]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
- po remerge
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
105 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
107 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
110 msgid "&Close"
111 msgstr "&Sulje"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
114 msgid "LyX: Enter text"
115 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
118 msgid "&Dummy"
119 msgstr "&Testi"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
123 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
124 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
126 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
132 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
133 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
135 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
138 msgid "&OK"
139 msgstr "&OK"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
143 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
145 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
146 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
147 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
152 msgid "&Cancel"
153 msgstr "&Peru"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
156 msgid "The bibliography key"
157 msgstr "Lähdeviitteen avain"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
160 msgid "The label as it appears in the document"
161 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
165 msgid "&Label:"
166 msgstr "&Nimike:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
169 msgid "&Key:"
170 msgstr "&Avain:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
173 msgid "Citation Style"
174 msgstr "Viitet&yyli"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
177 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
178 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
181 msgid "&Jurabib"
182 msgstr "&Jurabib"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
185 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
186 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
189 msgid "&Natbib"
190 msgstr "Natbib"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
193 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
194 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
197 msgid "&Default (numerical)"
198 msgstr "Oletus (numerot)"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
201 msgid "Natbib &style:"
202 msgstr "Natbib-tyyli:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
205 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
206 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
209 msgid "S&ectioned bibliography"
210 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
213 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
214 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
217 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
219 msgid "&Add"
220 msgstr "&Lisää"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
223 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
224 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
225 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
226 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Peru"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
231 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
232 msgid "Enter BibTeX database name"
233 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
239 msgid "&Browse..."
240 msgstr "&Selaa..."
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
243 msgid "Add bibliography to the table of contents"
244 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
247 msgid "Add bibliography to &TOC"
248 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
255 msgid "&Content:"
256 msgstr "Sisältö:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
259 msgid "all cited references"
260 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
263 msgid "all uncited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
267 msgid "all references"
268 msgstr "Kaikki viitteet"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
271 msgid "Choose a style file"
272 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
275 msgid "Remove the selected database"
276 msgstr "Poista valittu tietokanta"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
279 msgid "&Delete"
280 msgstr "&Poista"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "&Lisää"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
295 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
296 msgstr ""
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
299 msgid "The BibTeX style"
300 msgstr "BibTeX-tyyli"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
303 msgid "St&yle"
304 msgstr "T&yyli"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
307 #, fuzzy
308 msgid "Move the selected database upwards in the list"
309 msgstr "Poista valittu tietokanta"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
313 msgid "&Up"
314 msgstr "Ylös"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
317 #, fuzzy
318 msgid "Move the selected database downwards in the list"
319 msgstr "Poista valittu tietokanta"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
322 #, fuzzy
323 msgid "Do&wn"
324 msgstr "Alas"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
327 msgid "Check this if the box should break across pages"
328 msgstr ""
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
331 #, fuzzy
332 msgid "Allow &page breaks"
333 msgstr "sivunvaihto"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
337 msgid "Alignment"
338 msgstr "Tasaus"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
341 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
347 msgid "Left"
348 msgstr "Vasen"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
353 msgid "Center"
354 msgstr "Keskellä"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
358 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
359 msgid "Right"
360 msgstr "Oikea"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
363 msgid "Stretch"
364 msgstr "Venytä"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
373 msgid "Top"
374 msgstr "Yläreuna"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
379 msgid "Middle"
380 msgstr "Keski"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
385 msgid "Bottom"
386 msgstr "Alareuna"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
393 msgid "&Box:"
394 msgstr "Laatikko:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
397 msgid "Co&ntent:"
398 msgstr "Sisältö:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
401 msgid "Vertical"
402 msgstr "&Pysty"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
405 msgid "Horizontal"
406 msgstr "Vaaka"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
409 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
413 msgid "&Restore"
414 msgstr "Pala&uta"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
417 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
426 msgid "&Apply"
427 msgstr "&Toteuta"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
431 msgid "&Height:"
432 msgstr "&Korkeus:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
435 msgid "Inner Bo&x:"
436 msgstr "S&isälaatikko:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
439 msgid "&Decoration:"
440 msgstr "Koriste"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
445 msgid "&Width:"
446 msgstr "&Leveys:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
449 msgid "Height value"
450 msgstr "Korkeusarvo"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
453 msgid "Width value"
454 msgstr "Leveysarvo"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
457 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
458 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
465 msgid "None"
466 msgstr "Ei mikään"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
470 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
471 msgid "Parbox"
472 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
476 msgid "Minipage"
477 msgstr "Pienoissivu"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
480 msgid "Supported box types"
481 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
484 msgid "&Available branches:"
485 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
488 msgid "Select your branch"
489 msgstr "Valitse haarasi"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
492 msgid "Add a new branch to the list"
493 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
496 msgid "A&vailable Branches:"
497 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
500 msgid "&New:"
501 msgstr "Uu&si:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
504 msgid "Remove the selected branch"
505 msgstr "Poista valittu haara"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
510 msgid "&Remove"
511 msgstr "&Poista"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
514 msgid "Toggle the selected branch"
515 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
518 msgid "(&De)activate"
519 msgstr "Kytke pois/päälle"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
522 msgid "Define or change background color"
523 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
526 msgid "Alter Co&lor..."
527 msgstr "&Muuta väri..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
530 msgid "&Font:"
531 msgstr "Kirjasin:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
534 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
535 msgid "Si&ze:"
536 msgstr "K&oko:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
544 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
553 msgid "Default"
554 msgstr "Oletus"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
558 msgid "Tiny"
559 msgstr "Pikkuruinen"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
563 msgid "Smallest"
564 msgstr "Pienin"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
568 msgid "Smaller"
569 msgstr "Pienempi"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
573 msgid "Small"
574 msgstr "Pieni"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
578 msgid "Normal"
579 msgstr "Tavallinen"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
583 msgid "Large"
584 msgstr "Suuri"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
588 msgid "Larger"
589 msgstr "Suurempi"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
593 msgid "Largest"
594 msgstr "Suurin"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
598 msgid "Huge"
599 msgstr "Valtava"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
603 msgid "Huger"
604 msgstr "Valtavin"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
607 msgid "&Custom Bullet:"
608 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
612 msgid "&Level:"
613 msgstr "Syvyys:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
616 msgid "Change:"
617 msgstr "Muutos:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
620 msgid "Go to next change"
621 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
624 msgid "&Next change"
625 msgstr "Seuraava muutos"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
628 msgid "Accept this change"
629 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
632 msgid "&Accept"
633 msgstr "Hyväksy"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
636 msgid "Reject this change"
637 msgstr "Hylkää tämä muutos"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
640 msgid "&Reject"
641 msgstr "Hylkää"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
645 msgid "Font family"
646 msgstr "Kirjasinperhe"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
649 msgid "&Family:"
650 msgstr "&Perhe:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
654 msgid "Font shape"
655 msgstr "Kirjasinmuoto"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
658 msgid "S&hape:"
659 msgstr "&Muoto:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
663 msgid "Font series"
664 msgstr "Kirjasinsarja"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
669 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
671 msgid "Language"
672 msgstr "Kieli"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
676 msgid "Font color"
677 msgstr "Kirjasimen väri"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
681 msgid "&Language:"
682 msgstr "&Kieli:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
685 msgid "&Series:"
686 msgstr "&Sarja:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
689 msgid "&Color:"
690 msgstr "&Väri:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
693 msgid "Never Toggled"
694 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
698 msgid "Font size"
699 msgstr "Kirjasinkoko"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
703 msgid "Other font settings"
704 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
707 msgid "Always Toggled"
708 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
711 msgid "&Misc:"
712 msgstr "S&ekal.:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
715 msgid "toggle font on all of the above"
716 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
719 msgid "&Toggle all"
720 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
723 msgid "Apply each change automatically"
724 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
727 msgid "Apply changes immediately"
728 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
736 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
737 msgid "Close"
738 msgstr "Sulje"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
741 msgid "Move the selected citation up"
742 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
745 msgid "Move the selected citation down"
746 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
749 msgid "&Down"
750 msgstr "Alas"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
753 msgid "D&elete"
754 msgstr "P&oista"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
757 msgid "&Selected Citations:"
758 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
761 msgid "A&vailable Citations:"
762 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
765 msgid "Search Citation"
766 msgstr "Etsi lähdeviite"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
769 msgid "F&ind:"
770 msgstr "&Etsi:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
773 msgid "<- C&lear"
774 msgstr "&Tyhjennä"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
777 #, fuzzy
778 msgid "Search Field:"
779 msgstr "Etsintävirhe"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
782 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
783 #, fuzzy
784 msgid "All Fields"
785 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
788 msgid "Regular E&xpression"
789 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
792 #, fuzzy
793 msgid "Entry Types:"
794 msgstr "Kohta:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
797 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
798 msgid "All Entry Types"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
802 msgid "Case Se&nsitive"
803 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
806 msgid "Formatting"
807 msgstr "Muotoilu"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
810 msgid "Natbib citation style to use"
811 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
814 msgid "Citation st&yle:"
815 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
818 msgid "List all authors"
819 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
822 msgid "Full aut&hor list"
823 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
826 msgid "Force upper case in citation"
827 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
830 msgid "&Force upper case"
831 msgstr "Pakota &iso kirjain"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
834 msgid "&Text after:"
835 msgstr "Seuraava teksti:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
838 msgid "Text to place after citation"
839 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
842 msgid "Text &before:"
843 msgstr "Edeltävä teksti:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
846 msgid "Text to place before citation"
847 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
850 msgid "A&pply"
851 msgstr "&Toteuta"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
854 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
855 msgid "Insert the delimiters"
856 msgstr "Lisää erottimet"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
859 msgid "&Insert"
860 msgstr "&Lisää"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
863 msgid "&Size:"
864 msgstr "K&oko:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
868 msgid "TeX Code: "
869 msgstr "TeX-koodi: "
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
872 msgid "Match delimiter types"
873 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
876 msgid "&Keep matched"
877 msgstr "&Säilytä vastaavat"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
880 msgid "Reset to the default settings for the document class"
881 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
884 msgid "Use Class Defaults"
885 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
888 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
889 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
892 msgid "Save as Document Defaults"
893 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
896 msgid "Display"
897 msgstr "Näyttö"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
900 msgid "Show ERT button only"
901 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
904 msgid "&Collapsed"
905 msgstr "Suljettuna"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
908 msgid "Show ERT contents"
909 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
912 msgid "O&pen"
913 msgstr "&Auki"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
916 #, fuzzy
917 msgid "EmbeddedFiles"
918 msgstr "Sulautetut oliot"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
921 #, fuzzy
922 msgid "Remove"
923 msgstr "&Poista"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
926 #, fuzzy
927 msgid "Add"
928 msgstr "&Lisää"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
931 msgid "Extra embedded files:"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
935 #, fuzzy
936 msgid "Save this document in bundled format"
937 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
940 #, fuzzy
941 msgid "Embedded files:"
942 msgstr "Sulautetut oliot"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
945 msgid "File"
946 msgstr "Tiedosto"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
949 msgid "&Draft"
950 msgstr "&Luonnostila"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
954 #, fuzzy
955 msgid "E&mbed"
956 msgstr "Kehyksessä"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
959 msgid "Edit the file externally"
960 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
963 msgid "&Edit File..."
964 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
967 msgid "Select a file"
968 msgstr "Valitse tiedosto"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
973 msgid "Filename"
974 msgstr "Tiedostonimi"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
979 msgid "&File:"
980 msgstr "Tie&dosto:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
983 msgid "Template"
984 msgstr "Mallip&ohja"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
987 msgid "Available templates"
988 msgstr "Mahdolliset mallit"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
991 msgid "LyX View"
992 msgstr "LyX-näkymä"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
998 msgid "Screen display"
999 msgstr "Näkymä ruudulla"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1004 msgid "Monochrome"
1005 msgstr "Mustavalkoinen"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1010 msgid "Grayscale"
1011 msgstr "Harmaasävyinen"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1017 msgid "Color"
1018 msgstr "Väri"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1021 msgid "Preview"
1022 msgstr "Esikatselu|#E"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1028 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1029 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1032 msgid "%"
1033 msgstr "%"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1037 msgid "&Display:"
1038 msgstr "Näyttö:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1041 msgid "Sca&le:"
1042 msgstr "Skaalaus:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1045 msgid "Display image in LyX"
1046 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1049 msgid "&Show in LyX"
1050 msgstr "&Näytä LyXissä"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1053 msgid "Rotate"
1054 msgstr "Kierrä"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1060 msgid "Angle to rotate image by"
1061 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1067 msgid "The origin of the rotation"
1068 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1071 msgid "&Origin:"
1072 msgstr "Origo"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1075 msgid "A&ngle:"
1076 msgstr "Ku&lma:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1079 msgid "Scale"
1080 msgstr "Skaalaus%"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1084 msgid "Height of image in output"
1085 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1088 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1089 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1093 msgid "&Maintain aspect ratio"
1094 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1098 msgid "Width of image in output"
1099 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1102 msgid "Crop"
1103 msgstr "Leikkaa reunus"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1107 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1108 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1112 msgid "&Get from File"
1113 msgstr "&Lue tiedostosta"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1117 msgid "Clip to bounding box values"
1118 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1122 msgid "Clip to &bounding box"
1123 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1127 msgid "&Left bottom:"
1128 msgstr "Ala&vasen:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1132 msgid "Right &top:"
1133 msgstr "Ylä&oikea:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1136 msgid "x"
1137 msgstr "x"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1140 msgid "y"
1141 msgstr "y"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1144 msgid "Options"
1145 msgstr "Valinnat"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1148 msgid "O&ption:"
1149 msgstr "Valinta:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1152 msgid "Forma&t:"
1153 msgstr "Formaatti:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1157 msgid "Form"
1158 msgstr "Muoto"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1161 msgid "Use &default placement"
1162 msgstr "&Oletussijoittelu"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1165 msgid "Advanced Placement Options"
1166 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1169 msgid "&Top of page"
1170 msgstr "Sivun &yläosaan"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1173 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1174 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1177 msgid "Here de&finitely"
1178 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1181 msgid "&Here if possible"
1182 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1185 msgid "&Page of floats"
1186 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1189 msgid "&Bottom of page"
1190 msgstr "Sivun &alaosaan"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1193 msgid "&Span columns"
1194 msgstr "&Levity palstoille"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1197 msgid "&Rotate sideways"
1198 msgstr "Kierrä 90°"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1201 msgid "FontUi"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1205 msgid "Sc&ale (%):"
1206 msgstr "Skaalaus%"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1209 msgid "&Typewriter:"
1210 msgstr "&Kirjoituskone:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1214 msgid "&Roman:"
1215 msgstr "A&ntiikva:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1218 msgid "S&cale (%):"
1219 msgstr "Skaalaus%"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1222 msgid "&Sans Serif:"
1223 msgstr "Sans seri&f:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1226 msgid "Use &Old Style Figures"
1227 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1230 msgid "Use true S&mall Caps"
1231 msgstr "Aidot kapiteelit"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1234 msgid "&Default Family:"
1235 msgstr "&Oletusperhe:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1238 msgid "&Base Size:"
1239 msgstr "Perusk&oko:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1242 msgid "&Graphics"
1243 msgstr "&Kuva"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1246 msgid "&Edit"
1247 msgstr "&Muokkaa"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1250 msgid "Select an image file"
1251 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1254 msgid "Output Size"
1255 msgstr "Tulostuskoko"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1258 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1259 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1262 msgid "Set &height:"
1263 msgstr "Korkeus:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1266 msgid "&Scale Graphics (%):"
1267 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1270 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1271 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1274 msgid "Set &width:"
1275 msgstr "&Leveys:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1278 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1282 msgid "Rotate Graphics"
1283 msgstr "Kierrä kuva"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1286 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1287 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1290 msgid "Ro&tate after scaling"
1291 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1294 msgid "Or&igin:"
1295 msgstr "Origo:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1298 msgid "A&ngle (Degrees):"
1299 msgstr "Kulma (asteissa):"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1303 msgid "File name of image"
1304 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1307 msgid "&Clipping"
1308 msgstr "&Rajaus"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1312 msgid "y:"
1313 msgstr "y:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1317 msgid "x:"
1318 msgstr "x:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1321 msgid "LaTe&X and LyX options"
1322 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1325 msgid "Sho&w in LyX"
1326 msgstr "&Näytä LyXissä"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1329 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1330 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1333 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1334 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid "Don't un&zip on export"
1338 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1342 msgid "Additional LaTeX options"
1343 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1346 msgid "LaTeX &options:"
1347 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1350 msgid "Draft mode"
1351 msgstr "Luonnostila"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1354 msgid "&Draft mode"
1355 msgstr "&Luonnostila"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Specify the link target"
1360 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1363 msgid "Link type"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1367 msgid "Link to the web or to every other target"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1371 msgid "&Web"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Link to an email address"
1377 msgstr "Sähköpostiosoite"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1380 #, fuzzy
1381 msgid "&Email"
1382 msgstr "Sähköposti"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Link to a file"
1387 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&File"
1392 msgstr "Tie&dosto:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1397 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1398 msgid "URL"
1399 msgstr "URL"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1403 msgid "Name associated with the URL"
1404 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Target:"
1409 msgstr "Suurin:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1413 msgid "&Name:"
1414 msgstr "&Nimi:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1417 msgid "Listing Parameters"
1418 msgstr "Listauksen parametrit"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1421 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1422 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1423 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1426 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1427 msgid "&Bypass validation"
1428 msgstr "Ohita valodointia"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1431 msgid "C&aption:"
1432 msgstr "&Kuvateksti:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1435 msgid "La&bel:"
1436 msgstr "&Nimike:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1439 msgid "Mo&re parameters"
1440 msgstr "Lisäparametrejä"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1443 msgid "Underline spaces in generated output"
1444 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1447 msgid "&Mark spaces in output"
1448 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1451 msgid "Show LaTeX preview"
1452 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1455 msgid "&Show preview"
1456 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1459 msgid "File name to include"
1460 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1463 msgid "&Include Type:"
1464 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1467 msgid "Include"
1468 msgstr "Sisällytä"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
1471 msgid "Input"
1472 msgstr "Syötä"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1475 msgid "Verbatim"
1476 msgstr "Sinänsä"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
1479 msgid "Program Listing"
1480 msgstr "Ohjelmalistaus"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1483 msgid "Edit the file"
1484 msgstr "Lataa tiedosto"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Modules"
1489 msgstr "Keski"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1492 #, fuzzy
1493 msgid "S&elected:"
1494 msgstr "&Poista"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1497 #, fuzzy
1498 msgid "A&vailable:"
1499 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Postscript driver:"
1504 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1507 msgid "Document &class:"
1508 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1511 msgid "&Options:"
1512 msgstr "&Valinnat:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Encoding"
1517 msgstr "&Merkistö:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1520 #, fuzzy
1521 msgid "&Other:"
1522 msgstr "&Ulko:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Language &Default"
1527 msgstr "Kieliyläotsikko"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1530 msgid "&Quote Style:"
1531 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1534 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1535 msgid "Listing"
1536 msgstr "Listaus"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1539 msgid "&Main Settings"
1540 msgstr "Pääasetukset"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1543 msgid "Style"
1544 msgstr "Tyyli"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1547 msgid "The content's base font size"
1548 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1551 msgid "F&ont size:"
1552 msgstr "Kirjasinkoko"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1555 msgid "The content's base font style"
1556 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1559 msgid "Font Famil&y:"
1560 msgstr "Kirjasinperhe"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1563 msgid "Use extended character table"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1567 msgid "&Extended character table"
1568 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1571 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1572 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1575 msgid "Space i&n string as symbol"
1576 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1579 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1580 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1583 msgid "S&pace as symbol"
1584 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1587 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1588 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1591 msgid "&Break long lines"
1592 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1595 msgid "Placement"
1596 msgstr "Si&joittelu:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1599 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1600 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1603 msgid "Check for floating listings"
1604 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1607 msgid "&Float"
1608 msgstr "Kelluva"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1611 msgid "Check for inline listings"
1612 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1615 msgid "&Inline listing"
1616 msgstr "Tekstin &seassa"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1619 msgid "&Placement:"
1620 msgstr "Si&joittelu:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1623 msgid "Line numbering"
1624 msgstr "Rivinumerointi"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1627 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1628 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1631 msgid "Choose the font size for line numbers"
1632 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1635 msgid "Font si&ze:"
1636 msgstr "Kirjasinkoko"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1639 msgid "S&tep:"
1640 msgstr "Askel"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1643 msgid "Difference between two numbered lines"
1644 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1647 msgid "&Side:"
1648 msgstr "Puoli"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1651 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1652 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1655 msgid "&Dialect:"
1656 msgstr "Murre:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1659 msgid "Lan&guage:"
1660 msgstr "&Kieli:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1663 msgid "Select the programming language"
1664 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1667 msgid "Range"
1668 msgstr "Väli"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1671 msgid "&Last line:"
1672 msgstr "Viimeinen rivi"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1675 msgid "The last line to be printed"
1676 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1679 msgid "The first line to be printed"
1680 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1683 msgid "Fi&rst line:"
1684 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1687 msgid "Ad&vanced"
1688 msgstr "Edistyneet"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1691 msgid "More Parameters"
1692 msgstr "Lisäparametreja"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1695 msgid "Feedback window"
1696 msgstr "Palauteikkuna"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1699 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1700 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1703 msgid "Copy to Clip&board"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1707 msgid "Update the display"
1708 msgstr "Päivitä näyttö"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1712 msgid "&Update"
1713 msgstr "Päi&vitä"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1716 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1717 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1720 msgid "&Default Margins"
1721 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1724 msgid "&Top:"
1725 msgstr "&Yläreuna:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1728 msgid "&Bottom:"
1729 msgstr "Ala&reuna:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1732 msgid "&Inner:"
1733 msgstr "S&isä:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1736 msgid "O&uter:"
1737 msgstr "&Ulko:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1740 msgid "Head &sep:"
1741 msgstr "&Sivuots. väli:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1744 msgid "Head &height:"
1745 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1748 msgid "&Foot skip:"
1749 msgstr "Alav&iiteväli:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Column Sep:"
1754 msgstr "&Sarakkeita:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1760 msgid "Number of rows"
1761 msgstr "Rivien määrä"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1765 msgid "&Rows:"
1766 msgstr "&Rivejä:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1772 msgid "Number of columns"
1773 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1777 msgid "&Columns:"
1778 msgstr "&Sarakkeita:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1781 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1782 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1785 msgid "Vertical alignment"
1786 msgstr "Pystytasaus"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1789 msgid "&Vertical:"
1790 msgstr "&Pysty:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1793 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1794 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1797 msgid "&Horizontal:"
1798 msgstr "&Vaaka:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1801 msgid "&Use AMS math package automatically"
1802 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1805 msgid "Use AMS &math package"
1806 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1809 msgid "Use esint package &automatically"
1810 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1813 msgid "Use &esint package"
1814 msgstr "Käytä esintia"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1817 msgid "Sort &as:"
1818 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1821 msgid "&Description:"
1822 msgstr "Kuvausluettelo"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1825 msgid "&Symbol:"
1826 msgstr "Symboli"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1829 msgid "Type"
1830 msgstr "&Tyyppi"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1833 msgid "LyX internal only"
1834 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1837 msgid "LyX &Note"
1838 msgstr "Muistiinpano"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1841 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1842 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1845 msgid "&Comment"
1846 msgstr "Huomautus"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1849 msgid "Print as grey text"
1850 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1853 msgid "&Greyed out"
1854 msgstr "Harmaana"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1857 msgid "&List in Table of Contents"
1858 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1861 msgid "&Numbering"
1862 msgstr "Numerointi"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1866 msgid "Page Layout"
1867 msgstr "Sivun asettelu"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Paper Format"
1872 msgstr "Päiväysmuoto"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1875 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1876 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1879 msgid "Style used for the page header and footer"
1880 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Headings &style:"
1885 msgstr "&Sivutyyli:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1888 msgid "&Landscape"
1889 msgstr "&Vaaka"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1892 msgid "&Portrait"
1893 msgstr "&Pysty"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1897 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1898 msgid "&Format:"
1899 msgstr "&Muoto:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1902 #, fuzzy
1903 msgid "&Orientation:"
1904 msgstr "Asento"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1907 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1908 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1911 msgid "&Two-sided document"
1912 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Indent Paragraph"
1917 msgstr "Sisennä kappale"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1920 msgid "Label Width"
1921 msgstr "Nimikeleveys"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1925 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1926 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Lo&ngest label"
1931 msgstr "&Pisin nimike"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1934 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1935 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Paragraph's &Default"
1940 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1943 msgid "&Justified"
1944 msgstr "Tasattu"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1947 msgid "&Left"
1948 msgstr "Vasen"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1951 msgid "&Center"
1952 msgstr "Keskellä"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Ri&ght"
1957 msgstr "Oikea"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Line &spacing"
1962 msgstr "Rivi&välit:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1966 msgid "Single"
1967 msgstr "Yksink."
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1970 msgid "1.5"
1971 msgstr "1.5"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1975 msgid "Double"
1976 msgstr "Kaksink."
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1982 msgid "Custom"
1983 msgstr "Määr. oma"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1986 msgid "I&mmediate Apply"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1990 msgid "&Use hyperref support"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1994 msgid ""
1995 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1999 msgid "Automatically fill header"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2003 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2007 msgid "Load in &fullscreen mode"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Generate Bookmarks"
2013 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Open bookmarks"
2018 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Number of levels"
2023 msgstr "Kopioiden määrä"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Numbered bookmarks"
2028 msgstr "Numeroitu kaava"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Header Information"
2033 msgstr "TeX-tietoja"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Title:"
2038 msgstr "Teoksen nimi:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Author:"
2043 msgstr "Tekijä:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Subject:"
2048 msgstr "Aihe:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Keywords:"
2053 msgstr "&Avainsana:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Additional o&ptions"
2058 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2061 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Links"
2067 msgstr "Lista"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2070 msgid "Allows link text to break across lines."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Break links over lines"
2076 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2079 msgid "No frames around links"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Color links"
2085 msgstr "Värit"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2089 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2093 msgid "&Bibliographical backreferences"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Backreference by pa&ge number"
2099 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2102 msgid "&Alter..."
2103 msgstr "&Muuta..."
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2106 msgid "C&onverter:"
2107 msgstr "Muu&nnin:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2110 msgid "E&xtra flag:"
2111 msgstr "Lisäli&ppu:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2114 msgid "&From format:"
2115 msgstr "Muodosta:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2118 msgid "&To format:"
2119 msgstr "Muotoon:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2123 msgid "A&dd"
2124 msgstr "&Lisää"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2127 msgid "&Modify"
2128 msgstr "Muu&ta"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2131 msgid "Remo&ve"
2132 msgstr "&Poista"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2135 msgid "Converter Defi&nitions"
2136 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2139 msgid "Converter File Cache"
2140 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2143 msgid "&Enabled"
2144 msgstr "Päällä"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2147 msgid "&Maximum Age (in days):"
2148 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2151 msgid "&Date format:"
2152 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2155 msgid "Date format for strftime output"
2156 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2159 msgid "Off"
2160 msgstr "Pois päältä"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2163 msgid "No math"
2164 msgstr "Ei matematiikka"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2167 msgid "On"
2168 msgstr "Päällä"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2171 msgid "Do not display"
2172 msgstr "Älä näytä"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2175 msgid "Display &Graphics:"
2176 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2179 msgid "Instant &Preview:"
2180 msgstr "&Esikatselu heti"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&New..."
2185 msgstr "Uu&si:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2188 #, fuzzy
2189 msgid "S&hort Name:"
2190 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2193 msgid "Vector graphi&cs format"
2194 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2197 msgid "&Document format"
2198 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2201 msgid "&Viewer:"
2202 msgstr "K&atselin:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2205 msgid "Ed&itor:"
2206 msgstr "Editori:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2209 msgid "S&hortcut:"
2210 msgstr "P&ikanäppäin:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2213 msgid "E&xtension:"
2214 msgstr "Päät&e:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Co&pier:"
2219 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2222 msgid "&E-mail:"
2223 msgstr "Sähköposti"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2226 msgid "Your name"
2227 msgstr "Nimesi"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2230 msgid "Your E-mail address"
2231 msgstr "Sähköpostiosoite"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2234 msgid "Keyboard"
2235 msgstr "Näppäimistö"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2238 msgid "Use &keyboard map"
2239 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2242 msgid "&First:"
2243 msgstr "&Ensimmäinen:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2247 msgid "Br&owse..."
2248 msgstr "Se&laa..."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2251 msgid "S&econd:"
2252 msgstr "T&oinen:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2255 msgid "Bro&wse..."
2256 msgstr "Se&laa..."
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Completion"
2261 msgstr "Kuvateksti"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2264 #, fuzzy
2265 msgid "In Text"
2266 msgstr "Perusteksti"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2269 msgid ""
2270 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2271 "delay."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2276 msgid "Automatic inline completion"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2280 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Automatic popup"
2287 msgstr "Automaattinen päivitys"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2290 #, fuzzy
2291 msgid "In Math"
2292 msgstr "Matematiikka"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2295 msgid ""
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2297 "delay."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2301 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2305 msgid "General"
2306 msgstr "Yleinen"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2309 msgid ""
2310 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2311 "if it is available."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2315 msgid "s inline completion delay"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2319 msgid ""
2320 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2321 "if it is available."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2325 msgid "s popup delay"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2329 msgid ""
2330 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2331 "It will be shown right away."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2335 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2339 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2343 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Mouse"
2349 msgstr "Lisää"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2352 msgid "Wheel scrolling speed:"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2356 msgid ""
2357 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2358 "speed it up, low values slow it down."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2362 msgid "Use b&abel"
2363 msgstr "Käytä &Babelia"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2366 msgid "Language pac&kage:"
2367 msgstr "Kieli&paketti:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2370 msgid "Mark &foreign languages"
2371 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2374 msgid "&Default language:"
2375 msgstr "&Oletuskieli:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2378 msgid "Command s&tart:"
2379 msgstr "Ko&mennon alku:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2382 msgid "Command e&nd:"
2383 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2386 msgid "&Global"
2387 msgstr "&Yleinen"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2390 msgid "Auto &end"
2391 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2394 msgid "Auto &begin"
2395 msgstr "Automaattinen al&ku"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2398 msgid ""
2399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2400 msgstr ""
2401 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2402 "tuki käyttöön."
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2405 msgid "&Right-to-left language support"
2406 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Cursor movement:"
2411 msgstr "Huomautus"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Logical"
2416 msgstr "Aiheellinen"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2419 msgid "Visual"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2423 msgid "Set class options to default on class change"
2424 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2427 msgid "&Reset class options when document class changes"
2428 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2431 msgid ""
2432 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2433 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2434 "rather than the Cygwin teTeX."
2435 msgstr ""
2436 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2437 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2440 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2441 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2444 msgid "Default paper si&ze:"
2445 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2448 msgid "Te&X encoding:"
2449 msgstr "Te&X-merkistö:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2452 msgid "CheckTeX start options and flags"
2453 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Index command:"
2458 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2461 msgid "&BibTeX command:"
2462 msgstr "BibTeX-komento:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2467 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2470 msgid "Chec&kTeX command:"
2471 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2474 msgid "BibTeX command and options"
2475 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2478 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2479 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2482 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2483 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2487 msgid "US letter"
2488 msgstr "US letter"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2492 msgid "US legal"
2493 msgstr "US legal"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2497 msgid "US executive"
2498 msgstr "US executive"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2502 msgid "A3"
2503 msgstr "A3"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2507 msgid "A4"
2508 msgstr "A4"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2512 msgid "A5"
2513 msgstr "A5"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2517 msgid "B5"
2518 msgstr "B5"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2521 msgid "&Working directory:"
2522 msgstr "&Työhakemisto:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2530 msgid "Browse..."
2531 msgstr "Selaa..."
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2534 msgid "&Document templates:"
2535 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2538 #, fuzzy
2539 msgid "&Example files:"
2540 msgstr "Esimerkki #:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2543 msgid "&Backup directory:"
2544 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2547 msgid "Ly&XServer pipe:"
2548 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2551 msgid "&Temporary directory:"
2552 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2555 msgid "&PATH prefix:"
2556 msgstr "&PATH-etuliite:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2559 msgid ""
2560 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2561 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2562 "paragraphs are separated by a blank line."
2563 msgstr ""
2564 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2565 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2568 msgid "Output &line length:"
2569 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2572 msgid "&roff command:"
2573 msgstr "&roff-komento:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2576 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2577 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2580 msgid "Printer Command Options"
2581 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2584 msgid "Extension to be used when printing to file."
2585 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2588 msgid "File ex&tension:"
2589 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2592 msgid "Option used to print to a file."
2593 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2596 msgid "Print to &file:"
2597 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2600 msgid "Option used to print to non-default printer."
2601 msgstr ""
2602 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2605 msgid "Set p&rinter:"
2606 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2609 msgid "Option used with spool command to set printer."
2610 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2613 msgid "Spool pr&inter:"
2614 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2617 msgid ""
2618 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2619 "to print."
2620 msgstr ""
2621 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2622 "oikeasti."
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2625 msgid "Spool &command:"
2626 msgstr "&Jonotuskomento:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2629 msgid "Option used to reverse page order."
2630 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2633 msgid "Re&verse pages:"
2634 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2637 msgid "Lan&dscape:"
2638 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2641 msgid "Number of Co&pies:"
2642 msgstr "Kopioiden määrä"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2645 msgid "Option used to set number of copies."
2646 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2649 msgid "Option used to print a range of pages."
2650 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2653 msgid "Co&llated:"
2654 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2657 msgid "Pa&ge range:"
2658 msgstr "&Sivut välillä:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2661 msgid "Option used to collate multiple copies."
2662 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2665 msgid "&Odd pages:"
2666 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2669 msgid "&Even pages:"
2670 msgstr "&Parilliset sivut:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2673 msgid "Paper t&ype:"
2674 msgstr "Pap&erityyppi:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2677 msgid "Paper si&ze:"
2678 msgstr "Paperik&oko:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2681 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2682 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2685 msgid "E&xtra options:"
2686 msgstr "Lis&äasetukset:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2689 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2690 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2693 msgid ""
2694 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2695 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2696 "printers."
2697 msgstr ""
2698 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2699 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2702 msgid "Adapt output to printer"
2703 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2706 msgid "Name of the default printer"
2707 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2710 msgid "Default &printer:"
2711 msgstr "Oletustulostin:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2714 msgid "Printer co&mmand:"
2715 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2718 msgid "Sa&ns Serif:"
2719 msgstr "Sans seri&f:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2722 msgid "T&ypewriter:"
2723 msgstr "&Kirjoituskone:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2726 msgid "Screen &DPI:"
2727 msgstr "Näytön &DPI:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2730 msgid "&Zoom %:"
2731 msgstr "&Suurennos-%:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2734 msgid "Font Sizes"
2735 msgstr "Kirjasinkoot"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2738 msgid "Larger:"
2739 msgstr "Suurempi:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2742 msgid "Largest:"
2743 msgstr "Suurin:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2746 msgid "Huge:"
2747 msgstr "Valtava:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2750 msgid "Hugest:"
2751 msgstr "Valtavampi:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2754 msgid "Smallest:"
2755 msgstr "Pienin:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2758 msgid "Smaller:"
2759 msgstr "Pienempi:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2762 msgid "Small:"
2763 msgstr "Pieni:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2766 msgid "Normal:"
2767 msgstr "Tavallinen:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2770 msgid "Tiny:"
2771 msgstr "Pikkuruinen:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2774 msgid "Large:"
2775 msgstr "Suuri:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2778 msgid ""
2779 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2780 "of fonts"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2784 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2788 msgid "Show key-bindings containing:"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2792 msgid "&Bind file:"
2793 msgstr "&Näppäintiedosto:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2796 msgid "B&rowse..."
2797 msgstr "S&elaa..."
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2800 #, fuzzy
2801 msgid "New"
2802 msgstr "Uu&si:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2805 msgid "Al&ternative language:"
2806 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2809 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2810 msgstr ""
2811 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
2812 "\"."
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2815 msgid "Personal &dictionary:"
2816 msgstr "Oma sa&nasto:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2819 msgid "Escape cha&racters:"
2820 msgstr "Poikkeamamerkit:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2823 msgid "Spellchec&ker executable:"
2824 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2827 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2828 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2831 msgid "Use input encod&ing"
2832 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2835 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2836 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2839 msgid "Accept compound &words"
2840 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2843 msgid "Session"
2844 msgstr "Istunto"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2847 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2848 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2851 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2855 msgid "Restore cursor positions"
2856 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2859 msgid "Load opened files from last session"
2860 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2863 msgid "Fullscreen"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2867 msgid "&Limit text width"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2871 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Toggle tabba&r"
2877 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2880 #, fuzzy
2881 msgid "To&ggle scrollbar"
2882 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2885 #, fuzzy
2886 msgid "T&oggle toolbars"
2887 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Editing"
2892 msgstr "Lopetan."
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2895 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2896 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2901 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2904 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2908 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2912 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2916 msgid "Documents"
2917 msgstr "Asiakirjat"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2920 msgid "&Maximum last files:"
2921 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2924 msgid "minutes"
2925 msgstr "minuutti"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2928 #, fuzzy
2929 msgid "B&ackup documents, every"
2930 msgstr "&Varmuuskopiot "
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Automatic help"
2935 msgstr "Automaattinen päivitys"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2938 msgid ""
2939 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2940 "the main work area of an edited document"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2944 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2948 msgid "&User interface file:"
2949 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
2953 msgid "&Save"
2954 msgstr "Ta&llenna"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2957 msgid "Pages"
2958 msgstr "Sivut"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2961 msgid "Page number to print from"
2962 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2965 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2966 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2969 msgid "Page number to print to"
2970 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2973 msgid "Print all pages"
2974 msgstr "Tulosta joka sivu"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2977 msgid "Fro&m"
2978 msgstr "Sivusta"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2981 msgid "&All"
2982 msgstr "&Kaikki"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2985 msgid "Print &odd-numbered pages"
2986 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2989 msgid "Print &even-numbered pages"
2990 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2993 msgid "Print in reverse order"
2994 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2997 msgid "Re&verse order"
2998 msgstr "Käänteinen &järjestys"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Copie&s"
3003 msgstr "Kopiot"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3006 msgid "Number of copies"
3007 msgstr "Kopioiden määrä"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3010 msgid "Collate copies"
3011 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3014 msgid "&Collate"
3015 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3018 msgid "&Print"
3019 msgstr "&Tulosta"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3022 msgid "Print Destination"
3023 msgstr "Tulosteen kohde"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3026 msgid "Send output to the printer"
3027 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3030 msgid "P&rinter:"
3031 msgstr "T&ulostin:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3034 msgid "Send output to the given printer"
3035 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3038 msgid "Send output to a file"
3039 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3042 #, fuzzy
3043 msgid "La&bels in:"
3044 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3047 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3048 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3051 msgid "<reference>"
3052 msgstr "<viite>"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3055 msgid "(<reference>)"
3056 msgstr "(<viite>)"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3059 msgid "<page>"
3060 msgstr "<sivu>"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3063 msgid "on page <page>"
3064 msgstr "sivulla <sivu>"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3067 msgid "<reference> on page <page>"
3068 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3071 msgid "Formatted reference"
3072 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3075 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3076 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3079 msgid "&Sort"
3080 msgstr "Järjestä"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3083 msgid "Update the label list"
3084 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3087 msgid "Jump to the label"
3088 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3091 msgid "&Go to Label"
3092 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3095 msgid "&Find:"
3096 msgstr "&Etsi:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3099 msgid "Replace &with:"
3100 msgstr "K&orvaava teksti:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3103 msgid "Case &sensitive"
3104 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3107 msgid "Match whole words onl&y"
3108 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3111 msgid "Find &Next"
3112 msgstr "Etsi &seuraava"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3115 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3117 msgid "&Replace"
3118 msgstr "Ko&rvaa"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3121 msgid "Replace &All"
3122 msgstr "Korvaa k&aikki"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3125 msgid "Search &backwards"
3126 msgstr "Etsi e&dellinen"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3129 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3130 msgstr ""
3131 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3134 msgid "&Export formats:"
3135 msgstr "&Vientimuodot:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3138 msgid "&Command:"
3139 msgstr "&Komento:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Edit shortcut"
3144 msgstr "P&ikanäppäin:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Clear"
3149 msgstr "&Tyhjennä"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Function:"
3154 msgstr "&Funktiot"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Shortcut"
3159 msgstr "P&ikanäppäin:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3162 msgid "Suggestions:"
3163 msgstr "Ehdotukset:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3166 msgid "Replace word with current choice"
3167 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3170 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3171 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3174 msgid "Ignore this word"
3175 msgstr "Ohita tämä sana"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3178 msgid "&Ignore"
3179 msgstr "&Ohita"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3182 msgid "Ignore this word throughout this session"
3183 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3186 msgid "I&gnore All"
3187 msgstr "Ohita k&aikki"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3190 msgid "Replacement:"
3191 msgstr "Korvaava:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3194 msgid "Current word"
3195 msgstr "Nykyinen sana"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3198 msgid "Unknown word:"
3199 msgstr "Tuntematon sana:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3202 msgid "Replace with selected word"
3203 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Ca&tegory:"
3208 msgstr "&Kuvateksti:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3211 msgid "Select this to display all available characters at once"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3215 #, fuzzy
3216 msgid "&Display all"
3217 msgstr "Näyttö:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3220 msgid "&Table Settings"
3221 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3224 msgid "Column Width"
3225 msgstr "Sarakkeen leveys"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3228 msgid "Fixed width of the column"
3229 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3232 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3233 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3236 msgid "&Vertical alignment:"
3237 msgstr "&Pystytasaus:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3240 msgid "&Horizontal alignment:"
3241 msgstr "&Vaakatasaus:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3244 msgid "Horizontal alignment in column"
3245 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3248 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3249 msgid "Justified"
3250 msgstr "Tasattu"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3253 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3254 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3257 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3258 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3261 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3262 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3265 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3266 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3269 msgid "Merge cells"
3270 msgstr "Yhdistä solut"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3273 msgid "&Multicolumn"
3274 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3277 msgid "LaTe&X argument:"
3278 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3281 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3282 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3285 msgid "&Borders"
3286 msgstr "&Reunukset"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3289 msgid "All Borders"
3290 msgstr "Kaikki reunukset"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3293 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3294 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3297 msgid "&Set"
3298 msgstr "Päälle"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3301 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3302 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3305 msgid "C&lear"
3306 msgstr "&Tyhjennä"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3309 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3310 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3313 msgid "Fo&rmal"
3314 msgstr "booktabs-tyyli"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3317 msgid "Use default (grid-like) border style"
3318 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3321 msgid "De&fault"
3322 msgstr "Oletus"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3325 msgid "Set Borders"
3326 msgstr "Aseta reunukset"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3329 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3330 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3333 msgid "Additional Space"
3334 msgstr "Lisää valkoista"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3337 msgid "T&op of row:"
3338 msgstr "Rivin yläreuna"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3341 msgid "Botto&m of row:"
3342 msgstr "Rivin alareuna"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3345 msgid "Bet&ween rows:"
3346 msgstr "Rivien välillä"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3349 msgid "&Longtable"
3350 msgstr "Pitkä &taulukko"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3353 msgid "Set a page break on the current row"
3354 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3357 msgid "Page &break on current row"
3358 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3361 msgid "Settings"
3362 msgstr "Asetukset"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3365 msgid "Status"
3366 msgstr "Tila"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3369 msgid "Header:"
3370 msgstr "Ylätunniste:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3373 msgid "Footer:"
3374 msgstr "Alatunniste:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3377 msgid "First header:"
3378 msgstr "1. yläotsikko:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3381 msgid "Last footer:"
3382 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3385 msgid "Contents"
3386 msgstr "Sisältö"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3389 msgid "Border above"
3390 msgstr "Reuna yllä"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3393 msgid "Border below"
3394 msgstr "Reuna alla"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3397 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3403 msgid "on"
3404 msgstr "päällä"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3407 msgid "This row is the header of the first page"
3408 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3411 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3412 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3415 msgid "This row is the footer of the last page"
3416 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3422 msgid "double"
3423 msgstr "kaksinkertainen"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3426 msgid "Don't output the last footer"
3427 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3431 msgid "is empty"
3432 msgstr "on tyhjä"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3435 msgid "Don't output the first header"
3436 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3439 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3440 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3443 msgid "&Use long table"
3444 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3447 msgid "Current cell:"
3448 msgstr "Nykyinen solu:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3451 msgid "Current row position"
3452 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3455 msgid "Current column position"
3456 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3459 msgid "Close this dialog"
3460 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3463 msgid "Rebuild the file lists"
3464 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3467 msgid "&Rescan"
3468 msgstr "&Päivitä"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3471 msgid ""
3472 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3473 msgstr ""
3474 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3475 "polkuineen."
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3478 msgid "&View"
3479 msgstr "&Katsele"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3482 msgid "Selected classes or styles"
3483 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3486 msgid "LaTeX classes"
3487 msgstr "LaTeX-luokat"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3490 msgid "LaTeX styles"
3491 msgstr "LaTeX-tyylit"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3494 msgid "BibTeX styles"
3495 msgstr "BibTeX-tyylit"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3498 msgid "Toggles view of the file list"
3499 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3502 msgid "Show &path"
3503 msgstr "Näytä p&olku"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3506 msgid "Spacing"
3507 msgstr "Väli"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Separate paragraphs with"
3512 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3515 msgid "Listing settings"
3516 msgstr "Listauksen asetukset"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3519 msgid "Format text into two columns"
3520 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3523 msgid "Two-&column document"
3524 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3527 msgid "&Vertical space"
3528 msgstr "Pystyväli:|#P"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3531 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3532 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3535 msgid "&Indentation"
3536 msgstr "Sise&nnys"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3539 msgid "&Line spacing:"
3540 msgstr "&Rivivälit:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3543 msgid "Index entry"
3544 msgstr "Hakemistoviite"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3547 msgid "&Keyword:"
3548 msgstr "&Avainsana:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3551 msgid "Entry"
3552 msgstr "Kohta"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3555 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3556 msgid "The selected entry"
3557 msgstr "Valittu kohta"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3560 msgid "&Selection:"
3561 msgstr "&Valinta:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3564 msgid "Replace the entry with the selection"
3565 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3568 msgid "Update navigation tree"
3569 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3574 msgid "..."
3575 msgstr "..."
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3578 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3579 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3582 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3583 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3586 msgid "Move selected item down by one"
3587 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3590 msgid "Move selected item up by one"
3591 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3594 msgid ""
3595 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3596 "available"
3597 msgstr ""
3598 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3599 "välillä, mikäli olemassa"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3602 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3603 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3606 msgid "&Spacing:"
3607 msgstr "R&iviväli"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3610 msgid "&Value:"
3611 msgstr "&Arvo:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3614 msgid "&Protect:"
3615 msgstr "Suojaa:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3618 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3619 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3622 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3623 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3626 msgid "Supported spacing types"
3627 msgstr "Tuetut välityypit"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3630 msgid "DefSkip"
3631 msgstr "Oletusväli"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3634 msgid "SmallSkip"
3635 msgstr "Pieni väli"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3638 msgid "MedSkip"
3639 msgstr "Keskisuuri väli"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3642 msgid "BigSkip"
3643 msgstr "Suuri väli"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3646 msgid "VFill"
3647 msgstr "Pystytäyttö"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3650 msgid "Complete source"
3651 msgstr "Koko lähdekoodi"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3654 msgid "Automatic update"
3655 msgstr "Automaattinen päivitys"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Unit of width value"
3660 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3663 #, fuzzy
3664 msgid "number of needed lines"
3665 msgstr "Kopioiden määrä"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3668 #, fuzzy
3669 msgid "use number of lines"
3670 msgstr "Kopioiden määrä"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3673 #, fuzzy
3674 msgid "&Line span:"
3675 msgstr "&Rivivälit:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Outer (default)"
3680 msgstr "LaTeXin oletus"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Inner"
3685 msgstr "S&isä:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3688 msgid "use overhang"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3692 msgid "Over&hang:"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Overhang value"
3698 msgstr "Korkeusarvo"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Unit of overhang value"
3703 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3706 msgid "Check this to allow flexible placement"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3710 msgid "Allow &floating"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3715 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3716 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3717 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3718 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3719 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3720 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3722 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3723 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3724 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3725 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3726 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3727 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3729 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3731 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3732 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
3734 msgid "Standard"
3735 msgstr "Perusteksti"
3736
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3738 msgid "TheoremTemplate"
3739 msgstr "Lausemalli"
3740
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3742 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3743 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3747 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3748 msgid "Proof"
3749 msgstr "Todistus"
3750
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3752 msgid "Proof:"
3753 msgstr "Todistus:"
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3756 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3757 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3760 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3762 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3763 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3764 msgid "Theorem"
3765 msgstr "Lause"
3766
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3768 msgid "Theorem #:"
3769 msgstr "Lause #:"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3772 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3774 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3778 msgid "Lemma"
3779 msgstr "Lemma"
3780
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3782 msgid "Lemma #:"
3783 msgstr "Lemma #:"
3784
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3787 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3790 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3792 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3793 msgid "Corollary"
3794 msgstr "Seurauslause"
3795
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3797 msgid "Corollary #:"
3798 msgstr "Seurauslause #:"
3799
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3801 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3804 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3807 msgid "Proposition"
3808 msgstr "Väittämä"
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3811 msgid "Proposition #:"
3812 msgstr "Väittämä #:"
3813
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3816 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3817 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3820 msgid "Conjecture"
3821 msgstr "Otaksuma"
3822
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3824 msgid "Conjecture #:"
3825 msgstr "Otaksuma #:"
3826
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3829 msgid "Criterion"
3830 msgstr "Kriteeri"
3831
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3833 msgid "Criterion #:"
3834 msgstr "Kriteeri #:"
3835
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3837 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3838 msgid "Fact"
3839 msgstr "Fakta"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3842 msgid "Fact #:"
3843 msgstr "Fakta #:"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3846 msgid "Axiom"
3847 msgstr "Aksiooma"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3850 msgid "Axiom #:"
3851 msgstr "Aksiooma #:"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3854 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3855 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3858 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3860 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3861 msgid "Definition"
3862 msgstr "Määritelmä"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3865 msgid "Definition #:"
3866 msgstr "Määritelmä #:"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3869 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3871 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3875 msgid "Example"
3876 msgstr "Esimerkki"
3877
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3879 msgid "Example #:"
3880 msgstr "Esimerkki #:"
3881
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3884 msgid "Condition"
3885 msgstr "Ehto"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3888 msgid "Condition #:"
3889 msgstr "Ehto #:"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3892 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3893 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3896 msgid "Problem"
3897 msgstr "Ongelma"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3900 msgid "Problem #:"
3901 msgstr "Ongelma #:"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3904 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3907 msgid "Exercise"
3908 msgstr "Harjoitus"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3911 msgid "Exercise #:"
3912 msgstr "Harjoitus #:"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3917 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3920 msgid "Remark"
3921 msgstr "Huomautus"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3924 msgid "Remark #:"
3925 msgstr "Huomautus #:"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3930 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3933 msgid "Claim"
3934 msgstr "Väite"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3937 msgid "Claim #:"
3938 msgstr "Väite #:"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3942 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3943 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3945 msgid "Note"
3946 msgstr "Muistiinpano"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3949 msgid "Note #:"
3950 msgstr "Muistiinpano #:"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3954 msgid "Notation"
3955 msgstr "Merkintätapa"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3958 msgid "Notation #:"
3959 msgstr "Merkintätapa #:"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3962 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
3963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3964 msgid "Case"
3965 msgstr "Tapaus"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
3968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3969 msgid "Case #:"
3970 msgstr "Tapaus #:"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3973 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3974 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
3976 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
3977 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3978 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3980 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3982 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3983 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3984 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3985 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3987 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3988 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3989 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3991 msgid "Section"
3992 msgstr "Kappale"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3995 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3996 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
3999 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4001 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4003 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4004 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4005 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4006 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4007 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4009 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4010 msgid "Subsection"
4011 msgstr "Alikappale"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4014 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4015 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4017 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4019 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4020 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4021 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4022 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4023 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4025 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4026 msgid "Subsubsection"
4027 msgstr "Alialikappale"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4030 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4033 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4034 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4035 msgid "Section*"
4036 msgstr "Kappale*"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4039 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4042 msgid "Subsection*"
4043 msgstr "Alikappale*"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4048 msgid "Subsubsection*"
4049 msgstr "Alialikappale*"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4052 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4053 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4055 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4056 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4058 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4060 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4061 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4062 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4064 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4065 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4066 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4067 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4070 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4071 #: src/output_plaintext.cpp:133
4072 msgid "Abstract"
4073 msgstr "Tiivistelmä"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4076 msgid "Abstract---"
4077 msgstr "Tiivistelmä---"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4082 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4083 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4084 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4085 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4087 msgid "Keywords"
4088 msgstr "Avainsanat"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4091 msgid "Index Terms---"
4092 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4095 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4096 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4097 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4098 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4099 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4102 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4103 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4104 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4105 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4106 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4107 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4108 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4109 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4110 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4111 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4113 msgid "Bibliography"
4114 msgstr "Viitteet"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4119 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4120 #: src/rowpainter.cpp:450
4121 msgid "Appendix"
4122 msgstr "Liite"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4125 msgid "Appendices"
4126 msgstr "Liitteet"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4129 msgid "Biography"
4130 msgstr "Elämäkerta"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4133 msgid "BiographyNoPhoto"
4134 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4137 msgid "Footernote"
4138 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4141 msgid "MarkBoth"
4142 msgstr "MerkitseMolemmat"
4143
4144 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4147 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4148 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4149 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4150 msgid "Itemize"
4151 msgstr "Luettelo"
4152
4153 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4156 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4157 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4158 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4159 msgid "Enumerate"
4160 msgstr "Numeroitu luettelo"
4161
4162 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4164 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4167 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4168 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4170 msgid "Description"
4171 msgstr "Kuvausluettelo"
4172
4173 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4178 msgid "List"
4179 msgstr "Lista"
4180
4181 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4184 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4185 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4186 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4187 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4188 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4189 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4191 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4192 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4193 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4194 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4195 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4198 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4201 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4202 msgid "Title"
4203 msgstr "Teoksen nimi"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4208 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4210 msgid "Subtitle"
4211 msgstr "Alaotsikko"
4212
4213 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4216 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4217 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4218 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4219 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4220 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4222 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4224 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4225 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4229 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4230 msgid "Author"
4231 msgstr "Tekijä"
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4235 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4238 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4239 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4241 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4242 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4243 msgid "Address"
4244 msgstr "Osoite"
4245
4246 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4247 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4248 msgid "Offprint"
4249 msgstr "Eripainos"
4250
4251 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4252 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4253 msgid "Mail"
4254 msgstr "Posti"
4255
4256 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4260 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4262 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4267 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4268 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4269 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4270 msgid "Date"
4271 msgstr "Päiväys"
4272
4273 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4275 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4277 msgid "Acknowledgement"
4278 msgstr "Kiitos"
4279
4280 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4281 msgid "Offprint Requests to:"
4282 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4283
4284 #: lib/layouts/aa.layout:175
4285 msgid "Correspondence to:"
4286 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4287
4288 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4290 msgid "Acknowledgements."
4291 msgstr "Kiitokset"
4292
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4295 msgid "LaTeX"
4296 msgstr "LaTeX"
4297
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4300 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4301 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4302 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4303 msgid "Email"
4304 msgstr "Sähköposti"
4305
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4308 msgid "Thesaurus"
4309 msgstr "Synonyymit"
4310
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4312 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4313 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4314 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4315 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4317 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4318 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4319 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4320 msgid "Paragraph"
4321 msgstr "Osakappale"
4322
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4324 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4325 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4326 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4327 msgid "Affiliation"
4328 msgstr "Järjestö"
4329
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4331 msgid "And"
4332 msgstr "Ja"
4333
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4335 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4336 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4337 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4338 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4339 msgid "Acknowledgements"
4340 msgstr "Kiitokset"
4341
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4345 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4346 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4349 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4350 #: src/output_plaintext.cpp:145
4351 msgid "References"
4352 msgstr "Viitteet"
4353
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4355 msgid "PlaceFigure"
4356 msgstr "Kuvan paikka"
4357
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4359 msgid "PlaceTable"
4360 msgstr "Taulukon paikka"
4361
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4363 msgid "TableComments"
4364 msgstr "Huomautusluettelo"
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4367 msgid "TableRefs"
4368 msgstr "Viiteluettelo"
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4371 msgid "MathLetters"
4372 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4375 msgid "NoteToEditor"
4376 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4379 msgid "Facility"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4383 msgid "Objectname"
4384 msgstr "Kohteen nimi"
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4387 msgid "Dataset"
4388 msgstr "Datajoukko"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4391 msgid "Subject headings:"
4392 msgstr "Aiheotsikot:"
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4395 msgid "[Acknowledgements]"
4396 msgstr "[Kiitokset]"
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
4399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
4400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
4402 msgid "and"
4403 msgstr "ja"
4404
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4406 msgid "Place Figure here:"
4407 msgstr "Laita kuva tähän:"
4408
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4410 msgid "Place Table here:"
4411 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4414 msgid "[Appendix]"
4415 msgstr "[Liite]"
4416
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4418 msgid "Note to Editor:"
4419 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4422 msgid "References. ---"
4423 msgstr "Viitteet. ---"
4424
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4426 msgid "Note. ---"
4427 msgstr "Muistiinpano. ---"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4430 msgid "FigCaption"
4431 msgstr "Kuvateksti"
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4434 msgid "Fig. ---"
4435 msgstr "Fig. ---"
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4438 msgid "Facility:"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4442 msgid "Obj:"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4446 msgid "Dataset:"
4447 msgstr "Datajoukko:"
4448
4449 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4450 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4451 msgid "\\arabic{section}"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4455 msgid "Chapter Exercises"
4456 msgstr "Luvun harjoituksia"
4457
4458 #: lib/layouts/apa.layout:50
4459 msgid "RightHeader"
4460 msgstr "Oikea yläotsikko"
4461
4462 #: lib/layouts/apa.layout:59
4463 msgid "Right header:"
4464 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4465
4466 #: lib/layouts/apa.layout:82
4467 msgid "Abstract:"
4468 msgstr "Tiivistelmä:"
4469
4470 #: lib/layouts/apa.layout:91
4471 msgid "ShortTitle"
4472 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4473
4474 #: lib/layouts/apa.layout:99
4475 msgid "Short title:"
4476 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4477
4478 #: lib/layouts/apa.layout:128
4479 msgid "TwoAuthors"
4480 msgstr "Kaksi tekijää"
4481
4482 #: lib/layouts/apa.layout:135
4483 msgid "ThreeAuthors"
4484 msgstr "Kolme tekijää"
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:142
4487 msgid "FourAuthors"
4488 msgstr "Neljä tekijää"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4492 msgid "Affiliation:"
4493 msgstr "Järjestö:"
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:170
4496 msgid "TwoAffiliations"
4497 msgstr "Kaksi järjestöä"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:177
4500 msgid "ThreeAffiliations"
4501 msgstr "Kolme järjestöä"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:184
4504 msgid "FourAffiliations"
4505 msgstr "Neljä järjestöä"
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4508 msgid "Journal"
4509 msgstr "Lehti"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:205
4512 msgid "CopNum"
4513 msgstr "Kopiomäärä"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:233
4516 msgid "Acknowledgements:"
4517 msgstr "Kiitokset:"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4520 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4521 #: lib/layouts/spie.layout:88
4522 msgid "Acknowledgments"
4523 msgstr "Kiitokset"
4524
4525 #: lib/layouts/apa.layout:247
4526 msgid "ThickLine"
4527 msgstr "Paksu viiva"
4528
4529 #: lib/layouts/apa.layout:257
4530 msgid "CenteredCaption"
4531 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4532
4533 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4534 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4535 msgid "Senseless!"
4536 msgstr "Järjetöntä!"
4537
4538 #: lib/layouts/apa.layout:277
4539 msgid "FitFigure"
4540 msgstr "Sovita kuva"
4541
4542 #: lib/layouts/apa.layout:283
4543 msgid "FitBitmap"
4544 msgstr "Sovita bittikartta"
4545
4546 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4547 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4548 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4549 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4550 msgid "*"
4551 msgstr "*"
4552
4553 #: lib/layouts/apa.layout:341
4554 msgid "Seriate"
4555 msgstr "Luetelma"
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4558 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4559 msgid "(\\alph{enumii})"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4563 msgid "LatinOn"
4564 msgstr "Latinalaiset päälle"
4565
4566 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4567 msgid "Latin on"
4568 msgstr "Latinalaiset päälle"
4569
4570 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4571 msgid "LatinOff"
4572 msgstr "Latinalaiset pois"
4573
4574 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4575 msgid "Latin off"
4576 msgstr "Latinalaiset pois"
4577
4578 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4580 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4581 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4583 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4584 msgid "Part"
4585 msgstr "Osa"
4586
4587 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4588 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4589 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4590 msgid "Part*"
4591 msgstr "Osa*"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4594 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4595 msgid "MM"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4599 msgid "Section \\arabic{section}"
4600 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4603 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4604 msgid "\\Alph{section}"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4608 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4609 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4612 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4616 msgid "BeginFrame"
4617 msgstr "RuudunAlku"
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4620 msgid "Frame"
4621 msgstr "Ruutu"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4624 msgid "BeginPlainFrame"
4625 msgstr "PerusRuudunAlku"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4628 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4629 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4632 msgid "AgainFrame"
4633 msgstr "ToistaRuutu"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4636 msgid "Again frame with label"
4637 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4640 msgid "EndFrame"
4641 msgstr "LoppuRuutu"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4644 msgid "________________________________"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4648 msgid "FrameSubtitle"
4649 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4652 msgid "Column"
4653 msgstr "Palsta"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4656 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4657 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4660 msgid "Columns"
4661 msgstr "Palstoja"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4664 msgid "ColumnsCenterAligned"
4665 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4668 msgid "Columns (center aligned)"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4672 msgid "ColumnsTopAligned"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4676 msgid "Columns (top aligned)"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4680 msgid "Pause"
4681 msgstr "Tauko"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4684 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4688 msgid "Overprint"
4689 msgstr "Päälletulostus"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4692 msgid "OverlayArea"
4693 msgstr "KalvoKerros"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4696 msgid "Overlayarea"
4697 msgstr "Kalvokerros"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4700 msgid "Uncover"
4701 msgstr "Tuo näkyviin"
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4704 msgid "Uncovered on slides"
4705 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4708 msgid "Only"
4709 msgstr "Vain"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4712 msgid "Only on slides"
4713 msgstr "Vain kalvoissa"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4716 msgid "Block"
4717 msgstr "Lohko"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4720 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4721 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4724 msgid "ExampleBlock"
4725 msgstr "EsimerkkiLohko"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4728 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4729 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4732 msgid "AlertBlock"
4733 msgstr "HuomioLohko"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4736 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4737 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Title (Plain Frame)"
4742 msgstr "PerusRuudunAlku"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4745 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4746 msgid "Institute"
4747 msgstr "Laitos"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4750 #, fuzzy
4751 msgid "TitleGraphic"
4752 msgstr "Kuva"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4755 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4756 msgid "Corollary."
4757 msgstr "Seurauslause."
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4760 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4761 msgid "Definition."
4762 msgstr "Määritelmä."
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4765 msgid "Definitions"
4766 msgstr "Määritelmät"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4769 msgid "Definitions."
4770 msgstr "Määritelmät."
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4773 msgid "Example."
4774 msgstr "Esimerkki."
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4777 msgid "Examples"
4778 msgstr "Esimerkit"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4781 msgid "Examples."
4782 msgstr "Esimerkit."
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4785 msgid "Fact."
4786 msgstr "Fakta."
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4790 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4791 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4792 msgid "Proof."
4793 msgstr "Todistus."
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4796 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4797 msgid "Theorem."
4798 msgstr "Lause."
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4801 msgid "Separator"
4802 msgstr "Kappaleväli"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4805 msgid "___"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4809 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4810 msgid "LyX-Code"
4811 msgstr "LyX-koodi"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4814 msgid "NoteItem"
4815 msgstr "Muistiinpanokohta"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4818 msgid "Note:"
4819 msgstr "Muistiinpano:"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Alert"
4824 msgstr "HuomioLohko"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4827 msgid "Structure"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4831 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4833 msgid "Table"
4834 msgstr "Taulukko"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4837 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4838 msgid "List of Tables"
4839 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4842 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4843 msgid "Figure"
4844 msgstr "Kuva"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4847 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4848 msgid "List of Figures"
4849 msgstr "Kuvien luettelo"
4850
4851 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4852 msgid "Dialogue"
4853 msgstr "Vuoropuhelu"
4854
4855 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4856 msgid "Narrative"
4857 msgstr "Kerronta"
4858
4859 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4860 msgid "ACT"
4861 msgstr "NÄYTÖS"
4862
4863 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4864 msgid "ACT \\arabic{act}"
4865 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
4866
4867 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4868 msgid "SCENE"
4869 msgstr "KOHTAUS"
4870
4871 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4872 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4873 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
4874
4875 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4876 msgid "SCENE*"
4877 msgstr "KOHTAUS*"
4878
4879 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4880 msgid "AT RISE:"
4881 msgstr "NOUSTESSA:"
4882
4883 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4884 msgid "Speaker"
4885 msgstr "Puhuja"
4886
4887 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4888 msgid "Parenthetical"
4889 msgstr "Sulkeissa"
4890
4891 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4892 msgid "("
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4896 msgid ")"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4900 msgid "CURTAIN"
4901 msgstr "ESIRIPPU"
4902
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4904 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4905 msgid "Right Address"
4906 msgstr "Oikea osoite"
4907
4908 #: lib/layouts/chess.layout:35
4909 msgid "Mainline"
4910 msgstr "Pelin kulku"
4911
4912 #: lib/layouts/chess.layout:42
4913 msgid "Mainline:"
4914 msgstr "Pelin kulku:"
4915
4916 #: lib/layouts/chess.layout:60
4917 msgid "Variation"
4918 msgstr "Muunnelma"
4919
4920 #: lib/layouts/chess.layout:64
4921 msgid "Variation:"
4922 msgstr "Muunnelma:"
4923
4924 #: lib/layouts/chess.layout:70
4925 msgid "SubVariation"
4926 msgstr "Alimuunnelma"
4927
4928 #: lib/layouts/chess.layout:73
4929 msgid "Subvariation:"
4930 msgstr "Alimuunnelma:"
4931
4932 #: lib/layouts/chess.layout:79
4933 msgid "SubVariation2"
4934 msgstr "Alimuunnelma2"
4935
4936 #: lib/layouts/chess.layout:82
4937 msgid "Subvariation(2):"
4938 msgstr "Alimuunnelma(2):"
4939
4940 #: lib/layouts/chess.layout:88
4941 msgid "SubVariation3"
4942 msgstr "Alimuunnelma3"
4943
4944 #: lib/layouts/chess.layout:91
4945 msgid "Subvariation(3):"
4946 msgstr "Alimuunnelma(3):"
4947
4948 #: lib/layouts/chess.layout:97
4949 msgid "SubVariation4"
4950 msgstr "Alimuunnelma 4"
4951
4952 #: lib/layouts/chess.layout:100
4953 msgid "Subvariation(4):"
4954 msgstr "Alimuunnelma(4):"
4955
4956 #: lib/layouts/chess.layout:106
4957 msgid "SubVariation5"
4958 msgstr "Alimuunnelma5"
4959
4960 #: lib/layouts/chess.layout:109
4961 msgid "Subvariation(5):"
4962 msgstr "Alimuunnelma(5):"
4963
4964 #: lib/layouts/chess.layout:116
4965 msgid "HideMoves"
4966 msgstr "Piilosiirrot"
4967
4968 #: lib/layouts/chess.layout:121
4969 msgid "HideMoves:"
4970 msgstr "Piilosiirrot:"
4971
4972 #: lib/layouts/chess.layout:126
4973 msgid "ChessBoard"
4974 msgstr "Shakkilauta"
4975
4976 #: lib/layouts/chess.layout:130
4977 msgid "[chessboard]"
4978 msgstr "[shakkilauta]"
4979
4980 #: lib/layouts/chess.layout:139
4981 msgid "BoardCentered"
4982 msgstr "Lauta keskellä"
4983
4984 #: lib/layouts/chess.layout:144
4985 msgid "[centered board]"
4986 msgstr "[lauta keskellä]"
4987
4988 #: lib/layouts/chess.layout:154
4989 msgid "HighLight"
4990 msgstr "Korostus"
4991
4992 #: lib/layouts/chess.layout:159
4993 msgid "Highlights:"
4994 msgstr "Korostukset:"
4995
4996 #: lib/layouts/chess.layout:174
4997 msgid "Arrow"
4998 msgstr "Nuoli"
4999
5000 #: lib/layouts/chess.layout:179
5001 msgid "Arrow:"
5002 msgstr "Nuoli:"
5003
5004 #: lib/layouts/chess.layout:185
5005 msgid "KnightMove"
5006 msgstr "Ratsun siirto"
5007
5008 #: lib/layouts/chess.layout:190
5009 msgid "KnightMove:"
5010 msgstr "Ratsun siirto:"
5011
5012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5013 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5014 msgid "My Address"
5015 msgstr "Osoitteeni"
5016
5017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5018 msgid "Briefkopf:"
5019 msgstr "Kirjeotsikko:"
5020
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5022 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5023 msgid "Send To Address"
5024 msgstr "Lähetysosoite"
5025
5026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5027 msgid "Adresse:"
5028 msgstr "Osoite:"
5029
5030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5033 msgid "Opening"
5034 msgstr "Aloitus"
5035
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5037 msgid "Anrede:"
5038 msgstr "Puhuttelu:"
5039
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5043 msgid "Signature"
5044 msgstr "Allekirjoitus"
5045
5046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5047 msgid "Unterschrift:"
5048 msgstr "Allekirjoitus:"
5049
5050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5053 msgid "Closing"
5054 msgstr "Lopuksi"
5055
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5057 msgid "Gruss:"
5058 msgstr "Tervehdys:"
5059
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5061 msgid "encl"
5062 msgstr "liitteet"
5063
5064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Anlagen:"
5067 msgstr "Laitos"
5068
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5070 msgid "ps"
5071 msgstr "ps"
5072
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5074 msgid "PS:"
5075 msgstr "PS:"
5076
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5079 msgid "cc"
5080 msgstr "jakelu"
5081
5082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5083 msgid "Verteiler:"
5084 msgstr "Jakelija:"
5085
5086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5087 msgid "Betreff"
5088 msgstr "Aihe"
5089
5090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5091 msgid "Betreff:"
5092 msgstr "Aihe:"
5093
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5095 msgid "Stadt"
5096 msgstr "Kaupunki"
5097
5098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5099 msgid "Stadt:"
5100 msgstr "Kaupunki:"
5101
5102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5103 msgid "Datum"
5104 msgstr "Päiväys"
5105
5106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5107 msgid "Datum:"
5108 msgstr "Päiväys:"
5109
5110 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5111 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5112 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5113 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5114 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5115 msgid "Subparagraph"
5116 msgstr "Aliosakappale"
5117
5118 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5119 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5120 msgid "Quotation"
5121 msgstr "Sitaatti"
5122
5123 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5124 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5125 msgid "Quote"
5126 msgstr "Lainaus"
5127
5128 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5129 msgid "00.00.0000"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5133 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5134 msgid "Verse"
5135 msgstr "Säe"
5136
5137 #: lib/layouts/egs.layout:268
5138 msgid "LaTeX Title"
5139 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5140
5141 #: lib/layouts/egs.layout:301
5142 msgid "Author:"
5143 msgstr "Tekijä:"
5144
5145 #: lib/layouts/egs.layout:310
5146 msgid "Affil"
5147 msgstr "Järjestö"
5148
5149 #: lib/layouts/egs.layout:323
5150 msgid "Affilation:"
5151 msgstr "Järjestö:"
5152
5153 #: lib/layouts/egs.layout:345
5154 msgid "Journal:"
5155 msgstr "Lehti:"
5156
5157 #: lib/layouts/egs.layout:354
5158 msgid "msnumber"
5159 msgstr "msnumero"
5160
5161 #: lib/layouts/egs.layout:368
5162 msgid "MS_number:"
5163 msgstr "MS_numero:"
5164
5165 #: lib/layouts/egs.layout:378
5166 msgid "FirstAuthor"
5167 msgstr "Ensimm. tekijä"
5168
5169 #: lib/layouts/egs.layout:391
5170 msgid "1st_author_surname:"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5174 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5175 msgid "Received"
5176 msgstr "Vastaanotettu"
5177
5178 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5179 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5180 msgid "Received:"
5181 msgstr "Vastaanotettu:"
5182
5183 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5184 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5185 msgid "Accepted"
5186 msgstr "Hyväksytty"
5187
5188 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5189 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5190 msgid "Accepted:"
5191 msgstr "Hyväksytty:"
5192
5193 # Now this wasn't very obvious.
5194 #: lib/layouts/egs.layout:444
5195 msgid "Offsets"
5196 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5197
5198 #: lib/layouts/egs.layout:457
5199 msgid "reprint_reqs_to:"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5203 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5204 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5206 msgid "Abstract."
5207 msgstr "Tiivistelmä."
5208
5209 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5211 msgid "Acknowledgement."
5212 msgstr "Kiitos."
5213
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5215 msgid "Author Address"
5216 msgstr "Tekijän osoite"
5217
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5220 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5222 msgid "Address:"
5223 msgstr "Osoite:"
5224
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5226 msgid "Author Email"
5227 msgstr "Tekijän sähköposti"
5228
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5230 msgid "Email:"
5231 msgstr "Sähköposti:"
5232
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5234 msgid "Author URL"
5235 msgstr "Tekijän URL"
5236
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5239 msgid "URL:"
5240 msgstr "URL:"
5241
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5244 msgid "Thanks"
5245 msgstr "Kiitokset"
5246
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5248 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5249 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5250
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5252 msgid "PROOF."
5253 msgstr "TODISTUS."
5254
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5256 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5260 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5261 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5262
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5264 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5265 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5266
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5268 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5269 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5270
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5272 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5274 msgid "Algorithm"
5275 msgstr "Algoritmi"
5276
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5278 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5282 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5283 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5284
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5286 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5287 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5288
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5290 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5291 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5292
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5294 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5295 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5296
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5298 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5299 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5300
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5302 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5306 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5310 msgid "Summary"
5311 msgstr "Yhteenveto"
5312
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5314 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5315 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5316
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5318 msgid "Case \\arabic{case}"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5322 msgid "FrontMatter"
5323 msgstr "Etuteksti"
5324
5325 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5326 msgid "Keyword"
5327 msgstr "Avainsana"
5328
5329 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5330 msgid "Key words:"
5331 msgstr "Avainsanat:"
5332
5333 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5334 msgid "Item"
5335 msgstr "Kohta"
5336
5337 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5338 msgid "Item:"
5339 msgstr "Kohta:"
5340
5341 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5342 msgid "BulletedItem"
5343 msgstr "Ransk. viiva"
5344
5345 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5346 msgid "Bulleted Item:"
5347 msgstr "Ransk. viiva:"
5348
5349 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5350 msgid "Begin"
5351 msgstr "Alku"
5352
5353 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5354 msgid "Begin of CV"
5355 msgstr "CV:n alku"
5356
5357 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5358 msgid "PersonalInfo"
5359 msgstr "Henkil. tiedot"
5360
5361 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5362 msgid "Personal Info"
5363 msgstr "Henkilök. tiedot"
5364
5365 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5366 msgid "MotherTongue"
5367 msgstr "Äidinkieli"
5368
5369 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5370 msgid "Mother Tongue:"
5371 msgstr "Aidin kieli:"
5372
5373 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5374 msgid "LangHeader"
5375 msgstr "Kieliyläotsikko"
5376
5377 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5378 msgid "Language Header:"
5379 msgstr "Kieliyläotsikko"
5380
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5382 msgid "Language:"
5383 msgstr "Kieli:"
5384
5385 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5386 msgid "LastLanguage"
5387 msgstr "ViimeinenKieli"
5388
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5390 msgid "Last Language:"
5391 msgstr "Viimeinen kieli:"
5392
5393 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5394 msgid "LangFooter"
5395 msgstr "Kielialaotsikko"
5396
5397 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5398 msgid "Language Footer:"
5399 msgstr "Kielialaotsikko:"
5400
5401 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5402 msgid "End"
5403 msgstr "Loppu"
5404
5405 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5406 msgid "End of CV"
5407 msgstr "CV:n loppu"
5408
5409 #: lib/layouts/foils.layout:42
5410 msgid "Foilhead"
5411 msgstr "Kalvon alku"
5412
5413 #: lib/layouts/foils.layout:61
5414 msgid "ShortFoilhead"
5415 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5416
5417 #: lib/layouts/foils.layout:67
5418 msgid "Rotatefoilhead"
5419 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5420
5421 #: lib/layouts/foils.layout:73
5422 msgid "ShortRotatefoilhead"
5423 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5424
5425 #: lib/layouts/foils.layout:82
5426 msgid "TickList"
5427 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5428
5429 #: lib/layouts/foils.layout:97
5430 msgid "_/"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/foils.layout:101
5434 msgid "CrossList"
5435 msgstr "Ruksiluettelo"
5436
5437 #: lib/layouts/foils.layout:116
5438 msgid "><"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/foils.layout:160
5442 msgid "My Logo"
5443 msgstr "Logoni"
5444
5445 #: lib/layouts/foils.layout:168
5446 msgid "My Logo:"
5447 msgstr "Logoni:"
5448
5449 #: lib/layouts/foils.layout:177
5450 msgid "Restriction"
5451 msgstr "Rajoitus"
5452
5453 #: lib/layouts/foils.layout:181
5454 msgid "Restriction:"
5455 msgstr "Rajoitus:"
5456
5457 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5458 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5459 msgid "Left Header"
5460 msgstr "Vasen yläotsikko"
5461
5462 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5463 msgid "Left Header:"
5464 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5465
5466 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5467 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5468 msgid "Right Header"
5469 msgstr "Oikea yläotsikko"
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5472 msgid "Right Header:"
5473 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:201
5476 msgid "Right Footer"
5477 msgstr "Oikea alaotsikko"
5478
5479 #: lib/layouts/foils.layout:205
5480 msgid "Right Footer:"
5481 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5482
5483 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5486 msgid "Theorem #."
5487 msgstr "Lause #."
5488
5489 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5492 msgid "Lemma #."
5493 msgstr "Lemma #."
5494
5495 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5496 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5497 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5498 msgid "Corollary #."
5499 msgstr "Seurauslause #."
5500
5501 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5502 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5503 msgid "Proposition #."
5504 msgstr "Väittämä #."
5505
5506 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5509 msgid "Definition #."
5510 msgstr "Määritelmä #."
5511
5512 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5514 msgid "Theorem*"
5515 msgstr "Lause*"
5516
5517 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5519 msgid "Lemma*"
5520 msgstr "Lemma*"
5521
5522 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5524 msgid "Lemma."
5525 msgstr "Lemma."
5526
5527 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5529 msgid "Corollary*"
5530 msgstr "Seurauslause*"
5531
5532 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5534 msgid "Proposition*"
5535 msgstr "Väittämä*"
5536
5537 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5539 msgid "Proposition."
5540 msgstr "Väittämä."
5541
5542 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5544 msgid "Definition*"
5545 msgstr "Määritelmä*"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5548 msgid "Brieftext"
5549 msgstr "Kirjeteksti"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5552 msgid "Text:"
5553 msgstr "Teksti:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5558 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5559 msgid "Name"
5560 msgstr "Nimi"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5565 msgid "Name:"
5566 msgstr "Nimi:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5569 msgid "Unterschrift"
5570 msgstr "Allekirjoitus"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5573 msgid "Strasse"
5574 msgstr "Katu"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5577 msgid "Strasse:"
5578 msgstr "Katu:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5581 msgid "Zusatz"
5582 msgstr "Lisäys"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5585 msgid "Zusatz:"
5586 msgstr "Lisäys:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5589 msgid "Ort"
5590 msgstr "Postitoimipaikka"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5593 msgid "Ort:"
5594 msgstr "Postitoimipaikka:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5597 msgid "Land"
5598 msgstr "Maa"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5601 msgid "Land:"
5602 msgstr "Maa:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5605 msgid "RetourAdresse"
5606 msgstr "Palautusosoite"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5609 msgid "RetourAdresse:"
5610 msgstr "Palautusosoite:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5613 msgid "MeinZeichen"
5614 msgstr "Merkintöni"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5617 msgid "MeinZeichen:"
5618 msgstr "Merkintöni:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5621 msgid "IhrZeichen"
5622 msgstr "Merkintönne"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5625 msgid "IhrZeichen:"
5626 msgstr "Merkintönne:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5629 msgid "IhrSchreiben"
5630 msgstr "Kirjoituksenne"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5633 msgid "IhrSchreiben:"
5634 msgstr "Kirjoituksenne:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5637 msgid "Telefon"
5638 msgstr "Puhelin"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5641 msgid "Telefon:"
5642 msgstr "Puhelin:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5645 msgid "Telefax"
5646 msgstr "Faksi"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5649 msgid "Telefax:"
5650 msgstr "Faksi:"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5653 msgid "Telex"
5654 msgstr "Telex"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5657 msgid "Telex:"
5658 msgstr "Telex:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5661 msgid "EMail"
5662 msgstr "Sähköposti"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5665 msgid "EMail:"
5666 msgstr "Sähköposti:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5669 msgid "HTTP"
5670 msgstr "HTTP"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5673 msgid "HTTP:"
5674 msgstr "HTTP:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5678 msgid "Bank"
5679 msgstr "Pankki"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5683 msgid "Bank:"
5684 msgstr "Pankki:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5687 msgid "BLZ"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5691 msgid "BLZ:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5695 msgid "Konto"
5696 msgstr "Tili"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5699 msgid "Konto:"
5700 msgstr "Tili:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5703 msgid "Postvermerk"
5704 msgstr "Postimerkintä"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5707 msgid "Postvermerk:"
5708 msgstr "Postimerkintä:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5711 msgid "Adresse"
5712 msgstr "Osoite"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5715 msgid "Anrede"
5716 msgstr "Puhuttelu"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5719 msgid "Anlagen"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5723 msgid "Verteiler"
5724 msgstr "Jakelija"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5727 msgid "Gruss"
5728 msgstr "Lopuksi"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5731 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5732 msgid "Letter"
5733 msgstr "Kirje"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5736 msgid "Letter:"
5737 msgstr "Kirje:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5741 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5742 msgid "Signature:"
5743 msgstr "Allekirjoitus:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5746 msgid "Street"
5747 msgstr "Katu"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5750 msgid "Street:"
5751 msgstr "Katu:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5754 msgid "Addition"
5755 msgstr "Lisäys"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5758 msgid "Addition:"
5759 msgstr "Lisäys:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5762 msgid "Town"
5763 msgstr "Kaupunki"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5766 msgid "Town:"
5767 msgstr "Kaupunki:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5770 msgid "State"
5771 msgstr "Maa"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5774 msgid "State:"
5775 msgstr "Maa:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5778 msgid "ReturnAddress"
5779 msgstr "Palautusosoite"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5782 msgid "ReturnAddress:"
5783 msgstr "Palautusosoite:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5786 msgid "MyRef"
5787 msgstr "Viitteeni"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5790 msgid "MyRef:"
5791 msgstr "Viitteeni:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5794 msgid "YourRef"
5795 msgstr "Viitteesi"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5798 msgid "YourRef:"
5799 msgstr "Viitteesi:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5802 msgid "YourMail"
5803 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5806 msgid "YourMail:"
5807 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5810 msgid "Phone"
5811 msgstr "Puhelin"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5814 msgid "Phone:"
5815 msgstr "Puhelin:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5818 msgid "BankCode"
5819 msgstr "Pankkikoodi"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5822 msgid "BankCode:"
5823 msgstr "Pankkikoodi:"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5826 msgid "BankAccount"
5827 msgstr "Pankkitili"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5830 msgid "BankAccount:"
5831 msgstr "Pankkitili:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5834 msgid "PostalComment"
5835 msgstr "Postihuomautus"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5838 msgid "PostalComment:"
5839 msgstr "Postihuomautus:"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5842 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5845 msgid "Date:"
5846 msgstr "Päiväys:"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5849 msgid "Reference"
5850 msgstr "Viite"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5853 msgid "Reference:"
5854 msgstr "Viite:"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5858 msgid "Opening:"
5859 msgstr "Aloitus:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5862 msgid "Encl."
5863 msgstr "Liitteet"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5866 msgid "Encl.:"
5867 msgstr "Liitteet:"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5871 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5872 msgid "cc:"
5873 msgstr "jakelu:"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5877 msgid "Closing:"
5878 msgstr "Lopuksi:"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5881 msgid "NameRowA"
5882 msgstr "Nimirivi A"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5885 msgid "NameRowA:"
5886 msgstr "Nimirivi A:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5889 msgid "NameRowB"
5890 msgstr "Nimirivi B"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5893 msgid "NameRowB:"
5894 msgstr "Nimirivi B:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5897 msgid "NameRowC"
5898 msgstr "Nimirivi C"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5901 msgid "NameRowC:"
5902 msgstr "Nimirivi C:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5905 msgid "NameRowD"
5906 msgstr "Nimirivi D"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5909 msgid "NameRowD:"
5910 msgstr "Nimirivi D:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5913 msgid "NameRowE"
5914 msgstr "Nimirivi E"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5917 msgid "NameRowE:"
5918 msgstr "Nimirivi E:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5921 msgid "NameRowF"
5922 msgstr "Nimirivi F"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5925 msgid "NameRowF:"
5926 msgstr "Nimirivi F:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5929 msgid "NameRowG"
5930 msgstr "Nimirivi G"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5933 msgid "NameRowG:"
5934 msgstr "Nimirivi G:"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5937 msgid "AddressRowA"
5938 msgstr "Osoiterivi A"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5941 msgid "AddressRowA:"
5942 msgstr "Osoiterivi A:"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5945 msgid "AddressRowB"
5946 msgstr "Osoiterivi B"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5949 msgid "AddressRowB:"
5950 msgstr "Osoiterivi B:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5953 msgid "AddressRowC"
5954 msgstr "Osoiterivi C"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5957 msgid "AddressRowC:"
5958 msgstr "Osoiterivi C:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5961 msgid "AddressRowD"
5962 msgstr "Osoiterivi D"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5965 msgid "AddressRowD:"
5966 msgstr "Osoiterivi D:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5969 msgid "AddressRowE"
5970 msgstr "Osoiterivi E"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5973 msgid "AddressRowE:"
5974 msgstr "Osoiterivi E:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5977 msgid "AddressRowF"
5978 msgstr "Osoiterivi F"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5981 msgid "AddressRowF:"
5982 msgstr "Osoiterivi F:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5985 msgid "TelephoneRowA"
5986 msgstr "Puhelinrivi A"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5989 msgid "TelephoneRowA:"
5990 msgstr "Puhelinrivi A:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5993 msgid "TelephoneRowB"
5994 msgstr "Puhelinrivi B"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5997 msgid "TelephoneRowB:"
5998 msgstr "Puhelinrivi B:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6001 msgid "TelephoneRowC"
6002 msgstr "Puhelinrivi C"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6005 msgid "TelephoneRowC:"
6006 msgstr "Puhelinrivi C:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6009 msgid "TelephoneRowD"
6010 msgstr "Puhelinrivi D"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6013 msgid "TelephoneRowD:"
6014 msgstr "Puhelinrivi D:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6017 msgid "TelephoneRowE"
6018 msgstr "Puhelinrivi E"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6021 msgid "TelephoneRowE:"
6022 msgstr "Puhelinrivi E:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6025 msgid "TelephoneRowF"
6026 msgstr "Puhelinrivi F"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6029 msgid "TelephoneRowF:"
6030 msgstr "Puhelinrivi F:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6033 msgid "InternetRowA"
6034 msgstr "Internetrivi A"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6037 msgid "InternetRowA:"
6038 msgstr "Internetrivi A:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6041 msgid "InternetRowB"
6042 msgstr "Internetrivi B"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6045 msgid "InternetRowB:"
6046 msgstr "Internetrivi B:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6049 msgid "InternetRowC"
6050 msgstr "Internetrivi C"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6053 msgid "InternetRowC:"
6054 msgstr "Internetrivi C:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6057 msgid "InternetRowD"
6058 msgstr "Internetrivi D"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6061 msgid "InternetRowD:"
6062 msgstr "Internetrivi D:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6065 msgid "InternetRowE"
6066 msgstr "Internetrivi E"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6069 msgid "InternetRowE:"
6070 msgstr "Internetrivi E:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6073 msgid "InternetRowF"
6074 msgstr "Internetrivi F"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6077 msgid "InternetRowF:"
6078 msgstr "Internetrivi F:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6081 msgid "BankRowA"
6082 msgstr "Pankkirivi A"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6085 msgid "BankRowA:"
6086 msgstr "Pankkirivi A:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6089 msgid "BankRowB"
6090 msgstr "Pankkirivi B"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6093 msgid "BankRowB:"
6094 msgstr "Pankkirivi B:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6097 msgid "BankRowC"
6098 msgstr "Pankkirivi C"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6101 msgid "BankRowC:"
6102 msgstr "Pankkirivi C:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6105 msgid "BankRowD"
6106 msgstr "Pankkirivi D"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6109 msgid "BankRowD:"
6110 msgstr "Pankkirivi D:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6113 msgid "BankRowE"
6114 msgstr "Pankkirivi E"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6117 msgid "BankRowE:"
6118 msgstr "Pankkirivi E:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6121 msgid "BankRowF"
6122 msgstr "Pankkirivi F"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6125 msgid "BankRowF:"
6126 msgstr "Pankkirivi F:"
6127
6128 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6129 msgid "Claim #."
6130 msgstr "Väite #."
6131
6132 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6133 msgid "Remarks"
6134 msgstr "Huomautukset"
6135
6136 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6137 msgid "Remarks #."
6138 msgstr "Huomautukset #."
6139
6140 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6141 msgid "More"
6142 msgstr "Lisää"
6143
6144 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6145 msgid "(MORE)"
6146 msgstr "(LISÄÄ)"
6147
6148 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6149 msgid "FADE IN:"
6150 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6151
6152 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6153 msgid "INT."
6154 msgstr "SISÄ."
6155
6156 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6157 msgid "EXT."
6158 msgstr "ULKO."
6159
6160 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6161 msgid "Continuing"
6162 msgstr "Jatkoa"
6163
6164 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6165 msgid "(continuing)"
6166 msgstr "(Jatkoa)"
6167
6168 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6169 msgid "Transition"
6170 msgstr "Siirtyminen"
6171
6172 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6173 msgid "TITLE OVER:"
6174 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6175
6176 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6177 msgid "INTERCUT"
6178 msgstr "LEIKKAUS"
6179
6180 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6181 #, fuzzy
6182 msgid "INTERCUT WITH:"
6183 msgstr "LEIKKAUS"
6184
6185 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6186 msgid "FADE OUT"
6187 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6188
6189 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6190 msgid "Scene"
6191 msgstr "Kohtaus"
6192
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6194 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6195 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6196 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6197 msgid "Keywords:"
6198 msgstr "Avainsanat:"
6199
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6201 msgid "Classification Codes"
6202 msgstr "Luokittelukoodit"
6203
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Definition \\thedefinition."
6207 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6210 msgid "Step"
6211 msgstr "Askel"
6212
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Step \\thestep."
6216 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6217
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Example \\theexample."
6221 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6222
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Remark \\theremark."
6226 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6227
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Notation \\thenotation."
6231 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6232
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6234 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Theorem \\thetheorem."
6237 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6238
6239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Corollary \\thecorollary."
6242 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6243
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6245 msgid "Lemma \\thelemma."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Proposition \\theproposition."
6251 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6252
6253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Prop"
6256 msgstr "Kopioi"
6257
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6259 msgid "Prop \\theprop."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6264 msgid "Question"
6265 msgstr "Kysymys"
6266
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Question \\thequestion."
6270 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6271
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6273 msgid "Claim \\theclaim."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6279 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6280
6281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6282 msgid "Appendices Section"
6283 msgstr "Liitteet- kappale"
6284
6285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6286 msgid "--- Appendices ---"
6287 msgstr "--- Liitteet ---"
6288
6289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6290 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6291 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6292
6293 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6294 msgid "Review"
6295 msgstr "Esikatselu"
6296
6297 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6298 msgid "Topical"
6299 msgstr "Aiheellinen"
6300
6301 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6302 msgid "Comment"
6303 msgstr "Huomautus"
6304
6305 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6306 msgid "Paper"
6307 msgstr "Julkaisutunniste"
6308
6309 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6310 msgid "Prelim"
6311 msgstr "Ei-lopp."
6312
6313 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6314 msgid "Rapid"
6315 msgstr "Pika"
6316
6317 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6318 msgid "PACS"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6322 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6326 msgid "MSC"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6330 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6334 msgid "submitto"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6338 msgid "submit to paper:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6342 msgid "Bibliography (plain)"
6343 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6344
6345 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6346 msgid "Bibliography heading"
6347 msgstr "Viitteiden otsikko"
6348
6349 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6350 msgid "ABSTRACT:"
6351 msgstr "YHTEENVETO:"
6352
6353 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6354 msgid "KEY WORDS:"
6355 msgstr "AVAINSANAT:"
6356
6357 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6358 msgid "Commission"
6359 msgstr "Komitea"
6360
6361 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6362 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6363 msgstr "KIITOKSET"
6364
6365 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6366 msgid "AddressForOffprints"
6367 msgstr "Eripainososoite"
6368
6369 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6370 msgid "Address for Offprints:"
6371 msgstr "Eripainososoite:"
6372
6373 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6374 msgid "RunningTitle"
6375 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6376
6377 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6378 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6379 msgid "Running title:"
6380 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6381
6382 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6383 msgid "RunningAuthor"
6384 msgstr "Tekijä (jatko)"
6385
6386 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6387 msgid "Running author:"
6388 msgstr "Tekijä (jatko):"
6389
6390 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6391 msgid "E-mail:"
6392 msgstr "Sähköposti:"
6393
6394 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6395 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6396 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6397 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6398 msgid "Chapter"
6399 msgstr "Luku"
6400
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6402 msgid "Running LaTeX Title"
6403 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6404
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6406 msgid "TOC Title"
6407 msgstr "SIS Otsikko"
6408
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6410 msgid "TOC title:"
6411 msgstr "SIS Otsikko:"
6412
6413 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6414 msgid "Author Running"
6415 msgstr "Tekijä (jatko)"
6416
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6418 msgid "Author Running:"
6419 msgstr "Tekijä (jatko):"
6420
6421 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6422 msgid "TOC Author"
6423 msgstr "SIS Tekijä"
6424
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6426 msgid "TOC Author:"
6427 msgstr "SIS Tekijä:"
6428
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6430 msgid "Case #."
6431 msgstr "Tapaus #."
6432
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6435 msgid "Claim."
6436 msgstr "Väite."
6437
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6439 msgid "Conjecture #."
6440 msgstr "Otaksuma #."
6441
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6443 msgid "Example #."
6444 msgstr "Esimerkki #."
6445
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6447 msgid "Exercise #."
6448 msgstr "Harjoitus #."
6449
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6451 msgid "Note #."
6452 msgstr "Muistiinpano #"
6453
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6455 msgid "Problem #."
6456 msgstr "Ongelma #."
6457
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6459 msgid "Property"
6460 msgstr "Ominaisuus"
6461
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6463 msgid "Property #."
6464 msgstr "Ominaisuus #."
6465
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6467 msgid "Question #."
6468 msgstr "Kysymys #."
6469
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6471 msgid "Remark #."
6472 msgstr "Huomautus #."
6473
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6475 msgid "Solution"
6476 msgstr "Ratkaisu"
6477
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6479 msgid "Solution #."
6480 msgstr "Ratkaisu #."
6481
6482 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6483 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6484 msgid "Code"
6485 msgstr "Koodi"
6486
6487 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6488 msgid "SGML"
6489 msgstr "SGML"
6490
6491 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6492 msgid "Chapterprecis"
6493 msgstr "Selostekappale"
6494
6495 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6496 msgid "Epigraph"
6497 msgstr "Alkulainaus"
6498
6499 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6500 msgid "Poemtitle"
6501 msgstr "Runon otsikko"
6502
6503 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6504 msgid "Poemtitle*"
6505 msgstr "Runon otsikko*"
6506
6507 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6508 msgid "Legend"
6509 msgstr "Legenda"
6510
6511 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6512 msgid "Entry:"
6513 msgstr "Kohta:"
6514
6515 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6516 msgid "ListItem"
6517 msgstr "Listan kohta"
6518
6519 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6520 msgid "List Item:"
6521 msgstr "Listan kohta:"
6522
6523 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6524 msgid "DoubleItem"
6525 msgstr "Kaksink. kohta"
6526
6527 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6528 msgid "Double Item:"
6529 msgstr "Kaksink. kohta:"
6530
6531 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6532 msgid "Space"
6533 msgstr "Väli"
6534
6535 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6536 msgid "Space:"
6537 msgstr "Vali:"
6538
6539 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6540 msgid "Computer"
6541 msgstr "Tietokone"
6542
6543 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6544 msgid "Computer:"
6545 msgstr "Tietokone:"
6546
6547 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6548 msgid "EmptySection"
6549 msgstr "TyhjäKappale"
6550
6551 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6552 msgid "Empty Section"
6553 msgstr "Tyhjä Kappale"
6554
6555 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6556 msgid "CloseSection"
6557 msgstr "SuljeKappale"
6558
6559 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6560 msgid "Close Section"
6561 msgstr "Sulje kappale"
6562
6563 #: lib/layouts/paper.layout:149
6564 msgid "SubTitle"
6565 msgstr "Alaotsikko"
6566
6567 #: lib/layouts/paper.layout:160
6568 msgid "Institution"
6569 msgstr "Laitos"
6570
6571 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6572 #: lib/layouts/slides.layout:89
6573 msgid "Slide"
6574 msgstr "Kalvo"
6575
6576 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6577 msgid "    "
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6581 msgid "EndSlide"
6582 msgstr "LoppuKalvo"
6583
6584 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6585 msgid "~=~"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6589 msgid "WideSlide"
6590 msgstr "LeveäKalvo"
6591
6592 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6593 msgid "EmptySlide"
6594 msgstr "TyhjäKalvo"
6595
6596 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6597 msgid "Empty slide:"
6598 msgstr "Tyhjä kalvo"
6599
6600 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6601 msgid "ItemizeType1"
6602 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6603
6604 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6605 msgid "EnumerateType1"
6606 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6607
6608 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6609 msgid "List of Algorithms"
6610 msgstr "Algoritmien taulukko"
6611
6612 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6613 msgid "Preprint"
6614 msgstr "Esipainos"
6615
6616 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6617 msgid "AltAffiliation"
6618 msgstr "Vaiht. järjestö"
6619
6620 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6621 msgid "Thanks:"
6622 msgstr "Kiitokset:"
6623
6624 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6625 msgid "Electronic Address:"
6626 msgstr "S-postiosoite"
6627
6628 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6629 msgid "acknowledgments"
6630 msgstr "Kiitokset"
6631
6632 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6633 msgid "PACS number:"
6634 msgstr "PACS-sivunumero:"
6635
6636 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6637 #, fuzzy
6638 msgid "\\thechapter"
6639 msgstr "Luku"
6640
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6642 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6643 msgid "Labeling"
6644 msgstr "Nimekkeet"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6647 msgid "L"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6651 msgid "O"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6655 msgid "PS"
6656 msgstr "PS"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6659 msgid "CC"
6660 msgstr "Jakelu"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6663 msgid "Encl"
6664 msgstr "Liitteet"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6667 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6668 msgid "encl:"
6669 msgstr "liitteet:"
6670
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6672 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6673 msgid "Telephone"
6674 msgstr "Puhelin"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6677 msgid "Telephone:"
6678 msgstr "Puhelin:"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6681 msgid "Place"
6682 msgstr "Paikka"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6685 msgid "Place:"
6686 msgstr "Paikka:"
6687
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6689 msgid "Backaddress"
6690 msgstr "Palautusosoite"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6693 msgid "Backaddress:"
6694 msgstr "Palautusosoite:"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6697 msgid "Specialmail"
6698 msgstr "Erikoisposti"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6701 msgid "Specialmail:"
6702 msgstr "Erikoisposti:"
6703
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6705 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6706 msgid "Location"
6707 msgstr "Sijainti"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6710 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6711 msgid "Location:"
6712 msgstr "Sijainti:"
6713
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6715 msgid "Title:"
6716 msgstr "Teoksen nimi:"
6717
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6720 msgid "Subject"
6721 msgstr "Aihe"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6724 msgid "Subject:"
6725 msgstr "Aihe:"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6728 msgid "Yourref"
6729 msgstr "Viitteesi"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6732 msgid "Your ref.:"
6733 msgstr "Viitteesi:"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6736 msgid "Yourmail"
6737 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6740 msgid "Your letter of:"
6741 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6742
6743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6744 msgid "Myref"
6745 msgstr "Viitteeni"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6748 msgid "Our ref.:"
6749 msgstr "Viitteemme:"
6750
6751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6752 msgid "Customer"
6753 msgstr "Asiakas"
6754
6755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6756 msgid "Customer no.:"
6757 msgstr "Asiakas nro:"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6760 msgid "Invoice"
6761 msgstr "Lasku"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6764 msgid "Invoice no.:"
6765 msgstr "Lasku nro:"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6768 msgid "NextAddress"
6769 msgstr "Seuraava osoite"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6772 msgid "Next Address:"
6773 msgstr "Seuraava osoite:"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6776 msgid "Post Scriptum:"
6777 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6780 msgid "Sender Name:"
6781 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6784 msgid "SenderAddress"
6785 msgstr "Lähettäjän osoite"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6788 msgid "Sender Address:"
6789 msgstr "Lähettäjän osoite:"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6792 msgid "Sender Phone:"
6793 msgstr "Lähettäjän puh.:"
6794
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6796 msgid "Fax"
6797 msgstr "Faksi"
6798
6799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6800 msgid "Sender Fax:"
6801 msgstr "Lähettäjän faksi:"
6802
6803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6804 msgid "E-Mail"
6805 msgstr "Sähköposti"
6806
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6808 msgid "Sender E-Mail:"
6809 msgstr "Läh. sähköposti:"
6810
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6812 msgid "Sender URL:"
6813 msgstr "Läh. URL"
6814
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6816 msgid "Logo"
6817 msgstr "Logo"
6818
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6820 msgid "Logo:"
6821 msgstr "Logo:"
6822
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6824 #, fuzzy
6825 msgid "EndLetter"
6826 msgstr "Kirje"
6827
6828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6829 #, fuzzy
6830 msgid "End of letter"
6831 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
6832
6833 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6834 msgid "LandscapeSlide"
6835 msgstr "Vaakakalvo"
6836
6837 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6838 msgid "Landscape Slide"
6839 msgstr "Vaakakalvo"
6840
6841 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6842 msgid "PortraitSlide"
6843 msgstr "Pystykalvo"
6844
6845 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6846 msgid "Portrait Slide"
6847 msgstr "Pystykalvo"
6848
6849 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6850 msgid "Slide*"
6851 msgstr "Kalvo*"
6852
6853 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6854 msgid "SlideHeading"
6855 msgstr "Kalvon otsikko"
6856
6857 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6858 msgid "SlideSubHeading"
6859 msgstr "Kalvon alaotsikko"
6860
6861 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6862 msgid "ListOfSlides"
6863 msgstr "Kalvoluettelo"
6864
6865 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6866 msgid "List Of Slides"
6867 msgstr "Kalvoluettelo"
6868
6869 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6870 msgid "SlideContents"
6871 msgstr "Kalvon sisältö"
6872
6873 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6874 msgid "Slidecontents"
6875 msgstr "Kalvon sisältö"
6876
6877 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6878 msgid "ProgressContents"
6879 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
6880
6881 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6882 msgid "Progress Contents"
6883 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
6884
6885 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6886 msgid "."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6890 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6891 msgid "Paragraph*"
6892 msgstr "Osakappale*"
6893
6894 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6895 msgid "Key words."
6896 msgstr "Avainsanat."
6897
6898 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6899 msgid "AMS"
6900 msgstr "AMS"
6901
6902 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6903 msgid "AMS subject classifications."
6904 msgstr "AMS aihekategoriat."
6905
6906 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6907 msgid "Topic"
6908 msgstr "Aihe"
6909
6910 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6911 msgid "MMMMM"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/slides.layout:105
6915 msgid "New Slide:"
6916 msgstr "Uusi kalvo"
6917
6918 #: lib/layouts/slides.layout:127
6919 msgid "Overlay"
6920 msgstr "Kalvokerros"
6921
6922 #: lib/layouts/slides.layout:142
6923 msgid "New Overlay:"
6924 msgstr "uusi kalvokerros"
6925
6926 #: lib/layouts/slides.layout:182
6927 msgid "New Note:"
6928 msgstr "Uusi muistiinpano:"
6929
6930 #: lib/layouts/slides.layout:207
6931 msgid "InvisibleText"
6932 msgstr "Näkymätön_teksti"
6933
6934 #: lib/layouts/slides.layout:214
6935 msgid "<Invisible Text Follows>"
6936 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
6937
6938 #: lib/layouts/slides.layout:231
6939 msgid "VisibleText"
6940 msgstr "Näkyvä teksti"
6941
6942 #: lib/layouts/slides.layout:238
6943 msgid "<Visible Text Follows>"
6944 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
6945
6946 #: lib/layouts/spie.layout:53
6947 msgid "Authorinfo"
6948 msgstr "Tekijätiedot"
6949
6950 #: lib/layouts/spie.layout:65
6951 msgid "Authorinfo:"
6952 msgstr "Tekijätiedot:"
6953
6954 #: lib/layouts/spie.layout:78
6955 msgid "ABSTRACT"
6956 msgstr "YHTEENVETO"
6957
6958 #: lib/layouts/spie.layout:93
6959 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6960 msgstr "KIITOKSET"
6961
6962 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6963 msgid "email:"
6964 msgstr "Sähköposti:"
6965
6966 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6967 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6968 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Firstname"
6973 msgstr "Etunimi"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Fname"
6978 msgstr "Ruutu"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6982 msgid "Surname"
6983 msgstr "Sukunimi"
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6986 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6987 msgid "Literal"
6988 msgstr "Sanatarkasti"
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
6991 msgid "Emph"
6992 msgstr "Korostus"
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6995 msgid "Abbrev"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6999 msgid "Citation-number"
7000 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Volume"
7005 msgstr "Palsta"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Day"
7010 msgstr "Näyttö"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Month"
7015 msgstr "Matematiikka"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Year"
7020 msgstr "&Tyhjennä"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Issue-number"
7025 msgstr "msnumero"
7026
7027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7028 msgid "Issue-day"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7032 msgid "Issue-months"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7036 msgid "Subsubparagraph"
7037 msgstr "Alialiosakappale"
7038
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7040 msgid "Header"
7041 msgstr "Yläotsikko"
7042
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7044 msgid "-- Header --"
7045 msgstr "-- Yläotsikko --"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7048 msgid "Special-section"
7049 msgstr "Erikoiskappale"
7050
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7052 msgid "Special-section:"
7053 msgstr "Erikoiskappale:"
7054
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7056 msgid "AGU-journal"
7057 msgstr "AGU-lehti"
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7060 msgid "AGU-journal:"
7061 msgstr "AGU-lehti:"
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7064 msgid "Citation-number:"
7065 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7068 msgid "AGU-volume"
7069 msgstr "AGU-sidos"
7070
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7072 msgid "AGU-volume:"
7073 msgstr "AGU-sidos:"
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7076 msgid "AGU-issue"
7077 msgstr "AGU-numero"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7080 msgid "AGU-issue:"
7081 msgstr "AGU-numero:"
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7084 msgid "Copyright:"
7085 msgstr "Copyright:"
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7088 msgid "Index-terms"
7089 msgstr "Hakemistoviitteet"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7092 msgid "Index-terms..."
7093 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7096 msgid "Index-term"
7097 msgstr "Hakemistoviite"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7100 msgid "Index-term:"
7101 msgstr "Hakemistoviite:"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Cross-term"
7106 msgstr "Viittausluettelo"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Cross-term:"
7111 msgstr "Viittausluettelo"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Supplementary"
7116 msgstr "Yhteenveto"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7119 msgid "Supplementary..."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Supp-note"
7125 msgstr "muistiinpano"
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7128 msgid "Sup-mat-note:"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Cite-other"
7134 msgstr "Keskellä"
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Cite-other:"
7139 msgstr "&Lainaustyyli:"
7140
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7142 msgid "Revised"
7143 msgstr "Tarkastettu"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7146 msgid "Revised:"
7147 msgstr "Tarkastettu:"
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Ident-line"
7152 msgstr "Tekstin &seassa"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Ident-line:"
7157 msgstr "Tekstin &seassa"
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Runhead"
7162 msgstr "Juokseva otsikko"
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7165 msgid "Runhead:"
7166 msgstr "Juokseva otsikko:"
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7169 msgid "Published-online:"
7170 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7173 msgid "Citation"
7174 msgstr "Lähdeviite"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7177 msgid "Citation:"
7178 msgstr "Lähdeviite:"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7181 msgid "Posting-order"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7185 msgid "Posting-order:"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7189 msgid "AGU-pages"
7190 msgstr "AGU-sivut"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7193 msgid "AGU-pages:"
7194 msgstr "AGU-sivut:"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7197 msgid "Words"
7198 msgstr "Sanat"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7201 msgid "Words:"
7202 msgstr "Sanat:"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7205 msgid "Figures"
7206 msgstr "Kuvat"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7209 msgid "Figures:"
7210 msgstr "Kuvat:"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7213 msgid "Tables"
7214 msgstr "Taulukot"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7217 msgid "Tables:"
7218 msgstr "Taulukot:"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7221 msgid "Datasets"
7222 msgstr "Datajoukot"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7225 msgid "Datasets:"
7226 msgstr "Datajoukot:"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7229 msgid "ISSN"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7233 #, fuzzy
7234 msgid "CODEN"
7235 msgstr "KOHTAUS"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7238 #, fuzzy
7239 msgid "SS-Code"
7240 msgstr "Koodi"
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7243 #, fuzzy
7244 msgid "SS-Title"
7245 msgstr "Teoksen nimi"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7248 #, fuzzy
7249 msgid "CCC-Code"
7250 msgstr "CCC-koodi:"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Dscr"
7255 msgstr "Heitä pois"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7258 msgid "Orgdiv"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Orgname"
7264 msgstr "Sukunimi"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7267 #, fuzzy
7268 msgid "City"
7269 msgstr "äärettömmyys"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Postcode"
7274 msgstr "Liitä"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Country"
7279 msgstr "Kohta"
7280
7281 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7282 msgid "CCC"
7283 msgstr "CCC"
7284
7285 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7286 msgid "CCC code:"
7287 msgstr "CCC-koodi:"
7288
7289 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7290 msgid "PaperId"
7291 msgstr "Julkaisutunniste"
7292
7293 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7294 msgid "Paper Id:"
7295 msgstr "Julkaisutunniste:"
7296
7297 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7298 msgid "AuthorAddr"
7299 msgstr "Tekijän osoite"
7300
7301 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7302 msgid "Author Address:"
7303 msgstr "Tekijän osoite:"
7304
7305 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7306 msgid "SlugComment"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Slug Comment:"
7312 msgstr "Huomautus"
7313
7314 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7315 msgid "Plate"
7316 msgstr "Kiiltokuva"
7317
7318 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7319 msgid "Planotable"
7320 msgstr "Kokosivutaulukko"
7321
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7323 msgid "Table Caption"
7324 msgstr "Taulukon_teksti"
7325
7326 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7327 msgid "TableCaption"
7328 msgstr "Taulukon_teksti"
7329
7330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7331 msgid "Current Address"
7332 msgstr "Nykyinen osoite"
7333
7334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7335 msgid "Current address:"
7336 msgstr "Nykyinen osoite:"
7337
7338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7339 msgid "E-mail address:"
7340 msgstr "Palautusosoite:"
7341
7342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7343 msgid "Key words and phrases:"
7344 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7345
7346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7347 msgid "Dedicatory"
7348 msgstr "Omistuskirjoitus"
7349
7350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7351 msgid "Dedication:"
7352 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7353
7354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7355 msgid "Translator"
7356 msgstr "Kääntäjä"
7357
7358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7359 msgid "Translator:"
7360 msgstr "Kääntäjä:"
7361
7362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7363 msgid "Subjectclass"
7364 msgstr "Aiheluokka"
7365
7366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7367 #, fuzzy
7368 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7369 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7370
7371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Directory"
7374 msgstr "Hakemistot"
7375
7376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7377 #, fuzzy
7378 msgid "KeyCombo"
7379 msgstr "Näppäimistö"
7380
7381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7382 msgid "KeyCap"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7386 msgid "GuiMenu"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7390 msgid "GuiMenuItem"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7394 msgid "GuiButton"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7398 msgid "MenuChoice"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7402 msgid "Chapter*"
7403 msgstr "Luku*"
7404
7405 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7406 msgid "Subparagraph*"
7407 msgstr "Aliosakappale*"
7408
7409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7410 msgid "Authorgroup"
7411 msgstr "Tekijäryhmä"
7412
7413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7414 msgid "RevisionHistory"
7415 msgstr "Versiohistoriikki"
7416
7417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7418 msgid "Revision History"
7419 msgstr "Versiohistoriikki"
7420
7421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7422 msgid "Revision"
7423 msgstr "Versio"
7424
7425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7426 msgid "RevisionRemark"
7427 msgstr "Versiohuomautus"
7428
7429 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7430 msgid "FirstName"
7431 msgstr "Etunimi"
7432
7433 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7434 msgid "Scrap"
7435 msgstr "Koodinpätkä"
7436
7437 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7438 msgid "\\arabic{chapter}"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7442 msgid "\\Alph{chapter}"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7446 #, fuzzy
7447 msgid "\\arabic{footnote}"
7448 msgstr "alaviite"
7449
7450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7451 msgid "\\Roman{section}."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7455 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7456 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7457
7458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7459 msgid "\\Alph{subsection}."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7463 msgid "\\arabic{subsection}."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7467 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7471 msgid "\\alph{subsubsection}."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7475 msgid "\\alph{paragraph}."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7479 msgid "Addpart"
7480 msgstr "Lisäosa"
7481
7482 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7483 msgid "Addchap"
7484 msgstr "Lisäluku"
7485
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7487 msgid "Addsec"
7488 msgstr "Lisäkappale"
7489
7490 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7491 msgid "Addchap*"
7492 msgstr "Lisäluku*"
7493
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7495 msgid "Addsec*"
7496 msgstr "Lisäkappale*"
7497
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7499 msgid "Minisec"
7500 msgstr "Pienoiskappale"
7501
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7503 msgid "Publishers"
7504 msgstr "Julkaisijat"
7505
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7507 msgid "Dedication"
7508 msgstr "Omistuskirjoitus"
7509
7510 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7511 msgid "Titlehead"
7512 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7513
7514 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7515 msgid "Uppertitleback"
7516 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7517
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7519 msgid "Lowertitleback"
7520 msgstr "Alatunnisteteksti"
7521
7522 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7523 msgid "Extratitle"
7524 msgstr "Lisäotsikko"
7525
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7527 msgid "Captionabove"
7528 msgstr "Kuvateksti yllä"
7529
7530 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7531 msgid "Captionbelow"
7532 msgstr "Kuvateksti alla"
7533
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7535 msgid "Dictum"
7536 msgstr "Lausunto"
7537
7538 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7539 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7540 msgid "UNDEFINED"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7544 #, fuzzy
7545 msgid "\\Roman{part}"
7546 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7547
7548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7549 msgid "margin"
7550 msgstr "reunahuomautus"
7551
7552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7553 msgid "foot"
7554 msgstr "alaviite"
7555
7556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7557 msgid "comment"
7558 msgstr "Huomautus"
7559
7560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7561 msgid "note"
7562 msgstr "muistiinpano"
7563
7564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7565 #, fuzzy
7566 msgid "greyedout"
7567 msgstr "Harmaa teksti"
7568
7569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7570 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7571 msgid "ERT"
7572 msgstr "ERT"
7573
7574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Listings"
7577 msgstr "Lista"
7578
7579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Idx"
7582 msgstr ", Tunnus:"
7583
7584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7585 msgid "opt"
7586 msgstr "valinn"
7587
7588 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7589 msgid "--Separator--"
7590 msgstr "--Kappaleväli--"
7591
7592 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7593 msgid "--- Separate Environment ---"
7594 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7595
7596 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Part \\thepart"
7599 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7600
7601 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Chapter \\thechapter"
7604 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7605
7606 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Appendix \\thechapter"
7609 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7610
7611 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7612 msgid "Headnote"
7613 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7614
7615 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7616 msgid "Headnote (optional):"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7620 msgid "Corr Author:"
7621 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7622
7623 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7624 msgid "Offprints"
7625 msgstr "Eripainokset"
7626
7627 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7628 msgid "Offprints:"
7629 msgstr "Eripainokset:"
7630
7631 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Corollary \\thetheorem."
7634 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7635
7636 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7637 msgid "Lemma \\thetheorem."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Proposition \\thetheorem."
7643 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7644
7645 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7648 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7649
7650 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7651 msgid "Fact \\thetheorem."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Definition \\thetheorem."
7657 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7658
7659 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Example \\thetheorem."
7662 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7663
7664 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Problem \\thetheorem."
7667 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7668
7669 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Exercise \\thetheorem."
7672 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7673
7674 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Remark \\thetheorem."
7677 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7678
7679 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7680 msgid "Claim \\thetheorem."
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7684 msgid "Conjecture*"
7685 msgstr "Otaksuma*"
7686
7687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7688 msgid "Example*"
7689 msgstr "Esimerkki*"
7690
7691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7692 msgid "Problem*"
7693 msgstr "Ongelma*"
7694
7695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7696 msgid "Exercise*"
7697 msgstr "Harjoitus*"
7698
7699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7700 msgid "Remark*"
7701 msgstr "Huomautus*"
7702
7703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7704 msgid "Claim*"
7705 msgstr "Väite*"
7706
7707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7708 msgid "Conjecture."
7709 msgstr "Otaksuma."
7710
7711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7712 msgid "Fact*"
7713 msgstr "Fakta*"
7714
7715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7716 msgid "Problem."
7717 msgstr "Ongelma."
7718
7719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7720 msgid "Exercise."
7721 msgstr "Harjoitus."
7722
7723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7724 msgid "Remark."
7725 msgstr "Huomautus."
7726
7727 #: lib/layouts/braille.module:2
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Braille"
7730 msgstr "samansuunt."
7731
7732 #: lib/layouts/braille.module:5
7733 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/braille.module:20
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Braille (default)"
7739 msgstr "LaTeXin oletus"
7740
7741 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Braille:"
7744 msgstr "Pienempi:"
7745
7746 #: lib/layouts/braille.module:42
7747 msgid "Braille (textsize)"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/braille.module:64
7751 msgid "Braille (dots on)"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/braille.module:79
7755 msgid "Braille_dots_on"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/braille.module:87
7759 msgid "Braille (dots off)"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/braille.module:102
7763 msgid "Braille_dots_off"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/braille.module:110
7767 msgid "Braille (mirror on)"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/braille.module:125
7771 msgid "Braille_mirror_on"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/braille.module:133
7775 msgid "Braille (mirror off)"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/braille.module:148
7779 msgid "Braille mirror off"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Endnote"
7785 msgstr "muistiinpano"
7786
7787 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7788 msgid ""
7789 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7790 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7794 #, fuzzy
7795 msgid "endnote"
7796 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7797
7798 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Foot to End"
7801 msgstr "Huomautus toimittajalle"
7802
7803 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7804 msgid ""
7805 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7806 "where you want the endnotes to appear."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Hanging"
7812 msgstr "reunahuomautus"
7813
7814 #: lib/layouts/hanging.module:5
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7817 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
7818
7819 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Linguistics"
7822 msgstr "Lista"
7823
7824 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7825 msgid ""
7826 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7827 "glosses, semantic markup)."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7831 msgid "Numbered Example (multiline)"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Example:"
7837 msgstr "Esimerkki"
7838
7839 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7840 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Examples:"
7846 msgstr "Esimerkit"
7847
7848 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Subexample"
7851 msgstr "Esimerkki"
7852
7853 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Subexample:"
7856 msgstr "Esimerkki"
7857
7858 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Glosse"
7861 msgstr "Sulje"
7862
7863 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7864 msgid "Tri-Glosse"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7868 msgid "expr."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7872 #, fuzzy
7873 msgid "concept"
7874 msgstr "Hyväksy"
7875
7876 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7877 #, fuzzy
7878 msgid "meaning"
7879 msgstr "Aloitus"
7880
7881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Logical Markup"
7884 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
7885
7886 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7887 msgid ""
7888 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7889 "code."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7893 #, fuzzy
7894 msgid "noun"
7895 msgstr "ei mikään"
7896
7897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7898 #, fuzzy
7899 msgid "emph"
7900 msgstr "Korostus"
7901
7902 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7903 #, fuzzy
7904 msgid "strong"
7905 msgstr "Listaus"
7906
7907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7908 #, fuzzy
7909 msgid "code"
7910 msgstr "Koodi"
7911
7912 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Minimalistic"
7915 msgstr "Pienoiskappale"
7916
7917 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7918 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7922 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7926 msgid ""
7927 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7928 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7929 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7930 "starred and non-starred forms."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Criterion \\thetheorem."
7936 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
7937
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Criterion*"
7941 msgstr "Kriteeri"
7942
7943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7944 msgid "Criterion."
7945 msgstr "Kriteeri."
7946
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7950 msgstr "Algoritmi #."
7951
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Algorithm*"
7955 msgstr "Algoritmi"
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7958 msgid "Algorithm."
7959 msgstr "Algoritmi."
7960
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7962 msgid "Axiom \\thetheorem."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Axiom*"
7968 msgstr "Aksiooma"
7969
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7971 msgid "Axiom."
7972 msgstr "Aksiooma."
7973
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Condition \\thetheorem."
7977 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
7978
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7980 msgid "Condition*"
7981 msgstr "Ehto*"
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7984 msgid "Condition."
7985 msgstr "Ehto."
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7988 msgid "Note \\thetheorem."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7992 msgid "Note*"
7993 msgstr "Muistiinpano*"
7994
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7996 msgid "Note."
7997 msgstr "Muistiinpano."
7998
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Notation \\thetheorem."
8002 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8003
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8005 msgid "Notation*"
8006 msgstr "Merkintätapa*"
8007
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8009 msgid "Notation."
8010 msgstr "Merkintätapa."
8011
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Summary \\thetheorem."
8015 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8016
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Summary*"
8020 msgstr "Yhteenveto"
8021
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8023 msgid "Summary."
8024 msgstr "Yhteenveto."
8025
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8029 msgstr "Kiitos"
8030
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8032 msgid "Acknowledgement*"
8033 msgstr "Kiitos*"
8034
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8036 msgid "Conclusion"
8037 msgstr "Päätelmä"
8038
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8042 msgstr "Päätelmä."
8043
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8045 msgid "Conclusion*"
8046 msgstr "Päätelmä*"
8047
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8049 msgid "Conclusion."
8050 msgstr "Päätelmä."
8051
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8053 msgid "Assumption"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Assumption \\thetheorem."
8059 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8060
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8062 msgid "Assumption*"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Assumption."
8068 msgstr "Kuvateksti"
8069
8070 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Theorems (AMS)"
8073 msgstr "Lause"
8074
8075 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8076 msgid ""
8077 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8078 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8079 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8080 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8084 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8088 msgid ""
8089 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8090 "that provide a chapter environment."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8094 msgid "Theorems (Order By Section)"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8098 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8102 msgid "Theorems (Starred)"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8106 msgid ""
8107 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8108 "using the extended AMS machinery."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Theorems"
8114 msgstr "Lause"
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8117 msgid ""
8118 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8119 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8120 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/languages:2
8124 msgid "Afrikaans"
8125 msgstr "afrikaans"
8126
8127 #: lib/languages:3
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Albanian"
8130 msgstr "armenia"
8131
8132 #: lib/languages:4
8133 msgid "American"
8134 msgstr "amerikanenglanti"
8135
8136 #: lib/languages:6
8137 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8138 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8139
8140 #: lib/languages:7
8141 msgid "Arabic (Arabi)"
8142 msgstr "arabia (Arabi)"
8143
8144 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8145 msgid "Armenian"
8146 msgstr "armenia"
8147
8148 #: lib/languages:9
8149 msgid "Austrian"
8150 msgstr "itävaltalainen"
8151
8152 #: lib/languages:10
8153 msgid "Austrian (new spelling)"
8154 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8155
8156 #: lib/languages:11
8157 msgid "Bahasa Indonesia"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/languages:12
8161 msgid "Bahasa Malaysia"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/languages:13
8165 msgid "Basque"
8166 msgstr "baski"
8167
8168 #: lib/languages:14
8169 msgid "Belarusian"
8170 msgstr "valkovenäjä"
8171
8172 #: lib/languages:15
8173 msgid "Portuguese (Brazil)"
8174 msgstr "portugali (Brasilia)"
8175
8176 #: lib/languages:16
8177 msgid "Breton"
8178 msgstr "bretoni"
8179
8180 #: lib/languages:17
8181 msgid "British"
8182 msgstr "brittienglanti"
8183
8184 #: lib/languages:18
8185 msgid "Bulgarian"
8186 msgstr "bulgaria"
8187
8188 #: lib/languages:19
8189 msgid "Canadian"
8190 msgstr "kanadanenglanti"
8191
8192 #: lib/languages:20
8193 msgid "French Canadian"
8194 msgstr "kanadanranska"
8195
8196 #: lib/languages:21
8197 msgid "Catalan"
8198 msgstr "katalaani"
8199
8200 #: lib/languages:22
8201 msgid "Chinese (simplified)"
8202 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8203
8204 #: lib/languages:23
8205 msgid "Chinese (traditional)"
8206 msgstr "kiina (perinteinen)"
8207
8208 #: lib/languages:24
8209 msgid "Croatian"
8210 msgstr "kroatia"
8211
8212 #: lib/languages:25
8213 msgid "Czech"
8214 msgstr "tshekki"
8215
8216 #: lib/languages:26
8217 msgid "Danish"
8218 msgstr "tanska"
8219
8220 #: lib/languages:27
8221 msgid "Dutch"
8222 msgstr "hollanti"
8223
8224 #: lib/languages:28
8225 msgid "English"
8226 msgstr "englanti"
8227
8228 #: lib/languages:30
8229 msgid "Esperanto"
8230 msgstr "esperanto"
8231
8232 #: lib/languages:31
8233 msgid "Estonian"
8234 msgstr "viro"
8235
8236 #: lib/languages:33
8237 msgid "Farsi"
8238 msgstr "farsi"
8239
8240 #: lib/languages:34
8241 msgid "Finnish"
8242 msgstr "suomi"
8243
8244 #: lib/languages:36
8245 msgid "French"
8246 msgstr "ranska"
8247
8248 #: lib/languages:37
8249 msgid "Galician"
8250 msgstr "galicia"
8251
8252 #: lib/languages:38
8253 msgid "German"
8254 msgstr "saksa"
8255
8256 #: lib/languages:39
8257 msgid "German (new spelling)"
8258 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8259
8260 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8262 msgid "Greek"
8263 msgstr "kreikka"
8264
8265 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8266 msgid "Hebrew"
8267 msgstr "heprea"
8268
8269 #: lib/languages:45
8270 msgid "Icelandic"
8271 msgstr "islanti"
8272
8273 #: lib/languages:47
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Interlingua"
8276 msgstr "Lisää integraali"
8277
8278 #: lib/languages:48
8279 msgid "Irish"
8280 msgstr "iiri"
8281
8282 #: lib/languages:49
8283 msgid "Italian"
8284 msgstr "italia"
8285
8286 #: lib/languages:50
8287 msgid "Japanese"
8288 msgstr "japani"
8289
8290 #: lib/languages:51
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Japanese (non-CJK)"
8293 msgstr "japani"
8294
8295 #: lib/languages:52
8296 msgid "Kazakh"
8297 msgstr "kazakh"
8298
8299 #: lib/languages:54
8300 msgid "Korean"
8301 msgstr "korea"
8302
8303 #: lib/languages:56
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Latin"
8306 msgstr "Latinalaiset päälle"
8307
8308 #: lib/languages:57
8309 msgid "Latvian"
8310 msgstr "latvia"
8311
8312 #: lib/languages:58
8313 msgid "Lithuanian"
8314 msgstr "liettua"
8315
8316 #: lib/languages:59
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Lower Sorbian"
8319 msgstr "ylisorbia"
8320
8321 #: lib/languages:60
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Hungarian"
8324 msgstr "bulgaria"
8325
8326 #: lib/languages:61
8327 msgid "Norsk"
8328 msgstr "norja"
8329
8330 #: lib/languages:62
8331 msgid "Nynorsk"
8332 msgstr "norja (nynorsk)"
8333
8334 #: lib/languages:63
8335 msgid "Polish"
8336 msgstr "puola"
8337
8338 #: lib/languages:64
8339 msgid "Portuguese"
8340 msgstr "portugali"
8341
8342 #: lib/languages:65
8343 msgid "Romanian"
8344 msgstr "romania"
8345
8346 #: lib/languages:66
8347 msgid "Russian"
8348 msgstr "venäjä"
8349
8350 #: lib/languages:67
8351 msgid "North Sami"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/languages:68
8355 msgid "Scottish"
8356 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8357
8358 #: lib/languages:69
8359 msgid "Serbian"
8360 msgstr "serbia"
8361
8362 #: lib/languages:70
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Serbian (Latin)"
8365 msgstr "serbia"
8366
8367 #: lib/languages:71
8368 msgid "Slovak"
8369 msgstr "slovakki"
8370
8371 #: lib/languages:72
8372 msgid "Slovene"
8373 msgstr "sloveeni"
8374
8375 #: lib/languages:73
8376 msgid "Spanish"
8377 msgstr "espanja"
8378
8379 #: lib/languages:74
8380 msgid "Swedish"
8381 msgstr "ruotsi"
8382
8383 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8384 msgid "Thai"
8385 msgstr "thai"
8386
8387 #: lib/languages:76
8388 msgid "Turkish"
8389 msgstr "turkki"
8390
8391 #: lib/languages:77
8392 msgid "Ukrainian"
8393 msgstr "ukraina"
8394
8395 #: lib/languages:78
8396 msgid "Upper Sorbian"
8397 msgstr "ylisorbia"
8398
8399 #: lib/languages:79
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Vietnamese"
8402 msgstr "Tiedostonimi"
8403
8404 #: lib/languages:80
8405 msgid "Welsh"
8406 msgstr "kymri"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8409 msgid "File|F"
8410 msgstr "Tiedosto|T"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8413 msgid "Edit|E"
8414 msgstr "Muokkaa|k"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8417 msgid "Insert|I"
8418 msgstr "Lisää|L"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:35
8421 msgid "Layout|L"
8422 msgstr "Muotoilu|u"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8425 msgid "View|V"
8426 msgstr "Näytä|N"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8429 msgid "Navigate|N"
8430 msgstr "Siirry|S"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:38
8433 msgid "Documents|D"
8434 msgstr "Asiakirjat|A"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8437 msgid "Help|H"
8438 msgstr "Ohje|O"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8441 msgid "New|N"
8442 msgstr "Uusi|U"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:48
8445 msgid "New from Template...|T"
8446 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8449 msgid "Open...|O"
8450 msgstr "Avaa...|A"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8453 msgid "Close|C"
8454 msgstr "Sulje|S"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8457 msgid "Save|S"
8458 msgstr "Tallenna|T"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8461 msgid "Save As...|A"
8462 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:54
8465 msgid "Revert|R"
8466 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8469 msgid "Version Control|V"
8470 msgstr "Versiohallinta|r"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8473 msgid "Import|I"
8474 msgstr "Tuo|o"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8477 msgid "Export|E"
8478 msgstr "Vie|V"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8481 msgid "Print...|P"
8482 msgstr "Tulosta...|l"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8485 msgid "Fax...|F"
8486 msgstr "Faksaa...|F"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8489 msgid "Exit|x"
8490 msgstr "Lopeta|e"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8493 msgid "Register...|R"
8494 msgstr "Rekisteröi...|R"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8497 msgid "Check In Changes...|I"
8498 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8501 msgid "Check Out for Edit|O"
8502 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8505 msgid "Revert to Last Version|L"
8506 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8509 msgid "Undo Last Check In|U"
8510 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8513 msgid "Show History|H"
8514 msgstr "Näytä historia|h"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8517 msgid "Custom...|C"
8518 msgstr "Muu...|M"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8521 msgid "Undo|U"
8522 msgstr "Kumoa|u"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:91
8525 msgid "Redo|d"
8526 msgstr "Tee uudelleen|d"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:93
8529 msgid "Cut|C"
8530 msgstr "Leikkaa|L"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:94
8533 msgid "Copy|o"
8534 msgstr "Kopioi|K"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:95
8537 msgid "Paste|a"
8538 msgstr "Liitä|i"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:96
8541 msgid "Paste External Selection|x"
8542 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8545 msgid "Find & Replace...|F"
8546 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:100
8549 msgid "Tabular|T"
8550 msgstr "Taulukko|T"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8553 msgid "Math|M"
8554 msgstr "Matematiikka|M"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8557 msgid "Spellchecker...|S"
8558 msgstr "Oikoluku...|O"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:105
8561 msgid "Thesaurus..."
8562 msgstr "Synonyymit..."
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:106
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Statistics...|i"
8567 msgstr "Tila"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8570 msgid "Check TeX|h"
8571 msgstr "Tarkista TeX|X"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:108
8574 msgid "Change Tracking|g"
8575 msgstr "Muutostenseuranta"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8578 msgid "Preferences...|P"
8579 msgstr "Asetukset...|A"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8582 msgid "Reconfigure|R"
8583 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:115
8586 msgid "Selection as Lines|L"
8587 msgstr "Riveinä|R"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:116
8590 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8591 msgstr "Kappaleina|K"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8594 msgid "Multicolumn|M"
8595 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:122
8598 msgid "Line Top|T"
8599 msgstr "Viiva yllä|V"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:123
8602 msgid "Line Bottom|B"
8603 msgstr "Viiva alla|a"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:124
8606 msgid "Line Left|L"
8607 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:125
8610 msgid "Line Right|R"
8611 msgstr "Viiva oikealla|o"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:127
8614 msgid "Alignment|i"
8615 msgstr "Tasaus|T"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8618 msgid "Add Row|A"
8619 msgstr "Lisää rivi|L"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:130
8622 msgid "Delete Row|w"
8623 msgstr "Poista rivi|r"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8626 msgid "Copy Row"
8627 msgstr "Kopioi rivi"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8630 msgid "Swap Rows"
8631 msgstr "Vaihda rivit"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8634 msgid "Add Column|u"
8635 msgstr "Lisää sarake|ä"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:135
8638 msgid "Delete Column|D"
8639 msgstr "Poista sarake|e"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8642 msgid "Copy Column"
8643 msgstr "Kopioi sarake"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8646 msgid "Swap Columns"
8647 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8650 msgid "Left|L"
8651 msgstr "Vasen|#V"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8654 msgid "Center|C"
8655 msgstr "Keskellä"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8658 msgid "Right|R"
8659 msgstr "Oikea|#O"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8662 msgid "Top|T"
8663 msgstr "Yläreuna|#ä"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8666 msgid "Middle|M"
8667 msgstr "Keski"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8670 msgid "Bottom|B"
8671 msgstr "Alareuna|#A"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:159
8674 msgid "Toggle Numbering|N"
8675 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:160
8678 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8679 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8682 msgid "Change Limits Type|L"
8683 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8686 msgid "Change Formula Type|F"
8687 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8690 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8691 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:168
8694 msgid "Alignment|A"
8695 msgstr "Tasaus|T"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:170
8698 msgid "Add Row|R"
8699 msgstr "Lisää rivi|L"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8702 msgid "Delete Row|D"
8703 msgstr "Poista rivi|r"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:175
8706 msgid "Add Column|C"
8707 msgstr "Lisää sarake|ä"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8710 msgid "Delete Column|e"
8711 msgstr "Poista sarake|e"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8714 msgid "Default|t"
8715 msgstr "Oletus|l"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8718 msgid "Display|D"
8719 msgstr "Esitys|E"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8722 msgid "Inline|I"
8723 msgstr "Tekstin seassa|s"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:188
8726 msgid "Octave"
8727 msgstr "Octave"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:189
8730 msgid "Maxima"
8731 msgstr "Maxima"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:190
8734 msgid "Mathematica"
8735 msgstr "Mathematica"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:192
8738 msgid "Maple, simplify"
8739 msgstr "Maple, simplify"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:193
8742 msgid "Maple, factor"
8743 msgstr "Maple, factor"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:194
8746 msgid "Maple, evalm"
8747 msgstr "Maple, evalm"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:195
8750 msgid "Maple, evalf"
8751 msgstr "Maple, evalf"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8755 msgid "Inline Formula|I"
8756 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8759 msgid "Displayed Formula|D"
8760 msgstr "Kaavaesitys|i"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:201
8763 msgid "Eqnarray Environment|q"
8764 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:202
8767 msgid "Align Environment|A"
8768 msgstr "Tasausympäristö|T"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:203
8771 msgid "AlignAt Environment"
8772 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:204
8775 msgid "Flalign Environment|F"
8776 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:207
8779 msgid "Gather Environment"
8780 msgstr "Koontiympäristö"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:208
8783 msgid "Multline Environment"
8784 msgstr "Moniriviympäristö"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8787 msgid "Math|h"
8788 msgstr "Matematiikka|M"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:216
8791 msgid "Special Character|S"
8792 msgstr "Erikoismerkki|E"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8795 msgid "Citation...|C"
8796 msgstr "Lähdeviite...|L"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:218
8799 msgid "Cross-reference...|r"
8800 msgstr "Viittaus...|V"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8803 msgid "Label...|L"
8804 msgstr "Nimike...|N"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8807 msgid "Footnote|F"
8808 msgstr "Alaviite|A"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8811 msgid "Marginal Note|M"
8812 msgstr "Reunahuomautus|R"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:222
8815 msgid "Short Title"
8816 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:223
8819 msgid "Index Entry|I"
8820 msgstr "Hakemistoviite...|H"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:224
8823 msgid "Nomenclature Entry"
8824 msgstr "Termistöviite"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:225
8827 msgid "URL...|U"
8828 msgstr "URL...|U"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8831 msgid "Note|N"
8832 msgstr "Muistiinpano|i"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:227
8835 msgid "Lists & TOC|O"
8836 msgstr "Luettelo|o"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:229
8839 msgid "TeX Code|T"
8840 msgstr "TeX-koodi"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:230
8843 msgid "Minipage|p"
8844 msgstr "Pienoissivu|P"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8847 msgid "Graphics...|G"
8848 msgstr "Grafiikka...|G"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:232
8851 msgid "Tabular Material...|b"
8852 msgstr "Taulukko...|T"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:233
8855 msgid "Floats|a"
8856 msgstr "Irrallinen osa|s"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:235
8859 msgid "Include File...|d"
8860 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:236
8863 msgid "Insert File|e"
8864 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:237
8867 msgid "External Material...|x"
8868 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Symbols...|b"
8873 msgstr "Symboli"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8876 msgid "Superscript|S"
8877 msgstr "Yläindeksi|Y"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8880 msgid "Subscript|u"
8881 msgstr "Alaindeksi|A"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:244
8884 msgid "Horizontal Fill|H"
8885 msgstr "Vaakatasaus:|#V"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:245
8888 msgid "Hyphenation Point|P"
8889 msgstr "Tavutuskohta|T"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Protected Hyphen|y"
8894 msgstr "Kova välilyönti|K"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8897 msgid "Ligature Break|k"
8898 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:248
8901 msgid "Protected Space|r"
8902 msgstr "Kova välilyönti|K"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8905 msgid "Inter-word Space|w"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8909 msgid "Thin Space|T"
8910 msgstr "Ohut väli"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:251
8913 msgid "Vertical Space..."
8914 msgstr "Pystyväli..."
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:252
8917 msgid "Line Break|L"
8918 msgstr "Rivinvaihto|R"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8921 msgid "Ellipsis|i"
8922 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8925 msgid "End of Sentence|E"
8926 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:255
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Protected Dash|D"
8931 msgstr "Kova välilyönti|K"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8934 msgid "Breakable Slash|a"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:257
8938 msgid "Single Quote|Q"
8939 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:258
8942 msgid "Ordinary Quote|O"
8943 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8946 msgid "Menu Separator|M"
8947 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:260
8950 msgid "Horizontal Line"
8951 msgstr "Vaakaviiva"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8954 msgid "Page Break"
8955 msgstr "Sivunvaihto"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8958 msgid "Display Formula|D"
8959 msgstr "Kaavaesitys|e"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8962 msgid "Eqnarray Environment|E"
8963 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8966 msgid "AMS align Environment|a"
8967 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8970 msgid "AMS alignat Environment|t"
8971 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8974 msgid "AMS flalign Environment|f"
8975 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8978 msgid "AMS gather Environment|g"
8979 msgstr "AMS-koontiympäristö"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8982 msgid "AMS multline Environment|m"
8983 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8986 msgid "Array Environment|y"
8987 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8990 msgid "Cases Environment|C"
8991 msgstr "Tapausympäristö|p"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8994 msgid "Split Environment|S"
8995 msgstr "Tasausympäristö|T"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:280
8998 msgid "Font Change|o"
8999 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:284
9002 msgid "Math Normal Font"
9003 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:286
9006 msgid "Math Calligraphic Family"
9007 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:287
9010 msgid "Math Fraktur Family"
9011 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:288
9014 msgid "Math Roman Family"
9015 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:289
9018 msgid "Math Sans Serif Family"
9019 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:291
9022 msgid "Math Bold Series"
9023 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:293
9026 msgid "Text Normal Font"
9027 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9030 msgid "Text Roman Family"
9031 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9034 msgid "Text Sans Serif Family"
9035 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9038 msgid "Text Typewriter Family"
9039 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9042 msgid "Text Bold Series"
9043 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9046 msgid "Text Medium Series"
9047 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9050 msgid "Text Italic Shape"
9051 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9054 msgid "Text Small Caps Shape"
9055 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9058 msgid "Text Slanted Shape"
9059 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9062 msgid "Text Upright Shape"
9063 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:310
9066 msgid "Floatflt Figure"
9067 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9070 msgid "Table of Contents|C"
9071 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9074 msgid "Index List|I"
9075 msgstr "Hakemisto|H"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9078 msgid "Nomenclature|N"
9079 msgstr "Termistö"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9082 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9083 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9086 msgid "LyX Document...|X"
9087 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9090 msgid "Plain Text...|T"
9091 msgstr "Perusteksti"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9094 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9095 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9098 msgid "Track Changes|T"
9099 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9102 msgid "Merge Changes...|M"
9103 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:330
9106 msgid "Accept All Changes|A"
9107 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:331
9110 msgid "Reject All Changes|R"
9111 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9114 msgid "Show Changes in Output|S"
9115 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:339
9118 msgid "Character...|C"
9119 msgstr "Merkki...|M"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:340
9122 msgid "Paragraph...|P"
9123 msgstr "Kappale...|K"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:341
9126 msgid "Document...|D"
9127 msgstr "Asiakirja...|A"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:342
9130 msgid "Tabular...|T"
9131 msgstr "Taulukko...|T"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:344
9134 msgid "Emphasize Style|E"
9135 msgstr "Korostus|r"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:345
9138 msgid "Noun Style|N"
9139 msgstr "Nimityyli|N"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:346
9142 msgid "Bold Style|B"
9143 msgstr "Lihavointi|L"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:349
9146 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9147 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:350
9150 msgid "Increase Environment Depth|i"
9151 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:351
9154 msgid "Start Appendix Here|S"
9155 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9158 msgid "Build Program|B"
9159 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9162 msgid "Update|U"
9163 msgstr "Päivitä|v"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9166 msgid "LaTeX Log|L"
9167 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9170 msgid "Outline|O"
9171 msgstr "Aktiivisisällys"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:365
9174 msgid "TeX Information|X"
9175 msgstr "TeX-tietoja|X"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9178 msgid "Next Note|N"
9179 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9182 msgid "Go to Label|L"
9183 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9186 msgid "Bookmarks|B"
9187 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9190 msgid "Save Bookmark 1|S"
9191 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9194 msgid "Save Bookmark 2"
9195 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9198 msgid "Save Bookmark 3"
9199 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9202 msgid "Save Bookmark 4"
9203 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9206 msgid "Save Bookmark 5"
9207 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:390
9210 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9211 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:391
9214 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9215 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:392
9218 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9219 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:393
9222 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9223 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:394
9226 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9227 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9230 msgid "Introduction|I"
9231 msgstr "Johdanto|J"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9234 msgid "Tutorial|T"
9235 msgstr "Opastus|O"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9238 msgid "User's Guide|U"
9239 msgstr "Käyttöopas|K"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9242 msgid "Extended Features|E"
9243 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9246 msgid "Embedded Objects|m"
9247 msgstr "Sulautetut oliot"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9250 msgid "Customization|C"
9251 msgstr "Mukauttaminen|M"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9254 msgid "FAQ|F"
9255 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9258 msgid "Table of Contents|a"
9259 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9262 msgid "LaTeX Configuration|L"
9263 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9266 msgid "About LyX|X"
9267 msgstr "LyXistä|y"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9270 msgid "About LyX"
9271 msgstr "LyXistä"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:429
9274 msgid "Preferences..."
9275 msgstr "Asetukset...|A"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:430
9278 msgid "Quit LyX"
9279 msgstr "Poistu LyXistä"
9280
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9282 msgid "Document|D"
9283 msgstr "Asiakirja"
9284
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9286 msgid "Tools|T"
9287 msgstr "Työkalut"
9288
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9290 msgid "New from Template...|m"
9291 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9292
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9294 msgid "Open Recent|t"
9295 msgstr "Avaa äskeinen"
9296
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9298 msgid "Save All|l"
9299 msgstr "Tallenna kaikki..."
9300
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9302 msgid "Revert to Saved|R"
9303 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9306 msgid "New Window|W"
9307 msgstr "Uusi ikkuna"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9310 msgid "Close Window|d"
9311 msgstr "Sulje ikkuna"
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9314 msgid "Redo|R"
9315 msgstr "Kumoa kumous"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
9318 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9319 msgid "Cut"
9320 msgstr "Leikkaa"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
9323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9324 msgid "Copy"
9325 msgstr "Kopioi"
9326
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
9328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9329 msgid "Paste"
9330 msgstr "Liitä"
9331
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9333 msgid "Paste Recent|e"
9334 msgstr "Liitä äskeinen"
9335
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9337 msgid "Paste Special"
9338 msgstr "Liitä (erik.)"
9339
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9341 msgid "Select All"
9342 msgstr "Valitse kaikki"
9343
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9345 msgid "Move Paragraph Up|o"
9346 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9347
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9349 msgid "Move Paragraph Down|v"
9350 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9351
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9353 msgid "Text Style|S"
9354 msgstr "Tekstityyli"
9355
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9357 msgid "Paragraph Settings...|P"
9358 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9359
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9361 msgid "Table|T"
9362 msgstr "Taulukko"
9363
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9365 msgid "Rows & Columns|C"
9366 msgstr "Rivit & sarakkeet"
9367
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9369 msgid "Increase List Depth|I"
9370 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
9371
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9373 msgid "Decrease List Depth|D"
9374 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
9375
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9377 msgid "Dissolve Inset|l"
9378 msgstr "Sulaa upote"
9379
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9381 msgid "TeX Code Settings...|C"
9382 msgstr "TeX-koodiasetukset"
9383
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9385 msgid "Float Settings...|a"
9386 msgstr "Kelluvien asetukset..."
9387
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9389 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9390 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
9391
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9393 msgid "Note Settings...|N"
9394 msgstr "Huomautusten asetukset..."
9395
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9397 msgid "Branch Settings...|B"
9398 msgstr "Haarojen asetukset..."
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9401 msgid "Box Settings...|x"
9402 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9405 msgid "Table Settings...|a"
9406 msgstr "Taulukkoasetukset..."
9407
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9409 msgid "Plain Text|T"
9410 msgstr "Perusteksti"
9411
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9413 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9414 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
9415
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9417 msgid "Selection|S"
9418 msgstr "&Valinta"
9419
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9421 msgid "Selection, Join Lines|i"
9422 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
9423
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9425 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9429 msgid "Paste As PDF"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9433 msgid "Paste As PNG"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9437 msgid "Paste As JPEG"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Dissolve CharStyle"
9443 msgstr "Sulaa upote"
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9446 msgid "Customized...|C"
9447 msgstr "Räätälöity...|M"
9448
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9450 msgid "Capitalize|a"
9451 msgstr "Iso alkukirjain"
9452
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9454 msgid "Uppercase|U"
9455 msgstr "Versaalit"
9456
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9458 msgid "Lowercase|L"
9459 msgstr "Pienet"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9462 msgid "Top Line|T"
9463 msgstr "Yläreuna|#ä"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9466 msgid "Bottom Line|B"
9467 msgstr "Alareuna|#A"
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9470 msgid "Left Line|L"
9471 msgstr "Vasen reuna"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9474 msgid "Right Line|R"
9475 msgstr "Oikea reuna|#O"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9478 msgid "Copy Row|o"
9479 msgstr "Kopioi rivi"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9482 msgid "Swap Rows|S"
9483 msgstr "Vaihda rivit"
9484
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9486 msgid "Copy Column|p"
9487 msgstr "Kopioi sarake"
9488
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9490 msgid "Swap Columns|w"
9491 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Number whole Formula|N"
9496 msgstr "Numeroitu kaava"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Number this Line|u"
9501 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Macro Definition"
9506 msgstr "Määritelmä"
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9509 msgid "Text Style|T"
9510 msgstr "Tekstityyli"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9513 msgid "Split Cell|C"
9514 msgstr "Jaa solu"
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9517 msgid "Add Line Above|A"
9518 msgstr "Viiva yllä"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9521 msgid "Add Line Below|B"
9522 msgstr "Viiva alla"
9523
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9525 msgid "Delete Line Above|D"
9526 msgstr "Poista viiva yllä"
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9529 msgid "Delete Line Below|e"
9530 msgstr "Poista viiva alla"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9533 msgid "Add Line to Left"
9534 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9537 msgid "Add Line to Right"
9538 msgstr "Viiva oikealla|o"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9541 msgid "Delete Line to Left"
9542 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9545 msgid "Delete Line to Right"
9546 msgstr "Poista viiva oikealla"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Append Parameter"
9551 msgstr "Lisäparametreja"
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Remove Last Parameter"
9556 msgstr "Listauksen parametrit"
9557
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9559 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9563 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Insert Optional Parameter"
9569 msgstr "Listauksen parametrit"
9570
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Remove Optional Parameter"
9574 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9577 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9581 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9585 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9589 msgid "Math Normal Font|N"
9590 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9593 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9594 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9597 msgid "Math Fraktur Family|F"
9598 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9601 msgid "Math Roman Family|R"
9602 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9603
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9605 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9606 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9607
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9609 msgid "Math Bold Series|B"
9610 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9613 msgid "Text Normal Font|T"
9614 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9617 msgid "Octave|O"
9618 msgstr "Octave"
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9621 msgid "Maxima|M"
9622 msgstr "Maxima"
9623
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9625 msgid "Mathematica|a"
9626 msgstr "Mathematica"
9627
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9629 msgid "Maple, simplify|s"
9630 msgstr "Maple, simplify"
9631
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9633 msgid "Maple, factor|f"
9634 msgstr "Maple, factor"
9635
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9637 msgid "Maple, evalm|e"
9638 msgstr "Maple, evalm"
9639
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9641 msgid "Maple, evalf|v"
9642 msgstr "Maple, evalf"
9643
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9645 msgid "Open All Insets|O"
9646 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9647
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9649 msgid "Close All Insets|C"
9650 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9653 msgid "Unfold Math Macro"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Fold Math Macro"
9659 msgstr "matematiikamakro"
9660
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9662 msgid "View Source|S"
9663 msgstr "Näytä lähdekoodi"
9664
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9666 msgid "Split View Horizontally|i"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9670 msgid "Split View Vertically|V"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9674 msgid "Close Tab Group|G"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9678 msgid "Fullscreen|l"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9682 msgid "Toolbars|b"
9683 msgstr "Työkalupalkit"
9684
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9686 msgid "Special Character|p"
9687 msgstr "Erikoismerkki|E"
9688
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9690 msgid "Formatting|o"
9691 msgstr "Muotoilu"
9692
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9694 msgid "List / TOC|i"
9695 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
9696
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9698 msgid "Float|a"
9699 msgstr "Kelluva upote"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9702 msgid "Branch|B"
9703 msgstr "Haara"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Custom insets"
9708 msgstr "Asiakas"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9711 msgid "File|e"
9712 msgstr "Tiedosto|T"
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9715 msgid "Box[[Menu]]"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9719 msgid "Cross-Reference...|R"
9720 msgstr "Viittaus...|V"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9723 msgid "Caption"
9724 msgstr "Kuvateksti"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9727 msgid "Index Entry|d"
9728 msgstr "Hakemistoviite"
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9731 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9732 msgstr "Termistökohta..."
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9735 msgid "Table...|T"
9736 msgstr "Taulukko...|T"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9739 msgid "Hyperlink|k"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9743 msgid "Short Title|S"
9744 msgstr "Lyhyt otsikko"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9747 msgid "TeX Code|X"
9748 msgstr "TeX-koodi"
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9751 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9752 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9755 msgid "Ordinary Quote|Q"
9756 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9759 msgid "Single Quote|S"
9760 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
9761
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Phonetic Symbols|P"
9765 msgstr "Foneettiset merkit"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9768 msgid "Protected Space|P"
9769 msgstr "Kova välilyönti|K"
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9772 msgid "Horizontal Fill|F"
9773 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9776 msgid "Horizontal Line|L"
9777 msgstr "&Vaakaviiva"
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9780 msgid "Vertical Space...|V"
9781 msgstr "Pystyväli..."
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9784 msgid "Hyphenation Point|H"
9785 msgstr "Tavutuskohta|T"
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9788 #, fuzzy
9789 msgid "New Line|e"
9790 msgstr "Vasen reuna"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9793 msgid "Line Break|B"
9794 msgstr "Rivinvaihto|R"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9797 #, fuzzy
9798 msgid "New Page|N"
9799 msgstr "Uusi|U"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9802 msgid "Page Break|a"
9803 msgstr "&Sivunvaihto"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9806 msgid "Clear Page|C"
9807 msgstr "Uusi sivu"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9810 msgid "Clear Double Page|D"
9811 msgstr "Uusi sivupari"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9814 msgid "Numbered Formula|N"
9815 msgstr "Numeroitu kaava"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9818 msgid "Aligned Environment|l"
9819 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9822 msgid "AlignedAt Environment|v"
9823 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9826 msgid "Gathered Environment|h"
9827 msgstr "Gatheredympäristö"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9830 msgid "Delimiters|r"
9831 msgstr "Erottimet"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9834 msgid "Matrix|x"
9835 msgstr "Matriisi"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9838 msgid "Macro|o"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9842 msgid "Toggle Math Panels"
9843 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Figure Wrap Float|F"
9848 msgstr "Tekstin tykö -upote"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Table Wrap Float|T"
9853 msgstr "Tekstin tykö -upote"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9856 msgid "External Material...|M"
9857 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9860 msgid "Child Document...|d"
9861 msgstr "Aliasiakirja...|A"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9864 msgid "LyX Note|N"
9865 msgstr "Muistiinpano|i"
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9868 msgid "Comment|C"
9869 msgstr "Huomautus"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9872 msgid "Greyed Out|G"
9873 msgstr "Harmaa teksti"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9876 msgid "Change Tracking|C"
9877 msgstr "Muutosten seurantai"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9880 msgid "Start Appendix Here|A"
9881 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9884 msgid "Save in Bundled Format|F"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9888 msgid "Compressed|m"
9889 msgstr "Zipattu"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9892 msgid "Settings...|S"
9893 msgstr "Asetukset..."
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9896 msgid "Accept Change|A"
9897 msgstr "Hyväksy muutos"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9900 msgid "Reject Change|R"
9901 msgstr "Hylkää muutos"
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9904 msgid "Accept All Changes|c"
9905 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9908 msgid "Reject All Changes|e"
9909 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9912 msgid "Next Change|C"
9913 msgstr "Seuraava muutos"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9916 msgid "Next Cross-Reference|R"
9917 msgstr "Seuraava viite"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9920 msgid "Clear Bookmarks|C"
9921 msgstr "Poista kirjanmerkit"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9924 msgid "Thesaurus...|T"
9925 msgstr "Synonyymit..."
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Statistics...|a"
9930 msgstr "Tila"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9933 msgid "TeX Information|I"
9934 msgstr "TeX-tietoja|X"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Shortcuts|S"
9939 msgstr "P&ikanäppäin:"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Equation Label|L"
9944 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9949 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Next Cross-Reference|N"
9954 msgstr "Seuraava viite"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Go to Label|G"
9959 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
9962 msgid "Go back to Reference|G"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9966 msgid "New document"
9967 msgstr "Uusi asiakirja"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9970 msgid "Open document"
9971 msgstr "Asiakirja avautuu"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9974 msgid "Save document"
9975 msgstr "Tallenna asiakirja"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9978 msgid "Print document"
9979 msgstr "Tulosta asiakirja"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9982 msgid "Check spelling"
9983 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
9986 msgid "Undo"
9987 msgstr "Kumoa"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
9990 msgid "Redo"
9991 msgstr "Kumoa kumous"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9994 msgid "Find and replace"
9995 msgstr "Etsi ja korvaa"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9998 msgid "Toggle emphasis"
9999 msgstr "Korostus pois/päälle"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10002 msgid "Toggle noun"
10003 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Apply last"
10008 msgstr "&Toteuta"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10011 msgid "Insert math"
10012 msgstr "Lisää matematiikka"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10015 msgid "Insert graphics"
10016 msgstr "Lisää kuva"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10019 msgid "Insert table"
10020 msgstr "Lisää taulukko"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10023 msgid "Toggle Outline"
10024 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10027 msgid "Toggle Math Toolbar"
10028 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10031 msgid "Toggle Table Toolbar"
10032 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10035 msgid "Extra"
10036 msgstr "Lisä"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10039 msgid "Numbered list"
10040 msgstr "Numeroitu lista"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10043 msgid "Itemized list"
10044 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10047 msgid "Increase depth"
10048 msgstr "Lisää syvyyttä"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10051 msgid "Decrease depth"
10052 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10055 msgid "Insert figure float"
10056 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10059 msgid "Insert table float"
10060 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10063 msgid "Insert label"
10064 msgstr "Lisää nimike"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10067 msgid "Insert cross-reference"
10068 msgstr "Lisää viittaus"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10071 msgid "Insert citation"
10072 msgstr "Lisää lähdeviite"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10075 msgid "Insert index entry"
10076 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10079 msgid "Insert nomenclature entry"
10080 msgstr "Lisää termistöviite"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10083 msgid "Insert footnote"
10084 msgstr "Lisää alaviite"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10087 msgid "Insert margin note"
10088 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10091 msgid "Insert note"
10092 msgstr "Lisää muistiinpano"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Insert box"
10097 msgstr "Lisää muistiinpano"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Insert Hyperlink"
10102 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10105 msgid "Insert TeX code"
10106 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Insert math macro"
10111 msgstr "Lisää matematiikka"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10114 msgid "Include file"
10115 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10118 msgid "Text style"
10119 msgstr "Tekstityyli"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10122 msgid "Paragraph settings"
10123 msgstr "Kappaleasetukset"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10126 msgid "Add row"
10127 msgstr "Lisää rivi"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10130 msgid "Add column"
10131 msgstr "Lisää sarake"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10134 msgid "Delete row"
10135 msgstr "Poista rivi"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10138 msgid "Delete column"
10139 msgstr "Poista sarake"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10142 msgid "Set top line"
10143 msgstr "Yläviiva päälle"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10146 msgid "Set bottom line"
10147 msgstr "Alaviiva päälle"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10150 msgid "Set left line"
10151 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10154 msgid "Set right line"
10155 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10158 msgid "Set all lines"
10159 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10162 msgid "Unset all lines"
10163 msgstr "Kaikki viivat pois"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10166 msgid "Align left"
10167 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10170 msgid "Align center"
10171 msgstr "Keskitä"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10174 msgid "Align right"
10175 msgstr "Tasaa oikealle"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10178 msgid "Align top"
10179 msgstr "Pystytasaa ylös"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10182 msgid "Align middle"
10183 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10186 msgid "Align bottom"
10187 msgstr "Pystytasaa alas"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10190 msgid "Rotate cell"
10191 msgstr "Kierrä solua"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10194 msgid "Rotate table"
10195 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10198 msgid "Set multi-column"
10199 msgstr "Monisarake päälle"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10202 msgid "Math"
10203 msgstr "Matematiikka"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10206 msgid "Set display mode"
10207 msgstr "esitystila päälle"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10210 msgid "Subscript"
10211 msgstr "Alaindeksi"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10214 msgid "Superscript"
10215 msgstr "Yläindeksi"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10218 msgid "Insert square root"
10219 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10222 msgid "Insert root"
10223 msgstr "Lisää juuri"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10226 msgid "Insert standard fraction"
10227 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10230 msgid "Insert sum"
10231 msgstr "Lisää summa"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10234 msgid "Insert integral"
10235 msgstr "Lisää integraali"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10238 msgid "Insert product"
10239 msgstr "Lisää tulo"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10242 msgid "Insert ( )"
10243 msgstr "Lisää ( )"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10246 msgid "Insert [ ]"
10247 msgstr "Lisää [ ]"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10250 msgid "Insert { }"
10251 msgstr "Lisää { }"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10254 msgid "Insert delimiters"
10255 msgstr "Lisää erottimet"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10258 msgid "Insert matrix"
10259 msgstr "Lisää matriisi"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10262 msgid "Insert cases environment"
10263 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Math Macros"
10268 msgstr "matematiikamakro"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10271 msgid "Command Buffer"
10272 msgstr "Komentopuskuri"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10275 msgid "Review[[Toolbar]]"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10279 msgid "Track changes"
10280 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10283 msgid "Show changes in output"
10284 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10287 msgid "Next change"
10288 msgstr "Seuraava muutos"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10291 msgid "Accept change"
10292 msgstr "Hyväksy muutos"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10295 msgid "Reject change"
10296 msgstr "Kumoa muutos"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10299 msgid "Merge changes"
10300 msgstr "Yhdistä muutokset"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10303 msgid "Accept all changes"
10304 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10307 msgid "Reject all changes"
10308 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10311 msgid "Next note"
10312 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10315 msgid "View/Update"
10316 msgstr "Katsele/Päivitä"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10319 msgid "View DVI"
10320 msgstr "Katsele DVI"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10323 msgid "Update DVI"
10324 msgstr "Päi&vitä DVI"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10327 msgid "View PDF (pdflatex)"
10328 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10331 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10332 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10335 msgid "View PostScript"
10336 msgstr "Katsele PostScript"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10339 msgid "Update PostScript"
10340 msgstr "Päivitä PostScript"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10343 msgid "Math Panels"
10344 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10347 msgid "Math Spacings"
10348 msgstr "Matematiikkavälit"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10351 msgid "Styles"
10352 msgstr "Tyylet"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10355 msgid "Fractions"
10356 msgstr "Murtoluvut"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10360 msgid "Fonts"
10361 msgstr "Kirjasimet"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10364 msgid "Functions"
10365 msgstr "&Funktiot"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10368 msgid "arccos"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10372 msgid "arcsin"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10376 msgid "arctan"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10380 msgid "arg"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10384 msgid "bmod"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10388 msgid "cos"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10392 msgid "cosh"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10396 msgid "cot"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10400 msgid "coth"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10404 msgid "csc"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10408 msgid "deg"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10412 msgid "det"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10416 msgid "dim"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10420 msgid "exp"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10424 msgid "gcd"
10425 msgstr "suurin yht. jakaja"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10428 msgid "hom"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10432 msgid "inf"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10436 msgid "ker"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10440 msgid "lg"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10444 msgid "lim"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10448 msgid "liminf"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10452 msgid "limsup"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10456 msgid "ln"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10460 msgid "log"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10464 msgid "max"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10468 msgid "min"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10472 msgid "sec"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10476 msgid "sin"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10480 msgid "sinh"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10484 msgid "sup"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10488 msgid "tan"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10492 msgid "tanh"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10496 msgid "Pr"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10500 msgid "Spacings"
10501 msgstr "Välit"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10504 msgid "Thin space\t\\,"
10505 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10508 msgid "Medium space\t\\:"
10509 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10512 msgid "Thick space\t\\;"
10513 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10516 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10517 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10520 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10521 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10524 msgid "Negative space\t\\!"
10525 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10528 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10532 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10536 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10540 msgid "Roots"
10541 msgstr "Juuret"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10544 msgid "Square root\t\\sqrt"
10545 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10548 msgid "Other root\t\\root"
10549 msgstr "Muu juuri\t\\root"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10552 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10553 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10556 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10557 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10560 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10561 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10564 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10565 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10568 msgid "Standard\t\\frac"
10569 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10572 #, fuzzy
10573 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10574 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10579 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10582 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10586 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10592 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10597 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10602 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10607 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Binomial\t\\binom"
10612 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10615 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10619 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10623 msgid "Roman\t\\mathrm"
10624 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10627 msgid "Bold\t\\mathbf"
10628 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10631 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10632 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10635 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10636 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10639 msgid "Italic\t\\mathit"
10640 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10643 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10644 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10647 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10648 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10651 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10652 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10655 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10656 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10659 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10660 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10663 msgid "Dots"
10664 msgstr "Pisteet"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10667 msgid "ldots"
10668 msgstr "Pisteet alh."
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10671 msgid "cdots"
10672 msgstr "Pisteet kesk."
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10675 msgid "vdots"
10676 msgstr "Pisteet ylh."
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10679 msgid "ddots"
10680 msgstr "Pisteet diag."
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10683 msgid "Frame Decorations"
10684 msgstr "Kehyskoristeet"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10687 msgid "hat"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10691 msgid "tilde"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10695 msgid "bar"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10699 msgid "grave"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10703 msgid "dot"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10707 msgid "check"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10711 msgid "widehat"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10715 msgid "widetilde"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10719 msgid "vec"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10723 msgid "acute"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10727 msgid "ddot"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10731 msgid "breve"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10735 msgid "overline"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10739 msgid "overbrace"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10743 msgid "overleftarrow"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10747 msgid "overrightarrow"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10751 msgid "overleftrightarrow"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10755 msgid "overset"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10759 msgid "underline"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10763 msgid "underbrace"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10767 msgid "underleftarrow"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10771 msgid "underrightarrow"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10775 msgid "underleftrightarrow"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10779 msgid "underset"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10783 msgid "Arrows"
10784 msgstr "Nuolet"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10787 msgid "leftarrow"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10791 msgid "rightarrow"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10795 msgid "downarrow"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10799 msgid "uparrow"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10803 msgid "updownarrow"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10807 msgid "leftrightarrow"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10811 msgid "Leftarrow"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10815 msgid "Rightarrow"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10819 msgid "Downarrow"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10823 msgid "Uparrow"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10827 msgid "Updownarrow"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10831 msgid "Leftrightarrow"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10835 msgid "Longleftrightarrow"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10839 msgid "Longleftarrow"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10843 msgid "Longrightarrow"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10847 msgid "longleftrightarrow"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10851 msgid "longleftarrow"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10855 msgid "longrightarrow"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10859 msgid "leftharpoondown"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10863 msgid "rightharpoondown"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10867 msgid "mapsto"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10871 msgid "longmapsto"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10875 msgid "nwarrow"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10879 msgid "nearrow"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10883 msgid "leftharpoonup"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10887 msgid "rightharpoonup"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10891 msgid "hookleftarrow"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10895 msgid "hookrightarrow"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10899 msgid "swarrow"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10903 msgid "searrow"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10907 msgid "rightleftharpoons"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10911 msgid "Operators"
10912 msgstr "Operaattorit"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10915 msgid "pm"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10919 msgid "cap"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10923 msgid "diamond"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10927 msgid "oplus"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10931 msgid "mp"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10935 msgid "cup"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10939 msgid "bigtriangleup"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10943 msgid "ominus"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10947 msgid "times"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10951 msgid "uplus"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10955 msgid "bigtriangledown"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10959 msgid "otimes"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10963 msgid "div"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10967 msgid "sqcap"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10971 msgid "triangleright"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10975 msgid "oslash"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10979 msgid "cdot"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10983 msgid "sqcup"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10987 msgid "triangleleft"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10991 msgid "odot"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10995 msgid "star"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10999 msgid "vee"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11003 msgid "amalg"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11007 msgid "bigcirc"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11011 msgid "setminus"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11015 msgid "wedge"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11019 msgid "dagger"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11023 msgid "circ"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11027 msgid "bullet"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11031 msgid "wr"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11035 msgid "ddagger"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11039 msgid "Relations"
11040 msgstr "Relaatiot"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11043 msgid "leq"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11047 msgid "geq"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11051 msgid "equiv"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11055 msgid "models"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11059 msgid "prec"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11063 msgid "succ"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11067 msgid "sim"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11071 msgid "perp"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11075 msgid "preceq"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11079 msgid "succeq"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11083 msgid "simeq"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11087 msgid "mid"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11091 msgid "ll"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11095 msgid "gg"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11099 msgid "asymp"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11103 msgid "parallel"
11104 msgstr "samansuunt."
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11107 msgid "subset"
11108 msgstr "alijoukko"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11111 msgid "supset"
11112 msgstr "Ylijoukko"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11115 msgid "approx"
11116 msgstr "noin"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11119 msgid "smile"
11120 msgstr "hymy"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11123 msgid "subseteq"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11127 msgid "supseteq"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11131 msgid "cong"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11135 msgid "frown"
11136 msgstr "kurtistus"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11139 msgid "sqsubseteq"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11143 msgid "sqsupseteq"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11147 msgid "doteq"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11151 msgid "neq"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11155 msgid "in"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11159 msgid "ni"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11163 msgid "propto"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11167 msgid "notin"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11171 msgid "vdash"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11175 msgid "dashv"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11179 msgid "bowtie"
11180 msgstr "mirri"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11183 msgid "alpha"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11187 msgid "beta"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11191 msgid "gamma"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11195 msgid "delta"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11199 msgid "epsilon"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11203 msgid "varepsilon"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11207 msgid "zeta"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11211 msgid "eta"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11215 msgid "theta"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11219 msgid "vartheta"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11223 msgid "iota"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11227 msgid "kappa"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11231 msgid "lambda"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11235 msgid "mu"
11236 msgstr "mu"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11239 msgid "nu"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11243 msgid "xi"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11247 msgid "pi"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11251 msgid "varpi"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11255 msgid "rho"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11259 msgid "varrho"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11263 msgid "sigma"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11267 msgid "varsigma"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11271 msgid "tau"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11275 msgid "upsilon"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11279 msgid "phi"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11283 msgid "varphi"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11287 msgid "chi"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11291 msgid "psi"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11295 msgid "omega"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11299 msgid "Gamma"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11303 msgid "Delta"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11307 msgid "Theta"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11311 msgid "Lambda"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11315 msgid "Xi"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11319 msgid "Pi"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11323 msgid "Sigma"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11327 msgid "Upsilon"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11331 msgid "Phi"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11335 msgid "Psi"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11339 msgid "Omega"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11343 msgid "Miscellaneous"
11344 msgstr "Sekalaiset"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11347 msgid "nabla"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11351 msgid "partial"
11352 msgstr "osittais-"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11355 msgid "infty"
11356 msgstr "äärettömmyys"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11359 msgid "prime"
11360 msgstr "primi"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11363 msgid "ell"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11367 msgid "emptyset"
11368 msgstr "tyhjä joukko"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11371 msgid "exists"
11372 msgstr "on olemassa"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11375 msgid "forall"
11376 msgstr "kaikille"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11379 msgid "imath"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11383 msgid "jmath"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11387 msgid "Re"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11391 msgid "Im"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11395 msgid "aleph"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11399 msgid "wp"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11403 msgid "hbar"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11407 msgid "angle"
11408 msgstr "kulma"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11411 msgid "top"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11415 msgid "bot"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11419 msgid "Vert"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11423 msgid "neg"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11427 msgid "flat"
11428 msgstr "molli"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11431 msgid "natural"
11432 msgstr "luonnollinen"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11435 msgid "sharp"
11436 msgstr "duuri"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11439 msgid "surd"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11443 msgid "triangle"
11444 msgstr "kolmio"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11447 msgid "diamondsuit"
11448 msgstr "ruudut"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11451 msgid "heartsuit"
11452 msgstr "hertat"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11455 msgid "clubsuit"
11456 msgstr "ristit"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11459 msgid "spadesuit"
11460 msgstr "padat"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11463 msgid "textrm \\AA"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11467 msgid "textrm \\O"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11471 msgid "mathcircumflex"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11475 msgid "_"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11479 msgid "mathrm T"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11483 msgid "mathbb N"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11487 msgid "mathbb Z"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11491 msgid "mathbb Q"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11495 msgid "mathbb R"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11499 msgid "mathbb C"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11503 msgid "mathbb H"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11507 msgid "mathcal F"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11511 msgid "mathcal L"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11515 msgid "mathcal H"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11519 msgid "mathcal O"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11523 msgid "Big Operators"
11524 msgstr "Suuret operaattorit"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11527 msgid "intop"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11531 msgid "int"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11535 msgid "iint"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11539 msgid "iintop"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11543 msgid "iiint"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11547 msgid "iiintop"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11551 msgid "iiiint"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11555 msgid "iiiintop"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11559 msgid "dotsint"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11563 msgid "dotsintop"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11567 msgid "oint"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11571 msgid "ointop"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11575 msgid "oiint"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11579 msgid "oiintop"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11583 msgid "ointctrclockwiseop"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11587 msgid "ointctrclockwise"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11591 msgid "ointclockwiseop"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11595 msgid "ointclockwise"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11599 msgid "sqint"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11603 msgid "sqintop"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11607 msgid "sqiint"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11611 msgid "sqiintop"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11615 msgid "sum"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11619 msgid "prod"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11623 msgid "coprod"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11627 msgid "bigsqcup"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11631 msgid "bigotimes"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11635 msgid "bigodot"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11639 msgid "bigoplus"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11643 msgid "bigcap"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11647 msgid "bigcup"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11651 msgid "biguplus"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11655 msgid "bigvee"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11659 msgid "bigwedge"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11663 msgid "AMS Miscellaneous"
11664 msgstr "AMS-sekalaista"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11667 msgid "digamma"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11671 msgid "varkappa"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11675 msgid "beth"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11679 msgid "daleth"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11683 msgid "gimel"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11687 msgid "ulcorner"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11691 msgid "urcorner"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11695 msgid "llcorner"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11699 msgid "lrcorner"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11703 msgid "hslash"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11707 msgid "vartriangle"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11711 msgid "triangledown"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11715 msgid "square"
11716 msgstr "neliö"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11719 msgid "lozenge"
11720 msgstr "salmiakki"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11723 msgid "circledS"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11727 msgid "measuredangle"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11731 msgid "nexists"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11735 msgid "mho"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11739 msgid "Finv"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11743 msgid "Game"
11744 msgstr "Pakka"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11747 msgid "Bbbk"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11751 msgid "backprime"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11755 msgid "varnothing"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11759 msgid "blacktriangle"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11763 msgid "blacktriangledown"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11767 msgid "blacksquare"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11771 msgid "blacklozenge"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11775 msgid "bigstar"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11779 msgid "sphericalangle"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11783 msgid "complement"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11787 msgid "eth"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11791 msgid "diagup"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11795 msgid "diagdown"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11799 msgid "AMS Arrows"
11800 msgstr "AMS-nuolet"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11803 msgid "dashleftarrow"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11807 msgid "dashrightarrow"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11811 msgid "leftleftarrows"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11815 msgid "leftrightarrows"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11819 msgid "rightrightarrows"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11823 msgid "rightleftarrows"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11827 msgid "Lleftarrow"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11831 msgid "Rrightarrow"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11835 msgid "twoheadleftarrow"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11839 msgid "twoheadrightarrow"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11843 msgid "leftarrowtail"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11847 msgid "rightarrowtail"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11851 msgid "looparrowleft"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11855 msgid "looparrowright"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11859 msgid "curvearrowleft"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11863 msgid "curvearrowright"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11867 msgid "circlearrowleft"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11871 msgid "circlearrowright"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11875 msgid "Lsh"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11879 msgid "Rsh"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11883 msgid "upuparrows"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11887 msgid "downdownarrows"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11891 msgid "upharpoonleft"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11895 msgid "upharpoonright"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11899 msgid "downharpoonleft"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11903 msgid "downharpoonright"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11907 msgid "leftrightharpoons"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11911 msgid "rightsquigarrow"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11915 msgid "leftrightsquigarrow"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11919 msgid "nleftarrow"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11923 msgid "nrightarrow"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11927 msgid "nleftrightarrow"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11931 msgid "nLeftarrow"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11935 msgid "nRightarrow"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11939 msgid "nLeftrightarrow"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11943 msgid "multimap"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11947 msgid "AMS Relations"
11948 msgstr "AMS-relaatiot"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11951 msgid "leqq"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11955 msgid "geqq"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11959 msgid "leqslant"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11963 msgid "geqslant"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11967 msgid "eqslantless"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11971 msgid "eqslantgtr"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11975 msgid "lesssim"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11979 msgid "gtrsim"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11983 msgid "lessapprox"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11987 msgid "gtrapprox"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11991 msgid "approxeq"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11995 msgid "triangleq"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11999 msgid "lessdot"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12003 msgid "gtrdot"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12007 msgid "lll"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12011 msgid "ggg"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12015 msgid "lessgtr"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12019 msgid "gtrless"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12023 msgid "lesseqgtr"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12027 msgid "gtreqless"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12031 msgid "lesseqqgtr"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12035 msgid "gtreqqless"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12039 msgid "eqcirc"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12043 msgid "circeq"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12047 msgid "thicksim"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12051 msgid "thickapprox"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12055 msgid "backsim"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12059 msgid "backsimeq"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12063 msgid "subseteqq"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12067 msgid "supseteqq"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12071 msgid "Subset"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12075 msgid "Supset"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12079 msgid "sqsubset"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12083 msgid "sqsupset"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12087 msgid "preccurlyeq"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12091 msgid "succcurlyeq"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12095 msgid "curlyeqprec"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12099 msgid "curlyeqsucc"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12103 msgid "precsim"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12107 msgid "succsim"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12111 msgid "precapprox"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12115 msgid "succapprox"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12119 msgid "vartriangleleft"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12123 msgid "vartriangleright"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12127 msgid "trianglelefteq"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12131 msgid "trianglerighteq"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12135 msgid "bumpeq"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12139 msgid "Bumpeq"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12143 msgid "doteqdot"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12147 msgid "risingdotseq"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12151 msgid "fallingdotseq"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12155 msgid "vDash"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12159 msgid "Vvdash"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12163 msgid "Vdash"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12167 msgid "shortmid"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12171 msgid "shortparallel"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12175 msgid "smallsmile"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12179 msgid "smallfrown"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12183 msgid "blacktriangleleft"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12187 msgid "blacktriangleright"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12191 msgid "because"
12192 msgstr "koska"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12195 msgid "therefore"
12196 msgstr "siis"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12199 msgid "backepsilon"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12203 msgid "varpropto"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12207 msgid "between"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12211 msgid "pitchfork"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12215 msgid "AMS Negative Relations"
12216 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12219 msgid "nless"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12223 msgid "ngtr"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12227 msgid "nleq"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12231 msgid "ngeq"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12235 msgid "nleqslant"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12239 msgid "ngeqslant"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12243 msgid "nleqq"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12247 msgid "ngeqq"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12251 msgid "lneq"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12255 msgid "gneq"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12259 msgid "lneqq"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12263 msgid "gneqq"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12267 msgid "lvertneqq"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12271 msgid "gvertneqq"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12275 msgid "lnsim"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12279 msgid "gnsim"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12283 msgid "lnapprox"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12287 msgid "gnapprox"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12291 msgid "nprec"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12295 msgid "nsucc"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12299 msgid "npreceq"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12303 msgid "nsucceq"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12307 msgid "precnsim"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12311 msgid "succnsim"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12315 msgid "precnapprox"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12319 msgid "succnapprox"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12323 msgid "subsetneq"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12327 msgid "supsetneq"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12331 msgid "subsetneqq"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12335 msgid "supsetneqq"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12339 msgid "nsubseteq"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12343 msgid "nsupseteq"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12347 msgid "nsupseteqq"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12351 msgid "nvdash"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12355 msgid "nvDash"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12359 msgid "nVDash"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12363 msgid "varsubsetneq"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12367 msgid "varsupsetneq"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12371 msgid "varsubsetneqq"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12375 msgid "varsupsetneqq"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12379 msgid "ntriangleleft"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12383 msgid "ntriangleright"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12387 msgid "ntrianglelefteq"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12391 msgid "ntrianglerighteq"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12395 msgid "ncong"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12399 msgid "nsim"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12403 msgid "nmid"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12407 msgid "nshortmid"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12411 msgid "nparallel"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12415 msgid "nshortparallel"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12419 msgid "AMS Operators"
12420 msgstr "AMS-operaattorit"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12423 msgid "dotplus"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12427 msgid "smallsetminus"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12431 msgid "Cap"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12435 msgid "Cup"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12439 msgid "barwedge"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12443 msgid "veebar"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12447 msgid "doublebarwedge"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12451 msgid "boxminus"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12455 msgid "boxtimes"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12459 msgid "boxdot"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12463 msgid "boxplus"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12467 msgid "divideontimes"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12471 msgid "ltimes"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12475 msgid "rtimes"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12479 msgid "leftthreetimes"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12483 msgid "rightthreetimes"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12487 msgid "curlywedge"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12491 msgid "curlyvee"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12495 msgid "circleddash"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12499 msgid "circledast"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12503 msgid "circledcirc"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12507 msgid "centerdot"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12511 msgid "intercal"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/external_templates:37
12515 msgid "RasterImage"
12516 msgstr "Pikselikuva"
12517
12518 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12519 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12520 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12521
12522 #: lib/external_templates:45
12523 msgid "A bitmap file.\n"
12524 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12525
12526 #: lib/external_templates:102
12527 msgid "XFig"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12531 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/external_templates:105
12535 msgid "An Xfig figure.\n"
12536 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12537
12538 #: lib/external_templates:154
12539 msgid "ChessDiagram"
12540 msgstr "Shakkilauta"
12541
12542 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12543 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12544 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12545
12546 #: lib/external_templates:157
12547 msgid ""
12548 "A chess position diagram.\n"
12549 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12550 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12551 "the position that you want to display.\n"
12552 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12553 "and remember to type in a relative path\n"
12554 "to the LyX document location.\n"
12555 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12556 "to enable general editing of the board.\n"
12557 "You might also check out the\n"
12558 "'Options->Test legality' option, and\n"
12559 "remember to middle and right click to\n"
12560 "insert new material in the board.\n"
12561 "In order for this to work, you have to\n"
12562 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12563 "that TeX will find it, and you will need\n"
12564 "to install the skak package from CTAN.\n"
12565 msgstr ""
12566 "Shakkilautakuvio.\n"
12567 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
12568 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
12569 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
12570 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
12571 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
12572 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
12573 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
12574 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
12575 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
12576 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
12577
12578 #: lib/external_templates:199
12579 msgid "LilyPond"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12583 msgid "Lilypond typeset music"
12584 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
12585
12586 #: lib/external_templates:202
12587 msgid ""
12588 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12589 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12590 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12591 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12592 msgstr ""
12593 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
12594 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
12595 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
12596 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
12597
12598 #: lib/external_templates:251
12599 msgid ""
12600 "Today's date.\n"
12601 "Read 'info date' for more information.\n"
12602 msgstr ""
12603 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
12604 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
12605
12606 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
12607 #, c-format
12608 msgid "%1$s and %2$s"
12609 msgstr "%1$s ja %2$s"
12610
12611 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12612 #, c-format
12613 msgid "%1$s et al."
12614 msgstr "%1$s ym."
12615
12616 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12617 msgid "No year"
12618 msgstr "Ei vuotta"
12619
12620 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Add to bibliography only."
12623 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
12624
12625 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12626 msgid "before"
12627 msgstr "edeltävä teksti"
12628
12629 #: src/Buffer.cpp:225
12630 msgid "Disk Error: "
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/Buffer.cpp:226
12634 #, fuzzy, c-format
12635 msgid ""
12636 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12637 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
12638
12639 #: src/Buffer.cpp:273
12640 msgid "Could not remove temporary directory"
12641 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
12642
12643 #: src/Buffer.cpp:274
12644 #, c-format
12645 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12646 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
12647
12648 #: src/Buffer.cpp:504
12649 msgid "Unknown document class"
12650 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
12651
12652 #: src/Buffer.cpp:505
12653 #, c-format
12654 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12655 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
12656
12657 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
12658 #, c-format
12659 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12660 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
12661
12662 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
12663 msgid "Document header error"
12664 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
12665
12666 #: src/Buffer.cpp:519
12667 msgid "\\begin_header is missing"
12668 msgstr "\\begin_header puuttuu"
12669
12670 #: src/Buffer.cpp:541
12671 msgid "\\begin_document is missing"
12672 msgstr "\\begin_document puuttuu"
12673
12674 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
12675 #: src/BufferView.cpp:1092
12676 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12677 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
12678
12679 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
12680 msgid ""
12681 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12682 "xcolor/soul are installed.\n"
12683 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12684 "LaTeX preamble."
12685 msgstr ""
12686 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
12687 "ole installoituina.\n"
12688 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
12689
12690 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
12691 msgid ""
12692 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12693 "xcolor and soul are not installed.\n"
12694 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12695 "LaTeX preamble."
12696 msgstr ""
12697 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
12698 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
12699 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
12700 "aloitusosassa."
12701
12702 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
12703 msgid "Document could not be read"
12704 msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
12705
12706 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
12707 #, c-format
12708 msgid "%1$s could not be read."
12709 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
12710
12711 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
12712 msgid "Document format failure"
12713 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
12714
12715 #: src/Buffer.cpp:738
12716 #, c-format
12717 msgid "%1$s is not a LyX document."
12718 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
12719
12720 #: src/Buffer.cpp:775
12721 msgid "Conversion failed"
12722 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12723
12724 #: src/Buffer.cpp:776
12725 #, c-format
12726 msgid ""
12727 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12728 "it could not be created."
12729 msgstr ""
12730 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
12731 "varten ei voitu luoda."
12732
12733 #: src/Buffer.cpp:785
12734 msgid "Conversion script not found"
12735 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
12736
12737 #: src/Buffer.cpp:786
12738 #, c-format
12739 msgid ""
12740 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12741 "could not be found."
12742 msgstr ""
12743 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
12744 "eilöytynyt."
12745
12746 #: src/Buffer.cpp:805
12747 msgid "Conversion script failed"
12748 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
12749
12750 #: src/Buffer.cpp:806
12751 #, c-format
12752 msgid ""
12753 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12754 "convert it."
12755 msgstr ""
12756 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
12757 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
12758
12759 #: src/Buffer.cpp:821
12760 #, c-format
12761 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12762 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
12763
12764 #: src/Buffer.cpp:854
12765 msgid "Backup failure"
12766 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
12767
12768 #: src/Buffer.cpp:855
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12772 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12773 msgstr ""
12774 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
12775 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
12776
12777 #: src/Buffer.cpp:865
12778 #, c-format
12779 msgid ""
12780 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12781 "overwrite this file?"
12782 msgstr ""
12783 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
12784 "sen tiedoston päälle?"
12785
12786 #: src/Buffer.cpp:867
12787 msgid "Overwrite modified file?"
12788 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
12789
12790 #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
12791 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12792 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
12794 msgid "&Overwrite"
12795 msgstr "Päällekirjoitus"
12796
12797 #: src/Buffer.cpp:899
12798 #, c-format
12799 msgid "Saving document %1$s..."
12800 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
12801
12802 #: src/Buffer.cpp:912
12803 #, fuzzy
12804 msgid " could not write file!."
12805 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12806
12807 #: src/Buffer.cpp:919
12808 msgid " writing embedded files!."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/Buffer.cpp:923
12812 #, fuzzy
12813 msgid " could not write embedded files!."
12814 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12815
12816 #: src/Buffer.cpp:928
12817 msgid " done."
12818 msgstr " valmis."
12819
12820 #: src/Buffer.cpp:1007
12821 msgid "Iconv software exception Detected"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/Buffer.cpp:1007
12825 #, c-format
12826 msgid ""
12827 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12828 "installed"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/Buffer.cpp:1029
12832 #, c-format
12833 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/Buffer.cpp:1032
12837 msgid ""
12838 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12839 "chosen encoding.\n"
12840 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12841 msgstr ""
12842 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
12843 "valitussasi merkistössä.\n"
12844 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
12845
12846 #: src/Buffer.cpp:1039
12847 #, fuzzy
12848 msgid "iconv conversion failed"
12849 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12850
12851 #: src/Buffer.cpp:1044
12852 #, fuzzy
12853 msgid "conversion failed"
12854 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12855
12856 #: src/Buffer.cpp:1313
12857 msgid "Running chktex..."
12858 msgstr "chktex on käynnissä..."
12859
12860 #: src/Buffer.cpp:1326
12861 msgid "chktex failure"
12862 msgstr "chktex epäonnistui"
12863
12864 #: src/Buffer.cpp:1327
12865 msgid "Could not run chktex successfully."
12866 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
12867
12868 #: src/Buffer.cpp:2139
12869 msgid "Preview source code"
12870 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
12871
12872 #: src/Buffer.cpp:2151
12873 #, fuzzy, c-format
12874 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12875 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
12876
12877 #: src/Buffer.cpp:2155
12878 #, c-format
12879 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12880 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
12881
12882 #: src/Buffer.cpp:2254
12883 #, c-format
12884 msgid "Auto-saving %1$s"
12885 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
12886
12887 #: src/Buffer.cpp:2298
12888 msgid "Autosave failed!"
12889 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
12890
12891 #: src/Buffer.cpp:2321
12892 msgid "Autosaving current document..."
12893 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
12894
12895 #: src/Buffer.cpp:2369
12896 msgid "Couldn't export file"
12897 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
12898
12899 #: src/Buffer.cpp:2370
12900 #, c-format
12901 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12902 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
12903
12904 #: src/Buffer.cpp:2407
12905 msgid "File name error"
12906 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
12907
12908 #: src/Buffer.cpp:2408
12909 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12910 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
12911
12912 #: src/Buffer.cpp:2449
12913 msgid "Document export cancelled."
12914 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
12915
12916 #: src/Buffer.cpp:2455
12917 #, c-format
12918 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12919 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
12920
12921 #: src/Buffer.cpp:2461
12922 #, c-format
12923 msgid "Document exported as %1$s"
12924 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
12925
12926 #: src/Buffer.cpp:2531
12927 #, c-format
12928 msgid ""
12929 "The specified document\n"
12930 "%1$s\n"
12931 "could not be read."
12932 msgstr ""
12933 "Asiakirjan %1$s\n"
12934 "lukeminen epäonnistui"
12935
12936 #: src/Buffer.cpp:2533
12937 msgid "Could not read document"
12938 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
12939
12940 #: src/Buffer.cpp:2543
12941 #, c-format
12942 msgid ""
12943 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12944 "\n"
12945 "Recover emergency save?"
12946 msgstr ""
12947 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
12948 "Ladataanko hätätallennus?"
12949
12950 #: src/Buffer.cpp:2546
12951 msgid "Load emergency save?"
12952 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
12953
12954 #: src/Buffer.cpp:2547
12955 msgid "&Recover"
12956 msgstr "Pelasta"
12957
12958 #: src/Buffer.cpp:2547
12959 #, fuzzy
12960 msgid "&Load Original"
12961 msgstr "Lataa alkuperäinen"
12962
12963 #: src/Buffer.cpp:2567
12964 #, c-format
12965 msgid ""
12966 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12967 "\n"
12968 "Load the backup instead?"
12969 msgstr ""
12970 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
12971 "\n"
12972 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
12973
12974 #: src/Buffer.cpp:2570
12975 msgid "Load backup?"
12976 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
12977
12978 #: src/Buffer.cpp:2571
12979 msgid "&Load backup"
12980 msgstr "Lataa varmuuskopio"
12981
12982 #: src/Buffer.cpp:2571
12983 msgid "Load &original"
12984 msgstr "Lataa alkuperäinen"
12985
12986 #: src/Buffer.cpp:2604
12987 #, c-format
12988 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12989 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
12990
12991 #: src/Buffer.cpp:2606
12992 msgid "Retrieve from version control?"
12993 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
12994
12995 #: src/Buffer.cpp:2607
12996 msgid "&Retrieve"
12997 msgstr "Palauta"
12998
12999 #: src/BufferList.cpp:218
13000 #, fuzzy
13001 msgid "No file open!"
13002 msgstr "Ei tiedostoa!"
13003
13004 #: src/BufferList.cpp:228
13005 #, fuzzy, c-format
13006 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13007 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13008
13009 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13010 #, fuzzy
13011 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13012 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13013
13014 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13015 #, fuzzy
13016 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13017 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13018
13019 #: src/BufferList.cpp:269
13020 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13021 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13022
13023 #: src/BufferParams.cpp:484
13024 #, c-format
13025 msgid ""
13026 "The layout file requested by this document,\n"
13027 "%1$s.layout,\n"
13028 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13029 "class or style file required by it is not\n"
13030 "available. See the Customization documentation\n"
13031 "for more information.\n"
13032 msgstr ""
13033 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13034 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13035 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13036 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13037
13038 #: src/BufferParams.cpp:490
13039 msgid "Document class not available"
13040 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13041
13042 #: src/BufferParams.cpp:491
13043 msgid "LyX will not be able to produce output."
13044 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13045
13046 #: src/BufferParams.cpp:1393
13047 #, fuzzy, c-format
13048 msgid "The document class %1$s could not be found."
13049 msgstr ""
13050 "Asiakirjan %1$s\n"
13051 "lukeminen epäonnistui"
13052
13053 #: src/BufferParams.cpp:1395
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Class not found"
13056 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13057
13058 #: src/BufferParams.cpp:1405
13059 #, fuzzy, c-format
13060 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13061 msgstr ""
13062 "Asiakirjan %1$s\n"
13063 "lukeminen epäonnistui"
13064
13065 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Could not load class"
13068 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13069
13070 #: src/BufferParams.cpp:1443
13071 #, c-format
13072 msgid ""
13073 "The module %1$s has been requested by\n"
13074 "this document but has not been found in the list of\n"
13075 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13076 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/BufferParams.cpp:1447
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Module not available"
13082 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13083
13084 #: src/BufferParams.cpp:1448
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Some layouts may not be available."
13087 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13088
13089 #: src/BufferParams.cpp:1456
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "The module %1$s requires a package that is\n"
13093 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13094 "may not be possible.\n"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/BufferParams.cpp:1459
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Package not available"
13100 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13101
13102 #: src/BufferParams.cpp:1464
13103 #, c-format
13104 msgid "Error reading module %1$s\n"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/BufferParams.cpp:1465
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Read Error"
13110 msgstr "Etsintävirhe"
13111
13112 #: src/BufferView.cpp:175
13113 msgid "No more insets"
13114 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13115
13116 #: src/BufferView.cpp:663
13117 msgid "Save bookmark"
13118 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13119
13120 #: src/BufferView.cpp:991
13121 msgid "No further undo information"
13122 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13123
13124 #: src/BufferView.cpp:1000
13125 msgid "No further redo information"
13126 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13127
13128 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13129 msgid "String not found!"
13130 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13131
13132 #: src/BufferView.cpp:1155
13133 msgid "Mark off"
13134 msgstr "Merkintä pois päältä"
13135
13136 #: src/BufferView.cpp:1162
13137 msgid "Mark on"
13138 msgstr "Merkintä päälle"
13139
13140 #: src/BufferView.cpp:1169
13141 msgid "Mark removed"
13142 msgstr "Merkintä poistettu"
13143
13144 #: src/BufferView.cpp:1172
13145 msgid "Mark set"
13146 msgstr "Merkintä asetettu"
13147
13148 #: src/BufferView.cpp:1219
13149 msgid "Statistics for the selection:"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/BufferView.cpp:1221
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Statistics for the document:"
13155 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13156
13157 #: src/BufferView.cpp:1224
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid "%1$d words"
13160 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13161
13162 #: src/BufferView.cpp:1226
13163 #, fuzzy
13164 msgid "One word"
13165 msgstr "Avainsana"
13166
13167 #: src/BufferView.cpp:1229
13168 #, c-format
13169 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/BufferView.cpp:1232
13173 msgid "One character (including blanks)"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/BufferView.cpp:1235
13177 #, c-format
13178 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/BufferView.cpp:1238
13182 msgid "One character (excluding blanks)"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/BufferView.cpp:1240
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Statistics"
13188 msgstr "Tila"
13189
13190 #: src/BufferView.cpp:1902
13191 #, c-format
13192 msgid "Inserting document %1$s..."
13193 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13194
13195 #: src/BufferView.cpp:1913
13196 #, c-format
13197 msgid "Document %1$s inserted."
13198 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13199
13200 #: src/BufferView.cpp:1915
13201 #, c-format
13202 msgid "Could not insert document %1$s"
13203 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13204
13205 #: src/BufferView.cpp:2141
13206 #, fuzzy, c-format
13207 msgid ""
13208 "Could not read the specified document\n"
13209 "%1$s\n"
13210 "due to the error: %2$s"
13211 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13212
13213 #: src/BufferView.cpp:2143
13214 msgid "Could not read file"
13215 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13216
13217 #: src/BufferView.cpp:2150
13218 #, fuzzy, c-format
13219 msgid ""
13220 "%1$s\n"
13221 " is not readable."
13222 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13223
13224 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13225 msgid "Could not open file"
13226 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13227
13228 #: src/BufferView.cpp:2158
13229 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13230 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13231
13232 #: src/BufferView.cpp:2159
13233 msgid ""
13234 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13235 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13236 "If this does not give the correct result\n"
13237 "then please change the encoding of the file\n"
13238 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13239 msgstr ""
13240 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13241 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13242 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13243 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13244 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13245
13246 #: src/Chktex.cpp:63
13247 #, c-format
13248 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13249 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13250
13251 #: src/Chktex.cpp:65
13252 msgid "ChkTeX warning id # "
13253 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13254
13255 #: src/Color.cpp:92
13256 msgid "none"
13257 msgstr "ei mikään"
13258
13259 #: src/Color.cpp:93
13260 msgid "black"
13261 msgstr "musta"
13262
13263 #: src/Color.cpp:94
13264 msgid "white"
13265 msgstr "valkoinen"
13266
13267 #: src/Color.cpp:95
13268 msgid "red"
13269 msgstr "punainen"
13270
13271 #: src/Color.cpp:96
13272 msgid "green"
13273 msgstr "vihreä"
13274
13275 #: src/Color.cpp:97
13276 msgid "blue"
13277 msgstr "sininen"
13278
13279 #: src/Color.cpp:98
13280 msgid "cyan"
13281 msgstr "syaani"
13282
13283 #: src/Color.cpp:99
13284 msgid "magenta"
13285 msgstr "magenta"
13286
13287 #: src/Color.cpp:100
13288 msgid "yellow"
13289 msgstr "keltainen"
13290
13291 #: src/Color.cpp:101
13292 msgid "cursor"
13293 msgstr "kohdistin"
13294
13295 #: src/Color.cpp:102
13296 msgid "background"
13297 msgstr "tausta"
13298
13299 #: src/Color.cpp:103
13300 msgid "text"
13301 msgstr "teksti"
13302
13303 #: src/Color.cpp:104
13304 msgid "selection"
13305 msgstr "valinta"
13306
13307 #: src/Color.cpp:105
13308 msgid "LaTeX text"
13309 msgstr "LaTeX-teksti"
13310
13311 #: src/Color.cpp:106
13312 #, fuzzy
13313 msgid "inline completion"
13314 msgstr "Tekstin &seassa"
13315
13316 #: src/Color.cpp:108
13317 msgid "non-unique inline completion"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/Color.cpp:110
13321 msgid "previewed snippet"
13322 msgstr "esikatselupalanen"
13323
13324 #: src/Color.cpp:111
13325 #, fuzzy
13326 msgid "note label"
13327 msgstr "alaviite"
13328
13329 #: src/Color.cpp:112
13330 msgid "note background"
13331 msgstr "muistiinpanon tausta"
13332
13333 #: src/Color.cpp:113
13334 #, fuzzy
13335 msgid "comment label"
13336 msgstr "Huomautus"
13337
13338 #: src/Color.cpp:114
13339 msgid "comment background"
13340 msgstr "komento-upotteen tausta"
13341
13342 #: src/Color.cpp:115
13343 #, fuzzy
13344 msgid "greyedout inset label"
13345 msgstr "harmaa-teksti upote"
13346
13347 #: src/Color.cpp:116
13348 msgid "greyedout inset background"
13349 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13350
13351 #: src/Color.cpp:117
13352 msgid "shaded box"
13353 msgstr "varjollinen laatikko"
13354
13355 #: src/Color.cpp:118
13356 #, fuzzy
13357 msgid "branch label"
13358 msgstr "haara"
13359
13360 #: src/Color.cpp:119
13361 #, fuzzy
13362 msgid "footnote label"
13363 msgstr "alaviite"
13364
13365 #: src/Color.cpp:120
13366 #, fuzzy
13367 msgid "index label"
13368 msgstr "Lisää nimike"
13369
13370 #: src/Color.cpp:121
13371 #, fuzzy
13372 msgid "margin note label"
13373 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13374
13375 #: src/Color.cpp:122
13376 #, fuzzy
13377 msgid "URL label"
13378 msgstr "Nimike"
13379
13380 #: src/Color.cpp:123
13381 #, fuzzy
13382 msgid "URL text"
13383 msgstr "teksti"
13384
13385 #: src/Color.cpp:124
13386 msgid "depth bar"
13387 msgstr "syvyyspalkki"
13388
13389 #: src/Color.cpp:125
13390 msgid "language"
13391 msgstr "kieli"
13392
13393 #: src/Color.cpp:126
13394 msgid "command inset"
13395 msgstr "komento-upote"
13396
13397 #: src/Color.cpp:127
13398 msgid "command inset background"
13399 msgstr "komento-upotteen tausta"
13400
13401 #: src/Color.cpp:128
13402 msgid "command inset frame"
13403 msgstr "komento-upotteen kehys"
13404
13405 #: src/Color.cpp:129
13406 msgid "special character"
13407 msgstr "erikoismerkki"
13408
13409 #: src/Color.cpp:130
13410 msgid "math"
13411 msgstr "matematiikka"
13412
13413 #: src/Color.cpp:131
13414 msgid "math background"
13415 msgstr "matematiikan tausta"
13416
13417 #: src/Color.cpp:132
13418 msgid "graphics background"
13419 msgstr "grafiikan tausta"
13420
13421 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13422 msgid "Math macro background"
13423 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13424
13425 #: src/Color.cpp:134
13426 msgid "math frame"
13427 msgstr "matematiikkakehys"
13428
13429 #: src/Color.cpp:135
13430 msgid "math corners"
13431 msgstr "matematiikkanurkat"
13432
13433 #: src/Color.cpp:136
13434 msgid "math line"
13435 msgstr "matematiikkarivi"
13436
13437 #: src/Color.cpp:138
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Math macro hovered background"
13440 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13441
13442 #: src/Color.cpp:139
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Math macro label"
13445 msgstr "matematiikamakro"
13446
13447 #: src/Color.cpp:140
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Math macro frame"
13450 msgstr "matematiikkakehys"
13451
13452 #: src/Color.cpp:141
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Math macro blended out"
13455 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13456
13457 #: src/Color.cpp:142
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Math macro old parameter"
13460 msgstr "matematiikkakehys"
13461
13462 #: src/Color.cpp:143
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Math macro new parameter"
13465 msgstr "matematiikkakehys"
13466
13467 #: src/Color.cpp:144
13468 msgid "caption frame"
13469 msgstr "kuvatekstin kehys"
13470
13471 #: src/Color.cpp:145
13472 msgid "collapsable inset text"
13473 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13474
13475 #: src/Color.cpp:146
13476 msgid "collapsable inset frame"
13477 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13478
13479 #: src/Color.cpp:147
13480 msgid "inset background"
13481 msgstr "upotteen tausta"
13482
13483 #: src/Color.cpp:148
13484 msgid "inset frame"
13485 msgstr "upotteen kehys"
13486
13487 #: src/Color.cpp:149
13488 msgid "LaTeX error"
13489 msgstr "LaTeX-virhe"
13490
13491 #: src/Color.cpp:150
13492 msgid "end-of-line marker"
13493 msgstr "rivin lopun merkki"
13494
13495 #: src/Color.cpp:151
13496 msgid "appendix marker"
13497 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13498
13499 #: src/Color.cpp:152
13500 msgid "change bar"
13501 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13502
13503 #: src/Color.cpp:153
13504 msgid "Deleted text"
13505 msgstr "Poistettu teksti"
13506
13507 #: src/Color.cpp:154
13508 msgid "Added text"
13509 msgstr "Lisätty teksti"
13510
13511 #: src/Color.cpp:155
13512 msgid "added space markers"
13513 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13514
13515 #: src/Color.cpp:156
13516 msgid "top/bottom line"
13517 msgstr "ylä/alarivi"
13518
13519 #: src/Color.cpp:157
13520 msgid "table line"
13521 msgstr "taulukkoviiva"
13522
13523 #: src/Color.cpp:158
13524 msgid "table on/off line"
13525 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13526
13527 #: src/Color.cpp:160
13528 msgid "bottom area"
13529 msgstr "alaosa"
13530
13531 #: src/Color.cpp:161
13532 #, fuzzy
13533 msgid "new page"
13534 msgstr "sivulla <sivu>"
13535
13536 #: src/Color.cpp:162
13537 #, fuzzy
13538 msgid "page break / line break"
13539 msgstr "sivunvaihto"
13540
13541 #: src/Color.cpp:163
13542 msgid "frame of button"
13543 msgstr "painikkeen kehys"
13544
13545 #: src/Color.cpp:164
13546 msgid "button background"
13547 msgstr "painikkeen tausta"
13548
13549 #: src/Color.cpp:165
13550 msgid "button background under focus"
13551 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
13552
13553 #: src/Color.cpp:166
13554 msgid "inherit"
13555 msgstr "peri"
13556
13557 #: src/Color.cpp:167
13558 msgid "ignore"
13559 msgstr "ohita"
13560
13561 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13562 #: src/Converter.cpp:515
13563 msgid "Cannot convert file"
13564 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
13565
13566 #: src/Converter.cpp:307
13567 #, c-format
13568 msgid ""
13569 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13570 "Define a converter in the preferences."
13571 msgstr ""
13572 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
13573 "Määritä muunnin asetuksissa."
13574
13575 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13576 msgid "Executing command: "
13577 msgstr "Komento on käynnissä:"
13578
13579 #: src/Converter.cpp:444
13580 msgid "Build errors"
13581 msgstr "Käännösvirheet"
13582
13583 #: src/Converter.cpp:445
13584 msgid "There were errors during the build process."
13585 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
13586
13587 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13588 #, c-format
13589 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13590 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
13591
13592 #: src/Converter.cpp:473
13593 #, fuzzy, c-format
13594 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13595 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
13596
13597 #: src/Converter.cpp:517
13598 #, c-format
13599 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13600 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
13601
13602 #: src/Converter.cpp:518
13603 #, c-format
13604 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13605 msgstr ""
13606 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
13607
13608 #: src/Converter.cpp:574
13609 msgid "Running LaTeX..."
13610 msgstr "LaTeX käynnissä..."
13611
13612 #: src/Converter.cpp:592
13613 #, c-format
13614 msgid ""
13615 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13616 "log %1$s."
13617 msgstr ""
13618 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
13619 "$s."
13620
13621 #: src/Converter.cpp:595
13622 msgid "LaTeX failed"
13623 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
13624
13625 #: src/Converter.cpp:597
13626 msgid "Output is empty"
13627 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
13628
13629 #: src/Converter.cpp:598
13630 msgid "An empty output file was generated."
13631 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
13632
13633 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13634 #, c-format
13635 msgid ""
13636 "Layout had to be changed from\n"
13637 "%1$s to %2$s\n"
13638 "because of class conversion from\n"
13639 "%3$s to %4$s"
13640 msgstr ""
13641 "Muotoilun piti muuttua\n"
13642 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
13643 "koska luokka muuttui\n"
13644 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
13645
13646 #: src/CutAndPaste.cpp:469
13647 msgid "Changed Layout"
13648 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
13649
13650 #: src/CutAndPaste.cpp:489
13651 #, fuzzy, c-format
13652 msgid ""
13653 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13654 "%2$s to %3$s"
13655 msgstr ""
13656 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
13657 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
13658
13659 #: src/CutAndPaste.cpp:496
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Undefined flex inset"
13662 msgstr "Tekstiupote avattiin"
13663
13664 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Failed to extract file"
13667 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
13668
13669 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13670 #, c-format
13671 msgid ""
13672 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13673 "Source file %2$s does not exist"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Overwrite external file?"
13679 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13680
13681 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172
13682 #, fuzzy, c-format
13683 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13684 msgstr ""
13685 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13686 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13687
13688 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
13689 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Copy file failure"
13692 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
13693
13694 #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
13695 #, fuzzy, c-format
13696 msgid ""
13697 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13698 "Please check whether the path is writeable."
13699 msgstr ""
13700 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13701 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13702
13703 #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
13704 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362
13705 #, fuzzy, c-format
13706 msgid ""
13707 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13708 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13709 msgstr ""
13710 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13711 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13712
13713 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Failed to embed file"
13716 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13717
13718 #: src/EmbeddedFiles.cpp:221
13719 #, fuzzy, c-format
13720 msgid ""
13721 "Failed to embed file %1$s.\n"
13722 "Please check whether this file exists and is readable."
13723 msgstr ""
13724 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13725 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13726
13727 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
13728 msgid "Update embedded file?"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/EmbeddedFiles.cpp:234
13732 #, fuzzy, c-format
13733 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13734 msgstr ""
13735 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13736 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13737
13738 #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Sync file failure"
13741 msgstr "chktex epäonnistui"
13742
13743 #: src/EmbeddedFiles.cpp:412
13744 #, c-format
13745 msgid ""
13746 "%1$d external files are ignored.\n"
13747 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/EmbeddedFiles.cpp:414
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Packing all files"
13753 msgstr "Tulosta joka sivu"
13754
13755 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416
13756 #, c-format
13757 msgid ""
13758 "%1$d external files are ignored.\n"
13759 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: src/EmbeddedFiles.cpp:418
13763 msgid "Unpacking all files"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: src/EmbeddedFiles.cpp:434
13767 msgid "Wrong embedding status."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/EmbeddedFiles.cpp:435
13771 #, c-format
13772 msgid ""
13773 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13774 "status. Assuming embedding status."
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/EmbeddedFiles.cpp:477
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Failed to write file"
13780 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13781
13782 #: src/EmbeddedFiles.cpp:478
13783 #, c-format
13784 msgid ""
13785 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: src/EmbeddedFiles.cpp:494
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Save failure"
13791 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13792
13793 #: src/EmbeddedFiles.cpp:495
13794 #, fuzzy, c-format
13795 msgid ""
13796 "Cannot create file %1$s.\n"
13797 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13798 msgstr ""
13799 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13800 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13801
13802 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13803 #, c-format
13804 msgid ""
13805 "The file %1$s already exists.\n"
13806 "\n"
13807 "Do you want to overwrite that file?"
13808 msgstr ""
13809 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13810 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13811
13812 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13813 msgid "Overwrite file?"
13814 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13815
13816 #: src/Exporter.cpp:49
13817 msgid "Overwrite &all"
13818 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
13819
13820 #: src/Exporter.cpp:50
13821 msgid "&Cancel export"
13822 msgstr "Peru vienti"
13823
13824 #: src/Exporter.cpp:90
13825 msgid "Couldn't copy file"
13826 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
13827
13828 #: src/Exporter.cpp:91
13829 #, c-format
13830 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13831 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
13832
13833 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13836 msgid "Roman"
13837 msgstr "Antiikva"
13838
13839 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13842 msgid "Sans Serif"
13843 msgstr "Sans serif"
13844
13845 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13848 msgid "Typewriter"
13849 msgstr "Kirjoituskone"
13850
13851 #: src/Font.cpp:48
13852 msgid "Symbol"
13853 msgstr "Symboli"
13854
13855 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13856 #: src/Font.cpp:65
13857 msgid "Inherit"
13858 msgstr "Peri"
13859
13860 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13861 #: src/Font.cpp:65
13862 msgid "Ignore"
13863 msgstr "Ohita"
13864
13865 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13866 msgid "Medium"
13867 msgstr "Keskivahva"
13868
13869 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13870 msgid "Bold"
13871 msgstr "Lihavoitu"
13872
13873 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13874 msgid "Upright"
13875 msgstr "Pysty"
13876
13877 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13878 msgid "Italic"
13879 msgstr "Kursiivi"
13880
13881 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13882 msgid "Slanted"
13883 msgstr "Kalteva"
13884
13885 #: src/Font.cpp:56
13886 msgid "Smallcaps"
13887 msgstr "Kapiteeli"
13888
13889 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13890 msgid "Increase"
13891 msgstr "Suurenna"
13892
13893 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13894 msgid "Decrease"
13895 msgstr "Pienennä"
13896
13897 #: src/Font.cpp:65
13898 msgid "Toggle"
13899 msgstr "Pois/päälle"
13900
13901 #: src/Font.cpp:170
13902 #, c-format
13903 msgid "Emphasis %1$s, "
13904 msgstr "Korostus %1$s, "
13905
13906 #: src/Font.cpp:173
13907 #, c-format
13908 msgid "Underline %1$s, "
13909 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
13910
13911 #: src/Font.cpp:176
13912 #, c-format
13913 msgid "Noun %1$s, "
13914 msgstr "Nimityyli %1$s, "
13915
13916 #: src/Font.cpp:190
13917 #, c-format
13918 msgid "Language: %1$s, "
13919 msgstr "Kieli: %1$s, "
13920
13921 #: src/Font.cpp:193
13922 #, c-format
13923 msgid "  Number %1$s"
13924 msgstr "  Numero %1$s"
13925
13926 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13927 msgid "Cannot view file"
13928 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
13929
13930 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13931 #, c-format
13932 msgid "File does not exist: %1$s"
13933 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
13934
13935 #: src/Format.cpp:267
13936 #, c-format
13937 msgid "No information for viewing %1$s"
13938 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
13939
13940 #: src/Format.cpp:277
13941 #, c-format
13942 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13943 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
13944
13945 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13946 #: src/Format.cpp:383
13947 msgid "Cannot edit file"
13948 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
13949
13950 #: src/Format.cpp:337
13951 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: src/Format.cpp:350
13955 #, c-format
13956 msgid "No information for editing %1$s"
13957 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
13958
13959 #: src/Format.cpp:361
13960 #, c-format
13961 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13962 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
13963
13964 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13965 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13966 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
13967
13968 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13969 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13970 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
13971
13972 #: src/ISpell.cpp:267
13973 msgid ""
13974 "Could not create an ispell process.\n"
13975 "You may not have the right languages installed."
13976 msgstr ""
13977 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
13978 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
13979
13980 #: src/ISpell.cpp:290
13981 msgid ""
13982 "The ispell process returned an error.\n"
13983 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13984 msgstr ""
13985 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
13986 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
13987
13988 #: src/ISpell.cpp:395
13989 #, c-format
13990 msgid ""
13991 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13992 "$s'."
13993 msgstr ""
13994 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
13995 "2$s'."
13996
13997 #: src/ISpell.cpp:406
13998 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13999 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14000
14001 #: src/ISpell.cpp:466
14002 #, c-format
14003 msgid ""
14004 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14005 "2$s'."
14006 msgstr ""
14007 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14008 "$s'."
14009
14010 #: src/ISpell.cpp:481
14011 #, c-format
14012 msgid ""
14013 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14014 "2$s'."
14015 msgstr ""
14016 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14017 "$s'."
14018
14019 #: src/KeySequence.cpp:169
14020 msgid "   options: "
14021 msgstr "   valinnat: "
14022
14023 #: src/LaTeX.cpp:61
14024 #, c-format
14025 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14026 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14027
14028 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14029 msgid "Running MakeIndex."
14030 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14031
14032 #: src/LaTeX.cpp:284
14033 msgid "Running BibTeX."
14034 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14035
14036 #: src/LaTeX.cpp:418
14037 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14038 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14039
14040 #: src/LyX.cpp:99
14041 msgid "Could not read configuration file"
14042 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14043
14044 #: src/LyX.cpp:100
14045 #, c-format
14046 msgid ""
14047 "Error while reading the configuration file\n"
14048 "%1$s.\n"
14049 "Please check your installation."
14050 msgstr ""
14051 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14052 "Tarkista installaatiosi."
14053
14054 #: src/LyX.cpp:109
14055 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14056 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14057
14058 #: src/LyX.cpp:113
14059 msgid "Done!"
14060 msgstr "Valmis!"
14061
14062 #: src/LyX.cpp:478
14063 #, c-format
14064 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14065 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14066
14067 #: src/LyX.cpp:480
14068 msgid "Unable to remove temporary directory"
14069 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14070
14071 #: src/LyX.cpp:508
14072 #, c-format
14073 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14074 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14075
14076 #: src/LyX.cpp:581
14077 msgid "No textclass is found"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/LyX.cpp:582
14081 msgid ""
14082 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14083 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/LyX.cpp:586
14087 #, fuzzy
14088 msgid "&Reconfigure"
14089 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14090
14091 #: src/LyX.cpp:587
14092 #, fuzzy
14093 msgid "&Use Default"
14094 msgstr "Oletus"
14095
14096 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14097 msgid "&Exit LyX"
14098 msgstr "Lopeta LyX"
14099
14100 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
14101 msgid "LyX: "
14102 msgstr "LyX: "
14103
14104 #: src/LyX.cpp:858
14105 msgid "Could not create temporary directory"
14106 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14107
14108 #: src/LyX.cpp:859
14109 #, c-format
14110 msgid ""
14111 "Could not create a temporary directory in\n"
14112 "%1$s. Make sure that this\n"
14113 "path exists and is writable and try again."
14114 msgstr ""
14115 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14116 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14117 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14118
14119 #: src/LyX.cpp:968
14120 msgid "Missing user LyX directory"
14121 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14122
14123 #: src/LyX.cpp:969
14124 #, c-format
14125 msgid ""
14126 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14127 "It is needed to keep your own configuration."
14128 msgstr ""
14129 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14130 "säylyttämiseen."
14131
14132 #: src/LyX.cpp:974
14133 msgid "&Create directory"
14134 msgstr "Luo hakemiston"
14135
14136 #: src/LyX.cpp:976
14137 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14138 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14139
14140 #: src/LyX.cpp:980
14141 #, c-format
14142 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14143 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14144
14145 #: src/LyX.cpp:985
14146 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14147 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14148
14149 #: src/LyX.cpp:1153
14150 msgid "List of supported debug flags:"
14151 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14152
14153 #: src/LyX.cpp:1157
14154 #, c-format
14155 msgid "Setting debug level to %1$s"
14156 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14157
14158 #: src/LyX.cpp:1168
14159 #, fuzzy
14160 msgid ""
14161 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14162 "Command line switches (case sensitive):\n"
14163 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14164 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14165 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14166 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14167 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14168 "                  select the features to debug.\n"
14169 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14170 "\t-x [--execute] command\n"
14171 "                  where command is a lyx command.\n"
14172 "\t-e [--export] fmt\n"
14173 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14174 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14175 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14176 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14177 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14178 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14179 "\t-version        summarize version and build info\n"
14180 "Check the LyX man page for more details."
14181 msgstr ""
14182 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14183 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14184 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14185 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14186 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14187 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14188 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14189 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14190 "tarvittaessa\n"
14191 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14192 "nähdäksesi \n"
14193 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14194 "\t-x [--execute] komento\n"
14195 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
14196 "\t-e [--export] muoto\n"
14197 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14198 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14199 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14200 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14201 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14202
14203 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14204 msgid "No system directory"
14205 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14206
14207 #: src/LyX.cpp:1209
14208 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14209 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14210
14211 #: src/LyX.cpp:1220
14212 msgid "No user directory"
14213 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14214
14215 #: src/LyX.cpp:1221
14216 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14217 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14218
14219 #: src/LyX.cpp:1232
14220 msgid "Incomplete command"
14221 msgstr "Epätäydellinen komento"
14222
14223 #: src/LyX.cpp:1233
14224 msgid "Missing command string after --execute switch"
14225 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14226
14227 #: src/LyX.cpp:1244
14228 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14229 msgstr ""
14230 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14231
14232 #: src/LyX.cpp:1257
14233 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14234 msgstr ""
14235 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14236
14237 #: src/LyX.cpp:1262
14238 msgid "Missing filename for --import"
14239 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14240
14241 #: src/LyXFunc.cpp:111
14242 msgid "Running configure..."
14243 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14244
14245 #: src/LyXFunc.cpp:121
14246 msgid "Reloading configuration..."
14247 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14248
14249 #: src/LyXFunc.cpp:127
14250 #, fuzzy
14251 msgid "System reconfiguration failed"
14252 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14253
14254 #: src/LyXFunc.cpp:128
14255 msgid ""
14256 "The system reconfiguration has failed.\n"
14257 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14258 "Please reconfigure again if needed."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/LyXFunc.cpp:134
14262 msgid "System reconfigured"
14263 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14264
14265 #: src/LyXFunc.cpp:135
14266 msgid ""
14267 "The system has been reconfigured.\n"
14268 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14269 "updated document class specifications."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/LyXFunc.cpp:358
14273 msgid "Unknown function."
14274 msgstr "Tuntematon funktio."
14275
14276 #: src/LyXFunc.cpp:390
14277 msgid "Nothing to do"
14278 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14279
14280 #: src/LyXFunc.cpp:409
14281 msgid "Unknown action"
14282 msgstr "Tuntematon toiminto"
14283
14284 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14285 msgid "Command disabled"
14286 msgstr "Komento ei käytössä"
14287
14288 #: src/LyXFunc.cpp:422
14289 msgid "Command not allowed without any document open"
14290 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14291
14292 #: src/LyXFunc.cpp:657
14293 msgid "Document is read-only"
14294 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14295
14296 #: src/LyXFunc.cpp:666
14297 msgid "This portion of the document is deleted."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: src/LyXFunc.cpp:685
14301 #, c-format
14302 msgid ""
14303 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14304 "\n"
14305 "Do you want to save the document?"
14306 msgstr ""
14307 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14308 "\n"
14309 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14310
14311 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14312 msgid "Save changed document?"
14313 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14314
14315 #: src/LyXFunc.cpp:703
14316 #, c-format
14317 msgid ""
14318 "Could not print the document %1$s.\n"
14319 "Check that your printer is set up correctly."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/LyXFunc.cpp:706
14323 msgid "Print document failed"
14324 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14325
14326 #: src/LyXFunc.cpp:721
14327 #, fuzzy, c-format
14328 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14329 msgstr ""
14330 "Asiakirjan %1$s\n"
14331 "lukeminen epäonnistui"
14332
14333 #: src/LyXFunc.cpp:833
14334 #, c-format
14335 msgid ""
14336 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14337 "version of the document %1$s?"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/LyXFunc.cpp:835
14341 msgid "Revert to saved document?"
14342 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14343
14344 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14345 msgid "&Revert"
14346 msgstr "Hylkää muutokset"
14347
14348 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14349 msgid "Missing argument"
14350 msgstr "Argumentti puuttuu"
14351
14352 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14353 #, c-format
14354 msgid "Opening help file %1$s..."
14355 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14356
14357 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14358 #, fuzzy, c-format
14359 msgid "Opening child document %1$s..."
14360 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14361
14362 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14363 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14364 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14365
14366 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14367 #, c-format
14368 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14369 msgstr ""
14370 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14371 "määritellä uudelleen."
14372
14373 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14374 #, c-format
14375 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14376 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14377
14378 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14379 msgid "Unable to save document defaults"
14380 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14381
14382 #: src/LyXFunc.cpp:1788
14383 #, fuzzy, c-format
14384 msgid "Document %1$s reloaded."
14385 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14386
14387 #: src/LyXFunc.cpp:1790
14388 #, fuzzy, c-format
14389 msgid "Could not reload document %1$s"
14390 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14391
14392 #: src/LyXFunc.cpp:1827
14393 msgid "Welcome to LyX!"
14394 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14395
14396 #: src/LyXFunc.cpp:1848
14397 msgid "Converting document to new document class..."
14398 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14399
14400 #: src/LyXRC.cpp:2585
14401 msgid ""
14402 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14403 "legal words?"
14404 msgstr ""
14405 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14406 "kirjoitettuina?"
14407
14408 #: src/LyXRC.cpp:2590
14409 msgid ""
14410 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14411 "document."
14412 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14413
14414 #: src/LyXRC.cpp:2594
14415 msgid ""
14416 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14417 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14418 "specified, an internal routine is used."
14419 msgstr ""
14420 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14421 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14422 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14423
14424 #: src/LyXRC.cpp:2602
14425 msgid ""
14426 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14427 "automatically by what you type."
14428 msgstr ""
14429 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14430 "kirjoittaa."
14431
14432 #: src/LyXRC.cpp:2606
14433 msgid ""
14434 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14435 "class change."
14436 msgstr ""
14437 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14438 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14439
14440 #: src/LyXRC.cpp:2610
14441 msgid ""
14442 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14443 msgstr ""
14444 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14445 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14446
14447 #: src/LyXRC.cpp:2617
14448 msgid ""
14449 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14450 "the backup file in the same directory as the original file."
14451 msgstr ""
14452 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14453 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14454
14455 #: src/LyXRC.cpp:2621
14456 msgid ""
14457 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14458 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/LyXRC.cpp:2625
14462 msgid ""
14463 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14464 "its global and local bind/ directories."
14465 msgstr ""
14466 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14467 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14468
14469 #: src/LyXRC.cpp:2629
14470 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14471 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14472
14473 #: src/LyXRC.cpp:2633
14474 msgid ""
14475 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14476 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14477 msgstr ""
14478 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14479 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14480
14481 #: src/LyXRC.cpp:2643
14482 msgid ""
14483 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14484 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14485 msgstr ""
14486 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14487 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14488
14489 #: src/LyXRC.cpp:2647
14490 msgid ""
14491 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14492 "inside."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/LyXRC.cpp:2658
14496 #, no-c-format
14497 msgid ""
14498 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14499 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14500 msgstr ""
14501 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14502 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14503
14504 #: src/LyXRC.cpp:2662
14505 #, fuzzy
14506 msgid ""
14507 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14508 "look in its global and local commands/ directories."
14509 msgstr ""
14510 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14511 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14512
14513 #: src/LyXRC.cpp:2666
14514 msgid "New documents will be assigned this language."
14515 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14516
14517 #: src/LyXRC.cpp:2670
14518 msgid "Specify the default paper size."
14519 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14520
14521 #: src/LyXRC.cpp:2674
14522 msgid ""
14523 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14524 "shown after the change has been made.)"
14525 msgstr ""
14526 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14527 "uusiin valintaikkunoihin."
14528
14529 #: src/LyXRC.cpp:2678
14530 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14531 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14532
14533 #: src/LyXRC.cpp:2682
14534 msgid ""
14535 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14536 "LyX was started from."
14537 msgstr ""
14538 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14539 "käynnistettiin."
14540
14541 #: src/LyXRC.cpp:2687
14542 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14543 msgstr ""
14544 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14545 "merkkien lisäksi."
14546
14547 #: src/LyXRC.cpp:2691
14548 #, fuzzy
14549 msgid ""
14550 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14551 "value selects the directory LyX was started from."
14552 msgstr ""
14553 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14554 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14555
14556 #: src/LyXRC.cpp:2695
14557 msgid ""
14558 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14559 "recommended for non-English languages."
14560 msgstr ""
14561 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14562 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14563
14564 #: src/LyXRC.cpp:2702
14565 msgid ""
14566 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14567 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14568 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/LyXRC.cpp:2711
14572 msgid ""
14573 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14574 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14575 msgstr ""
14576 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14577 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14578
14579 #: src/LyXRC.cpp:2715
14580 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14581 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14582
14583 #: src/LyXRC.cpp:2719
14584 msgid ""
14585 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14586 "document."
14587 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14588
14589 #: src/LyXRC.cpp:2723
14590 msgid ""
14591 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14592 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14593
14594 #: src/LyXRC.cpp:2727
14595 msgid ""
14596 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14597 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14598 "name of the second language."
14599 msgstr ""
14600 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
14601 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
14602 "nimellä."
14603
14604 #: src/LyXRC.cpp:2731
14605 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14606 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
14607
14608 #: src/LyXRC.cpp:2735
14609 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14610 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
14611
14612 #: src/LyXRC.cpp:2739
14613 msgid ""
14614 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14615 "\\documentclass."
14616 msgstr ""
14617 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
14618 "parametreja."
14619
14620 #: src/LyXRC.cpp:2743
14621 msgid ""
14622 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14623 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14624 msgstr ""
14625 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
14626 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
14627
14628 #: src/LyXRC.cpp:2747
14629 msgid ""
14630 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14631 "document is the default language."
14632 msgstr ""
14633 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
14634 "on oletuskieli."
14635
14636 #: src/LyXRC.cpp:2751
14637 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14638 msgstr ""
14639 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
14640
14641 #: src/LyXRC.cpp:2755
14642 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14643 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
14644
14645 #: src/LyXRC.cpp:2759
14646 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14647 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
14648
14649 #: src/LyXRC.cpp:2763
14650 msgid ""
14651 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14652 "of the document."
14653 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
14654
14655 #: src/LyXRC.cpp:2767
14656 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/LyXRC.cpp:2772
14660 msgid "The completion popup delay."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/LyXRC.cpp:2776
14664 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/LyXRC.cpp:2780
14668 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/LyXRC.cpp:2784
14672 msgid ""
14673 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/LyXRC.cpp:2788
14677 msgid "The inline completion delay."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/LyXRC.cpp:2792
14681 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/LyXRC.cpp:2796
14685 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/LyXRC.cpp:2800
14689 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/LyXRC.cpp:2804
14693 #, c-format
14694 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14695 msgstr ""
14696 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
14697 "valikossa."
14698
14699 #: src/LyXRC.cpp:2809
14700 msgid ""
14701 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14702 "variable. Use the OS native format."
14703 msgstr ""
14704 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
14705 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
14706
14707 #: src/LyXRC.cpp:2816
14708 msgid ""
14709 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14710 msgstr ""
14711 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
14712 "\"."
14713
14714 #: src/LyXRC.cpp:2820
14715 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14716 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
14717
14718 #: src/LyXRC.cpp:2824
14719 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14720 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
14721
14722 #: src/LyXRC.cpp:2828
14723 msgid "Scale the preview size to suit."
14724 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
14725
14726 #: src/LyXRC.cpp:2832
14727 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14728 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
14729
14730 #: src/LyXRC.cpp:2836
14731 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14732 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
14733
14734 #: src/LyXRC.cpp:2840
14735 msgid ""
14736 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14737 "environment variable PRINTER."
14738 msgstr ""
14739 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
14740 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
14741
14742 #: src/LyXRC.cpp:2844
14743 msgid "The option to print only even pages."
14744 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
14745
14746 #: src/LyXRC.cpp:2848
14747 msgid ""
14748 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14749 "the filename of the DVI file to be printed."
14750 msgstr ""
14751 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
14752 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
14753
14754 #: src/LyXRC.cpp:2852
14755 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14756 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
14757
14758 #: src/LyXRC.cpp:2856
14759 msgid "The option to print out in landscape."
14760 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
14761
14762 #: src/LyXRC.cpp:2860
14763 msgid "The option to print only odd pages."
14764 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
14765
14766 #: src/LyXRC.cpp:2864
14767 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14768 msgstr ""
14769 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
14770 "erotettuina."
14771
14772 #: src/LyXRC.cpp:2868
14773 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14774 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
14775
14776 #: src/LyXRC.cpp:2872
14777 msgid "The option to specify paper type."
14778 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
14779
14780 #: src/LyXRC.cpp:2876
14781 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14782 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
14783
14784 #: src/LyXRC.cpp:2880
14785 msgid ""
14786 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14787 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14788 "arguments."
14789 msgstr ""
14790 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
14791 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
14792 "annettujen valitsimien kanssa."
14793
14794 #: src/LyXRC.cpp:2884
14795 msgid ""
14796 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14797 "prepended along with the printer name after the spool command."
14798 msgstr ""
14799 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
14800 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
14801
14802 #: src/LyXRC.cpp:2888
14803 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14804 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
14805
14806 #: src/LyXRC.cpp:2892
14807 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14808 msgstr ""
14809 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
14810
14811 #: src/LyXRC.cpp:2896
14812 msgid ""
14813 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14814 "command."
14815 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
14816
14817 #: src/LyXRC.cpp:2900
14818 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14819 msgstr ""
14820 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
14821
14822 #: src/LyXRC.cpp:2908
14823 msgid ""
14824 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/LyXRC.cpp:2912
14828 msgid ""
14829 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14830 "wrong, override the setting here."
14831 msgstr ""
14832 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
14833 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
14834
14835 #: src/LyXRC.cpp:2918
14836 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14837 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
14838
14839 #: src/LyXRC.cpp:2927
14840 msgid ""
14841 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14842 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14843 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14844 msgstr ""
14845 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
14846 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
14847 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
14848 "skaalauksen sijasta."
14849
14850 #: src/LyXRC.cpp:2931
14851 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14852 msgstr ""
14853 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
14854
14855 #: src/LyXRC.cpp:2936
14856 #, no-c-format
14857 msgid ""
14858 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14859 "roughly the same size as on paper."
14860 msgstr ""
14861 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
14862 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
14863
14864 #: src/LyXRC.cpp:2940
14865 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/LyXRC.cpp:2944
14869 msgid ""
14870 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14871 "\".out\". Only for advanced users."
14872 msgstr ""
14873 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
14874 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
14875
14876 #: src/LyXRC.cpp:2951
14877 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14878 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
14879
14880 #: src/LyXRC.cpp:2955
14881 msgid "What command runs the spellchecker?"
14882 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
14883
14884 #: src/LyXRC.cpp:2959
14885 msgid ""
14886 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14887 "when you quit LyX."
14888 msgstr ""
14889 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
14890 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
14891
14892 #: src/LyXRC.cpp:2963
14893 msgid ""
14894 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14895 "value selects the directory LyX was started from."
14896 msgstr ""
14897 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14898 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14899
14900 #: src/LyXRC.cpp:2973
14901 msgid ""
14902 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14903 "will look in its global and local ui/ directories."
14904 msgstr ""
14905 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
14906 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
14907
14908 #: src/LyXRC.cpp:2986
14909 msgid ""
14910 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14911 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14912 "may not work with all dictionaries."
14913 msgstr ""
14914 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
14915 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
14916 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
14917
14918 #: src/LyXRC.cpp:2990
14919 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/LyXRC.cpp:2994
14923 msgid ""
14924 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/LyXRC.cpp:3001
14928 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14929 msgstr ""
14930 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
14931 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
14932
14933 #: src/LyXVC.cpp:91
14934 msgid "Document not saved"
14935 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
14936
14937 #: src/LyXVC.cpp:92
14938 msgid "You must save the document before it can be registered."
14939 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
14940
14941 #: src/LyXVC.cpp:117
14942 msgid "LyX VC: Initial description"
14943 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
14944
14945 #: src/LyXVC.cpp:118
14946 msgid "(no initial description)"
14947 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
14948
14949 #: src/LyXVC.cpp:133
14950 msgid "LyX VC: Log Message"
14951 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
14952
14953 #: src/LyXVC.cpp:136
14954 msgid "(no log message)"
14955 msgstr "(ei lokiviestejä)"
14956
14957 #: src/LyXVC.cpp:156
14958 #, c-format
14959 msgid ""
14960 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14961 "changes.\n"
14962 "\n"
14963 "Do you want to revert to the saved version?"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/LyXVC.cpp:159
14967 msgid "Revert to stored version of document?"
14968 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
14969
14970 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14971 msgid "Senseless with this layout!"
14972 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
14973
14974 #: src/Paragraph.cpp:1569
14975 msgid "Alignment not permitted"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/Paragraph.cpp:1570
14979 msgid ""
14980 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14981 "Setting to default."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14985 #, fuzzy
14986 msgid "LyX Warning: "
14987 msgstr "LyX-versio "
14988
14989 #: src/Paragraph.cpp:2030
14990 #, fuzzy
14991 msgid "uncodable character"
14992 msgstr "erikoismerkki"
14993
14994 #: src/SpellBase.cpp:51
14995 msgid "Native OS API not yet supported."
14996 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
14997
14998 #: src/Text.cpp:120
14999 msgid "Unknown layout"
15000 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15001
15002 #: src/Text.cpp:121
15003 #, c-format
15004 msgid ""
15005 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15006 "Trying to use the default instead.\n"
15007 msgstr ""
15008 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15009 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15010
15011 #: src/Text.cpp:150
15012 msgid "Unknown Inset"
15013 msgstr "Tuntematon upote"
15014
15015 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15016 msgid "Change tracking error"
15017 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15018
15019 #: src/Text.cpp:263
15020 #, c-format
15021 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15022 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15023
15024 #: src/Text.cpp:276
15025 #, c-format
15026 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15027 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15028
15029 #: src/Text.cpp:283
15030 msgid "Unknown token"
15031 msgstr "Tuntematon merkintä"
15032
15033 #: src/Text.cpp:536
15034 msgid ""
15035 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15036 "Tutorial."
15037 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15038
15039 #: src/Text.cpp:547
15040 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15041 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15042
15043 #: src/Text.cpp:1233
15044 msgid "[Change Tracking] "
15045 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15046
15047 #: src/Text.cpp:1239
15048 msgid "Change: "
15049 msgstr "Muutos: "
15050
15051 #: src/Text.cpp:1243
15052 msgid " at "
15053 msgstr " hetkellä "
15054
15055 #: src/Text.cpp:1253
15056 #, c-format
15057 msgid "Font: %1$s"
15058 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15059
15060 #: src/Text.cpp:1258
15061 #, c-format
15062 msgid ", Depth: %1$d"
15063 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15064
15065 #: src/Text.cpp:1264
15066 msgid ", Spacing: "
15067 msgstr ", Välit: "
15068
15069 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15070 msgid "OneHalf"
15071 msgstr "Puolikas"
15072
15073 #: src/Text.cpp:1276
15074 msgid "Other ("
15075 msgstr "Muu ("
15076
15077 #: src/Text.cpp:1285
15078 msgid ", Inset: "
15079 msgstr ", Upote: "
15080
15081 #: src/Text.cpp:1286
15082 msgid ", Paragraph: "
15083 msgstr ", Kappale: "
15084
15085 #: src/Text.cpp:1287
15086 msgid ", Id: "
15087 msgstr ", Tunnus:"
15088
15089 #: src/Text.cpp:1288
15090 msgid ", Position: "
15091 msgstr ", Paikka: "
15092
15093 #: src/Text.cpp:1294
15094 msgid ", Char: 0x"
15095 msgstr ", Merkki: 0x"
15096
15097 #: src/Text.cpp:1296
15098 msgid ", Boundary: "
15099 msgstr ", Raja: "
15100
15101 #: src/Text2.cpp:391
15102 msgid "No font change defined."
15103 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15104
15105 #: src/Text2.cpp:431
15106 msgid "Nothing to index!"
15107 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15108
15109 #: src/Text2.cpp:433
15110 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15111 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15112
15113 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
15114 msgid "Math editor mode"
15115 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15116
15117 #: src/Text3.cpp:804
15118 msgid "Unknown spacing argument: "
15119 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15120
15121 #: src/Text3.cpp:1018
15122 msgid "Layout "
15123 msgstr "Muotoilu "
15124
15125 #: src/Text3.cpp:1019
15126 msgid " not known"
15127 msgstr " tuntematon"
15128
15129 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
15130 msgid "Character set"
15131 msgstr "Merkistö"
15132
15133 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
15134 msgid "Paragraph layout set"
15135 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15136
15137 #: src/TextClass.cpp:134
15138 #, fuzzy
15139 msgid "PlainLayout"
15140 msgstr "Sivun asettelu"
15141
15142 #: src/TextClass.cpp:523
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Missing File"
15145 msgstr "Argumentti puuttuu"
15146
15147 #: src/TextClass.cpp:524
15148 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/TextClass.cpp:527
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Corrupt File"
15154 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15155
15156 #: src/TextClass.cpp:528
15157 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/Thesaurus.cpp:60
15161 msgid "Thesaurus failure"
15162 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15163
15164 #: src/Thesaurus.cpp:61
15165 #, c-format
15166 msgid ""
15167 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15168 "\n"
15169 "%1$s."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/VSpace.cpp:469
15173 msgid "Default skip"
15174 msgstr "Oletuskappaleväli"
15175
15176 #: src/VSpace.cpp:472
15177 msgid "Small skip"
15178 msgstr "Pieni väli"
15179
15180 #: src/VSpace.cpp:475
15181 msgid "Medium skip"
15182 msgstr "Keskiväli"
15183
15184 #: src/VSpace.cpp:478
15185 msgid "Big skip"
15186 msgstr "Suuri väli"
15187
15188 #: src/VSpace.cpp:481
15189 msgid "Vertical fill"
15190 msgstr "Pystytäyttö"
15191
15192 #: src/VSpace.cpp:488
15193 #, fuzzy
15194 msgid "protected"
15195 msgstr "Kova välilyönti|K"
15196
15197 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15198 #, fuzzy, c-format
15199 msgid ""
15200 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15201 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15202 msgstr ""
15203 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15204 "\n"
15205 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15206
15207 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Reload saved document?"
15210 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15211
15212 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15213 #, fuzzy
15214 msgid "&Reload"
15215 msgstr "Ko&rvaa"
15216
15217 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15218 #, fuzzy
15219 msgid "&Keep Changes"
15220 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15221
15222 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15223 #, c-format
15224 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15228 #, fuzzy
15229 msgid "File not readable!"
15230 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15231
15232 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15233 #, fuzzy, c-format
15234 msgid ""
15235 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15236 "\n"
15237 "Do you want to create a new document?"
15238 msgstr ""
15239 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15240 "\n"
15241 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15242
15243 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15244 msgid "Create new document?"
15245 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15246
15247 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15248 msgid "&Create"
15249 msgstr "Luo"
15250
15251 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15252 #, fuzzy, c-format
15253 msgid ""
15254 "The specified document template\n"
15255 "%1$s\n"
15256 "could not be read."
15257 msgstr ""
15258 "Asiakirjan %1$s\n"
15259 "lukeminen epäonnistui"
15260
15261 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15262 msgid "Could not read template"
15263 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15264
15265 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15266 #, fuzzy
15267 msgid "\\arabic{enumi}."
15268 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15269
15270 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15271 msgid "\\roman{enumiii}."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15275 msgid "\\Alph{enumiv}."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15279 msgid "Senseless!!! "
15280 msgstr "Järjetöntä!!! "
15281
15282 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15283 msgid "No debugging message"
15284 msgstr "Ei virheviestiä"
15285
15286 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15287 msgid "General information"
15288 msgstr "Yleisiä tietoja"
15289
15290 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Developers' general debug messages"
15293 msgstr "Kaikki virheviestit"
15294
15295 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15296 msgid "All debugging messages"
15297 msgstr "Kaikki virheviestit"
15298
15299 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15300 #, c-format
15301 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15302 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15305 msgid "Standard[[Bullets]]"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15309 msgid "Maths"
15310 msgstr "Matematiikka"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15313 msgid "Dings 1"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15317 msgid "Dings 2"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15321 msgid "Dings 3"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15325 msgid "Dings 4"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15329 msgid "Directories"
15330 msgstr "Hakemistot"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15333 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15334 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15337 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15338 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15341 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15342 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15343
15344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15345 #, fuzzy
15346 msgid ""
15347 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15348 "1995-2006 LyX Team"
15349 msgstr ""
15350 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15351 "1995-2001 LyX-tiimi"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15354 msgid ""
15355 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15356 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15357 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15358 "any later version."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15362 #, fuzzy
15363 msgid ""
15364 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15365 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15366 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15367 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15368 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15369 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15370 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15371 msgstr ""
15372 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15373 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15374 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15375 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15376 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15377 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15378
15379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15380 msgid "LyX Version "
15381 msgstr "LyX-versio "
15382
15383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15384 msgid "Library directory: "
15385 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15386
15387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15388 msgid "User directory: "
15389 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15390
15391 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15392 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15393 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15394 #, c-format
15395 msgid "LyX: %1$s"
15396 msgstr "LyX: %1$s"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15399 msgid "About %1"
15400 msgstr "LyXistä %1"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
15404 msgid "Preferences"
15405 msgstr "Asetukset"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15408 msgid "Reconfigure"
15409 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15410
15411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15412 msgid "Quit %1"
15413 msgstr "Poistu %1"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15416 msgid "Exiting."
15417 msgstr "Lopetan."
15418
15419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15420 #, fuzzy
15421 msgid ""
15422 "\n"
15423 "The current document was closed."
15424 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15425
15426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15427 msgid ""
15428 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15429 "documents and exit.\n"
15430 "\n"
15431 "Exception: "
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15436 msgid "Software exception Detected"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15440 msgid ""
15441 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15442 "unsaved documents and exit."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15446 msgid "Bibliography Entry Settings"
15447 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15450 msgid "BibTeX Bibliography"
15451 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15454 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15455 #, fuzzy
15456 msgid "true"
15457 msgstr "Katu"
15458
15459 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15460 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
15461 #, fuzzy
15462 msgid "false"
15463 msgstr "Tapaus"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15467 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15470 msgid "Documents|#o#O"
15471 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15474 #, fuzzy
15475 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15476 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15479 msgid "Select a BibTeX database to add"
15480 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15483 #, fuzzy
15484 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15485 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15486
15487 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15488 msgid "Select a BibTeX style"
15489 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15492 #, fuzzy
15493 msgid "No frame"
15494 msgstr "Nimi"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15497 msgid "Simple rectangular frame"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Oval frame, thin"
15503 msgstr "Ovaalilaatikko"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Oval frame, thick"
15508 msgstr "Ovaalilaatikko"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15511 msgid "Drop shadow"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Shaded background"
15517 msgstr "muistiinpanon tausta"
15518
15519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15520 msgid "Double rectangular frame"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15525 msgid "Height"
15526 msgstr "&Korkeus"
15527
15528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Depth"
15532 msgstr ", Syvyys: "
15533
15534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Total Height"
15539 msgstr "Yläoikealla"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15543 msgid "Width"
15544 msgstr "Leveys"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15547 msgid "Box Settings"
15548 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15551 msgid "Branch Settings"
15552 msgstr "Haarojen asetukset"
15553
15554 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15555 msgid "Branch"
15556 msgstr "Haara"
15557
15558 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15559 msgid "Activated"
15560 msgstr "Päällä"
15561
15562 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Yes"
15566 msgstr "&Kyllä"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
15569 #, fuzzy
15570 msgid "No"
15571 msgstr "&Ei"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Merge Changes"
15576 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15579 #, c-format
15580 msgid ""
15581 "Change by %1$s\n"
15582 "\n"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15586 #, c-format
15587 msgid "Change made at %1$s\n"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15594 msgid "No change"
15595 msgstr "Ei muutosta"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15598 msgid "Small Caps"
15599 msgstr "Kapiteeli"
15600
15601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15605 msgid "Reset"
15606 msgstr "Palauta"
15607
15608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15609 msgid "Underbar"
15610 msgstr "Alleviivaus"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15613 msgid "Noun"
15614 msgstr "Nimityyli"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15617 msgid "No color"
15618 msgstr "Ei väriä"
15619
15620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15621 msgid "Black"
15622 msgstr "Musta"
15623
15624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15625 msgid "White"
15626 msgstr "Valkoinen"
15627
15628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15629 msgid "Red"
15630 msgstr "Punainen"
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15633 msgid "Green"
15634 msgstr "Vihreä"
15635
15636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15637 msgid "Blue"
15638 msgstr "Sininen"
15639
15640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15641 msgid "Cyan"
15642 msgstr "Syaani"
15643
15644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15645 msgid "Magenta"
15646 msgstr "Magenta"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15649 msgid "Yellow"
15650 msgstr "Keltainen"
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Text Style"
15655 msgstr "Asiakirjan tyyli"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Keys"
15660 msgstr "&Avain:"
15661
15662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15663 msgid "LinkBack PDF"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15667 msgid "PDF"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15671 msgid "PNG"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15675 msgid "JPEG"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15679 #, fuzzy
15680 msgid "pasted"
15681 msgstr "Liitä"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15684 #, c-format
15685 msgid "%1$s Files"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15691 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
15694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
15696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15697 msgid "Canceled."
15698 msgstr "Peruttu."
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15701 #, fuzzy, c-format
15702 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15703 msgstr ""
15704 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15705 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15706
15707 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15708 msgid "Next command"
15709 msgstr "Seuraava komento"
15710
15711 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15712 msgid "big[[delimiter size]]"
15713 msgstr "big[[erottimen koko]]"
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15716 msgid "Big[[delimiter size]]"
15717 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
15718
15719 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15720 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15721 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
15722
15723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15724 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15725 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
15726
15727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15728 msgid "Math Delimiter"
15729 msgstr "Matematiikkaerotin"
15730
15731 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15733 msgid "(None)"
15734 msgstr "(Ei mikään)"
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15737 msgid "Variable"
15738 msgstr "Muuttuva"
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Computer Modern Roman"
15743 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Latin Modern Roman"
15748 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15751 msgid "AE (Almost European)"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15755 msgid "Times Roman"
15756 msgstr "Times Antiikva"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Palatino"
15761 msgstr "Latinalaiset päälle"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15764 msgid "Bitstream Charter"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15768 msgid "New Century Schoolbook"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Bookman"
15774 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Utopia"
15779 msgstr "Aiheellinen"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Bera Serif"
15784 msgstr "Sans serif"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Concrete Roman"
15789 msgstr "Epätäydellinen komento"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15792 msgid "Zapf Chancery"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Computer Modern Sans"
15798 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Latin Modern Sans"
15803 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15806 msgid "Helvetica"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15810 msgid "Avant Garde"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15814 msgid "Bera Sans"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15818 #, fuzzy
15819 msgid "CM Bright"
15820 msgstr "Copyright"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15823 msgid "Computer Modern Typewriter"
15824 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15827 msgid "Latin Modern Typewriter"
15828 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Courier"
15833 msgstr "Toistimet"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15836 msgid "Bera Mono"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15840 msgid "LuxiMono"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15844 msgid "CM Typewriter Light"
15845 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Module not found!"
15850 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15853 msgid "Document Settings"
15854 msgstr "Asiakirjan asetukset"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15858 #, fuzzy
15859 msgid ""
15860 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15861 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15864 msgid "Length"
15865 msgstr "Pituus"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15869 msgid " (not installed)"
15870 msgstr "(ei installoitu)"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15873 msgid "10"
15874 msgstr "10"
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15877 msgid "11"
15878 msgstr "11"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15881 msgid "12"
15882 msgstr "12"
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15885 msgid "empty"
15886 msgstr "tyhjä"
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15889 msgid "plain"
15890 msgstr "tavallinen"
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15893 msgid "headings"
15894 msgstr "yläotsikot"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15897 msgid "fancy"
15898 msgstr "hienot"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15901 msgid "B3"
15902 msgstr "B3"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15905 msgid "B4"
15906 msgstr "B4"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15909 msgid "LaTeX default"
15910 msgstr "LaTeXin oletus"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15913 msgid "``text''"
15914 msgstr "``teksti''"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15917 msgid "''text''"
15918 msgstr "''teksti''"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15921 msgid ",,text``"
15922 msgstr ",,teksti``"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15925 msgid ",,text''"
15926 msgstr ",,teksti''"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15929 msgid "<<text>>"
15930 msgstr "«teksti»"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15933 msgid ">>text<<"
15934 msgstr "»teksti«"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15937 msgid "Numbered"
15938 msgstr "Numeroitu"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
15941 msgid "Appears in TOC"
15942 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
15945 msgid "Author-year"
15946 msgstr "Tekijä ja vuosi"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
15949 msgid "Numerical"
15950 msgstr "Numerotyyli"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
15953 #, c-format
15954 msgid "Unavailable: %1$s"
15955 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
15958 msgid "Document Class"
15959 msgstr "Asiakirjaluokka:"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15962 msgid "Text Layout"
15963 msgstr "Tekstin asettelu"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
15966 msgid "Page Margins"
15967 msgstr "Sivureunat"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15970 msgid "Numbering & TOC"
15971 msgstr "Numerointi ja sisällys"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
15974 #, fuzzy
15975 msgid "PDF Properties"
15976 msgstr "Ominaisuus"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
15979 msgid "Math Options"
15980 msgstr "Matematiikka-asetukset"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
15983 msgid "Float Placement"
15984 msgstr "Kelluvien sijoitus"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
15987 msgid "Bullets"
15988 msgstr "Merkit"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
15991 msgid "Branches"
15992 msgstr "Haarat"
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Embedded Files"
15997 msgstr "Sulautetut oliot"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16000 msgid "LaTeX Preamble"
16001 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16004 msgid "Local layout file"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16008 msgid ""
16009 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16010 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16011 "document may not work with this layout if you do not\n"
16012 "keep the layout file in the same directory."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
16016 #, fuzzy
16017 msgid "&Set Layout"
16018 msgstr "Tekstin asettelu"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Error"
16024 msgstr "Nuoli"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Unable to set document class."
16030 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Unapplied changes"
16036 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
16040 msgid ""
16041 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16042 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
16047 msgid "&Dismiss"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
16051 #, fuzzy, c-format
16052 msgid "%1$s, %2$s"
16053 msgstr "%1$s ja %2$s"
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16056 #, fuzzy, c-format
16057 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16058 msgstr "%1$s ja %2$s"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
16061 #, c-format
16062 msgid "Package(s) required: %1$s."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
16066 #, fuzzy
16067 msgid "or"
16068 msgstr "Muoto"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16071 #, c-format
16072 msgid "Module required: %1$s."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16076 #, c-format
16077 msgid "Modules excluded: %1$s."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
16081 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Can't set layout!"
16087 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
16090 #, fuzzy, c-format
16091 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16092 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16095 msgid "TeX Code Settings"
16096 msgstr "LaTeX-asetukset"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Error List"
16101 msgstr "Ohjelmalistaus"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16104 #, fuzzy, c-format
16105 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16106 msgstr "%1$s ja %2$s"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16109 msgid "Top left"
16110 msgstr "Vasen yläkulma"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16113 msgid "Bottom left"
16114 msgstr "Oikea alakulma"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Baseline left"
16119 msgstr "Keskitä|K"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16122 msgid "Top center"
16123 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16126 msgid "Bottom center"
16127 msgstr "Alhaalla keskellä"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Baseline center"
16132 msgstr "Keskitä|K"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16135 msgid "Top right"
16136 msgstr "Yläoikealla"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16139 msgid "Bottom right"
16140 msgstr "Alaoikealla"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Baseline right"
16145 msgstr "Viiva oikealla|o"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16148 msgid "External Material"
16149 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16152 msgid "Scale%"
16153 msgstr "Skaalaus%"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16156 msgid "Select external file"
16157 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16160 msgid "Float Settings"
16161 msgstr "Kelluvien asetukset"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
16164 msgid "Graphics"
16165 msgstr "Kuva"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16168 msgid "Select graphics file"
16169 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16172 msgid "Clipart|#C#c"
16173 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16176 msgid "Hyperlink"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16180 msgid "Child Document"
16181 msgstr "Aliasiakirja"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16185 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16186 #, fuzzy
16187 msgid ""
16188 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16189 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16192 msgid "Select document to include"
16193 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16196 #, fuzzy
16197 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16198 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16201 msgid "Label"
16202 msgstr "Nimike"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16205 msgid "No language"
16206 msgstr "Ei kieliä"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16209 msgid "Program Listing Settings"
16210 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16213 msgid "No dialect"
16214 msgstr "Ei murretta"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16217 msgid "LaTeX Log"
16218 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Literate Programming Build Log"
16223 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16226 #, fuzzy
16227 msgid "lyx2lyx Error Log"
16228 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16231 msgid "Version Control Log"
16232 msgstr "Versiohallintaloki"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16235 msgid "No LaTeX log file found."
16236 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16239 #, fuzzy
16240 msgid "No literate programming build log file found."
16241 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16244 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16245 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16248 msgid "No version control log file found."
16249 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16252 msgid "Math Matrix"
16253 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16256 msgid "Nomenclature"
16257 msgstr "Termistö"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16260 msgid "Note Settings"
16261 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16264 msgid "Paragraph Settings"
16265 msgstr "Kappaleasetukset"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16268 msgid ""
16269 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16270 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16271 "\n"
16272 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16273 "the items is used."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16277 #, fuzzy
16278 msgid "System files|#S#s"
16279 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16282 #, fuzzy
16283 msgid "User files|#U#u"
16284 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16287 msgid "Plain text"
16288 msgstr "Perusteksti"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16291 msgid "Date format"
16292 msgstr "Päiväysmuoto"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Keyboard/Mouse"
16297 msgstr "Näppäimistö"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16300 msgid "Screen fonts"
16301 msgstr "Näyttökirjasimet"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16304 msgid "Colors"
16305 msgstr "Värit"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16308 msgid "Paths"
16309 msgstr "Polut"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Select directory for example files"
16314 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16317 msgid "Select a document templates directory"
16318 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16321 msgid "Select a temporary directory"
16322 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16325 msgid "Select a backups directory"
16326 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16329 msgid "Select a document directory"
16330 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16333 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16334 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16337 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16338 msgid "Spellchecker"
16339 msgstr "Oikoluku"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16342 msgid "ispell"
16343 msgstr "ispell"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16346 msgid "aspell"
16347 msgstr "aspell"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16350 msgid "hspell"
16351 msgstr "hspell"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16354 msgid "pspell (library)"
16355 msgstr "pspell (kirjasto)"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16358 msgid "aspell (library)"
16359 msgstr "aspell (kirjasto)"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16362 msgid "Converters"
16363 msgstr "Muuntimet"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16366 msgid "File formats"
16367 msgstr "Tiedostomuodot"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16370 msgid "Format in use"
16371 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16374 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16375 msgstr ""
16376 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16377 "muunnin ensin."
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16380 msgid "Printer"
16381 msgstr "Tulostin"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
16384 msgid "User interface"
16385 msgstr "Käyttöliittymä"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Shortcuts"
16390 msgstr "P&ikanäppäin:"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Function"
16395 msgstr "&Funktiot"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
16398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Failed to create shortcut"
16401 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16406 msgstr "Tuntematon funktio."
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
16409 msgid "Invalid or empty key sequence"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
16413 msgid "Shortcut is already defined"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16419 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
16422 msgid "Identity"
16423 msgstr "Kuka olen"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
16426 msgid "Choose bind file"
16427 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
16430 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16431 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
16434 msgid "Choose UI file"
16435 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
16438 #, fuzzy
16439 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16440 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
16443 msgid "Choose keyboard map"
16444 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
16447 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16448 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
16451 msgid "Choose personal dictionary"
16452 msgstr "Valitse oma sanasto"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16455 msgid "*.pws"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16459 #, fuzzy
16460 msgid "*.ispell"
16461 msgstr "ispell"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16464 msgid "Print Document"
16465 msgstr "Tulosta asiakirja"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16468 msgid "Print to file"
16469 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16472 msgid "PostScript files (*.ps)"
16473 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16476 msgid "Cross-reference"
16477 msgstr "Viittaus"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16480 msgid "&Go Back"
16481 msgstr "&Palaa"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16484 msgid "Jump back"
16485 msgstr "Palaa"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16488 msgid "Jump to label"
16489 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16492 msgid "Find and Replace"
16493 msgstr "Etsi ja korvaa"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16496 msgid "Send Document to Command"
16497 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16500 msgid "Show File"
16501 msgstr "Näytä tiedosto"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Error -> Cannot load file!"
16506 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16509 msgid "Spellchecker error"
16510 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16513 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16514 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16517 msgid ""
16518 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16519 "Maybe it has been killed."
16520 msgstr ""
16521 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
16522 "Se saatettiin sulkea väkisin."
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16525 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16526 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16529 msgid "The spellchecker has failed"
16530 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16533 #, c-format
16534 msgid "%1$d words checked."
16535 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16538 msgid "One word checked."
16539 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Spelling check completed"
16544 msgstr "Oikoluku on valmis"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Basic Latin"
16549 msgstr "BibTeX-tyylit"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Latin-1 Supplement"
16554 msgstr "Yhteenveto"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16557 msgid "Latin Extended-A"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16561 msgid "Latin Extended-B"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16565 #, fuzzy
16566 msgid "IPA Extensions"
16567 msgstr "Päät&e:"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16570 msgid "Spacing Modifier Letters"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16574 msgid "Combining Diacritical Marks"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16578 msgid "Cyrillic"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Arabic"
16584 msgstr "arabia (Arabi)"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16587 msgid "Devanagari"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Bengali"
16593 msgstr "Alku"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16596 msgid "Gurmukhi"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Gujarati"
16602 msgstr "Alimuunnelma"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16605 msgid "Oriya"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Tamil"
16611 msgstr "Posti"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16614 msgid "Telugu"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Kannada"
16620 msgstr "kanadanenglanti"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16623 msgid "Malayalam"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Lao"
16629 msgstr "Muotoilu "
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16632 msgid "Tibetan"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Georgian"
16638 msgstr "saksa"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16641 msgid "Hangul Jamo"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Phonetic Extensions"
16647 msgstr "Päät&e:"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16650 msgid "Latin Extended Additional"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16654 msgid "Greek Extended"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16658 #, fuzzy
16659 msgid "General Punctuation"
16660 msgstr "Yleisiä tietoja"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Superscripts and Subscripts"
16665 msgstr "Yläindeksi|Y"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16668 msgid "Currency Symbols"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16672 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Letterlike Symbols"
16678 msgstr "Foneettiset merkit"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Number Forms"
16683 msgstr "Rivien määrä"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Mathematical Operators"
16688 msgstr "Mathematica"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Miscellaneous Technical"
16693 msgstr "Sekalaiset"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Control Pictures"
16698 msgstr "Otaksuma"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16701 msgid "Optical Character Recognition"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16705 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Box Drawing"
16711 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Block Elements"
16716 msgstr "Kiitokset"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Geometric Shapes"
16721 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Miscellaneous Symbols"
16726 msgstr "Sekalaiset"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16729 msgid "Dingbats"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16733 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16737 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16741 msgid "Hiragana"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Katakana"
16747 msgstr "katalaani"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Bopomofo"
16752 msgstr "Rivin alareuna"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16755 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16759 msgid "Kanbun"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16763 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16767 msgid "CJK Compatibility"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16771 msgid "CJK Unified Ideographs"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16775 msgid "Hangul Syllables"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16779 msgid "High Surrogates"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16783 msgid "Private Use High Surrogates"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16787 msgid "Low Surrogates"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16791 msgid "Private Use Area"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16795 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16799 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16803 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16807 msgid "Combining Half Marks"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16811 msgid "CJK Compatibility Forms"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16815 msgid "Small Form Variants"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16819 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16823 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Specials"
16829 msgstr "Erikoisposti"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16832 msgid "Linear B Syllabary"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16836 msgid "Linear B Ideograms"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Aegean Numbers"
16842 msgstr "Sivunumero"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16845 msgid "Ancient Greek Numbers"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Old Italic"
16851 msgstr "Kursiivi"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16854 msgid "Gothic"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16858 msgid "Ugaritic"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16862 msgid "Old Persian"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Deseret"
16868 msgstr "Palauta"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Shavian"
16873 msgstr "latvia"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16876 msgid "Osmanya"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Cypriot Syllabary"
16882 msgstr "Seurauslause"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16885 msgid "Kharoshthi"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16889 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Musical Symbols"
16895 msgstr "Foneettiset merkit"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16898 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16902 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16906 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16910 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16914 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Tags"
16920 msgstr "Sivut"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16923 msgid "Variation Selectors Supplement"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16927 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16931 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Symbols"
16937 msgstr "Symboli"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Character: "
16942 msgstr "Merkistö"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
16945 msgid "Code Point: "
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16949 msgid "Table Settings"
16950 msgstr "Taulukkoasetukset"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16953 msgid "Insert Table"
16954 msgstr "Lisää taulukko"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
16957 msgid "TeX Information"
16958 msgstr "TeX-tietoja"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16961 msgid "Outline"
16962 msgstr "Aktiivisisällys"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
16965 msgid "Table of Contents"
16966 msgstr "Sisällysluettelo"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
16969 #, fuzzy
16970 msgid "List of Equations"
16971 msgstr "Listausten luettelo"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
16974 #, fuzzy
16975 msgid "List of Foot notes"
16976 msgstr "Kuvien luettelo"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
16979 #, fuzzy
16980 msgid "List of Listings"
16981 msgstr "Listausten luettelo"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
16984 #, fuzzy
16985 msgid "List of Indexes"
16986 msgstr "Taulukoiden luettelo"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
16989 #, fuzzy
16990 msgid "List of Marginal notes"
16991 msgstr "Taulukoiden luettelo"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
16994 #, fuzzy
16995 msgid "List of Notes"
16996 msgstr "Taulukoiden luettelo"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
16999 #, fuzzy
17000 msgid "List of Citations"
17001 msgstr "Listausten luettelo"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Labels and References"
17006 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
17009 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17013 msgid "Vertical Space Settings"
17014 msgstr "Pystyväliasetukset"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17017 msgid "unknown version"
17018 msgstr "tuntematon versio"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17021 msgid "Small-sized icons"
17022 msgstr "Pienet ikoonit"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17025 msgid "Normal-sized icons"
17026 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17029 msgid "Big-sized icons"
17030 msgstr "Isot ikoonit"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
17033 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17034 msgid "LyX"
17035 msgstr "LyX"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
17038 msgid "Select template file"
17039 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17042 msgid "Templates|#T#t"
17043 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
17046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17047 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17048 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Document not loaded."
17053 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17056 msgid "Select document to open"
17057 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17061 msgid "Examples|#E#e"
17062 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17065 #, c-format
17066 msgid "Opening document %1$s..."
17067 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17070 #, c-format
17071 msgid "Document %1$s opened."
17072 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
17075 #, c-format
17076 msgid "Could not open document %1$s"
17077 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17080 msgid "Couldn't import file"
17081 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17084 #, c-format
17085 msgid "No information for importing the format %1$s."
17086 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17089 #, c-format
17090 msgid "Select %1$s file to import"
17091 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
17094 #, fuzzy, c-format
17095 msgid ""
17096 "The document %1$s already exists.\n"
17097 "\n"
17098 "Do you want to overwrite that document?"
17099 msgstr ""
17100 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17101 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17104 msgid "Overwrite document?"
17105 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17108 #, c-format
17109 msgid "Importing %1$s..."
17110 msgstr "Tuo: %1$s..."
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17113 msgid "imported."
17114 msgstr "tuotu."
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17117 #, fuzzy
17118 msgid "file not imported!"
17119 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17122 msgid "Select LyX document to insert"
17123 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17126 msgid "Select file to insert"
17127 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17130 msgid "Choose a filename to save document as"
17131 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17134 msgid "&Rename"
17135 msgstr "Muuta nimeä"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
17138 #, fuzzy, c-format
17139 msgid ""
17140 "The document %1$s could not be saved.\n"
17141 "\n"
17142 "Do you want to rename the document and try again?"
17143 msgstr ""
17144 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17145 "\n"
17146 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17149 msgid "Rename and save?"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17153 #, fuzzy
17154 msgid "&Retry"
17155 msgstr "Pala&uta"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17158 #, c-format
17159 msgid ""
17160 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17161 "\n"
17162 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17163 msgstr ""
17164 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17165 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17168 msgid "&Discard"
17169 msgstr "Heitä pois"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
17172 msgid "Saving all documents..."
17173 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
17176 msgid "All documents saved."
17177 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17180 #, c-format
17181 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17182 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17185 msgid "off"
17186 msgstr "pois päältä"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
17189 msgid "auto"
17190 msgstr "automaattinen"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
17193 #, c-format
17194 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17195 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
17198 #, c-format
17199 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17203 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17204 msgid "LaTeX Source"
17205 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17208 msgid "DocBook Source"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Literate Source"
17214 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17217 msgid " (changed)"
17218 msgstr " (muutettu)"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17221 msgid " (read only)"
17222 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Close File"
17227 msgstr "Sulje"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17230 msgid "Hide tab"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Wrap Float Settings"
17236 msgstr "Kelluvien asetukset"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17239 msgid "Click to detach"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17243 msgid "No Documents Open!"
17244 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
17247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
17248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
17249 msgid "No Document Open!"
17250 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
17253 msgid "Plain Text"
17254 msgstr "Perusteksti"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
17257 msgid "Plain Text, Join Lines"
17258 msgstr "Perusteksti riveinä"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
17261 msgid "Master Document"
17262 msgstr "Pääasiakirja"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17265 msgid "Other floats"
17266 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
17269 msgid "No Table of contents"
17270 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
17273 #, fuzzy
17274 msgid " (auto)"
17275 msgstr "automaattinen"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
17278 msgid "No Branch in Document!"
17279 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
17282 #, fuzzy
17283 msgid "No action defined!"
17284 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17285
17286 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17287 #, fuzzy
17288 msgid "space"
17289 msgstr "Väli"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
17293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
17294 msgid "Invalid filename"
17295 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17298 #, fuzzy
17299 msgid ""
17300 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17301 "characters:\n"
17302 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Could not update TeX information"
17307 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17310 #, c-format
17311 msgid "The script `%s' failed."
17312 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17313
17314 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17315 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
17316 msgid ""
17317 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17318 "file through LaTeX: "
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/insets/Inset.cpp:302
17322 msgid "Opened inset"
17323 msgstr "Upote avattiin"
17324
17325 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17326 msgid "Keys must be unique!"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17330 #, c-format
17331 msgid ""
17332 "The key %1$s already exists,\n"
17333 "it will be changed to %2$s."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17337 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17338 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17339
17340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17341 msgid "Export Warning!"
17342 msgstr "Vientivaroitus!"
17343
17344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17345 msgid ""
17346 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17347 "BibTeX will be unable to find them."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17351 msgid ""
17352 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17353 "BibTeX will be unable to find it."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17357 #, fuzzy
17358 msgid "simple frame"
17359 msgstr "upotteen kehys"
17360
17361 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17362 #, fuzzy
17363 msgid "frameless"
17364 msgstr "Kehyksetön"
17365
17366 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17367 msgid "simple frame, page breaks"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17371 #, fuzzy
17372 msgid "oval, thin"
17373 msgstr "Ovaalilaatikko"
17374
17375 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17376 #, fuzzy
17377 msgid "oval, thick"
17378 msgstr "Ovaalilaatikko"
17379
17380 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17381 msgid "drop shadow"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17385 #, fuzzy
17386 msgid "shaded background"
17387 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17388
17389 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17390 #, fuzzy
17391 msgid "double frame"
17392 msgstr "kaksinkertainen"
17393
17394 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17395 msgid "Opened Box Inset"
17396 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17397
17398 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17399 msgid "Box"
17400 msgstr "Laatikko"
17401
17402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17403 msgid "Opened Branch Inset"
17404 msgstr "Haara-upote avattu"
17405
17406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17407 msgid "Branch: "
17408 msgstr "Haara: "
17409
17410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17411 msgid "Undef: "
17412 msgstr "Ei määr.:"
17413
17414 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17415 msgid "branch"
17416 msgstr "haara"
17417
17418 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17419 msgid "Opened Caption Inset"
17420 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17421
17422 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17423 #, c-format
17424 msgid "Sub-%1$s"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17428 #, fuzzy
17429 msgid "not cited"
17430 msgstr "Kova välilyönti|K"
17431
17432 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17433 msgid "Left-click to collapse the inset"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17437 msgid "Left-click to open the inset"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17441 msgid "LaTeX Command: "
17442 msgstr "LaTeX-komento:"
17443
17444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17445 #, fuzzy
17446 msgid "InsetCommand Error: "
17447 msgstr "Upotteen komento:"
17448
17449 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Incompatible command name."
17452 msgstr "Epätäydellinen komento"
17453
17454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17455 #, fuzzy
17456 msgid "InsetCommandParams Error: "
17457 msgstr "Upotteen komento:"
17458
17459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17460 msgid "Attempt to change type of parameters."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17464 #, fuzzy
17465 msgid "InsetCommandParams error:"
17466 msgstr "Upotteen komento:"
17467
17468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17469 msgid "Can't find LatexCommand line."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17473 #, fuzzy
17474 msgid "InsetCommandParams: "
17475 msgstr "Upotteen komento:"
17476
17477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17478 msgid "Unknown parameter name: "
17479 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
17480
17481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17482 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17483 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
17484
17485 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17486 msgid "Opened ERT Inset"
17487 msgstr "ERT-upote avattiin"
17488
17489 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17490 msgid "Opened Environment Inset: "
17491 msgstr "Ympäristöupote avattu"
17492
17493 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17494 #, fuzzy, c-format
17495 msgid "External template %1$s is not installed"
17496 msgstr "Erilliset ohjelmat"
17497
17498 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Opened Flex Inset"
17501 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17502
17503 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17505 msgid "float: "
17506 msgstr "kelluva: "
17507
17508 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17509 msgid "Opened Float Inset"
17510 msgstr "Kelluva upote avattu"
17511
17512 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17513 msgid "float"
17514 msgstr "kelluva"
17515
17516 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17517 msgid " (sideways)"
17518 msgstr "(käännettynä)"
17519
17520 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17521 #, fuzzy
17522 msgid "subfloat: "
17523 msgstr "kelluva: "
17524
17525 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17526 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17527 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
17528
17529 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17530 #, c-format
17531 msgid "List of %1$s"
17532 msgstr "Luettelo: %1$s"
17533
17534 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17535 msgid "Opened Footnote Inset"
17536 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
17537
17538 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17539 msgid "footnote"
17540 msgstr "alaviite"
17541
17542 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
17543 #, fuzzy, c-format
17544 msgid ""
17545 "Could not copy the file\n"
17546 "%1$s\n"
17547 "into the temporary directory."
17548 msgstr ""
17549 "Tiedoston \n"
17550 "%1$s\n"
17551 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
17552 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
17553
17554 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
17555 #, c-format
17556 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17557 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
17558
17559 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
17560 #, c-format
17561 msgid "Graphics file: %1$s"
17562 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
17563
17564 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
17565 msgid "Horizontal Fill"
17566 msgstr "Vaakakumi"
17567
17568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
17569 msgid "Verbatim Input"
17570 msgstr "Sinänsä"
17571
17572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
17573 msgid "Verbatim Input*"
17574 msgstr "Sinänsä*"
17575
17576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
17577 msgid " (embedded)"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
17581 msgid "Recursive input"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
17585 #, c-format
17586 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17590 #, c-format
17591 msgid ""
17592 "Included file `%1$s'\n"
17593 "has textclass `%2$s'\n"
17594 "while parent file has textclass `%3$s'."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
17598 msgid "Different textclasses"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
17602 #, c-format
17603 msgid ""
17604 "Included file `%1$s'\n"
17605 "uses module `%2$s'\n"
17606 "which is not used in parent file."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Module not found"
17612 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17613
17614 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17615 msgid "Index"
17616 msgstr "Hakusana"
17617
17618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Information regarding "
17621 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
17622
17623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17624 msgid " "
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Unknown Info: "
17630 msgstr "Tuntematon sana:"
17631
17632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17633 #, fuzzy
17634 msgid "yes"
17635 msgstr "Tyylet"
17636
17637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17638 #, fuzzy
17639 msgid "no"
17640 msgstr "Kumoa"
17641
17642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17643 #, fuzzy
17644 msgid "No menu entry for "
17645 msgstr "Termistöviite"
17646
17647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Unknown buffer info"
17650 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
17651
17652 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17653 msgid "Label names must be unique!"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17657 #, c-format
17658 msgid ""
17659 "The label %1$s already exists,\n"
17660 "it will be changed to %2$s."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17664 msgid "DUPLICATE: "
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17668 msgid "Opened Listing Inset"
17669 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
17670
17671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17672 msgid "A value is expected."
17673 msgstr "Arvoa tarvitaan."
17674
17675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17681 msgid "Unbalanced braces!"
17682 msgstr "Roikkuvat sulut!"
17683
17684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17685 msgid "Please specify true or false."
17686 msgstr "Anna true tai false."
17687
17688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17689 msgid "Only true or false is allowed."
17690 msgstr "Vain true tai false sallittu."
17691
17692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17693 msgid "Please specify an integer value."
17694 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
17695
17696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17697 msgid "An integer is expected."
17698 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
17699
17700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17701 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17702 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
17703
17704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17705 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17706 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
17707
17708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17709 #, fuzzy, c-format
17710 msgid "Please specify one of %1$s."
17711 msgstr "Anna true tai false."
17712
17713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17714 #, c-format
17715 msgid "Try one of %1$s."
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17719 #, c-format
17720 msgid "I guess you mean %1$s."
17721 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
17722
17723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17724 #, fuzzy, c-format
17725 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17726 msgstr "Anna true tai false."
17727
17728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17729 #, c-format
17730 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17734 msgid ""
17735 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17739 msgid ""
17740 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17741 "trblTRBL"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17745 msgid ""
17746 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17747 "right, bottom left and top left corner."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17751 msgid "Enter something like \\color{white}"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17755 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17759 msgid "auto, last or a number"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17763 msgid ""
17764 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17765 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17766 "defining a listing inset)"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17770 msgid ""
17771 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17772 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17773 "a listing inset)"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17777 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17778 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
17779
17780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17781 #, c-format
17782 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17783 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
17784
17785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17786 #, c-format
17787 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17788 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
17789
17790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17791 #, c-format
17792 msgid "Parameter %1$s: "
17793 msgstr "Parametri %s: "
17794
17795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17796 #, c-format
17797 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17798 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
17799
17800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17801 #, c-format
17802 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17803 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
17804
17805 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17806 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17807 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
17808
17809 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17810 #, fuzzy
17811 msgid "line break"
17812 msgstr "Rivinvaihto|R"
17813
17814 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17815 #, fuzzy
17816 msgid "New Page"
17817 msgstr "Uusi sivu"
17818
17819 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17820 msgid "Clear Page"
17821 msgstr "Uusi sivu"
17822
17823 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17824 msgid "Clear Double Page"
17825 msgstr "Uusi tuplasivu"
17826
17827 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Nom"
17830 msgstr "&Ei"
17831
17832 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17833 msgid "Note[[InsetNote]]"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17837 msgid "Greyed out"
17838 msgstr "Harmaa teksti"
17839
17840 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17841 msgid "Opened Note Inset"
17842 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
17843
17844 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17845 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17846 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
17847
17848 #: src/insets/InsetRef.cpp:162
17849 msgid "BROKEN: "
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Ref: "
17855 msgstr "Viitteeni:"
17856
17857 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17858 msgid "Equation"
17859 msgstr "Kaava"
17860
17861 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17862 #, fuzzy
17863 msgid "EqRef: "
17864 msgstr "Viitteeni:"
17865
17866 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17867 msgid "Page Number"
17868 msgstr "Sivunumero"
17869
17870 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Page: "
17873 msgstr "Sivut"
17874
17875 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17876 msgid "Textual Page Number"
17877 msgstr "Sivunumero tekstinä"
17878
17879 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17880 #, fuzzy
17881 msgid "TextPage: "
17882 msgstr "Teksti:"
17883
17884 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17885 msgid "Standard+Textual Page"
17886 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
17887
17888 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Ref+Text: "
17891 msgstr "Teksti:"
17892
17893 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17894 msgid "PrettyRef"
17895 msgstr "Muotoiltu"
17896
17897 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17898 #, fuzzy
17899 msgid "FormatRef: "
17900 msgstr "Formaatti:"
17901
17902 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
17903 msgid "Unknown TOC type"
17904 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
17905
17906 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
17907 msgid "Opened table"
17908 msgstr "Avaa taulukko"
17909
17910 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
17911 msgid "Error setting multicolumn"
17912 msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
17913
17914 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
17915 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17916 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
17917
17918 #: src/insets/InsetText.cpp:235
17919 msgid "Opened Text Inset"
17920 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17921
17922 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
17923 msgid "Vertical Space"
17924 msgstr "Pystyväli"
17925
17926 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
17927 msgid "wrap: "
17928 msgstr "tykö: "
17929
17930 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
17931 msgid "Opened Wrap Inset"
17932 msgstr "Tykö-upote avattu"
17933
17934 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
17935 msgid "wrap"
17936 msgstr "tykö"
17937
17938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17939 msgid "Not shown."
17940 msgstr "Ei näy."
17941
17942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17943 msgid "Loading..."
17944 msgstr "Latautuu..."
17945
17946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17947 msgid "Converting to loadable format..."
17948 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
17949
17950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17951 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17952 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
17953
17954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17955 msgid "Scaling etc..."
17956 msgstr "Skaalautuu ym..."
17957
17958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17959 msgid "Ready to display"
17960 msgstr "Valmis näkymään"
17961
17962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17963 msgid "No file found!"
17964 msgstr "Ei tiedostoa!"
17965
17966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17967 msgid "Error converting to loadable format"
17968 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
17969
17970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17971 msgid "Error loading file into memory"
17972 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
17973
17974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17975 msgid "Error generating the pixmap"
17976 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
17977
17978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17979 msgid "No image"
17980 msgstr "Ei kuvaa"
17981
17982 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17983 msgid "Preview loading"
17984 msgstr "Esikatselu latautuu"
17985
17986 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17987 msgid "Preview ready"
17988 msgstr "Esikatselu valmis"
17989
17990 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17991 msgid "Preview failed"
17992 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
17993
17994 #: src/lengthcommon.cpp:37
17995 msgid "sp"
17996 msgstr "sp"
17997
17998 #: src/lengthcommon.cpp:37
17999 msgid "pt"
18000 msgstr "pt"
18001
18002 #: src/lengthcommon.cpp:37
18003 msgid "bp"
18004 msgstr "bp"
18005
18006 #: src/lengthcommon.cpp:37
18007 msgid "dd"
18008 msgstr "dd"
18009
18010 #: src/lengthcommon.cpp:37
18011 msgid "mm"
18012 msgstr "mm"
18013
18014 #: src/lengthcommon.cpp:37
18015 msgid "pc"
18016 msgstr "pc"
18017
18018 #: src/lengthcommon.cpp:38
18019 msgid "cc[[unit of measure]]"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/lengthcommon.cpp:38
18023 msgid "cm"
18024 msgstr "cm"
18025
18026 #: src/lengthcommon.cpp:38
18027 msgid "ex"
18028 msgstr "ex"
18029
18030 #: src/lengthcommon.cpp:38
18031 msgid "em"
18032 msgstr "em"
18033
18034 #: src/lengthcommon.cpp:39
18035 msgid "Text Width %"
18036 msgstr "Tekstin leveys %"
18037
18038 #: src/lengthcommon.cpp:39
18039 msgid "Column Width %"
18040 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18041
18042 #: src/lengthcommon.cpp:39
18043 msgid "Page Width %"
18044 msgstr "Sivun leveys %"
18045
18046 #: src/lengthcommon.cpp:39
18047 msgid "Line Width %"
18048 msgstr "Rivin leveys %"
18049
18050 #: src/lengthcommon.cpp:40
18051 msgid "Text Height %"
18052 msgstr "Tekstin korkeus %"
18053
18054 #: src/lengthcommon.cpp:40
18055 msgid "Page Height %"
18056 msgstr "Sivukorkeus %"
18057
18058 #: src/lyxfind.cpp:115
18059 msgid "Search error"
18060 msgstr "Etsintävirhe"
18061
18062 #: src/lyxfind.cpp:115
18063 msgid "Search string is empty"
18064 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18065
18066 #: src/lyxfind.cpp:299
18067 msgid "String has been replaced."
18068 msgstr "Merkkijono korvattu."
18069
18070 #: src/lyxfind.cpp:302
18071 msgid " strings have been replaced."
18072 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18073
18074 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
18075 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18076 #, c-format
18077 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18078 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18079
18080 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18081 #, fuzzy, c-format
18082 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18083 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18084
18085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18086 msgid "Only one row"
18087 msgstr "Vain yksi rivi"
18088
18089 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18090 msgid "Only one column"
18091 msgstr "Vain yksi sarake"
18092
18093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18094 msgid "No hline to delete"
18095 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18096
18097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18098 msgid "No vline to delete"
18099 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18100
18101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18102 #, c-format
18103 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18104 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18105
18106 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18107 msgid "No number"
18108 msgstr "Ei numeroa"
18109
18110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18111 msgid "Number"
18112 msgstr "Numero"
18113
18114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
18115 #, c-format
18116 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18117 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18118
18119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
18120 #, c-format
18121 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18122 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18123
18124 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
18125 #, c-format
18126 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18127 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18128
18129 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
18130 msgid "create new math text environment ($...$)"
18131 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18132
18133 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
18134 msgid "entered math text mode (textrm)"
18135 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18136
18137 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18138 msgid "Standard[[mathref]]"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18142 #, fuzzy
18143 msgid "optional"
18144 msgstr "Vaaka"
18145
18146 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18147 #, fuzzy
18148 msgid "TeX"
18149 msgstr "LaTeX"
18150
18151 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18152 msgid "math macro"
18153 msgstr "matematiikamakro"
18154
18155 #: src/output.cpp:37
18156 #, c-format
18157 msgid ""
18158 "Could not open the specified document\n"
18159 "%1$s."
18160 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18161
18162 #: src/output_plaintext.cpp:136
18163 msgid "Abstract: "
18164 msgstr "Tiivistelmä: "
18165
18166 #: src/output_plaintext.cpp:148
18167 msgid "References: "
18168 msgstr "Viitteet: "
18169
18170 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18171 msgid "All files (*)"
18172 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18173
18174 #: src/support/Package.cpp:441
18175 msgid "LyX binary not found"
18176 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18177
18178 #: src/support/Package.cpp:442
18179 #, fuzzy, c-format
18180 msgid ""
18181 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18182 msgstr ""
18183 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18184 "perusteella"
18185
18186 #: src/support/Package.cpp:561
18187 #, c-format
18188 msgid ""
18189 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18190 "\t%1$s\n"
18191 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18192 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18193 msgstr ""
18194 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18195 "käytiin läpi hakemistot\n"
18196 "\t%1$s\n"
18197 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18198 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
18199 "\"."
18200
18201 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18202 msgid "File not found"
18203 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18204
18205 #: src/support/Package.cpp:643
18206 #, c-format
18207 msgid ""
18208 "Invalid %1$s switch.\n"
18209 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18210 msgstr ""
18211 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18212 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18213
18214 #: src/support/Package.cpp:670
18215 #, c-format
18216 msgid ""
18217 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18218 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18219 msgstr ""
18220 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18221 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18222
18223 #: src/support/Package.cpp:694
18224 #, c-format
18225 msgid ""
18226 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18227 "%2$s is not a directory."
18228 msgstr ""
18229 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18230 "%2$s ei ole hakemisto."
18231
18232 #: src/support/Package.cpp:696
18233 msgid "Directory not found"
18234 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
18235
18236 #: src/support/debug.cpp:40
18237 msgid "Program initialisation"
18238 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18239
18240 #: src/support/debug.cpp:41
18241 msgid "Keyboard events handling"
18242 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18243
18244 #: src/support/debug.cpp:42
18245 msgid "GUI handling"
18246 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18247
18248 #: src/support/debug.cpp:43
18249 msgid "Lyxlex grammar parser"
18250 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18251
18252 #: src/support/debug.cpp:44
18253 msgid "Configuration files reading"
18254 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18255
18256 #: src/support/debug.cpp:45
18257 msgid "Custom keyboard definition"
18258 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18259
18260 #: src/support/debug.cpp:46
18261 msgid "LaTeX generation/execution"
18262 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18263
18264 #: src/support/debug.cpp:47
18265 msgid "Math editor"
18266 msgstr "Matematiikkaeditori"
18267
18268 #: src/support/debug.cpp:48
18269 msgid "Font handling"
18270 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18271
18272 #: src/support/debug.cpp:49
18273 msgid "Textclass files reading"
18274 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18275
18276 #: src/support/debug.cpp:50
18277 msgid "Version control"
18278 msgstr "Versiohallinta"
18279
18280 #: src/support/debug.cpp:51
18281 msgid "External control interface"
18282 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18283
18284 #: src/support/debug.cpp:52
18285 msgid "Keep *roff temporary files"
18286 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18287
18288 #: src/support/debug.cpp:53
18289 msgid "User commands"
18290 msgstr "Käyttäjän komennot"
18291
18292 #: src/support/debug.cpp:54
18293 msgid "The LyX Lexxer"
18294 msgstr "LyX-Lex"
18295
18296 #: src/support/debug.cpp:55
18297 msgid "Dependency information"
18298 msgstr "Riippuvuustiedot"
18299
18300 #: src/support/debug.cpp:56
18301 msgid "LyX Insets"
18302 msgstr "LyX-upotteet"
18303
18304 #: src/support/debug.cpp:57
18305 msgid "Files used by LyX"
18306 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18307
18308 #: src/support/debug.cpp:58
18309 msgid "Workarea events"
18310 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18311
18312 #: src/support/debug.cpp:59
18313 msgid "Insettext/tabular messages"
18314 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18315
18316 #: src/support/debug.cpp:60
18317 msgid "Graphics conversion and loading"
18318 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18319
18320 #: src/support/debug.cpp:61
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Change tracking"
18323 msgstr "Vaihda kieli"
18324
18325 #: src/support/debug.cpp:62
18326 #, fuzzy
18327 msgid "External template/inset messages"
18328 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18329
18330 #: src/support/debug.cpp:63
18331 msgid "RowPainter profiling"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/support/debug.cpp:64
18335 msgid "scrolling debugging"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/support/debug.cpp:65
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Math macros"
18341 msgstr "matematiikamakro"
18342
18343 #: src/support/debug.cpp:66
18344 msgid "RTL/Bidi"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/support/filetools.cpp:247
18348 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18349 msgstr "fi"
18350
18351 #: src/support/os_win32.cpp:297
18352 msgid "System file not found"
18353 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18354
18355 #: src/support/os_win32.cpp:298
18356 msgid ""
18357 "Unable to load shfolder.dll\n"
18358 "Please install."
18359 msgstr ""
18360 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18361 "Ole hyvä ja installoi."
18362
18363 #: src/support/os_win32.cpp:303
18364 msgid "System function not found"
18365 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18366
18367 #: src/support/os_win32.cpp:304
18368 msgid ""
18369 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18370 "Don't know how to proceed. Sorry."
18371 msgstr ""
18372 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18373 "En osaa jatkua. Valitan."
18374
18375 #: src/support/userinfo.cpp:45
18376 msgid "Unknown user"
18377 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18378
18379 #, fuzzy
18380 #~ msgid "&float"
18381 #~ msgstr "kelluva"
18382
18383 #, fuzzy
18384 #~ msgid "Float"
18385 #~ msgstr "Kelluva"
18386
18387 #~ msgid "S&ubfigure"
18388 #~ msgstr "&Alikuva"
18389
18390 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18391 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
18392
18393 #~ msgid "Ca&ption:"
18394 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
18395
18396 #~ msgid "Databa&ses"
18397 #~ msgstr "&Tietokannat"
18398
18399 #~ msgid "Show ERT inline"
18400 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
18401
18402 #~ msgid "&Inline"
18403 #~ msgstr "Ilman painiketta"
18404
18405 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18406 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
18407
18408 #~ msgid "Framed in box"
18409 #~ msgstr "Kehyksessä"
18410
18411 #~ msgid "&Shaded"
18412 #~ msgstr "Varjostettu"
18413
18414 #~ msgid "Paper Size"
18415 #~ msgstr "Paperikoko"
18416
18417 #, fuzzy
18418 #~ msgid "C&enter"
18419 #~ msgstr "Keskellä"
18420
18421 #~ msgid "&Colors"
18422 #~ msgstr "&Värit"
18423
18424 #~ msgid "C&opiers"
18425 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
18426
18427 #~ msgid "&File formats"
18428 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
18429
18430 #~ msgid "F&ormat:"
18431 #~ msgstr "&Muoto:"
18432
18433 #~ msgid "&GUI name:"
18434 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
18435
18436 #~ msgid "External Applications"
18437 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
18438
18439 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18440 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
18441
18442 #~ msgid "Save/restore window position"
18443 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
18444
18445 #~ msgid " every"
18446 #~ msgstr " joka"
18447
18448 #~ msgid "Scrolling"
18449 #~ msgstr "Vieritys"
18450
18451 #~ msgid "&URL:"
18452 #~ msgstr "&URL:"
18453
18454 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18455 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
18456
18457 #~ msgid "&Units:"
18458 #~ msgstr "&Yksiköt:"
18459
18460 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18461 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
18462
18463 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18464 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
18465
18466 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18467 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
18468
18469 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18470 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
18471
18472 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18473 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
18474
18475 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18476 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
18477
18478 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18479 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
18480
18481 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18482 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
18483
18484 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18485 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
18486
18487 #, fuzzy
18488 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18489 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
18490
18491 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18492 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
18493
18494 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18495 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
18496
18497 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18498 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
18499
18500 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18501 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
18502
18503 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18504 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
18505
18506 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18507 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
18508
18509 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18510 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
18511
18512 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18513 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
18514
18515 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18516 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
18517
18518 #, fuzzy
18519 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18520 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
18521
18522 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18523 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
18524
18525 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18526 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
18527
18528 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18529 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
18530
18531 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18532 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
18533
18534 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18535 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
18536
18537 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18538 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
18539
18540 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18541 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
18542
18543 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18544 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
18545
18546 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18547 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
18548
18549 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18550 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
18551
18552 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18553 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
18554
18555 #~ msgid "Bahasa"
18556 #~ msgstr "bahasa"
18557
18558 #~ msgid "Magyar"
18559 #~ msgstr "unkari"
18560
18561 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18562 #~ msgstr "serbokroatia"
18563
18564 #~ msgid "Count Words|W"
18565 #~ msgstr "Sanojen lasku"
18566
18567 #~ msgid "Framed|F"
18568 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18569
18570 #~ msgid "Shaded|S"
18571 #~ msgstr "Varjostettu"
18572
18573 #~ msgid "Insert URL"
18574 #~ msgstr "Lisää URL"
18575
18576 #~ msgid "Can't load document class"
18577 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
18578
18579 #~ msgid ""
18580 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18581 #~ "loaded."
18582 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
18583
18584 #~ msgid "Undefined character style"
18585 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
18586
18587 #~ msgid ""
18588 #~ "The document could not be converted\n"
18589 #~ "into the document class %1$s."
18590 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
18591
18592 #~ msgid "&Switch to document"
18593 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
18594
18595 #, fuzzy
18596 #~ msgid ""
18597 #~ "Could not open the specified document\n"
18598 #~ "%1$s\n"
18599 #~ "due to the error: %2$s"
18600 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18601
18602 #~ msgid "Formatting document..."
18603 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
18604
18605 #, fuzzy
18606 #~ msgid "Shadow box"
18607 #~ msgstr "Varjolaatikko"
18608
18609 #, fuzzy
18610 #~ msgid "Double box"
18611 #~ msgstr "Kaksink."
18612
18613 #~ msgid "Index Entry"
18614 #~ msgstr "Hakemistoviite"
18615
18616 #~ msgid "Previous command"
18617 #~ msgstr "Edellinen komento"
18618
18619 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18620 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
18621
18622 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18623 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
18624
18625 #~ msgid "Language settings"
18626 #~ msgstr "kieliasetukset"
18627
18628 #~ msgid "Outputs"
18629 #~ msgstr "Tulosteet"
18630
18631 #~ msgid "Copiers"
18632 #~ msgstr "Toistimet"
18633
18634 #~ msgid "Boxed"
18635 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18636
18637 #~ msgid "ovalbox"
18638 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
18639
18640 #~ msgid "Ovalbox"
18641 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
18642
18643 #~ msgid "Shadowbox"
18644 #~ msgstr "Varjolaatikko"
18645
18646 #~ msgid "Doublebox"
18647 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
18648
18649 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18650 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
18651
18652 #~ msgid "Unknown inset name: "
18653 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
18654
18655 #, fuzzy
18656 #~ msgid "Program Listing "
18657 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
18658
18659 #~ msgid "Framed"
18660 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18661
18662 #~ msgid "Shaded"
18663 #~ msgstr "Varjollinen"
18664
18665 #~ msgid "theorem"
18666 #~ msgstr "lause"
18667
18668 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18669 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
18670
18671 #~ msgid "Url: "
18672 #~ msgstr "Url: "
18673
18674 #~ msgid "HtmlUrl: "
18675 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18676
18677 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18678 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18679
18680 #, fuzzy
18681 #~ msgid "CharStyle: "
18682 #~ msgstr "Muutos: "
18683
18684 #~ msgid "Default (outer)"
18685 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
18686
18687 #~ msgid "Outer"
18688 #~ msgstr "Ulko"
18689
18690 #, fuzzy
18691 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18692 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
18693
18694 #~ msgid "%1$d words in selection."
18695 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
18696
18697 #~ msgid "%1$d words in document."
18698 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
18699
18700 #~ msgid "One word in selection."
18701 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
18702
18703 #~ msgid "One word in document."
18704 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
18705
18706 #~ msgid "Count words"
18707 #~ msgstr "Laske sanat"
18708
18709 #~ msgid "Encoding error"
18710 #~ msgstr "Merkistövirhe"
18711
18712 #, fuzzy
18713 #~ msgid "Placeholders"
18714 #~ msgstr "Taulukon paikka"
18715
18716 #~ msgid "&Right"
18717 #~ msgstr "Oikea"
18718
18719 #~ msgid "Case."
18720 #~ msgstr "Tapaus."
18721
18722 #~ msgid "&Load"
18723 #~ msgstr "&Lataa"
18724
18725 #~ msgid "To &file:"
18726 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
18727
18728 #~ msgid "Co&pies:"
18729 #~ msgstr "K&opioita:"
18730
18731 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18732 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
18733
18734 #~ msgid "Printer &name:"
18735 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
18736
18737 #, fuzzy
18738 #~ msgid "Columns "
18739 #~ msgstr "Palstoja"
18740
18741 #, fuzzy
18742 #~ msgid "Overprint "
18743 #~ msgstr "Eripainos"
18744
18745 #, fuzzy
18746 #~ msgid "Conjecture "
18747 #~ msgstr "Otaksuma"
18748
18749 #, fuzzy
18750 #~ msgid "Font st&yle:"
18751 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
18752
18753 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18754 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
18755
18756 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18757 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
18758
18759 #~ msgid "&Type:"
18760 #~ msgstr "T&yyppi:"
18761
18762 #, fuzzy
18763 #~ msgid "Part "
18764 #~ msgstr "Osa"
18765
18766 #, fuzzy
18767 #~ msgid "columns "
18768 #~ msgstr "Palstoja"
18769
18770 #, fuzzy
18771 #~ msgid "overprint "
18772 #~ msgstr "Esipainos"
18773
18774 #, fuzzy
18775 #~ msgid "overlayarea"
18776 #~ msgstr "Kalvokerros"
18777
18778 #, fuzzy
18779 #~ msgid "Corollary_"
18780 #~ msgstr "Seurauslause"
18781
18782 #, fuzzy
18783 #~ msgid "Definition. "
18784 #~ msgstr "Määritelmä"
18785
18786 #, fuzzy
18787 #~ msgid "Example. "
18788 #~ msgstr "Esimerkki"
18789
18790 #, fuzzy
18791 #~ msgid "Fact. "
18792 #~ msgstr "Fakta"
18793
18794 #, fuzzy
18795 #~ msgid "Proof. "
18796 #~ msgstr "Todistus"
18797
18798 #, fuzzy
18799 #~ msgid "note: "
18800 #~ msgstr "muistiinpano"
18801
18802 #, fuzzy
18803 #~ msgid "Placement:"
18804 #~ msgstr "Si&joittelu:"
18805
18806 #~ msgid "default"
18807 #~ msgstr "oletus"
18808
18809 #, fuzzy
18810 #~ msgid "common"
18811 #~ msgstr "Huomautus"
18812
18813 #, fuzzy
18814 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18815 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
18816
18817 #, fuzzy
18818 #~ msgid "Toc"
18819 #~ msgstr "Aihe"
18820
18821 #~ msgid "Table of Contents|T"
18822 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
18823
18824 #, fuzzy
18825 #~ msgid "OK"
18826 #~ msgstr "&OK"
18827
18828 #, fuzzy
18829 #~ msgid "Chinese"
18830 #~ msgstr "Kopiot"
18831
18832 #, fuzzy
18833 #~ msgid "Upper"
18834 #~ msgstr "Päivitä|v"
18835
18836 #~ msgid "Table of contents"
18837 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
18838
18839 #, fuzzy
18840 #~ msgid "Number style"
18841 #~ msgstr "  Numero "
18842
18843 #, fuzzy
18844 #~ msgid "Error closing file"
18845 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
18846
18847 #, fuzzy
18848 #~ msgid "block "
18849 #~ msgstr "Lohko"
18850
18851 #, fuzzy
18852 #~ msgid "Corollary.  "
18853 #~ msgstr "Seurauslause"
18854
18855 #, fuzzy
18856 #~ msgid "&Caption"
18857 #~ msgstr "Kuvateksti"
18858
18859 #, fuzzy
18860 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18861 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
18862
18863 #, fuzzy
18864 #~ msgid "&Label"
18865 #~ msgstr "&Nimike:"
18866
18867 #, fuzzy
18868 #~ msgid "A Label for the caption"
18869 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
18870
18871 #, fuzzy
18872 #~ msgid "<- P&romote"
18873 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
18874
18875 #, fuzzy
18876 #~ msgid "D&own"
18877 #~ msgstr "Valmis"
18878
18879 #, fuzzy
18880 #~ msgid "Upd&ate"
18881 #~ msgstr "Päi&vitä"
18882
18883 #, fuzzy
18884 #~ msgid "SubSection"
18885 #~ msgstr "Alikappale"
18886
18887 #~ msgid ""
18888 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18889 #~ "font change."
18890 #~ msgstr ""
18891 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
18892 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
18893
18894 #~ msgid "Unknown toc list"
18895 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
18896
18897 #, fuzzy
18898 #~ msgid "Insert glossary entry"
18899 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
18900
18901 #, fuzzy
18902 #~ msgid "Glo"
18903 #~ msgstr "&Yleinen"
18904
18905 #, fuzzy
18906 #~ msgid "TeX Code:"
18907 #~ msgstr "TeX|X"
18908
18909 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18910 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
18911
18912 #~ msgid "&Detach panel"
18913 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
18914
18915 #~ msgid "Insert spacing"
18916 #~ msgstr "Lisää väli"
18917
18918 #~ msgid "Set limits style"
18919 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
18920
18921 #~ msgid "Set math font"
18922 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
18923
18924 #~ msgid "Insert fraction"
18925 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
18926
18927 #, fuzzy
18928 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18929 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
18930
18931 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18932 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
18933
18934 #~ msgid "Math Panel|l"
18935 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
18936
18937 #, fuzzy
18938 #~ msgid "Math Panel|P"
18939 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
18940
18941 #, fuzzy
18942 #~ msgid "Show math panel"
18943 #~ msgstr "Näytä p&olku"
18944
18945 #, fuzzy
18946 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18947 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
18948
18949 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18950 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
18951
18952 #, fuzzy
18953 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18954 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
18955
18956 #, fuzzy
18957 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18958 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
18959
18960 #, fuzzy
18961 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18962 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
18963
18964 #, fuzzy
18965 #~ msgid "Insert math delimiters"
18966 #~ msgstr "Lisää erottimet"
18967
18968 #~ msgid "E&xtra options"
18969 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
18970
18971 #~ msgid "Alig&nment:"
18972 #~ msgstr "T&asaus:"
18973
18974 #, fuzzy
18975 #~ msgid "&From:"
18976 #~ msgstr "Läh&de:"
18977
18978 #~ msgid "&Converters"
18979 #~ msgstr "&Muuntimet"
18980
18981 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18982 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
18983
18984 #, fuzzy
18985 #~ msgid "Class Settings"
18986 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
18987
18988 #, fuzzy
18989 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18990 #~ msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
18991
18992 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18993 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
18994
18995 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18996 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
18997
18998 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18999 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19000
19001 #, fuzzy
19002 #~ msgid "#*"
19003 #~ msgstr "*"
19004
19005 #~ msgid "PrettyRef: "
19006 #~ msgstr "Hieno viite: "
19007
19008 #~ msgid "Opening child document "
19009 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19010
19011 #, fuzzy
19012 #~ msgid "Special Insets|S"
19013 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19014
19015 #, fuzzy
19016 #~ msgid "Insets|n"
19017 #~ msgstr "Lisää|L"