1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1999 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Modified by pauli.virtanen@saunalahti.fi
6 # Terminology and spelling should be quite correct now, and the
7 # finnish is now more fluent. Keyboard shortcuts (in menus and
8 # dialogs) are mostly working.
9 # -- Pauli Virtanen, 25 December 1999
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-01-20 02:44+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
16 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3561 src/bufferlist.C:516
24 #: src/bufferlist.C:546 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
25 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
30 msgid "Specified file is unreadable: "
31 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
34 msgid "Cannot open specified file: "
35 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
37 #. if the textclass wasn't loaded properly
38 #. we need to either substitute another
39 #. or stop loading the file.
40 #. I can substitute but I don't see how I can
41 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
43 msgid "Textclass Loading Error!"
44 msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
47 msgid "Can't load textclass "
48 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
51 msgid "-- substituting default"
52 msgstr "-- korvataan oletuksella"
55 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
56 msgstr "Varoitus: Ohitetaan vanha upotettu osa"
60 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "Varoitus: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
65 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
66 msgstr "VIRHE: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
73 msgid "Reading of document is not complete"
74 msgstr "Asiakirjan lukeminen ei ole vielä valmis"
77 msgid "Maybe the document is truncated"
78 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
80 #. "\\lyxformat" not found
81 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
86 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
87 msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistetty. Lue version 0.10.x avulla!"
90 msgid "Not a LyX file!"
91 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
94 msgid "Unable to read file!"
95 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
97 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
98 msgid "Error! Document is read-only: "
99 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
101 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
102 msgid "Error! Cannot write file: "
103 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
105 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
106 msgid "Error! Cannot open file: "
107 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
110 msgid "Error: Cannot write file:"
111 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
114 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
115 msgstr "Virhe: Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
118 msgid "Error: Cannot open file: "
119 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voitu avata:"
121 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719 src/buffer.C:3480 src/buffer.C:3502
122 #: src/paragraph.C:3588
126 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719
127 msgid "Cannot write file"
128 msgstr "Tiedostoon ei voitu kirjoittaa"
130 #: src/buffer.C:2205 src/buffer.C:2798
131 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
132 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
134 #. path to LaTeX file
136 msgid "Running LaTeX..."
137 msgstr "LaTeX käynnissä..."
140 msgid "LaTeX did not work!"
141 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
143 #: src/buffer.C:3178 src/buffer.C:3249 src/buffer.C:3320
144 msgid "Missing log file:"
145 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
147 #. no errors or any other things to think about so:
148 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3189 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3260
149 #: src/buffer.C:3322 src/buffer.C:3330 src/combox.C:465
153 #. path to Literate file
155 msgid "Running Literate..."
156 msgstr "Ajetaan Literate..."
159 msgid "Literate command did not work!"
160 msgstr "Literate-komento ei toiminut!"
162 #. path to Literate file
164 msgid "Building Program..."
165 msgstr "Rakennetaan ohjelmaa (Build)..."
168 msgid "Build did not work!"
169 msgstr "Build ei toiminut!"
171 #. path to LaTeX file
173 msgid "Running chktex..."
174 msgstr "chktex käynnissä..."
177 msgid "chktex did not work!"
178 msgstr "chktex ei toiminut!"
181 msgid "Could not run with file:"
182 msgstr "Tiedoston kanssa ei voitu ajaa:"
184 #: src/buffer.C:3481 src/buffer.C:3503 src/paragraph.C:3589
185 msgid "Cannot open temporary file:"
186 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
189 msgid "Error! Can't open temporary file:"
190 msgstr "Virhe! Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
193 msgid "Error executing *roff command on table"
194 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komentoa taulukkoon"
196 #: src/buffer.C:3730 src/lyx_cb.C:3196 src/text.C:1890
197 msgid "Impossible Operation!"
198 msgstr "Mahdoton toiminto!"
201 msgid "Cannot insert table/list in table."
202 msgstr "Taulukkoa/listaa ei voi lisätä taulukon sisään."
204 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3198 src/text.C:1892 src/text.C:3948
205 #: src/text.C:3956 src/text.C:3971 src/text.C:3988 src/text2.C:2165
208 msgstr "Valitettavasti."
210 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:259 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
212 msgid "Changes in document:"
213 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
215 #: src/bufferlist.C:106 src/bufferlist.C:261
216 msgid "Save document?"
217 msgstr "Tallennetaanko asiakirja?"
219 #: src/bufferlist.C:123
220 msgid "Some documents were not saved:"
221 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
223 #: src/bufferlist.C:124
225 msgstr "Lopetetaanko kuitenkin?"
227 #: src/bufferlist.C:139
228 msgid "Saving document"
229 msgstr "Asiakirjaa tallennetaan"
231 #: src/bufferlist.C:205
232 msgid "Document saved as"
233 msgstr "Asiakirja tallennettiin nimellä"
235 #: src/bufferlist.C:216
236 msgid "Could not delete auto-save file!"
237 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voitu poistaa!"
239 #: src/bufferlist.C:226
241 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
243 #: src/bufferlist.C:360
244 msgid "lyx: Attempting to save document "
245 msgstr "lyx: Asiakirjaa yritetään tallentaa "
247 #: src/bufferlist.C:363
251 #: src/bufferlist.C:389
252 msgid " Save seems successful. Phew."
253 msgstr "Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
255 #: src/bufferlist.C:393
256 msgid " Save failed! Trying..."
257 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
259 #: src/bufferlist.C:396
260 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
261 msgstr " Tallennus epäonnistui! Dokumenttia ei voitu palauttaa."
263 #: src/bufferlist.C:425
264 msgid "An emergency save of this document exists!"
265 msgstr "Dokumentin hätätallennusversio on olemassa!"
267 #: src/bufferlist.C:427
268 msgid "Try to load that instead?"
269 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
271 #: src/bufferlist.C:449
272 msgid "Autosave file is newer."
273 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
275 #: src/bufferlist.C:451
276 msgid "Load that one instead?"
277 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
279 #: src/bufferlist.C:516
280 msgid "Unable to open template"
281 msgstr "Mallitiedostoa ei voitu avata"
283 #: src/bufferlist.C:547
284 msgid "Could not convert file"
285 msgstr "Tiedostoa ei voitu muuntaa"
287 #: src/bufferlist.C:560 src/lyxfunc.C:2477 src/lyxfunc.C:2616
288 #: src/lyxfunc.C:2695
289 msgid "Document is already open:"
290 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
292 #: src/bufferlist.C:562
293 msgid "Do you want to reload that document?"
294 msgstr "Haluatteko avata tuon asiakirjan uudelleen?"
296 #: src/bufferlist.C:579
300 #: src/bufferlist.C:580
301 msgid "' is read-only."
302 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
304 #. Ask if the file should be checked out for
305 #. viewing/editing, if so: load it.
306 #: src/bufferlist.C:594
308 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
309 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
311 #: src/bufferlist.C:602
312 msgid "Cannot open specified file:"
313 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
315 #: src/bufferlist.C:604
316 msgid "Create new document with this name?"
317 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
319 #: src/BufferView.C:409
320 msgid "Formatting document..."
321 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
323 #: src/BufferView.C:493 src/BufferView.C:497
324 msgid "No more errors"
325 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
327 #: src/bullet_forms.C:45
331 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
332 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
333 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
334 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
335 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
336 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
337 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
338 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
342 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
343 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
344 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
345 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
346 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
347 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
352 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
353 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
354 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
355 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
356 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
357 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
358 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
359 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
360 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
361 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
362 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
366 #: src/bullet_forms.C:59
370 #: src/bullet_forms.C:67
374 #: src/bullet_forms.C:71
378 #: src/bullet_forms.C:74
382 #: src/bullet_forms.C:77
386 #: src/bullet_forms.C:82
390 #: src/bullet_forms.C:87
392 msgstr "Standardi|#S"
394 #: src/bullet_forms.C:92
398 #: src/bullet_forms.C:96
402 #: src/bullet_forms.C:100
406 #: src/bullet_forms.C:104
410 #: src/bullet_forms.C:108
414 #: src/bullet_forms_cb.C:30
415 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
416 msgstr "Valitettavasti libXpm on liian vanha."
418 #: src/bullet_forms_cb.C:31
419 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
420 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai uudempaa."
422 #: src/bullet_forms_cb.C:32
423 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
424 msgstr "Yritä \"lyx -Mono\" -komennolla."
426 #: src/bullet_forms_cb.C:37
428 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
431 " oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
432 "| suurin | valtava | valtavampi"
434 #: src/bullet_forms_cb.C:52
435 msgid "Itemize Bullet Selection"
436 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
439 msgid "ChkTeX warning id #"
440 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
443 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
444 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea KIITOKSET-tiedostoa"
447 msgid "Please install correctly to estimate the great"
448 msgstr "Asentakaa oikein, jotta voitte arvioida suuruuden"
451 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
452 msgstr "työmäärä, jonka muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
459 msgid "Copyright and Warranty"
460 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
462 #: src/credits_form.C:24
466 #: src/credits_form.C:29
467 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
469 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
471 #: src/credits_form.C:50
473 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
476 "LyX on tekijänoikeussuojattu ohjelma.\n"
477 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1999 LyX-Tiimi"
479 #: src/credits_form.C:55
481 "This program is free software; you can redistribute it\n"
482 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
483 "Public License as published by the Free Software\n"
484 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
485 "(at your option) any later version."
487 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; sen jälleenjakelu sekä muuttelu\n"
488 "on sallittua Free Software Foundation:in (FSF) julkaiseman\n"
489 "\"GNU General Public License\":n version 2, tai\n"
490 ",oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
492 #: src/credits_form.C:64
494 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
495 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
496 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
497 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
498 "See the GNU General Public License for more details.\n"
499 "You should have received a copy of\n"
500 "the GNU General Public License\n"
501 "along with this program; if not, write to\n"
502 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
503 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
505 "Tämän ohjelman toimivuudesta, sopivuudesta johonkin\n"
506 "käyttöön, tai harmittomuudesta EI ANNETA MINKÄÄNLAISTA\n"
507 "TAKUUTA. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
508 "GNU General Public License -lisenssistä.\n"
509 "(Jonka pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana).\n"
510 "(ja joka löytyy Internetistä)"
513 msgid "Warning! Couldn't open directory."
514 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
516 #: src/FontLoader.C:219
517 msgid "Loading font into X-Server..."
518 msgstr "Ladataan kirjasinlajia X-palvelimeen..."
521 msgid "Set Charset|#C"
522 msgstr "Aseta merkistö|#A"
525 msgid "Charset not found!"
526 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
541 msgid "Character set:|#H"
542 msgstr "Merkistö:|#k"
561 msgid "Primary key map|#r"
562 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
565 msgid "No key mapping|#N"
566 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
569 msgid "Secondary key map|#e"
570 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
574 msgstr "Toissijainen"
578 msgstr "Ensisijainen"
582 msgstr "EPS-tied.|#."
585 msgid "Full Screen Preview|#v"
586 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
593 msgid "Display Frame|#F"
594 msgstr "Näytä kehys|#h"
597 msgid "Do Translations|#r"
598 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
600 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
601 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
602 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
613 msgstr "% sivusta|#v"
635 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
644 msgid "Display in Color|#D"
645 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
648 msgid "Do not display this figure|#y"
649 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
652 msgid "Display as Grayscale|#i"
653 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
656 msgid "Display as Monochrome|#s"
657 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
674 msgstr "% sivusta|#i"
678 msgid "% of Column|#o"
679 msgstr "% palstasta|#p"
687 msgstr "Alikuva q|#q"
690 msgid "Directory:|#D"
691 msgstr "Hakemisto:|#H"
695 msgstr "Suodatin:|#S:"
699 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
703 msgstr "Virkistä|#V#v"
707 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
711 msgstr "Käyttäjä1|#1"
715 msgstr "Käyttäjä2|#2"
717 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
721 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
727 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
730 msgid "Replace with|#W"
731 msgstr "Korvaava teksti|#o"
750 msgid "Case sensitive|#s#S"
751 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
754 msgid "Match word|#M#m"
755 msgstr "Koko sana|#S#s"
758 msgid "Replace All|#A#a"
759 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
761 #: src/insets/figinset.C:1110
762 msgid "[render error]"
763 msgstr "[piirtämisvirhe]"
765 #: src/insets/figinset.C:1111
766 msgid "[rendering ... ]"
767 msgstr "[piirretään ...]"
769 #: src/insets/figinset.C:1113
771 msgstr "[ei tiedostoa]"
773 #: src/insets/figinset.C:1114
774 msgid "[not displayed]"
775 msgstr "[ei näytetä]"
777 #: src/insets/figinset.C:1115
778 msgid "[no ghostscript]"
779 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
781 #: src/insets/figinset.C:1117
782 msgid "[unknown error]"
783 msgstr "[tuntematon virhe]"
785 #: src/insets/figinset.C:1314
789 #: src/insets/figinset.C:1376 src/insets/figinset.C:1509
790 msgid "empty figure path"
791 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
793 #: src/insets/figinset.C:2157
795 msgstr "Sekalaisia kuvia"
797 #: src/insets/figinset.C:2158 src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2572
798 #: src/lyxfunc.C:2795
802 #: src/insets/figinset.C:2164 src/insets/figinset.C:2168
806 #: src/insets/figinset.C:2182
807 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
808 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
810 #: src/insets/figinset.C:2185
812 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
813 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
815 #. / what appears in the minibuffer when opening
816 #: src/insets/figinset.h:51
817 msgid "Opened figure"
818 msgstr "Kuva avattiin"
820 #: src/insets/form_url.C:19
824 #: src/insets/form_url.C:20
828 #: src/insets/form_url.C:23
832 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
836 #: src/insets/form_url.C:27
840 #: src/insets/form_url.C:28
842 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
844 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
845 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
846 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
847 #: src/mathed/math_forms.C:179
851 #: src/insets/insetbib.C:82
855 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
857 msgstr "Huomautus:|#H"
859 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
860 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
861 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
865 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
866 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
870 #: src/insets/insetbib.C:174
874 #: src/insets/insetbib.C:280
875 msgid "Bibliography item"
876 msgstr "Kirjallisuusviite"
878 #: src/insets/insetbib.C:295
879 msgid "BibTeX Generated References"
880 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
882 #: src/insets/insetbib.C:412
886 #: src/insets/insetbib.C:413
890 #: src/insets/insetbib.C:421
894 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3724
898 #: src/insets/inseterror.C:180
902 #. / what appears in the minibuffer when opening
903 #: src/insets/inseterror.h:59
905 msgstr "Avattiin virhe"
907 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
911 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
912 msgid "Don't typeset|#D"
915 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
919 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
920 msgid "File name:|#F"
921 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
923 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
924 msgid "Visible space|#s"
925 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
927 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
929 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
931 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
933 msgstr "Käytä syötettä|#y"
935 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
936 msgid "Use include|#U"
937 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
940 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2457
941 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
942 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
946 #. Use by default the master's path
947 #: src/insets/insetinclude.C:114
948 msgid "Select Child Document"
949 msgstr "Valitse alidokumentti"
951 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
955 #: src/insets/insetinclude.C:289
959 #: src/insets/insetinclude.C:291
960 msgid "Verbatim Input"
961 msgstr "Verbatim-syöte"
963 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
965 msgstr "Avainsana:|#K"
967 #: src/insets/insetindex.C:104
971 #: src/insets/insetindex.C:111
976 #: src/insets/insetindex.C:139
978 msgstr "Asiahakemisto"
980 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
981 #: src/insets/insetinfo.C:209
985 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
989 #. / what appears in the minibuffer when opening
990 #: src/insets/insetinfo.h:60
992 msgstr "Huomautus avattiin"
995 #: src/insets/insetloa.h:37
996 msgid "List of Algorithms"
1000 #: src/insets/insetlof.h:35
1001 msgid "List of Figures"
1005 #: src/insets/insetlot.h:35
1006 msgid "List of Tables"
1009 #: src/insets/insetparent.h:41
1011 msgstr "Pääasiakirja:"
1013 #: src/insets/insetref.C:57
1017 #: src/insets/insetref.C:59
1022 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:770
1023 msgid "Table of Contents"
1024 msgstr "Sisällysluettelo"
1026 #: src/insets/inseturl.C:139
1028 msgstr "Lisää URL-viite"
1030 #: src/insets/inseturl.C:153
1034 #: src/insets/inseturl.C:155
1039 #: src/insets/inseturl.h:61
1041 msgstr "Avattiin Url"
1043 #. / what appears in the minibuffer when opening
1044 #: src/insets/lyxinset.h:95
1045 msgid "Opened inset"
1046 msgstr "Upotettu osa avattiin"
1048 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1053 msgid "Key Mappings"
1054 msgstr "Näppäinkartat"
1060 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1061 msgid "LaTeX run number "
1062 msgstr "LaTeX ajonumero "
1064 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1065 msgid "Running MakeIndex."
1066 msgstr "Ajetaan MakeIndex:iä."
1069 msgid "Running BibTeX."
1070 msgstr "Ajetaan BibTeX:iä."
1072 #: src/LaTeXLog.C:44
1073 msgid "Unable to show log file!"
1074 msgstr "Lokitiedostoa ei voitu näyttää!"
1076 #: src/LaTeXLog.C:47
1077 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1078 msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1080 #: src/LaTeXLog.C:54
1081 msgid "Build Program Log"
1082 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
1084 #: src/LaTeXLog.C:54
1086 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
1088 #: src/latexoptions.C:19
1089 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1090 msgstr "Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#S"
1092 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1094 msgstr "Päivitä|#Pp"
1096 #: src/layout.C:1400
1097 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1098 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
1100 #: src/layout.C:1401
1101 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1102 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1104 #: src/layout.C:1402
1105 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1106 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1108 #: src/layout.C:1464
1109 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1110 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
1112 #: src/layout.C:1465
1113 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1114 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1116 #: src/layout.C:1466
1117 msgid "Sorry, has to exit :-("
1118 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1120 #: src/layout_forms.C:25
1122 msgstr "Kappaleväli"
1124 #: src/layout_forms.C:33
1126 msgstr "Sisennys|#n"
1128 #: src/layout_forms.C:37
1130 msgstr "Pystyväli|#t"
1132 #: src/layout_forms.C:43
1134 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
1136 #: src/layout_forms.C:49
1137 msgid "Pagestyle:|#P"
1138 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
1140 #: src/layout_forms.C:54
1142 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
1144 #: src/layout_forms.C:59
1145 msgid "Font Size:|#O"
1146 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
1148 #: src/layout_forms.C:76
1149 msgid "Float Placement:|#L"
1150 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
1152 #: src/layout_forms.C:80
1153 msgid "PS Driver:|#S"
1154 msgstr "PS-ajuri:|#P"
1156 #: src/layout_forms.C:85
1157 msgid "Encoding:|#D"
1158 msgstr "Merkistö:|#r"
1160 #: src/layout_forms.C:103
1162 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1164 #: src/layout_forms.C:107
1166 msgstr "Kaksipuolinen|#u"
1168 #: src/layout_forms.C:113
1172 #: src/layout_forms.C:127
1176 #: src/layout_forms.C:131
1180 #: src/layout_forms.C:137
1181 msgid "Extra Options:|#X"
1182 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1184 #: src/layout_forms.C:141
1188 #: src/layout_forms.C:151
1189 msgid "Default Skip:|#u"
1190 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1192 #: src/layout_forms.C:157
1193 msgid "Section number depth"
1194 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1196 #: src/layout_forms.C:162
1197 msgid "Table of contents depth"
1198 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1200 #: src/layout_forms.C:167
1202 msgstr "Riviväli|#i"
1204 #: src/layout_forms.C:173
1205 msgid "Bullet Shapes|#B"
1206 msgstr "Luetelmamerkit|#m"
1208 #: src/layout_forms.C:178
1209 msgid "Use AMS Math|#M"
1210 msgstr "Käytä AMS Math|#h"
1212 #: src/layout_forms.C:211
1216 #: src/layout_forms.C:216
1220 #: src/layout_forms.C:221
1224 #: src/layout_forms.C:226
1228 #: src/layout_forms.C:231
1232 #: src/layout_forms.C:244
1236 #: src/layout_forms.C:249
1237 msgid "Toggle on all these|#T"
1238 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
1240 #: src/layout_forms.C:252
1241 msgid "These are never toggled"
1242 msgstr "Nämä asetetaan koko aluelle"
1244 #: src/layout_forms.C:257
1245 msgid "These are always toggled"
1246 msgstr "Nämä vaihtelevat"
1248 #: src/layout_forms.C:300
1249 msgid "Label Width:|#d"
1250 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
1252 #: src/layout_forms.C:304
1256 #: src/layout_forms.C:308
1260 #: src/layout_forms.C:310
1264 #: src/layout_forms.C:312
1266 msgstr "Yläpuolella|#l"
1268 #: src/layout_forms.C:314
1270 msgstr "Alapuolella|#u"
1272 #: src/layout_forms.C:316
1273 msgid "No Indent|#I"
1274 msgstr "Ei sisennystä|#i"
1276 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1280 #: src/layout_forms.C:322
1284 #: src/layout_forms.C:324
1286 msgstr "Molemmat|#M"
1288 #: src/layout_forms.C:326
1292 #: src/layout_forms.C:336
1296 #: src/layout_forms.C:340
1300 #: src/layout_forms.C:344
1302 msgstr "Sivunvaihto"
1304 #: src/layout_forms.C:348
1308 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1312 #: src/layout_forms.C:356
1313 msgid "Vertical Spaces"
1316 #: src/layout_forms.C:360
1318 msgstr "Lisäasetukset|#t"
1320 #: src/layout_forms.C:364
1324 #: src/layout_forms.C:366
1328 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1332 #: src/layout_forms.C:422
1336 #: src/layout_forms.C:427
1340 #: src/layout_forms.C:429
1342 msgstr "Kaksink.|#a"
1344 #: src/layout_forms.C:433
1348 #: src/layout_forms.C:453
1350 msgstr "Erikois:|#E"
1352 #: src/layout_forms.C:463
1356 #: src/layout_forms.C:467
1357 msgid "Foot/Head Margins"
1358 msgstr "Sivuotsikkotila"
1360 #: src/layout_forms.C:487
1364 #: src/layout_forms.C:493
1368 #: src/layout_forms.C:495
1369 msgid "Landscape|#L"
1372 #: src/layout_forms.C:499
1373 msgid "Papersize:|#P"
1374 msgstr "Paperikoko:|#o"
1376 #: src/layout_forms.C:503
1377 msgid "Custom Papersize"
1378 msgstr "Oma paperikoko"
1380 #: src/layout_forms.C:507
1381 msgid "Use Geometry Package|#U"
1382 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakkausta|#G"
1384 #: src/layout_forms.C:509
1388 #: src/layout_forms.C:512
1392 #: src/layout_forms.C:515
1396 #: src/layout_forms.C:518
1400 #: src/layout_forms.C:521
1404 #: src/layout_forms.C:524
1408 #: src/layout_forms.C:527
1409 msgid "Headheight:|#i"
1410 msgstr "Sivuots. kork.:|"
1412 #: src/layout_forms.C:530
1414 msgstr "Sivuots. väli:|"
1416 #: src/layout_forms.C:533
1417 msgid "Footskip:|#F"
1418 msgstr "Alaviiteväli:|"
1420 #: src/layout_forms.C:568
1424 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1426 msgstr "Yläreuna|#Y"
1428 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1430 msgstr "Alareuna|#A"
1432 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1436 #: src/layout_forms.C:594
1437 msgid "Special Cell"
1438 msgstr "Erikoissolu"
1440 #: src/layout_forms.C:598
1441 msgid "Multicolumn|#M"
1442 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
1444 #: src/layout_forms.C:600
1445 msgid "Append Column|#A"
1446 msgstr "Lisää sarake|#s"
1448 #: src/layout_forms.C:603
1449 msgid "Delete Column|#O"
1450 msgstr "Poista sarake|#P"
1452 #: src/layout_forms.C:606
1453 msgid "Append Row|#p"
1454 msgstr "Lisää rivi|#i"
1456 #: src/layout_forms.C:609
1457 msgid "Delete Row|#w"
1458 msgstr "Poista rivi|#t"
1460 #: src/layout_forms.C:612
1461 msgid "Delete Table|#D"
1462 msgstr "Poista taulukko|#u"
1464 #: src/layout_forms.C:615
1468 #: src/layout_forms.C:618
1472 #: src/layout_forms.C:621
1473 msgid "Set Borders|#S"
1474 msgstr "Aseta reunat|#r"
1476 #: src/layout_forms.C:624
1477 msgid "Unset Borders|#U"
1478 msgstr "Poista reunat|#e"
1480 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1482 msgstr "Pitkä taulukko"
1484 #: src/layout_forms.C:632
1485 msgid "Rotate 90°|#9"
1486 msgstr "Kierrä 90°|#0"
1488 #: src/layout_forms.C:634
1489 msgid "Linebreaks|#N"
1490 msgstr "Rivinvaihdot|#n"
1492 #: src/layout_forms.C:636
1494 msgstr "Erikoistaulukko"
1496 #: src/layout_forms.C:645
1498 msgstr "Ensimm. yläotsikko"
1500 #: src/layout_forms.C:647
1504 #: src/layout_forms.C:649
1508 #: src/layout_forms.C:651
1510 msgstr "Viim. alaotsikko"
1512 #: src/layout_forms.C:653
1516 #: src/layout_forms.C:655
1520 #: src/layout_forms.C:657
1524 #: src/layout_forms.C:660
1528 #: src/layout_forms.C:663
1532 #: src/layout_forms.C:666
1536 #: src/layout_forms.C:690
1537 msgid "Extra Options"
1538 msgstr "Lisäasetukset"
1540 #: src/layout_forms.C:694
1544 #: src/layout_forms.C:709
1548 #: src/layout_forms.C:725
1552 #: src/layout_forms.C:737
1553 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1554 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivu-kappaleiden väliin|#V"
1556 #: src/layout_forms.C:739
1557 msgid "Start new Minipage|#S"
1558 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
1560 #: src/layout_forms.C:743
1561 msgid "Indented Paragraph|#I"
1562 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
1564 #: src/layout_forms.C:746
1566 msgstr "Pienoissivu|#P"
1568 #: src/layout_forms.C:749
1570 msgstr "Irrallinenflt|#f"
1572 #: src/layout_forms.C:774
1573 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1574 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1576 #: src/layout_forms.C:794
1577 msgid "Special Column Alignment"
1578 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
1580 #: src/Literate.C:57
1581 msgid "Weaving document"
1582 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa"
1584 #: src/Literate.C:87
1585 msgid "Building program"
1586 msgstr "Build-ohjelma"
1588 #: src/LyXAction.C:91
1589 msgid "Insert appendix"
1590 msgstr "Lisää liite"
1592 #: src/LyXAction.C:92
1593 msgid "Describe command"
1594 msgstr "Kuvaile komentoa"
1596 #: src/LyXAction.C:95
1597 msgid "Select previous char"
1598 msgstr "Valitse edellinen merkki"
1600 #: src/LyXAction.C:98
1601 msgid "Insert bibtex"
1602 msgstr "Lisää bibtex"
1604 #: src/LyXAction.C:106
1605 msgid "Build program"
1606 msgstr "Build-ohjelma"
1608 #: src/LyXAction.C:107
1610 msgstr "Automaattinen tallennus"
1612 #: src/LyXAction.C:109
1613 msgid "Go to beginning of document"
1614 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
1616 #: src/LyXAction.C:111
1617 msgid "Select to beginning of document"
1618 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
1620 #: src/LyXAction.C:114
1622 msgstr "Tarkista TeX"
1624 #: src/LyXAction.C:117
1625 msgid "Go to end of document"
1626 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
1628 #: src/LyXAction.C:119
1629 msgid "Select to end of document"
1630 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
1632 #: src/LyXAction.C:120
1636 #: src/LyXAction.C:121
1640 #: src/LyXAction.C:124
1641 msgid "Import document"
1642 msgstr "Tuo asiakirja"
1644 #: src/LyXAction.C:127
1645 msgid "New document"
1646 msgstr "Uusi asiakirja"
1648 #: src/LyXAction.C:129
1649 msgid "New document from template"
1650 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
1652 #: src/LyXAction.C:130
1656 #: src/LyXAction.C:132
1657 msgid "Switch to previous document"
1658 msgstr "Siirry edelliseen asiakirjaan"
1660 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1664 #: src/LyXAction.C:135
1665 msgid "Revert to saved"
1666 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
1668 #: src/LyXAction.C:137
1669 msgid "Toggle read-only"
1670 msgstr "Vain luku pois/päällä"
1672 #: src/LyXAction.C:138
1674 msgstr "Päivitä DVI"
1676 #: src/LyXAction.C:141
1677 msgid "Update PostScript"
1678 msgstr "Päivitä PostScript"
1680 #: src/LyXAction.C:142
1682 msgstr "Katsele DVI"
1684 #: src/LyXAction.C:144
1685 msgid "View PostScript"
1686 msgstr "Katsele PostScript"
1688 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1692 #: src/LyXAction.C:146
1694 msgstr "Tallenna nimellä"
1696 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:624
1700 #: src/LyXAction.C:149
1701 msgid "Go one char back"
1702 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
1704 #: src/LyXAction.C:151
1705 msgid "Go one char forward"
1706 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
1708 #: src/LyXAction.C:154
1709 msgid "Insert citation"
1710 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
1712 #: src/LyXAction.C:157
1713 msgid "Execute command"
1714 msgstr "Suorita komento"
1716 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2431
1720 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2443
1724 #: src/LyXAction.C:166
1725 msgid "Decrement environment depth"
1726 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
1728 #: src/LyXAction.C:168
1729 msgid "Increment environment depth"
1730 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
1732 #: src/LyXAction.C:170
1733 msgid "Change environment depth"
1734 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
1736 #: src/LyXAction.C:171
1737 msgid "Insert ... dots"
1738 msgstr "Lisää kolme pistettä"
1740 #: src/LyXAction.C:172
1742 msgstr "Siirry alaspäin"
1744 #: src/LyXAction.C:174
1745 msgid "Select next line"
1746 msgstr "Valitse seuraava rivi"
1748 #: src/LyXAction.C:176
1749 msgid "Choose Paragraph Environment"
1750 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
1752 #: src/LyXAction.C:178
1753 msgid "Insert end of sentence period"
1754 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
1756 #: src/LyXAction.C:179
1757 msgid "Go to next error"
1758 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
1760 #: src/LyXAction.C:181
1761 msgid "Remove all error boxes"
1762 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
1764 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2383
1765 msgid "Insert Figure"
1768 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1769 msgid "Find & Replace"
1770 msgstr "Etsi & korvaa"
1772 #: src/LyXAction.C:189
1774 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
1776 #: src/LyXAction.C:190
1777 msgid "Toggle code style"
1778 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
1780 #: src/LyXAction.C:191
1781 msgid "Default font style"
1782 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
1784 #: src/LyXAction.C:193
1785 msgid "Toggle emphasize"
1786 msgstr "Korostus pois/päälle"
1788 #: src/LyXAction.C:194
1789 msgid "Toggle user defined style"
1790 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
1792 #: src/LyXAction.C:196
1793 msgid "Toggle noun style"
1794 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
1796 #: src/LyXAction.C:197
1797 msgid "Toggle roman font style"
1798 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
1800 #: src/LyXAction.C:199
1801 msgid "Toggle sans font style"
1802 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
1804 #: src/LyXAction.C:200
1805 msgid "Set font size"
1806 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
1808 #: src/LyXAction.C:201
1809 msgid "Show font state"
1810 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
1812 #: src/LyXAction.C:204
1813 msgid "Toggle font underline"
1814 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1816 #: src/LyXAction.C:205
1817 msgid "Insert Footnote"
1818 msgstr "Lisää alaviite"
1820 #: src/LyXAction.C:207
1821 msgid "Select next char"
1822 msgstr "Valitse seuraava merkki"
1824 #: src/LyXAction.C:210
1825 msgid "Insert horizontal fill"
1826 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
1828 #: src/LyXAction.C:213
1829 msgid "Insert hyphenation point"
1830 msgstr "Lisää sananjakokohta"
1832 #: src/LyXAction.C:215
1833 msgid "Insert index item"
1834 msgstr "Lisää hakemistoviite"
1836 #: src/LyXAction.C:217
1837 msgid "Insert last index item"
1838 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
1840 #: src/LyXAction.C:218
1841 msgid "Insert index list"
1842 msgstr "Lisää hakemisto"
1844 #: src/LyXAction.C:220
1845 msgid "Turn off keymap"
1846 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
1848 #: src/LyXAction.C:223
1849 msgid "Use primary keymap"
1850 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
1852 #: src/LyXAction.C:225
1853 msgid "Use secondary keymap"
1854 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
1856 #: src/LyXAction.C:226
1857 msgid "Toggle keymap"
1858 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
1860 #: src/LyXAction.C:228
1861 msgid "Insert Label"
1862 msgstr "Lisää nimike"
1864 #: src/LyXAction.C:230
1865 msgid "View LaTeX log"
1866 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
1868 #: src/LyXAction.C:235
1869 msgid "Copy paragraph environment type"
1870 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
1872 #: src/LyXAction.C:241
1873 msgid "Paste paragraph environment type"
1874 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
1876 #: src/LyXAction.C:248
1877 msgid "Go to beginning of line"
1878 msgstr "Siirry rivin alkuun"
1880 #: src/LyXAction.C:250
1881 msgid "Select to beginning of line"
1882 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
1884 #: src/LyXAction.C:252
1885 msgid "Go to end of line"
1886 msgstr "Siirry rivin loppuun"
1888 #: src/LyXAction.C:254
1889 msgid "Select to end of line"
1890 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
1892 #: src/LyXAction.C:256
1893 msgid "Insert list of algorithms"
1894 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
1896 #: src/LyXAction.C:258
1897 msgid "Insert list of figures"
1898 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
1900 #: src/LyXAction.C:260
1901 msgid "Insert list of tables"
1902 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
1904 #: src/LyXAction.C:261
1908 #: src/LyXAction.C:263
1909 msgid "Insert Margin note"
1910 msgstr "Lisää reunahuomautus"
1912 #: src/LyXAction.C:269
1914 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
1916 #: src/LyXAction.C:272
1917 msgid "Insert math symbol"
1918 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
1920 #: src/LyXAction.C:277
1922 msgstr "Matematiikkatila"
1924 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2475
1926 msgstr "Poista irrallisuus"
1928 #: src/LyXAction.C:289
1929 msgid "Go one paragraph down"
1930 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
1932 #: src/LyXAction.C:291
1933 msgid "Select next paragraph"
1934 msgstr "Valitse seuraava kappale"
1936 #: src/LyXAction.C:293
1937 msgid "Go one paragraph up"
1938 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
1940 #: src/LyXAction.C:295
1941 msgid "Select previous paragraph"
1942 msgstr "Valitse edellinen kappale"
1944 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2452
1948 #: src/LyXAction.C:302
1949 msgid "Insert protected space"
1950 msgstr "Lisää kova välilyönti"
1952 #: src/LyXAction.C:303
1953 msgid "Insert quote"
1954 msgstr "Lisää lainausmerkki"
1956 #: src/LyXAction.C:305
1958 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
1960 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2143
1962 msgstr "Tee uudelleen"
1964 #: src/LyXAction.C:310
1965 msgid "Insert cross reference"
1966 msgstr "Lisää viite"
1968 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2395
1969 msgid "Insert Table"
1970 msgstr "Lisää taulukko"
1972 #: src/LyXAction.C:333
1973 msgid "Toggle TeX style"
1974 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
1976 #: src/LyXAction.C:335
1977 msgid "Insert table of contents"
1978 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
1980 #: src/LyXAction.C:337
1981 msgid "View table of contents"
1982 msgstr "Naytä sisällysluettelo"
1984 #: src/LyXAction.C:339
1985 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
1986 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa rullauspalkkia"
1988 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2123
1990 msgstr "Kumoa (\"oho!\")"
1992 #: src/LyXAction.C:351
1993 msgid "Register document under version control"
1994 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
1996 #: src/LyXAction.C:575
1997 msgid "No description available!"
1998 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
2001 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2002 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2005 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2006 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2013 msgid "Roman Font|#R"
2014 msgstr "Antiikva-tyyli|#A"
2017 msgid "Sans Serif Font|#S"
2018 msgstr "Sans Serif -tyyli|#S"
2021 msgid "Typewriter Font|#T"
2022 msgstr "Kirjoituskonetyylii|#j"
2025 msgid "Font Norm|#N"
2026 msgstr "Normaali|#N"
2029 msgid "Font Zoom|#Z"
2030 msgstr "Suurennos|#u"
2034 msgstr "Päivitä|uU#P"
2041 msgid "Insert Reference|#I^M"
2042 msgstr "Lisää viite|#L^M"
2045 msgid "Insert Page Number|#P"
2046 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2049 msgid "Go to Reference|#G"
2050 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
2053 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2054 msgstr "Tallennus epäonnistui. Tallennetaanko uudella nimellä?"
2057 msgid "(If not, document is not saved.)"
2058 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
2060 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2458
2062 msgstr "Mallipohjat"
2065 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2066 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
2068 #. Cancel: Do nothing
2069 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2464 src/lyxfunc.C:2491 src/lyxfunc.C:2556
2070 #: src/lyxfunc.C:2605 src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2640 src/lyxfunc.C:2685
2071 #: src/lyxfunc.C:2710 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2779
2076 msgid "Same name as document already has:"
2077 msgstr "Sama nimi kuin dokumentilla on jo:"
2080 msgid "Save anyway?"
2081 msgstr "Tallennetaanko sitä huolimatta?"
2084 msgid "Another document with same name open!"
2085 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
2088 msgid "Replace with current document?"
2089 msgstr "Korvaataanko tällä asiakirjalla?"
2092 msgid "Document renamed to '"
2093 msgstr "Asiakirja uudelleennimettiin: '"
2096 msgid "', but not saved..."
2097 msgstr "', mutta ei tallennettu..."
2100 msgid "Document already exists:"
2101 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
2104 msgid "Replace file?"
2105 msgstr "Korvaataanko tiedosto?"
2107 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2108 msgid "One error detected"
2109 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2111 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2112 msgid "You should try to fix it."
2113 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
2115 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2116 msgid " errors detected."
2117 msgstr " virhettä löytyi."
2119 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2120 msgid "You should try to fix them."
2121 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
2124 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2125 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2128 msgid "Wrong type of document"
2129 msgstr "Väärä asiakirjatyyppi"
2132 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2133 msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tässä dokumentissa"
2135 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2136 msgid "There were errors during the Build process."
2137 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheita."
2140 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2141 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
2144 msgid "No warnings found."
2145 msgstr "Ei varoituksia."
2148 msgid "One warning found."
2149 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2152 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2153 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2156 msgid " warnings found."
2157 msgstr " varoitusta löytyi."
2160 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2161 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2164 msgid "Chktex run successfully"
2165 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2168 msgid "It seems chktex does not work."
2169 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
2171 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2172 msgid "Executing command:"
2173 msgstr "Suoritetaan komentoa:"
2175 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2176 #: src/lyxfunc.C:2500
2177 msgid "File already exists:"
2178 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2180 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2181 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2182 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2184 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2189 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2190 msgstr "LinuxDoc:ia ei voi muuntaa LaTeX:iksi"
2193 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2194 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2197 msgid "Document class must be linuxdoc."
2198 msgstr "Asiakirjaluokkan oltava linuxdoc."
2201 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2202 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2205 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2206 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2209 msgid "Document class must be docbook."
2210 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2213 msgid "Building DocBook SGML file `"
2214 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2217 msgid "DocBook SGML file save as"
2218 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2221 msgid "Ascii file saved as"
2222 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2225 msgid "Document exported as HTML to file `"
2226 msgstr "Asiakirja tuotu HTML:nä tiedostoon `"
2229 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2230 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa HTML:ksi! "
2233 msgid "Unknown export type: "
2234 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2236 #: src/lyx_cb.C:1042
2237 msgid "Autosaving current document..."
2238 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
2240 #: src/lyx_cb.C:1082
2241 msgid "Autosave Failed!"
2242 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
2244 #: src/lyx_cb.C:1138
2245 msgid "File to Insert"
2246 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2248 #: src/lyx_cb.C:1148
2249 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2250 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
2252 #: src/lyx_cb.C:1155
2253 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2254 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
2256 #: src/lyx_cb.C:1193
2257 msgid "Table Of Contents"
2258 msgstr "Sisällysluettelo"
2260 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2261 msgid "Enter new label to insert:"
2262 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
2264 #: src/lyx_cb.C:1233
2265 msgid "Insert Reference"
2266 msgstr "Lisää viite"
2268 #: src/lyx_cb.C:1268
2269 msgid "Inserting Footnote..."
2270 msgstr "Lisätään alaviite..."
2273 #: src/lyx_cb.C:1332
2274 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2275 msgstr "Tuodaan LinuxDoc SGML-tiedosto `"
2278 #: src/lyx_cb.C:1340
2279 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2280 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2283 #: src/lyx_cb.C:1347
2284 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2285 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2287 #: src/lyx_cb.C:1400
2288 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2289 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2291 #: src/lyx_cb.C:1515
2292 msgid "Character Style"
2293 msgstr "Merkkityyli"
2295 #: src/lyx_cb.C:1721
2296 msgid "Paragraph Environment"
2297 msgstr "Kappaletyyli"
2299 #: src/lyx_cb.C:1976
2300 msgid "Document Layout"
2301 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2303 #: src/lyx_cb.C:2015
2305 msgstr "Lainausmerkit"
2307 #: src/lyx_cb.C:2062
2308 msgid "LaTeX Preamble"
2309 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2311 #: src/lyx_cb.C:2079
2312 msgid "Do you want to save the current settings"
2313 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2315 #: src/lyx_cb.C:2080
2316 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2317 msgstr "merkille, dokumentille, paperille ja lainausmerkeille"
2319 #: src/lyx_cb.C:2081
2320 msgid "as default for new documents?"
2321 msgstr "dokumentin oletusarvoiksi?"
2323 #: src/lyx_cb.C:2097 src/lyx_cb.C:2110
2324 msgid "Open/Close..."
2325 msgstr "Avaa/Sulje..."
2327 #: src/lyx_cb.C:2128
2328 msgid "No further undo information"
2329 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
2331 #: src/lyx_cb.C:2138
2332 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2333 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
2335 #: src/lyx_cb.C:2148
2336 msgid "No further redo information"
2337 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
2339 #: src/lyx_cb.C:2337
2341 msgstr "Kirjasinlaji:"
2343 #: src/lyx_cb.C:2341
2347 #: src/lyx_cb.C:2367
2348 msgid "Inserting margin note..."
2349 msgstr "Lisätään reunahuomautus..."
2351 #: src/lyx_cb.C:2408
2352 msgid "Paragraph environment type copied"
2353 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
2355 #: src/lyx_cb.C:2417
2356 msgid "Paragraph environment type set"
2357 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2359 #: src/lyx_cb.C:2510
2360 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2361 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
2363 #: src/lyx_cb.C:2747
2364 msgid "Paragraph layout set"
2365 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2367 #: src/lyx_cb.C:2817
2368 msgid "Should I set some parameters to"
2369 msgstr "Asetetaanko joitakin parametreja"
2371 #: src/lyx_cb.C:2819
2372 msgid "the defaults of this document class?"
2373 msgstr "tämän asiakirjaluokan oletusarvoihin?"
2375 #. unable to load new style
2376 #: src/lyx_cb.C:2828 src/lyx_cb.C:2946 src/lyx_cb.C:2953
2377 msgid "Conversion Errors!"
2378 msgstr "Muunnosvirheitä!"
2380 #: src/lyx_cb.C:2829 src/lyx_cb.C:2954
2381 msgid "Unable to switch to new document class."
2382 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2384 #: src/lyx_cb.C:2830 src/lyx_cb.C:2955
2385 msgid "Reverting to original document class."
2386 msgstr "Palataan alkuperäiseen asiakirjaluokkaan."
2388 #: src/lyx_cb.C:2930
2389 msgid "Converting document to new document class..."
2390 msgstr "Muunnetaan asiakirjaa toiseen asiakirjaluokkaan..."
2392 #: src/lyx_cb.C:2941
2393 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2394 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
2396 #: src/lyx_cb.C:2944
2397 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2398 msgstr " kappaletta ei voitu muunnetaa"
2400 #: src/lyx_cb.C:2947
2401 msgid "into chosen document class"
2402 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
2404 #: src/lyx_cb.C:3033
2405 msgid "Document layout set"
2406 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2408 #: src/lyx_cb.C:3079 src/lyx_cb.C:3083
2409 msgid "No more notes"
2410 msgstr "Ei lisää huomautuksia"
2412 #: src/lyx_cb.C:3112
2413 msgid "Quotes type set"
2414 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2416 #: src/lyx_cb.C:3176
2417 msgid "LaTeX preamble set"
2418 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2420 #: src/lyx_cb.C:3197
2421 msgid "Cannot insert table in table."
2422 msgstr "Taulukkoa ei voi lisätä taulukon sisään."
2424 #: src/lyx_cb.C:3202
2425 msgid "Inserting table..."
2426 msgstr "Lisätään taulukko..."
2428 #: src/lyx_cb.C:3264
2429 msgid "Table inserted"
2430 msgstr "Taulukko lisätty"
2432 #: src/lyx_cb.C:3320 src/lyx_cb.C:3338
2433 msgid "ERROR! Unable to print!"
2434 msgstr "VIRHE! Ei voi tulostaa!"
2436 #: src/lyx_cb.C:3321
2437 msgid "Check 'range of pages'!"
2438 msgstr "Tarkista 'sivualue'!"
2440 #: src/lyx_cb.C:3339
2441 msgid "Check 'number of copies'!"
2442 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2444 #: src/lyx_cb.C:3448
2448 #: src/lyx_cb.C:3449
2449 msgid "Unable to print"
2450 msgstr "Ei voi tulostaa"
2452 #: src/lyx_cb.C:3450
2453 msgid "Check that your parameters are correct"
2454 msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
2456 #: src/lyx_cb.C:3471
2457 msgid "Inserting figure..."
2458 msgstr "Lisätään kuva..."
2460 #: src/lyx_cb.C:3476 src/lyx_cb.C:3527
2461 msgid "Figure inserted"
2462 msgstr "Kuva lisätty"
2464 #: src/lyx_cb.C:3557
2465 msgid "Screen options set"
2466 msgstr "Näyttöasetukset asetettu"
2468 #: src/lyx_cb.C:3587
2469 msgid "LaTeX Options"
2470 msgstr "LaTeX-optiot"
2472 #: src/lyx_cb.C:3596
2473 msgid "Running configure..."
2474 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2476 #: src/lyx_cb.C:3603
2477 msgid "Reloading configuration..."
2478 msgstr "Ladataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2480 #: src/lyx_cb.C:3605
2481 msgid "The system has been reconfigured."
2482 msgstr "Järjestelmä on uudelleenkonfiguroitu."
2484 #: src/lyx_cb.C:3606
2485 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2486 msgstr "Jos haluatte käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
2488 #: src/lyx_cb.C:3607
2489 msgid "updated document class specifications."
2490 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
2492 #: src/lyx_cb.C:3725
2493 msgid "Couldn't find this label"
2494 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
2496 #: src/lyx_cb.C:3726
2497 msgid "in current document."
2498 msgstr "tässä asiakirjassa"
2500 #: src/lyx_cb.C:3758
2501 msgid "*** No Document ***"
2502 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
2504 #: src/lyx_cb.C:3923
2505 msgid "*** No labels found in document ***"
2506 msgstr "*** Ei nimikkeitä asiakirjassa ***"
2518 msgstr "Kirjoituskone"
2524 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2525 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2529 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2530 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2560 msgstr "Pikkuruinen"
2608 msgstr "pikkuruinen"
2664 msgstr "Pois päältä"
2672 msgstr "Pois/päälle"
2710 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2713 msgstr "Matematiikka"
2717 msgstr "Upotettu osa"
2719 #: src/lyxfont.C:359
2723 #: src/lyxfont.C:361
2725 msgstr "Alleviivaus "
2727 #: src/lyxfont.C:363
2731 #: src/lyxfont.C:365
2735 #: src/lyxfont.C:367
2739 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2741 msgstr "Valitettavasti."
2743 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2744 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2745 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
2747 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2748 msgid "String not found!"
2749 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
2752 msgid "1 string has been replaced."
2753 msgstr "1 merkkijono korvattu."
2756 msgid " strings have been replaced."
2757 msgstr " merkkijonoa korvattu"
2763 #: src/lyxfunc.C:260
2764 msgid "Unknown sequence:"
2765 msgstr "Tuntematon jakso:"
2767 #: src/lyxfunc.C:303 src/lyxfunc.C:2407
2768 msgid "Unknown action"
2769 msgstr "Tuntematon toiminto"
2772 #: src/lyxfunc.C:317
2773 msgid "Document is read-only"
2774 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
2777 #: src/lyxfunc.C:322
2778 msgid "Command not allowed without any document open"
2779 msgstr "Komentoa ei voi suorittaa ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
2781 #: src/lyxfunc.C:545
2785 #: src/lyxfunc.C:751
2786 msgid "Unknown import type: "
2787 msgstr "Tuontitiedostotyyppiä ei tunnistettu: "
2789 #: src/lyxfunc.C:1079
2793 #: src/lyxfunc.C:1080
2795 msgstr " tuntematon"
2797 #: src/lyxfunc.C:1222
2798 msgid "No cross-reference to toggle"
2799 msgstr "Ei muutettavaa viitettä"
2801 #: src/lyxfunc.C:1573
2802 msgid "Mark removed"
2803 msgstr "Merkintä poistettu"
2805 #: src/lyxfunc.C:1578
2807 msgstr "Merkintä asetettu"
2809 #: src/lyxfunc.C:1681
2811 msgstr "Merkintä pois päältä"
2813 #: src/lyxfunc.C:1691
2815 msgstr "Merkintä päälle"
2817 #: src/lyxfunc.C:1992
2818 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2819 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
2821 #: src/lyxfunc.C:2010
2822 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2823 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
2825 #: src/lyxfunc.C:2034 src/mathed/formula.C:864
2826 msgid "Math greek mode on"
2827 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
2829 #: src/lyxfunc.C:2045 src/mathed/formula.C:875
2830 msgid "Math greek keyboard on"
2831 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
2833 #: src/lyxfunc.C:2047 src/mathed/formula.C:877
2834 msgid "Math greek keyboard off"
2835 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
2837 #: src/lyxfunc.C:2082
2838 msgid "Missing argument"
2839 msgstr "Argumentti puuttuu"
2841 #. / what appears in the minibuffer when opening
2842 #: src/lyxfunc.C:2098 src/mathed/formula.h:73
2843 msgid "Math editor mode"
2844 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
2846 #: src/lyxfunc.C:2105
2847 msgid "This is only allowed in math mode!"
2848 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
2850 #: src/lyxfunc.C:2259
2851 msgid "Opening child document "
2852 msgstr "Avataan aliasiakirja"
2854 #: src/lyxfunc.C:2291
2855 msgid "Unknown kind of footnote"
2856 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
2858 #: src/lyxfunc.C:2360
2860 msgid "No document open"
2861 msgstr "* Ei ole avoimia dokumentteja *"
2863 #: src/lyxfunc.C:2366
2864 msgid "Document is read only"
2865 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
2867 #: src/lyxfunc.C:2459
2868 msgid "Enter Filename for new document"
2869 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
2871 #: src/lyxfunc.C:2460
2875 #: src/lyxfunc.C:2479 src/lyxfunc.C:2618 src/lyxfunc.C:2697
2877 "Do you want to close that document now?\n"
2878 "('No' will just switch to the open version)"
2880 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
2881 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
2883 #: src/lyxfunc.C:2502
2884 msgid "Do you want to open the document?"
2885 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
2888 #: src/lyxfunc.C:2504 src/lyxfunc.C:2567
2889 msgid "Opening document"
2890 msgstr "Avataan asiakirja"
2892 #: src/lyxfunc.C:2511 src/lyxfunc.C:2574
2896 #: src/lyxfunc.C:2520
2897 msgid "Choose template"
2898 msgstr "Valitse mallipohja"
2900 #: src/lyxfunc.C:2548 src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2670 src/lyxfunc.C:2771
2904 #: src/lyxfunc.C:2550
2905 msgid "Select Document to Open"
2906 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
2908 #: src/lyxfunc.C:2576
2909 msgid "Could not open document"
2910 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
2912 #: src/lyxfunc.C:2599
2913 msgid "Select ASCII file to Import"
2914 msgstr "Valitse tuotava ASCII-tiedosto"
2916 #: src/lyxfunc.C:2637 src/lyxfunc.C:2717
2917 msgid "A document by the name"
2918 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
2920 #: src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2719
2921 msgid "already exists. Overwrite?"
2922 msgstr "on jo olemassa. Korvataanko?"
2924 #: src/lyxfunc.C:2645
2925 msgid "Importing ASCII file"
2926 msgstr "Tuodaan ASCII-tiedosto"
2928 #: src/lyxfunc.C:2649
2930 msgstr "ASCII-tiedosto"
2932 #: src/lyxfunc.C:2651 src/lyxfunc.C:2742
2936 #: src/lyxfunc.C:2674
2937 msgid "Select Noweb file to Import"
2938 msgstr "Valitse tuotava Noweb-tiedosto"
2940 #: src/lyxfunc.C:2677
2941 msgid "Select LaTeX file to Import"
2942 msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
2944 #: src/lyxfunc.C:2727
2945 msgid "Importing LaTeX file"
2946 msgstr "Tuodaan LaTeX-tiedosto"
2948 #: src/lyxfunc.C:2732
2949 msgid "Importing Noweb file"
2950 msgstr "Tuodaan Noweb-tiedosto"
2952 #: src/lyxfunc.C:2740
2954 msgstr "Noweb-tiedosto"
2956 #: src/lyxfunc.C:2740
2958 msgstr "LaTeX-tiedosto"
2960 #: src/lyxfunc.C:2745
2961 msgid "Could not import Noweb file"
2962 msgstr "Noweb-tiedostoa ei voitu tuoda"
2964 #: src/lyxfunc.C:2746
2965 msgid "Could not import LaTeX file"
2966 msgstr "LaTeX-tiedostoa ei voitu tuoda"
2968 #: src/lyxfunc.C:2773
2969 msgid "Select Document to Insert"
2970 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
2973 #: src/lyxfunc.C:2791
2974 msgid "Inserting document"
2975 msgstr "Lisätään asiakirja"
2977 #: src/lyxfunc.C:2797
2981 #: src/lyxfunc.C:2799
2982 msgid "Could not insert document"
2983 msgstr "Asiakirjaa ei voitu lisätä"
2985 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2986 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2987 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
2989 #: src/lyx_gui.C:410
2990 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2991 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
2993 #: src/lyx_gui.C:412
2994 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2995 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
2997 #: src/lyx_gui.C:414
2998 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2999 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
3001 #: src/lyx_gui.C:417
3003 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3004 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3006 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
3007 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3009 #: src/lyx_gui.C:421
3010 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3012 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| "
3015 #: src/lyx_gui.C:423
3017 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3018 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3020 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
3021 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
3023 #: src/lyx_gui.C:434
3024 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3025 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3027 #: src/lyx_gui.C:473
3028 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3029 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
3031 #: src/lyx_gui.C:485
3033 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3036 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3038 #: src/lyx_gui.C:488
3040 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3041 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3043 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3044 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3046 #: src/lyx_gui.C:534
3047 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3049 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3051 #: src/lyx_gui.C:614
3053 msgstr "LyX-avauskuva"
3055 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3059 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3060 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3064 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3065 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3069 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3073 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3074 msgid "Any changes will be ignored"
3075 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
3077 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3078 msgid "The document is read-only:"
3079 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3081 #: src/lyx_main.C:183
3082 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3083 msgstr "Varoitus: Binäärin polkua ei voitu määrittää."
3085 #: src/lyx_main.C:185
3086 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3087 msgstr "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
3089 #: src/lyx_main.C:275
3090 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3091 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja epäkelpo."
3093 #: src/lyx_main.C:277
3094 msgid "System directory set to: "
3095 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
3097 #: src/lyx_main.C:285
3098 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3099 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
3101 #: src/lyx_main.C:286
3102 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3103 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
3105 #: src/lyx_main.C:287
3106 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3107 msgstr "laita ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemiston nimi."
3109 #: src/lyx_main.C:289
3110 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3111 msgstr "Sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
3113 #: src/lyx_main.C:291
3114 msgid "Using built-in default "
3115 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
3117 #: src/lyx_main.C:292
3118 msgid " but expect problems."
3119 msgstr "mutta odota ongelmia."
3121 #: src/lyx_main.C:295
3122 msgid "Expect problems."
3123 msgstr "Odota ongelmia."
3126 #: src/lyx_main.C:394
3127 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3128 msgstr "Teillä ei ole käyttäjän LyX-hakemistoa."
3130 #: src/lyx_main.C:395
3131 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3132 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
3134 #: src/lyx_main.C:396
3135 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3136 msgstr "Järjestetäänkö teille sellainen (suosittellaan)?"
3138 #: src/lyx_main.C:397
3139 msgid "Running without personal LyX directory."
3140 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3142 #. Tell the user what is going on
3143 #: src/lyx_main.C:404
3144 msgid "LyX: Creating directory "
3145 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
3147 #: src/lyx_main.C:405
3148 msgid " and running configure..."
3149 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
3151 #: src/lyx_main.C:411
3152 msgid "Failed. Will use "
3153 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
3155 #: src/lyx_main.C:412
3157 msgstr " sen sijaan."
3159 #: src/lyx_main.C:419
3163 #: src/lyx_main.C:433
3164 msgid "LyX Warning!"
3165 msgstr "LyX-varoitus!"
3167 #: src/lyx_main.C:434
3168 msgid "Error while reading "
3169 msgstr "Virhe lukiessa "
3171 #: src/lyx_main.C:435
3172 msgid "Using built-in defaults."
3173 msgstr "Käytän sisäänrakennettuja oletusarvoja."
3175 #: src/lyx_main.C:445
3176 msgid "Setting debug level to "
3177 msgstr "Asetan debug-tason arvoon "
3179 #: src/lyx_main.C:456
3181 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3182 "Command line switches (case sensitive):\n"
3183 "\t-help summarize LyX usage\n"
3184 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3185 "\t-width x set the width of the main window\n"
3186 "\t-height y set the height of the main window\n"
3187 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3188 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3189 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3190 " select the features to debug.\n"
3191 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3192 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3193 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3194 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3196 "Check the LyX man page for more options."
3198 "Käyttö: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
3199 "Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
3200 "\t-help näytä yhteenveto LyX:in käytöstä\n"
3201 "\t-sysdir x yritä asettaa järjestelmähakemisto x:ksi\n"
3202 "\t-width x aseta pääikkunan leveys\n"
3203 "\t-height y aseta pääikkunan korkeus\n"
3204 "\t-xpos x aseta pääikkunan vasen laita kohtaan x\n"
3205 "\t-ypos y aseta pääikkunan oikea laita kohtaan y\n"
3206 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
3207 "\t valitse debugattavat ominaisuudet\n"
3208 "\t Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi luettelon\n"
3209 "\t ominaisuuksista\n"
3210 "\t-Reverse vaihtaa edusta- ja taustavärin\n"
3211 "\t-Mono käynnistää LyX:in mustavalkoisena\n"
3212 "\t-FastSelection käytä nopeaa valintojenpiirtämistapaa\n"
3214 "Katso LyX:in man-sivulta lisätietoja."
3216 #: src/lyx_main.C:492
3217 msgid "List of supported debug flags:"
3218 msgstr "Luettelo mahdollisista debug-asetuksista"
3220 #: src/lyx_main.C:511
3221 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3222 msgstr "Asetukselle -sysdir ei ole annettu hakemistoa!"
3224 #: src/lyx_main.C:537
3225 msgid "Missing command string after -x switch!"
3226 msgstr "Komentoja ei seuraa asetuksen -x jälkeen!"
3228 #: src/lyx_main.C:563
3229 msgid "Unknown file type '"
3230 msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi '"
3232 # This is different from the english one because of finnish word order.
3233 #: src/lyx_main.C:564
3237 # This is different from the english one because of finnish word order.
3238 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3240 msgstr " asetuksen jälkeen!"
3242 # This is different from the english one because of finnish word order.
3243 #: src/lyx_main.C:568
3244 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3245 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3247 #: src/lyx_sendfax.C:21
3249 msgstr "Faksi no.:|#F"
3251 #: src/lyx_sendfax.C:23
3252 msgid "Dest. Name:|#N"
3253 msgstr "Vast. nimi:|#N"
3255 #: src/lyx_sendfax.C:25
3256 msgid "Enterprise:|#E"
3259 #: src/lyx_sendfax.C:45
3261 msgstr "Puhelinluettelo"
3263 #: src/lyx_sendfax.C:49
3264 msgid "Select from|#S"
3265 msgstr "Valitse tästä|#V"
3267 #: src/lyx_sendfax.C:53
3271 #: src/lyx_sendfax.C:57
3272 msgid "Delete from|#D"
3275 #: src/lyx_sendfax.C:61
3277 msgstr "Tallenna|#T"
3279 #: src/lyx_sendfax.C:65
3280 msgid "Destination:"
3281 msgstr "Vastaanottaja:"
3283 #: src/lyx_sendfax.C:71
3287 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3289 msgstr "Faksitiedosto: "
3291 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3292 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3293 msgid "Empty Phonebook"
3294 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
3296 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3297 msgid "Save (needed)"
3298 msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
3300 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3301 msgid "Cannot open phone book: "
3302 msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
3304 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3305 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3306 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3308 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3309 msgid "Message-Window"
3310 msgstr "Viesti-ikkuna"
3312 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3313 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3314 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3316 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3318 msgstr "Puhelinluettelo"
3320 #: src/LyXSendto.C:38
3321 msgid "Send Document to Command"
3322 msgstr "Lähetä dokumentti komentoon"
3324 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3325 msgid "Save document and proceed?"
3326 msgstr "Tallennetaanko asiakirja ja jatketaanko?"
3329 msgid "LyX VC: Initial description"
3330 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3333 msgid "(no initial description)"
3334 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
3341 msgid "This document has NOT been registered."
3342 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
3345 msgid "LyX VC: Log Message"
3346 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3349 msgid "(no log message)"
3353 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3354 msgstr "Hylätäänkö muutokset ja jatketaanko uloskirjautumista?"
3356 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3357 #. we should warn the user that reverting will discard all
3358 #. changes made since the last check in.
3360 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3361 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3364 msgid "to the document since the last check in."
3365 msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen jälkeen."
3368 msgid "Do you still want to do it?"
3369 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3372 msgid "No VC History!"
3373 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
3377 msgstr "Versionhallintahistoria"
3379 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3381 msgstr " (Muuttunut)"
3383 #: src/LyXView.C:412
3384 msgid " (read only)"
3385 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3387 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3391 #: src/mathed/formula.C:907
3395 #: src/mathed/formula.C:910
3399 #: src/mathed/formula.C:1073
3400 msgid "math text mode"
3401 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3403 #: src/mathed/formula.C:1082
3404 msgid "Invalid action in math mode!"
3405 msgstr "Kelvoton toimint matematiikkatilassa!"
3407 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3411 #. / what appears in the minibuffer when opening
3412 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3413 msgid "Math macro editor mode"
3414 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3416 #: src/mathed/math_forms.C:19
3420 #: src/mathed/math_forms.C:22
3424 #: src/mathed/math_forms.C:28
3428 #: src/mathed/math_forms.C:32
3432 #: src/mathed/math_forms.C:36
3436 #: src/mathed/math_forms.C:40
3440 #: src/mathed/math_forms.C:44
3444 #: src/mathed/math_forms.C:48
3448 #: src/mathed/math_forms.C:129
3452 #: src/mathed/math_forms.C:142
3454 msgstr "Sarakkeita "
3456 #: src/mathed/math_forms.C:149
3457 msgid "Vertical align|#V"
3458 msgstr "Pystytasaus|#P"
3460 #: src/mathed/math_forms.C:154
3461 msgid "Horizontal align|#H"
3462 msgstr "Vaakatasaus|#V"
3464 #: src/mathed/math_forms.C:197
3468 #: src/mathed/math_forms.C:208
3472 #: src/mathed/math_forms.C:212
3474 msgstr "Keskivahva|#e"
3476 #: src/mathed/math_forms.C:216
3480 #: src/mathed/math_forms.C:220
3482 msgstr "Negatiivinen|#N"
3484 #: src/mathed/math_forms.C:224
3485 msgid "Quadratin|#Q"
3486 msgstr "Quadratin|#q"
3488 #: src/mathed/math_forms.C:228
3489 msgid "2Quadratin|#2"
3490 msgstr "2Quadratin|#2"
3492 #: src/mathed/math_panel.C:109
3496 #: src/mathed/math_panel.C:113
3500 #: src/mathed/math_panel.C:117
3504 #: src/mathed/math_panel.C:121
3508 #: src/mathed/math_panel.C:311
3509 msgid "Top | Center | Bottom"
3510 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3512 #: src/mathed/math_panel.C:363
3514 msgstr "Matematiikkapaneli"
3516 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3517 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3521 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3525 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3529 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3533 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3534 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3538 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3558 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3566 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3571 msgid "Screen Options"
3572 msgstr "Näyttöasetukset"
3576 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3577 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3579 "Tuo%t|LaTeX...%x30|ASCII-teksti riveinä...%x31|ASCII-teksti "
3580 "kappaleina...%x32|Noweb...%x33"
3582 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3586 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3590 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3594 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3600 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3601 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3603 "Vie%t|LaTeX:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|ASCII-tekstinä...%x4"
3604 "3|HTML:nä...%x44|Omana muotona...%x45"
3608 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3611 "Vie%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|Ascii-tekstinä..."
3616 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3619 "Vie%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|Ascii-tekstinä..."
3648 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3649 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3650 "program%l|Print...|Fax..."
3652 "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Sulje|Tallenna|Tallenna nimellä..|Hylkää "
3653 "kaikki muutokset%l|Näytä DVI:nä|Näytä PostScriptina|Päivitä DVI|Päivitä "
3654 "PostScript|Build-ohjelma%l|Tulosta...|Faksaa..."
3656 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3660 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3664 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3727 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3735 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3741 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3742 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3744 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii-teksti riveinä...%x16|Ascii-teksti "
3745 "kappaleina...%x17|Noweb...%x18"
3748 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3749 msgstr "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Tuo%m%l|Lopeta%l"
3753 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3754 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3755 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3757 "Irralliset & upotetut osat%t|Avaa/Sulje%x21|Poista irrallisuus%x22|Avaa "
3758 "kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x23|Sulje kaikki "
3759 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|Sulje "
3760 "kaikki kuvat/taulukot%x26|Poista kaikki virhelaatikot%x27"
3790 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3795 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3796 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%B%x44%l"
3799 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3800 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%b%x44%l"
3807 msgid "|Line Top%B%x36"
3808 msgstr "|Viiva yllä%B%x36"
3811 msgid "|Line Top%b%x36"
3812 msgstr "|Viiva yllä%b%x36"
3819 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3820 msgstr "|Viiva alla%B%x37"
3823 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3824 msgstr "|Viiva alla%b%x37"
3831 msgid "|Line Left%B%x38"
3832 msgstr "|Viiva vasemmalla%B%x38"
3835 msgid "|Line Left%b%x38"
3836 msgstr "|Viiva vasemmalla%b%x38"
3843 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3844 msgstr "|Viiva oikealla%B%x39%l"
3847 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3848 msgstr "|Viiva oikealla%b%x39%l"
3855 msgid "|Align Left%R%x40"
3856 msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
3859 msgid "|Align Left%r%x40"
3860 msgstr "|Tasaa vasemmalle%r%x40"
3867 msgid "|Align Right%R%x41"
3868 msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
3871 msgid "|Align Right%r%x41"
3872 msgstr "|Tasaa oikealle%r%x41"
3879 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3880 msgstr "|Keskitä%R%x42%l"
3883 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3884 msgstr "|Keskitä%r%x42%l"
3892 msgid "|Append Row%x32"
3893 msgstr "|Lisää rivi%x32"
3901 msgid "|Append Column%x33%l"
3902 msgstr "|Lisää sarake%x33%l"
3910 msgid "|Delete Row%x34"
3911 msgstr "|Poista rivi%x34"
3919 msgid "|Delete Column%x35%l"
3920 msgstr "|Poista sarake%x35%l"
3928 msgid "|Delete Table%x43"
3929 msgstr "|Poista taulukko%x43"
3937 msgid "|Insert table%x31"
3938 msgstr "|Lisää taulukko%x31"
3945 msgid "Version Control%t"
3946 msgstr "Versiohallinta%t"
3950 msgid "|Register%d%x51"
3951 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
3953 #. signifies that the file is not checked out
3956 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3957 msgstr "|Kirjaa muutokset%d%x52"
3961 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3962 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
3964 #. signifies that the file is checked out
3967 msgid "|Check In Changes%x52"
3968 msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
3972 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3973 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%d%x53"
3977 msgid "|Revert to last version%x54"
3978 msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
3982 msgid "|Undo last check in%x55"
3983 msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
3987 msgid "|Show History%x56"
3988 msgstr "|Näytä historia%x56"
3992 msgid "|Register%x51"
3993 msgstr "|Rekisteröi%x51"
3995 #. the shortcuts are not good.
4022 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4023 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4024 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4025 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4027 "Kumoa|Tee uudelleen%l|Leikkaa|Kopioi|Liitä%l|Etsi & korvaa...|Siirry "
4028 "virheeseen|Siirry huomautukseen|Irralliset & upotetut "
4029 "osat%m|Taulukko%m|Oikoluku...|TeX-tarkastus|Sisällys...%l|Versiohallinta%m%l|"
4030 "Näytä LaTeX lokitiedosto%l|Liitä X-valinta riveinä|Liitä X-valinta kappaleina"
4102 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4103 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4104 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4106 "Merkki...|Kappale...|Asiakirja...|Sivu...|Taulukko...|Lainausmerkit...%l|Koro"
4107 "stettu%b|Nimityyli%b|Lihavoitu%b|TeX-tyyli%b|Muuta ympäristösyvyyttä|LaTeXin "
4108 "aloitusosa...%l|Tallenna muotoilu oletukseksi"
4163 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4164 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto%t|Riveinä%x41|Kappaleina%x42"
4176 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4177 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4179 "Luettelot%t|Sisällysluettelo%x21|Kuvat%x22|Taulukot%x23|Algoritmit%x24|Hakemi"
4180 "sto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4208 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4209 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4211 "Irralliset osat%t|Kuva%x71|Taulukko%x72|Leveä kuva%x73|Leveä "
4212 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75"
4236 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4237 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4238 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4240 "Erikoismerkki%t|Vaakatäyttö%x31|Tavutuskohta%x32|Kova "
4241 "välilöynti%x33|Rivinvaihto%x34|Ellipsis(...)%x35|Virkkeen lopun "
4242 "piste%x36|Tavallinen lainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4278 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4279 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4280 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4281 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4283 "Kuva...|Taulukko...%l|Sisällytä tiedosto...|Lisää ASCII-tiedosto%m|Lisää "
4284 "LyX-tiedosto...%l|Alaviite|Reunahuomautus|Irralliset "
4285 "osat%m%l|Luettelot%m%l|Erikoismerkki%m%l|Huomautus...|Nimike...|Viite...|Lain"
4286 "aus...|Hakemistoviite...|Hakemistoviitteen viim. sana"
4362 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4365 "Murtolauseke|Neliöjuuri|Eksponentti|Alaindeksi|Summa|Integraali%l|Matematiikk"
4366 "atila|Näytä kaava%l|Matematiikkapaneli..."
4406 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4408 "Näyttökirjasinlajit...|Oikolukuasetukset...|Näppäimistö...|LaTeX...%l|Konfigu"
4432 msgid "No Documents Open!%t"
4433 msgstr "Ei ole avoimia asiakirjoja!%t"
4437 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4438 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4439 "Warranty...|Credits...|Version..."
4441 "Johdanto|Opastus|Käyttöopas|Kehittyneet "
4442 "ominaisuudet|Mukauttaminen|Hakuteos|Tunnetut "
4443 "viat|LateX-asetukset%l|Tekijänoikeudet ja takuu|Kiitokset...|Versio..."
4490 msgid "LyX Version "
4498 msgid "Library directory: "
4499 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4502 msgid "User directory: "
4503 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
4507 msgid "Could not find requested Documentation file"
4508 msgstr "Asiakirjaa ei voitu lisätä"
4511 msgid "Opening help file"
4512 msgstr "Avataan ohjetiedosto"
4514 #: src/minibuffer.C:55
4516 msgstr "Suoritetaan:"
4518 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4519 msgid "Welcome to LyX!"
4520 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4523 #: src/minibuffer.C:221
4524 msgid "* No document open *"
4525 msgstr "* Ei ole avoimia dokumentteja *"
4527 #: src/PaperLayout.C:153
4528 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4529 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4531 #: src/PaperLayout.C:175
4532 msgid "Paper Layout"
4533 msgstr "Paperin asettelu"
4535 #: src/PaperLayout.C:207
4536 msgid "Paper layout set"
4537 msgstr "Paperin asettelu määritetty"
4539 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4540 #: src/TableLayout.C:469
4541 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4542 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4544 #: src/paragraph.C:1968
4545 msgid "Senseless with this layout!"
4546 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4548 #: src/ParagraphExtra.C:142
4549 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4550 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4552 #: src/ParagraphExtra.C:161
4553 msgid "ParagraphExtra Layout"
4554 msgstr "Kappaleen lisätyyli"
4556 #: src/ParagraphExtra.C:201
4557 msgid "ParagraphExtra layout set"
4558 msgstr "Kappaleen lisätyyli määritetty"
4560 #: src/ParagraphExtra.C:307
4561 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4562 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
4564 #: src/print_form.C:21
4566 msgstr "Mihin tulostetaan?"
4568 #: src/print_form.C:31
4570 msgstr "Tulostin|#T"
4572 #: src/print_form.C:33
4576 #: src/print_form.C:52
4577 msgid "All Pages|#G"
4578 msgstr "Kaikki sivut|#a"
4580 #: src/print_form.C:54
4581 msgid "Only Odd Pages|#O"
4582 msgstr "Vain parittomat|#p"
4584 #: src/print_form.C:56
4585 msgid "Only Even Pages|#E"
4586 msgstr "Vain parilliset|#r"
4588 #: src/print_form.C:62
4589 msgid "Normal Order|#N"
4590 msgstr "Oikea järjestys|#O"
4592 #: src/print_form.C:64
4593 msgid "Reverse Order|#R"
4594 msgstr "Käänteinen järj.|#j"
4596 #: src/print_form.C:68
4600 #: src/print_form.C:76
4604 #: src/print_form.C:81
4608 #: src/print_form.C:85
4612 #: src/print_form.C:88
4614 msgstr "Lajittelematon|#L"
4616 #: src/print_form.C:107
4618 msgstr "Tiedostotyyppi"
4620 #: src/print_form.C:111
4622 msgstr "Komento:|#o"
4624 #: src/print_form.C:125
4628 #: src/print_form.C:127
4629 msgid "Postscript|#P"
4630 msgstr "Postscript|#P"
4632 #: src/print_form.C:129
4636 #: src/print_form.C:132
4640 #: src/print_form.C:134
4644 #: src/spellchecker.C:217
4645 msgid "Spellchecker Options"
4646 msgstr "Oikolukuasetukset"
4648 #: src/spellchecker.C:551
4649 msgid "Spellchecker"
4652 #: src/spellchecker.C:658
4656 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4657 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4658 "for the language of this document installed.\n"
4659 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4660 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4664 "ispell-prosessi kuoli jostakin syystä. Olettehan asentanut\n"
4665 "tämän dokumentin kielen sanastoon? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
4666 "valitse toinen sanasto oikoluku-valikosta."
4668 #: src/spellchecker.C:774
4669 msgid " words checked."
4670 msgstr " sanaa tarkastettu."
4672 #: src/spellchecker.C:776
4673 msgid " word checked."
4674 msgstr " sana tarkastettu."
4676 #: src/spellchecker.C:778
4677 msgid "Spellchecking completed!"
4678 msgstr "Oikoluku valmis!"
4680 #: src/spellchecker.C:782
4682 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4683 "Maybe it has been killed."
4685 "Ispell-prosessi kuoli jostakin syystä.\n"
4686 "Se saatettiin tapettiin."
4689 msgid "Use language of document|#D"
4690 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
4693 msgid "Use alternate language:|#U"
4694 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
4697 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4698 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
4701 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4702 msgstr "Syötä merkistövalinta ispell'iin|#m"
4705 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4706 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
4709 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4710 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
4729 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4730 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
4733 msgid "Start spellchecking|#S"
4734 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
4737 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4738 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
4741 msgid "Ignore word|#g"
4742 msgstr "Ohita sana|#O"
4745 msgid "Accept word in this session|#A"
4746 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
4748 #: src/sp_form.C:101
4749 msgid "Stop spellchecking|#T"
4750 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
4752 #: src/sp_form.C:103
4753 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4754 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
4756 #: src/sp_form.C:106
4761 #: src/sp_form.C:110
4766 #: src/sp_form.C:113
4767 msgid "Replace word|#R"
4768 msgstr "r Korvaa sana|#R"
4770 #: src/support/filetools.C:174
4771 msgid "LyX Internal Error!"
4772 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
4774 #: src/support/filetools.C:175
4775 msgid "Could not test if directory is writeable"
4776 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
4778 #: src/support/filetools.C:378
4779 msgid "Error! Cannot open directory:"
4780 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
4782 #: src/support/filetools.C:391
4783 msgid "Error! Could not remove file:"
4784 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
4786 #: src/support/filetools.C:405
4787 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4788 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
4790 #: src/support/filetools.C:421
4791 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4792 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
4794 #: src/support/filetools.C:474
4795 msgid "Internal error!"
4796 msgstr "Sisäinen virhe!"
4798 #: src/support/filetools.C:475
4799 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4800 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
4802 #: src/support/filetools.C:480
4803 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4804 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
4806 #: src/support/getUserName.C:13
4810 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4811 msgid "Error: Could not change to directory: "
4812 msgstr "Virhe: Ei voitu siirtyä hakemistoon: "
4814 #: src/support/path.h:37
4815 msgid "Error: Dir already popped: "
4816 msgstr "Hakemisto on jo avoinna:"
4818 #: src/TableLayout.C:233
4819 msgid "Table Extra Form"
4820 msgstr "Taulukon lisälomake"
4822 #: src/TableLayout.C:253
4823 msgid "Table Layout"
4824 msgstr "Taulukon asettelu"
4826 #: src/TableLayout.C:276
4827 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4828 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
4830 #: src/TableLayout.C:332
4831 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4832 msgstr "Vahvista painamalla Delete-näppäintä uudelleen"
4835 msgid "Opened float"
4836 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
4839 msgid "Closed float"
4840 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
4843 msgid "Nothing to do"
4844 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
4848 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4851 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
4852 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
4854 #: src/text.C:3946 src/text.C:3954 src/text.C:3971 src/text.C:3986
4855 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
4856 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
4857 msgid "Impossible operation"
4858 msgstr "Mahdoton toiminto"
4860 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
4861 msgid "Don't know what to do with half floats."
4862 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
4864 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
4866 msgstr "Valitettavasti."
4868 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
4869 msgid "Don't know what to do with half tables."
4870 msgstr "Puolinaisia taulukoita ei osata käsitellä."
4873 msgid "Can't paste float into float!"
4874 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
4877 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4878 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
4881 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4882 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
4884 #: src/text.C:2292 src/text.C:2320
4885 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4887 "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi laittaa tällä tavoin. Ks. Opastus."
4891 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4893 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilöyntiä. Ks. Opastus."
4896 msgid "You can't insert a float in a float!"
4897 msgstr "Ei voi laittaa irrallista osaa irrallisen sisään!"
4900 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4901 msgstr "Ei voi laittaa marginpar:ia pienoissivun sisään!"
4904 msgid "Cannot cut table."
4905 msgstr "Taulukkoa ei voi leikata."
4908 msgid "Float would include float!"
4909 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"