&ght"
2086 msgstr "Oikea"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2089 #, fuzzy
2090 msgid "C&enter"
2091 msgstr "Keskellä"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2094 msgid "&Left"
2095 msgstr "Vasen"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2098 msgid "&Justified"
2099 msgstr "Tasattu"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "Sisennä kappale"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgid "Label Width"
2108 msgstr "Nimikeleveys"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "&Pisin nimike"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "Rivi&välit:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 msgid "Single"
2128 msgstr "Yksink."
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 msgid "1.5"
2132 msgstr "1.5"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 msgid "Double"
2137 msgstr "Kaksink."
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&General"
2146 msgstr "Yleinen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 msgid ""
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Automaattinen päivitys"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX-tietoja"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Title:"
2174 msgstr "Teoksen nimi:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Author:"
2179 msgstr "Tekijä:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Subject:"
2184 msgstr "Aihe:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Keywords:"
2189 msgstr "&Avainsana:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2192 #, fuzzy
2193 msgid "H&yperlinks"
2194 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 #, fuzzy
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 msgid "No &frames around links"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2210 #, fuzzy
2211 msgid "C&olor links"
2212 msgstr "Värit"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2216 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2220 msgid "B&ibliographical backreferences"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Backreference by pa&ge number"
2226 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&Bookmarks"
2231 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2234 #, fuzzy
2235 msgid "G&enerate Bookmarks"
2236 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&Numbered bookmarks"
2241 msgstr "Numeroitu kaava"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Number of levels"
2246 msgstr "Kopioiden määrä"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Open bookmarks"
2251 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Additional o&ptions"
2256 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2259 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Yleinen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2684 msgid ""
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2686 msgstr ""
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2688 "tuki käyttöön."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cursor movement:"
2697 msgstr "Huomautus"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Logical"
2702 msgstr "Aiheellinen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2705 msgid "&Visual"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 msgid ""
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2721 msgstr ""
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 msgid "US letter"
2774 msgstr "US letter"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2778 msgid "US legal"
2779 msgstr "US legal"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2788 msgid "A3"
2789 msgstr "A3"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2793 msgid "A4"
2794 msgstr "A4"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2798 msgid "A5"
2799 msgstr "A5"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2803 msgid "B5"
2804 msgstr "B5"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2816 msgid "Browse..."
2817 msgstr "Selaa..."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2845 msgid ""
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 msgstr ""
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 msgstr ""
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2908 "oikeasti."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2979 msgid ""
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2982 "printers."
2983 msgstr ""
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3016 msgid "&Zoom %:"
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3020 msgid "Font Sizes"
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3024 msgid "Larger:"
3025 msgstr "Suurempi:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3028 msgid "Largest:"
3029 msgstr "Suurin:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3032 msgid "Huge:"
3033 msgstr "Valtava:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3036 msgid "Hugest:"
3037 msgstr "Valtavampi:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3040 msgid "Smallest:"
3041 msgstr "Pienin:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3044 msgid "Smaller:"
3045 msgstr "Pienempi:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3048 msgid "Small:"
3049 msgstr "Pieni:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3052 msgid "Normal:"
3053 msgstr "Tavallinen:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3056 msgid "Tiny:"
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3060 msgid "Large:"
3061 msgstr "Suuri:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3064 msgid ""
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3066 "of fonts"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Ne&w"
3076 msgstr "Uu&si:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3079 msgid "&Bind file:"
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3092 msgstr ""
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3094 "\"."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Istunto"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Asiakirjat"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuutti"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Se&laa..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "Ta&llenna"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Sivut"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Sivusta"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Kaikki"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiot"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Tulosta"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "T&ulostin:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 #, fuzzy
3281 msgid "La&bels in:"
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgid "<reference>"
3290 msgstr "<viite>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<viite>)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgid "<page>"
3298 msgstr "<sivu>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 msgid "&Sort"
3318 msgstr "Järjestä"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 msgid "&Find:"
3334 msgstr "&Etsi:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgid "Find &Next"
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3355 msgid "&Replace"
3356 msgstr "Ko&rvaa"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 msgstr ""
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3376 msgid "&Command:"
3377 msgstr "&Komento:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3385 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3393 msgid "C&lear"
3394 msgstr "&Tyhjennä"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Function:"
3399 msgstr "&Funktiot"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Shortcut:"
3404 msgstr "P&ikanäppäin:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Ehdotukset:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ohita tämä sana"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "&Ohita"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "Ohita k&aikki"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Korvaava:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Nykyinen sana"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Tuntematon sana:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Kuvateksti:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "Näyttö:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Sarakkeen leveys"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3484 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment:"
3488 msgstr "&Pystytasaus:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3492 msgstr "&Vaakatasaus:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3496 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3500 msgid "Justified"
3501 msgstr "Tasattu"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3505 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3520 msgid "Merge cells"
3521 msgstr "Yhdistä solut"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3525 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3529 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3536 msgid "&Borders"
3537 msgstr "&Reunukset"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3540 msgid "All Borders"
3541 msgstr "Kaikki reunukset"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3548 msgid "&Set"
3549 msgstr "Päälle"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3553 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3556 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3557 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3560 msgid "Fo&rmal"
3561 msgstr "booktabs-tyyli"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3564 msgid "Use default (grid-like) border style"
3565 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3568 msgid "De&fault"
3569 msgstr "Oletus"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3572 msgid "Set Borders"
3573 msgstr "Aseta reunukset"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3576 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3580 msgid "Additional Space"
3581 msgstr "Lisää valkoista"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3584 msgid "T&op of row:"
3585 msgstr "Rivin yläreuna"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3588 msgid "Botto&m of row:"
3589 msgstr "Rivin alareuna"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3592 msgid "Bet&ween rows:"
3593 msgstr "Rivien välillä"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 msgid "&Longtable"
3597 msgstr "Pitkä &taulukko"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3600 msgid "Set a page break on the current row"
3601 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3604 msgid "Page &break on current row"
3605 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3608 msgid "Settings"
3609 msgstr "Asetukset"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3612 msgid "Status"
3613 msgstr "Tila"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3616 msgid "Border above"
3617 msgstr "Reuna yllä"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3620 msgid "Border below"
3621 msgstr "Reuna alla"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3624 msgid "Contents"
3625 msgstr "Sisältö"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3628 msgid "Header:"
3629 msgstr "Ylätunniste:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3641 msgid "on"
3642 msgstr "päällä"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3652 msgid "double"
3653 msgstr "kaksinkertainen"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3656 msgid "First header:"
3657 msgstr "1. yläotsikko:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3664 msgid "Don't output the first header"
3665 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3669 msgid "is empty"
3670 msgstr "on tyhjä"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3673 msgid "Footer:"
3674 msgstr "Alatunniste:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3678 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3681 msgid "Last footer:"
3682 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3685 msgid "This row is the footer of the last page"
3686 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3689 msgid "Don't output the last footer"
3690 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Caption:"
3695 msgstr "&Kuvateksti:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3699 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3702 msgid "&Use long table"
3703 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3706 msgid "Current cell:"
3707 msgstr "Nykyinen solu:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3710 msgid "Current row position"
3711 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3714 msgid "Current column position"
3715 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3718 msgid "Close this dialog"
3719 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3722 msgid "Rebuild the file lists"
3723 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3726 msgid "&Rescan"
3727 msgstr "&Päivitä"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3730 msgid ""
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3732 msgstr ""
3733 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3734 "polkuineen."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3737 msgid "&View"
3738 msgstr "&Katsele"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3741 msgid "Selected classes or styles"
3742 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3745 msgid "LaTeX classes"
3746 msgstr "LaTeX-luokat"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3749 msgid "LaTeX styles"
3750 msgstr "LaTeX-tyylit"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3753 msgid "BibTeX styles"
3754 msgstr "BibTeX-tyylit"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3757 msgid "Toggles view of the file list"
3758 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3761 msgid "Show &path"
3762 msgstr "Näytä p&olku"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3765 msgid "Spacing"
3766 msgstr "Väli"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Separate paragraphs with"
3771 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3774 msgid "Listing settings"
3775 msgstr "Listauksen asetukset"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3778 msgid "Format text into two columns"
3779 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3782 msgid "Two-&column document"
3783 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3786 msgid "&Vertical space"
3787 msgstr "Pystyväli:|#P"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3790 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3791 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3794 msgid "&Indentation"
3795 msgstr "Sise&nnys"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3798 msgid "&Line spacing:"
3799 msgstr "&Rivivälit:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3802 msgid "Index entry"
3803 msgstr "Hakemistoviite"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3806 msgid "&Keyword:"
3807 msgstr "&Avainsana:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3810 msgid "Entry"
3811 msgstr "Kohta"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3815 msgid "The selected entry"
3816 msgstr "Valittu kohta"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3819 msgid "&Selection:"
3820 msgstr "&Valinta:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3823 msgid "Replace the entry with the selection"
3824 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3827 msgid "Update navigation tree"
3828 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3833 msgid "..."
3834 msgstr "..."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3837 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3838 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3841 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3842 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3845 msgid "Move selected item down by one"
3846 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3849 msgid "Move selected item up by one"
3850 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3853 #, fuzzy
3854 msgid ""
3855 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3856 "tables, and others)"
3857 msgstr ""
3858 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3859 "välillä, mikäli olemassa"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3862 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3863 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3866 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3867 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3870 msgid "DefSkip"
3871 msgstr "Oletusväli"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3874 msgid "SmallSkip"
3875 msgstr "Pieni väli"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3878 msgid "MedSkip"
3879 msgstr "Keskisuuri väli"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3882 msgid "BigSkip"
3883 msgstr "Suuri väli"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3886 msgid "VFill"
3887 msgstr "Pystytäyttö"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3890 msgid "Complete source"
3891 msgstr "Koko lähdekoodi"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3894 msgid "Automatic update"
3895 msgstr "Automaattinen päivitys"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Unit of width value"
3900 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3903 #, fuzzy
3904 msgid "number of needed lines"
3905 msgstr "Kopioiden määrä"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3908 #, fuzzy
3909 msgid "use number of lines"
3910 msgstr "Kopioiden määrä"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Line span:"
3915 msgstr "&Rivivälit:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Outer (default)"
3920 msgstr "LaTeXin oletus"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Inner"
3925 msgstr "S&isä:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3928 msgid "use overhang"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3932 msgid "Over&hang:"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Overhang value"
3938 msgstr "Korkeusarvo"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Unit of overhang value"
3943 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3946 msgid "Check this to allow flexible placement"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3950 msgid "Allow &floating"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3955 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3956 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3957 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3959 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3960 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3962 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3964 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3966 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3967 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3969 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3972 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3974 msgid "Standard"
3975 msgstr "Perusteksti"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3978 msgid "TheoremTemplate"
3979 msgstr "Lausemalli"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3988 msgid "Proof"
3989 msgstr "Todistus"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3992 msgid "Proof:"
3993 msgstr "Todistus:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3997 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4001 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4007 msgid "Theorem"
4008 msgstr "Lause"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4011 msgid "Theorem #:"
4012 msgstr "Lause #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4015 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4021 msgid "Lemma"
4022 msgstr "Lemma"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4025 msgid "Lemma #:"
4026 msgstr "Lemma #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4036 msgid "Corollary"
4037 msgstr "Seurauslause"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4040 msgid "Corollary #:"
4041 msgstr "Seurauslause #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4044 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4050 msgid "Proposition"
4051 msgstr "Väittämä"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4054 msgid "Proposition #:"
4055 msgstr "Väittämä #:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4060 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4063 msgid "Conjecture"
4064 msgstr "Otaksuma"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4067 msgid "Conjecture #:"
4068 msgstr "Otaksuma #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4072 msgid "Criterion"
4073 msgstr "Kriteeri"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4076 msgid "Criterion #:"
4077 msgstr "Kriteeri #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4081 msgid "Fact"
4082 msgstr "Fakta"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4085 msgid "Fact #:"
4086 msgstr "Fakta #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4089 msgid "Axiom"
4090 msgstr "Aksiooma"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4093 msgid "Axiom #:"
4094 msgstr "Aksiooma #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4097 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4098 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4100 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4104 msgid "Definition"
4105 msgstr "Määritelmä"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4108 msgid "Definition #:"
4109 msgstr "Määritelmä #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4118 msgid "Example"
4119 msgstr "Esimerkki"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4122 msgid "Example #:"
4123 msgstr "Esimerkki #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4127 msgid "Condition"
4128 msgstr "Ehto"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4131 msgid "Condition #:"
4132 msgstr "Ehto #:"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4139 msgid "Problem"
4140 msgstr "Ongelma"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4143 msgid "Problem #:"
4144 msgstr "Ongelma #:"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4150 msgid "Exercise"
4151 msgstr "Harjoitus"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4154 msgid "Exercise #:"
4155 msgstr "Harjoitus #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4163 msgid "Remark"
4164 msgstr "Huomautus"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4167 msgid "Remark #:"
4168 msgstr "Huomautus #:"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4176 msgid "Claim"
4177 msgstr "Väite"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4180 msgid "Claim #:"
4181 msgstr "Väite #:"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4184 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4186 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4188 msgid "Note"
4189 msgstr "Muistiinpano"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4192 msgid "Note #:"
4193 msgstr "Muistiinpano #:"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4197 msgid "Notation"
4198 msgstr "Merkintätapa"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4201 msgid "Notation #:"
4202 msgstr "Merkintätapa #:"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4207 msgid "Case"
4208 msgstr "Tapaus"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4212 msgid "Case #:"
4213 msgstr "Tapaus #:"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4216 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4219 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4220 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4223 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4225 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4227 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4228 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4229 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4230 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4231 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4233 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4235 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4236 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4237 msgid "Section"
4238 msgstr "Kappale"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4241 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4248 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4250 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4251 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4256 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4257 msgid "Subsection"
4258 msgstr "Alikappale"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4261 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4264 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4267 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4268 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4269 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4274 msgid "Subsubsection"
4275 msgstr "Alialikappale"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4278 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4281 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4283 msgid "Section*"
4284 msgstr "Kappale*"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4287 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4288 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4290 msgid "Subsection*"
4291 msgstr "Alikappale*"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4296 msgid "Subsubsection*"
4297 msgstr "Alialikappale*"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4300 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4303 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4305 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4306 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4308 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4309 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4310 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4312 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4313 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4314 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4315 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4318 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4319 #: src/output_plaintext.cpp:133
4320 msgid "Abstract"
4321 msgstr "Tiivistelmä"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4324 msgid "Abstract---"
4325 msgstr "Tiivistelmä---"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4329 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4331 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4332 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4333 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4335 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4336 msgid "Keywords"
4337 msgstr "Avainsanat"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4340 msgid "Index Terms---"
4341 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4344 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4346 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4348 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4351 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4352 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4353 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4354 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4355 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4356 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4358 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4359 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4360 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4361 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4362 msgid "Bibliography"
4363 msgstr "Viitteet"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4369 #: src/rowpainter.cpp:462
4370 msgid "Appendix"
4371 msgstr "Liite"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4374 msgid "Appendices"
4375 msgstr "Liitteet"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4378 msgid "Biography"
4379 msgstr "Elämäkerta"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4382 msgid "BiographyNoPhoto"
4383 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4384
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4386 msgid "Footernote"
4387 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4390 msgid "MarkBoth"
4391 msgstr "MerkitseMolemmat"
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4396 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4397 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4398 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4399 msgid "Itemize"
4400 msgstr "Luettelo"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4405 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4406 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4407 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4408 msgid "Enumerate"
4409 msgstr "Numeroitu luettelo"
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4413 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4414 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4417 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4419 msgid "Description"
4420 msgstr "Kuvausluettelo"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4425 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4430 msgid "List"
4431 msgstr "Lista"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4436 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4438 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4439 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4440 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4441 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4443 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4446 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4450 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4452 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4454 msgid "Title"
4455 msgstr "Teoksen nimi"
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4460 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4462 msgid "Subtitle"
4463 msgstr "Alaotsikko"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4468 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4470 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4471 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4472 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4474 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4475 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4476 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4481 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4482 msgid "Author"
4483 msgstr "Tekijä"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4491 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4494 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4495 msgid "Address"
4496 msgstr "Osoite"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4500 msgid "Offprint"
4501 msgstr "Eripainos"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4505 msgid "Mail"
4506 msgstr "Posti"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4512 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4514 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4520 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4521 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4522 msgid "Date"
4523 msgstr "Päiväys"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4527 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4529 msgid "Acknowledgement"
4530 msgstr "Kiitos"
4531
4532 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4533 msgid "Offprint Requests to:"
4534 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:178
4537 msgid "Correspondence to:"
4538 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4542 msgid "Acknowledgements."
4543 msgstr "Kiitokset"
4544
4545 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4546 msgid "Key words."
4547 msgstr "Avainsanat."
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:349
4550 #, fuzzy
4551 msgid "CharStyle:Institute"
4552 msgstr "Muutos: "
4553
4554 #: lib/layouts/aa.layout:359
4555 #, fuzzy
4556 msgid "CharStyle:E-Mail"
4557 msgstr "Muutos: "
4558
4559 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4561 msgid "LaTeX"
4562 msgstr "LaTeX"
4563
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4566 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4567 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4569 msgid "Email"
4570 msgstr "Sähköposti"
4571
4572 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4574 msgid "Thesaurus"
4575 msgstr "Synonyymit"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4578 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4579 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4581 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4582 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4583 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4584 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4585 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4586 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4587 msgid "Paragraph"
4588 msgstr "Osakappale"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4591 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4592 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4593 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4594 msgid "Affiliation"
4595 msgstr "Järjestö"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4598 msgid "And"
4599 msgstr "Ja"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4602 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4603 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4604 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4605 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4606 msgid "Acknowledgements"
4607 msgstr "Kiitokset"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4611 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4612 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4613 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4614 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4615 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4617 #: src/output_plaintext.cpp:145
4618 msgid "References"
4619 msgstr "Viitteet"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4622 msgid "PlaceFigure"
4623 msgstr "Kuvan paikka"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4626 msgid "PlaceTable"
4627 msgstr "Taulukon paikka"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4630 msgid "TableComments"
4631 msgstr "Huomautusluettelo"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4634 msgid "TableRefs"
4635 msgstr "Viiteluettelo"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4638 msgid "MathLetters"
4639 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4642 msgid "NoteToEditor"
4643 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4646 msgid "Facility"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4650 msgid "Objectname"
4651 msgstr "Kohteen nimi"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4654 msgid "Dataset"
4655 msgstr "Datajoukko"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4658 msgid "Subject headings:"
4659 msgstr "Aiheotsikot:"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4662 msgid "[Acknowledgements]"
4663 msgstr "[Kiitokset]"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4669 msgid "and"
4670 msgstr "ja"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4673 msgid "Place Figure here:"
4674 msgstr "Laita kuva tähän:"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4677 msgid "Place Table here:"
4678 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4681 msgid "[Appendix]"
4682 msgstr "[Liite]"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4685 msgid "Note to Editor:"
4686 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4689 msgid "References. ---"
4690 msgstr "Viitteet. ---"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4693 msgid "Note. ---"
4694 msgstr "Muistiinpano. ---"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4697 msgid "FigCaption"
4698 msgstr "Kuvateksti"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4701 msgid "Fig. ---"
4702 msgstr "Fig. ---"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4705 msgid "Facility:"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4709 msgid "Obj:"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4713 msgid "Dataset:"
4714 msgstr "Datajoukko:"
4715
4716 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4719 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4721 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4722 #, fuzzy
4723 msgid "MainText"
4724 msgstr "Perusteksti"
4725
4726 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4727 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4728 msgid "\\arabic{section}"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4732 msgid "Chapter Exercises"
4733 msgstr "Luvun harjoituksia"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:50
4736 msgid "RightHeader"
4737 msgstr "Oikea yläotsikko"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:59
4740 msgid "Right header:"
4741 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:82
4744 msgid "Abstract:"
4745 msgstr "Tiivistelmä:"
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:91
4748 msgid "ShortTitle"
4749 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:99
4752 msgid "Short title:"
4753 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:128
4756 msgid "TwoAuthors"
4757 msgstr "Kaksi tekijää"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:135
4760 msgid "ThreeAuthors"
4761 msgstr "Kolme tekijää"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:142
4764 msgid "FourAuthors"
4765 msgstr "Neljä tekijää"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4769 msgid "Affiliation:"
4770 msgstr "Järjestö:"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:170
4773 msgid "TwoAffiliations"
4774 msgstr "Kaksi järjestöä"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:177
4777 msgid "ThreeAffiliations"
4778 msgstr "Kolme järjestöä"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:184
4781 msgid "FourAffiliations"
4782 msgstr "Neljä järjestöä"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4785 msgid "Journal"
4786 msgstr "Lehti"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:205
4789 msgid "CopNum"
4790 msgstr "Kopiomäärä"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:233
4793 msgid "Acknowledgements:"
4794 msgstr "Kiitokset:"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4797 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4798 #: lib/layouts/spie.layout:88
4799 msgid "Acknowledgments"
4800 msgstr "Kiitokset"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:247
4803 msgid "ThickLine"
4804 msgstr "Paksu viiva"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:257
4807 msgid "CenteredCaption"
4808 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4811 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4812 msgid "Senseless!"
4813 msgstr "Järjetöntä!"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:277
4816 msgid "FitFigure"
4817 msgstr "Sovita kuva"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:283
4820 msgid "FitBitmap"
4821 msgstr "Sovita bittikartta"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4824 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4825 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4826 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4827 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4829 msgid "Subparagraph"
4830 msgstr "Aliosakappale"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4833 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4834 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4835 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4836 msgid "*"
4837 msgstr "*"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:390
4840 msgid "Seriate"
4841 msgstr "Luetelma"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4844 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4845 msgid "(\\alph{enumii})"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4849 msgid "LatinOn"
4850 msgstr "Latinalaiset päälle"
4851
4852 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4853 msgid "Latin on"
4854 msgstr "Latinalaiset päälle"
4855
4856 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4857 msgid "LatinOff"
4858 msgstr "Latinalaiset pois"
4859
4860 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4861 msgid "Latin off"
4862 msgstr "Latinalaiset pois"
4863
4864 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4866 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4867 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4868 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4869 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4870 msgid "Part"
4871 msgstr "Osa"
4872
4873 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4874 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4875 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4876 msgid "Part*"
4877 msgstr "Osa*"
4878
4879 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4880 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4881 msgid "BeginFrame"
4882 msgstr "RuudunAlku"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4885 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4886 msgid "MM"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4890 msgid "Section \\arabic{section}"
4891 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4894 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4895 msgid "\\Alph{section}"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Unnumbered"
4905 msgstr "Numeroitu"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4908 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4909 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4912 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Frames"
4920 msgstr "Ruutu"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4923 msgid "Frame"
4924 msgstr "Ruutu"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4927 msgid "BeginPlainFrame"
4928 msgstr "PerusRuudunAlku"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4931 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4932 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4935 msgid "AgainFrame"
4936 msgstr "ToistaRuutu"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4939 msgid "Again frame with label"
4940 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4943 msgid "EndFrame"
4944 msgstr "LoppuRuutu"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4947 msgid "________________________________"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4951 msgid "FrameSubtitle"
4952 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4955 msgid "Column"
4956 msgstr "Palsta"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4961 msgid "Columns"
4962 msgstr "Palstoja"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4965 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4966 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4969 msgid "ColumnsCenterAligned"
4970 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4973 msgid "Columns (center aligned)"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4977 msgid "ColumnsTopAligned"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4981 msgid "Columns (top aligned)"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4985 msgid "Pause"
4986 msgstr "Tauko"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Overlays"
4993 msgstr "Kalvokerros"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4996 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5000 msgid "Overprint"
5001 msgstr "Päälletulostus"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5004 msgid "OverlayArea"
5005 msgstr "KalvoKerros"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5008 msgid "Overlayarea"
5009 msgstr "Kalvokerros"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5012 msgid "Uncover"
5013 msgstr "Tuo näkyviin"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5016 msgid "Uncovered on slides"
5017 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5020 msgid "Only"
5021 msgstr "Vain"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5024 msgid "Only on slides"
5025 msgstr "Vain kalvoissa"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5028 msgid "Block"
5029 msgstr "Lohko"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Blocks"
5035 msgstr "Lohko"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5038 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5039 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5042 msgid "ExampleBlock"
5043 msgstr "EsimerkkiLohko"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5046 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5047 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5050 msgid "AlertBlock"
5051 msgstr "HuomioLohko"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5054 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5055 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Titling"
5062 msgstr "Listaus"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Title (Plain Frame)"
5067 msgstr "PerusRuudunAlku"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5071 msgid "Institute"
5072 msgstr "Laitos"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5075 msgid "BackMatter"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5079 #, fuzzy
5080 msgid "TitleGraphic"
5081 msgstr "Kuva"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Theorems"
5086 msgstr "Lause"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5090 msgid "Corollary."
5091 msgstr "Seurauslause."
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5095 msgid "Definition."
5096 msgstr "Määritelmä."
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5099 msgid "Definitions"
5100 msgstr "Määritelmät"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5103 msgid "Definitions."
5104 msgstr "Määritelmät."
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5107 msgid "Example."
5108 msgstr "Esimerkki."
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5111 msgid "Examples"
5112 msgstr "Esimerkit"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5115 msgid "Examples."
5116 msgstr "Esimerkit."
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5119 msgid "Fact."
5120 msgstr "Fakta."
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5126 msgid "Proof."
5127 msgstr "Todistus."
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5130 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5131 msgid "Theorem."
5132 msgstr "Lause."
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5135 msgid "Separator"
5136 msgstr "Kappaleväli"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5139 msgid "___"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5143 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5144 msgid "LyX-Code"
5145 msgstr "LyX-koodi"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5148 msgid "NoteItem"
5149 msgstr "Muistiinpanokohta"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5152 msgid "Note:"
5153 msgstr "Muistiinpano:"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5156 #, fuzzy
5157 msgid "CharStyle:Alert"
5158 msgstr "Muutos: "
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Alert"
5163 msgstr "HuomioLohko"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5166 #, fuzzy
5167 msgid "CharStyle:Structure"
5168 msgstr "Muutos: "
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5171 msgid "Structure"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5175 msgid "Custom:ArticleMode"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Article"
5181 msgstr "&Pysty"
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Custom:PresentationMode"
5186 msgstr "Asento"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Presentation"
5191 msgstr "Asento"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5194 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5196 msgid "Table"
5197 msgstr "Taulukko"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5201 msgid "List of Tables"
5202 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5205 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5206 msgid "Figure"
5207 msgstr "Kuva"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5211 msgid "List of Figures"
5212 msgstr "Kuvien luettelo"
5213
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5215 msgid "Dialogue"
5216 msgstr "Vuoropuhelu"
5217
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5219 msgid "Narrative"
5220 msgstr "Kerronta"
5221
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5223 msgid "ACT"
5224 msgstr "NÄYTÖS"
5225
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5227 msgid "ACT \\arabic{act}"
5228 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5231 msgid "SCENE"
5232 msgstr "KOHTAUS"
5233
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5235 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5236 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5237
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5239 msgid "SCENE*"
5240 msgstr "KOHTAUS*"
5241
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5243 msgid "AT RISE:"
5244 msgstr "NOUSTESSA:"
5245
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5247 msgid "Speaker"
5248 msgstr "Puhuja"
5249
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5251 msgid "Parenthetical"
5252 msgstr "Sulkeissa"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5255 msgid "("
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5259 msgid ")"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5263 msgid "CURTAIN"
5264 msgstr "ESIRIPPU"
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5267 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5268 msgid "Right Address"
5269 msgstr "Oikea osoite"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:35
5272 msgid "Mainline"
5273 msgstr "Pelin kulku"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:42
5276 msgid "Mainline:"
5277 msgstr "Pelin kulku:"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:60
5280 msgid "Variation"
5281 msgstr "Muunnelma"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:64
5284 msgid "Variation:"
5285 msgstr "Muunnelma:"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:70
5288 msgid "SubVariation"
5289 msgstr "Alimuunnelma"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:73
5292 msgid "Subvariation:"
5293 msgstr "Alimuunnelma:"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:79
5296 msgid "SubVariation2"
5297 msgstr "Alimuunnelma2"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:82
5300 msgid "Subvariation(2):"
5301 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:88
5304 msgid "SubVariation3"
5305 msgstr "Alimuunnelma3"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:91
5308 msgid "Subvariation(3):"
5309 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:97
5312 msgid "SubVariation4"
5313 msgstr "Alimuunnelma 4"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:100
5316 msgid "Subvariation(4):"
5317 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:106
5320 msgid "SubVariation5"
5321 msgstr "Alimuunnelma5"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:109
5324 msgid "Subvariation(5):"
5325 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:116
5328 msgid "HideMoves"
5329 msgstr "Piilosiirrot"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:121
5332 msgid "HideMoves:"
5333 msgstr "Piilosiirrot:"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:126
5336 msgid "ChessBoard"
5337 msgstr "Shakkilauta"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:130
5340 msgid "[chessboard]"
5341 msgstr "[shakkilauta]"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:139
5344 msgid "BoardCentered"
5345 msgstr "Lauta keskellä"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:144
5348 msgid "[centered board]"
5349 msgstr "[lauta keskellä]"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:154
5352 msgid "HighLight"
5353 msgstr "Korostus"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:159
5356 msgid "Highlights:"
5357 msgstr "Korostukset:"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:174
5360 msgid "Arrow"
5361 msgstr "Nuoli"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:179
5364 msgid "Arrow:"
5365 msgstr "Nuoli:"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:185
5368 msgid "KnightMove"
5369 msgstr "Ratsun siirto"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:190
5372 msgid "KnightMove:"
5373 msgstr "Ratsun siirto:"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5376 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5377 msgid "My Address"
5378 msgstr "Osoitteeni"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5381 msgid "Briefkopf:"
5382 msgstr "Kirjeotsikko:"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5385 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5386 msgid "Send To Address"
5387 msgstr "Lähetysosoite"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5390 msgid "Adresse:"
5391 msgstr "Osoite:"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5396 msgid "Opening"
5397 msgstr "Aloitus"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5400 msgid "Anrede:"
5401 msgstr "Puhuttelu:"
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5406 msgid "Signature"
5407 msgstr "Allekirjoitus"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5410 msgid "Unterschrift:"
5411 msgstr "Allekirjoitus:"
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5416 msgid "Closing"
5417 msgstr "Lopuksi"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5420 msgid "Gruss:"
5421 msgstr "Tervehdys:"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5424 msgid "encl"
5425 msgstr "liitteet"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Anlagen:"
5430 msgstr "Laitos"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5433 msgid "ps"
5434 msgstr "ps"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5437 msgid "PS:"
5438 msgstr "PS:"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5442 msgid "cc"
5443 msgstr "jakelu"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5446 msgid "Verteiler:"
5447 msgstr "Jakelija:"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5450 msgid "Betreff"
5451 msgstr "Aihe"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5454 msgid "Betreff:"
5455 msgstr "Aihe:"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5458 msgid "Stadt"
5459 msgstr "Kaupunki"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5462 msgid "Stadt:"
5463 msgstr "Kaupunki:"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5466 msgid "Datum"
5467 msgstr "Päiväys"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5470 msgid "Datum:"
5471 msgstr "Päiväys:"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5474 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5475 msgid "Quotation"
5476 msgstr "Sitaatti"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5479 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5480 msgid "Quote"
5481 msgstr "Lainaus"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5484 msgid "00.00.0000"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5488 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5489 msgid "Verse"
5490 msgstr "Säe"
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:268
5493 msgid "LaTeX Title"
5494 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:301
5497 msgid "Author:"
5498 msgstr "Tekijä:"
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:310
5501 msgid "Affil"
5502 msgstr "Järjestö"
5503
5504 #: lib/layouts/egs.layout:323
5505 msgid "Affilation:"
5506 msgstr "Järjestö:"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:345
5509 msgid "Journal:"
5510 msgstr "Lehti:"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:354
5513 msgid "msnumber"
5514 msgstr "msnumero"
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:368
5517 msgid "MS_number:"
5518 msgstr "MS_numero:"
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:378
5521 msgid "FirstAuthor"
5522 msgstr "Ensimm. tekijä"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:391
5525 msgid "1st_author_surname:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5530 msgid "Received"
5531 msgstr "Vastaanotettu"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5535 msgid "Received:"
5536 msgstr "Vastaanotettu:"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5539 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5540 msgid "Accepted"
5541 msgstr "Hyväksytty"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5545 msgid "Accepted:"
5546 msgstr "Hyväksytty:"
5547
5548 # Now this wasn't very obvious.
5549 #: lib/layouts/egs.layout:444
5550 msgid "Offsets"
5551 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:457
5554 msgid "reprint_reqs_to:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5558 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5559 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5561 msgid "Abstract."
5562 msgstr "Tiivistelmä."
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5566 msgid "Acknowledgement."
5567 msgstr "Kiitos."
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5570 msgid "Author Address"
5571 msgstr "Tekijän osoite"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5575 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5577 msgid "Address:"
5578 msgstr "Osoite:"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5581 msgid "Author Email"
5582 msgstr "Tekijän sähköposti"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5585 msgid "Email:"
5586 msgstr "Sähköposti:"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5589 msgid "Author URL"
5590 msgstr "Tekijän URL"
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5594 msgid "URL:"
5595 msgstr "URL:"
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5599 msgid "Thanks"
5600 msgstr "Kiitokset"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5603 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5607 msgid "PROOF."
5608 msgstr "TODISTUS."
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5611 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5615 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5616 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5619 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5623 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5627 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5629 msgid "Algorithm"
5630 msgstr "Algoritmi"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5633 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5637 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5641 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5645 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5649 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5653 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5657 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5661 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5665 msgid "Summary"
5666 msgstr "Yhteenveto"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5669 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5670 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5673 msgid "Case \\arabic{case}"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5679 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5680 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5681 msgid "FrontMatter"
5682 msgstr "Etuteksti"
5683
5684 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5685 msgid "Keyword"
5686 msgstr "Avainsana"
5687
5688 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5689 msgid "Key words:"
5690 msgstr "Avainsanat:"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5693 msgid "Item"
5694 msgstr "Kohta"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5697 msgid "Item:"
5698 msgstr "Kohta:"
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5701 msgid "BulletedItem"
5702 msgstr "Ransk. viiva"
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5705 msgid "Bulleted Item:"
5706 msgstr "Ransk. viiva:"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5709 msgid "Begin"
5710 msgstr "Alku"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5713 msgid "Begin of CV"
5714 msgstr "CV:n alku"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5717 msgid "PersonalInfo"
5718 msgstr "Henkil. tiedot"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5721 msgid "Personal Info"
5722 msgstr "Henkilök. tiedot"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5725 msgid "MotherTongue"
5726 msgstr "Äidinkieli"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5729 msgid "Mother Tongue:"
5730 msgstr "Aidin kieli:"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5733 msgid "LangHeader"
5734 msgstr "Kieliyläotsikko"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5737 msgid "Language Header:"
5738 msgstr "Kieliyläotsikko"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5741 msgid "Language:"
5742 msgstr "Kieli:"
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5745 msgid "LastLanguage"
5746 msgstr "ViimeinenKieli"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5749 msgid "Last Language:"
5750 msgstr "Viimeinen kieli:"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5753 msgid "LangFooter"
5754 msgstr "Kielialaotsikko"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5757 msgid "Language Footer:"
5758 msgstr "Kielialaotsikko:"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5761 msgid "End"
5762 msgstr "Loppu"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5765 msgid "End of CV"
5766 msgstr "CV:n loppu"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:42
5769 msgid "Foilhead"
5770 msgstr "Kalvon alku"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:61
5773 msgid "ShortFoilhead"
5774 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:67
5777 msgid "Rotatefoilhead"
5778 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:73
5781 msgid "ShortRotatefoilhead"
5782 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:82
5785 msgid "TickList"
5786 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:97
5789 msgid "_/"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:101
5793 msgid "CrossList"
5794 msgstr "Ruksiluettelo"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:116
5797 msgid "><"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:160
5801 msgid "My Logo"
5802 msgstr "Logoni"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:168
5805 msgid "My Logo:"
5806 msgstr "Logoni:"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:177
5809 msgid "Restriction"
5810 msgstr "Rajoitus"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:181
5813 msgid "Restriction:"
5814 msgstr "Rajoitus:"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5817 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5818 msgid "Left Header"
5819 msgstr "Vasen yläotsikko"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5822 msgid "Left Header:"
5823 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5826 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5827 msgid "Right Header"
5828 msgstr "Oikea yläotsikko"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5831 msgid "Right Header:"
5832 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:201
5835 msgid "Right Footer"
5836 msgstr "Oikea alaotsikko"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:205
5839 msgid "Right Footer:"
5840 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5845 msgid "Theorem #."
5846 msgstr "Lause #."
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5851 msgid "Lemma #."
5852 msgstr "Lemma #."
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5857 msgid "Corollary #."
5858 msgstr "Seurauslause #."
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5862 msgid "Proposition #."
5863 msgstr "Väittämä #."
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5868 msgid "Definition #."
5869 msgstr "Määritelmä #."
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5873 msgid "Theorem*"
5874 msgstr "Lause*"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5878 msgid "Lemma*"
5879 msgstr "Lemma*"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5883 msgid "Lemma."
5884 msgstr "Lemma."
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5888 msgid "Corollary*"
5889 msgstr "Seurauslause*"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5893 msgid "Proposition*"
5894 msgstr "Väittämä*"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5898 msgid "Proposition."
5899 msgstr "Väittämä."
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5903 msgid "Definition*"
5904 msgstr "Määritelmä*"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5907 msgid "Brieftext"
5908 msgstr "Kirjeteksti"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5911 msgid "Text:"
5912 msgstr "Teksti:"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5917 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5918 msgid "Name"
5919 msgstr "Nimi"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5924 msgid "Name:"
5925 msgstr "Nimi:"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5928 msgid "Unterschrift"
5929 msgstr "Allekirjoitus"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5932 msgid "Strasse"
5933 msgstr "Katu"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5936 msgid "Strasse:"
5937 msgstr "Katu:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5940 msgid "Zusatz"
5941 msgstr "Lisäys"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5944 msgid "Zusatz:"
5945 msgstr "Lisäys:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5948 msgid "Ort"
5949 msgstr "Postitoimipaikka"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5952 msgid "Ort:"
5953 msgstr "Postitoimipaikka:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5956 msgid "Land"
5957 msgstr "Maa"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5960 msgid "Land:"
5961 msgstr "Maa:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5964 msgid "RetourAdresse"
5965 msgstr "Palautusosoite"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5968 msgid "RetourAdresse:"
5969 msgstr "Palautusosoite:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5972 msgid "MeinZeichen"
5973 msgstr "Merkintöni"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5976 msgid "MeinZeichen:"
5977 msgstr "Merkintöni:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5980 msgid "IhrZeichen"
5981 msgstr "Merkintönne"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5984 msgid "IhrZeichen:"
5985 msgstr "Merkintönne:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5988 msgid "IhrSchreiben"
5989 msgstr "Kirjoituksenne"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5992 msgid "IhrSchreiben:"
5993 msgstr "Kirjoituksenne:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5996 msgid "Telefon"
5997 msgstr "Puhelin"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6000 msgid "Telefon:"
6001 msgstr "Puhelin:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6004 msgid "Telefax"
6005 msgstr "Faksi"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6008 msgid "Telefax:"
6009 msgstr "Faksi:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6012 msgid "Telex"
6013 msgstr "Telex"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6016 msgid "Telex:"
6017 msgstr "Telex:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6020 msgid "EMail"
6021 msgstr "Sähköposti"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6024 msgid "EMail:"
6025 msgstr "Sähköposti:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6028 msgid "HTTP"
6029 msgstr "HTTP"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6032 msgid "HTTP:"
6033 msgstr "HTTP:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6037 msgid "Bank"
6038 msgstr "Pankki"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6042 msgid "Bank:"
6043 msgstr "Pankki:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6046 msgid "BLZ"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6050 msgid "BLZ:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6054 msgid "Konto"
6055 msgstr "Tili"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6058 msgid "Konto:"
6059 msgstr "Tili:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6062 msgid "Postvermerk"
6063 msgstr "Postimerkintä"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6066 msgid "Postvermerk:"
6067 msgstr "Postimerkintä:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6070 msgid "Adresse"
6071 msgstr "Osoite"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6074 msgid "Anrede"
6075 msgstr "Puhuttelu"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6078 msgid "Anlagen"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6082 msgid "Verteiler"
6083 msgstr "Jakelija"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6086 msgid "Gruss"
6087 msgstr "Lopuksi"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6091 msgid "Letter"
6092 msgstr "Kirje"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6095 msgid "Letter:"
6096 msgstr "Kirje:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6101 msgid "Signature:"
6102 msgstr "Allekirjoitus:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6105 msgid "Street"
6106 msgstr "Katu"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6109 msgid "Street:"
6110 msgstr "Katu:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6113 msgid "Addition"
6114 msgstr "Lisäys"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6117 msgid "Addition:"
6118 msgstr "Lisäys:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6121 msgid "Town"
6122 msgstr "Kaupunki"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6125 msgid "Town:"
6126 msgstr "Kaupunki:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6129 msgid "State"
6130 msgstr "Maa"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6133 msgid "State:"
6134 msgstr "Maa:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6137 msgid "ReturnAddress"
6138 msgstr "Palautusosoite"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6141 msgid "ReturnAddress:"
6142 msgstr "Palautusosoite:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6145 msgid "MyRef"
6146 msgstr "Viitteeni"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6149 msgid "MyRef:"
6150 msgstr "Viitteeni:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6153 msgid "YourRef"
6154 msgstr "Viitteesi"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6157 msgid "YourRef:"
6158 msgstr "Viitteesi:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6161 msgid "YourMail"
6162 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6165 msgid "YourMail:"
6166 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6169 msgid "Phone"
6170 msgstr "Puhelin"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6173 msgid "Phone:"
6174 msgstr "Puhelin:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6177 msgid "BankCode"
6178 msgstr "Pankkikoodi"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6181 msgid "BankCode:"
6182 msgstr "Pankkikoodi:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6185 msgid "BankAccount"
6186 msgstr "Pankkitili"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6189 msgid "BankAccount:"
6190 msgstr "Pankkitili:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6193 msgid "PostalComment"
6194 msgstr "Postihuomautus"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6197 msgid "PostalComment:"
6198 msgstr "Postihuomautus:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6201 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6204 msgid "Date:"
6205 msgstr "Päiväys:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6208 msgid "Reference"
6209 msgstr "Viite"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6212 msgid "Reference:"
6213 msgstr "Viite:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6217 msgid "Opening:"
6218 msgstr "Aloitus:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6221 msgid "Encl."
6222 msgstr "Liitteet"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6225 msgid "Encl.:"
6226 msgstr "Liitteet:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6230 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6231 msgid "cc:"
6232 msgstr "jakelu:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6236 msgid "Closing:"
6237 msgstr "Lopuksi:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6240 msgid "NameRowA"
6241 msgstr "Nimirivi A"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6244 msgid "NameRowA:"
6245 msgstr "Nimirivi A:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6248 msgid "NameRowB"
6249 msgstr "Nimirivi B"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6252 msgid "NameRowB:"
6253 msgstr "Nimirivi B:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6256 msgid "NameRowC"
6257 msgstr "Nimirivi C"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6260 msgid "NameRowC:"
6261 msgstr "Nimirivi C:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6264 msgid "NameRowD"
6265 msgstr "Nimirivi D"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6268 msgid "NameRowD:"
6269 msgstr "Nimirivi D:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6272 msgid "NameRowE"
6273 msgstr "Nimirivi E"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6276 msgid "NameRowE:"
6277 msgstr "Nimirivi E:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6280 msgid "NameRowF"
6281 msgstr "Nimirivi F"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6284 msgid "NameRowF:"
6285 msgstr "Nimirivi F:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6288 msgid "NameRowG"
6289 msgstr "Nimirivi G"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6292 msgid "NameRowG:"
6293 msgstr "Nimirivi G:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6296 msgid "AddressRowA"
6297 msgstr "Osoiterivi A"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6300 msgid "AddressRowA:"
6301 msgstr "Osoiterivi A:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6304 msgid "AddressRowB"
6305 msgstr "Osoiterivi B"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6308 msgid "AddressRowB:"
6309 msgstr "Osoiterivi B:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6312 msgid "AddressRowC"
6313 msgstr "Osoiterivi C"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6316 msgid "AddressRowC:"
6317 msgstr "Osoiterivi C:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6320 msgid "AddressRowD"
6321 msgstr "Osoiterivi D"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6324 msgid "AddressRowD:"
6325 msgstr "Osoiterivi D:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6328 msgid "AddressRowE"
6329 msgstr "Osoiterivi E"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6332 msgid "AddressRowE:"
6333 msgstr "Osoiterivi E:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6336 msgid "AddressRowF"
6337 msgstr "Osoiterivi F"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6340 msgid "AddressRowF:"
6341 msgstr "Osoiterivi F:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6344 msgid "TelephoneRowA"
6345 msgstr "Puhelinrivi A"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6348 msgid "TelephoneRowA:"
6349 msgstr "Puhelinrivi A:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6352 msgid "TelephoneRowB"
6353 msgstr "Puhelinrivi B"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6356 msgid "TelephoneRowB:"
6357 msgstr "Puhelinrivi B:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6360 msgid "TelephoneRowC"
6361 msgstr "Puhelinrivi C"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6364 msgid "TelephoneRowC:"
6365 msgstr "Puhelinrivi C:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6368 msgid "TelephoneRowD"
6369 msgstr "Puhelinrivi D"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6372 msgid "TelephoneRowD:"
6373 msgstr "Puhelinrivi D:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6376 msgid "TelephoneRowE"
6377 msgstr "Puhelinrivi E"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6380 msgid "TelephoneRowE:"
6381 msgstr "Puhelinrivi E:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6384 msgid "TelephoneRowF"
6385 msgstr "Puhelinrivi F"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6388 msgid "TelephoneRowF:"
6389 msgstr "Puhelinrivi F:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6392 msgid "InternetRowA"
6393 msgstr "Internetrivi A"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6396 msgid "InternetRowA:"
6397 msgstr "Internetrivi A:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6400 msgid "InternetRowB"
6401 msgstr "Internetrivi B"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6404 msgid "InternetRowB:"
6405 msgstr "Internetrivi B:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6408 msgid "InternetRowC"
6409 msgstr "Internetrivi C"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6412 msgid "InternetRowC:"
6413 msgstr "Internetrivi C:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6416 msgid "InternetRowD"
6417 msgstr "Internetrivi D"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6420 msgid "InternetRowD:"
6421 msgstr "Internetrivi D:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6424 msgid "InternetRowE"
6425 msgstr "Internetrivi E"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6428 msgid "InternetRowE:"
6429 msgstr "Internetrivi E:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6432 msgid "InternetRowF"
6433 msgstr "Internetrivi F"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6436 msgid "InternetRowF:"
6437 msgstr "Internetrivi F:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6440 msgid "BankRowA"
6441 msgstr "Pankkirivi A"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6444 msgid "BankRowA:"
6445 msgstr "Pankkirivi A:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6448 msgid "BankRowB"
6449 msgstr "Pankkirivi B"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6452 msgid "BankRowB:"
6453 msgstr "Pankkirivi B:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6456 msgid "BankRowC"
6457 msgstr "Pankkirivi C"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6460 msgid "BankRowC:"
6461 msgstr "Pankkirivi C:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6464 msgid "BankRowD"
6465 msgstr "Pankkirivi D"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6468 msgid "BankRowD:"
6469 msgstr "Pankkirivi D:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6472 msgid "BankRowE"
6473 msgstr "Pankkirivi E"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6476 msgid "BankRowE:"
6477 msgstr "Pankkirivi E:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6480 msgid "BankRowF"
6481 msgstr "Pankkirivi F"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6484 msgid "BankRowF:"
6485 msgstr "Pankkirivi F:"
6486
6487 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6488 msgid "Claim #."
6489 msgstr "Väite #."
6490
6491 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6492 msgid "Remarks"
6493 msgstr "Huomautukset"
6494
6495 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6496 msgid "Remarks #."
6497 msgstr "Huomautukset #."
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6500 msgid "More"
6501 msgstr "Lisää"
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6504 msgid "(MORE)"
6505 msgstr "(LISÄÄ)"
6506
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6508 msgid "FADE IN:"
6509 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6510
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6512 msgid "INT."
6513 msgstr "SISÄ."
6514
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6516 msgid "EXT."
6517 msgstr "ULKO."
6518
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6520 msgid "Continuing"
6521 msgstr "Jatkoa"
6522
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6524 msgid "(continuing)"
6525 msgstr "(Jatkoa)"
6526
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6528 msgid "Transition"
6529 msgstr "Siirtyminen"
6530
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6532 msgid "TITLE OVER:"
6533 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6534
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6536 msgid "INTERCUT"
6537 msgstr "LEIKKAUS"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6540 #, fuzzy
6541 msgid "INTERCUT WITH:"
6542 msgstr "LEIKKAUS"
6543
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6545 msgid "FADE OUT"
6546 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6547
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6549 msgid "Scene"
6550 msgstr "Kohtaus"
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6554 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6555 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6556 msgid "Keywords:"
6557 msgstr "Avainsanat:"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6560 msgid "Classification Codes"
6561 msgstr "Luokittelukoodit"
6562
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Definition \\thedefinition."
6566 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6569 msgid "Step"
6570 msgstr "Askel"
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Step \\thestep."
6575 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6576
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Example \\theexample."
6580 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Remark \\theremark."
6585 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Notation \\thenotation."
6590 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6593 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Theorem \\thetheorem."
6596 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Corollary \\thecorollary."
6601 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6604 msgid "Lemma \\thelemma."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Proposition \\theproposition."
6610 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Prop"
6615 msgstr "Kopioi"
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6618 msgid "Prop \\theprop."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6623 msgid "Question"
6624 msgstr "Kysymys"
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Question \\thequestion."
6629 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6632 msgid "Claim \\theclaim."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6638 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6639
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6641 msgid "Appendices Section"
6642 msgstr "Liitteet- kappale"
6643
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6645 msgid "--- Appendices ---"
6646 msgstr "--- Liitteet ---"
6647
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6649 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6650 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6651
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6653 msgid "Review"
6654 msgstr "Esikatselu"
6655
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6657 msgid "Topical"
6658 msgstr "Aiheellinen"
6659
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6661 msgid "Comment"
6662 msgstr "Huomautus"
6663
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6665 msgid "Paper"
6666 msgstr "Julkaisutunniste"
6667
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6669 msgid "Prelim"
6670 msgstr "Ei-lopp."
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6673 msgid "Rapid"
6674 msgstr "Pika"
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6677 msgid "PACS"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6681 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6685 msgid "MSC"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6689 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6693 msgid "submitto"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6697 msgid "submit to paper:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6701 msgid "Bibliography (plain)"
6702 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6703
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6705 msgid "Bibliography heading"
6706 msgstr "Viitteiden otsikko"
6707
6708 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6709 msgid "ABSTRACT:"
6710 msgstr "YHTEENVETO:"
6711
6712 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6713 msgid "KEY WORDS:"
6714 msgstr "AVAINSANAT:"
6715
6716 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6717 msgid "Commission"
6718 msgstr "Komitea"
6719
6720 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6721 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6722 msgstr "KIITOKSET"
6723
6724 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6725 msgid "AddressForOffprints"
6726 msgstr "Eripainososoite"
6727
6728 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6729 msgid "Address for Offprints:"
6730 msgstr "Eripainososoite:"
6731
6732 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6733 msgid "RunningTitle"
6734 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6735
6736 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6737 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6738 msgid "Running title:"
6739 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6740
6741 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6742 msgid "RunningAuthor"
6743 msgstr "Tekijä (jatko)"
6744
6745 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6746 msgid "Running author:"
6747 msgstr "Tekijä (jatko):"
6748
6749 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6750 msgid "E-mail:"
6751 msgstr "Sähköposti:"
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6754 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6755 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6756 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6757 msgid "Chapter"
6758 msgstr "Luku"
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6761 msgid "Running LaTeX Title"
6762 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6763
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6765 msgid "TOC Title"
6766 msgstr "SIS Otsikko"
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6769 msgid "TOC title:"
6770 msgstr "SIS Otsikko:"
6771
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6773 msgid "Author Running"
6774 msgstr "Tekijä (jatko)"
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6777 msgid "Author Running:"
6778 msgstr "Tekijä (jatko):"
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6781 msgid "TOC Author"
6782 msgstr "SIS Tekijä"
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6785 msgid "TOC Author:"
6786 msgstr "SIS Tekijä:"
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6789 msgid "Case #."
6790 msgstr "Tapaus #."
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6794 msgid "Claim."
6795 msgstr "Väite."
6796
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6798 msgid "Conjecture #."
6799 msgstr "Otaksuma #."
6800
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6802 msgid "Example #."
6803 msgstr "Esimerkki #."
6804
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6806 msgid "Exercise #."
6807 msgstr "Harjoitus #."
6808
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6810 msgid "Note #."
6811 msgstr "Muistiinpano #"
6812
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6814 msgid "Problem #."
6815 msgstr "Ongelma #."
6816
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6818 msgid "Property"
6819 msgstr "Ominaisuus"
6820
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6822 msgid "Property #."
6823 msgstr "Ominaisuus #."
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6826 msgid "Question #."
6827 msgstr "Kysymys #."
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6830 msgid "Remark #."
6831 msgstr "Huomautus #."
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6834 msgid "Solution"
6835 msgstr "Ratkaisu"
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6838 msgid "Solution #."
6839 msgstr "Ratkaisu #."
6840
6841 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6842 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6843 msgid "Code"
6844 msgstr "Koodi"
6845
6846 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6847 msgid "SGML"
6848 msgstr "SGML"
6849
6850 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6851 msgid "Chapterprecis"
6852 msgstr "Selostekappale"
6853
6854 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6855 msgid "Epigraph"
6856 msgstr "Alkulainaus"
6857
6858 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6859 msgid "Poemtitle"
6860 msgstr "Runon otsikko"
6861
6862 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6863 msgid "Poemtitle*"
6864 msgstr "Runon otsikko*"
6865
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6867 msgid "Legend"
6868 msgstr "Legenda"
6869
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6871 msgid "Entry:"
6872 msgstr "Kohta:"
6873
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6875 msgid "ListItem"
6876 msgstr "Listan kohta"
6877
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6879 msgid "List Item:"
6880 msgstr "Listan kohta:"
6881
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6883 msgid "DoubleItem"
6884 msgstr "Kaksink. kohta"
6885
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6887 msgid "Double Item:"
6888 msgstr "Kaksink. kohta:"
6889
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6891 msgid "Space"
6892 msgstr "Väli"
6893
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6895 msgid "Space:"
6896 msgstr "Vali:"
6897
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6899 msgid "Computer"
6900 msgstr "Tietokone"
6901
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6903 msgid "Computer:"
6904 msgstr "Tietokone:"
6905
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6907 msgid "EmptySection"
6908 msgstr "TyhjäKappale"
6909
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6911 msgid "Empty Section"
6912 msgstr "Tyhjä Kappale"
6913
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6915 msgid "CloseSection"
6916 msgstr "SuljeKappale"
6917
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6919 msgid "Close Section"
6920 msgstr "Sulje kappale"
6921
6922 #: lib/layouts/paper.layout:149
6923 msgid "SubTitle"
6924 msgstr "Alaotsikko"
6925
6926 #: lib/layouts/paper.layout:160
6927 msgid "Institution"
6928 msgstr "Laitos"
6929
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6931 #: lib/layouts/slides.layout:89
6932 msgid "Slide"
6933 msgstr "Kalvo"
6934
6935 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6936 msgid "    "
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6940 msgid "EndSlide"
6941 msgstr "LoppuKalvo"
6942
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6944 msgid "~=~"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6948 msgid "WideSlide"
6949 msgstr "LeveäKalvo"
6950
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6952 msgid "EmptySlide"
6953 msgstr "TyhjäKalvo"
6954
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6956 msgid "Empty slide:"
6957 msgstr "Tyhjä kalvo"
6958
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6960 msgid "ItemizeType1"
6961 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6962
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6964 msgid "EnumerateType1"
6965 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6966
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6968 msgid "List of Algorithms"
6969 msgstr "Algoritmien taulukko"
6970
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6972 msgid "Preprint"
6973 msgstr "Esipainos"
6974
6975 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6976 msgid "AltAffiliation"
6977 msgstr "Vaiht. järjestö"
6978
6979 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6980 msgid "Thanks:"
6981 msgstr "Kiitokset:"
6982
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6984 msgid "Electronic Address:"
6985 msgstr "S-postiosoite"
6986
6987 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6988 msgid "acknowledgments"
6989 msgstr "Kiitokset"
6990
6991 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6992 msgid "PACS number:"
6993 msgstr "PACS-sivunumero:"
6994
6995 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6996 #, fuzzy
6997 msgid "\\thechapter"
6998 msgstr "Luku"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7002 msgid "Labeling"
7003 msgstr "Nimekkeet"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7006 msgid "L"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7010 msgid "O"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7014 msgid "PS"
7015 msgstr "PS"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7018 msgid "CC"
7019 msgstr "Jakelu"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7022 msgid "Encl"
7023 msgstr "Liitteet"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7027 msgid "encl:"
7028 msgstr "liitteet:"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7031 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7032 msgid "Telephone"
7033 msgstr "Puhelin"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7036 msgid "Telephone:"
7037 msgstr "Puhelin:"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7040 msgid "Place"
7041 msgstr "Paikka"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7044 msgid "Place:"
7045 msgstr "Paikka:"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7048 msgid "Backaddress"
7049 msgstr "Palautusosoite"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7052 msgid "Backaddress:"
7053 msgstr "Palautusosoite:"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7056 msgid "Specialmail"
7057 msgstr "Erikoisposti"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7060 msgid "Specialmail:"
7061 msgstr "Erikoisposti:"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7065 msgid "Location"
7066 msgstr "Sijainti"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7070 msgid "Location:"
7071 msgstr "Sijainti:"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7074 msgid "Title:"
7075 msgstr "Teoksen nimi:"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7078 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7079 msgid "Subject"
7080 msgstr "Aihe"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7083 msgid "Subject:"
7084 msgstr "Aihe:"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7087 msgid "Yourref"
7088 msgstr "Viitteesi"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7091 msgid "Your ref.:"
7092 msgstr "Viitteesi:"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7095 msgid "Yourmail"
7096 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7099 msgid "Your letter of:"
7100 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7103 msgid "Myref"
7104 msgstr "Viitteeni"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7107 msgid "Our ref.:"
7108 msgstr "Viitteemme:"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7111 msgid "Customer"
7112 msgstr "Asiakas"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7115 msgid "Customer no.:"
7116 msgstr "Asiakas nro:"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7119 msgid "Invoice"
7120 msgstr "Lasku"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7123 msgid "Invoice no.:"
7124 msgstr "Lasku nro:"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7127 msgid "NextAddress"
7128 msgstr "Seuraava osoite"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7131 msgid "Next Address:"
7132 msgstr "Seuraava osoite:"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7135 msgid "Post Scriptum:"
7136 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7139 msgid "Sender Name:"
7140 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7143 msgid "SenderAddress"
7144 msgstr "Lähettäjän osoite"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7147 msgid "Sender Address:"
7148 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7151 msgid "Sender Phone:"
7152 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7155 msgid "Fax"
7156 msgstr "Faksi"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7159 msgid "Sender Fax:"
7160 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7163 msgid "E-Mail"
7164 msgstr "Sähköposti"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7167 msgid "Sender E-Mail:"
7168 msgstr "Läh. sähköposti:"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7171 msgid "Sender URL:"
7172 msgstr "Läh. URL"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7175 msgid "Logo"
7176 msgstr "Logo"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7179 msgid "Logo:"
7180 msgstr "Logo:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7183 #, fuzzy
7184 msgid "EndLetter"
7185 msgstr "Kirje"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7188 #, fuzzy
7189 msgid "End of letter"
7190 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7191
7192 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7193 msgid "LandscapeSlide"
7194 msgstr "Vaakakalvo"
7195
7196 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7197 msgid "Landscape Slide"
7198 msgstr "Vaakakalvo"
7199
7200 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7201 msgid "PortraitSlide"
7202 msgstr "Pystykalvo"
7203
7204 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7205 msgid "Portrait Slide"
7206 msgstr "Pystykalvo"
7207
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7209 msgid "Slide*"
7210 msgstr "Kalvo*"
7211
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7213 msgid "SlideHeading"
7214 msgstr "Kalvon otsikko"
7215
7216 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7217 msgid "SlideSubHeading"
7218 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7219
7220 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7221 msgid "ListOfSlides"
7222 msgstr "Kalvoluettelo"
7223
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7225 msgid "List Of Slides"
7226 msgstr "Kalvoluettelo"
7227
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7229 msgid "SlideContents"
7230 msgstr "Kalvon sisältö"
7231
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7233 msgid "Slidecontents"
7234 msgstr "Kalvon sisältö"
7235
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7237 msgid "ProgressContents"
7238 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7239
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7241 msgid "Progress Contents"
7242 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7243
7244 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7245 msgid "."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7249 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7250 msgid "Paragraph*"
7251 msgstr "Osakappale*"
7252
7253 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7254 msgid "AMS"
7255 msgstr "AMS"
7256
7257 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7258 msgid "AMS subject classifications."
7259 msgstr "AMS aihekategoriat."
7260
7261 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7262 msgid "Topic"
7263 msgstr "Aihe"
7264
7265 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7266 msgid "MMMMM"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/slides.layout:105
7270 msgid "New Slide:"
7271 msgstr "Uusi kalvo"
7272
7273 #: lib/layouts/slides.layout:127
7274 msgid "Overlay"
7275 msgstr "Kalvokerros"
7276
7277 #: lib/layouts/slides.layout:142
7278 msgid "New Overlay:"
7279 msgstr "uusi kalvokerros"
7280
7281 #: lib/layouts/slides.layout:182
7282 msgid "New Note:"
7283 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7284
7285 #: lib/layouts/slides.layout:207
7286 msgid "InvisibleText"
7287 msgstr "Näkymätön_teksti"
7288
7289 #: lib/layouts/slides.layout:214
7290 msgid "<Invisible Text Follows>"
7291 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7292
7293 #: lib/layouts/slides.layout:231
7294 msgid "VisibleText"
7295 msgstr "Näkyvä teksti"
7296
7297 #: lib/layouts/slides.layout:238
7298 msgid "<Visible Text Follows>"
7299 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7300
7301 #: lib/layouts/spie.layout:53
7302 msgid "Authorinfo"
7303 msgstr "Tekijätiedot"
7304
7305 #: lib/layouts/spie.layout:65
7306 msgid "Authorinfo:"
7307 msgstr "Tekijätiedot:"
7308
7309 #: lib/layouts/spie.layout:78
7310 msgid "ABSTRACT"
7311 msgstr "YHTEENVETO"
7312
7313 #: lib/layouts/spie.layout:93
7314 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7315 msgstr "KIITOKSET"
7316
7317 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7318 msgid "email:"
7319 msgstr "Sähköposti:"
7320
7321 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7322 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7323 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Element:Firstname"
7328 msgstr "Etunimi"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Firstname"
7333 msgstr "Etunimi"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Element:Fname"
7338 msgstr "Si&joittelu:"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Fname"
7343 msgstr "Ruutu"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Element:Surname"
7348 msgstr "Sukunimi"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7352 msgid "Surname"
7353 msgstr "Sukunimi"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Element:Filename"
7358 msgstr "Tiedostonimi"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Element:Literal"
7363 msgstr "Sanatarkasti"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7366 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7367 msgid "Literal"
7368 msgstr "Sanatarkasti"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Element:Emph"
7373 msgstr "Si&joittelu:"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7376 msgid "Emph"
7377 msgstr "Korostus"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7380 msgid "Element:Abbrev"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7384 msgid "Abbrev"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Element:Citation-number"
7390 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7393 msgid "Citation-number"
7394 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Element:Volume"
7399 msgstr "Palsta"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Volume"
7404 msgstr "Palsta"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Element:Day"
7409 msgstr "Yhteenveto"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Day"
7414 msgstr "Näyttö"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Element:Month"
7419 msgstr "Si&joittelu:"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Month"
7424 msgstr "Matematiikka"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Element:Year"
7429 msgstr "Yhteenveto"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Year"
7434 msgstr "&Tyhjennä"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Element:Issue-number"
7439 msgstr "msnumero"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Issue-number"
7444 msgstr "msnumero"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7447 msgid "Element:Issue-day"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7451 msgid "Issue-day"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7455 msgid "Element:Issue-months"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7459 msgid "Issue-months"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7463 msgid "Subsubparagraph"
7464 msgstr "Alialiosakappale"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7467 msgid "Header"
7468 msgstr "Yläotsikko"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7471 msgid "-- Header --"
7472 msgstr "-- Yläotsikko --"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7475 msgid "Special-section"
7476 msgstr "Erikoiskappale"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7479 msgid "Special-section:"
7480 msgstr "Erikoiskappale:"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7483 msgid "AGU-journal"
7484 msgstr "AGU-lehti"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7487 msgid "AGU-journal:"
7488 msgstr "AGU-lehti:"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7491 msgid "Citation-number:"
7492 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7495 msgid "AGU-volume"
7496 msgstr "AGU-sidos"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7499 msgid "AGU-volume:"
7500 msgstr "AGU-sidos:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7503 msgid "AGU-issue"
7504 msgstr "AGU-numero"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7507 msgid "AGU-issue:"
7508 msgstr "AGU-numero:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7511 msgid "Copyright:"
7512 msgstr "Copyright:"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7515 msgid "Index-terms"
7516 msgstr "Hakemistoviitteet"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7519 msgid "Index-terms..."
7520 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7523 msgid "Index-term"
7524 msgstr "Hakemistoviite"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7527 msgid "Index-term:"
7528 msgstr "Hakemistoviite:"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Cross-term"
7533 msgstr "Viittausluettelo"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Cross-term:"
7538 msgstr "Viittausluettelo"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Supplementary"
7543 msgstr "Yhteenveto"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7546 msgid "Supplementary..."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Supp-note"
7552 msgstr "muistiinpano"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7555 msgid "Sup-mat-note:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Cite-other"
7561 msgstr "Keskellä"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Cite-other:"
7566 msgstr "&Lainaustyyli:"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7569 msgid "Revised"
7570 msgstr "Tarkastettu"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7573 msgid "Revised:"
7574 msgstr "Tarkastettu:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Ident-line"
7579 msgstr "Tekstin &seassa"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Ident-line:"
7584 msgstr "Tekstin &seassa"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Runhead"
7589 msgstr "Juokseva otsikko"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7592 msgid "Runhead:"
7593 msgstr "Juokseva otsikko:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7596 msgid "Published-online:"
7597 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7600 msgid "Citation"
7601 msgstr "Lähdeviite"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7604 msgid "Citation:"
7605 msgstr "Lähdeviite:"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7608 msgid "Posting-order"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7612 msgid "Posting-order:"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7616 msgid "AGU-pages"
7617 msgstr "AGU-sivut"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7620 msgid "AGU-pages:"
7621 msgstr "AGU-sivut:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7624 msgid "Words"
7625 msgstr "Sanat"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7628 msgid "Words:"
7629 msgstr "Sanat:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7632 msgid "Figures"
7633 msgstr "Kuvat"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7636 msgid "Figures:"
7637 msgstr "Kuvat:"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7640 msgid "Tables"
7641 msgstr "Taulukot"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7644 msgid "Tables:"
7645 msgstr "Taulukot:"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7648 msgid "Datasets"
7649 msgstr "Datajoukot"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7652 msgid "Datasets:"
7653 msgstr "Datajoukot:"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Element:ISSN"
7658 msgstr "Si&joittelu:"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7661 msgid "ISSN"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Element:CODEN"
7667 msgstr "Si&joittelu:"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7670 #, fuzzy
7671 msgid "CODEN"
7672 msgstr "KOHTAUS"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Element:SS-Code"
7677 msgstr "Koodi"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7680 #, fuzzy
7681 msgid "SS-Code"
7682 msgstr "Koodi"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Element:SS-Title"
7687 msgstr "Teoksen nimi"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7690 #, fuzzy
7691 msgid "SS-Title"
7692 msgstr "Teoksen nimi"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Element:CCC-Code"
7697 msgstr "CCC-koodi:"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7700 #, fuzzy
7701 msgid "CCC-Code"
7702 msgstr "CCC-koodi:"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Element:Code"
7707 msgstr "Si&joittelu:"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Element:Dscr"
7712 msgstr "Si&joittelu:"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Dscr"
7717 msgstr "Heitä pois"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Element:Keyword"
7722 msgstr "Avainsana"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7725 msgid "Element:Orgdiv"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7729 msgid "Orgdiv"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Element:Orgname"
7735 msgstr "Sukunimi"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Orgname"
7740 msgstr "Sukunimi"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Element:Street"
7745 msgstr "Katu"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Element:City"
7750 msgstr "Si&joittelu:"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7753 #, fuzzy
7754 msgid "City"
7755 msgstr "äärettömmyys"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Element:State"
7760 msgstr "Si&joittelu:"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Element:Postcode"
7765 msgstr "Liitä"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Postcode"
7770 msgstr "Liitä"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Element:Country"
7775 msgstr "Kohta"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Country"
7780 msgstr "Kohta"
7781
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7783 msgid "CCC"
7784 msgstr "CCC"
7785
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7787 msgid "CCC code:"
7788 msgstr "CCC-koodi:"
7789
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7791 msgid "PaperId"
7792 msgstr "Julkaisutunniste"
7793
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7795 msgid "Paper Id:"
7796 msgstr "Julkaisutunniste:"
7797
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7799 msgid "AuthorAddr"
7800 msgstr "Tekijän osoite"
7801
7802 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7803 msgid "Author Address:"
7804 msgstr "Tekijän osoite:"
7805
7806 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7807 msgid "SlugComment"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Slug Comment:"
7813 msgstr "Huomautus"
7814
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7816 msgid "Plate"
7817 msgstr "Kiiltokuva"
7818
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7820 msgid "Planotable"
7821 msgstr "Kokosivutaulukko"
7822
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7824 msgid "Table Caption"
7825 msgstr "Taulukon_teksti"
7826
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7828 msgid "TableCaption"
7829 msgstr "Taulukon_teksti"
7830
7831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7832 msgid "Current Address"
7833 msgstr "Nykyinen osoite"
7834
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7836 msgid "Current address:"
7837 msgstr "Nykyinen osoite:"
7838
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7840 msgid "E-mail address:"
7841 msgstr "Palautusosoite:"
7842
7843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7844 msgid "Key words and phrases:"
7845 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7846
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7848 msgid "Dedicatory"
7849 msgstr "Omistuskirjoitus"
7850
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7852 msgid "Dedication:"
7853 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7854
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7856 msgid "Translator"
7857 msgstr "Kääntäjä"
7858
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7860 msgid "Translator:"
7861 msgstr "Kääntäjä:"
7862
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7864 msgid "Subjectclass"
7865 msgstr "Aiheluokka"
7866
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7868 #, fuzzy
7869 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7870 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7871
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Element:Directory"
7875 msgstr "Hakemistot"
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Directory"
7880 msgstr "Hakemistot"
7881
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:Email"
7885 msgstr "Si&joittelu:"
7886
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:KeyCombo"
7890 msgstr "Näppäimistö"
7891
7892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7893 #, fuzzy
7894 msgid "KeyCombo"
7895 msgstr "Näppäimistö"
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7898 msgid "Element:KeyCap"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7902 msgid "KeyCap"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7906 msgid "Element:GuiMenu"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7910 msgid "GuiMenu"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7914 msgid "Element:GuiMenuItem"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7918 msgid "GuiMenuItem"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7922 msgid "Element:GuiButton"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7926 msgid "GuiButton"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7930 msgid "Element:MenuChoice"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7934 msgid "MenuChoice"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7938 msgid "Chapter*"
7939 msgstr "Luku*"
7940
7941 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7942 msgid "Subparagraph*"
7943 msgstr "Aliosakappale*"
7944
7945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7946 msgid "Authorgroup"
7947 msgstr "Tekijäryhmä"
7948
7949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7950 msgid "RevisionHistory"
7951 msgstr "Versiohistoriikki"
7952
7953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7954 msgid "Revision History"
7955 msgstr "Versiohistoriikki"
7956
7957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7958 msgid "Revision"
7959 msgstr "Versio"
7960
7961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7962 msgid "RevisionRemark"
7963 msgstr "Versiohuomautus"
7964
7965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7966 msgid "FirstName"
7967 msgstr "Etunimi"
7968
7969 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7970 msgid "Scrap"
7971 msgstr "Koodinpätkä"
7972
7973 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7974 msgid "\\arabic{chapter}"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7978 msgid "\\Alph{chapter}"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7982 #, fuzzy
7983 msgid "\\arabic{footnote}"
7984 msgstr "alaviite"
7985
7986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7987 msgid "\\Roman{section}."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7991 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7992 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7993
7994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7995 msgid "\\Alph{subsection}."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7999 msgid "\\arabic{subsection}."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8003 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8007 msgid "\\alph{subsubsection}."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8011 msgid "\\alph{paragraph}."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8015 msgid "Addpart"
8016 msgstr "Lisäosa"
8017
8018 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8019 msgid "Addchap"
8020 msgstr "Lisäluku"
8021
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8023 msgid "Addsec"
8024 msgstr "Lisäkappale"
8025
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8027 msgid "Addchap*"
8028 msgstr "Lisäluku*"
8029
8030 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8031 msgid "Addsec*"
8032 msgstr "Lisäkappale*"
8033
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8035 msgid "Minisec"
8036 msgstr "Pienoiskappale"
8037
8038 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8039 msgid "Publishers"
8040 msgstr "Julkaisijat"
8041
8042 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8043 msgid "Dedication"
8044 msgstr "Omistuskirjoitus"
8045
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8047 msgid "Titlehead"
8048 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8049
8050 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8051 msgid "Uppertitleback"
8052 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8053
8054 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8055 msgid "Lowertitleback"
8056 msgstr "Alatunnisteteksti"
8057
8058 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8059 msgid "Extratitle"
8060 msgstr "Lisäotsikko"
8061
8062 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8063 msgid "Captionabove"
8064 msgstr "Kuvateksti yllä"
8065
8066 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8067 msgid "Captionbelow"
8068 msgstr "Kuvateksti alla"
8069
8070 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8071 msgid "Dictum"
8072 msgstr "Lausunto"
8073
8074 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8075 #, fuzzy
8076 msgid "CharStyle"
8077 msgstr "Muutos: "
8078
8079 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8080 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8081 msgid "UNDEFINED"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8085 #, fuzzy
8086 msgid "\\Roman{part}"
8087 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8088
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Marginal"
8092 msgstr "reunahuomautus"
8093
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8095 msgid "margin"
8096 msgstr "reunahuomautus"
8097
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Foot"
8101 msgstr "alaviite"
8102
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8104 msgid "foot"
8105 msgstr "alaviite"
8106
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Note:Comment"
8110 msgstr "Huomautus"
8111
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8113 msgid "comment"
8114 msgstr "Huomautus"
8115
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Note:Note"
8119 msgstr "Muistiinpano:"
8120
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8122 msgid "note"
8123 msgstr "muistiinpano"
8124
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Note:Greyedout"
8128 msgstr "Harmaa teksti"
8129
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8131 #, fuzzy
8132 msgid "greyedout"
8133 msgstr "Harmaa teksti"
8134
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8136 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8137 msgid "ERT"
8138 msgstr "ERT"
8139
8140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Listings"
8143 msgstr "Lista"
8144
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8146 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8147 msgid "Branch"
8148 msgstr "Haara"
8149
8150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8151 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8152 msgid "Index"
8153 msgstr "Hakusana"
8154
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Idx"
8158 msgstr ", Tunnus:"
8159
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8161 msgid "Box"
8162 msgstr "Laatikko"
8163
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Box:Shaded"
8167 msgstr "Varjollinen"
8168
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8170 #, fuzzy
8171 msgid "figure"
8172 msgstr "Kuva"
8173
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8175 #, fuzzy
8176 msgid "table"
8177 msgstr "Taulukko"
8178
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8180 #, fuzzy
8181 msgid "algorithm"
8182 msgstr "Algoritmi"
8183
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8185 msgid "OptArg"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8189 msgid "opt"
8190 msgstr "valinn"
8191
8192 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8193 msgid "--Separator--"
8194 msgstr "--Kappaleväli--"
8195
8196 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8197 msgid "--- Separate Environment ---"
8198 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8199
8200 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Part \\thepart"
8203 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8204
8205 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Chapter \\thechapter"
8208 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8209
8210 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Appendix \\thechapter"
8213 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8214
8215 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8216 msgid "Headnote"
8217 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8218
8219 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8220 msgid "Headnote (optional):"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8224 msgid "Corr Author:"
8225 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8226
8227 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8228 msgid "Offprints"
8229 msgstr "Eripainokset"
8230
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8232 msgid "Offprints:"
8233 msgstr "Eripainokset:"
8234
8235 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Corollary \\thetheorem."
8238 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8239
8240 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8241 msgid "Lemma \\thetheorem."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Proposition \\thetheorem."
8247 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8248
8249 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8252 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8253
8254 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8255 msgid "Fact \\thetheorem."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Definition \\thetheorem."
8261 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Example \\thetheorem."
8266 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8267
8268 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Problem \\thetheorem."
8271 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8272
8273 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Exercise \\thetheorem."
8276 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8277
8278 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Remark \\thetheorem."
8281 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8282
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8284 msgid "Claim \\thetheorem."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8288 msgid "Conjecture*"
8289 msgstr "Otaksuma*"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8292 msgid "Example*"
8293 msgstr "Esimerkki*"
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8296 msgid "Problem*"
8297 msgstr "Ongelma*"
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8300 msgid "Exercise*"
8301 msgstr "Harjoitus*"
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8304 msgid "Remark*"
8305 msgstr "Huomautus*"
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8308 msgid "Claim*"
8309 msgstr "Väite*"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8312 msgid "Conjecture."
8313 msgstr "Otaksuma."
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8316 msgid "Fact*"
8317 msgstr "Fakta*"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8320 msgid "Problem."
8321 msgstr "Ongelma."
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8324 msgid "Exercise."
8325 msgstr "Harjoitus."
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8328 msgid "Remark."
8329 msgstr "Huomautus."
8330
8331 #: lib/layouts/braille.module:2
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Braille"
8334 msgstr "samansuunt."
8335
8336 #: lib/layouts/braille.module:5
8337 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/braille.module:20
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Braille (default)"
8343 msgstr "LaTeXin oletus"
8344
8345 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Braille:"
8348 msgstr "Pienempi:"
8349
8350 #: lib/layouts/braille.module:42
8351 msgid "Braille (textsize)"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/braille.module:64
8355 msgid "Braille (dots on)"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/braille.module:79
8359 msgid "Braille_dots_on"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/braille.module:87
8363 msgid "Braille (dots off)"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/braille.module:102
8367 msgid "Braille_dots_off"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/braille.module:110
8371 msgid "Braille (mirror on)"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/braille.module:125
8375 msgid "Braille_mirror_on"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/braille.module:133
8379 msgid "Braille (mirror off)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/braille.module:148
8383 msgid "Braille mirror off"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Endnote"
8389 msgstr "muistiinpano"
8390
8391 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8392 msgid ""
8393 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8394 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Custom:Endnote"
8400 msgstr "muistiinpano"
8401
8402 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8403 #, fuzzy
8404 msgid "endnote"
8405 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8406
8407 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Foot to End"
8410 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8411
8412 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8413 msgid ""
8414 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8415 "where you want the endnotes to appear."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Hanging"
8421 msgstr "reunahuomautus"
8422
8423 #: lib/layouts/hanging.module:5
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8426 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8427
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Linguistics"
8431 msgstr "Lista"
8432
8433 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8434 msgid ""
8435 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8436 "glosses, semantic markup)."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8440 msgid "Numbered Example (multiline)"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Example:"
8446 msgstr "Esimerkki"
8447
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8449 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Examples:"
8455 msgstr "Esimerkit"
8456
8457 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Subexample"
8460 msgstr "Esimerkki"
8461
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Subexample:"
8465 msgstr "Esimerkki"
8466
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Custom:Glosse"
8470 msgstr "Asiakas"
8471
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Glosse"
8475 msgstr "Sulje"
8476
8477 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8480 msgstr "Asiakas"
8481
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8483 msgid "Tri-Glosse"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8487 #, fuzzy
8488 msgid "CharStyle:Expression"
8489 msgstr "Muutos: "
8490
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8492 msgid "expr."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8496 #, fuzzy
8497 msgid "CharStyle:Concepts"
8498 msgstr "Muutos: "
8499
8500 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8501 #, fuzzy
8502 msgid "concept"
8503 msgstr "Hyväksy"
8504
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8506 #, fuzzy
8507 msgid "CharStyle:Meaning"
8508 msgstr "Muutos: "
8509
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8511 #, fuzzy
8512 msgid "meaning"
8513 msgstr "Aloitus"
8514
8515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Logical Markup"
8518 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8519
8520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8521 msgid ""
8522 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8523 "code."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8527 #, fuzzy
8528 msgid "CharStyle:Noun"
8529 msgstr "Muutos: "
8530
8531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8532 #, fuzzy
8533 msgid "noun"
8534 msgstr "ei mikään"
8535
8536 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8537 #, fuzzy
8538 msgid "CharStyle:Emph"
8539 msgstr "Muutos: "
8540
8541 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8542 #, fuzzy
8543 msgid "emph"
8544 msgstr "Korostus"
8545
8546 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8547 #, fuzzy
8548 msgid "CharStyle:Strong"
8549 msgstr "Muutos: "
8550
8551 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8552 #, fuzzy
8553 msgid "strong"
8554 msgstr "Listaus"
8555
8556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8557 #, fuzzy
8558 msgid "CharStyle:Code"
8559 msgstr "Muutos: "
8560
8561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8562 #, fuzzy
8563 msgid "code"
8564 msgstr "Koodi"
8565
8566 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Minimalistic"
8569 msgstr "Pienoiskappale"
8570
8571 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8572 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8576 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8580 msgid ""
8581 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8582 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8583 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8584 "starred and non-starred forms."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Criterion \\thetheorem."
8590 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8591
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Criterion*"
8595 msgstr "Kriteeri"
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8598 msgid "Criterion."
8599 msgstr "Kriteeri."
8600
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8604 msgstr "Algoritmi #."
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Algorithm*"
8609 msgstr "Algoritmi"
8610
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8612 msgid "Algorithm."
8613 msgstr "Algoritmi."
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8616 msgid "Axiom \\thetheorem."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Axiom*"
8622 msgstr "Aksiooma"
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8625 msgid "Axiom."
8626 msgstr "Aksiooma."
8627
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Condition \\thetheorem."
8631 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8634 msgid "Condition*"
8635 msgstr "Ehto*"
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8638 msgid "Condition."
8639 msgstr "Ehto."
8640
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8642 msgid "Note \\thetheorem."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8646 msgid "Note*"
8647 msgstr "Muistiinpano*"
8648
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8650 msgid "Note."
8651 msgstr "Muistiinpano."
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Notation \\thetheorem."
8656 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8659 msgid "Notation*"
8660 msgstr "Merkintätapa*"
8661
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8663 msgid "Notation."
8664 msgstr "Merkintätapa."
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Summary \\thetheorem."
8669 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Summary*"
8674 msgstr "Yhteenveto"
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8677 msgid "Summary."
8678 msgstr "Yhteenveto."
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8683 msgstr "Kiitos"
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8686 msgid "Acknowledgement*"
8687 msgstr "Kiitos*"
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8690 msgid "Conclusion"
8691 msgstr "Päätelmä"
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8696 msgstr "Päätelmä."
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8699 msgid "Conclusion*"
8700 msgstr "Päätelmä*"
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8703 msgid "Conclusion."
8704 msgstr "Päätelmä."
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8707 msgid "Assumption"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Assumption \\thetheorem."
8713 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8716 msgid "Assumption*"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Assumption."
8722 msgstr "Kuvateksti"
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Theorems (AMS)"
8727 msgstr "Lause"
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8730 msgid ""
8731 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8732 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8733 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8734 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8738 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8742 msgid ""
8743 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8744 "that provide a chapter environment."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8748 msgid "Theorems (Order By Section)"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8752 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8756 msgid "Theorems (Starred)"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8760 msgid ""
8761 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8762 "using the extended AMS machinery."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8766 msgid ""
8767 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8768 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8769 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8773 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8774 msgid "Ignore"
8775 msgstr "Ohita"
8776
8777 #: lib/languages:4
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Latex"
8780 msgstr "Päiväys"
8781
8782 #: lib/languages:6
8783 msgid "Afrikaans"
8784 msgstr "afrikaans"
8785
8786 #: lib/languages:7
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Albanian"
8789 msgstr "armenia"
8790
8791 #: lib/languages:8
8792 msgid "American"
8793 msgstr "amerikanenglanti"
8794
8795 #: lib/languages:10
8796 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8797 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8798
8799 #: lib/languages:11
8800 msgid "Arabic (Arabi)"
8801 msgstr "arabia (Arabi)"
8802
8803 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8804 msgid "Armenian"
8805 msgstr "armenia"
8806
8807 #: lib/languages:13
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Austrian (old spelling)"
8810 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8811
8812 #: lib/languages:14
8813 msgid "Austrian"
8814 msgstr "itävaltalainen"
8815
8816 #: lib/languages:15
8817 msgid "Bahasa Indonesia"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/languages:16
8821 msgid "Bahasa Malaysia"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/languages:17
8825 msgid "Basque"
8826 msgstr "baski"
8827
8828 #: lib/languages:18
8829 msgid "Belarusian"
8830 msgstr "valkovenäjä"
8831
8832 #: lib/languages:19
8833 msgid "Portuguese (Brazil)"
8834 msgstr "portugali (Brasilia)"
8835
8836 #: lib/languages:20
8837 msgid "Breton"
8838 msgstr "bretoni"
8839
8840 #: lib/languages:21
8841 msgid "British"
8842 msgstr "brittienglanti"
8843
8844 #: lib/languages:22
8845 msgid "Bulgarian"
8846 msgstr "bulgaria"
8847
8848 #: lib/languages:23
8849 msgid "Canadian"
8850 msgstr "kanadanenglanti"
8851
8852 #: lib/languages:24
8853 msgid "French Canadian"
8854 msgstr "kanadanranska"
8855
8856 #: lib/languages:25
8857 msgid "Catalan"
8858 msgstr "katalaani"
8859
8860 #: lib/languages:26
8861 msgid "Chinese (simplified)"
8862 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8863
8864 #: lib/languages:27
8865 msgid "Chinese (traditional)"
8866 msgstr "kiina (perinteinen)"
8867
8868 #: lib/languages:28
8869 msgid "Croatian"
8870 msgstr "kroatia"
8871
8872 #: lib/languages:29
8873 msgid "Czech"
8874 msgstr "tshekki"
8875
8876 #: lib/languages:30
8877 msgid "Danish"
8878 msgstr "tanska"
8879
8880 #: lib/languages:31
8881 msgid "Dutch"
8882 msgstr "hollanti"
8883
8884 #: lib/languages:32
8885 msgid "English"
8886 msgstr "englanti"
8887
8888 #: lib/languages:34
8889 msgid "Esperanto"
8890 msgstr "esperanto"
8891
8892 #: lib/languages:35
8893 msgid "Estonian"
8894 msgstr "viro"
8895
8896 #: lib/languages:37
8897 msgid "Farsi"
8898 msgstr "farsi"
8899
8900 #: lib/languages:38
8901 msgid "Finnish"
8902 msgstr "suomi"
8903
8904 #: lib/languages:40
8905 msgid "French"
8906 msgstr "ranska"
8907
8908 #: lib/languages:41
8909 msgid "Galician"
8910 msgstr "galicia"
8911
8912 #: lib/languages:42
8913 #, fuzzy
8914 msgid "German (old spelling)"
8915 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8916
8917 #: lib/languages:43
8918 msgid "German"
8919 msgstr "saksa"
8920
8921 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8923 msgid "Greek"
8924 msgstr "kreikka"
8925
8926 #: lib/languages:45
8927 msgid "Greek (polytonic)"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8931 msgid "Hebrew"
8932 msgstr "heprea"
8933
8934 #: lib/languages:50
8935 msgid "Icelandic"
8936 msgstr "islanti"
8937
8938 #: lib/languages:52
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Interlingua"
8941 msgstr "Lisää integraali"
8942
8943 #: lib/languages:53
8944 msgid "Irish"
8945 msgstr "iiri"
8946
8947 #: lib/languages:54
8948 msgid "Italian"
8949 msgstr "italia"
8950
8951 #: lib/languages:55
8952 msgid "Japanese"
8953 msgstr "japani"
8954
8955 #: lib/languages:56
8956 msgid "Kazakh"
8957 msgstr "kazakh"
8958
8959 #: lib/languages:58
8960 msgid "Korean"
8961 msgstr "korea"
8962
8963 #: lib/languages:60
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Latin"
8966 msgstr "Latinalaiset päälle"
8967
8968 #: lib/languages:61
8969 msgid "Latvian"
8970 msgstr "latvia"
8971
8972 #: lib/languages:62
8973 msgid "Lithuanian"
8974 msgstr "liettua"
8975
8976 #: lib/languages:63
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Lower Sorbian"
8979 msgstr "ylisorbia"
8980
8981 #: lib/languages:64
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Hungarian"
8984 msgstr "bulgaria"
8985
8986 #: lib/languages:65
8987 msgid "Norsk"
8988 msgstr "norja"
8989
8990 #: lib/languages:66
8991 msgid "Nynorsk"
8992 msgstr "norja (nynorsk)"
8993
8994 #: lib/languages:67
8995 msgid "Polish"
8996 msgstr "puola"
8997
8998 #: lib/languages:68
8999 msgid "Portuguese"
9000 msgstr "portugali"
9001
9002 #: lib/languages:69
9003 msgid "Romanian"
9004 msgstr "romania"
9005
9006 #: lib/languages:70
9007 msgid "Russian"
9008 msgstr "venäjä"
9009
9010 #: lib/languages:71
9011 msgid "North Sami"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/languages:72
9015 msgid "Scottish"
9016 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9017
9018 #: lib/languages:73
9019 msgid "Serbian"
9020 msgstr "serbia"
9021
9022 #: lib/languages:74
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Serbian (Latin)"
9025 msgstr "serbia"
9026
9027 #: lib/languages:75
9028 msgid "Slovak"
9029 msgstr "slovakki"
9030
9031 #: lib/languages:76
9032 msgid "Slovene"
9033 msgstr "sloveeni"
9034
9035 #: lib/languages:77
9036 msgid "Spanish"
9037 msgstr "espanja"
9038
9039 #: lib/languages:78
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Spanish (Mexico)"
9042 msgstr "espanja"
9043
9044 #: lib/languages:79
9045 msgid "Swedish"
9046 msgstr "ruotsi"
9047
9048 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9049 msgid "Thai"
9050 msgstr "thai"
9051
9052 #: lib/languages:81
9053 msgid "Turkish"
9054 msgstr "turkki"
9055
9056 #: lib/languages:82
9057 msgid "Ukrainian"
9058 msgstr "ukraina"
9059
9060 #: lib/languages:83
9061 msgid "Upper Sorbian"
9062 msgstr "ylisorbia"
9063
9064 #: lib/languages:84
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Vietnamese"
9067 msgstr "Tiedostonimi"
9068
9069 #: lib/languages:85
9070 msgid "Welsh"
9071 msgstr "kymri"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9074 msgid "File|F"
9075 msgstr "Tiedosto|T"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9078 msgid "Edit|E"
9079 msgstr "Muokkaa|k"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9082 msgid "Insert|I"
9083 msgstr "Lisää|L"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:35
9086 msgid "Layout|L"
9087 msgstr "Muotoilu|u"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9090 msgid "View|V"
9091 msgstr "Näytä|N"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9094 msgid "Navigate|N"
9095 msgstr "Siirry|S"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:38
9098 msgid "Documents|D"
9099 msgstr "Asiakirjat|A"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9102 msgid "Help|H"
9103 msgstr "Ohje|O"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9106 msgid "New|N"
9107 msgstr "Uusi|U"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:48
9110 msgid "New from Template...|T"
9111 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9114 msgid "Open...|O"
9115 msgstr "Avaa...|A"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9118 msgid "Close|C"
9119 msgstr "Sulje|S"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9122 msgid "Save|S"
9123 msgstr "Tallenna|T"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9126 msgid "Save As...|A"
9127 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:54
9130 msgid "Revert|R"
9131 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9134 msgid "Version Control|V"
9135 msgstr "Versiohallinta|r"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9138 msgid "Import|I"
9139 msgstr "Tuo|o"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9142 msgid "Export|E"
9143 msgstr "Vie|V"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9146 msgid "Print...|P"
9147 msgstr "Tulosta...|l"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9150 msgid "Fax...|F"
9151 msgstr "Faksaa...|F"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9154 msgid "Exit|x"
9155 msgstr "Lopeta|e"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9158 msgid "Register...|R"
9159 msgstr "Rekisteröi...|R"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9162 msgid "Check In Changes...|I"
9163 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9166 msgid "Check Out for Edit|O"
9167 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9170 msgid "Revert to Last Version|L"
9171 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9174 msgid "Undo Last Check In|U"
9175 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9178 msgid "Show History|H"
9179 msgstr "Näytä historia|h"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9182 msgid "Custom...|C"
9183 msgstr "Muu...|M"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9186 msgid "Undo|U"
9187 msgstr "Kumoa|u"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:91
9190 msgid "Redo|d"
9191 msgstr "Tee uudelleen|d"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:93
9194 msgid "Cut|C"
9195 msgstr "Leikkaa|L"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:94
9198 msgid "Copy|o"
9199 msgstr "Kopioi|K"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:95
9202 msgid "Paste|a"
9203 msgstr "Liitä|i"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:96
9206 msgid "Paste External Selection|x"
9207 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9210 msgid "Find & Replace...|F"
9211 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:100
9214 msgid "Tabular|T"
9215 msgstr "Taulukko|T"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9218 msgid "Math|M"
9219 msgstr "Matematiikka|M"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9222 msgid "Spellchecker...|S"
9223 msgstr "Oikoluku...|O"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:105
9226 msgid "Thesaurus..."
9227 msgstr "Synonyymit..."
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:106
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Statistics...|i"
9232 msgstr "Tila"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9235 msgid "Check TeX|h"
9236 msgstr "Tarkista TeX|X"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:108
9239 msgid "Change Tracking|g"
9240 msgstr "Muutostenseuranta"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9243 msgid "Preferences...|P"
9244 msgstr "Asetukset...|A"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9247 msgid "Reconfigure|R"
9248 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:115
9251 msgid "Selection as Lines|L"
9252 msgstr "Riveinä|R"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:116
9255 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9256 msgstr "Kappaleina|K"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9259 msgid "Multicolumn|M"
9260 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:122
9263 msgid "Line Top|T"
9264 msgstr "Viiva yllä|V"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:123
9267 msgid "Line Bottom|B"
9268 msgstr "Viiva alla|a"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:124
9271 msgid "Line Left|L"
9272 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:125
9275 msgid "Line Right|R"
9276 msgstr "Viiva oikealla|o"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:127
9279 msgid "Alignment|i"
9280 msgstr "Tasaus|T"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9283 msgid "Add Row|A"
9284 msgstr "Lisää rivi|L"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:130
9287 msgid "Delete Row|w"
9288 msgstr "Poista rivi|r"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9291 msgid "Copy Row"
9292 msgstr "Kopioi rivi"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9295 msgid "Swap Rows"
9296 msgstr "Vaihda rivit"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9299 msgid "Add Column|u"
9300 msgstr "Lisää sarake|ä"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:135
9303 msgid "Delete Column|D"
9304 msgstr "Poista sarake|e"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9307 msgid "Copy Column"
9308 msgstr "Kopioi sarake"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9311 msgid "Swap Columns"
9312 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9315 msgid "Left|L"
9316 msgstr "Vasen|#V"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9319 msgid "Center|C"
9320 msgstr "Keskellä"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9323 msgid "Right|R"
9324 msgstr "Oikea|#O"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9327 msgid "Top|T"
9328 msgstr "Yläreuna|#ä"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9331 msgid "Middle|M"
9332 msgstr "Keski"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9335 msgid "Bottom|B"
9336 msgstr "Alareuna|#A"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:159
9339 msgid "Toggle Numbering|N"
9340 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:160
9343 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9344 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9347 msgid "Change Limits Type|L"
9348 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9351 msgid "Change Formula Type|F"
9352 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9355 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9356 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:168
9359 msgid "Alignment|A"
9360 msgstr "Tasaus|T"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:170
9363 msgid "Add Row|R"
9364 msgstr "Lisää rivi|L"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9367 msgid "Delete Row|D"
9368 msgstr "Poista rivi|r"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:175
9371 msgid "Add Column|C"
9372 msgstr "Lisää sarake|ä"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9375 msgid "Delete Column|e"
9376 msgstr "Poista sarake|e"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9379 msgid "Default|t"
9380 msgstr "Oletus|l"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9383 msgid "Display|D"
9384 msgstr "Esitys|E"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9387 msgid "Inline|I"
9388 msgstr "Tekstin seassa|s"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:188
9391 msgid "Octave"
9392 msgstr "Octave"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:189
9395 msgid "Maxima"
9396 msgstr "Maxima"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:190
9399 msgid "Mathematica"
9400 msgstr "Mathematica"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:192
9403 msgid "Maple, simplify"
9404 msgstr "Maple, simplify"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:193
9407 msgid "Maple, factor"
9408 msgstr "Maple, factor"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:194
9411 msgid "Maple, evalm"
9412 msgstr "Maple, evalm"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:195
9415 msgid "Maple, evalf"
9416 msgstr "Maple, evalf"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9420 msgid "Inline Formula|I"
9421 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9424 msgid "Displayed Formula|D"
9425 msgstr "Kaavaesitys|i"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:201
9428 msgid "Eqnarray Environment|q"
9429 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:202
9432 msgid "Align Environment|A"
9433 msgstr "Tasausympäristö|T"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:203
9436 msgid "AlignAt Environment"
9437 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:204
9440 msgid "Flalign Environment|F"
9441 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:207
9444 msgid "Gather Environment"
9445 msgstr "Koontiympäristö"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:208
9448 msgid "Multline Environment"
9449 msgstr "Moniriviympäristö"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9452 msgid "Math|h"
9453 msgstr "Matematiikka|M"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:216
9456 msgid "Special Character|S"
9457 msgstr "Erikoismerkki|E"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9460 msgid "Citation...|C"
9461 msgstr "Lähdeviite...|L"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:218
9464 msgid "Cross-reference...|r"
9465 msgstr "Viittaus...|V"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9468 msgid "Label...|L"
9469 msgstr "Nimike...|N"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9472 msgid "Footnote|F"
9473 msgstr "Alaviite|A"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9476 msgid "Marginal Note|M"
9477 msgstr "Reunahuomautus|R"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:222
9480 msgid "Short Title"
9481 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:223
9484 msgid "Index Entry|I"
9485 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:224
9488 msgid "Nomenclature Entry"
9489 msgstr "Termistöviite"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:225
9492 msgid "URL...|U"
9493 msgstr "URL...|U"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9496 msgid "Note|N"
9497 msgstr "Muistiinpano|i"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:227
9500 msgid "Lists & TOC|O"
9501 msgstr "Luettelo|o"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:229
9504 msgid "TeX Code|T"
9505 msgstr "TeX-koodi"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:230
9508 msgid "Minipage|p"
9509 msgstr "Pienoissivu|P"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9512 msgid "Graphics...|G"
9513 msgstr "Grafiikka...|G"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:232
9516 msgid "Tabular Material...|b"
9517 msgstr "Taulukko...|T"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:233
9520 msgid "Floats|a"
9521 msgstr "Irrallinen osa|s"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:235
9524 msgid "Include File...|d"
9525 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:236
9528 msgid "Insert File|e"
9529 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:237
9532 msgid "External Material...|x"
9533 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Symbols...|b"
9538 msgstr "Symboli"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9541 msgid "Superscript|S"
9542 msgstr "Yläindeksi|Y"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9545 msgid "Subscript|u"
9546 msgstr "Alaindeksi|A"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:244
9549 msgid "Hyphenation Point|P"
9550 msgstr "Tavutuskohta|T"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Protected Hyphen|y"
9555 msgstr "Kova välilyönti|K"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9558 msgid "Ligature Break|k"
9559 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:247
9562 msgid "Protected Space|r"
9563 msgstr "Kova välilyönti|K"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9566 msgid "Inter-word Space|w"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9570 msgid "Thin Space|T"
9571 msgstr "Ohut väli"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Horizontal Space...|o"
9576 msgstr "Pystyväli..."
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:251
9579 msgid "Vertical Space..."
9580 msgstr "Pystyväli..."
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:252
9583 msgid "Line Break|L"
9584 msgstr "Rivinvaihto|R"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9587 msgid "Ellipsis|i"
9588 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9591 msgid "End of Sentence|E"
9592 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:255
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Protected Dash|D"
9597 msgstr "Kova välilyönti|K"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9600 msgid "Breakable Slash|a"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:257
9604 msgid "Single Quote|Q"
9605 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:258
9608 msgid "Ordinary Quote|O"
9609 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9612 msgid "Menu Separator|M"
9613 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:260
9616 msgid "Horizontal Line"
9617 msgstr "Vaakaviiva"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9620 msgid "Page Break"
9621 msgstr "Sivunvaihto"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9624 msgid "Display Formula|D"
9625 msgstr "Kaavaesitys|e"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9629 msgid "Eqnarray Environment|E"
9630 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9634 msgid "AMS align Environment|a"
9635 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9639 msgid "AMS alignat Environment|t"
9640 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9644 msgid "AMS flalign Environment|f"
9645 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9649 msgid "AMS gather Environment|g"
9650 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9654 msgid "AMS multline Environment|m"
9655 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9658 msgid "Array Environment|y"
9659 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9662 msgid "Cases Environment|C"
9663 msgstr "Tapausympäristö|p"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9666 msgid "Split Environment|S"
9667 msgstr "Tasausympäristö|T"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:280
9670 msgid "Font Change|o"
9671 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:284
9674 msgid "Math Normal Font"
9675 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:286
9678 msgid "Math Calligraphic Family"
9679 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:287
9682 msgid "Math Fraktur Family"
9683 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:288
9686 msgid "Math Roman Family"
9687 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:289
9690 msgid "Math Sans Serif Family"
9691 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:291
9694 msgid "Math Bold Series"
9695 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:293
9698 msgid "Text Normal Font"
9699 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9702 msgid "Text Roman Family"
9703 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9706 msgid "Text Sans Serif Family"
9707 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9710 msgid "Text Typewriter Family"
9711 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9714 msgid "Text Bold Series"
9715 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9718 msgid "Text Medium Series"
9719 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9722 msgid "Text Italic Shape"
9723 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9726 msgid "Text Small Caps Shape"
9727 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9730 msgid "Text Slanted Shape"
9731 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9734 msgid "Text Upright Shape"
9735 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:310
9738 msgid "Floatflt Figure"
9739 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9742 msgid "Table of Contents|C"
9743 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9746 msgid "Index List|I"
9747 msgstr "Hakemisto|H"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9750 msgid "Nomenclature|N"
9751 msgstr "Termistö"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9754 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9755 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9758 msgid "LyX Document...|X"
9759 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9762 msgid "Plain Text...|T"
9763 msgstr "Perusteksti"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9766 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9767 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9770 msgid "Track Changes|T"
9771 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9774 msgid "Merge Changes...|M"
9775 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:330
9778 msgid "Accept All Changes|A"
9779 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:331
9782 msgid "Reject All Changes|R"
9783 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9786 msgid "Show Changes in Output|S"
9787 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:339
9790 msgid "Character...|C"
9791 msgstr "Merkki...|M"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:340
9794 msgid "Paragraph...|P"
9795 msgstr "Kappale...|K"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:341
9798 msgid "Document...|D"
9799 msgstr "Asiakirja...|A"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:342
9802 msgid "Tabular...|T"
9803 msgstr "Taulukko...|T"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:344
9806 msgid "Emphasize Style|E"
9807 msgstr "Korostus|r"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:345
9810 msgid "Noun Style|N"
9811 msgstr "Nimityyli|N"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:346
9814 msgid "Bold Style|B"
9815 msgstr "Lihavointi|L"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:349
9818 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9819 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:350
9822 msgid "Increase Environment Depth|i"
9823 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:351
9826 msgid "Start Appendix Here|S"
9827 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9830 msgid "Build Program|B"
9831 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9834 msgid "Update|U"
9835 msgstr "Päivitä|v"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9838 msgid "LaTeX Log|L"
9839 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9842 msgid "Outline|O"
9843 msgstr "Aktiivisisällys"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:365
9846 msgid "TeX Information|X"
9847 msgstr "TeX-tietoja|X"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9850 msgid "Next Note|N"
9851 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9854 msgid "Go to Label|L"
9855 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9858 msgid "Bookmarks|B"
9859 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9862 msgid "Save Bookmark 1|S"
9863 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9866 msgid "Save Bookmark 2"
9867 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9870 msgid "Save Bookmark 3"
9871 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9874 msgid "Save Bookmark 4"
9875 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9878 msgid "Save Bookmark 5"
9879 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:390
9882 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9883 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:391
9886 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9887 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:392
9890 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9891 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:393
9894 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9895 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:394
9898 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9899 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9902 msgid "Introduction|I"
9903 msgstr "Johdanto|J"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9906 msgid "Tutorial|T"
9907 msgstr "Opastus|O"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9910 msgid "User's Guide|U"
9911 msgstr "Käyttöopas|K"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9914 msgid "Extended Features|E"
9915 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9918 msgid "Embedded Objects|m"
9919 msgstr "Sulautetut oliot"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9922 msgid "Customization|C"
9923 msgstr "Mukauttaminen|M"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9926 msgid "FAQ|F"
9927 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9930 msgid "Table of Contents|a"
9931 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9934 msgid "LaTeX Configuration|L"
9935 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9938 msgid "About LyX|X"
9939 msgstr "LyXistä|y"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9942 msgid "About LyX"
9943 msgstr "LyXistä"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:429
9946 msgid "Preferences..."
9947 msgstr "Asetukset...|A"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:430
9950 msgid "Quit LyX"
9951 msgstr "Poistu LyXistä"
9952
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9954 msgid "Aligned Environment|l"
9955 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9958 msgid "AlignedAt Environment|v"
9959 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9962 msgid "Gathered Environment|h"
9963 msgstr "Gatheredympäristö"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Delimiters...|r"
9968 msgstr "Erottimet"
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Matrix...|x"
9973 msgstr "Matriisi"
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9976 msgid "Macro|o"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Equation Label|L"
9982 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9983
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9987 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9990 msgid "Split Cell|C"
9991 msgstr "Jaa solu"
9992
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Insert|n"
9996 msgstr "Lisää|L"
9997
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Add Line Above|o"
10001 msgstr "Viiva yllä"
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10004 msgid "Add Line Below|B"
10005 msgstr "Viiva alla"
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10008 msgid "Delete Line Above|D"
10009 msgstr "Poista viiva yllä"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10012 msgid "Delete Line Below|e"
10013 msgstr "Poista viiva alla"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10016 msgid "Add Line to Left"
10017 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10020 msgid "Add Line to Right"
10021 msgstr "Viiva oikealla|o"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10024 msgid "Delete Line to Left"
10025 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10028 msgid "Delete Line to Right"
10029 msgstr "Poista viiva oikealla"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10032 msgid "Toggle Math Toolbar"
10033 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10038 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10039
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10041 msgid "Toggle Table Toolbar"
10042 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10043
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Next Cross-Reference|N"
10047 msgstr "Seuraava viite"
10048
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Go to Label|G"
10052 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10055 #, fuzzy
10056 msgid "<reference>|r"
10057 msgstr "<viite>"
10058
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10060 #, fuzzy
10061 msgid "(<reference>)|e"
10062 msgstr "(<viite>)"
10063
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10065 #, fuzzy
10066 msgid "<page>|p"
10067 msgstr "<sivu>"
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10070 #, fuzzy
10071 msgid "on page <page>|o"
10072 msgstr "sivulla <sivu>"
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10075 #, fuzzy
10076 msgid "<reference> on page <page>|f"
10077 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Formatted reference|t"
10082 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10091 msgid "Settings...|S"
10092 msgstr "Asetukset..."
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10095 msgid "Go back to Reference|G"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10101 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10102
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Open Inset|O"
10106 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Close Inset|C"
10111 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10112
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Dissolve Inset|D"
10117 msgstr "Sulaa upote"
10118
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Toggle Label|L"
10122 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Frameless|l"
10127 msgstr "Kehyksetön"
10128
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Simple frame|f"
10132 msgstr "upotteen kehys"
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10135 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Oval, thin|O"
10141 msgstr "Ovaalilaatikko"
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Oval, thick|v"
10146 msgstr "Ovaalilaatikko"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10149 msgid "Drop Shadow|w"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Shaded background|b"
10155 msgstr "muistiinpanon tausta"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Double frame|D"
10160 msgstr "kaksinkertainen"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10163 msgid "LyX Note|N"
10164 msgstr "Muistiinpano|i"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10167 msgid "Comment|C"
10168 msgstr "Huomautus"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10171 msgid "Greyed Out|G"
10172 msgstr "Harmaa teksti"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Interword Space|w"
10177 msgstr "sivulla <sivu>"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Protected Space|o"
10182 msgstr "Kova välilyönti|K"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Negative Thin Space|N"
10187 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10190 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10196 msgstr "Kova välilyönti|K"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Quad Space|Q"
10201 msgstr "Väli"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Double Quad Space|u"
10206 msgstr "Väli"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10209 msgid "Horizontal Fill|F"
10210 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10215 msgstr "Vaakakumi"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10220 msgstr "Vaakakumi"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10225 msgstr "Vaakakumi"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10230 msgstr "Vaakakumi"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10235 msgstr "Vaakakumi"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10240 msgstr "Vaakakumi"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10245 msgstr "Vaakakumi"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Custom Length|C"
10250 msgstr "Huomautus"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10253 #, fuzzy
10254 msgid "DefSkip|D"
10255 msgstr "Oletusväli"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10258 #, fuzzy
10259 msgid "SmallSkip|S"
10260 msgstr "Pieni väli"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10263 #, fuzzy
10264 msgid "MedSkip|M"
10265 msgstr "Keskisuuri väli"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10268 #, fuzzy
10269 msgid "BigSkip|B"
10270 msgstr "Suuri väli"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10273 #, fuzzy
10274 msgid "VFill|F"
10275 msgstr "Pystytäyttö"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Custom|C"
10280 msgstr "Määr. oma"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Settings...|e"
10285 msgstr "Asetukset..."
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Include|c"
10290 msgstr "Sisällytä"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Input|p"
10295 msgstr "Syötä"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Verbatim|V"
10300 msgstr "Sinänsä"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10303 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Listing|L"
10309 msgstr "Listaus"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Edit included file...|E"
10314 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10317 #, fuzzy
10318 msgid "New Page|N"
10319 msgstr "Uusi|U"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10322 msgid "Page Break|a"
10323 msgstr "&Sivunvaihto"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10326 msgid "Clear Page|C"
10327 msgstr "Uusi sivu"
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10330 msgid "Clear Double Page|D"
10331 msgstr "Uusi sivupari"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Ragged Line Break|R"
10336 msgstr "Rivinvaihto|R"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Justified Line Break|J"
10341 msgstr "Rivinvaihto|R"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10346 msgid "Cut"
10347 msgstr "Leikkaa"
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10351 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10352 msgid "Copy"
10353 msgstr "Kopioi"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10357 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10358 msgid "Paste"
10359 msgstr "Liitä"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10362 msgid "Paste Recent|e"
10363 msgstr "Liitä äskeinen"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10368 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10371 msgid "Move Paragraph Up|o"
10372 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10375 msgid "Move Paragraph Down|v"
10376 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Promote Section|r"
10381 msgstr "Tyhjä Kappale"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Demote Section|m"
10386 msgstr "Tyhjä Kappale"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Move Section down|d"
10391 msgstr "Sulje kappale"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Move Section up|u"
10396 msgstr "Sulje kappale"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Apply Last Text Style|A"
10401 msgstr "Tekstityyli"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10404 msgid "Text Style|S"
10405 msgstr "Tekstityyli"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10408 msgid "Paragraph Settings...|P"
10409 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10412 msgid "Fullscreen Mode"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Append Parameter"
10419 msgstr "Lisäparametreja"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Remove Last Parameter"
10425 msgstr "Listauksen parametrit"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10429 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10434 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Insert Optional Parameter"
10441 msgstr "Listauksen parametrit"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Remove Optional Parameter"
10447 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10451 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10456 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10461 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Edit externally...|x"
10467 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10470 msgid "Top Line|T"
10471 msgstr "Yläreuna|#ä"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10474 msgid "Bottom Line|B"
10475 msgstr "Alareuna|#A"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10478 msgid "Left Line|L"
10479 msgstr "Vasen reuna"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10482 msgid "Right Line|R"
10483 msgstr "Oikea reuna|#O"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10486 msgid "Copy Row|o"
10487 msgstr "Kopioi rivi"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10490 msgid "Copy Column|p"
10491 msgstr "Kopioi sarake"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10494 msgid "Document|D"
10495 msgstr "Asiakirja"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10498 msgid "Tools|T"
10499 msgstr "Työkalut"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10502 msgid "New from Template...|m"
10503 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10506 msgid "Open Recent|t"
10507 msgstr "Avaa äskeinen"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10510 msgid "Save All|l"
10511 msgstr "Tallenna kaikki..."
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10514 msgid "Revert to Saved|R"
10515 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10518 msgid "New Window|W"
10519 msgstr "Uusi ikkuna"
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10522 msgid "Close Window|d"
10523 msgstr "Sulje ikkuna"
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10526 msgid "Redo|R"
10527 msgstr "Kumoa kumous"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10530 msgid "Paste Special"
10531 msgstr "Liitä (erik.)"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10534 msgid "Select All"
10535 msgstr "Valitse kaikki"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10538 msgid "Table|T"
10539 msgstr "Taulukko"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10542 msgid "Rows & Columns|C"
10543 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10546 msgid "Increase List Depth|I"
10547 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10550 msgid "Decrease List Depth|D"
10551 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10554 msgid "Dissolve Inset|l"
10555 msgstr "Sulaa upote"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10558 msgid "TeX Code Settings...|C"
10559 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10562 msgid "Float Settings...|a"
10563 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10564
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10566 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10567 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10570 msgid "Note Settings...|N"
10571 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10574 msgid "Branch Settings...|B"
10575 msgstr "Haarojen asetukset..."
10576
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10578 msgid "Box Settings...|x"
10579 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10582 msgid "Table Settings...|a"
10583 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10586 msgid "Plain Text|T"
10587 msgstr "Perusteksti"
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10590 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10591 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10592
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10594 msgid "Selection|S"
10595 msgstr "&Valinta"
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10598 msgid "Selection, Join Lines|i"
10599 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10602 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10606 msgid "Paste As PDF"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10610 msgid "Paste As PNG"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10614 msgid "Paste As JPEG"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Dissolve CharStyle"
10620 msgstr "Sulaa upote"
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10623 msgid "Customized...|C"
10624 msgstr "Räätälöity...|M"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10627 msgid "Capitalize|a"
10628 msgstr "Iso alkukirjain"
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10631 msgid "Uppercase|U"
10632 msgstr "Versaalit"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10635 msgid "Lowercase|L"
10636 msgstr "Pienet"
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Number whole Formula|N"
10641 msgstr "Numeroitu kaava"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Number this Line|u"
10646 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Macro Definition"
10651 msgstr "Määritelmä"
10652
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10654 msgid "Text Style|T"
10655 msgstr "Tekstityyli"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10658 msgid "Add Line Above|A"
10659 msgstr "Viiva yllä"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10662 msgid "Math Normal Font|N"
10663 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10666 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10667 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10670 msgid "Math Fraktur Family|F"
10671 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10674 msgid "Math Roman Family|R"
10675 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10678 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10679 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10682 msgid "Math Bold Series|B"
10683 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10686 msgid "Text Normal Font|T"
10687 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10690 msgid "Octave|O"
10691 msgstr "Octave"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10694 msgid "Maxima|M"
10695 msgstr "Maxima"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10698 msgid "Mathematica|a"
10699 msgstr "Mathematica"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10702 msgid "Maple, simplify|s"
10703 msgstr "Maple, simplify"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10706 msgid "Maple, factor|f"
10707 msgstr "Maple, factor"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10710 msgid "Maple, evalm|e"
10711 msgstr "Maple, evalm"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10714 msgid "Maple, evalf|v"
10715 msgstr "Maple, evalf"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10718 msgid "Open All Insets|O"
10719 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10722 msgid "Close All Insets|C"
10723 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10726 msgid "Unfold Math Macro"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Fold Math Macro"
10732 msgstr "matematiikamakro"
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10735 msgid "View Source|S"
10736 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10739 msgid "Split View Horizontally|i"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10743 msgid "Split View Vertically|V"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10747 msgid "Close Tab Group|G"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10751 msgid "Fullscreen|l"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10755 msgid "Toolbars|b"
10756 msgstr "Työkalupalkit"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10759 msgid "Special Character|p"
10760 msgstr "Erikoismerkki|E"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10763 msgid "Formatting|o"
10764 msgstr "Muotoilu"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10767 msgid "List / TOC|i"
10768 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10771 msgid "Float|a"
10772 msgstr "Kelluva upote"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10775 msgid "Branch|B"
10776 msgstr "Haara"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Custom insets"
10781 msgstr "Asiakas"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10784 msgid "File|e"
10785 msgstr "Tiedosto|T"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10788 msgid "Box[[Menu]]"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10792 msgid "Cross-Reference...|R"
10793 msgstr "Viittaus...|V"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10796 msgid "Caption"
10797 msgstr "Kuvateksti"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10800 msgid "Index Entry|d"
10801 msgstr "Hakemistoviite"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10804 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10805 msgstr "Termistökohta..."
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10808 msgid "Table...|T"
10809 msgstr "Taulukko...|T"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10812 msgid "Hyperlink|k"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10816 msgid "Short Title|S"
10817 msgstr "Lyhyt otsikko"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10820 msgid "TeX Code|X"
10821 msgstr "TeX-koodi"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10824 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10825 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10828 msgid "Ordinary Quote|Q"
10829 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10832 msgid "Single Quote|S"
10833 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Phonetic Symbols|P"
10838 msgstr "Foneettiset merkit"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10841 msgid "Protected Space|P"
10842 msgstr "Kova välilyönti|K"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10845 msgid "Horizontal Line|L"
10846 msgstr "&Vaakaviiva"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10849 msgid "Vertical Space...|V"
10850 msgstr "Pystyväli..."
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10853 msgid "Hyphenation Point|H"
10854 msgstr "Tavutuskohta|T"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10857 msgid "Numbered Formula|N"
10858 msgstr "Numeroitu kaava"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Figure Wrap Float|F"
10863 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Table Wrap Float|T"
10868 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10871 msgid "External Material...|M"
10872 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10875 msgid "Child Document...|d"
10876 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10879 msgid "Change Tracking|C"
10880 msgstr "Muutosten seurantai"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10883 msgid "Start Appendix Here|A"
10884 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10887 msgid "Save in Bundled Format|F"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10891 msgid "Compressed|m"
10892 msgstr "Zipattu"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10895 msgid "Accept Change|A"
10896 msgstr "Hyväksy muutos"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10899 msgid "Reject Change|R"
10900 msgstr "Hylkää muutos"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10903 msgid "Accept All Changes|c"
10904 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10907 msgid "Reject All Changes|e"
10908 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10911 msgid "Next Change|C"
10912 msgstr "Seuraava muutos"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10915 msgid "Next Cross-Reference|R"
10916 msgstr "Seuraava viite"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10919 msgid "Clear Bookmarks|C"
10920 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10923 msgid "Thesaurus...|T"
10924 msgstr "Synonyymit..."
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Statistics...|a"
10929 msgstr "Tila"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10932 msgid "TeX Information|I"
10933 msgstr "TeX-tietoja|X"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Shortcuts|S"
10938 msgstr "P&ikanäppäin:"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10941 msgid "New document"
10942 msgstr "Uusi asiakirja"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10945 msgid "Open document"
10946 msgstr "Asiakirja avautuu"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10949 msgid "Save document"
10950 msgstr "Tallenna asiakirja"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10953 msgid "Print document"
10954 msgstr "Tulosta asiakirja"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10957 msgid "Check spelling"
10958 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
10961 msgid "Undo"
10962 msgstr "Kumoa"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
10965 msgid "Redo"
10966 msgstr "Kumoa kumous"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10969 msgid "Find and replace"
10970 msgstr "Etsi ja korvaa"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10973 msgid "Toggle emphasis"
10974 msgstr "Korostus pois/päälle"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10977 msgid "Toggle noun"
10978 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Apply last"
10983 msgstr "&Toteuta"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10986 msgid "Insert math"
10987 msgstr "Lisää matematiikka"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10990 msgid "Insert graphics"
10991 msgstr "Lisää kuva"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10994 msgid "Insert table"
10995 msgstr "Lisää taulukko"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10998 msgid "Toggle Outline"
10999 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11002 msgid "Extra"
11003 msgstr "Lisä"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11006 msgid "Numbered list"
11007 msgstr "Numeroitu lista"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11010 msgid "Itemized list"
11011 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11014 msgid "Increase depth"
11015 msgstr "Lisää syvyyttä"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11018 msgid "Decrease depth"
11019 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11022 msgid "Insert figure float"
11023 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11026 msgid "Insert table float"
11027 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11030 msgid "Insert label"
11031 msgstr "Lisää nimike"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11034 msgid "Insert cross-reference"
11035 msgstr "Lisää viittaus"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11038 msgid "Insert citation"
11039 msgstr "Lisää lähdeviite"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11042 msgid "Insert index entry"
11043 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11046 msgid "Insert nomenclature entry"
11047 msgstr "Lisää termistöviite"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11050 msgid "Insert footnote"
11051 msgstr "Lisää alaviite"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11054 msgid "Insert margin note"
11055 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11058 msgid "Insert note"
11059 msgstr "Lisää muistiinpano"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Insert box"
11064 msgstr "Lisää muistiinpano"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Insert Hyperlink"
11069 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11072 msgid "Insert TeX code"
11073 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Insert math macro"
11078 msgstr "Lisää matematiikka"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11081 msgid "Include file"
11082 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11085 msgid "Text style"
11086 msgstr "Tekstityyli"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11089 msgid "Paragraph settings"
11090 msgstr "Kappaleasetukset"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11093 msgid "Add row"
11094 msgstr "Lisää rivi"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11097 msgid "Add column"
11098 msgstr "Lisää sarake"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11101 msgid "Delete row"
11102 msgstr "Poista rivi"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11105 msgid "Delete column"
11106 msgstr "Poista sarake"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11109 msgid "Set top line"
11110 msgstr "Yläviiva päälle"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11113 msgid "Set bottom line"
11114 msgstr "Alaviiva päälle"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11117 msgid "Set left line"
11118 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11121 msgid "Set right line"
11122 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Set border lines"
11127 msgstr "Aseta reunukset"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11130 msgid "Set all lines"
11131 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11134 msgid "Unset all lines"
11135 msgstr "Kaikki viivat pois"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11138 msgid "Align left"
11139 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11142 msgid "Align center"
11143 msgstr "Keskitä"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11146 msgid "Align right"
11147 msgstr "Tasaa oikealle"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11150 msgid "Align top"
11151 msgstr "Pystytasaa ylös"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11154 msgid "Align middle"
11155 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11158 msgid "Align bottom"
11159 msgstr "Pystytasaa alas"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11162 msgid "Rotate cell"
11163 msgstr "Kierrä solua"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11166 msgid "Rotate table"
11167 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11170 msgid "Set multi-column"
11171 msgstr "Monisarake päälle"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11174 msgid "Math"
11175 msgstr "Matematiikka"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11178 msgid "Set display mode"
11179 msgstr "esitystila päälle"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11182 msgid "Subscript"
11183 msgstr "Alaindeksi"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11186 msgid "Superscript"
11187 msgstr "Yläindeksi"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11190 msgid "Insert square root"
11191 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11194 msgid "Insert root"
11195 msgstr "Lisää juuri"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11198 msgid "Insert standard fraction"
11199 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11202 msgid "Insert sum"
11203 msgstr "Lisää summa"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11206 msgid "Insert integral"
11207 msgstr "Lisää integraali"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11210 msgid "Insert product"
11211 msgstr "Lisää tulo"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11214 msgid "Insert ( )"
11215 msgstr "Lisää ( )"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11218 msgid "Insert [ ]"
11219 msgstr "Lisää [ ]"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11222 msgid "Insert { }"
11223 msgstr "Lisää { }"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11226 msgid "Insert delimiters"
11227 msgstr "Lisää erottimet"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11230 msgid "Insert matrix"
11231 msgstr "Lisää matriisi"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11234 msgid "Insert cases environment"
11235 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11238 msgid "Toggle Math Panels"
11239 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Math Macros"
11244 msgstr "matematiikamakro"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11247 msgid "Command Buffer"
11248 msgstr "Komentopuskuri"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11251 msgid "Review[[Toolbar]]"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11255 msgid "Track changes"
11256 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11259 msgid "Show changes in output"
11260 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11263 msgid "Next change"
11264 msgstr "Seuraava muutos"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11267 msgid "Accept change"
11268 msgstr "Hyväksy muutos"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11271 msgid "Reject change"
11272 msgstr "Kumoa muutos"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11275 msgid "Merge changes"
11276 msgstr "Yhdistä muutokset"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11279 msgid "Accept all changes"
11280 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11283 msgid "Reject all changes"
11284 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11287 msgid "Next note"
11288 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11291 msgid "View/Update"
11292 msgstr "Katsele/Päivitä"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11295 msgid "View DVI"
11296 msgstr "Katsele DVI"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11299 msgid "Update DVI"
11300 msgstr "Päi&vitä DVI"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11303 msgid "View PDF (pdflatex)"
11304 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11307 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11308 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11311 msgid "View PostScript"
11312 msgstr "Katsele PostScript"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11315 msgid "Update PostScript"
11316 msgstr "Päivitä PostScript"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11319 msgid "Math Panels"
11320 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11323 msgid "Math Spacings"
11324 msgstr "Matematiikkavälit"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11327 msgid "Styles"
11328 msgstr "Tyylet"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11331 msgid "Fractions"
11332 msgstr "Murtoluvut"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11336 msgid "Fonts"
11337 msgstr "Kirjasimet"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11340 msgid "Functions"
11341 msgstr "&Funktiot"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11344 msgid "arccos"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11348 msgid "arcsin"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11352 msgid "arctan"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11356 msgid "arg"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11360 msgid "bmod"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11364 msgid "cos"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11368 msgid "cosh"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11372 msgid "cot"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11376 msgid "coth"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11380 msgid "csc"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11384 msgid "deg"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11388 msgid "det"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11392 msgid "dim"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11396 msgid "exp"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11400 msgid "gcd"
11401 msgstr "suurin yht. jakaja"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11404 msgid "hom"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11408 msgid "inf"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11412 msgid "ker"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11416 msgid "lg"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11420 msgid "lim"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11424 msgid "liminf"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11428 msgid "limsup"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11432 msgid "ln"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11436 msgid "log"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11440 msgid "max"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11444 msgid "min"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11448 msgid "sec"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11452 msgid "sin"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11456 msgid "sinh"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11460 msgid "sup"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11464 msgid "tan"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11468 msgid "tanh"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11472 msgid "Pr"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11476 msgid "Spacings"
11477 msgstr "Välit"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11480 msgid "Thin space\t\\,"
11481 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11484 msgid "Medium space\t\\:"
11485 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11488 msgid "Thick space\t\\;"
11489 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11492 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11493 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11496 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11497 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11500 msgid "Negative space\t\\!"
11501 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11504 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11508 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11512 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11516 msgid "Roots"
11517 msgstr "Juuret"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11520 msgid "Square root\t\\sqrt"
11521 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11524 msgid "Other root\t\\root"
11525 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11528 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11529 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11532 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11533 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11536 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11537 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11540 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11541 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11544 msgid "Standard\t\\frac"
11545 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11548 #, fuzzy
11549 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11550 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11555 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11558 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11562 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11568 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11573 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11578 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11583 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Binomial\t\\binom"
11588 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11591 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11595 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11599 msgid "Roman\t\\mathrm"
11600 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11603 msgid "Bold\t\\mathbf"
11604 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11607 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11608 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11611 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11612 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11615 msgid "Italic\t\\mathit"
11616 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11619 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11620 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11623 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11624 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11627 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11628 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11631 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11632 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11635 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11636 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11639 msgid "Dots"
11640 msgstr "Pisteet"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11643 msgid "ldots"
11644 msgstr "Pisteet alh."
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11647 msgid "cdots"
11648 msgstr "Pisteet kesk."
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11651 msgid "vdots"
11652 msgstr "Pisteet ylh."
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11655 msgid "ddots"
11656 msgstr "Pisteet diag."
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11659 msgid "Frame Decorations"
11660 msgstr "Kehyskoristeet"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11663 msgid "hat"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11667 msgid "tilde"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11671 msgid "bar"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11675 msgid "grave"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11679 msgid "dot"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11683 msgid "check"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11687 msgid "widehat"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11691 msgid "widetilde"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11695 msgid "vec"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11699 msgid "acute"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11703 msgid "ddot"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11707 msgid "breve"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11711 msgid "overline"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11715 msgid "overbrace"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11719 msgid "overleftarrow"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11723 msgid "overrightarrow"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11727 msgid "overleftrightarrow"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11731 msgid "overset"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11735 msgid "underline"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11739 msgid "underbrace"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11743 msgid "underleftarrow"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11747 msgid "underrightarrow"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11751 msgid "underleftrightarrow"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11755 msgid "underset"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11759 msgid "Arrows"
11760 msgstr "Nuolet"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11763 msgid "leftarrow"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11767 msgid "rightarrow"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11771 msgid "downarrow"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11775 msgid "uparrow"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11779 msgid "updownarrow"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11783 msgid "leftrightarrow"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11787 msgid "Leftarrow"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11791 msgid "Rightarrow"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11795 msgid "Downarrow"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11799 msgid "Uparrow"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11803 msgid "Updownarrow"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11807 msgid "Leftrightarrow"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11811 msgid "Longleftrightarrow"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11815 msgid "Longleftarrow"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11819 msgid "Longrightarrow"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11823 msgid "longleftrightarrow"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11827 msgid "longleftarrow"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11831 msgid "longrightarrow"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11835 msgid "leftharpoondown"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11839 msgid "rightharpoondown"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11843 msgid "mapsto"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11847 msgid "longmapsto"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11851 msgid "nwarrow"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11855 msgid "nearrow"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11859 msgid "leftharpoonup"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11863 msgid "rightharpoonup"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11867 msgid "hookleftarrow"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11871 msgid "hookrightarrow"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11875 msgid "swarrow"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11879 msgid "searrow"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11883 msgid "rightleftharpoons"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11887 msgid "Operators"
11888 msgstr "Operaattorit"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11891 msgid "pm"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11895 msgid "cap"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11899 msgid "diamond"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11903 msgid "oplus"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11907 msgid "mp"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11911 msgid "cup"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11915 msgid "bigtriangleup"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11919 msgid "ominus"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11923 msgid "times"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11927 msgid "uplus"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11931 msgid "bigtriangledown"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11935 msgid "otimes"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11939 msgid "div"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11943 msgid "sqcap"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11947 msgid "triangleright"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11951 msgid "oslash"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11955 msgid "cdot"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11959 msgid "sqcup"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11963 msgid "triangleleft"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11967 msgid "odot"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11971 msgid "star"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11975 msgid "vee"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11979 msgid "amalg"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11983 msgid "bigcirc"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11987 msgid "setminus"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11991 msgid "wedge"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11995 msgid "dagger"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11999 msgid "circ"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12003 msgid "bullet"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12007 msgid "wr"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12011 msgid "ddagger"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12015 msgid "Relations"
12016 msgstr "Relaatiot"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12019 msgid "leq"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12023 msgid "geq"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12027 msgid "equiv"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12031 msgid "models"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12035 msgid "prec"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12039 msgid "succ"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12043 msgid "sim"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12047 msgid "perp"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12051 msgid "preceq"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12055 msgid "succeq"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12059 msgid "simeq"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12063 msgid "mid"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12067 msgid "ll"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12071 msgid "gg"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12075 msgid "asymp"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12079 msgid "parallel"
12080 msgstr "samansuunt."
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12083 msgid "subset"
12084 msgstr "alijoukko"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12087 msgid "supset"
12088 msgstr "Ylijoukko"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12091 msgid "approx"
12092 msgstr "noin"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12095 msgid "smile"
12096 msgstr "hymy"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12099 msgid "subseteq"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12103 msgid "supseteq"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12107 msgid "cong"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12111 msgid "frown"
12112 msgstr "kurtistus"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12115 msgid "sqsubseteq"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12119 msgid "sqsupseteq"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12123 msgid "doteq"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12127 msgid "neq"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12131 msgid "in"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12135 msgid "ni"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12139 msgid "propto"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12143 msgid "notin"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12147 msgid "vdash"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12151 msgid "dashv"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12155 msgid "bowtie"
12156 msgstr "mirri"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12159 msgid "alpha"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12163 msgid "beta"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12167 msgid "gamma"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12171 msgid "delta"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12175 msgid "epsilon"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12179 msgid "varepsilon"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12183 msgid "zeta"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12187 msgid "eta"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12191 msgid "theta"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12195 msgid "vartheta"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12199 msgid "iota"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12203 msgid "kappa"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12207 msgid "lambda"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12211 msgid "mu"
12212 msgstr "mu"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12215 msgid "nu"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12219 msgid "xi"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12223 msgid "pi"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12227 msgid "varpi"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12231 msgid "rho"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12235 msgid "varrho"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12239 msgid "sigma"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12243 msgid "varsigma"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12247 msgid "tau"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12251 msgid "upsilon"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12255 msgid "phi"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12259 msgid "varphi"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12263 msgid "chi"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12267 msgid "psi"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12271 msgid "omega"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12275 msgid "Gamma"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12279 msgid "Delta"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12283 msgid "Theta"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12287 msgid "Lambda"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12291 msgid "Xi"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12295 msgid "Pi"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12299 msgid "Sigma"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12303 msgid "Upsilon"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12307 msgid "Phi"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12311 msgid "Psi"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12315 msgid "Omega"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12319 msgid "Miscellaneous"
12320 msgstr "Sekalaiset"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12323 msgid "nabla"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12327 msgid "partial"
12328 msgstr "osittais-"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12331 msgid "infty"
12332 msgstr "äärettömmyys"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12335 msgid "prime"
12336 msgstr "primi"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12339 msgid "ell"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12343 msgid "emptyset"
12344 msgstr "tyhjä joukko"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12347 msgid "exists"
12348 msgstr "on olemassa"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12351 msgid "forall"
12352 msgstr "kaikille"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12355 msgid "imath"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12359 msgid "jmath"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12363 msgid "Re"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12367 msgid "Im"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12371 msgid "aleph"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12375 msgid "wp"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12379 msgid "hbar"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12383 msgid "angle"
12384 msgstr "kulma"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12387 msgid "top"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12391 msgid "bot"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12395 msgid "Vert"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12399 msgid "neg"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12403 msgid "flat"
12404 msgstr "molli"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12407 msgid "natural"
12408 msgstr "luonnollinen"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12411 msgid "sharp"
12412 msgstr "duuri"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12415 msgid "surd"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12419 msgid "triangle"
12420 msgstr "kolmio"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12423 msgid "diamondsuit"
12424 msgstr "ruudut"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12427 msgid "heartsuit"
12428 msgstr "hertat"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12431 msgid "clubsuit"
12432 msgstr "ristit"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12435 msgid "spadesuit"
12436 msgstr "padat"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12439 msgid "textrm \\AA"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12443 msgid "textrm \\O"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12447 msgid "mathcircumflex"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12451 msgid "_"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12455 msgid "mathrm T"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12459 msgid "mathbb N"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12463 msgid "mathbb Z"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12467 msgid "mathbb Q"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12471 msgid "mathbb R"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12475 msgid "mathbb C"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12479 msgid "mathbb H"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12483 msgid "mathcal F"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12487 msgid "mathcal L"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12491 msgid "mathcal H"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12495 msgid "mathcal O"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12499 msgid "Big Operators"
12500 msgstr "Suuret operaattorit"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12503 msgid "intop"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12507 msgid "int"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12511 msgid "iint"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12515 msgid "iintop"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12519 msgid "iiint"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12523 msgid "iiintop"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12527 msgid "iiiint"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12531 msgid "iiiintop"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12535 msgid "dotsint"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12539 msgid "dotsintop"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12543 msgid "oint"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12547 msgid "ointop"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12551 msgid "oiint"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12555 msgid "oiintop"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12559 msgid "ointctrclockwiseop"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12563 msgid "ointctrclockwise"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12567 msgid "ointclockwiseop"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12571 msgid "ointclockwise"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12575 msgid "sqint"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12579 msgid "sqintop"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12583 msgid "sqiint"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12587 msgid "sqiintop"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12591 msgid "sum"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12595 msgid "prod"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12599 msgid "coprod"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12603 msgid "bigsqcup"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12607 msgid "bigotimes"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12611 msgid "bigodot"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12615 msgid "bigoplus"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12619 msgid "bigcap"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12623 msgid "bigcup"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12627 msgid "biguplus"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12631 msgid "bigvee"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12635 msgid "bigwedge"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12639 msgid "AMS Miscellaneous"
12640 msgstr "AMS-sekalaista"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12643 msgid "digamma"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12647 msgid "varkappa"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12651 msgid "beth"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12655 msgid "daleth"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12659 msgid "gimel"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12663 msgid "ulcorner"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12667 msgid "urcorner"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12671 msgid "llcorner"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12675 msgid "lrcorner"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12679 msgid "hslash"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12683 msgid "vartriangle"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12687 msgid "triangledown"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12691 msgid "square"
12692 msgstr "neliö"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12695 msgid "lozenge"
12696 msgstr "salmiakki"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12699 msgid "circledS"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12703 msgid "measuredangle"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12707 msgid "nexists"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12711 msgid "mho"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12715 msgid "Finv"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12719 msgid "Game"
12720 msgstr "Pakka"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12723 msgid "Bbbk"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12727 msgid "backprime"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12731 msgid "varnothing"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12735 msgid "blacktriangle"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12739 msgid "blacktriangledown"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12743 msgid "blacksquare"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12747 msgid "blacklozenge"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12751 msgid "bigstar"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12755 msgid "sphericalangle"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12759 msgid "complement"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12763 msgid "eth"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12767 msgid "diagup"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12771 msgid "diagdown"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12775 msgid "AMS Arrows"
12776 msgstr "AMS-nuolet"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12779 msgid "dashleftarrow"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12783 msgid "dashrightarrow"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12787 msgid "leftleftarrows"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12791 msgid "leftrightarrows"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12795 msgid "rightrightarrows"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12799 msgid "rightleftarrows"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12803 msgid "Lleftarrow"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12807 msgid "Rrightarrow"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12811 msgid "twoheadleftarrow"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12815 msgid "twoheadrightarrow"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12819 msgid "leftarrowtail"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12823 msgid "rightarrowtail"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12827 msgid "looparrowleft"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12831 msgid "looparrowright"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12835 msgid "curvearrowleft"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12839 msgid "curvearrowright"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12843 msgid "circlearrowleft"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12847 msgid "circlearrowright"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12851 msgid "Lsh"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12855 msgid "Rsh"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12859 msgid "upuparrows"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12863 msgid "downdownarrows"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12867 msgid "upharpoonleft"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12871 msgid "upharpoonright"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12875 msgid "downharpoonleft"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12879 msgid "downharpoonright"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12883 msgid "leftrightharpoons"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12887 msgid "rightsquigarrow"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12891 msgid "leftrightsquigarrow"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12895 msgid "nleftarrow"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12899 msgid "nrightarrow"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12903 msgid "nleftrightarrow"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12907 msgid "nLeftarrow"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12911 msgid "nRightarrow"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12915 msgid "nLeftrightarrow"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12919 msgid "multimap"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12923 msgid "AMS Relations"
12924 msgstr "AMS-relaatiot"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12927 msgid "leqq"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12931 msgid "geqq"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12935 msgid "leqslant"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12939 msgid "geqslant"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12943 msgid "eqslantless"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12947 msgid "eqslantgtr"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12951 msgid "lesssim"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12955 msgid "gtrsim"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12959 msgid "lessapprox"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12963 msgid "gtrapprox"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12967 msgid "approxeq"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12971 msgid "triangleq"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12975 msgid "lessdot"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12979 msgid "gtrdot"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12983 msgid "lll"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12987 msgid "ggg"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12991 msgid "lessgtr"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12995 msgid "gtrless"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12999 msgid "lesseqgtr"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13003 msgid "gtreqless"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13007 msgid "lesseqqgtr"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13011 msgid "gtreqqless"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13015 msgid "eqcirc"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13019 msgid "circeq"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13023 msgid "thicksim"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13027 msgid "thickapprox"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13031 msgid "backsim"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13035 msgid "backsimeq"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13039 msgid "subseteqq"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13043 msgid "supseteqq"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13047 msgid "Subset"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13051 msgid "Supset"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13055 msgid "sqsubset"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13059 msgid "sqsupset"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13063 msgid "preccurlyeq"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13067 msgid "succcurlyeq"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13071 msgid "curlyeqprec"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13075 msgid "curlyeqsucc"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13079 msgid "precsim"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13083 msgid "succsim"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13087 msgid "precapprox"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13091 msgid "succapprox"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13095 msgid "vartriangleleft"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13099 msgid "vartriangleright"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13103 msgid "trianglelefteq"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13107 msgid "trianglerighteq"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13111 msgid "bumpeq"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13115 msgid "Bumpeq"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13119 msgid "doteqdot"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13123 msgid "risingdotseq"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13127 msgid "fallingdotseq"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13131 msgid "vDash"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13135 msgid "Vvdash"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13139 msgid "Vdash"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13143 msgid "shortmid"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13147 msgid "shortparallel"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13151 msgid "smallsmile"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13155 msgid "smallfrown"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13159 msgid "blacktriangleleft"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13163 msgid "blacktriangleright"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13167 msgid "because"
13168 msgstr "koska"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13171 msgid "therefore"
13172 msgstr "siis"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13175 msgid "backepsilon"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13179 msgid "varpropto"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13183 msgid "between"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13187 msgid "pitchfork"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13191 msgid "AMS Negative Relations"
13192 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13195 msgid "nless"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13199 msgid "ngtr"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13203 msgid "nleq"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13207 msgid "ngeq"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13211 msgid "nleqslant"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13215 msgid "ngeqslant"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13219 msgid "nleqq"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13223 msgid "ngeqq"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13227 msgid "lneq"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13231 msgid "gneq"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13235 msgid "lneqq"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13239 msgid "gneqq"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13243 msgid "lvertneqq"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13247 msgid "gvertneqq"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13251 msgid "lnsim"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13255 msgid "gnsim"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13259 msgid "lnapprox"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13263 msgid "gnapprox"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13267 msgid "nprec"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13271 msgid "nsucc"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13275 msgid "npreceq"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13279 msgid "nsucceq"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13283 msgid "precnsim"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13287 msgid "succnsim"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13291 msgid "precnapprox"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13295 msgid "succnapprox"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13299 msgid "subsetneq"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13303 msgid "supsetneq"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13307 msgid "subsetneqq"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13311 msgid "supsetneqq"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13315 msgid "nsubseteq"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13319 msgid "nsupseteq"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13323 msgid "nsupseteqq"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13327 msgid "nvdash"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13331 msgid "nvDash"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13335 msgid "nVDash"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13339 msgid "varsubsetneq"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13343 msgid "varsupsetneq"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13347 msgid "varsubsetneqq"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13351 msgid "varsupsetneqq"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13355 msgid "ntriangleleft"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13359 msgid "ntriangleright"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13363 msgid "ntrianglelefteq"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13367 msgid "ntrianglerighteq"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13371 msgid "ncong"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13375 msgid "nsim"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13379 msgid "nmid"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13383 msgid "nshortmid"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13387 msgid "nparallel"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13391 msgid "nshortparallel"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13395 msgid "AMS Operators"
13396 msgstr "AMS-operaattorit"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13399 msgid "dotplus"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13403 msgid "smallsetminus"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13407 msgid "Cap"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13411 msgid "Cup"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13415 msgid "barwedge"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13419 msgid "veebar"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13423 msgid "doublebarwedge"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13427 msgid "boxminus"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13431 msgid "boxtimes"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13435 msgid "boxdot"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13439 msgid "boxplus"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13443 msgid "divideontimes"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13447 msgid "ltimes"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13451 msgid "rtimes"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13455 msgid "leftthreetimes"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13459 msgid "rightthreetimes"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13463 msgid "curlywedge"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13467 msgid "curlyvee"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13471 msgid "circleddash"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13475 msgid "circledast"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13479 msgid "circledcirc"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13483 msgid "centerdot"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13487 msgid "intercal"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/external_templates:37
13491 msgid "RasterImage"
13492 msgstr "Pikselikuva"
13493
13494 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13495 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13496 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13497
13498 #: lib/external_templates:45
13499 msgid "A bitmap file.\n"
13500 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13501
13502 #: lib/external_templates:109
13503 msgid "XFig"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13507 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/external_templates:112
13511 msgid "An Xfig figure.\n"
13512 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13513
13514 #: lib/external_templates:162
13515 msgid "ChessDiagram"
13516 msgstr "Shakkilauta"
13517
13518 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13519 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13520 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13521
13522 #: lib/external_templates:165
13523 msgid ""
13524 "A chess position diagram.\n"
13525 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13526 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13527 "the position that you want to display.\n"
13528 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13529 "and remember to type in a relative path\n"
13530 "to the LyX document location.\n"
13531 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13532 "to enable general editing of the board.\n"
13533 "You might also check out the\n"
13534 "'Options->Test legality' option, and\n"
13535 "remember to middle and right click to\n"
13536 "insert new material in the board.\n"
13537 "In order for this to work, you have to\n"
13538 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13539 "that TeX will find it, and you will need\n"
13540 "to install the skak package from CTAN.\n"
13541 msgstr ""
13542 "Shakkilautakuvio.\n"
13543 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13544 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13545 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13546 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13547 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13548 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13549 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13550 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13551 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13552 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13553
13554 #: lib/external_templates:208
13555 msgid "LilyPond"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13559 msgid "Lilypond typeset music"
13560 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13561
13562 #: lib/external_templates:211
13563 msgid ""
13564 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13565 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13566 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13567 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13568 msgstr ""
13569 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13570 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13571 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13572 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13573
13574 #: lib/external_templates:257
13575 #, fuzzy
13576 msgid "PDFPages"
13577 msgstr "Sivut"
13578
13579 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13580 #, fuzzy
13581 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13582 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13583
13584 #: lib/external_templates:260
13585 msgid ""
13586 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13587 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13588 "which must be inserted to Options.\n"
13589 "Examples:\n"
13590 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13591 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13592 "* pages=- (to include all pages)\n"
13593 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13594 "for further options and details.\n"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/external_templates:300
13598 msgid ""
13599 "Today's date.\n"
13600 "Read 'info date' for more information.\n"
13601 msgstr ""
13602 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13603 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13604
13605 #: lib/configure.py:236
13606 msgid "Tgif"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/configure.py:239
13610 msgid "FIG"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/configure.py:242
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Grace"
13616 msgstr "Harmaasävyinen"
13617
13618 #: lib/configure.py:245
13619 msgid "FEN"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/configure.py:249
13623 msgid "BMP"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/configure.py:250
13627 msgid "GIF"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13631 msgid "JPEG"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/configure.py:252
13635 msgid "PBM"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/configure.py:253
13639 msgid "PGM"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13643 msgid "PNG"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/configure.py:255
13647 msgid "PPM"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/configure.py:256
13651 msgid "TIFF"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/configure.py:257
13655 msgid "XBM"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/configure.py:258
13659 msgid "XPM"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/configure.py:263
13663 msgid "Plain text (chess output)"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/configure.py:264
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Plain text (image)"
13669 msgstr "Perusteksti"
13670
13671 #: lib/configure.py:265
13672 msgid "Plain text (Xfig output)"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/configure.py:266
13676 #, fuzzy
13677 msgid "date (output)"
13678 msgstr "&Mukauta tuloste"
13679
13680 #: lib/configure.py:267
13681 msgid "DocBook"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/configure.py:267
13685 #, fuzzy
13686 msgid "DocBook|B"
13687 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13688
13689 #: lib/configure.py:268
13690 msgid "Docbook (XML)"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/configure.py:269
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Graphviz Dot"
13696 msgstr "Kuva"
13697
13698 #: lib/configure.py:270
13699 #, fuzzy
13700 msgid "NoWeb"
13701 msgstr "Ei mikään"
13702
13703 #: lib/configure.py:270
13704 #, fuzzy
13705 msgid "NoWeb|N"
13706 msgstr "Muistiinpano|i"
13707
13708 #: lib/configure.py:271
13709 #, fuzzy
13710 msgid "LilyPond music"
13711 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13712
13713 #: lib/configure.py:272
13714 #, fuzzy
13715 msgid "LaTeX (plain)"
13716 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13717
13718 #: lib/configure.py:272
13719 #, fuzzy
13720 msgid "LaTeX (plain)|L"
13721 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13722
13723 #: lib/configure.py:273
13724 msgid "LinuxDoc"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/configure.py:273
13728 msgid "LinuxDoc|x"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/configure.py:274
13732 #, fuzzy
13733 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13734 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13735
13736 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13737 msgid "Plain text"
13738 msgstr "Perusteksti"
13739
13740 #: lib/configure.py:275
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Plain text|a"
13743 msgstr "Perusteksti"
13744
13745 #: lib/configure.py:276
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Plain text (pstotext)"
13748 msgstr "Perusteksti"
13749
13750 #: lib/configure.py:277
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13753 msgstr "Perusteksti"
13754
13755 #: lib/configure.py:278
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Plain text (catdvi)"
13758 msgstr "Perusteksti"
13759
13760 #: lib/configure.py:279
13761 msgid "Plain Text, Join Lines"
13762 msgstr "Perusteksti riveinä"
13763
13764 #: lib/configure.py:286
13765 #, fuzzy
13766 msgid "BibTeX"
13767 msgstr "LaTeX"
13768
13769 #: lib/configure.py:291
13770 #, fuzzy
13771 msgid "EPS"
13772 msgstr "PS"
13773
13774 #: lib/configure.py:292
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Postscript"
13777 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13778
13779 #: lib/configure.py:292
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Postscript|t"
13782 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13783
13784 #: lib/configure.py:296
13785 msgid "PDF (ps2pdf)"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/configure.py:296
13789 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/configure.py:297
13793 #, fuzzy
13794 msgid "PDF (pdflatex)"
13795 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13796
13797 #: lib/configure.py:297
13798 #, fuzzy
13799 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13800 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13801
13802 #: lib/configure.py:298
13803 msgid "PDF (dvipdfm)"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/configure.py:298
13807 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/configure.py:301
13811 msgid "DVI"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/configure.py:301
13815 msgid "DVI|D"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/configure.py:304
13819 #, fuzzy
13820 msgid "DraftDVI"
13821 msgstr "&Luonnostila"
13822
13823 #: lib/configure.py:307
13824 msgid "HTML"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/configure.py:307
13828 msgid "HTML|H"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/configure.py:310
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Noteedit"
13834 msgstr "Huomautus toimittajalle"
13835
13836 #: lib/configure.py:313
13837 #, fuzzy
13838 msgid "OpenDocument"
13839 msgstr "Asiakirja avautuu"
13840
13841 #: lib/configure.py:316
13842 #, fuzzy
13843 msgid "date command"
13844 msgstr "Seuraava komento"
13845
13846 #: lib/configure.py:317
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Table (CSV)"
13849 msgstr "Taulukko"
13850
13851 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13853 msgid "LyX"
13854 msgstr "LyX"
13855
13856 #: lib/configure.py:320
13857 msgid "LyX 1.3.x"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/configure.py:321
13861 msgid "LyX 1.4.x"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/configure.py:322
13865 msgid "LyX 1.5.x"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/configure.py:323
13869 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/configure.py:324
13873 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/configure.py:325
13877 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/configure.py:326
13881 #, fuzzy
13882 msgid "LyX Preview"
13883 msgstr "Esikatselu|#E"
13884
13885 #: lib/configure.py:327
13886 msgid "PDFTEX"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/configure.py:328
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Program"
13892 msgstr "Ohjelmalistaus"
13893
13894 #: lib/configure.py:329
13895 msgid "PSTEX"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/configure.py:330
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Rich Text Format"
13901 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
13902
13903 #: lib/configure.py:331
13904 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Windows Metafile"
13910 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13911
13912 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13913 msgid "Enhanced Metafile"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/configure.py:334
13917 #, fuzzy
13918 msgid "MS Word"
13919 msgstr "Sanat"
13920
13921 #: lib/configure.py:334
13922 #, fuzzy
13923 msgid "MS Word|W"
13924 msgstr "Sanojen lasku"
13925
13926 #: lib/configure.py:335
13927 msgid "HTML (MS Word)"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13931 #, c-format
13932 msgid "%1$s and %2$s"
13933 msgstr "%1$s ja %2$s"
13934
13935 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13936 #, c-format
13937 msgid "%1$s et al."
13938 msgstr "%1$s ym."
13939
13940 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13941 msgid "No year"
13942 msgstr "Ei vuotta"
13943
13944 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Add to bibliography only."
13947 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13948
13949 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13950 msgid "before"
13951 msgstr "edeltävä teksti"
13952
13953 #: src/Buffer.cpp:236
13954 msgid "Disk Error: "
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/Buffer.cpp:237
13958 #, fuzzy, c-format
13959 msgid ""
13960 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13961 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13962
13963 #: src/Buffer.cpp:283
13964 msgid "Could not remove temporary directory"
13965 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13966
13967 #: src/Buffer.cpp:284
13968 #, c-format
13969 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13970 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13971
13972 #: src/Buffer.cpp:498
13973 msgid "Unknown document class"
13974 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13975
13976 #: src/Buffer.cpp:499
13977 #, c-format
13978 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13979 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13980
13981 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13982 #, c-format
13983 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13984 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13985
13986 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13987 msgid "Document header error"
13988 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13989
13990 #: src/Buffer.cpp:513
13991 msgid "\\begin_header is missing"
13992 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13993
13994 #: src/Buffer.cpp:533
13995 msgid "\\begin_document is missing"
13996 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13997
13998 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
13999 #: src/BufferView.cpp:1136
14000 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14001 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14002
14003 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14004 msgid ""
14005 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14006 "xcolor/soul are installed.\n"
14007 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14008 "LaTeX preamble."
14009 msgstr ""
14010 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14011 "ole installoituina.\n"
14012 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14013
14014 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14015 msgid ""
14016 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14017 "xcolor and soul are not installed.\n"
14018 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14019 "LaTeX preamble."
14020 msgstr ""
14021 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14022 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14023 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14024 "aloitusosassa."
14025
14026 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14027 msgid "Document format failure"
14028 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14029
14030 #: src/Buffer.cpp:698
14031 #, fuzzy, c-format
14032 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14033 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14034
14035 #: src/Buffer.cpp:735
14036 msgid "Conversion failed"
14037 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14038
14039 #: src/Buffer.cpp:736
14040 #, c-format
14041 msgid ""
14042 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14043 "it could not be created."
14044 msgstr ""
14045 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14046 "varten ei voitu luoda."
14047
14048 #: src/Buffer.cpp:745
14049 msgid "Conversion script not found"
14050 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14051
14052 #: src/Buffer.cpp:746
14053 #, c-format
14054 msgid ""
14055 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14056 "could not be found."
14057 msgstr ""
14058 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14059 "eilöytynyt."
14060
14061 #: src/Buffer.cpp:765
14062 msgid "Conversion script failed"
14063 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14064
14065 #: src/Buffer.cpp:766
14066 #, c-format
14067 msgid ""
14068 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14069 "convert it."
14070 msgstr ""
14071 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14072 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14073
14074 #: src/Buffer.cpp:781
14075 #, c-format
14076 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14077 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14078
14079 #: src/Buffer.cpp:814
14080 msgid "Backup failure"
14081 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14082
14083 #: src/Buffer.cpp:815
14084 #, c-format
14085 msgid ""
14086 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14087 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14088 msgstr ""
14089 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14090 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14091
14092 #: src/Buffer.cpp:825
14093 #, c-format
14094 msgid ""
14095 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14096 "overwrite this file?"
14097 msgstr ""
14098 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14099 "sen tiedoston päälle?"
14100
14101 #: src/Buffer.cpp:827
14102 msgid "Overwrite modified file?"
14103 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14104
14105 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14108 msgid "&Overwrite"
14109 msgstr "Päällekirjoitus"
14110
14111 #: src/Buffer.cpp:852
14112 #, c-format
14113 msgid "Saving document %1$s..."
14114 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14115
14116 #: src/Buffer.cpp:865
14117 #, fuzzy
14118 msgid " could not write file!"
14119 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14120
14121 #: src/Buffer.cpp:872
14122 msgid " done."
14123 msgstr " valmis."
14124
14125 #: src/Buffer.cpp:951
14126 msgid "Iconv software exception Detected"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/Buffer.cpp:951
14130 #, c-format
14131 msgid ""
14132 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14133 "installed"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/Buffer.cpp:973
14137 #, c-format
14138 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/Buffer.cpp:976
14142 msgid ""
14143 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14144 "chosen encoding.\n"
14145 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14146 msgstr ""
14147 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14148 "valitussasi merkistössä.\n"
14149 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14150
14151 #: src/Buffer.cpp:983
14152 #, fuzzy
14153 msgid "iconv conversion failed"
14154 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14155
14156 #: src/Buffer.cpp:988
14157 #, fuzzy
14158 msgid "conversion failed"
14159 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14160
14161 #: src/Buffer.cpp:1260
14162 msgid "Running chktex..."
14163 msgstr "chktex on käynnissä..."
14164
14165 #: src/Buffer.cpp:1273
14166 msgid "chktex failure"
14167 msgstr "chktex epäonnistui"
14168
14169 #: src/Buffer.cpp:1274
14170 msgid "Could not run chktex successfully."
14171 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14172
14173 #: src/Buffer.cpp:2098
14174 msgid "Preview source code"
14175 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:2110
14178 #, fuzzy, c-format
14179 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14180 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:2114
14183 #, c-format
14184 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14185 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14186
14187 #: src/Buffer.cpp:2213
14188 #, c-format
14189 msgid "Auto-saving %1$s"
14190 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14191
14192 #: src/Buffer.cpp:2257
14193 msgid "Autosave failed!"
14194 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14195
14196 #: src/Buffer.cpp:2280
14197 msgid "Autosaving current document..."
14198 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14199
14200 #: src/Buffer.cpp:2328
14201 msgid "Couldn't export file"
14202 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14203
14204 #: src/Buffer.cpp:2329
14205 #, c-format
14206 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14207 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14208
14209 #: src/Buffer.cpp:2366
14210 msgid "File name error"
14211 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14212
14213 #: src/Buffer.cpp:2367
14214 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14215 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:2408
14218 msgid "Document export cancelled."
14219 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14220
14221 #: src/Buffer.cpp:2414
14222 #, c-format
14223 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14224 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14225
14226 #: src/Buffer.cpp:2420
14227 #, c-format
14228 msgid "Document exported as %1$s"
14229 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14230
14231 #: src/Buffer.cpp:2490
14232 #, c-format
14233 msgid ""
14234 "The specified document\n"
14235 "%1$s\n"
14236 "could not be read."
14237 msgstr ""
14238 "Asiakirjan %1$s\n"
14239 "lukeminen epäonnistui"
14240
14241 #: src/Buffer.cpp:2492
14242 msgid "Could not read document"
14243 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14244
14245 #: src/Buffer.cpp:2502
14246 #, c-format
14247 msgid ""
14248 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14249 "\n"
14250 "Recover emergency save?"
14251 msgstr ""
14252 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14253 "Ladataanko hätätallennus?"
14254
14255 #: src/Buffer.cpp:2505
14256 msgid "Load emergency save?"
14257 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14258
14259 #: src/Buffer.cpp:2506
14260 msgid "&Recover"
14261 msgstr "Pelasta"
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:2506
14264 #, fuzzy
14265 msgid "&Load Original"
14266 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:2526
14269 #, c-format
14270 msgid ""
14271 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14272 "\n"
14273 "Load the backup instead?"
14274 msgstr ""
14275 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14276 "\n"
14277 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14278
14279 #: src/Buffer.cpp:2529
14280 msgid "Load backup?"
14281 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14282
14283 #: src/Buffer.cpp:2530
14284 msgid "&Load backup"
14285 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14286
14287 #: src/Buffer.cpp:2530
14288 msgid "Load &original"
14289 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14290
14291 #: src/Buffer.cpp:2563
14292 #, c-format
14293 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14294 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14295
14296 #: src/Buffer.cpp:2565
14297 msgid "Retrieve from version control?"
14298 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:2566
14301 msgid "&Retrieve"
14302 msgstr "Palauta"
14303
14304 #: src/BufferList.cpp:220
14305 #, fuzzy
14306 msgid "No file open!"
14307 msgstr "Ei tiedostoa!"
14308
14309 #: src/BufferList.cpp:230
14310 #, fuzzy, c-format
14311 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14312 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14313
14314 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14315 #, fuzzy
14316 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14317 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14318
14319 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14320 #, fuzzy
14321 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14322 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14323
14324 #: src/BufferList.cpp:271
14325 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14326 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14327
14328 #: src/BufferParams.cpp:481
14329 #, c-format
14330 msgid ""
14331 "The layout file requested by this document,\n"
14332 "%1$s.layout,\n"
14333 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14334 "class or style file required by it is not\n"
14335 "available. See the Customization documentation\n"
14336 "for more information.\n"
14337 msgstr ""
14338 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14339 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14340 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14341 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14342
14343 #: src/BufferParams.cpp:487
14344 msgid "Document class not available"
14345 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14346
14347 #: src/BufferParams.cpp:488
14348 msgid "LyX will not be able to produce output."
14349 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14350
14351 #: src/BufferParams.cpp:1429
14352 #, fuzzy, c-format
14353 msgid "The document class %1$s could not be found."
14354 msgstr ""
14355 "Asiakirjan %1$s\n"
14356 "lukeminen epäonnistui"
14357
14358 #: src/BufferParams.cpp:1431
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Class not found"
14361 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
14362
14363 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14364 #, fuzzy, c-format
14365 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14366 msgstr ""
14367 "Asiakirjan %1$s\n"
14368 "lukeminen epäonnistui"
14369
14370 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Could not load class"
14373 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14374
14375 #: src/BufferParams.cpp:1479
14376 #, c-format
14377 msgid ""
14378 "The module %1$s has been requested by\n"
14379 "this document but has not been found in the list of\n"
14380 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14381 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/BufferParams.cpp:1483
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Module not available"
14387 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14388
14389 #: src/BufferParams.cpp:1484
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Some layouts may not be available."
14392 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14393
14394 #: src/BufferParams.cpp:1491
14395 #, c-format
14396 msgid ""
14397 "The module %1$s requires a package that is\n"
14398 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14399 "may not be possible.\n"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/BufferParams.cpp:1494
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Package not available"
14405 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14406
14407 #: src/BufferParams.cpp:1499
14408 #, c-format
14409 msgid "Error reading module %1$s\n"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Read Error"
14415 msgstr "Etsintävirhe"
14416
14417 #: src/BufferParams.cpp:1505
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Error reading internal layout information"
14420 msgstr "Yleisiä tietoja"
14421
14422 #: src/BufferView.cpp:178
14423 msgid "No more insets"
14424 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14425
14426 #: src/BufferView.cpp:670
14427 msgid "Save bookmark"
14428 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14429
14430 #: src/BufferView.cpp:1017
14431 msgid "No further undo information"
14432 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14433
14434 #: src/BufferView.cpp:1026
14435 msgid "No further redo information"
14436 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14437
14438 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14439 msgid "String not found!"
14440 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14441
14442 #: src/BufferView.cpp:1204
14443 msgid "Mark off"
14444 msgstr "Merkintä pois päältä"
14445
14446 #: src/BufferView.cpp:1211
14447 msgid "Mark on"
14448 msgstr "Merkintä päälle"
14449
14450 #: src/BufferView.cpp:1218
14451 msgid "Mark removed"
14452 msgstr "Merkintä poistettu"
14453
14454 #: src/BufferView.cpp:1221
14455 msgid "Mark set"
14456 msgstr "Merkintä asetettu"
14457
14458 #: src/BufferView.cpp:1268
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Statistics for the selection:"
14461 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14462
14463 #: src/BufferView.cpp:1270
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Statistics for the document:"
14466 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14467
14468 #: src/BufferView.cpp:1273
14469 #, fuzzy, c-format
14470 msgid "%1$d words"
14471 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14472
14473 #: src/BufferView.cpp:1275
14474 #, fuzzy
14475 msgid "One word"
14476 msgstr "Avainsana"
14477
14478 #: src/BufferView.cpp:1278
14479 #, c-format
14480 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/BufferView.cpp:1281
14484 msgid "One character (including blanks)"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/BufferView.cpp:1284
14488 #, c-format
14489 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/BufferView.cpp:1287
14493 msgid "One character (excluding blanks)"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/BufferView.cpp:1289
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Statistics"
14499 msgstr "Tila"
14500
14501 #: src/BufferView.cpp:2015
14502 #, c-format
14503 msgid "Inserting document %1$s..."
14504 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14505
14506 #: src/BufferView.cpp:2026
14507 #, c-format
14508 msgid "Document %1$s inserted."
14509 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14510
14511 #: src/BufferView.cpp:2028
14512 #, c-format
14513 msgid "Could not insert document %1$s"
14514 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14515
14516 #: src/BufferView.cpp:2256
14517 #, fuzzy, c-format
14518 msgid ""
14519 "Could not read the specified document\n"
14520 "%1$s\n"
14521 "due to the error: %2$s"
14522 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14523
14524 #: src/BufferView.cpp:2258
14525 msgid "Could not read file"
14526 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14527
14528 #: src/BufferView.cpp:2265
14529 #, fuzzy, c-format
14530 msgid ""
14531 "%1$s\n"
14532 " is not readable."
14533 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14534
14535 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14536 msgid "Could not open file"
14537 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14538
14539 #: src/BufferView.cpp:2273
14540 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14541 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14542
14543 #: src/BufferView.cpp:2274
14544 msgid ""
14545 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14546 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14547 "If this does not give the correct result\n"
14548 "then please change the encoding of the file\n"
14549 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14550 msgstr ""
14551 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14552 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14553 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14554 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14555 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14556
14557 #: src/Chktex.cpp:63
14558 #, c-format
14559 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14560 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14561
14562 #: src/Chktex.cpp:65
14563 msgid "ChkTeX warning id # "
14564 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14565
14566 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14568 msgid "none"
14569 msgstr "ei mikään"
14570
14571 #: src/Color.cpp:96
14572 msgid "black"
14573 msgstr "musta"
14574
14575 #: src/Color.cpp:97
14576 msgid "white"
14577 msgstr "valkoinen"
14578
14579 #: src/Color.cpp:98
14580 msgid "red"
14581 msgstr "punainen"
14582
14583 #: src/Color.cpp:99
14584 msgid "green"
14585 msgstr "vihreä"
14586
14587 #: src/Color.cpp:100
14588 msgid "blue"
14589 msgstr "sininen"
14590
14591 #: src/Color.cpp:101
14592 msgid "cyan"
14593 msgstr "syaani"
14594
14595 #: src/Color.cpp:102
14596 msgid "magenta"
14597 msgstr "magenta"
14598
14599 #: src/Color.cpp:103
14600 msgid "yellow"
14601 msgstr "keltainen"
14602
14603 #: src/Color.cpp:104
14604 msgid "cursor"
14605 msgstr "kohdistin"
14606
14607 #: src/Color.cpp:105
14608 msgid "background"
14609 msgstr "tausta"
14610
14611 #: src/Color.cpp:106
14612 msgid "text"
14613 msgstr "teksti"
14614
14615 #: src/Color.cpp:107
14616 msgid "selection"
14617 msgstr "valinta"
14618
14619 #: src/Color.cpp:108
14620 #, fuzzy
14621 msgid "selected text"
14622 msgstr "Poistettu teksti"
14623
14624 #: src/Color.cpp:110
14625 msgid "LaTeX text"
14626 msgstr "LaTeX-teksti"
14627
14628 #: src/Color.cpp:111
14629 #, fuzzy
14630 msgid "inline completion"
14631 msgstr "Tekstin &seassa"
14632
14633 #: src/Color.cpp:113
14634 #, fuzzy
14635 msgid "non-unique inline completion"
14636 msgstr "Tekstin &seassa"
14637
14638 #: src/Color.cpp:115
14639 msgid "previewed snippet"
14640 msgstr "esikatselupalanen"
14641
14642 #: src/Color.cpp:116
14643 #, fuzzy
14644 msgid "note label"
14645 msgstr "alaviite"
14646
14647 #: src/Color.cpp:117
14648 msgid "note background"
14649 msgstr "muistiinpanon tausta"
14650
14651 #: src/Color.cpp:118
14652 #, fuzzy
14653 msgid "comment label"
14654 msgstr "Huomautus"
14655
14656 #: src/Color.cpp:119
14657 msgid "comment background"
14658 msgstr "komento-upotteen tausta"
14659
14660 #: src/Color.cpp:120
14661 #, fuzzy
14662 msgid "greyedout inset label"
14663 msgstr "harmaa-teksti upote"
14664
14665 #: src/Color.cpp:121
14666 msgid "greyedout inset background"
14667 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14668
14669 #: src/Color.cpp:122
14670 msgid "shaded box"
14671 msgstr "varjollinen laatikko"
14672
14673 #: src/Color.cpp:123
14674 #, fuzzy
14675 msgid "branch label"
14676 msgstr "haara"
14677
14678 #: src/Color.cpp:124
14679 #, fuzzy
14680 msgid "footnote label"
14681 msgstr "alaviite"
14682
14683 #: src/Color.cpp:125
14684 #, fuzzy
14685 msgid "index label"
14686 msgstr "Lisää nimike"
14687
14688 #: src/Color.cpp:126
14689 #, fuzzy
14690 msgid "margin note label"
14691 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14692
14693 #: src/Color.cpp:127
14694 #, fuzzy
14695 msgid "URL label"
14696 msgstr "Nimike"
14697
14698 #: src/Color.cpp:128
14699 #, fuzzy
14700 msgid "URL text"
14701 msgstr "teksti"
14702
14703 #: src/Color.cpp:129
14704 msgid "depth bar"
14705 msgstr "syvyyspalkki"
14706
14707 #: src/Color.cpp:130
14708 msgid "language"
14709 msgstr "kieli"
14710
14711 #: src/Color.cpp:131
14712 msgid "command inset"
14713 msgstr "komento-upote"
14714
14715 #: src/Color.cpp:132
14716 msgid "command inset background"
14717 msgstr "komento-upotteen tausta"
14718
14719 #: src/Color.cpp:133
14720 msgid "command inset frame"
14721 msgstr "komento-upotteen kehys"
14722
14723 #: src/Color.cpp:134
14724 msgid "special character"
14725 msgstr "erikoismerkki"
14726
14727 #: src/Color.cpp:135
14728 msgid "math"
14729 msgstr "matematiikka"
14730
14731 #: src/Color.cpp:136
14732 msgid "math background"
14733 msgstr "matematiikan tausta"
14734
14735 #: src/Color.cpp:137
14736 msgid "graphics background"
14737 msgstr "grafiikan tausta"
14738
14739 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14740 msgid "Math macro background"
14741 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14742
14743 #: src/Color.cpp:139
14744 msgid "math frame"
14745 msgstr "matematiikkakehys"
14746
14747 #: src/Color.cpp:140
14748 msgid "math corners"
14749 msgstr "matematiikkanurkat"
14750
14751 #: src/Color.cpp:141
14752 msgid "math line"
14753 msgstr "matematiikkarivi"
14754
14755 #: src/Color.cpp:143
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Math macro hovered background"
14758 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14759
14760 #: src/Color.cpp:144
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Math macro label"
14763 msgstr "matematiikamakro"
14764
14765 #: src/Color.cpp:145
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Math macro frame"
14768 msgstr "matematiikkakehys"
14769
14770 #: src/Color.cpp:146
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Math macro blended out"
14773 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14774
14775 #: src/Color.cpp:147
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Math macro old parameter"
14778 msgstr "matematiikkakehys"
14779
14780 #: src/Color.cpp:148
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Math macro new parameter"
14783 msgstr "matematiikkakehys"
14784
14785 #: src/Color.cpp:149
14786 msgid "caption frame"
14787 msgstr "kuvatekstin kehys"
14788
14789 #: src/Color.cpp:150
14790 msgid "collapsable inset text"
14791 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
14792
14793 #: src/Color.cpp:151
14794 msgid "collapsable inset frame"
14795 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
14796
14797 #: src/Color.cpp:152
14798 msgid "inset background"
14799 msgstr "upotteen tausta"
14800
14801 #: src/Color.cpp:153
14802 msgid "inset frame"
14803 msgstr "upotteen kehys"
14804
14805 #: src/Color.cpp:154
14806 msgid "LaTeX error"
14807 msgstr "LaTeX-virhe"
14808
14809 #: src/Color.cpp:155
14810 msgid "end-of-line marker"
14811 msgstr "rivin lopun merkki"
14812
14813 #: src/Color.cpp:156
14814 msgid "appendix marker"
14815 msgstr "liitteen merkintäviiva"
14816
14817 #: src/Color.cpp:157
14818 msgid "change bar"
14819 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
14820
14821 #: src/Color.cpp:158
14822 msgid "Deleted text"
14823 msgstr "Poistettu teksti"
14824
14825 #: src/Color.cpp:159
14826 msgid "Added text"
14827 msgstr "Lisätty teksti"
14828
14829 #: src/Color.cpp:160
14830 msgid "added space markers"
14831 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14832
14833 #: src/Color.cpp:161
14834 msgid "top/bottom line"
14835 msgstr "ylä/alarivi"
14836
14837 #: src/Color.cpp:162
14838 msgid "table line"
14839 msgstr "taulukkoviiva"
14840
14841 #: src/Color.cpp:163
14842 msgid "table on/off line"
14843 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14844
14845 #: src/Color.cpp:165
14846 msgid "bottom area"
14847 msgstr "alaosa"
14848
14849 #: src/Color.cpp:166
14850 #, fuzzy
14851 msgid "new page"
14852 msgstr "sivulla <sivu>"
14853
14854 #: src/Color.cpp:167
14855 #, fuzzy
14856 msgid "page break / line break"
14857 msgstr "sivunvaihto"
14858
14859 #: src/Color.cpp:168
14860 msgid "frame of button"
14861 msgstr "painikkeen kehys"
14862
14863 #: src/Color.cpp:169
14864 msgid "button background"
14865 msgstr "painikkeen tausta"
14866
14867 #: src/Color.cpp:170
14868 msgid "button background under focus"
14869 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14870
14871 #: src/Color.cpp:171
14872 msgid "inherit"
14873 msgstr "peri"
14874
14875 #: src/Color.cpp:172
14876 msgid "ignore"
14877 msgstr "ohita"
14878
14879 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14880 #: src/Converter.cpp:514
14881 msgid "Cannot convert file"
14882 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14883
14884 #: src/Converter.cpp:306
14885 #, c-format
14886 msgid ""
14887 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14888 "Define a converter in the preferences."
14889 msgstr ""
14890 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14891 "Määritä muunnin asetuksissa."
14892
14893 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14894 msgid "Executing command: "
14895 msgstr "Komento on käynnissä:"
14896
14897 #: src/Converter.cpp:443
14898 msgid "Build errors"
14899 msgstr "Käännösvirheet"
14900
14901 #: src/Converter.cpp:444
14902 msgid "There were errors during the build process."
14903 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14904
14905 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14906 #, c-format
14907 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14908 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14909
14910 #: src/Converter.cpp:472
14911 #, fuzzy, c-format
14912 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14913 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14914
14915 #: src/Converter.cpp:516
14916 #, c-format
14917 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14918 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14919
14920 #: src/Converter.cpp:517
14921 #, c-format
14922 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14923 msgstr ""
14924 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14925
14926 #: src/Converter.cpp:573
14927 msgid "Running LaTeX..."
14928 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14929
14930 #: src/Converter.cpp:591
14931 #, c-format
14932 msgid ""
14933 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14934 "log %1$s."
14935 msgstr ""
14936 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14937 "$s."
14938
14939 #: src/Converter.cpp:594
14940 msgid "LaTeX failed"
14941 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14942
14943 #: src/Converter.cpp:596
14944 msgid "Output is empty"
14945 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14946
14947 #: src/Converter.cpp:597
14948 msgid "An empty output file was generated."
14949 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14950
14951 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14952 #, c-format
14953 msgid ""
14954 "Layout had to be changed from\n"
14955 "%1$s to %2$s\n"
14956 "because of class conversion from\n"
14957 "%3$s to %4$s"
14958 msgstr ""
14959 "Muotoilun piti muuttua\n"
14960 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14961 "koska luokka muuttui\n"
14962 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14963
14964 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14965 msgid "Changed Layout"
14966 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14967
14968 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14969 #, fuzzy, c-format
14970 msgid ""
14971 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14972 "%2$s to %3$s"
14973 msgstr ""
14974 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14975 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14976
14977 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Undefined flex inset"
14980 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14981
14982 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14983 #, c-format
14984 msgid ""
14985 "The file %1$s already exists.\n"
14986 "\n"
14987 "Do you want to overwrite that file?"
14988 msgstr ""
14989 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14990 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14991
14992 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14993 msgid "Overwrite file?"
14994 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14995
14996 #: src/Exporter.cpp:49
14997 msgid "Overwrite &all"
14998 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14999
15000 #: src/Exporter.cpp:50
15001 msgid "&Cancel export"
15002 msgstr "Peru vienti"
15003
15004 #: src/Exporter.cpp:90
15005 msgid "Couldn't copy file"
15006 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15007
15008 #: src/Exporter.cpp:91
15009 #, c-format
15010 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15011 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15012
15013 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15015 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15016 msgid "Roman"
15017 msgstr "Antiikva"
15018
15019 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15021 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15022 msgid "Sans Serif"
15023 msgstr "Sans serif"
15024
15025 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15028 msgid "Typewriter"
15029 msgstr "Kirjoituskone"
15030
15031 #: src/Font.cpp:49
15032 msgid "Symbol"
15033 msgstr "Symboli"
15034
15035 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15036 #: src/Font.cpp:66
15037 msgid "Inherit"
15038 msgstr "Peri"
15039
15040 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15041 msgid "Medium"
15042 msgstr "Keskivahva"
15043
15044 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15045 msgid "Bold"
15046 msgstr "Lihavoitu"
15047
15048 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15049 msgid "Upright"
15050 msgstr "Pysty"
15051
15052 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15053 msgid "Italic"
15054 msgstr "Kursiivi"
15055
15056 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15057 msgid "Slanted"
15058 msgstr "Kalteva"
15059
15060 #: src/Font.cpp:57
15061 msgid "Smallcaps"
15062 msgstr "Kapiteeli"
15063
15064 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15065 msgid "Increase"
15066 msgstr "Suurenna"
15067
15068 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15069 msgid "Decrease"
15070 msgstr "Pienennä"
15071
15072 #: src/Font.cpp:66
15073 msgid "Toggle"
15074 msgstr "Pois/päälle"
15075
15076 #: src/Font.cpp:173
15077 #, c-format
15078 msgid "Emphasis %1$s, "
15079 msgstr "Korostus %1$s, "
15080
15081 #: src/Font.cpp:176
15082 #, c-format
15083 msgid "Underline %1$s, "
15084 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15085
15086 #: src/Font.cpp:179
15087 #, c-format
15088 msgid "Noun %1$s, "
15089 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15090
15091 #: src/Font.cpp:193
15092 #, c-format
15093 msgid "Language: %1$s, "
15094 msgstr "Kieli: %1$s, "
15095
15096 #: src/Font.cpp:196
15097 #, c-format
15098 msgid "  Number %1$s"
15099 msgstr "  Numero %1$s"
15100
15101 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15102 msgid "Cannot view file"
15103 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15104
15105 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15106 #, c-format
15107 msgid "File does not exist: %1$s"
15108 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15109
15110 #: src/Format.cpp:267
15111 #, c-format
15112 msgid "No information for viewing %1$s"
15113 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15114
15115 #: src/Format.cpp:277
15116 #, c-format
15117 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15118 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15119
15120 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15121 #: src/Format.cpp:383
15122 msgid "Cannot edit file"
15123 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15124
15125 #: src/Format.cpp:337
15126 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/Format.cpp:350
15130 #, c-format
15131 msgid "No information for editing %1$s"
15132 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15133
15134 #: src/Format.cpp:361
15135 #, c-format
15136 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15137 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15138
15139 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15140 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15141 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15142
15143 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15144 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15145 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15146
15147 #: src/ISpell.cpp:267
15148 msgid ""
15149 "Could not create an ispell process.\n"
15150 "You may not have the right languages installed."
15151 msgstr ""
15152 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15153 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15154
15155 #: src/ISpell.cpp:290
15156 msgid ""
15157 "The ispell process returned an error.\n"
15158 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15159 msgstr ""
15160 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15161 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15162
15163 #: src/ISpell.cpp:395
15164 #, c-format
15165 msgid ""
15166 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15167 "$s'."
15168 msgstr ""
15169 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15170 "2$s'."
15171
15172 #: src/ISpell.cpp:406
15173 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15174 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15175
15176 #: src/ISpell.cpp:466
15177 #, c-format
15178 msgid ""
15179 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15180 "2$s'."
15181 msgstr ""
15182 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15183 "$s'."
15184
15185 #: src/ISpell.cpp:481
15186 #, c-format
15187 msgid ""
15188 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15189 "2$s'."
15190 msgstr ""
15191 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15192 "$s'."
15193
15194 #: src/KeySequence.cpp:167
15195 msgid "   options: "
15196 msgstr "   valinnat: "
15197
15198 #: src/LaTeX.cpp:61
15199 #, c-format
15200 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15201 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15202
15203 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15204 msgid "Running MakeIndex."
15205 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15206
15207 #: src/LaTeX.cpp:284
15208 msgid "Running BibTeX."
15209 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15210
15211 #: src/LaTeX.cpp:418
15212 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15213 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15214
15215 #: src/LyX.cpp:99
15216 msgid "Could not read configuration file"
15217 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15218
15219 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15220 #, c-format
15221 msgid ""
15222 "Error while reading the configuration file\n"
15223 "%1$s.\n"
15224 "Please check your installation."
15225 msgstr ""
15226 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15227 "Tarkista installaatiosi."
15228
15229 #: src/LyX.cpp:109
15230 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15231 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15232
15233 #: src/LyX.cpp:113
15234 msgid "Done!"
15235 msgstr "Valmis!"
15236
15237 #: src/LyX.cpp:482
15238 #, fuzzy, c-format
15239 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15240 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15241
15242 #: src/LyX.cpp:484
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Cannot remove temporary directory"
15245 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15246
15247 #: src/LyX.cpp:490
15248 #, c-format
15249 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15250 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15251
15252 #: src/LyX.cpp:492
15253 msgid "Unable to remove temporary directory"
15254 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15255
15256 #: src/LyX.cpp:521
15257 #, c-format
15258 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15259 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15260
15261 #: src/LyX.cpp:588
15262 #, fuzzy
15263 msgid "No textclass is found"
15264 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15265
15266 #: src/LyX.cpp:589
15267 msgid ""
15268 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15269 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/LyX.cpp:593
15273 #, fuzzy
15274 msgid "&Reconfigure"
15275 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15276
15277 #: src/LyX.cpp:594
15278 #, fuzzy
15279 msgid "&Use Default"
15280 msgstr "Oletus"
15281
15282 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15283 msgid "&Exit LyX"
15284 msgstr "Lopeta LyX"
15285
15286 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15287 msgid "LyX: "
15288 msgstr "LyX: "
15289
15290 #: src/LyX.cpp:864
15291 msgid "Could not create temporary directory"
15292 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15293
15294 #: src/LyX.cpp:865
15295 #, fuzzy, c-format
15296 msgid ""
15297 "Could not create a temporary directory in\n"
15298 "\"%1$s\"\n"
15299 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15300 msgstr ""
15301 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15302 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15303 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15304
15305 #: src/LyX.cpp:948
15306 msgid "Missing user LyX directory"
15307 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15308
15309 #: src/LyX.cpp:949
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15313 "It is needed to keep your own configuration."
15314 msgstr ""
15315 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15316 "säylyttämiseen."
15317
15318 #: src/LyX.cpp:954
15319 msgid "&Create directory"
15320 msgstr "Luo hakemiston"
15321
15322 #: src/LyX.cpp:956
15323 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15324 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15325
15326 #: src/LyX.cpp:960
15327 #, c-format
15328 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15329 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15330
15331 #: src/LyX.cpp:965
15332 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15333 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15334
15335 #: src/LyX.cpp:1037
15336 msgid "List of supported debug flags:"
15337 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15338
15339 #: src/LyX.cpp:1041
15340 #, c-format
15341 msgid "Setting debug level to %1$s"
15342 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15343
15344 #: src/LyX.cpp:1052
15345 #, fuzzy
15346 msgid ""
15347 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15348 "Command line switches (case sensitive):\n"
15349 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15350 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15351 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15352 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15353 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15354 "                  select the features to debug.\n"
15355 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15356 "\t-x [--execute] command\n"
15357 "                  where command is a lyx command.\n"
15358 "\t-e [--export] fmt\n"
15359 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15360 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15361 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15362 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15363 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15364 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15365 "\t-version        summarize version and build info\n"
15366 "Check the LyX man page for more details."
15367 msgstr ""
15368 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15369 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15370 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15371 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15372 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15373 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15374 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15375 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15376 "tarvittaessa\n"
15377 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15378 "nähdäksesi \n"
15379 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15380 "\t-x [--execute] komento\n"
15381 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15382 "\t-e [--export] muoto\n"
15383 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15384 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15385 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15386 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15387 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15388
15389 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
15390 msgid "No system directory"
15391 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15392
15393 #: src/LyX.cpp:1093
15394 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15395 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15396
15397 #: src/LyX.cpp:1104
15398 msgid "No user directory"
15399 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15400
15401 #: src/LyX.cpp:1105
15402 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15403 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15404
15405 #: src/LyX.cpp:1116
15406 msgid "Incomplete command"
15407 msgstr "Epätäydellinen komento"
15408
15409 #: src/LyX.cpp:1117
15410 msgid "Missing command string after --execute switch"
15411 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15412
15413 #: src/LyX.cpp:1128
15414 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15415 msgstr ""
15416 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15417
15418 #: src/LyX.cpp:1141
15419 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15420 msgstr ""
15421 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15422
15423 #: src/LyX.cpp:1146
15424 msgid "Missing filename for --import"
15425 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15426
15427 #: src/LyXFunc.cpp:113
15428 msgid "Running configure..."
15429 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15430
15431 #: src/LyXFunc.cpp:124
15432 msgid "Reloading configuration..."
15433 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15434
15435 #: src/LyXFunc.cpp:130
15436 #, fuzzy
15437 msgid "System reconfiguration failed"
15438 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15439
15440 #: src/LyXFunc.cpp:131
15441 msgid ""
15442 "The system reconfiguration has failed.\n"
15443 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15444 "Please reconfigure again if needed."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/LyXFunc.cpp:137
15448 msgid "System reconfigured"
15449 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15450
15451 #: src/LyXFunc.cpp:138
15452 msgid ""
15453 "The system has been reconfigured.\n"
15454 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15455 "updated document class specifications."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/LyXFunc.cpp:362
15459 msgid "Unknown function."
15460 msgstr "Tuntematon funktio."
15461
15462 #: src/LyXFunc.cpp:391
15463 msgid "Nothing to do"
15464 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15465
15466 #: src/LyXFunc.cpp:410
15467 msgid "Unknown action"
15468 msgstr "Tuntematon toiminto"
15469
15470 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15471 msgid "Command disabled"
15472 msgstr "Komento ei käytössä"
15473
15474 #: src/LyXFunc.cpp:423
15475 msgid "Command not allowed without any document open"
15476 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15477
15478 #: src/LyXFunc.cpp:631
15479 msgid "Document is read-only"
15480 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15481
15482 #: src/LyXFunc.cpp:640
15483 #, fuzzy
15484 msgid "This portion of the document is deleted."
15485 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15486
15487 #: src/LyXFunc.cpp:659
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15491 "\n"
15492 "Do you want to save the document?"
15493 msgstr ""
15494 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15495 "\n"
15496 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15497
15498 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15499 msgid "Save changed document?"
15500 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15501
15502 #: src/LyXFunc.cpp:677
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "Could not print the document %1$s.\n"
15506 "Check that your printer is set up correctly."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/LyXFunc.cpp:680
15510 msgid "Print document failed"
15511 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15512
15513 #: src/LyXFunc.cpp:797
15514 #, c-format
15515 msgid ""
15516 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15517 "version of the document %1$s?"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/LyXFunc.cpp:799
15521 msgid "Revert to saved document?"
15522 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15523
15524 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15525 msgid "&Revert"
15526 msgstr "Hylkää muutokset"
15527
15528 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15529 msgid "Missing argument"
15530 msgstr "Argumentti puuttuu"
15531
15532 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15533 #, c-format
15534 msgid "Opening help file %1$s..."
15535 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15536
15537 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15538 #, fuzzy, c-format
15539 msgid "Opening child document %1$s..."
15540 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15541
15542 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15543 #, c-format
15544 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15545 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15546
15547 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15548 msgid "Unable to save document defaults"
15549 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15550
15551 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15552 #, fuzzy, c-format
15553 msgid "Document %1$s reloaded."
15554 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15555
15556 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15557 #, fuzzy, c-format
15558 msgid "Could not reload document %1$s"
15559 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15560
15561 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15562 msgid "Welcome to LyX!"
15563 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15564
15565 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15566 msgid "Converting document to new document class..."
15567 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15568
15569 #: src/LyXRC.cpp:2414
15570 msgid ""
15571 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15572 "legal words?"
15573 msgstr ""
15574 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15575 "kirjoitettuina?"
15576
15577 #: src/LyXRC.cpp:2419
15578 msgid ""
15579 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15580 "document."
15581 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2423
15584 msgid ""
15585 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15586 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15587 "specified, an internal routine is used."
15588 msgstr ""
15589 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15590 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15591 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15592
15593 #: src/LyXRC.cpp:2431
15594 msgid ""
15595 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15596 "automatically by what you type."
15597 msgstr ""
15598 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15599 "kirjoittaa."
15600
15601 #: src/LyXRC.cpp:2435
15602 msgid ""
15603 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15604 "class change."
15605 msgstr ""
15606 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15607 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15608
15609 #: src/LyXRC.cpp:2439
15610 msgid ""
15611 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15612 msgstr ""
15613 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15614 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15615
15616 #: src/LyXRC.cpp:2446
15617 msgid ""
15618 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15619 "the backup file in the same directory as the original file."
15620 msgstr ""
15621 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15622 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:2450
15625 msgid ""
15626 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15627 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/LyXRC.cpp:2454
15631 msgid ""
15632 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15633 "its global and local bind/ directories."
15634 msgstr ""
15635 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15636 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15637
15638 #: src/LyXRC.cpp:2458
15639 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15640 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15641
15642 #: src/LyXRC.cpp:2462
15643 msgid ""
15644 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15645 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15646 msgstr ""
15647 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15648 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15649
15650 #: src/LyXRC.cpp:2472
15651 msgid ""
15652 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15653 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15654 msgstr ""
15655 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15656 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15657
15658 #: src/LyXRC.cpp:2476
15659 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/LyXRC.cpp:2480
15663 msgid ""
15664 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15665 "inside."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:2491
15669 #, no-c-format
15670 msgid ""
15671 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15672 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15673 msgstr ""
15674 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15675 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15676
15677 #: src/LyXRC.cpp:2495
15678 #, fuzzy
15679 msgid ""
15680 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15681 "look in its global and local commands/ directories."
15682 msgstr ""
15683 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15684 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2499
15687 msgid "New documents will be assigned this language."
15688 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15689
15690 #: src/LyXRC.cpp:2503
15691 msgid "Specify the default paper size."
15692 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15693
15694 #: src/LyXRC.cpp:2507
15695 msgid ""
15696 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15697 "shown after the change has been made.)"
15698 msgstr ""
15699 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15700 "uusiin valintaikkunoihin."
15701
15702 #: src/LyXRC.cpp:2511
15703 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15704 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:2515
15707 msgid ""
15708 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15709 "LyX was started from."
15710 msgstr ""
15711 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15712 "käynnistettiin."
15713
15714 #: src/LyXRC.cpp:2520
15715 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15716 msgstr ""
15717 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15718 "merkkien lisäksi."
15719
15720 #: src/LyXRC.cpp:2524
15721 #, fuzzy
15722 msgid ""
15723 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15724 "value selects the directory LyX was started from."
15725 msgstr ""
15726 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15727 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15728
15729 #: src/LyXRC.cpp:2528
15730 msgid ""
15731 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15732 "recommended for non-English languages."
15733 msgstr ""
15734 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15735 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15736
15737 #: src/LyXRC.cpp:2535
15738 msgid ""
15739 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15740 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15741 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2544
15745 msgid ""
15746 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15747 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15748 msgstr ""
15749 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15750 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15751
15752 #: src/LyXRC.cpp:2548
15753 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15754 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15755
15756 #: src/LyXRC.cpp:2552
15757 msgid ""
15758 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15759 "document."
15760 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15761
15762 #: src/LyXRC.cpp:2556
15763 msgid ""
15764 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15765 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15766
15767 #: src/LyXRC.cpp:2560
15768 msgid ""
15769 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15770 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15771 "name of the second language."
15772 msgstr ""
15773 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15774 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15775 "nimellä."
15776
15777 #: src/LyXRC.cpp:2564
15778 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15779 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15780
15781 #: src/LyXRC.cpp:2568
15782 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15783 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15784
15785 #: src/LyXRC.cpp:2572
15786 msgid ""
15787 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15788 "\\documentclass."
15789 msgstr ""
15790 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15791 "parametreja."
15792
15793 #: src/LyXRC.cpp:2576
15794 msgid ""
15795 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15796 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15797 msgstr ""
15798 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15799 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15800
15801 #: src/LyXRC.cpp:2580
15802 msgid ""
15803 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15804 "document is the default language."
15805 msgstr ""
15806 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15807 "on oletuskieli."
15808
15809 #: src/LyXRC.cpp:2584
15810 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15811 msgstr ""
15812 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15813
15814 #: src/LyXRC.cpp:2588
15815 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15816 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15817
15818 #: src/LyXRC.cpp:2592
15819 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15820 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15821
15822 #: src/LyXRC.cpp:2596
15823 msgid ""
15824 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15825 "of the document."
15826 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15827
15828 #: src/LyXRC.cpp:2600
15829 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/LyXRC.cpp:2605
15833 #, fuzzy
15834 msgid "The completion popup delay."
15835 msgstr "Tekstin &seassa"
15836
15837 #: src/LyXRC.cpp:2609
15838 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/LyXRC.cpp:2613
15842 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/LyXRC.cpp:2617
15846 msgid ""
15847 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2621
15851 msgid ""
15852 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15853 "available."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/LyXRC.cpp:2625
15857 #, fuzzy
15858 msgid "The inline completion delay."
15859 msgstr "Tekstin &seassa"
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2629
15862 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2633
15866 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2637
15870 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/LyXRC.cpp:2641
15874 #, c-format
15875 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15876 msgstr ""
15877 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15878 "valikossa."
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2646
15881 msgid ""
15882 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15883 "variable. Use the OS native format."
15884 msgstr ""
15885 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15886 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:2653
15889 msgid ""
15890 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15891 msgstr ""
15892 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15893 "\"."
15894
15895 #: src/LyXRC.cpp:2657
15896 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15897 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2661
15900 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15901 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15902
15903 #: src/LyXRC.cpp:2665
15904 msgid "Scale the preview size to suit."
15905 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15906
15907 #: src/LyXRC.cpp:2669
15908 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15909 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2673
15912 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15913 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2677
15916 msgid ""
15917 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15918 "environment variable PRINTER."
15919 msgstr ""
15920 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15921 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2681
15924 msgid "The option to print only even pages."
15925 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2685
15928 msgid ""
15929 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15930 "the filename of the DVI file to be printed."
15931 msgstr ""
15932 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15933 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15934
15935 #: src/LyXRC.cpp:2689
15936 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15937 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2693
15940 msgid "The option to print out in landscape."
15941 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15942
15943 #: src/LyXRC.cpp:2697
15944 msgid "The option to print only odd pages."
15945 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2701
15948 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15949 msgstr ""
15950 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15951 "erotettuina."
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2705
15954 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15955 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2709
15958 msgid "The option to specify paper type."
15959 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2713
15962 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15963 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2717
15966 msgid ""
15967 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15968 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15969 "arguments."
15970 msgstr ""
15971 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15972 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15973 "annettujen valitsimien kanssa."
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2721
15976 msgid ""
15977 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15978 "prepended along with the printer name after the spool command."
15979 msgstr ""
15980 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15981 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2725
15984 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15985 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15986
15987 #: src/LyXRC.cpp:2729
15988 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15989 msgstr ""
15990 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15991
15992 #: src/LyXRC.cpp:2733
15993 msgid ""
15994 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15995 "command."
15996 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15997
15998 #: src/LyXRC.cpp:2737
15999 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16000 msgstr ""
16001 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2745
16004 msgid ""
16005 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2749
16009 msgid ""
16010 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16011 "wrong, override the setting here."
16012 msgstr ""
16013 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16014 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2755
16017 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16018 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2764
16021 msgid ""
16022 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16023 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16024 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16025 msgstr ""
16026 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16027 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16028 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16029 "skaalauksen sijasta."
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2768
16032 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16033 msgstr ""
16034 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16035
16036 #: src/LyXRC.cpp:2773
16037 #, no-c-format
16038 msgid ""
16039 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16040 "roughly the same size as on paper."
16041 msgstr ""
16042 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16043 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2777
16046 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2781
16050 msgid ""
16051 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16052 "\".out\". Only for advanced users."
16053 msgstr ""
16054 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16055 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2788
16058 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16059 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2792
16062 msgid "What command runs the spellchecker?"
16063 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2796
16066 msgid ""
16067 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16068 "when you quit LyX."
16069 msgstr ""
16070 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16071 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2800
16074 msgid ""
16075 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16076 "value selects the directory LyX was started from."
16077 msgstr ""
16078 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16079 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2810
16082 msgid ""
16083 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16084 "will look in its global and local ui/ directories."
16085 msgstr ""
16086 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16087 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16088
16089 #: src/LyXRC.cpp:2823
16090 msgid ""
16091 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16092 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16093 "may not work with all dictionaries."
16094 msgstr ""
16095 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16096 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16097 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2827
16100 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2831
16104 msgid ""
16105 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2838
16109 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16110 msgstr ""
16111 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16112 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16113
16114 #: src/LyXVC.cpp:91
16115 msgid "Document not saved"
16116 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16117
16118 #: src/LyXVC.cpp:92
16119 msgid "You must save the document before it can be registered."
16120 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16121
16122 #: src/LyXVC.cpp:117
16123 msgid "LyX VC: Initial description"
16124 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16125
16126 #: src/LyXVC.cpp:118
16127 msgid "(no initial description)"
16128 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16129
16130 #: src/LyXVC.cpp:133
16131 msgid "LyX VC: Log Message"
16132 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16133
16134 #: src/LyXVC.cpp:136
16135 msgid "(no log message)"
16136 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16137
16138 #: src/LyXVC.cpp:156
16139 #, c-format
16140 msgid ""
16141 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16142 "changes.\n"
16143 "\n"
16144 "Do you want to revert to the saved version?"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/LyXVC.cpp:159
16148 msgid "Revert to stored version of document?"
16149 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16150
16151 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16152 msgid "Senseless with this layout!"
16153 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16154
16155 #: src/Paragraph.cpp:1580
16156 msgid "Alignment not permitted"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/Paragraph.cpp:1581
16160 msgid ""
16161 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16162 "Setting to default."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16166 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16167 #, fuzzy
16168 msgid "LyX Warning: "
16169 msgstr "LyX-versio "
16170
16171 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16172 #, fuzzy
16173 msgid "uncodable character"
16174 msgstr "erikoismerkki"
16175
16176 #: src/SpellBase.cpp:51
16177 msgid "Native OS API not yet supported."
16178 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16179
16180 #: src/Text.cpp:121
16181 msgid "Unknown layout"
16182 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
16183
16184 #: src/Text.cpp:122
16185 #, c-format
16186 msgid ""
16187 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16188 "Trying to use the default instead.\n"
16189 msgstr ""
16190 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
16191 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
16192
16193 #: src/Text.cpp:151
16194 msgid "Unknown Inset"
16195 msgstr "Tuntematon upote"
16196
16197 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16198 msgid "Change tracking error"
16199 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16200
16201 #: src/Text.cpp:225
16202 #, c-format
16203 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16204 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16205
16206 #: src/Text.cpp:238
16207 #, c-format
16208 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16209 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16210
16211 #: src/Text.cpp:245
16212 msgid "Unknown token"
16213 msgstr "Tuntematon merkintä"
16214
16215 #: src/Text.cpp:527
16216 msgid ""
16217 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16218 "Tutorial."
16219 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16220
16221 #: src/Text.cpp:538
16222 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16223 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16224
16225 #: src/Text.cpp:1348
16226 msgid "[Change Tracking] "
16227 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16228
16229 #: src/Text.cpp:1354
16230 msgid "Change: "
16231 msgstr "Muutos: "
16232
16233 #: src/Text.cpp:1358
16234 msgid " at "
16235 msgstr " hetkellä "
16236
16237 #: src/Text.cpp:1368
16238 #, c-format
16239 msgid "Font: %1$s"
16240 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16241
16242 #: src/Text.cpp:1373
16243 #, c-format
16244 msgid ", Depth: %1$d"
16245 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16246
16247 #: src/Text.cpp:1379
16248 msgid ", Spacing: "
16249 msgstr ", Välit: "
16250
16251 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16252 msgid "OneHalf"
16253 msgstr "Puolikas"
16254
16255 #: src/Text.cpp:1391
16256 msgid "Other ("
16257 msgstr "Muu ("
16258
16259 #: src/Text.cpp:1400
16260 msgid ", Inset: "
16261 msgstr ", Upote: "
16262
16263 #: src/Text.cpp:1401
16264 msgid ", Paragraph: "
16265 msgstr ", Kappale: "
16266
16267 #: src/Text.cpp:1402
16268 msgid ", Id: "
16269 msgstr ", Tunnus:"
16270
16271 #: src/Text.cpp:1403
16272 msgid ", Position: "
16273 msgstr ", Paikka: "
16274
16275 #: src/Text.cpp:1409
16276 msgid ", Char: 0x"
16277 msgstr ", Merkki: 0x"
16278
16279 #: src/Text.cpp:1411
16280 msgid ", Boundary: "
16281 msgstr ", Raja: "
16282
16283 #: src/Text2.cpp:391
16284 msgid "No font change defined."
16285 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16286
16287 #: src/Text2.cpp:431
16288 msgid "Nothing to index!"
16289 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16290
16291 #: src/Text2.cpp:433
16292 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16293 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16294
16295 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16296 msgid "Math editor mode"
16297 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16298
16299 #: src/Text3.cpp:792
16300 msgid "Unknown spacing argument: "
16301 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16302
16303 #: src/Text3.cpp:1033
16304 msgid "Layout "
16305 msgstr "Muotoilu "
16306
16307 #: src/Text3.cpp:1034
16308 msgid " not known"
16309 msgstr " tuntematon"
16310
16311 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16312 msgid "Character set"
16313 msgstr "Merkistö"
16314
16315 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16316 msgid "Paragraph layout set"
16317 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16318
16319 #: src/TextClass.cpp:140
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Plain Layout"
16322 msgstr "Sivun asettelu"
16323
16324 #: src/TextClass.cpp:594
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Missing File"
16327 msgstr "Argumentti puuttuu"
16328
16329 #: src/TextClass.cpp:595
16330 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/TextClass.cpp:598
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Corrupt File"
16336 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16337
16338 #: src/TextClass.cpp:599
16339 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/Thesaurus.cpp:60
16343 msgid "Thesaurus failure"
16344 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16345
16346 #: src/Thesaurus.cpp:61
16347 #, c-format
16348 msgid ""
16349 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16350 "\n"
16351 "%1$s."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/VSpace.cpp:472
16355 msgid "Default skip"
16356 msgstr "Oletuskappaleväli"
16357
16358 #: src/VSpace.cpp:475
16359 msgid "Small skip"
16360 msgstr "Pieni väli"
16361
16362 #: src/VSpace.cpp:478
16363 msgid "Medium skip"
16364 msgstr "Keskiväli"
16365
16366 #: src/VSpace.cpp:481
16367 msgid "Big skip"
16368 msgstr "Suuri väli"
16369
16370 #: src/VSpace.cpp:484
16371 msgid "Vertical fill"
16372 msgstr "Pystytäyttö"
16373
16374 #: src/VSpace.cpp:491
16375 #, fuzzy
16376 msgid "protected"
16377 msgstr "Kova välilyönti|K"
16378
16379 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16380 #, fuzzy, c-format
16381 msgid ""
16382 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16383 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16384 msgstr ""
16385 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16386 "\n"
16387 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16388
16389 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Reload saved document?"
16392 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16393
16394 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16395 #, fuzzy
16396 msgid "&Reload"
16397 msgstr "Ko&rvaa"
16398
16399 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16400 #, fuzzy
16401 msgid "&Keep Changes"
16402 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16403
16404 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16405 #, c-format
16406 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16410 #, fuzzy
16411 msgid "File not readable!"
16412 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16413
16414 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16415 #, fuzzy, c-format
16416 msgid ""
16417 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16418 "\n"
16419 "Do you want to create a new document?"
16420 msgstr ""
16421 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16422 "\n"
16423 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16424
16425 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16426 msgid "Create new document?"
16427 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16428
16429 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16430 msgid "&Create"
16431 msgstr "Luo"
16432
16433 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16434 #, fuzzy, c-format
16435 msgid ""
16436 "The specified document template\n"
16437 "%1$s\n"
16438 "could not be read."
16439 msgstr ""
16440 "Asiakirjan %1$s\n"
16441 "lukeminen epäonnistui"
16442
16443 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16444 msgid "Could not read template"
16445 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16446
16447 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16448 #, fuzzy
16449 msgid "\\arabic{enumi}."
16450 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16451
16452 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16453 #, fuzzy
16454 msgid "\\roman{enumiii}."
16455 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16456
16457 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16458 #, fuzzy
16459 msgid "\\Alph{enumiv}."
16460 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16461
16462 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16463 msgid "Senseless!!! "
16464 msgstr "Järjetöntä!!! "
16465
16466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16467 msgid "Standard[[Bullets]]"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16471 msgid "Maths"
16472 msgstr "Matematiikka"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16475 msgid "Dings 1"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16479 msgid "Dings 2"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16483 msgid "Dings 3"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16487 msgid "Dings 4"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16491 msgid "Directories"
16492 msgstr "Hakemistot"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16496 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16499 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16500 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16504 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16507 #, fuzzy
16508 msgid ""
16509 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16510 "1995-2008 LyX Team"
16511 msgstr ""
16512 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16513 "1995-2001 LyX-tiimi"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16516 msgid ""
16517 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16518 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16519 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16520 "any later version."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16524 #, fuzzy
16525 msgid ""
16526 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16527 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16528 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16529 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16530 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16531 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16532 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16533 msgstr ""
16534 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16535 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16536 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16537 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16538 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16539 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16542 msgid "LyX Version "
16543 msgstr "LyX-versio "
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16546 msgid "Library directory: "
16547 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16550 msgid "User directory: "
16551 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16554 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16555 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16556 #, c-format
16557 msgid "LyX: %1$s"
16558 msgstr "LyX: %1$s"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16561 msgid "About %1"
16562 msgstr "LyXistä %1"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16566 msgid "Preferences"
16567 msgstr "Asetukset"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16570 msgid "Reconfigure"
16571 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16574 msgid "Quit %1"
16575 msgstr "Poistu %1"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16578 msgid "Exiting."
16579 msgstr "Lopetan."
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16582 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16583 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16586 #, c-format
16587 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16588 msgstr ""
16589 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16590 "määritellä uudelleen."
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16593 #, fuzzy
16594 msgid "The current document was closed."
16595 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16598 msgid ""
16599 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16600 "documents and exit.\n"
16601 "\n"
16602 "Exception: "
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16607 msgid "Software exception Detected"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16611 msgid ""
16612 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16613 "unsaved documents and exit."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Could not find UI definition file"
16619 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16622 msgid "Bibliography Entry Settings"
16623 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16626 msgid "BibTeX Bibliography"
16627 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16635 msgid "Documents|#o#O"
16636 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16639 #, fuzzy
16640 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16641 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16644 msgid "Select a BibTeX database to add"
16645 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16648 #, fuzzy
16649 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16650 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16653 msgid "Select a BibTeX style"
16654 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16657 #, fuzzy
16658 msgid "No frame"
16659 msgstr "Nimi"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Simple rectangular frame"
16664 msgstr "upotteen kehys"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Oval frame, thin"
16669 msgstr "Ovaalilaatikko"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Oval frame, thick"
16674 msgstr "Ovaalilaatikko"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16677 msgid "Drop shadow"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Shaded background"
16683 msgstr "muistiinpanon tausta"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Double rectangular frame"
16688 msgstr "kaksinkertainen"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16692 msgid "Height"
16693 msgstr "&Korkeus"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Depth"
16699 msgstr ", Syvyys: "
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Total Height"
16706 msgstr "Yläoikealla"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16710 msgid "Width"
16711 msgstr "Leveys"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16714 msgid "Box Settings"
16715 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16718 msgid "Branch Settings"
16719 msgstr "Haarojen asetukset"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16722 msgid "Activated"
16723 msgstr "Päällä"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16726 msgid "Color"
16727 msgstr "Väri"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Yes"
16733 msgstr "&Kyllä"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16736 #, fuzzy
16737 msgid "No"
16738 msgstr "&Ei"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Merge Changes"
16743 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "Change by %1$s\n"
16749 "\n"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16753 #, c-format
16754 msgid "Change made at %1$s\n"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16762 msgid "No change"
16763 msgstr "Ei muutosta"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16766 msgid "Small Caps"
16767 msgstr "Kapiteeli"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16774 msgid "Reset"
16775 msgstr "Palauta"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16778 msgid "Underbar"
16779 msgstr "Alleviivaus"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16782 msgid "Noun"
16783 msgstr "Nimityyli"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16786 msgid "No color"
16787 msgstr "Ei väriä"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16790 msgid "Black"
16791 msgstr "Musta"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16794 msgid "White"
16795 msgstr "Valkoinen"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16798 msgid "Red"
16799 msgstr "Punainen"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16802 msgid "Green"
16803 msgstr "Vihreä"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16806 msgid "Blue"
16807 msgstr "Sininen"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16810 msgid "Cyan"
16811 msgstr "Syaani"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16814 msgid "Magenta"
16815 msgstr "Magenta"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16818 msgid "Yellow"
16819 msgstr "Keltainen"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Text Style"
16824 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Keys"
16829 msgstr "&Avain:"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16832 msgid "LinkBack PDF"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16836 msgid "PDF"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16840 #, fuzzy
16841 msgid "pasted"
16842 msgstr "Liitä"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16845 #, fuzzy, c-format
16846 msgid "%1$s Files"
16847 msgstr "%1$s ja %2$s"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16852 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16858 msgid "Canceled."
16859 msgstr "Peruttu."
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Overwrite external file?"
16864 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16867 #, fuzzy, c-format
16868 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16869 msgstr ""
16870 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16871 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16874 msgid "Next command"
16875 msgstr "Seuraava komento"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16878 msgid "big[[delimiter size]]"
16879 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16882 msgid "Big[[delimiter size]]"
16883 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16886 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16887 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16890 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16891 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16894 msgid "Math Delimiter"
16895 msgstr "Matematiikkaerotin"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16899 msgid "(None)"
16900 msgstr "(Ei mikään)"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16903 msgid "Variable"
16904 msgstr "Muuttuva"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Computer Modern Roman"
16909 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Latin Modern Roman"
16914 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16917 msgid "AE (Almost European)"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16921 msgid "Times Roman"
16922 msgstr "Times Antiikva"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Palatino"
16927 msgstr "Latinalaiset päälle"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16930 msgid "Bitstream Charter"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16934 msgid "New Century Schoolbook"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Bookman"
16940 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Utopia"
16945 msgstr "Aiheellinen"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Bera Serif"
16950 msgstr "Sans serif"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Concrete Roman"
16955 msgstr "Epätäydellinen komento"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16958 msgid "Zapf Chancery"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Computer Modern Sans"
16964 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Latin Modern Sans"
16969 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16972 msgid "Helvetica"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16976 msgid "Avant Garde"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Bera Sans"
16982 msgstr "Sans serif"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16985 #, fuzzy
16986 msgid "CM Bright"
16987 msgstr "Copyright"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16990 msgid "Computer Modern Typewriter"
16991 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16994 msgid "Latin Modern Typewriter"
16995 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Courier"
17000 msgstr "Toistimet"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17003 msgid "Bera Mono"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17007 msgid "LuxiMono"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17011 msgid "CM Typewriter Light"
17012 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Module not found!"
17017 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17020 msgid "Document Settings"
17021 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17025 #, fuzzy
17026 msgid ""
17027 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17028 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17031 msgid "Length"
17032 msgstr "Pituus"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17036 msgid " (not installed)"
17037 msgstr "(ei installoitu)"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17040 msgid "10"
17041 msgstr "10"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17044 msgid "11"
17045 msgstr "11"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17048 msgid "12"
17049 msgstr "12"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17052 msgid "empty"
17053 msgstr "tyhjä"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17056 msgid "plain"
17057 msgstr "tavallinen"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17060 msgid "headings"
17061 msgstr "yläotsikot"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17064 msgid "fancy"
17065 msgstr "hienot"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17068 msgid "B3"
17069 msgstr "B3"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17072 msgid "B4"
17073 msgstr "B4"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17076 msgid "LaTeX default"
17077 msgstr "LaTeXin oletus"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17080 msgid "``text''"
17081 msgstr "``teksti''"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17084 msgid "''text''"
17085 msgstr "''teksti''"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17088 msgid ",,text``"
17089 msgstr ",,teksti``"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17092 msgid ",,text''"
17093 msgstr ",,teksti''"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17096 msgid "<<text>>"
17097 msgstr "«teksti»"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17100 msgid ">>text<<"
17101 msgstr "»teksti«"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17104 msgid "Numbered"
17105 msgstr "Numeroitu"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17108 msgid "Appears in TOC"
17109 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17112 msgid "Author-year"
17113 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17116 msgid "Numerical"
17117 msgstr "Numerotyyli"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17120 #, c-format
17121 msgid "Unavailable: %1$s"
17122 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17125 msgid "Document Class"
17126 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17129 msgid "Text Layout"
17130 msgstr "Tekstin asettelu"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17133 msgid "Page Margins"
17134 msgstr "Sivureunat"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17137 msgid "Numbering & TOC"
17138 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17141 #, fuzzy
17142 msgid "PDF Properties"
17143 msgstr "Ominaisuus"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17146 msgid "Math Options"
17147 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17150 msgid "Float Placement"
17151 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17154 msgid "Bullets"
17155 msgstr "Merkit"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17158 msgid "Branches"
17159 msgstr "Haarat"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17163 msgid "LaTeX Preamble"
17164 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Layouts|#o#O"
17169 msgstr "Muotoilu|u"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17172 #, fuzzy
17173 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17174 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Local layout file"
17180 msgstr "Tekstin asettelu"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Error"
17187 msgstr "Nuoli"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Unable to read local layout file."
17192 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Select master document"
17197 msgstr "Pääasiakirja"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17200 #, fuzzy
17201 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17202 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17205 msgid ""
17206 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17207 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17208 "document may not work with this layout if you do not\n"
17209 "keep the layout file in the same directory."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17213 #, fuzzy
17214 msgid "&Set Layout"
17215 msgstr "Tekstin asettelu"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Unable to set document class."
17221 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Unapplied changes"
17227 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17231 msgid ""
17232 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17233 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17238 msgid "&Dismiss"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17242 #, fuzzy, c-format
17243 msgid "%1$s, %2$s"
17244 msgstr "%1$s ja %2$s"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17247 #, fuzzy, c-format
17248 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17249 msgstr "%1$s ja %2$s"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17252 #, c-format
17253 msgid "Package(s) required: %1$s."
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17257 #, fuzzy
17258 msgid "or"
17259 msgstr "Muoto"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17262 #, c-format
17263 msgid "Module required: %1$s."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17267 #, c-format
17268 msgid "Modules excluded: %1$s."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17272 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Can't set layout!"
17278 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17281 #, fuzzy, c-format
17282 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17283 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Not Found"
17288 msgstr "Ei näy."
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17291 msgid "TeX Code Settings"
17292 msgstr "LaTeX-asetukset"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Error List"
17297 msgstr "Ohjelmalistaus"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17300 #, fuzzy, c-format
17301 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17302 msgstr "%1$s ja %2$s"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17305 msgid "Top left"
17306 msgstr "Vasen yläkulma"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17309 msgid "Bottom left"
17310 msgstr "Oikea alakulma"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Baseline left"
17315 msgstr "Keskitä|K"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17318 msgid "Top center"
17319 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17322 msgid "Bottom center"
17323 msgstr "Alhaalla keskellä"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Baseline center"
17328 msgstr "Keskitä|K"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17331 msgid "Top right"
17332 msgstr "Yläoikealla"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17335 msgid "Bottom right"
17336 msgstr "Alaoikealla"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Baseline right"
17341 msgstr "Viiva oikealla|o"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17344 msgid "External Material"
17345 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17348 msgid "Scale%"
17349 msgstr "Skaalaus%"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17352 msgid "Select external file"
17353 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17356 msgid "Float Settings"
17357 msgstr "Kelluvien asetukset"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17360 msgid "Graphics"
17361 msgstr "Kuva"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17364 msgid "Select graphics file"
17365 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17368 msgid "Clipart|#C#c"
17369 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Horizontal Space Settings"
17374 msgstr "Pystyväliasetukset"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17377 msgid ""
17378 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17379 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17380 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Hyperlink"
17386 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17389 msgid "Child Document"
17390 msgstr "Aliasiakirja"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17394 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17395 #, fuzzy
17396 msgid ""
17397 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17398 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17401 msgid "Select document to include"
17402 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17405 #, fuzzy
17406 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17407 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17410 #, fuzzy
17411 msgid "unknown"
17412 msgstr " tuntematon"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17415 #, fuzzy
17416 msgid "shortcut"
17417 msgstr "P&ikanäppäin:"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17420 #, fuzzy
17421 msgid "shortcuts"
17422 msgstr "P&ikanäppäin:"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17425 msgid "lyxrc"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17429 #, fuzzy
17430 msgid "package"
17431 msgstr "Väli"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17434 #, fuzzy
17435 msgid "textclass"
17436 msgstr "Aiheluokka"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17439 #, fuzzy
17440 msgid "menu"
17441 msgstr "mu"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17444 #, fuzzy
17445 msgid "icon"
17446 msgstr "päällä"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17449 #, fuzzy
17450 msgid "buffer"
17451 msgstr "sininen"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Info"
17456 msgstr "Kumoa"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17459 msgid "Label"
17460 msgstr "Nimike"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17463 msgid "No language"
17464 msgstr "Ei kieliä"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17467 msgid "Program Listing Settings"
17468 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17471 msgid "No dialect"
17472 msgstr "Ei murretta"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17475 msgid "LaTeX Log"
17476 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Literate Programming Build Log"
17481 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17484 #, fuzzy
17485 msgid "lyx2lyx Error Log"
17486 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17489 msgid "Version Control Log"
17490 msgstr "Versiohallintaloki"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17493 msgid "No LaTeX log file found."
17494 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17497 #, fuzzy
17498 msgid "No literate programming build log file found."
17499 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17502 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17503 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17506 msgid "No version control log file found."
17507 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17510 msgid "Math Matrix"
17511 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17514 msgid "Nomenclature"
17515 msgstr "Termistö"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17518 msgid "Note Settings"
17519 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17522 msgid "Paragraph Settings"
17523 msgstr "Kappaleasetukset"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17526 msgid ""
17527 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17528 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17529 "\n"
17530 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17531 "the items is used."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17535 #, fuzzy
17536 msgid "System files|#S#s"
17537 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17540 #, fuzzy
17541 msgid "User files|#U#u"
17542 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17545 msgid "Look & Feel"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Language Settings"
17551 msgstr "kieliasetukset"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Output"
17556 msgstr "Tulosteet"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17559 #, fuzzy
17560 msgid "File Handling"
17561 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17564 msgid "Date format"
17565 msgstr "Päiväysmuoto"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Keyboard/Mouse"
17570 msgstr "Näppäimistö"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Input Completion"
17575 msgstr "Kuvateksti"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17578 msgid "Screen fonts"
17579 msgstr "Näyttökirjasimet"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17582 msgid "Colors"
17583 msgstr "Värit"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17586 msgid "Paths"
17587 msgstr "Polut"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Select directory for example files"
17592 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17595 msgid "Select a document templates directory"
17596 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17599 msgid "Select a temporary directory"
17600 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17603 msgid "Select a backups directory"
17604 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17607 msgid "Select a document directory"
17608 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17611 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17612 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17616 msgid "Spellchecker"
17617 msgstr "Oikoluku"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17620 msgid "ispell"
17621 msgstr "ispell"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17624 msgid "aspell"
17625 msgstr "aspell"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17628 msgid "hspell"
17629 msgstr "hspell"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17632 msgid "pspell (library)"
17633 msgstr "pspell (kirjasto)"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17636 msgid "aspell (library)"
17637 msgstr "aspell (kirjasto)"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17640 msgid "Converters"
17641 msgstr "Muuntimet"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17644 msgid "File formats"
17645 msgstr "Tiedostomuodot"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17648 msgid "Format in use"
17649 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17652 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17653 msgstr ""
17654 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17655 "muunnin ensin."
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17658 msgid "LyX needs to be restarted!"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17662 msgid ""
17663 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17664 "restart."
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17668 msgid "Printer"
17669 msgstr "Tulostin"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17672 msgid "User interface"
17673 msgstr "Käyttöliittymä"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Control"
17678 msgstr "Kohta"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Shortcuts"
17683 msgstr "P&ikanäppäin:"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Function"
17688 msgstr "&Funktiot"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Shortcut"
17693 msgstr "P&ikanäppäin:"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17696 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Mathematical Symbols"
17702 msgstr "Foneettiset merkit"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Document and Window"
17707 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17710 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17714 #, fuzzy
17715 msgid "System and Miscellaneous"
17716 msgstr "AMS-sekalaista"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Res&tore"
17721 msgstr "Pala&uta"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Failed to create shortcut"
17727 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17732 msgstr "Tuntematon funktio."
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17735 msgid "Invalid or empty key sequence"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17739 msgid "Shortcut is already defined"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17745 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17748 msgid "Identity"
17749 msgstr "Kuka olen"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17752 msgid "Choose bind file"
17753 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17756 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17757 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17760 msgid "Choose UI file"
17761 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17764 #, fuzzy
17765 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17766 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17769 msgid "Choose keyboard map"
17770 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17773 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17774 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17777 msgid "Choose personal dictionary"
17778 msgstr "Valitse oma sanasto"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17781 msgid "*.pws"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17785 #, fuzzy
17786 msgid "*.ispell"
17787 msgstr "ispell"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17790 msgid "Print Document"
17791 msgstr "Tulosta asiakirja"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17794 msgid "Print to file"
17795 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17798 msgid "PostScript files (*.ps)"
17799 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17802 msgid "Cross-reference"
17803 msgstr "Viittaus"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17806 msgid "&Go Back"
17807 msgstr "&Palaa"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17810 msgid "Jump back"
17811 msgstr "Palaa"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17814 msgid "Jump to label"
17815 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17818 msgid "Find and Replace"
17819 msgstr "Etsi ja korvaa"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17822 msgid "Send Document to Command"
17823 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17826 msgid "Show File"
17827 msgstr "Näytä tiedosto"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Error -> Cannot load file!"
17832 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17835 msgid "Spellchecker error"
17836 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17839 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17840 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17843 msgid ""
17844 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17845 "Maybe it has been killed."
17846 msgstr ""
17847 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17848 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17851 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17852 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17855 msgid "The spellchecker has failed"
17856 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17859 #, c-format
17860 msgid "%1$d words checked."
17861 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17864 msgid "One word checked."
17865 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Spelling check completed"
17870 msgstr "Oikoluku on valmis"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Basic Latin"
17875 msgstr "BibTeX-tyylit"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Latin-1 Supplement"
17880 msgstr "Yhteenveto"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17883 msgid "Latin Extended-A"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17887 msgid "Latin Extended-B"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17891 #, fuzzy
17892 msgid "IPA Extensions"
17893 msgstr "Päät&e:"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17896 msgid "Spacing Modifier Letters"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17900 msgid "Combining Diacritical Marks"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17904 msgid "Cyrillic"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Arabic"
17910 msgstr "arabia (Arabi)"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17913 msgid "Devanagari"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Bengali"
17919 msgstr "Alku"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17922 msgid "Gurmukhi"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Gujarati"
17928 msgstr "Alimuunnelma"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17931 msgid "Oriya"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Tamil"
17937 msgstr "Posti"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17940 msgid "Telugu"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Kannada"
17946 msgstr "kanadanenglanti"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17949 msgid "Malayalam"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Lao"
17955 msgstr "Muotoilu "
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17958 msgid "Tibetan"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Georgian"
17964 msgstr "saksa"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17967 msgid "Hangul Jamo"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Phonetic Extensions"
17973 msgstr "Päät&e:"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17976 msgid "Latin Extended Additional"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17980 msgid "Greek Extended"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17984 #, fuzzy
17985 msgid "General Punctuation"
17986 msgstr "Yleisiä tietoja"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Superscripts and Subscripts"
17991 msgstr "Yläindeksi|Y"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Currency Symbols"
17996 msgstr "Foneettiset merkit"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17999 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Letterlike Symbols"
18005 msgstr "Foneettiset merkit"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Number Forms"
18010 msgstr "Rivien määrä"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Mathematical Operators"
18015 msgstr "Mathematica"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Miscellaneous Technical"
18020 msgstr "Sekalaiset"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Control Pictures"
18025 msgstr "Otaksuma"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18028 msgid "Optical Character Recognition"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18032 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Box Drawing"
18038 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Block Elements"
18043 msgstr "Kiitokset"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Geometric Shapes"
18048 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Miscellaneous Symbols"
18053 msgstr "Sekalaiset"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18056 msgid "Dingbats"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18062 msgstr "Sekalaiset"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18065 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18069 msgid "Hiragana"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Katakana"
18075 msgstr "katalaani"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Bopomofo"
18080 msgstr "Rivin alareuna"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18083 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Kanbun"
18089 msgstr "kanadanenglanti"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18092 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18096 msgid "CJK Compatibility"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18100 msgid "CJK Unified Ideographs"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18104 msgid "Hangul Syllables"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18108 msgid "High Surrogates"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18112 msgid "Private Use High Surrogates"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18116 msgid "Low Surrogates"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18120 msgid "Private Use Area"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18124 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18128 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18134 msgstr "Asento"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18137 msgid "Combining Half Marks"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18141 msgid "CJK Compatibility Forms"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18145 msgid "Small Form Variants"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18151 msgstr "Asento"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18154 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Specials"
18160 msgstr "Erikoisposti"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Linear B Syllabary"
18165 msgstr "Seurauslause"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18168 msgid "Linear B Ideograms"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Aegean Numbers"
18174 msgstr "Sivunumero"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Ancient Greek Numbers"
18179 msgstr "Sivunumero"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Old Italic"
18184 msgstr "Kursiivi"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18187 msgid "Gothic"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18191 msgid "Ugaritic"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18195 msgid "Old Persian"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Deseret"
18201 msgstr "Palauta"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Shavian"
18206 msgstr "latvia"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18209 msgid "Osmanya"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Cypriot Syllabary"
18215 msgstr "Seurauslause"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18218 msgid "Kharoshthi"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18224 msgstr "Foneettiset merkit"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Musical Symbols"
18229 msgstr "Foneettiset merkit"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18232 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18236 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18242 msgstr "Foneettiset merkit"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18245 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18249 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Tags"
18255 msgstr "Sivut"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Variation Selectors Supplement"
18260 msgstr "Yhteenveto"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18263 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18267 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Character: "
18273 msgstr "Merkistö"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18276 msgid "Code Point: "
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Symbols"
18282 msgstr "Symboli"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18285 msgid "Table Settings"
18286 msgstr "Taulukkoasetukset"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18289 msgid "Insert Table"
18290 msgstr "Lisää taulukko"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18293 msgid "TeX Information"
18294 msgstr "TeX-tietoja"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18297 msgid "Outline"
18298 msgstr "Aktiivisisällys"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18301 msgid "Filtering layouts with \""
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18305 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18309 msgid "auto"
18310 msgstr "automaattinen"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18313 msgid "off"
18314 msgstr "pois päältä"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18317 #, c-format
18318 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18319 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18322 msgid "Vertical Space Settings"
18323 msgstr "Pystyväliasetukset"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18326 #, fuzzy
18327 msgid "version "
18328 msgstr "Versio"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18331 msgid "unknown version"
18332 msgstr "tuntematon versio"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18335 msgid "Small-sized icons"
18336 msgstr "Pienet ikoonit"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18339 msgid "Normal-sized icons"
18340 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18343 msgid "Big-sized icons"
18344 msgstr "Isot ikoonit"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18347 #, c-format
18348 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18349 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18352 msgid "Select template file"
18353 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18356 msgid "Templates|#T#t"
18357 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18361 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18362 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Document not loaded."
18367 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18370 msgid "Select document to open"
18371 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18375 msgid "Examples|#E#e"
18376 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18379 #, c-format
18380 msgid "Opening document %1$s..."
18381 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18384 #, c-format
18385 msgid "Document %1$s opened."
18386 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18389 #, c-format
18390 msgid "Could not open document %1$s"
18391 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18394 msgid "Couldn't import file"
18395 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18398 #, c-format
18399 msgid "No information for importing the format %1$s."
18400 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18403 #, c-format
18404 msgid "Select %1$s file to import"
18405 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18408 #, fuzzy, c-format
18409 msgid ""
18410 "The document %1$s already exists.\n"
18411 "\n"
18412 "Do you want to overwrite that document?"
18413 msgstr ""
18414 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18415 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18418 msgid "Overwrite document?"
18419 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18422 #, c-format
18423 msgid "Importing %1$s..."
18424 msgstr "Tuo: %1$s..."
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18427 msgid "imported."
18428 msgstr "tuotu."
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18431 #, fuzzy
18432 msgid "file not imported!"
18433 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18436 msgid "Select LyX document to insert"
18437 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18440 msgid "Select file to insert"
18441 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18444 msgid "Choose a filename to save document as"
18445 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18448 msgid "&Rename"
18449 msgstr "Muuta nimeä"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18452 #, fuzzy, c-format
18453 msgid ""
18454 "The document %1$s could not be saved.\n"
18455 "\n"
18456 "Do you want to rename the document and try again?"
18457 msgstr ""
18458 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18459 "\n"
18460 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18463 msgid "Rename and save?"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18467 #, fuzzy
18468 msgid "&Retry"
18469 msgstr "Pala&uta"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18472 #, c-format
18473 msgid ""
18474 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18475 "\n"
18476 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18477 msgstr ""
18478 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18479 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18482 msgid "&Discard"
18483 msgstr "Heitä pois"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18486 msgid "Saving all documents..."
18487 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18490 msgid "All documents saved."
18491 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18494 #, c-format
18495 msgid "%1$s unknown command!"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18499 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18500 msgid "LaTeX Source"
18501 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18504 #, fuzzy
18505 msgid "DocBook Source"
18506 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Literate Source"
18511 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18514 msgid " (changed)"
18515 msgstr " (muutettu)"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18518 msgid " (read only)"
18519 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Close File"
18524 msgstr "Sulje"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Hide tab"
18529 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Close tab"
18534 msgstr "Sulje"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Wrap Float Settings"
18539 msgstr "Kelluvien asetukset"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18542 msgid "Click to detach"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18546 msgid "No Group"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18550 msgid "No Documents Open!"
18551 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18557 msgid "No Document Open!"
18558 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18561 msgid "Master Document"
18562 msgstr "Pääasiakirja"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18565 msgid "Open Navigator..."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Other Lists"
18571 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18574 msgid "No Table of contents"
18575 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Other Toolbars"
18580 msgstr "Työkalupalkit"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18583 msgid "No Branch in Document!"
18584 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18587 #, fuzzy
18588 msgid "No Citation in Scope!"
18589 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18590
18591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18592 #, fuzzy
18593 msgid "No action defined!"
18594 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18595
18596 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18597 #, fuzzy
18598 msgid "space"
18599 msgstr "Väli"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18602 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18604 msgid "Invalid filename"
18605 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18608 #, fuzzy
18609 msgid ""
18610 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18611 "characters:\n"
18612 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Could not update TeX information"
18617 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18620 #, c-format
18621 msgid "The script `%s' failed."
18622 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18623
18624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18625 #, fuzzy
18626 msgid "All Files "
18627 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18630 msgid "Table of Contents"
18631 msgstr "Sisällysluettelo"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Child Documents"
18636 msgstr "Aliasiakirja"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18639 #, fuzzy
18640 msgid "List of Graphics"
18641 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18644 #, fuzzy
18645 msgid "List of Equations"
18646 msgstr "Listausten luettelo"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18649 #, fuzzy
18650 msgid "List of Footnotes"
18651 msgstr "Kuvien luettelo"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18654 #, fuzzy
18655 msgid "List of Listings"
18656 msgstr "Listausten luettelo"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18659 #, fuzzy
18660 msgid "List of Indexes"
18661 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18664 #, fuzzy
18665 msgid "List of Marginal notes"
18666 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18669 #, fuzzy
18670 msgid "List of Notes"
18671 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18674 #, fuzzy
18675 msgid "List of Citations"
18676 msgstr "Listausten luettelo"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Labels and References"
18681 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18684 #, fuzzy
18685 msgid "List of Branches"
18686 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18687
18688 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18690 msgid ""
18691 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18692 "file through LaTeX: "
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/insets/Inset.cpp:334
18696 msgid "Opened inset"
18697 msgstr "Upote avattiin"
18698
18699 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18700 msgid "Keys must be unique!"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18704 #, c-format
18705 msgid ""
18706 "The key %1$s already exists,\n"
18707 "it will be changed to %2$s."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18711 #, c-format
18712 msgid ""
18713 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18714 "If you proceed, all of them will be opened."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Open Databases?"
18720 msgstr "&Tietokannat"
18721
18722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18723 msgid "&Proceed"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18727 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18728 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18729
18730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Databases:"
18733 msgstr "&Tietokannat"
18734
18735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Style File:"
18738 msgstr "Sulje"
18739
18740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Lists:"
18743 msgstr "Lista"
18744
18745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18746 msgid "included in TOC"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18750 msgid "Export Warning!"
18751 msgstr "Vientivaroitus!"
18752
18753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18754 msgid ""
18755 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18756 "BibTeX will be unable to find them."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18760 msgid ""
18761 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18762 "BibTeX will be unable to find it."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18766 #, fuzzy
18767 msgid "simple frame"
18768 msgstr "upotteen kehys"
18769
18770 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18771 #, fuzzy
18772 msgid "frameless"
18773 msgstr "Kehyksetön"
18774
18775 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18776 #, fuzzy
18777 msgid "simple frame, page breaks"
18778 msgstr "upotteen kehys"
18779
18780 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18781 #, fuzzy
18782 msgid "oval, thin"
18783 msgstr "Ovaalilaatikko"
18784
18785 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18786 #, fuzzy
18787 msgid "oval, thick"
18788 msgstr "Ovaalilaatikko"
18789
18790 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18791 msgid "drop shadow"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18795 #, fuzzy
18796 msgid "shaded background"
18797 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
18798
18799 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18800 #, fuzzy
18801 msgid "double frame"
18802 msgstr "kaksinkertainen"
18803
18804 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18805 msgid "Opened Box Inset"
18806 msgstr "Laatikko-upote avattu"
18807
18808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18809 msgid "Opened Branch Inset"
18810 msgstr "Haara-upote avattu"
18811
18812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18813 msgid "Branch: "
18814 msgstr "Haara: "
18815
18816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18817 msgid "Undef: "
18818 msgstr "Ei määr.:"
18819
18820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18821 msgid "branch"
18822 msgstr "haara"
18823
18824 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18825 msgid "Opened Caption Inset"
18826 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18827
18828 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18829 #, c-format
18830 msgid "Sub-%1$s"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18834 #, fuzzy
18835 msgid "not cited"
18836 msgstr "Kova välilyönti|K"
18837
18838 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18839 msgid "Left-click to collapse the inset"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18843 msgid "Left-click to open the inset"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18847 msgid "LaTeX Command: "
18848 msgstr "LaTeX-komento:"
18849
18850 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18851 #, fuzzy
18852 msgid "InsetCommand Error: "
18853 msgstr "Upotteen komento:"
18854
18855 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Incompatible command name."
18858 msgstr "Epätäydellinen komento"
18859
18860 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18861 #, fuzzy
18862 msgid "InsetCommandParams Error: "
18863 msgstr "Upotteen komento:"
18864
18865 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18866 #, fuzzy
18867 msgid "InsetCommandParams: "
18868 msgstr "Upotteen komento:"
18869
18870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18871 msgid "Unknown parameter name: "
18872 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18873
18874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18875 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18876 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18877
18878 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18879 msgid "Opened ERT Inset"
18880 msgstr "ERT-upote avattiin"
18881
18882 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18883 msgid "Opened Environment Inset: "
18884 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18885
18886 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18887 #, fuzzy, c-format
18888 msgid "External template %1$s is not installed"
18889 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18890
18891 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Opened Flex Inset"
18894 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18895
18896 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18898 msgid "float: "
18899 msgstr "kelluva: "
18900
18901 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18902 msgid "Opened Float Inset"
18903 msgstr "Kelluva upote avattu"
18904
18905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18906 msgid "float"
18907 msgstr "kelluva"
18908
18909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18910 msgid " (sideways)"
18911 msgstr "(käännettynä)"
18912
18913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18914 #, fuzzy
18915 msgid "subfloat: "
18916 msgstr "kelluva: "
18917
18918 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18919 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18920 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18921
18922 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18923 #, c-format
18924 msgid "List of %1$s"
18925 msgstr "Luettelo: %1$s"
18926
18927 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18928 msgid "Opened Footnote Inset"
18929 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18930
18931 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18932 msgid "footnote"
18933 msgstr "alaviite"
18934
18935 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18936 #, fuzzy, c-format
18937 msgid ""
18938 "Could not copy the file\n"
18939 "%1$s\n"
18940 "into the temporary directory."
18941 msgstr ""
18942 "Tiedoston \n"
18943 "%1$s\n"
18944 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18945 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18946
18947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18948 #, c-format
18949 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18950 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18951
18952 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18953 #, c-format
18954 msgid "Graphics file: %1$s"
18955 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18956
18957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18958 msgid "Verbatim Input"
18959 msgstr "Sinänsä"
18960
18961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18962 msgid "Verbatim Input*"
18963 msgstr "Sinänsä*"
18964
18965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18966 msgid "Recursive input"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18970 #, c-format
18971 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18975 #, c-format
18976 msgid ""
18977 "Included file `%1$s'\n"
18978 "has textclass `%2$s'\n"
18979 "while parent file has textclass `%3$s'."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Different textclasses"
18985 msgstr "Aiheluokka"
18986
18987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18988 #, c-format
18989 msgid ""
18990 "Included file `%1$s'\n"
18991 "uses module `%2$s'\n"
18992 "which is not used in parent file."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Module not found"
18998 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18999
19000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Information regarding "
19003 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19004
19005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19006 #, fuzzy
19007 msgid "yes"
19008 msgstr "Tyylet"
19009
19010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19011 #, fuzzy
19012 msgid "no"
19013 msgstr "Kumoa"
19014
19015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Unknown buffer info"
19018 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19019
19020 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19021 msgid "Label names must be unique!"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19025 #, c-format
19026 msgid ""
19027 "The label %1$s already exists,\n"
19028 "it will be changed to %2$s."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19032 msgid "DUPLICATE: "
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19036 msgid "Opened Listing Inset"
19037 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19038
19039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19040 msgid "A value is expected."
19041 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19042
19043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19049 msgid "Unbalanced braces!"
19050 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19051
19052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19053 msgid "Please specify true or false."
19054 msgstr "Anna true tai false."
19055
19056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19057 msgid "Only true or false is allowed."
19058 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19059
19060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19061 msgid "Please specify an integer value."
19062 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19063
19064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19065 msgid "An integer is expected."
19066 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19067
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19069 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19070 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19071
19072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19073 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19074 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19075
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19077 #, fuzzy, c-format
19078 msgid "Please specify one of %1$s."
19079 msgstr "Anna true tai false."
19080
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19082 #, fuzzy, c-format
19083 msgid "Try one of %1$s."
19084 msgstr "Anna true tai false."
19085
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19087 #, c-format
19088 msgid "I guess you mean %1$s."
19089 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19090
19091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19092 #, fuzzy, c-format
19093 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19094 msgstr "Anna true tai false."
19095
19096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19097 #, fuzzy, c-format
19098 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19099 msgstr "Anna true tai false."
19100
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19102 msgid ""
19103 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19107 msgid ""
19108 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19109 "trblTRBL"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19113 msgid ""
19114 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19115 "right, bottom left and top left corner."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19119 msgid "Enter something like \\color{white}"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19123 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19127 msgid "auto, last or a number"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19131 msgid ""
19132 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19133 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19134 "defining a listing inset)"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19138 msgid ""
19139 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19140 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19141 "a listing inset)"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19145 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19146 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19147
19148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19149 #, c-format
19150 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19151 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19152
19153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19154 #, c-format
19155 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19156 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19157
19158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19159 #, c-format
19160 msgid "Parameter %1$s: "
19161 msgstr "Parametri %s: "
19162
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19164 #, c-format
19165 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19166 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19167
19168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19169 #, c-format
19170 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19171 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19172
19173 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19174 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19175 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19176
19177 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19178 #, fuzzy
19179 msgid "New Page"
19180 msgstr "Uusi sivu"
19181
19182 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19183 msgid "Clear Page"
19184 msgstr "Uusi sivu"
19185
19186 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19187 msgid "Clear Double Page"
19188 msgstr "Uusi tuplasivu"
19189
19190 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Nom"
19193 msgstr "&Ei"
19194
19195 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19196 msgid "Note[[InsetNote]]"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19200 msgid "Greyed out"
19201 msgstr "Harmaa teksti"
19202
19203 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19204 msgid "Opened Note Inset"
19205 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19206
19207 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19208 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19209 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19210
19211 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19212 msgid "BROKEN: "
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Ref: "
19218 msgstr "Viitteeni:"
19219
19220 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19221 msgid "Equation"
19222 msgstr "Kaava"
19223
19224 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19225 #, fuzzy
19226 msgid "EqRef: "
19227 msgstr "Viitteeni:"
19228
19229 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19230 msgid "Page Number"
19231 msgstr "Sivunumero"
19232
19233 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Page: "
19236 msgstr "Sivut"
19237
19238 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19239 msgid "Textual Page Number"
19240 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19241
19242 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19243 #, fuzzy
19244 msgid "TextPage: "
19245 msgstr "Teksti:"
19246
19247 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19248 msgid "Standard+Textual Page"
19249 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19250
19251 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Ref+Text: "
19254 msgstr "Teksti:"
19255
19256 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19257 msgid "PrettyRef"
19258 msgstr "Muotoiltu"
19259
19260 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19261 #, fuzzy
19262 msgid "FormatRef: "
19263 msgstr "Formaatti:"
19264
19265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Interword Space"
19268 msgstr "sivulla <sivu>"
19269
19270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Protected Space"
19273 msgstr "Kova välilyönti|K"
19274
19275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Thin Space"
19278 msgstr "Ohut väli"
19279
19280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Quad Space"
19283 msgstr "Väli"
19284
19285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19286 #, fuzzy
19287 msgid "QQuad Space"
19288 msgstr "Väli"
19289
19290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Enspace"
19293 msgstr "Väli"
19294
19295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Enskip"
19298 msgstr "Väli"
19299
19300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Negative Thin Space"
19303 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19304
19305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Protected Horizontal Fill"
19308 msgstr "Vaakakumi"
19309
19310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19313 msgstr "Vaakakumi"
19314
19315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19318 msgstr "Vaakakumi"
19319
19320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19323 msgstr "Vaakakumi"
19324
19325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19328 msgstr "Vaakakumi"
19329
19330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19333 msgstr "Vaakakumi"
19334
19335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19338 msgstr "Vaakakumi"
19339
19340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19341 #, fuzzy, c-format
19342 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19343 msgstr "Vaakaviiva"
19344
19345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19346 #, fuzzy, c-format
19347 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19348 msgstr "Kova välilyönti|K"
19349
19350 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19351 msgid "Unknown TOC type"
19352 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19353
19354 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19355 msgid "Opened table"
19356 msgstr "Avaa taulukko"
19357
19358 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19359 msgid "Opened Text Inset"
19360 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19361
19362 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19363 msgid "Vertical Space"
19364 msgstr "Pystyväli"
19365
19366 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19367 msgid "wrap: "
19368 msgstr "tykö: "
19369
19370 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19371 msgid "Opened Wrap Inset"
19372 msgstr "Tykö-upote avattu"
19373
19374 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19375 msgid "wrap"
19376 msgstr "tykö"
19377
19378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19379 msgid "Not shown."
19380 msgstr "Ei näy."
19381
19382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19383 msgid "Loading..."
19384 msgstr "Latautuu..."
19385
19386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19387 msgid "Converting to loadable format..."
19388 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19389
19390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19391 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19392 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19393
19394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19395 msgid "Scaling etc..."
19396 msgstr "Skaalautuu ym..."
19397
19398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19399 msgid "Ready to display"
19400 msgstr "Valmis näkymään"
19401
19402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19403 msgid "No file found!"
19404 msgstr "Ei tiedostoa!"
19405
19406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19407 msgid "Error converting to loadable format"
19408 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19409
19410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19411 msgid "Error loading file into memory"
19412 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19413
19414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19415 msgid "Error generating the pixmap"
19416 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19417
19418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19419 msgid "No image"
19420 msgstr "Ei kuvaa"
19421
19422 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19423 msgid "Preview loading"
19424 msgstr "Esikatselu latautuu"
19425
19426 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19427 msgid "Preview ready"
19428 msgstr "Esikatselu valmis"
19429
19430 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19431 msgid "Preview failed"
19432 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19433
19434 #: src/lengthcommon.cpp:37
19435 msgid "sp"
19436 msgstr "sp"
19437
19438 #: src/lengthcommon.cpp:37
19439 msgid "pt"
19440 msgstr "pt"
19441
19442 #: src/lengthcommon.cpp:37
19443 msgid "bp"
19444 msgstr "bp"
19445
19446 #: src/lengthcommon.cpp:37
19447 msgid "dd"
19448 msgstr "dd"
19449
19450 #: src/lengthcommon.cpp:37
19451 msgid "mm"
19452 msgstr "mm"
19453
19454 #: src/lengthcommon.cpp:37
19455 msgid "pc"
19456 msgstr "pc"
19457
19458 #: src/lengthcommon.cpp:38
19459 msgid "cc[[unit of measure]]"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/lengthcommon.cpp:38
19463 msgid "cm"
19464 msgstr "cm"
19465
19466 #: src/lengthcommon.cpp:38
19467 msgid "ex"
19468 msgstr "ex"
19469
19470 #: src/lengthcommon.cpp:38
19471 msgid "em"
19472 msgstr "em"
19473
19474 #: src/lengthcommon.cpp:39
19475 msgid "Text Width %"
19476 msgstr "Tekstin leveys %"
19477
19478 #: src/lengthcommon.cpp:39
19479 msgid "Column Width %"
19480 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19481
19482 #: src/lengthcommon.cpp:39
19483 msgid "Page Width %"
19484 msgstr "Sivun leveys %"
19485
19486 #: src/lengthcommon.cpp:39
19487 msgid "Line Width %"
19488 msgstr "Rivin leveys %"
19489
19490 #: src/lengthcommon.cpp:40
19491 msgid "Text Height %"
19492 msgstr "Tekstin korkeus %"
19493
19494 #: src/lengthcommon.cpp:40
19495 msgid "Page Height %"
19496 msgstr "Sivukorkeus %"
19497
19498 #: src/lyxfind.cpp:115
19499 msgid "Search error"
19500 msgstr "Etsintävirhe"
19501
19502 #: src/lyxfind.cpp:115
19503 msgid "Search string is empty"
19504 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19505
19506 #: src/lyxfind.cpp:299
19507 msgid "String has been replaced."
19508 msgstr "Merkkijono korvattu."
19509
19510 #: src/lyxfind.cpp:302
19511 msgid " strings have been replaced."
19512 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19513
19514 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19515 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19516 #, c-format
19517 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19518 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19519
19520 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19521 #, fuzzy, c-format
19522 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19523 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19524
19525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19526 msgid "Only one row"
19527 msgstr "Vain yksi rivi"
19528
19529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19530 msgid "Only one column"
19531 msgstr "Vain yksi sarake"
19532
19533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19534 msgid "No hline to delete"
19535 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19536
19537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19538 msgid "No vline to delete"
19539 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19540
19541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19542 #, c-format
19543 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19544 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19545
19546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19547 msgid "No number"
19548 msgstr "Ei numeroa"
19549
19550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19551 msgid "Number"
19552 msgstr "Numero"
19553
19554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19555 #, c-format
19556 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19557 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19558
19559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19560 #, c-format
19561 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19562 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19563
19564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19565 #, c-format
19566 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19567 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19568
19569 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19570 msgid "create new math text environment ($...$)"
19571 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19572
19573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19574 msgid "entered math text mode (textrm)"
19575 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19576
19577 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19578 msgid "Standard[[mathref]]"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19582 #, fuzzy
19583 msgid "optional"
19584 msgstr "Vaaka"
19585
19586 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19587 #, fuzzy
19588 msgid "TeX"
19589 msgstr "LaTeX"
19590
19591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19592 msgid "math macro"
19593 msgstr "matematiikamakro"
19594
19595 #: src/output.cpp:37
19596 #, c-format
19597 msgid ""
19598 "Could not open the specified document\n"
19599 "%1$s."
19600 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19601
19602 #: src/output_plaintext.cpp:136
19603 msgid "Abstract: "
19604 msgstr "Tiivistelmä: "
19605
19606 #: src/output_plaintext.cpp:148
19607 msgid "References: "
19608 msgstr "Viitteet: "
19609
19610 #: src/support/Package.cpp:450
19611 msgid "LyX binary not found"
19612 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19613
19614 #: src/support/Package.cpp:451
19615 #, fuzzy, c-format
19616 msgid ""
19617 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19618 msgstr ""
19619 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19620 "perusteella"
19621
19622 #: src/support/Package.cpp:570
19623 #, c-format
19624 msgid ""
19625 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19626 "\t%1$s\n"
19627 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19628 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19629 msgstr ""
19630 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19631 "käytiin läpi hakemistot\n"
19632 "\t%1$s\n"
19633 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19634 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
19635 "\"."
19636
19637 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
19638 msgid "File not found"
19639 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19640
19641 #: src/support/Package.cpp:652
19642 #, c-format
19643 msgid ""
19644 "Invalid %1$s switch.\n"
19645 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19646 msgstr ""
19647 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19648 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19649
19650 #: src/support/Package.cpp:679
19651 #, c-format
19652 msgid ""
19653 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19654 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19655 msgstr ""
19656 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19657 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19658
19659 #: src/support/Package.cpp:703
19660 #, c-format
19661 msgid ""
19662 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19663 "%2$s is not a directory."
19664 msgstr ""
19665 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19666 "%2$s ei ole hakemisto."
19667
19668 #: src/support/Package.cpp:705
19669 msgid "Directory not found"
19670 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19671
19672 #: src/support/debug.cpp:38
19673 msgid "No debugging message"
19674 msgstr "Ei virheviestiä"
19675
19676 #: src/support/debug.cpp:39
19677 msgid "General information"
19678 msgstr "Yleisiä tietoja"
19679
19680 #: src/support/debug.cpp:40
19681 msgid "Program initialisation"
19682 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19683
19684 #: src/support/debug.cpp:41
19685 msgid "Keyboard events handling"
19686 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19687
19688 #: src/support/debug.cpp:42
19689 msgid "GUI handling"
19690 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19691
19692 #: src/support/debug.cpp:43
19693 msgid "Lyxlex grammar parser"
19694 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19695
19696 #: src/support/debug.cpp:44
19697 msgid "Configuration files reading"
19698 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19699
19700 #: src/support/debug.cpp:45
19701 msgid "Custom keyboard definition"
19702 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19703
19704 #: src/support/debug.cpp:46
19705 msgid "LaTeX generation/execution"
19706 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19707
19708 #: src/support/debug.cpp:47
19709 msgid "Math editor"
19710 msgstr "Matematiikkaeditori"
19711
19712 #: src/support/debug.cpp:48
19713 msgid "Font handling"
19714 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19715
19716 #: src/support/debug.cpp:49
19717 msgid "Textclass files reading"
19718 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19719
19720 #: src/support/debug.cpp:50
19721 msgid "Version control"
19722 msgstr "Versiohallinta"
19723
19724 #: src/support/debug.cpp:51
19725 msgid "External control interface"
19726 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19727
19728 #: src/support/debug.cpp:52
19729 msgid "Keep *roff temporary files"
19730 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19731
19732 #: src/support/debug.cpp:53
19733 msgid "User commands"
19734 msgstr "Käyttäjän komennot"
19735
19736 #: src/support/debug.cpp:54
19737 msgid "The LyX Lexxer"
19738 msgstr "LyX-Lex"
19739
19740 #: src/support/debug.cpp:55
19741 msgid "Dependency information"
19742 msgstr "Riippuvuustiedot"
19743
19744 #: src/support/debug.cpp:56
19745 msgid "LyX Insets"
19746 msgstr "LyX-upotteet"
19747
19748 #: src/support/debug.cpp:57
19749 msgid "Files used by LyX"
19750 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19751
19752 #: src/support/debug.cpp:58
19753 msgid "Workarea events"
19754 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19755
19756 #: src/support/debug.cpp:59
19757 msgid "Insettext/tabular messages"
19758 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19759
19760 #: src/support/debug.cpp:60
19761 msgid "Graphics conversion and loading"
19762 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19763
19764 #: src/support/debug.cpp:61
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Change tracking"
19767 msgstr "Vaihda kieli"
19768
19769 #: src/support/debug.cpp:62
19770 #, fuzzy
19771 msgid "External template/inset messages"
19772 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19773
19774 #: src/support/debug.cpp:63
19775 msgid "RowPainter profiling"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/support/debug.cpp:64
19779 msgid "scrolling debugging"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/support/debug.cpp:65
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Math macros"
19785 msgstr "matematiikamakro"
19786
19787 #: src/support/debug.cpp:66
19788 msgid "RTL/Bidi"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/support/debug.cpp:67
19792 msgid "Locale/Internationalisation"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/support/debug.cpp:68
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Developers' general debug messages"
19798 msgstr "Kaikki virheviestit"
19799
19800 #: src/support/debug.cpp:69
19801 msgid "All debugging messages"
19802 msgstr "Kaikki virheviestit"
19803
19804 #: src/support/debug.cpp:114
19805 #, c-format
19806 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19807 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
19808
19809 #: src/support/filetools.cpp:247
19810 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19811 msgstr "fi"
19812
19813 #: src/support/os_win32.cpp:297
19814 msgid "System file not found"
19815 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19816
19817 #: src/support/os_win32.cpp:298
19818 msgid ""
19819 "Unable to load shfolder.dll\n"
19820 "Please install."
19821 msgstr ""
19822 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19823 "Ole hyvä ja installoi."
19824
19825 #: src/support/os_win32.cpp:303
19826 msgid "System function not found"
19827 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19828
19829 #: src/support/os_win32.cpp:304
19830 msgid ""
19831 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19832 "Don't know how to proceed. Sorry."
19833 msgstr ""
19834 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19835 "En osaa jatkua. Valitan."
19836
19837 #: src/support/userinfo.cpp:45
19838 msgid "Unknown user"
19839 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19840
19841 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19842 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19843
19844 #~ msgid "Display image in LyX"
19845 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
19846
19847 #~ msgid "Screen display"
19848 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
19849
19850 #~ msgid "Monochrome"
19851 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
19852
19853 #~ msgid "Grayscale"
19854 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
19855
19856 #~ msgid "Preview"
19857 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
19858
19859 #~ msgid "%"
19860 #~ msgstr "%"
19861
19862 #~ msgid "&Display:"
19863 #~ msgstr "Näyttö:"
19864
19865 #~ msgid "Sca&le:"
19866 #~ msgstr "Skaalaus:"
19867
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "Scr&een Display:"
19870 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
19871
19872 #~ msgid "Do not display"
19873 #~ msgstr "Älä näytä"
19874
19875 #, fuzzy
19876 #~ msgid "Unknown Info: "
19877 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
19878
19879 #, fuzzy
19880 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19881 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
19882
19883 #, fuzzy
19884 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19885 #~ msgstr "Termistöviite"
19886
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "Clear group"
19889 #~ msgstr "Uusi sivu"
19890
19891 #, fuzzy
19892 #~ msgid " (auto)"
19893 #~ msgstr "automaattinen"
19894
19895 #~ msgid "Plain Text"
19896 #~ msgstr "Perusteksti"
19897
19898 #, fuzzy
19899 #~ msgid "Other floats: "
19900 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19901
19902 #~ msgid "Edit the file externally"
19903 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
19904
19905 #~ msgid "&Edit File..."
19906 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
19907
19908 #~ msgid "LyX View"
19909 #~ msgstr "LyX-näkymä"
19910
19911 #~ msgid "Options"
19912 #~ msgstr "Valinnat"
19913
19914 #, fuzzy
19915 #~ msgid "Movie"
19916 #~ msgstr "Lisää"
19917
19918 #, fuzzy
19919 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19920 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19921
19922 #~ msgid "<- C&lear"
19923 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19924
19925 #~ msgid "A&pply"
19926 #~ msgstr "&Toteuta"
19927
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "Clear"
19930 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19931
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19934 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19935
19936 #, fuzzy
19937 #~ msgid "Add"
19938 #~ msgstr "&Lisää"
19939
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid "Remove"
19942 #~ msgstr "&Poista"
19943
19944 #, fuzzy
19945 #~ msgid "E&mbed"
19946 #~ msgstr "Kehyksessä"
19947
19948 #~ msgid "&Center"
19949 #~ msgstr "Keskellä"
19950
19951 #, fuzzy
19952 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19953 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
19954
19955 #, fuzzy
19956 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19957 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19958
19959 #, fuzzy
19960 #~ msgid " writing embedded files."
19961 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19962
19963 #, fuzzy
19964 #~ msgid " could not write embedded files!"
19965 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19966
19967 #, fuzzy
19968 #~ msgid "Failed to extract file"
19969 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19970
19971 #, fuzzy
19972 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19973 #~ msgstr ""
19974 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19975 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19976
19977 #, fuzzy
19978 #~ msgid "Copy file failure"
19979 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
19980
19981 #, fuzzy
19982 #~ msgid ""
19983 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19984 #~ "Please check whether the path is writeable."
19985 #~ msgstr ""
19986 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19987 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19988
19989 #, fuzzy
19990 #~ msgid ""
19991 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19992 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19993 #~ msgstr ""
19994 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19995 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19996
19997 #, fuzzy
19998 #~ msgid "Failed to embed file"
19999 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20000
20001 #, fuzzy
20002 #~ msgid ""
20003 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20004 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20005 #~ msgstr ""
20006 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20007 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20008
20009 #, fuzzy
20010 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20011 #~ msgstr ""
20012 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20013 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20014
20015 #, fuzzy
20016 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20017 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20018
20019 #, fuzzy
20020 #~ msgid ""
20021 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20022 #~ "Please check whether the source file is available"
20023 #~ msgstr ""
20024 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20025 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20026
20027 #, fuzzy
20028 #~ msgid "Failed to open file"
20029 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20030
20031 #, fuzzy
20032 #~ msgid "Sync file failure"
20033 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20034
20035 #, fuzzy
20036 #~ msgid "Packing all files"
20037 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid "Failed to write file"
20041 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20042
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid "Save failure"
20045 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid ""
20049 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20050 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20051 #~ msgstr ""
20052 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20053 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "Embedded Files"
20057 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "Embedded layout"
20061 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "Extra embedded file"
20065 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20066
20067 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20068 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20069
20070 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20071 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20072
20073 #, fuzzy
20074 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20075 #~ msgstr "japani"
20076
20077 #, fuzzy
20078 #~ msgid "Enspace|E"
20079 #~ msgstr "Väli"
20080
20081 #~ msgid "Document could not be read"
20082 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20083
20084 #~ msgid "%1$s could not be read."
20085 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20089 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20090
20091 #~ msgid "All files (*)"
20092 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20093
20094 #, fuzzy
20095 #~ msgid "Properties...|P"
20096 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20097
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "New Line|e"
20100 #~ msgstr "Vasen reuna"
20101
20102 #~ msgid "Line Break|B"
20103 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20104
20105 #, fuzzy
20106 #~ msgid "line break"
20107 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20108
20109 #, fuzzy
20110 #~ msgid "Widgets"
20111 #~ msgstr "Leveys"
20112
20113 #, fuzzy
20114 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20115 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20116
20117 #, fuzzy
20118 #~ msgid "Links"
20119 #~ msgstr "Lista"
20120
20121 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20122 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20123
20124 #~ msgid "Swap Rows|S"
20125 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20126
20127 #~ msgid "Swap Columns|w"
20128 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20129
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20132 #~ msgstr ""
20133 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20134 #~ "lukeminen epäonnistui"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "true"
20138 #~ msgstr "Katu"
20139
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgid "false"
20142 #~ msgstr "Tapaus"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid "&float"
20146 #~ msgstr "kelluva"
20147
20148 #, fuzzy
20149 #~ msgid "Float"
20150 #~ msgstr "Kelluva"
20151
20152 #~ msgid "S&ubfigure"
20153 #~ msgstr "&Alikuva"
20154
20155 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20156 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20157
20158 #~ msgid "Ca&ption:"
20159 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20160
20161 #~ msgid "Show ERT inline"
20162 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20163
20164 #~ msgid "&Inline"
20165 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20166
20167 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20168 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20169
20170 #~ msgid "Framed in box"
20171 #~ msgstr "Kehyksessä"
20172
20173 #~ msgid "&Shaded"
20174 #~ msgstr "Varjostettu"
20175
20176 #~ msgid "Paper Size"
20177 #~ msgstr "Paperikoko"
20178
20179 #~ msgid "&Colors"
20180 #~ msgstr "&Värit"
20181
20182 #~ msgid "C&opiers"
20183 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20184
20185 #~ msgid "&File formats"
20186 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20187
20188 #~ msgid "F&ormat:"
20189 #~ msgstr "&Muoto:"
20190
20191 #~ msgid "&GUI name:"
20192 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20193
20194 #~ msgid "External Applications"
20195 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20196
20197 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20198 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20199
20200 #~ msgid "Save/restore window position"
20201 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20202
20203 #~ msgid " every"
20204 #~ msgstr " joka"
20205
20206 #~ msgid "Scrolling"
20207 #~ msgstr "Vieritys"
20208
20209 #~ msgid "&URL:"
20210 #~ msgstr "&URL:"
20211
20212 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20213 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20214
20215 #~ msgid "&Units:"
20216 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20217
20218 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20219 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20220
20221 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20222 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20223
20224 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20225 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20226
20227 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20228 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20229
20230 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20231 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20232
20233 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20234 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20235
20236 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20237 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20238
20239 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20240 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20241
20242 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20243 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20244
20245 #, fuzzy
20246 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20247 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20248
20249 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20250 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20251
20252 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20253 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20254
20255 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20256 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20257
20258 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20259 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20260
20261 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20262 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20263
20264 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20265 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20266
20267 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20268 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20269
20270 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20271 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20272
20273 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20274 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20275
20276 #, fuzzy
20277 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20278 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20279
20280 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20281 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20282
20283 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20284 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20285
20286 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20287 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20288
20289 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20290 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20291
20292 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20293 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20294
20295 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20296 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20297
20298 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20299 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20300
20301 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20302 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20303
20304 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20305 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20306
20307 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20308 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20309
20310 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20311 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20312
20313 #~ msgid "Bahasa"
20314 #~ msgstr "bahasa"
20315
20316 #~ msgid "Magyar"
20317 #~ msgstr "unkari"
20318
20319 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20320 #~ msgstr "serbokroatia"
20321
20322 #~ msgid "Framed|F"
20323 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20324
20325 #~ msgid "Shaded|S"
20326 #~ msgstr "Varjostettu"
20327
20328 #~ msgid "Insert URL"
20329 #~ msgstr "Lisää URL"
20330
20331 #~ msgid "Can't load document class"
20332 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20333
20334 #~ msgid ""
20335 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20336 #~ "loaded."
20337 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20338
20339 #~ msgid "Undefined character style"
20340 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20341
20342 #~ msgid ""
20343 #~ "The document could not be converted\n"
20344 #~ "into the document class %1$s."
20345 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20346
20347 #~ msgid "&Switch to document"
20348 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid ""
20352 #~ "Could not open the specified document\n"
20353 #~ "%1$s\n"
20354 #~ "due to the error: %2$s"
20355 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20356
20357 #~ msgid "Formatting document..."
20358 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "Shadow box"
20362 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid "Double box"
20366 #~ msgstr "Kaksink."
20367
20368 #~ msgid "Index Entry"
20369 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20370
20371 #~ msgid "Previous command"
20372 #~ msgstr "Edellinen komento"
20373
20374 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20375 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20376
20377 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20378 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20379
20380 #~ msgid "Copiers"
20381 #~ msgstr "Toistimet"
20382
20383 #~ msgid "Boxed"
20384 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20385
20386 #~ msgid "ovalbox"
20387 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20388
20389 #~ msgid "Ovalbox"
20390 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20391
20392 #~ msgid "Shadowbox"
20393 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20394
20395 #~ msgid "Doublebox"
20396 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20397
20398 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20399 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20400
20401 #~ msgid "Unknown inset name: "
20402 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20403
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid "Program Listing "
20406 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20407
20408 #~ msgid "Framed"
20409 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20410
20411 #~ msgid "theorem"
20412 #~ msgstr "lause"
20413
20414 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20415 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20416
20417 #~ msgid "Url: "
20418 #~ msgstr "Url: "
20419
20420 #~ msgid "HtmlUrl: "
20421 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20422
20423 #~ msgid "Default (outer)"
20424 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20425
20426 #~ msgid "Outer"
20427 #~ msgstr "Ulko"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20431 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20432
20433 #~ msgid "%1$d words in selection."
20434 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20435
20436 #~ msgid "%1$d words in document."
20437 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20438
20439 #~ msgid "One word in selection."
20440 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20441
20442 #~ msgid "One word in document."
20443 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20444
20445 #~ msgid "Count words"
20446 #~ msgstr "Laske sanat"
20447
20448 #~ msgid "Encoding error"
20449 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20450
20451 #, fuzzy
20452 #~ msgid "Placeholders"
20453 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20454
20455 #~ msgid "&Right"
20456 #~ msgstr "Oikea"
20457
20458 #~ msgid "Case."
20459 #~ msgstr "Tapaus."
20460
20461 #~ msgid "&Load"
20462 #~ msgstr "&Lataa"
20463
20464 #~ msgid "To &file:"
20465 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20466
20467 #~ msgid "Co&pies:"
20468 #~ msgstr "K&opioita:"
20469
20470 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20471 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20472
20473 #~ msgid "Printer &name:"
20474 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20475
20476 #, fuzzy
20477 #~ msgid "Columns "
20478 #~ msgstr "Palstoja"
20479
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "Overprint "
20482 #~ msgstr "Eripainos"
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "Conjecture "
20486 #~ msgstr "Otaksuma"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "Font st&yle:"
20490 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20491
20492 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20493 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20494
20495 #~ msgid "&Type:"
20496 #~ msgstr "T&yyppi:"
20497
20498 #, fuzzy
20499 #~ msgid "Part "
20500 #~ msgstr "Osa"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "columns "
20504 #~ msgstr "Palstoja"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "overprint "
20508 #~ msgstr "Esipainos"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "overlayarea"
20512 #~ msgstr "Kalvokerros"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "Corollary_"
20516 #~ msgstr "Seurauslause"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "Definition. "
20520 #~ msgstr "Määritelmä"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "Example. "
20524 #~ msgstr "Esimerkki"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Fact. "
20528 #~ msgstr "Fakta"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Proof. "
20532 #~ msgstr "Todistus"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "note: "
20536 #~ msgstr "muistiinpano"
20537
20538 #~ msgid "default"
20539 #~ msgstr "oletus"
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "common"
20543 #~ msgstr "Huomautus"
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20547 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20548
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid "Toc"
20551 #~ msgstr "Aihe"
20552
20553 #~ msgid "Table of Contents|T"
20554 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20555
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "OK"
20558 #~ msgstr "&OK"
20559
20560 #, fuzzy
20561 #~ msgid "Chinese"
20562 #~ msgstr "Kopiot"
20563
20564 #, fuzzy
20565 #~ msgid "Upper"
20566 #~ msgstr "Päivitä|v"
20567
20568 #~ msgid "Table of contents"
20569 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "Number style"
20573 #~ msgstr "  Numero "
20574
20575 #, fuzzy
20576 #~ msgid "Error closing file"
20577 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "block "
20581 #~ msgstr "Lohko"
20582
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid "Corollary.  "
20585 #~ msgstr "Seurauslause"
20586
20587 #, fuzzy
20588 #~ msgid "&Caption"
20589 #~ msgstr "Kuvateksti"
20590
20591 #, fuzzy
20592 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20593 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20594
20595 #, fuzzy
20596 #~ msgid "&Label"
20597 #~ msgstr "&Nimike:"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "A Label for the caption"
20601 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20602
20603 #, fuzzy
20604 #~ msgid "<- P&romote"
20605 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20606
20607 #, fuzzy
20608 #~ msgid "D&own"
20609 #~ msgstr "Valmis"
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid "Upd&ate"
20613 #~ msgstr "Päi&vitä"
20614
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid "SubSection"
20617 #~ msgstr "Alikappale"
20618
20619 #~ msgid ""
20620 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20621 #~ "font change."
20622 #~ msgstr ""
20623 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20624 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20625
20626 #~ msgid "Unknown toc list"
20627 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "Insert glossary entry"
20631 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid "Glo"
20635 #~ msgstr "&Yleinen"
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid "TeX Code:"
20639 #~ msgstr "TeX|X"
20640
20641 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20642 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20643
20644 #~ msgid "&Detach panel"
20645 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20646
20647 #~ msgid "Set limits style"
20648 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20649
20650 #~ msgid "Set math font"
20651 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20652
20653 #~ msgid "Insert fraction"
20654 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20655
20656 #, fuzzy
20657 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20658 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20659
20660 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20661 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20662
20663 #~ msgid "Math Panel|l"
20664 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "Math Panel|P"
20668 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "Show math panel"
20672 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20673
20674 #, fuzzy
20675 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20676 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20677
20678 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20679 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20680
20681 #, fuzzy
20682 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20683 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20684
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20687 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20691 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "Insert math delimiters"
20695 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20696
20697 #~ msgid "E&xtra options"
20698 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20699
20700 #~ msgid "Alig&nment:"
20701 #~ msgstr "T&asaus:"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "&From:"
20705 #~ msgstr "Läh&de:"
20706
20707 #~ msgid "&Converters"
20708 #~ msgstr "&Muuntimet"
20709
20710 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20711 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Class Settings"
20715 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20716
20717 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20718 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20719
20720 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20721 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20722
20723 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20724 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "#*"
20728 #~ msgstr "*"
20729
20730 #~ msgid "PrettyRef: "
20731 #~ msgstr "Hieno viite: "
20732
20733 #~ msgid "Opening child document "
20734 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Special Insets|S"
20738 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Insets|n"
20742 #~ msgstr "Lisää|L"