1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by (haukut osoitetaan:) Martin.Vermeer@fgi.fi
8 # The Finnish LaTeX terminology is probably nonsense. Who corrects?
9 # Also, I am not a native Finnish writer, so syntax and vocabulary
10 # is weak and possibly silly in places (corrections, PLEASE!)
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-09-23 15:37+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:47+02:00\n"
17 "Last-Translator: Martin Vermeer mv@fgi.fi\n"
18 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/BufferView.C:284
24 msgid "Formatting document..."
25 msgstr "Dokumentti formatoidaan..."
27 #: src/BufferView.C:357 src/BufferView.C:361
28 msgid "No more errors"
29 msgstr "Ei enää virheitä"
32 msgid "ChkTeX warning id #"
33 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
35 #: src/FontLoader.C:217
36 msgid "Loading font into X-Server..."
37 msgstr "Lataamassa kirjasintyyppi X-palvelimeen..."
39 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:412
43 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:313 src/LaTeX.C:369 src/LaTeX.C:413
44 msgid "LaTeX run number "
45 msgstr "LaTeX ajonumero "
48 #: src/LaTeX.C:335 src/LaTeX.C:392
49 msgid "Running MakeIndex."
50 msgstr "Ajan MakeIndex."
52 #. Here we must scan the .aux file and look for
53 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
54 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
57 msgid "Running BibTeX."
61 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
62 msgstr "LATEX LOKI-TIEDOSTOA EI LÖYDY!"
65 msgid "Build Program Log"
66 msgstr "`Buildin' Ohjelmaloki"
72 #: src/LyXAction.C:589
73 msgid "Describe command"
74 msgstr "Kuvaa komento"
76 #: src/LyXAction.C:590
77 msgid "Select previous char"
78 msgstr "Merkitse edellinen merkki"
80 #: src/LyXAction.C:591
84 #: src/LyXAction.C:592
86 msgstr "Autotallennus"
88 #: src/LyXAction.C:593
89 msgid "Go to beginning of document"
90 msgstr "Mene dokumentin alkuun"
92 #: src/LyXAction.C:594
93 msgid "Select to beginning of document"
94 msgstr "Merkitse dokumentin alkuun saakka"
96 #: src/LyXAction.C:595 src/inseterror.C:168 src/insetref.C:64
97 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
98 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:328
99 #: src/math_forms.C:179
103 #: src/LyXAction.C:596
104 msgid "Go to end of document"
105 msgstr "Mene dokumentin loppuun"
107 #: src/LyXAction.C:597
108 msgid "Select to end of document"
109 msgstr "Merkitse dokumentin loppuun saakka"
111 #: src/LyXAction.C:598
115 #: src/LyXAction.C:599
117 msgstr "Uusi dokumentti"
119 #: src/LyXAction.C:600
120 msgid "New document from template"
121 msgstr "Uusi dokumentti mallista"
123 #: src/LyXAction.C:601
127 #: src/LyXAction.C:602
128 msgid "Switch to previous document"
129 msgstr "Siirry edelliseen dokumenttiin"
131 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:981 src/print_form.C:72
135 #: src/LyXAction.C:604
136 msgid "Revert to saved"
137 msgstr "Ota tallennettu takaisin"
139 #: src/LyXAction.C:605
143 #: src/LyXAction.C:606
144 msgid "Update PostScript"
145 msgstr "Päivitä PostScript"
147 #: src/LyXAction.C:607
151 #: src/LyXAction.C:608
152 msgid "View PostScript"
153 msgstr "Katsele PostScript"
155 #: src/LyXAction.C:609
156 msgid "Build program"
157 msgstr "`Build' ohjelma"
159 #: src/LyXAction.C:610
161 msgstr "Tarkista TeX"
163 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:284
167 #: src/LyXAction.C:612
169 msgstr "Tallenna Nimellä"
171 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:585
175 #: src/LyXAction.C:614
176 msgid "Go one char back"
177 msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
179 #: src/LyXAction.C:615
180 msgid "Go one char forward"
181 msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
183 #: src/LyXAction.C:616
184 msgid "Insert citation"
185 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
187 #: src/LyXAction.C:617
188 msgid "Execute command"
189 msgstr "Suorita komento"
191 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2392
195 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2404
199 #: src/LyXAction.C:620
200 msgid "Decrement environment depth"
201 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
203 #: src/LyXAction.C:621
204 msgid "Increment environment depth"
205 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
207 #: src/LyXAction.C:622
208 msgid "Change environment depth"
209 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
211 #: src/LyXAction.C:623
212 msgid "Change itemize bullet settings"
213 msgstr "Muuta luetelmamerkkiasetukset"
215 #: src/LyXAction.C:624
217 msgstr "Mene alaspäin"
219 #: src/LyXAction.C:625
220 msgid "Select next line"
221 msgstr "Valitse seuraava rivi"
223 #: src/LyXAction.C:626
224 msgid "Choose Paragraph Environment"
225 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
227 #: src/LyXAction.C:627
228 msgid "Go to next error"
229 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
231 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2344
232 msgid "Insert Figure"
235 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
236 msgid "Find & Replace"
237 msgstr "Etsi & korvaa"
239 #: src/LyXAction.C:630
240 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
241 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seura rullauspalkki"
243 #: src/LyXAction.C:631
245 msgstr "Lihava pois/päällä"
247 #: src/LyXAction.C:632
248 msgid "Toggle code style"
249 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
251 #: src/LyXAction.C:633
252 msgid "Default font style"
253 msgstr "Oletusfonttityyli"
255 #: src/LyXAction.C:634
256 msgid "Toggle emphasize"
257 msgstr "Korostus pois/päälle"
259 #: src/LyXAction.C:635
260 msgid "Toggle user defined style"
261 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
263 #: src/LyXAction.C:636
264 msgid "Toggle noun style"
265 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
267 #: src/LyXAction.C:637
268 msgid "Toggle roman font style"
269 msgstr "Antiikva-kirjasintyyppi pois/päälle"
271 #: src/LyXAction.C:638
272 msgid "Toggle sans font style"
273 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyppi pois/päälle"
275 #: src/LyXAction.C:639
276 msgid "Set font size"
277 msgstr "Aseta kirjasintyypin koko"
279 #: src/LyXAction.C:640
280 msgid "Show font state"
281 msgstr "Näytä kirjasintyyppi-status"
283 #: src/LyXAction.C:641
284 msgid "Toggle font underline"
285 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
287 #: src/LyXAction.C:642
288 msgid "Insert Footnote"
289 msgstr "Lisää alaviite"
291 #: src/LyXAction.C:643
292 msgid "Select next char"
293 msgstr "Valitse seuraava merkki"
295 #: src/LyXAction.C:644
296 msgid "Insert horizontal fill"
297 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
299 #: src/LyXAction.C:645
300 msgid "Insert hyphenation point"
301 msgstr "Lisää sananjakokohta"
303 #: src/LyXAction.C:646
304 msgid "Insert ... dots"
305 msgstr "Lisää ellipsis"
307 #: src/LyXAction.C:647
308 msgid "Insert end of sentence period"
309 msgstr "Lisää virkkeen lopun piste"
311 #: src/LyXAction.C:648
312 msgid "Turn off keymap"
313 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
315 #: src/LyXAction.C:649
316 msgid "Use primary keymap"
317 msgstr "Käytä ensisijainen näppäinkartta"
319 #: src/LyXAction.C:650
320 msgid "Use secondary keymap"
321 msgstr "Käytä toissijainen näppäinkartta"
323 #: src/LyXAction.C:651
324 msgid "Toggle keymap"
325 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
327 #: src/LyXAction.C:652
331 #: src/LyXAction.C:653
332 msgid "Copy paragraph environment type"
333 msgstr "Pane muistiin kappaleen tyyli"
335 #: src/LyXAction.C:654
336 msgid "Paste paragraph environment type"
337 msgstr "Sovella kappaleen tyyli"
339 #: src/LyXAction.C:655
340 msgid "Specify paper size and margins"
341 msgstr "Anna paperin koko ja marginaalit"
343 #: src/LyXAction.C:656
344 msgid "Go to beginning of line"
345 msgstr "Siirry rivin alkuun"
347 #: src/LyXAction.C:657
348 msgid "Select to beginning of line"
349 msgstr "Merkitse rivin alkuun saakka"
351 #: src/LyXAction.C:658
352 msgid "Go to end of line"
353 msgstr "Siirry rivin loppuun"
355 #: src/LyXAction.C:659
356 msgid "Select to end of line"
357 msgstr "Merkitse rivin loppuun saakka"
359 #: src/LyXAction.C:660
363 #: src/LyXAction.C:661
364 msgid "Insert Margin note"
365 msgstr "Lisää marginaalihuomautus"
367 #: src/LyXAction.C:662
369 msgstr "Matemattiikka Kreikka"
371 #: src/LyXAction.C:663
373 msgstr "Matematiikkatila"
375 #: src/LyXAction.C:664
376 msgid "Go one paragraph down"
377 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
379 #: src/LyXAction.C:665
380 msgid "Select next paragraph"
381 msgstr "Merkitse seuraava kappale"
383 #: src/LyXAction.C:666
384 msgid "Go one paragraph up"
385 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
387 #: src/LyXAction.C:667
388 msgid "Select previous paragraph"
389 msgstr "Merkitse edellinen kappale"
391 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2413
395 #: src/LyXAction.C:669
396 msgid "Insert protected space"
397 msgstr "Lisää kova välilyönti"
399 #: src/LyXAction.C:670
401 msgstr "Lisää lainausmerkki"
403 #: src/LyXAction.C:671
405 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
407 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2100
409 msgstr "Kelaa eteenpäin"
411 #: src/LyXAction.C:673
412 msgid "Insert cross reference"
415 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2356
417 msgstr "Lisää taulukko"
419 #: src/LyXAction.C:675
420 msgid "Toggle TeX style"
421 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
423 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2080
425 msgstr "Kelaa takaisin (\"oho!\")"
427 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2435
431 #: src/LyXAction.C:678
432 msgid "Import document"
433 msgstr "Tuo dokumentti"
435 #: src/LyXAction.C:679
436 msgid "Remove all error boxes"
437 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
439 #: src/LyXAction.C:680
440 msgid "Insert menu separator"
441 msgstr "Laita valikkoerotusmerkki"
443 #. In an ideal world, this never happens:
444 #: src/LyXAction.C:715
445 msgid "No description available!"
446 msgstr "Kovausta ei löydy!"
448 #: src/LyXSendto.C:43
449 msgid "Send Document to Command"
450 msgstr "Lähetä dokumentti komentoon"
452 #: src/LyXView.C:353 src/minibuffer.C:192
454 msgstr " (Muuttunut)"
458 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
460 #: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
461 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
462 msgstr "Dokumentti kirjoitussuojattu. Ei saa muuttaa tyyliä."
464 #: src/PaperLayout.C:188
466 msgstr "Paperiformaatti"
468 #: src/PaperLayout.C:220
469 msgid "Paper layout set"
470 msgstr "Paperiformaatti määritetty"
472 #: src/PaperLayout.C:277 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:299
473 #: src/TableLayout.C:466
474 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
475 msgstr "Varoitus: Laiton pituus (laillinen esim.: 10mm)"
477 #: src/ParagraphExtra.C:167
478 msgid "ParagraphExtra Layout"
479 msgstr "Extra kappaletyyli"
481 #: src/ParagraphExtra.C:208
482 msgid "ParagraphExtra layout set"
483 msgstr "Extra kappaletyyli määritetty"
485 #: src/ParagraphExtra.C:319
486 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
487 msgstr "Varoitus: Laiton prosenttimäärä (0-100)"
489 #: src/TableLayout.C:236
490 msgid "Table Extra Form"
491 msgstr "Taulukko lisälomake"
493 #: src/TableLayout.C:249
495 msgstr "Taulukkoformaatti"
497 #: src/TableLayout.C:279
498 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
499 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
501 #: src/TableLayout.C:334
502 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
503 msgstr "Vahvista: paina Delete-näppäin uudelleen"
506 #: src/buffer.C:229 src/buffer.C:239 src/buffer.C:3525 src/bufferlist.C:582
507 #: src/bufferlist.C:612 src/lyx_cb.C:540 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912
508 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
512 #: src/buffer.C:230 src/buffer.C:240 src/bufferlist.C:661
513 msgid "Cannot open specified file:"
514 msgstr "En osaa avata valittu tiedosto:"
516 #. if the textclass wasn't loaded properly
517 #. we need to either substitute another
518 #. or stop loading the file.
519 #. I can substitute but I don't see how I can
520 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
522 msgid "Textclass Loading Error!"
523 msgstr "Virhe ladatessa tekstiluokka!"
526 msgid "Can't load textclass "
527 msgstr "En osa ladata tekstiluokka "
530 msgid "-- substituting default"
531 msgstr "-- sijoitetaan oletus"
534 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
535 msgstr "Varoitus: Unohdan Vanhaa Leikeosaa"
539 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
540 msgstr "Varoitus: tarvitsen lyxformaatti %.2f mutta löysin %.2f\n"
544 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
545 msgstr "VIRHE: tarvitsen lyxformaatti %.2f muuta löysin %.2f\n"
552 msgid "Reading of document is not complete"
553 msgstr "Dokumentin lukeminen ei ole valmis"
556 msgid "Maybe the document is truncated"
557 msgstr "Ehkä dokumentti on typistetty"
559 #. "\\lyxformat" not found
560 #: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1131
565 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
566 msgstr "Löytyi vanha LyX-formaatti. Lue v. 0.10.x avulla!"
569 msgid "Not a LyX file!"
570 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
573 msgid "Unable to read file!"
574 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
576 #: src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1149
577 msgid "Error! Document is read-only: "
578 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu dokumentti:"
580 #: src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1160 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1169
581 msgid "Error! Cannot write file: "
582 msgstr "Virhe! En osaa kirjoittaa tiedosto:"
584 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
585 msgid "Error! Could not close file properly: "
586 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi: "
588 #: src/buffer.C:1249 src/buffer.C:1564
589 msgid "Error: Cannot write file:"
590 msgstr "Virhe: En osaa kirjoittaa tiedosto:"
593 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
594 msgstr "Virhe: En osaa avata väliaikaistiedosto:"
596 #: src/buffer.C:2054 src/buffer.C:2276 src/buffer.C:2922
597 msgid "Error! Could not close file properly:"
598 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi:"
600 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699 src/buffer.C:3447 src/buffer.C:3468
601 #: src/paragraph.C:3223
605 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699
606 msgid "Cannot write file"
607 msgstr "En osaa kirjoittaa tiedosto"
609 #: src/buffer.C:2193 src/buffer.C:2761
610 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
611 msgstr "Virhe : Väärä sysvyys LatexType Komennoksi.\n"
613 #. path to LaTeX file
615 msgid "Running LaTeX..."
616 msgstr "LaTeX käynnissä..."
619 msgid "LaTeX did not work!"
620 msgstr "LaTeX ei toiminnut!"
622 #: src/buffer.C:3126 src/buffer.C:3195 src/buffer.C:3264
623 msgid "Missing log file:"
624 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
626 #. no errors or any other things to think about so:
627 #: src/buffer.C:3128 src/buffer.C:3137 src/buffer.C:3197 src/buffer.C:3206
628 #: src/buffer.C:3266 src/buffer.C:3274 src/combox.C:448
632 #. path to Literate file
634 msgid "Running Literate..."
635 msgstr "Ajan Literate..."
638 msgid "Literate command did not work!"
639 msgstr "Literate komento ei toiminnut!"
641 #. path to Literate file
643 msgid "Building Program..."
644 msgstr "Ohjelman Rakentaminen (Build)..."
647 msgid "Build did not work!"
648 msgstr "`Build' ei toiminnut!"
650 #. path to LaTeX file
652 msgid "Running chktex..."
653 msgstr "chktex käynnissä..."
656 msgid "chktex did not work!"
657 msgstr "chktex ei toiminnut!"
660 msgid "Could not run with file:"
661 msgstr "En voinut ajaa tiedostolla:"
663 #: src/buffer.C:3448 src/buffer.C:3469 src/paragraph.C:3223
664 msgid "Cannot open temporary file:"
665 msgstr "En osaa avata väliaikaistiedosto:"
668 msgid "Error! Can't open temporary file:"
669 msgstr "Virhe! En osaa avata väliaikaistiedosto:"
672 msgid "Error executing *roff command on table"
673 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komento taulukkoon"
675 #: src/buffer.C:3718 src/lyx_cb.C:3166 src/text.C:1882
676 msgid "Impossible Operation!"
677 msgstr "Mahdoton toiminta!"
680 msgid "Cannot insert table/list in table."
681 msgstr "En osaa laittaa taulukku/lista taulukon sisään."
683 #: src/buffer.C:3720 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1884 src/text.C:3937
684 #: src/text.C:3945 src/text.C:3960 src/text.C:3977 src/text2.C:2136
689 #: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318 src/lyxvc.C:170 src/lyxvc.C:204
691 msgid "Changes in document:"
692 msgstr "Muutoksia dokumentissa:"
694 #: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
695 msgid "Save document?"
696 msgstr "Tallennanko dokumentti?"
698 #: src/bufferlist.C:175
699 msgid "Some documents were not saved:"
700 msgstr "Dokumentteja jäi tallentamatta:"
702 #: src/bufferlist.C:176
704 msgstr "Lopetanko kuitenkin?"
706 #: src/bufferlist.C:187
707 msgid "Saving document"
708 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
710 #: src/bufferlist.C:260
711 msgid "Document saved as"
712 msgstr "Dokumenttia tallennettiin nimellä"
714 #: src/bufferlist.C:271
715 msgid "Could not delete auto-save file!"
716 msgstr "En osannut poistaa autotallennustiedosto!"
718 #: src/bufferlist.C:281
720 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
722 #: src/bufferlist.C:354
723 msgid "No Documents Open!%t"
724 msgstr "Ei ole avoimia dokumentteja!%t"
726 #: src/bufferlist.C:430
727 msgid "lyx: Attempting to save document "
728 msgstr "lyx: Yritän tallentaa dokumentti "
730 #: src/bufferlist.C:433
734 #: src/bufferlist.C:457
735 msgid " Save seems successful. Phew."
736 msgstr "Tallennus näyttää onnistuneelta. Hohhoh."
738 #: src/bufferlist.C:460
739 msgid " Save failed! Trying..."
740 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
742 #: src/bufferlist.C:462
743 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
744 msgstr " Tallennus epäonnistui! Kävi köpelösti. Dokumentti meni."
746 #: src/bufferlist.C:489
747 msgid "An emergency save of this document exists!"
748 msgstr "Dokumentin hätätallennusversio löytyy!"
750 #: src/bufferlist.C:491
751 msgid "Try to load that instead?"
752 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
754 #: src/bufferlist.C:513
755 msgid "Autosave file is newer."
756 msgstr "Autotallennusversio on tuoreempi."
758 #: src/bufferlist.C:515
759 msgid "Load that one instead?"
760 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
762 #: src/bufferlist.C:582
763 msgid "Unable to open template"
764 msgstr "En osaa avata mallitiedosto"
766 #: src/bufferlist.C:613
767 msgid "Could not convert file"
768 msgstr "En voinut muuntaa tiedosto"
770 #: src/bufferlist.C:626 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
771 #: src/lyxfunc.C:2694
772 msgid "Document is already open:"
773 msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
775 #: src/bufferlist.C:628
776 msgid "Do you want to reload that document?"
777 msgstr "Haluatko avata tuo dokumentti uudelleen?"
779 #: src/bufferlist.C:644
783 #: src/bufferlist.C:645
784 msgid "' is read-only."
785 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
787 #: src/bufferlist.C:663
788 msgid "Create new document with this name?"
789 msgstr "Luodaanko uusi dokumentti tällä nimellä?"
791 #: src/bullet_forms.C:46
795 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
796 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
797 #: src/insetbib.C:107 src/insetbib.C:135 src/insetinclude.C:46
798 #: src/insetindex.C:65 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
799 #: src/layout_forms.C:188 src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387
800 #: src/layout_forms.C:607 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/math_forms.C:111
801 #: src/print_form.C:41 src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
805 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
806 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
807 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
808 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
809 #: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
810 #: src/print_form.C:44 src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
814 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
815 #: src/insetbib.C:110 src/insetbib.C:111 src/insetbib.C:138 src/insetbib.C:139
816 #: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:69
817 #: src/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
818 #: src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302 src/layout_forms.C:329
819 #: src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615 src/lyx.C:53 src/lyx.C:91
820 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:405
821 #: src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
822 #: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
823 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
827 #: src/bullet_forms.C:60
831 #: src/bullet_forms.C:68
835 #: src/bullet_forms.C:72
839 #: src/bullet_forms.C:75
843 #: src/bullet_forms.C:78
847 #: src/bullet_forms.C:83
851 #: src/bullet_forms.C:88
853 msgstr "Standardi|#S"
855 #: src/bullet_forms.C:93
859 #: src/bullet_forms.C:97
863 #: src/bullet_forms.C:101
867 #: src/bullet_forms.C:105
871 #: src/bullet_forms.C:109
875 #: src/bullet_forms_cb.C:29
876 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
877 msgstr "Valitan, sinulla on ikivanha libXpm."
879 #: src/bullet_forms_cb.C:30
880 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
881 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai tuoreempaa."
883 #: src/bullet_forms_cb.C:31
884 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
885 msgstr "Kokeilepas \"lyx -Mono\" -komennolla."
887 #: src/bullet_forms_cb.C:36
889 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
892 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | iso | Iso | "
893 "ISO | valtava | Valtava"
895 #: src/bullet_forms_cb.C:51
896 msgid "Itemize Bullet Selection"
897 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
900 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
901 msgstr "VIRHE: LyX ei osannut lukea KIITOKSET tiedosto"
904 msgid "Please install correctly to estimate the great"
905 msgstr "Installoikaa oikein, että voit arvioida kuinka suuri"
908 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
909 msgstr "työmäärä muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
916 msgid "Copyright and Warranty"
917 msgstr "Tekijänoikeus ja Takuu"
919 #: src/credits_form.C:24
923 #: src/credits_form.C:29
924 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
926 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
928 #: src/credits_form.C:50
931 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
934 "LyX on tekijänoikeussuojauksen alainen ohjelma.\n"
935 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1999 LyX-Tiimi"
937 #: src/credits_form.C:55
939 "This program is free software; you can redistribute it\n"
940 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
941 "Public License as published by the Free Software\n"
942 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
943 "(at your option) any later version."
945 "Tämä ohjelma on vapaaohjelmistoa; saatte jakella sen jälleen\n"
946 "ja/tai muuttaa sitä \"GNU General Public License\":n ehtojen\n"
947 "mukaisesti kuten Free Software Foundation (FSF) on ne julkaissut;\n"
948 "joko Lisenssin versio 2, tai (oman valinnasi mukaan) joku myöhempi\n"
951 #: src/credits_form.C:64
953 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
954 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
955 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
956 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
957 "See the GNU General Public License for more details.\n"
958 "You should have received a copy of\n"
959 "the GNU General Public License\n"
960 "along with this program; if not, write to\n"
961 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
962 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
964 "EI anneta MITÄÄN takuita eikä MITÄÄN lupauksia!\n"
965 "Lue Free Software Foundationin GPL-lisenssiteksti jos kiinnostaa\n"
966 "(löytyy World Wide Webiltä).\n"
968 "Tämä ohjelma on lokalisoitu FSF:n \"gettext\"-paketin\n"
969 "avulla parin, kolmen illan aikana. Ei ollut vaikeata.\n"
970 "Lue \"info -f gettext\" ja käännä LyX eestiksi/saameksi/savoksi!!!"
972 #: src/figinset.C:1083
973 msgid "[render error]"
974 msgstr "[piirtämisvirhe]"
976 #: src/figinset.C:1084
977 msgid "[rendering ... ]"
978 msgstr "[piirretään ...]"
980 #: src/figinset.C:1086
982 msgstr "[ei tiedostoa]"
984 #: src/figinset.C:1087
985 msgid "[not displayed]"
986 msgstr "[ei näytetä]"
988 #: src/figinset.C:1088
989 msgid "[no ghostscript]"
990 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
992 #: src/figinset.C:1090
993 msgid "[unknown error]"
994 msgstr "[tuntematon virhe]"
996 #: src/figinset.C:1287
1000 #: src/figinset.C:1348 src/figinset.C:1486
1001 msgid "empty figure path"
1002 msgstr "Kuvien hakupolku tyhjä"
1004 #: src/figinset.C:2128
1006 msgstr "Sekäläisiä kuvia"
1008 #: src/figinset.C:2129 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1009 #: src/lyxfunc.C:2794
1013 #: src/figinset.C:2135 src/figinset.C:2138
1017 #: src/figinset.C:2152
1018 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1019 msgstr "Seuraavat merkit ei sallittu tiedostonnimessä:"
1021 #: src/figinset.C:2153
1023 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1024 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
1026 #: src/filedlg.C:225
1027 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1028 msgstr "Varoitus! En osannut avata hakemistoa."
1030 #: src/filetools.C:167 src/filetools.C:176 src/filetools.C:183
1031 msgid "LyX Internal Error!"
1032 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
1034 #: src/filetools.C:168
1035 msgid "Could not test if directory is writeable"
1036 msgstr "En osannut testata oliko hakemisto kirjoitussuojattu"
1038 #: src/filetools.C:177
1039 msgid "Cannot open directory test file"
1040 msgstr "En osaa avata hakemistokoetiedosto"
1042 #: src/filetools.C:184
1043 msgid "Created test file but cannot remove it?"
1044 msgstr "Loin koetiedosto mutten saa poistetuksi?"
1046 #: src/filetools.C:305
1047 msgid "Error! Cannot open directory:"
1048 msgstr "Virhe! En osaa avata hakemisto:"
1050 #: src/filetools.C:317
1051 msgid "Error! Could not remove file:"
1052 msgstr "Virhe! En osannut poistaa tiedostoa:"
1054 #: src/filetools.C:331
1055 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
1056 msgstr "Virhe! En osannut luoda väliaikaishakemisto:"
1058 #: src/filetools.C:350
1059 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
1060 msgstr "Virhe! En osannut poistaa väliaikaishakemistoa:"
1062 #: src/filetools.C:414
1063 msgid "Internal error!"
1064 msgstr "Sisäinen virhe!"
1066 #: src/filetools.C:415
1067 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
1068 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
1070 #: src/filetools.C:420
1071 msgid "Error! Couldn't create directory:"
1072 msgstr "Virhe! En voinut luoda hakemisto:"
1075 msgid "Set Charset|#C"
1076 msgstr "c Aseta Merkkikoodaus|#C"
1079 msgid "Charset not found!"
1080 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
1095 msgid "Character set:|#H"
1096 msgstr "h Merkkikoodaus:|#H"
1100 msgstr "o Muu...|#O"
1104 msgstr "t Muu...|#T"
1115 msgid "Primary key map|#r"
1116 msgstr "r Ensisijainen kartta|#r"
1119 msgid "No key mapping|#N"
1120 msgstr "n Ei näppäinkarttaa|#N"
1123 msgid "Secondary key map|#e"
1124 msgstr "e Toissijainen kartta|#e"
1128 msgstr "Toissijainen"
1132 msgstr "Ensisijainen"
1136 msgstr "EPS-tiedosto|#E"
1139 msgid "Full Screen Preview|#v"
1140 msgstr "v Täysinäytön esikatselu|#v"
1143 msgid "Browse...|#B"
1144 msgstr "b Selaa...|#B"
1147 msgid "Display Frame|#F"
1148 msgstr "f Näytä kehys|#F"
1151 msgid "Do Translations|#r"
1152 msgstr "r Muuta mittakaavat|#r"
1154 #: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
1155 #: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
1156 #: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
1162 msgstr "l Kulma:|#L"
1164 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1166 msgid "% of Page|#g"
1167 msgstr "g % sivusta|#g"
1171 msgstr "t Oletus|#t"
1179 msgstr "h tuumat|#h"
1189 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1198 msgid "Display in Color|#D"
1199 msgstr "d Näytä väreillä|#D"
1202 msgid "Do not display this figure|#y"
1203 msgstr "y Älä näytä tätä kuvaa|#y"
1206 msgid "Display as Grayscale|#i"
1207 msgstr "i Näytä harmaasävyissä|#i"
1210 msgid "Display as Monochrome|#s"
1211 msgstr "s Näytä mustavalkoisena|#s"
1215 msgstr "u Oletus|#U"
1223 msgstr "n tuumat|#n"
1225 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1227 msgid "% of Page|#P"
1228 msgstr "p % Sivusta|#P"
1230 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1232 msgid "% of Column|#o"
1233 msgstr "o % Palstasta|#o"
1237 msgstr "k Otsikko|#k"
1240 msgid "Subfigure|#q"
1241 msgstr "q Alakuva|#q"
1244 msgid "Directory:|#D"
1245 msgstr "d Hakemisto:|#D"
1249 msgstr "p Suodatin:|#P:"
1252 msgid "Filename:|#F"
1253 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
1257 msgstr "r Virkistä|#R#r"
1261 msgstr "h Kotihak.|#H#h"
1265 msgstr "Käyttäjä1|#1"
1269 msgstr "Käyttäjä2|#2"
1271 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1275 #: src/form1.C:303 src/math_forms.C:135
1281 msgstr "n Hakuteksti|#n"
1284 msgid "Replace with|#W"
1285 msgstr "w Korvaava teksti|#W"
1298 msgid "Replace|#R#r"
1299 msgstr "r Korvaa|#R#r"
1306 msgid "Case sensitive|#s#S"
1307 msgstr "s Isot/pienet eri|#s#S"
1310 msgid "Match word|#M#m"
1311 msgstr "m Koko sana|#M#m"
1314 msgid "Replace All|#A#a"
1315 msgstr "Korvaa kAikki|#A#a"
1317 #: src/formula.C:858 src/lyxfunc.C:2055
1318 msgid "Math greek mode on"
1319 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
1321 #: src/formula.C:869 src/lyxfunc.C:2066
1322 msgid "Math greek keyboard on"
1323 msgstr "Mat-kreikka näppis päällä"
1325 #: src/formula.C:871 src/lyxfunc.C:2068
1326 msgid "Math greek keyboard off"
1327 msgstr "Mat-kreikka näppis pois"
1329 #: src/formula.C:886 src/formula.C:1174
1333 #: src/formula.C:901
1337 #: src/formula.C:904
1341 #: src/formula.C:1034 src/lyx_cb.C:1179
1342 msgid "Enter new label to insert:"
1343 msgstr "Kirjoita uusi tarrateksti:"
1345 #: src/formula.C:1063
1346 msgid "math text mode"
1347 msgstr "matematiikka-tekstitila"
1349 #: src/formula.C:1072
1350 msgid "Invalid action in math mode!"
1351 msgstr "Kelvoton toiminta matematiikkatilassa!"
1353 #. / what appears in the minibuffer when opening
1354 #: src/formula.h:74 src/lyxfunc.C:2119
1355 msgid "Math editor mode"
1356 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
1358 #: src/formulamacro.C:146 src/formulamacro.C:170
1362 #: src/insetbib.C:100
1366 #: src/insetbib.C:114 src/insetbib.C:115
1368 msgstr "r Huomautus:|#R"
1370 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1371 #: src/insetbib.C:132 src/insetbib.C:133 src/insetbib.C:283 src/insetbib.C:284
1373 msgstr "k Avain:|#K"
1375 #: src/insetbib.C:142 src/insetbib.C:143 src/insetbib.C:285 src/insetbib.C:286
1377 msgstr "l Tarra:|#L"
1379 #: src/insetbib.C:189
1383 #: src/insetbib.C:294
1384 msgid "Bibliography item"
1385 msgstr "Kirjallisuusviite"
1387 #: src/insetbib.C:314
1388 msgid "BibTeX Generated References"
1389 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
1391 #: src/insetbib.C:445
1393 msgstr "Tietokanta:"
1395 #: src/insetbib.C:446
1399 #: src/insetbib.C:453
1403 #: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3704
1407 #: src/inseterror.C:180
1409 msgstr "LaTeX-virhe"
1411 #. / what appears in the minibuffer when opening
1412 #: src/inseterror.h:59
1413 msgid "Opened error"
1414 msgstr "Avattiin virhe"
1416 #: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
1420 #: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
1421 msgid "Don't typeset|#D"
1422 msgstr "d Älä lado|#d"
1424 #: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
1428 #: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
1429 msgid "File name:|#F"
1430 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
1432 #: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
1433 msgid "Visible space|#s"
1434 msgstr "s Näkyvä välilyönti|#s"
1436 #: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
1438 msgstr "Verbatim|#V"
1440 #: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
1441 msgid "Use input|#i"
1442 msgstr "Käytä input|#i"
1444 #: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
1445 msgid "Use include|#U"
1446 msgstr "u Käytä include|#u"
1449 #: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:368 src/lyxfunc.C:2456
1450 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1451 #: src/menus.C:128 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
1455 #. Use by default the master's path
1456 #: src/insetinclude.C:113
1457 msgid "Select Child Document"
1458 msgstr "Valitse alidokumentti"
1460 #: src/insetinclude.C:255 src/insetinclude.C:290
1464 #: src/insetinclude.C:286
1468 #: src/insetinclude.C:288
1469 msgid "Verbatim Input"
1470 msgstr "Verbatim-input"
1472 #: src/insetindex.C:62 src/insetindex.C:63
1474 msgstr "K Avainsana:|#K"
1476 #: src/insetindex.C:113
1480 #: src/insetindex.C:120
1485 #: src/insetindex.C:148
1487 msgstr "AsiaHakemisto"
1489 #: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:203
1491 msgstr "Muistiinpano"
1493 #: src/insetinfo.C:190 src/insetinfo.C:194 src/lyx.C:142
1495 msgstr "c Sulje|#C^["
1498 #: src/insetloa.h:37
1499 msgid "List of Algorithms"
1503 #: src/insetlof.h:35
1504 msgid "List of Figures"
1508 #: src/insetlot.h:35
1509 msgid "List of Tables"
1513 #: src/insetparent.h:42
1515 msgstr "Päädokumentti:"
1517 #: src/insetref.C:67
1518 msgid "Reference Type"
1519 msgstr "Viitetyyppi"
1521 #: src/insetref.C:70
1523 msgstr "Siirry Tarraan"
1525 #: src/insetref.C:73
1526 msgid "Change Label"
1527 msgstr "Muuta Tarra"
1529 #: src/insetref.C:78
1531 msgstr "Sivunnumero"
1533 #: src/insetref.C:80
1537 #: src/insetref.C:191
1541 #: src/insetref.C:193
1546 #: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:781
1547 msgid "Table of Contents"
1550 #: src/inseturl.C:112 src/inseturl.C:113
1554 #: src/inseturl.C:114 src/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1558 #: src/inseturl.C:116 src/inseturl.C:117
1559 msgid "Close|#C^[^M"
1560 msgstr "c Sulje|#C^[^M"
1562 #: src/inseturl.C:120 src/inseturl.C:121
1563 msgid "HTML type|#H"
1564 msgstr "HTML Tyyppi:|#H"
1566 #: src/inseturl.C:141
1570 #: src/inseturl.C:150
1574 #: src/inseturl.C:152
1578 #: src/intl.C:295 src/intl.C:296
1583 msgid "Key Mappings"
1584 msgstr "Näppäinkartat"
1590 #: src/latexoptions.C:19
1591 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1592 msgstr "w Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#w"
1594 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:332 src/lyxvc.C:333
1596 msgstr "u Päivitä|#Uu"
1598 #: src/layout.C:1293
1599 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1600 msgstr "LyX ei osannut löytää tyylipohjansa!"
1602 #: src/layout.C:1294
1603 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1604 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1606 #: src/layout.C:1295
1607 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1608 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1610 #: src/layout.C:1349
1611 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1612 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvaus!"
1614 #: src/layout.C:1350
1615 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1616 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1618 #: src/layout.C:1351
1619 msgid "Sorry, has to exit :-("
1620 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1622 #: src/layout_forms.C:22
1626 #: src/layout_forms.C:28
1628 msgstr "i Sisennys|#I"
1630 #: src/layout_forms.C:30
1632 msgstr "k Pystyväli|#K"
1634 #: src/layout_forms.C:34
1636 msgstr "c Dok. luokka:|#C"
1638 #: src/layout_forms.C:38
1639 msgid "Pagestyle:|#P"
1640 msgstr "p Sivuotsikkotyyli:|#P"
1642 #: src/layout_forms.C:41
1644 msgstr "f Kirjasintyyppi:|#F"
1646 #: src/layout_forms.C:44
1647 msgid "Font Size:|#O"
1648 msgstr "o Kirjainkoko:|#O"
1650 #: src/layout_forms.C:56
1651 msgid "Float Placement:|#L"
1652 msgstr "l Kelluvien sijoitus:|#L"
1654 #: src/layout_forms.C:58
1655 msgid "PS Driver:|#S"
1656 msgstr "s PS-ajuri:|#s"
1658 #: src/layout_forms.C:61
1659 msgid "Encoding:|#D"
1660 msgstr "d Koodaus:|#D"
1662 #: src/layout_forms.C:73
1666 #: src/layout_forms.C:75
1670 #: src/layout_forms.C:79
1674 #: src/layout_forms.C:89
1678 #: src/layout_forms.C:91
1682 #: src/layout_forms.C:95
1683 msgid "Extra Options:|#X"
1684 msgstr "x Lisäoptiot:|#X"
1686 #: src/layout_forms.C:97
1690 #: src/layout_forms.C:103
1691 msgid "Default Skip:|#u"
1692 msgstr "u Oletuskapp. väli:|#u"
1694 #: src/layout_forms.C:107
1695 msgid "Section number depth"
1696 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1698 #: src/layout_forms.C:110
1699 msgid "Table of contents depth"
1700 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1702 #: src/layout_forms.C:113
1704 msgstr "g Riviväli|#g"
1706 #: src/layout_forms.C:117
1707 msgid "Bullet Shapes|#B"
1708 msgstr "b Luetelmamerkit|#B"
1710 #: src/layout_forms.C:120
1711 msgid "Use AMS Math|#M"
1712 msgstr "m Käytä AMS Math|#m"
1714 #: src/layout_forms.C:140
1718 #: src/layout_forms.C:143
1722 #: src/layout_forms.C:146
1724 msgstr "h Muoto:|#h"
1726 #: src/layout_forms.C:149
1730 #: src/layout_forms.C:152
1732 msgstr "m Sekäl.:|#M"
1734 #: src/layout_forms.C:161
1738 #: src/layout_forms.C:164
1739 msgid "Toggle on all these|#T"
1740 msgstr "T Kaikki menevät edestakaisin|#T"
1742 #: src/layout_forms.C:166
1743 msgid "These are never toggled"
1744 msgstr "Eivät koskaan mene edestakaisin"
1746 #: src/layout_forms.C:170
1747 msgid "These are always toggled"
1748 msgstr "Menevät aina edestakaisin"
1750 #: src/layout_forms.C:211
1751 msgid "Label Width:|#d"
1752 msgstr "d Tunnusleveys:|#d"
1754 #: src/layout_forms.C:215
1758 #: src/layout_forms.C:219
1760 msgstr "b Yläpuolella|#b"
1762 #: src/layout_forms.C:221
1764 msgstr "e Alapuolella|#E"
1766 #: src/layout_forms.C:223
1768 msgstr "o Yläpuolella|#o"
1770 #: src/layout_forms.C:225
1772 msgstr "l Alapuolella|#l"
1774 #: src/layout_forms.C:227
1775 msgid "No Indent|#I"
1776 msgstr "i Ei sisennystä|#I"
1778 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/math_forms.C:94
1782 #: src/layout_forms.C:233
1786 #: src/layout_forms.C:235
1788 msgstr "c Blokki|#c"
1790 #: src/layout_forms.C:237
1792 msgstr "n Keskistys|#n"
1794 #: src/layout_forms.C:247
1798 #: src/layout_forms.C:251
1802 #: src/layout_forms.C:255
1806 #: src/layout_forms.C:259
1810 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1814 #: src/layout_forms.C:267
1815 msgid "Vertical Spaces"
1818 #: src/layout_forms.C:271
1820 msgstr "x Lisäoptiot|#X"
1822 #: src/layout_forms.C:275
1826 #: src/layout_forms.C:277
1830 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:415 src/lyx_sendfax.C:31
1834 #: src/layout_forms.C:332
1838 #: src/layout_forms.C:337
1840 msgstr "s Yksink.|#S"
1842 #: src/layout_forms.C:339
1844 msgstr "d Kaksink.|#D"
1846 #: src/layout_forms.C:343
1850 #: src/layout_forms.C:363
1852 msgstr "s Erikois:|#S"
1854 #: src/layout_forms.C:373
1858 #: src/layout_forms.C:377
1859 msgid "Foot/Head Margins"
1860 msgstr "Sivuotsikkotila"
1862 #: src/layout_forms.C:397
1866 #: src/layout_forms.C:403
1868 msgstr "o Potretti|#o"
1870 #: src/layout_forms.C:405
1871 msgid "Landscape|#L"
1872 msgstr "l Maisema|#L"
1874 #: src/layout_forms.C:409
1875 msgid "Papersize:|#P"
1878 #: src/layout_forms.C:413
1879 msgid "Custom Papersize"
1880 msgstr "Oma paperikoko"
1882 #: src/layout_forms.C:417
1883 msgid "Use Geometry Package|#U"
1884 msgstr "u Käytä \"Geometry\"-pakkaus|#U"
1886 #: src/layout_forms.C:419
1888 msgstr "w Leveys:|#W"
1890 #: src/layout_forms.C:422
1892 msgstr "h Korkeus:|#H"
1894 #: src/layout_forms.C:425
1896 msgstr "t Yläreuna:|#T"
1898 #: src/layout_forms.C:428
1900 msgstr "b Alareuna:|#B"
1902 #: src/layout_forms.C:431
1904 msgstr "l Vasen:|#e"
1906 #: src/layout_forms.C:434
1908 msgstr "r Oikea:|#R"
1910 #: src/layout_forms.C:437
1911 msgid "Headheight:|#i"
1912 msgstr "i Sivuots. kork.:|#i"
1914 #: src/layout_forms.C:440
1916 msgstr "d Sivuots. väli:|#d"
1918 #: src/layout_forms.C:443
1919 msgid "Footskip:|#F"
1920 msgstr "f Alaviiteväli:|#F"
1922 #: src/layout_forms.C:478
1926 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1928 msgstr "t Yläreuna|#T"
1930 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1932 msgstr "b Alareuna|#B"
1934 #: src/layout_forms.C:490 src/math_forms.C:97
1938 #: src/layout_forms.C:504
1939 msgid "Special Cell"
1940 msgstr "Erikoissolu"
1942 #: src/layout_forms.C:508
1943 msgid "Multicolumn|#M"
1944 msgstr "Monipalsta|#M"
1946 #: src/layout_forms.C:510
1947 msgid "Append Column|#A"
1948 msgstr "a Lisää palsta|#A"
1950 #: src/layout_forms.C:513
1951 msgid "Delete Column|#O"
1952 msgstr "o Poista palsta|#O"
1954 #: src/layout_forms.C:516
1955 msgid "Append Row|#p"
1956 msgstr "p Lisää rivi|#p"
1958 #: src/layout_forms.C:519
1959 msgid "Delete Row|#w"
1960 msgstr "w Poista rivi|#w"
1962 #: src/layout_forms.C:522
1963 msgid "Delete Table|#D"
1964 msgstr "d Poista taulokko|#D"
1966 #: src/layout_forms.C:525
1970 #: src/layout_forms.C:528
1974 #: src/layout_forms.C:531
1975 msgid "Set Borders|#S"
1976 msgstr "s Aseta reunat|#S"
1978 #: src/layout_forms.C:534
1979 msgid "Unset Borders|#U"
1980 msgstr "u Poista reunat|#U"
1982 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1984 msgstr "Pitkä taulukko"
1986 #: src/layout_forms.C:542
1987 msgid "Rotate 90°|#9"
1988 msgstr "9 Pyöri 90°|#9"
1990 #: src/layout_forms.C:544
1991 msgid "Linebreaks|#N"
1994 #: src/layout_forms.C:546
1996 msgstr "Erikoistaulukko"
1998 #: src/layout_forms.C:555
2000 msgstr "Ens. yläotsikko"
2002 #: src/layout_forms.C:557
2006 #: src/layout_forms.C:559
2010 #: src/layout_forms.C:561
2012 msgstr "Viim. alaotsikko"
2014 #: src/layout_forms.C:563
2018 #: src/layout_forms.C:565
2022 #: src/layout_forms.C:567
2024 msgstr "X Lisäksi|#X"
2026 #: src/layout_forms.C:570
2028 msgstr "e Vasemmalle|#e"
2030 #: src/layout_forms.C:573
2032 msgstr "i Oikealle|#i"
2034 #: src/layout_forms.C:576
2036 msgstr "c Keskellä|#C"
2038 #: src/layout_forms.C:600
2039 msgid "Extra Options"
2042 #: src/layout_forms.C:604
2044 msgstr "l Pituus|#L"
2046 #: src/layout_forms.C:619
2050 #: src/layout_forms.C:635
2052 msgstr "d Kesken|#d"
2054 #: src/layout_forms.C:647
2055 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2056 msgstr "h Vaakatäyttö Minisivu-kappaleiden väliin|#H"
2058 #: src/layout_forms.C:649
2059 msgid "Start new Minipage|#S"
2060 msgstr "s Aloita uusi Minisivu|#S"
2062 #: src/layout_forms.C:653
2063 msgid "Indented Paragraph|#I"
2064 msgstr "i Sisennetty kappale|#I"
2066 #: src/layout_forms.C:656
2068 msgstr "Minisivu|#m"
2070 #: src/layout_forms.C:659
2072 msgstr "Floatflt|#F"
2074 #: src/layout_forms.C:682
2075 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2076 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
2078 #: src/layout_forms.C:695
2079 msgid "Special Column Alignment"
2080 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
2083 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2084 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2087 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2088 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2095 msgid "Roman Font|#R"
2096 msgstr "r Antiikva -laji|#R"
2099 msgid "Sans Serif Font|#S"
2100 msgstr "Sans Serif -laji|#S"
2103 msgid "Typewriter Font|#T"
2104 msgstr "t Kirjoituskonelaji|#T"
2107 msgid "Font Norm|#N"
2108 msgstr "Normaali|#n"
2111 msgid "Font Zoom|#Z"
2112 msgstr "Zoomattu|#z"
2116 msgstr "u Päivitä|uU#u"
2120 msgstr "u Päivitä|#U"
2123 msgid "Insert Reference|#I^M"
2124 msgstr "i Lisää viite|#I^M"
2127 msgid "Insert Page Number|#P"
2128 msgstr "p Lisää sivunnumero|#P"
2131 msgid "Go to Reference|#G"
2132 msgstr "g Siirry viitteeseen|#G"
2135 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2136 msgstr "Tallennus epäonnistui. Uudestaanko uudella nimellä?"
2139 msgid "(If not, document is not saved.)"
2140 msgstr "(muuten dokumentti tallentamatta.)"
2142 #: src/lyx_cb.C:369 src/lyxfunc.C:2457
2144 msgstr "Mallipohjat"
2147 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2148 msgstr "Anna tiedostonnimeä, niin tallenan:"
2150 #. Cancel: Do nothing
2151 #: src/lyx_cb.C:381 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2152 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2153 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2155 msgstr "Peruutettu."
2158 msgid "Same name as document already has:"
2159 msgstr "Sama nimi kuin dokumentilla on jo:"
2162 msgid "Save anyway?"
2163 msgstr "Tallennanko sitä huolimatta?"
2166 msgid "Another document with same name open!"
2167 msgstr "Toinen samanniminen dokumentti avoinna!"
2170 msgid "Replace with current document?"
2171 msgstr "Korvaanko tällä dokumentilla?"
2174 msgid "Document renamed to '"
2175 msgstr "Nimitin dokumentti uudelleen: '"
2178 msgid "', but not saved..."
2179 msgstr "', mutten tallennettu..."
2182 msgid "Document already exists:"
2183 msgstr "Dokumentti jo olemassa:"
2186 msgid "Replace file?"
2187 msgstr "Korvaanko tiedosto?"
2189 #: src/lyx_cb.C:443 src/lyxvc.C:359
2190 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2191 msgstr "Valitan, en osaa tehdä tätä kuvien piirtelyn aikana."
2193 #: src/lyx_cb.C:444 src/lyxvc.C:361
2194 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2195 msgstr "Yritä hetken kuluttua uudelleen."
2197 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:363
2198 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2199 msgstr "(tai tapa harhailevat gs-prosessit käsin ja yritä uudelleen.)"
2201 #: src/lyx_cb.C:451 src/lyxvc.C:369
2202 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2203 msgstr "En osaa tehdä tätä oikeinkirjoitustarkastuksen aikana."
2205 #: src/lyx_cb.C:452 src/lyxvc.C:371
2206 msgid "Stop the spellchecker first."
2207 msgstr "Pysähdä ensin oikeinkirjoitustarkastusta."
2209 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2210 msgid "One error detected"
2211 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2213 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:503
2214 msgid "You should try to fix it."
2215 msgstr "Yritäpä korjata se."
2217 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:506
2218 msgid " errors detected."
2219 msgstr " virhettä löytyi."
2221 #: src/lyx_cb.C:475 src/lyx_cb.C:507
2222 msgid "You should try to fix them."
2223 msgstr "Yritäpä korjata ne."
2226 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2227 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2230 msgid "Wrong type of document"
2231 msgstr "Väärä dokumenttityyppi"
2234 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2235 msgstr "Operaatio `Build' ei sallittu tässä dokumentissa"
2237 #: src/lyx_cb.C:494 src/lyx_cb.C:509
2238 msgid "There were errors during the Build process."
2239 msgstr "`Build' prosessin aikana tapahtui virheita."
2243 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2244 msgstr "Chktex ei käy LinuxDocille."
2247 msgid "No warnings found."
2248 msgstr "Ei varoituksia."
2251 msgid "One warning found."
2252 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2255 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2256 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2259 msgid " warnings found."
2260 msgstr " varoitusta löytyi."
2263 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2264 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2267 msgid "Chktex run successfully"
2268 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2271 msgid "It seems chktex does not work."
2272 msgstr "Chktex ei näytä toimivan."
2274 #: src/lyx_cb.C:624 src/lyx_cb.C:627
2275 msgid "Executing command:"
2276 msgstr "Suoritan komento:"
2278 #: src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:922 src/lyx_cb.C:949
2279 #: src/lyxfunc.C:2499
2280 msgid "File already exists:"
2281 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2283 #: src/lyx_cb.C:854 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:924 src/lyx_cb.C:951
2284 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2285 msgstr "Haluatko kirjoittaa tiedoston päälle?"
2287 #: src/lyx_cb.C:855 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:925 src/lyx_cb.C:952
2292 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2296 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2297 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2300 msgid "Document class must be linuxdoc."
2301 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2304 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2305 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2308 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2309 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2313 msgid "Document class must be docbook."
2314 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2318 msgid "Building DocBook SGML file `"
2319 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2323 msgid "DocBook SGML file save as"
2324 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2327 msgid "Ascii file saved as"
2328 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2330 #: src/lyx_cb.C:1026
2331 msgid "Autosaving current document..."
2332 msgstr "Dokumentin autotallennus käynnissä..."
2334 #: src/lyx_cb.C:1067
2335 msgid "Autosave Failed!"
2336 msgstr "Autotallennus epäonnistui!"
2338 #: src/lyx_cb.C:1124
2339 msgid "File to Insert"
2340 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2342 #: src/lyx_cb.C:1135
2343 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2344 msgstr "Virhe! En osaa avata kyseinen tiedosto:"
2346 #: src/lyx_cb.C:1168
2347 msgid "Table Of Contents"
2348 msgstr "Sisällysluettelo"
2350 #: src/lyx_cb.C:1199
2351 msgid "Insert Reference"
2352 msgstr "Lisää viite"
2354 #: src/lyx_cb.C:1228
2355 msgid "Inserting Footnote..."
2356 msgstr "Lisään alaviitteen..."
2359 #: src/lyx_cb.C:1285
2360 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2361 msgstr "Luen sisään LinuxDoc SGML-tiedoston `"
2364 #: src/lyx_cb.C:1293
2365 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2366 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2369 #: src/lyx_cb.C:1300
2370 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2371 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2374 #: src/lyx_cb.C:1358
2376 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2377 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2379 #: src/lyx_cb.C:1482
2380 msgid "Character Style"
2381 msgstr "Merkkityyli"
2383 #: src/lyx_cb.C:1685
2384 msgid "Paragraph Environment"
2385 msgstr "Kappaletyyli"
2387 #: src/lyx_cb.C:1937
2388 msgid "Document Layout"
2389 msgstr "Dokumentin tyylipohja"
2391 #: src/lyx_cb.C:1976
2393 msgstr "Lainausmerkit"
2395 #: src/lyx_cb.C:2021
2396 msgid "LaTeX Preamble"
2397 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2399 #: src/lyx_cb.C:2031
2400 msgid "Do you want to save the current settings"
2401 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2403 #: src/lyx_cb.C:2032
2404 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2405 msgstr "merkille, dokumentille, paperille ja lainausmerkeille"
2407 #: src/lyx_cb.C:2033
2408 msgid "as default for new documents?"
2409 msgstr "dokumentin oletusarvoiksi?"
2411 #: src/lyx_cb.C:2050 src/lyx_cb.C:2062
2412 msgid "Open/Close..."
2413 msgstr "Avaa/Sulje..."
2415 #: src/lyx_cb.C:2085
2416 msgid "No further undo information"
2417 msgstr "Ei lisää kelattavana takaisin"
2419 #: src/lyx_cb.C:2095
2420 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2421 msgstr "\"Kelaa eteenpäin\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
2423 #: src/lyx_cb.C:2105
2424 msgid "No further redo information"
2425 msgstr "Ei lisää kelattavana eteenpäin"
2427 #: src/lyx_cb.C:2296
2429 msgstr "Kirjasinlaji:"
2431 #: src/lyx_cb.C:2300
2435 #: src/lyx_cb.C:2328
2436 msgid "Inserting margin note..."
2437 msgstr "Lisään reunahuomautus..."
2439 #: src/lyx_cb.C:2369
2440 msgid "Paragraph environment type copied"
2441 msgstr "Kappaletyyli pantu muistiin"
2443 #: src/lyx_cb.C:2378
2444 msgid "Paragraph environment type set"
2445 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2447 #: src/lyx_cb.C:2469
2448 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2449 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
2451 #: src/lyx_cb.C:2709
2452 msgid "Paragraph layout set"
2453 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2455 #: src/lyx_cb.C:2779
2456 msgid "Should I set some parameters to"
2457 msgstr "Asetanko joitakin parametreja"
2459 #: src/lyx_cb.C:2781
2460 msgid "the defaults of this document class?"
2461 msgstr "tämän dokumenttiluokan oletusarvoihin?"
2463 #. unable to load new style
2464 #: src/lyx_cb.C:2790 src/lyx_cb.C:2909 src/lyx_cb.C:2916
2465 msgid "Conversion Errors!"
2466 msgstr "Muunnosvirheita!"
2468 #: src/lyx_cb.C:2791 src/lyx_cb.C:2917
2469 msgid "Unable to switch to new document class."
2470 msgstr "En voi vaihtua uuteen dokumenttiluokkaan"
2472 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2918
2473 msgid "Reverting to original document class."
2474 msgstr "Palaan alkuperäiseen dokumenttiluokkaan."
2476 #: src/lyx_cb.C:2892
2477 msgid "Converting document to new document class..."
2478 msgstr "Muunnan dokumentti toiseen dokumenttiluokkaan..."
2480 #: src/lyx_cb.C:2904
2481 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2482 msgstr "Yksi kappale en saanut muunnetuksi"
2484 #: src/lyx_cb.C:2907
2485 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2486 msgstr " kapalletta en saanut muunnetuksi"
2488 #: src/lyx_cb.C:2910
2489 msgid "into chosen document class"
2490 msgstr "valittuun dokumenttiluokkaan"
2492 #: src/lyx_cb.C:2996
2493 msgid "Document layout set"
2494 msgstr "Dokumenttityyli asetettu"
2496 #: src/lyx_cb.C:3046 src/lyx_cb.C:3050
2497 msgid "No more notes"
2498 msgstr "Ei lisää muistiinpanoja"
2500 #: src/lyx_cb.C:3081
2501 msgid "Quotes type set"
2502 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2504 #: src/lyx_cb.C:3145
2505 msgid "LaTeX preamble set"
2506 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2508 #: src/lyx_cb.C:3167
2509 msgid "Cannot insert table in table."
2510 msgstr "En osaa lisätä taulukko taulukon sisään."
2512 #: src/lyx_cb.C:3172
2513 msgid "Inserting table..."
2514 msgstr "Lisään taulukko..."
2516 #: src/lyx_cb.C:3232
2517 msgid "Table inserted"
2518 msgstr "Taulukko lisätty"
2520 #: src/lyx_cb.C:3291 src/lyx_cb.C:3311
2521 msgid "ERROR! Unable to print!"
2522 msgstr "VIRHE! En voi tulostaa!"
2524 #: src/lyx_cb.C:3292
2525 msgid "Check 'range of pages'!"
2526 msgstr "Tarkista 'sivujen väli'!"
2528 #: src/lyx_cb.C:3312
2529 msgid "Check 'number of copies'!"
2530 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2532 #: src/lyx_cb.C:3425
2536 #: src/lyx_cb.C:3426
2537 msgid "Unable to print"
2538 msgstr "En osaa tulostaa"
2540 #: src/lyx_cb.C:3427
2541 msgid "Check that your parameters are correct"
2542 msgstr "Tarkista parametrisi oikeellisuutta"
2544 #: src/lyx_cb.C:3449
2545 msgid "Inserting figure..."
2546 msgstr "Lisään kuva..."
2548 #: src/lyx_cb.C:3454 src/lyx_cb.C:3506
2549 msgid "Figure inserted"
2550 msgstr "Kuva lisätty"
2552 #: src/lyx_cb.C:3535
2553 msgid "Screen options set"
2554 msgstr "Näyttöoptiot asetettu"
2556 #: src/lyx_cb.C:3565
2557 msgid "LaTeX Options"
2558 msgstr "LaTeX-optiot"
2560 #: src/lyx_cb.C:3574
2561 msgid "Running configure..."
2562 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2564 #: src/lyx_cb.C:3581
2565 msgid "Reloading configuration..."
2566 msgstr "Lataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2568 #: src/lyx_cb.C:3583
2569 msgid "The system has been reconfigured."
2570 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
2572 #: src/lyx_cb.C:3584
2573 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2574 msgstr "Jos haluat käyttää uusia dokumenttiluokkakuvauksia,"
2576 #: src/lyx_cb.C:3585
2577 msgid "updated document class specifications."
2578 msgstr "Sinun on käynnistettävä LyX uudelleen."
2580 #: src/lyx_cb.C:3705
2581 msgid "Couldn't find this label"
2582 msgstr "En löytänyt tätä tarraa"
2584 #: src/lyx_cb.C:3706
2585 msgid "in current document."
2586 msgstr "tässä dokumentissa"
2588 #: src/lyx_cb.C:3737
2589 msgid "*** No Document ***"
2590 msgstr "*** Ei dokumenttia ***"
2592 #: src/lyx_cb.C:3903
2593 msgid "*** No labels found in document ***"
2594 msgstr "*** Ei tarroja dokumentissa ***"
2596 #: src/lyx_gui.C:385 src/lyx_gui.C:388
2597 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2598 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
2600 #: src/lyx_gui.C:414
2601 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2602 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
2604 #: src/lyx_gui.C:416
2605 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2606 msgstr " Ei muutosta %l| Medium | Lihava %l| Oletus "
2608 #: src/lyx_gui.C:418
2609 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2610 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
2612 #: src/lyx_gui.C:421
2614 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2615 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2617 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
2618 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
2620 #: src/lyx_gui.C:425
2621 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2623 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviiva | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
2625 #: src/lyx_gui.C:427
2627 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2628 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2630 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
2631 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
2633 #: src/lyx_gui.C:435
2634 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2635 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Tupla | Muu "
2637 #: src/lyx_gui.C:474
2638 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2639 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
2641 #: src/lyx_gui.C:483
2643 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2646 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2648 #: src/lyx_gui.C:486
2650 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2651 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2653 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin kapeat "
2654 "marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain potretti) "
2656 #: src/lyx_gui.C:532
2657 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2659 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
2661 #: src/lyx_gui.C:610
2663 msgstr "LyX-avauskuva"
2665 #: src/lyx_gui_misc.C:363
2669 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_gui_misc.C:397
2670 #: src/lyx_gui_misc.C:403
2672 msgstr "y Kyllä|yY#y"
2674 #: src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:398
2675 #: src/lyx_gui_misc.C:404
2679 #: src/lyx_gui_misc.C:416
2683 #: src/lyx_gui_misc.C:425
2684 msgid "Any changes will be ignored"
2685 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
2687 #: src/lyx_gui_misc.C:426
2688 msgid "The document is read-only:"
2689 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
2691 #: src/lyx_main.C:184
2692 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2693 msgstr "Varoitus: En voinut määrittää binäärin polku."
2695 #: src/lyx_main.C:185
2696 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2698 "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisen polun nimellä."
2700 #: src/lyx_main.C:271
2701 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2702 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuuttaja epäkelpo."
2704 #: src/lyx_main.C:272
2705 msgid "System directory set to: "
2706 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
2708 #: src/lyx_main.C:280
2709 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2710 msgstr "LyX Varoitus! En voinut määrittää systeemihakemisto."
2712 #: src/lyx_main.C:281
2713 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2714 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametri, tai"
2716 #: src/lyx_main.C:282
2717 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2718 msgstr "laita ympäristömuuttajaan LYX_DIR_10x LyX-systeemihakemiston nimi."
2720 #: src/lyx_main.C:284
2721 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2722 msgstr "Sisältää tiedosto `chkconfig.ltx'."
2724 #: src/lyx_main.C:286
2725 msgid "Using built-in default "
2726 msgstr "Käytän sisäänrakennettu oletus "
2728 #: src/lyx_main.C:287
2729 msgid " but expect problems."
2730 msgstr "mutta odota ongelmia."
2732 #: src/lyx_main.C:289
2733 msgid "Expect problems."
2734 msgstr "Odota ongelmia."
2737 #: src/lyx_main.C:388
2738 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2739 msgstr "Sinulla ei ole käyttäjän LyX-hakemisto."
2741 #: src/lyx_main.C:389
2742 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2743 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
2745 #: src/lyx_main.C:390
2746 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2747 msgstr "Järjestänkö se sinulle (suosittelen)?"
2749 #: src/lyx_main.C:391
2750 msgid "Running without personal LyX directory."
2751 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
2753 #. Tell the user what is going on
2754 #: src/lyx_main.C:398
2755 msgid "LyX: Creating directory "
2756 msgstr "LyX: Luon hakemisto "
2758 #: src/lyx_main.C:398
2759 msgid " and running configure..."
2760 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
2762 #: src/lyx_main.C:404
2763 msgid "Failed. Will use "
2764 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
2766 #: src/lyx_main.C:404
2768 msgstr "sen tilalle."
2770 #: src/lyx_main.C:412
2774 #: src/lyx_main.C:425
2775 msgid "LyX Warning!"
2776 msgstr "LyX Varoitus!"
2778 #: src/lyx_main.C:426
2779 msgid "Error while reading "
2780 msgstr "Virhe lukiessa "
2782 #: src/lyx_main.C:427
2783 msgid "Using built-in defaults."
2784 msgstr "Käytän sisäänrakennetut oletusarvot."
2786 #: src/lyx_main.C:437
2787 msgid "Setting debug level to "
2788 msgstr "Asetan debug-taso arvoon "
2790 #: src/lyx_main.C:472
2794 #: src/lyx_main.C:473
2795 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2796 msgstr "Käyttötapa: lyx [ komentorivioptiot ] [ nimi.lyx ... ]\n"
2798 #: src/lyx_main.C:474
2799 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2800 msgstr "Komentorivioptiot (ISOT ja pienet erilaisia):"
2802 #: src/lyx_main.C:475
2803 msgid " -help summarize LyX usage"
2804 msgstr " -help LyX käyttötavan yhteenveto"
2806 #: src/lyx_main.C:476
2807 msgid " -sysdir x try to set system directory to x"
2808 msgstr " -sysdir x yritä asettaa systeemihakemisto arvoon x"
2810 #: src/lyx_main.C:477
2811 msgid " -width x set the width of the main window"
2812 msgstr " -width x aseta pääikkonan leveys arvoon x"
2814 #: src/lyx_main.C:478
2815 msgid " -height y set the height of the main window"
2816 msgstr " -height y aseta pääikkunan korkeus arvoon y"
2818 #: src/lyx_main.C:479
2819 msgid " -xpos x set the x position of the main window"
2820 msgstr " -xpos x aseta pääikkunan x-sijainti arvoon x"
2822 #: src/lyx_main.C:480
2823 msgid " -ypos y set the y position of the main window"
2824 msgstr " -ypos y aseta pääikkunan y-sijainti arvoon y"
2826 #: src/lyx_main.C:481
2828 " -dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2831 " -dbg n missä n on debuggausoptioiden summa. Kokeile -dbg 65535 "
2834 #: src/lyx_main.C:482
2835 msgid " -Reverse swaps foreground & background colors"
2836 msgstr " -Reverse vaihtaa keskenään etu- ja taustavärit"
2838 #: src/lyx_main.C:483
2839 msgid " -Mono runs LyX in black and white mode"
2840 msgstr " -Mono ajaa LyX mustavalkoisena"
2842 #: src/lyx_main.C:484
2843 msgid " -FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
2845 " -Fastselection käytä nopea rutiini valittujen alueiden merkkaamiseksi\n"
2847 #: src/lyx_main.C:485
2848 msgid "Check the LyX man page for more options."
2849 msgstr "Lue LyX man sivu lisäoptioita varten."
2851 #: src/lyx_main.C:509
2852 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2853 msgstr "-dbg option numero puuttuu!"
2855 #: src/lyx_main.C:523
2856 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2857 msgstr "-sysdit option hakemisto puuttuu!"
2859 #: src/lyx_sendfax.C:21
2861 msgstr "Faksi no.:|#F"
2863 #: src/lyx_sendfax.C:23
2864 msgid "Dest. Name:|#N"
2865 msgstr "Vast. Nimi:|#N"
2867 #: src/lyx_sendfax.C:25
2868 msgid "Enterprise:|#E"
2869 msgstr "e Yritys:|#E"
2871 #: src/lyx_sendfax.C:45
2873 msgstr "Puhelinluettelo"
2875 #: src/lyx_sendfax.C:49
2876 msgid "Select from|#S"
2877 msgstr "s Valitse tästä|#S"
2879 #: src/lyx_sendfax.C:53
2883 #: src/lyx_sendfax.C:57
2884 msgid "Delete from|#D"
2885 msgstr "d Poista|#D"
2887 #: src/lyx_sendfax.C:61
2889 msgstr "v Tallenna|#V"
2891 #: src/lyx_sendfax.C:65
2892 msgid "Destination:"
2893 msgstr "Vastaanottaja:"
2895 #: src/lyx_sendfax.C:71
2899 #: src/lyx_sendfax_main.C:44
2901 msgstr "Faksitiedosto: "
2903 #: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
2904 #: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
2905 msgid "Empty Phonebook"
2906 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
2908 #: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
2909 msgid "Save (needed)"
2910 msgstr "Tallenna (tarpeen)"
2912 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
2913 msgid "Cannot open phone book: "
2914 msgstr "En osaa avata puh.luetteloa: "
2916 #: src/lyx_sendfax_main.C:296
2917 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2918 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
2920 #: src/lyx_sendfax_main.C:303
2921 msgid "Message-Window"
2922 msgstr "Viesti-ikkuna"
2924 #: src/lyx_sendfax_main.C:334
2925 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2926 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
2928 #: src/lyx_sendfax_main.C:336
2930 msgstr "Puhelinluettelo"
2942 msgstr "Kirjoituskone"
2948 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
2949 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2953 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
2954 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2984 msgstr "Pikkuruinen"
3032 msgstr "pikkuruinen"
3088 msgstr "Pois päältä"
3096 msgstr "Pois/päälle"
3134 #: src/lyxfont.C:70 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3137 msgstr "Matematiikka"
3143 #: src/lyxfont.C:363
3147 #: src/lyxfont.C:365
3151 #: src/lyxfont.C:367
3155 #: src/lyxfont.C:369
3159 #: src/lyxfont.C:371
3163 #: src/lyxfunc.C:297
3164 msgid "Unknown sequence:"
3165 msgstr "Tuntematon jakso:"
3167 #: src/lyxfunc.C:397 src/lyxfunc.C:2406
3168 msgid "Unknown action"
3169 msgstr "Tuntematon toiminta"
3171 #: src/lyxfunc.C:400
3172 msgid "Command not allowed without any document open"
3173 msgstr "Komento laiton ilman avoinna oleva dokumentti"
3175 #: src/lyxfunc.C:460
3176 msgid "Document is read-only"
3177 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
3179 #: src/lyxfunc.C:502
3183 #: src/lyxfunc.C:739
3184 msgid "Unknown export type: "
3185 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
3187 #: src/lyxfunc.C:763
3188 msgid "Unknown import type: "
3189 msgstr "En tunne tätä tuontitiedostotyyppiä: "
3191 #: src/lyxfunc.C:1099
3195 #: src/lyxfunc.C:1100
3197 msgstr " tuntematon"
3199 #: src/lyxfunc.C:1242
3200 msgid "No cross-reference to toggle"
3201 msgstr "Ei ole viitettä muuttavana"
3203 #: src/lyxfunc.C:1595
3204 msgid "Mark removed"
3205 msgstr "Merkintä poistettu"
3207 #: src/lyxfunc.C:1600
3209 msgstr "Merkintä asetettu"
3211 #: src/lyxfunc.C:1703
3213 msgstr "Merkintä pois päältä"
3215 #: src/lyxfunc.C:1713
3217 msgstr "Merkintä päälle"
3219 #: src/lyxfunc.C:2013
3220 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3221 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
3223 #: src/lyxfunc.C:2031
3224 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3225 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3227 #: src/lyxfunc.C:2103
3228 msgid "Missing argument"
3229 msgstr "Argumentti puuttuu"
3231 #: src/lyxfunc.C:2126
3232 msgid "This is only allowed in math mode!"
3233 msgstr "Vain sallittu matematiikkatilassa!"
3235 #: src/lyxfunc.C:2281
3236 msgid "Opening child document "
3237 msgstr "Avaan aladokumentti"
3239 #: src/lyxfunc.C:2314
3240 msgid "Unknown kind of footnote"
3241 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3243 #: src/lyxfunc.C:2366
3244 msgid "Document is read only"
3245 msgstr "Kirjoitussuojattu dokumentti"
3247 #: src/lyxfunc.C:2458
3248 msgid "Enter Filename for new document"
3249 msgstr "Anna uuden dokumentin tiedostonnimi"
3251 #: src/lyxfunc.C:2459
3255 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3257 "Do you want to close that document now?\n"
3258 "('No' will just switch to the open version)"
3260 "Haluatko sulkea tuo dokumentti nyt?\n"
3261 "('Ei' vain siirtyy avoinna olevaan versioon)"
3263 #: src/lyxfunc.C:2501
3264 msgid "Do you want to open the document?"
3265 msgstr "Haluatko avata dokumentti?"
3268 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3269 msgid "Opening document"
3270 msgstr "Avaan dokumentti"
3272 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3276 #: src/lyxfunc.C:2519
3277 msgid "Choose template"
3278 msgstr "Valitse mallipohja"
3280 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3284 #: src/lyxfunc.C:2549
3285 msgid "Select Document to Open"
3286 msgstr "Valitse avattava dokumentti"
3288 #: src/lyxfunc.C:2575
3289 msgid "Could not open document"
3290 msgstr "En osannut avata dokumenttia"
3292 #: src/lyxfunc.C:2598
3293 msgid "Select ASCII file to Import"
3294 msgstr "Valitse tuotava ASCII tiedosto"
3296 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3297 msgid "A document by the name"
3298 msgstr "Senniminen dokumentti"
3300 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3301 msgid "already exists. Overwrite?"
3302 msgstr "on jo olemassa. Kirjoitanko päälle?"
3304 #: src/lyxfunc.C:2644
3305 msgid "Importing ASCII file"
3306 msgstr "Tuon ASCII tiedosto"
3308 #: src/lyxfunc.C:2648
3310 msgstr "ASCII tiedosto"
3312 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3316 #: src/lyxfunc.C:2673
3317 msgid "Select Noweb file to Import"
3318 msgstr "Valitse tuotava Noweb tiedosto"
3320 #: src/lyxfunc.C:2676
3321 msgid "Select LaTeX file to Import"
3322 msgstr "Valitse tuotava LaTeX tiedosto"
3324 #: src/lyxfunc.C:2726
3325 msgid "Importing LaTeX file"
3326 msgstr "Tuon LaTeX tiedosto"
3328 #: src/lyxfunc.C:2731
3329 msgid "Importing Noweb file"
3330 msgstr "Tuon Noweb tiedosto"
3332 #: src/lyxfunc.C:2739
3334 msgstr "Noweb tiedosto"
3336 #: src/lyxfunc.C:2739
3338 msgstr "LaTeX tiedosto"
3340 #: src/lyxfunc.C:2744
3341 msgid "Could not import Noweb file"
3342 msgstr "En osannut tuoda Noweb tiedosto"
3344 #: src/lyxfunc.C:2745
3345 msgid "Could not import LaTeX file"
3346 msgstr "En osannut tuoda LaTeX tiedosto"
3348 #: src/lyxfunc.C:2772
3349 msgid "Select Document to Insert"
3350 msgstr "Valitse lisättävä dokumentti"
3353 #: src/lyxfunc.C:2790
3354 msgid "Inserting document"
3355 msgstr "Lisään dokumentin"
3357 #: src/lyxfunc.C:2796
3361 #: src/lyxfunc.C:2798
3362 msgid "Could not insert document"
3363 msgstr "En osannut lisätä dokumenttia"
3366 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
3367 #. / what appears in the minibuffer when opening
3368 #: src/lyxinset.h:94
3369 msgid "Opened inset"
3370 msgstr "Avasin leikeosan"
3376 #: src/lyxvc.C:172 src/lyxvc.C:206
3377 msgid "Save document and proceed?"
3378 msgstr "Tallennanko dokumentti ja jatkanko?"
3381 msgid "LyX VC: Initial description"
3382 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3386 msgid "(no initial description)"
3387 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3395 msgid "This document has NOT been registered."
3399 msgid "LyX VC: Log Message"
3400 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3403 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3404 msgstr "Hylkäänkö muutokset ja suoritanko checkout?"
3406 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3407 #. we should warn the user that reverting will discard all
3408 #. changes made since the last check in.
3410 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3411 msgstr "Jos palautat edellinen, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3414 msgid "to the document since the last check in."
3415 msgstr "dokumentin edellisen check-inin jälkeen."
3418 msgid "Do you still want to do it?"
3419 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3422 msgid "No RCS History!"
3423 msgstr "RCS-historiaa ei olemassa!"
3427 msgstr "RCS-historia"
3429 #: src/math_forms.C:19
3433 #: src/math_forms.C:22
3437 #: src/math_forms.C:28
3441 #: src/math_forms.C:32
3445 #: src/math_forms.C:36
3449 #: src/math_forms.C:40
3453 #: src/math_forms.C:44
3457 #: src/math_forms.C:48
3461 #: src/math_forms.C:129
3465 #: src/math_forms.C:142
3469 #: src/math_forms.C:149
3470 msgid "Vertical align|#V"
3471 msgstr "v Pystytasaus|#V"
3473 #: src/math_forms.C:154
3474 msgid "Horizontal align|#H"
3475 msgstr "h Vaakatasaus|#H"
3477 #: src/math_forms.C:197
3481 #: src/math_forms.C:208
3485 #: src/math_forms.C:212
3489 #: src/math_forms.C:216
3493 #: src/math_forms.C:220
3495 msgstr "Negatiivinen|#N"
3497 #: src/math_forms.C:224
3498 msgid "Quadratin|#Q"
3499 msgstr "Quadratin|#q"
3501 #: src/math_forms.C:228
3502 msgid "2Quadratin|#2"
3503 msgstr "2Quadratin|#2"
3505 #: src/math_panel.C:103
3509 #: src/math_panel.C:107
3513 #: src/math_panel.C:111
3517 #: src/math_panel.C:115
3521 #: src/math_panel.C:300
3522 msgid "Top | Center | Bottom"
3523 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3525 #: src/math_panel.C:350
3527 msgstr "Matematiikkapaneli"
3529 #: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
3530 #: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
3534 #: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
3538 #: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
3542 #: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
3546 #: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
3547 #: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
3551 #: src/menus.C:173 src/menus.C:304
3571 #: src/menus.C:243 src/menus.C:318
3579 #: src/menus.C:271 src/menus.C:332
3584 msgid "Screen Options"
3585 msgstr "Näyttöoptiot"
3590 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3591 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3593 "Tuonti%t|LaTeX...%x30|Ascii Teksti Riveinä...%x31|P Ascii Teksti "
3594 "Kappaleina%x32|Noweb%x33"
3596 #: src/menus.C:413 src/menus.C:643
3600 #: src/menus.C:414 src/menus.C:644
3604 #: src/menus.C:415 src/menus.C:645
3608 #: src/menus.C:416 src/menus.C:646
3614 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3615 "Text...%x43|Custom...%x44"
3617 "Vienti%t|LaTeXina...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstina..."
3618 "%x43|m Räätälityönä...%x44"
3622 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3625 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3631 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3634 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3659 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3660 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3661 "program%l|Print...|Fax..."
3663 "n Uusi...|t Uusi sjabloonasta...|o Avaa...%l|c Sulje|s Tallenna|tallenna "
3664 "nimellä..|r Ota tallennettu takaisin%l|Katso dvi|w Katso PostScript|Päivitä "
3665 "dvi|u Päivitä Postscript|`Build' ohjelma%l|p Tulosta...|Faksaa..."
3667 #: src/menus.C:468 src/menus.C:662
3671 #: src/menus.C:469 src/menus.C:663
3675 #: src/menus.C:470 src/menus.C:664
3738 #: src/menus.C:526 src/menus.C:665
3746 #: src/menus.C:528 src/menus.C:666
3752 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3753 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3755 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii Teksti Riveinä...%x16|Ascii Teksti "
3756 "KaPpaleina...%x17|Noweb...%x18"
3759 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3761 "n Uusi...|t Uusi, mallipohjaa käyttäen...|o Avaa...%l|i Tuo%m%l|x Lopeta%l"
3765 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3766 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3767 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3769 "Kelluvat & leikeosat%t|o Avaa/Sulje%x21|m Sulata%x22|a Avaa kaikki "
3770 "alaviitteet/reunahuomautukset%x23|c Sulje kaikki "
3771 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|f Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|t Sulje "
3772 "kaikki kuvat/taulukot%x26|r Poista kaikki virhelaatikot%x27\"\""
3802 #: src/menus.C:770 src/menus.C:868
3807 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3808 msgstr "|Monipalsta%B%x44%l"
3811 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3812 msgstr "|Monipalsta%b%x44%l"
3819 msgid "|Line Top%B%x36"
3820 msgstr "|t Yläviiva%B%x36"
3823 msgid "|Line Top%b%x36"
3824 msgstr "|t Yläviiva%b%x36"
3831 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3832 msgstr "|b Alaviiva%B%x37"
3835 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3836 msgstr "|b Alaviiva%b%x37"
3843 msgid "|Line Left%B%x38"
3844 msgstr "|l Vasen viiva%B%x38"
3847 msgid "|Line Left%b%x38"
3848 msgstr "|l Vasen viiva%b%x38"
3855 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3856 msgstr "|r Oikea viiva%B%x39%l"
3859 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3860 msgstr "|r Oikea viiva%b%x39%l"
3867 msgid "|Align Left%R%x40"
3868 msgstr "|e Tasaus vasen%R%x40"
3871 msgid "|Align Left%r%x40"
3872 msgstr "|e Tasaus vasen%r%x40"
3879 msgid "|Align Right%R%x41"
3880 msgstr "|i Tasaus oikea%R%x41"
3883 msgid "|Align Right%r%x41"
3884 msgstr "|i Tasaus oikea%r%x41"
3891 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3892 msgstr "|c Tasaus kesken%R%x42%l"
3895 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3896 msgstr "|c Tasaus kesken%r%x42%l"
3904 msgid "|Append Row%x32"
3905 msgstr "|o Lisää rivi%x32"
3913 msgid "|Append Column%x33%l"
3914 msgstr "|u Lisää palsta%x33%l"
3922 msgid "|Delete Row%x34"
3923 msgstr "|w Poista rivi%x34"
3931 msgid "|Delete Column%x35%l"
3932 msgstr "|n Poista palsta%x35%l"
3940 msgid "|Delete Table%x43"
3941 msgstr "|d Poista taulukko%x43"
3949 msgid "|Insert table%x31"
3950 msgstr "|i Lisää taulukko%x31"
3957 msgid "Version Control%t"
3958 msgstr "Versiohallinta%t"
3962 msgid "|Register%d%x51"
3963 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
3965 #. signifies that the file is not checked out
3968 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3969 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%d%x52"
3973 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3974 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%x53"
3976 #. signifies that the file is checked out
3979 msgid "|Check In Changes%x52"
3980 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%x52"
3984 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3985 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%d%x53"
3989 msgid "|Revert to last version%x54"
3990 msgstr "|l Ota edellinen versio takaisin%x54"
3994 msgid "|Undo last check in%x55"
3995 msgstr "|u Peruuta viimeinen sisäänkirjoitus%x55"
3999 msgid "|Show History%x56"
4000 msgstr "|Näytä historia%x56"
4004 msgid "|Register%x51"
4005 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4007 #. the shortcuts are not good.
4034 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4035 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4036 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4037 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4039 "u Kelaa takaisin|r Kelaa eteenpäin%l|c Leikkaa|o Kopioi|p Liimaa%l|f Etsi & "
4040 "korvaa...|e Siirry virheeseen|n Siirry muistiinpanoon|i Kelluvat & "
4041 "leikeosat%m|t Taulukko%m|s Oikeinkirjoitus...|h TeX-tarkastus|a "
4042 "Sisällys...%l|v Versiohallinta%m%l|w Katso LaTeX lokitiedosto%l|l Liimaa "
4043 "X-merkintä riveinä|g Liimaa X-merkintä kappaleina"
4115 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4116 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4117 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4119 "c Merkki...|p Kappale...|d Dokumentti...|a Paperi...|e Taulukko...|q "
4120 "Lainausmerkit...%l|m Korostustyyli%b|n Nimityyli%b|b Lihava%b|t "
4121 "TeX-tyyli%b|v Muuta ympäristösyvyys|l LaTeXin aloitusosa...%l|s Tallenna "
4122 "tyylistö oletukseksi"
4177 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4178 msgstr "I Tuo ASCII tiedosto%t|l Riveinä%x41|p Kappaleina%x42"
4190 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4191 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4193 "Listat & sisällysluettelot%t|c Sisällysluettelo%x21|f Kuvat%x22|t "
4194 "Taulukot%x23|Algoritmit%x24|i Hakemisto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4222 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4223 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4225 "Kelluvat%t|f Kuva%x71|Taulukko%x72|w Leveä kuva%x73|i Leveä "
4226 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75\""
4252 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4253 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4254 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4256 "Erikoismerkki%t|h Vaakatäyttö%x31|p Tavutuskohta%x32|b Kova välilöynti%x33|l "
4257 "Rivinsiirto%x34|i Ellipsis(...)%x35|e Virkkeen lopun piste%x36|q "
4258 "kokonaislainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4294 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4295 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4296 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4297 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4299 "g Kuva...|b Taulukko...%l|c Sisällytä Tiedosto...|Tuo ASCII Tiedosto%m|Lisää "
4300 "LyX Tiedosto...%l|f Alaviite|m Reunaviite|o Kelluvat%m%l|Listat & "
4301 "Sis.Luettelot%m%l|s Erikoismerkki%m%l|n Huomautus...|l Tarra...|r "
4302 "Viite...|Kirjallisuusviite...|d Hakemistoviite...|w Hakemistoviitteen viim. "
4379 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4382 "f Murtolauseke|s Neliöjuuri|Eksponentti|x Alaindeksi|u "
4383 "Summa|Integraali%l|Matematiikkatila|d Kaava näytille%l|p "
4384 "Matematiikkapaneli..."
4424 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4426 "f Näyttökirjasinlajit...|s Oikeinkirjoitusoptiot...|k "
4427 "Näppäimistö...|LaTeX...%l|r Konfiguroi uudelleen"
4451 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4452 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4453 "Warranty...|Credits...|Version..."
4455 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4456 "Manual|Known Bugs|LateX Configuration%l|Tekijänoikeus ja "
4457 "Takuu|Kiitokset...|Versio..."
4504 msgid "LyX Version "
4512 msgid "Library directory: "
4513 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4516 msgid "User directory: "
4517 msgstr "Käyttäjähakemisto:"
4520 msgid "Opening help file"
4521 msgstr "Avaan ohjetiedosto"
4523 #: src/minibuffer.C:56
4528 #: src/minibuffer.C:195
4529 msgid "* No document open *"
4530 msgstr "* Ei ole avoimia dokumentteja *"
4532 #: src/minibuffer.h:22
4533 msgid "Welcome to LyX!"
4534 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4536 #: src/paragraph.C:1676
4537 msgid "Senseless with this layout!"
4538 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4540 #: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
4541 msgid "Error: Could not change to directory: "
4542 msgstr "Virhe: En osannut siirtyä hakemistoon: "
4544 #: src/pathstack.C:74
4545 msgid "LyX Internal Error:"
4546 msgstr "LyX sisäinen virhe:"
4548 #: src/pathstack.C:74
4549 msgid "Path Stack underflow."
4550 msgstr "Path Stack underflow."
4552 #: src/print_form.C:21
4556 #: src/print_form.C:31
4560 #: src/print_form.C:33
4564 #: src/print_form.C:52
4565 msgid "All Pages|#G"
4566 msgstr "g Kakki sivut|#G"
4568 #: src/print_form.C:54
4569 msgid "Only Odd Pages|#O"
4570 msgstr "o Vain parittomat|#O"
4572 #: src/print_form.C:56
4573 msgid "Only Even Pages|#E"
4574 msgstr "e Vain parilliset|#E"
4576 #: src/print_form.C:62
4577 msgid "Normal Order|#N"
4578 msgstr "n Oikea järjestys|#N"
4580 #: src/print_form.C:64
4581 msgid "Reverse Order|#R"
4582 msgstr "r Käänteinen järj.|#R"
4584 #: src/print_form.C:68
4588 #: src/print_form.C:76
4592 #: src/print_form.C:81
4596 #: src/print_form.C:85
4600 #: src/print_form.C:88
4602 msgstr "U Lajittelemätön|#U"
4604 #: src/print_form.C:107
4606 msgstr "Tiedostotyyppi"
4608 #: src/print_form.C:111
4610 msgstr "c Komento:|#C"
4612 #: src/print_form.C:125
4616 #: src/print_form.C:127
4617 msgid "Postscript|#P"
4618 msgstr "Postscript|#P"
4620 #: src/print_form.C:129
4624 #: src/print_form.C:132
4628 #: src/print_form.C:134
4633 msgid "Use language of document|#D"
4634 msgstr "d Käytä dokumentin kieli|#D"
4637 msgid "Use alternate language:|#U"
4638 msgstr "u Käytä vaihtoehtoinen kieli|#U"
4641 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4642 msgstr "t Salli yhdyssanat|#T"
4645 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4646 msgstr "i Syötä merkkikoodausvalinta ispell'iin|#I"
4649 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4650 msgstr "p Käytä vaihtoehtoinen käyttäjäsanasto:|#P"
4653 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4654 msgstr "e Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#E"
4673 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4674 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot...|#O"
4677 msgid "Start spellchecking|#S"
4678 msgstr "s Käynnistä oikeinkirjoitustarkastus|#S"
4681 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4682 msgstr "i Laita käyttäjäsanastoon|#I"
4685 msgid "Ignore word|#g"
4686 msgstr "g Hyppää sanan yli|#g"
4689 msgid "Accept word in this session|#A"
4690 msgstr "a Hyväksy sana tässä istunnossa|#A"
4692 #: src/sp_form.C:101
4693 msgid "Stop spellchecking|#T"
4694 msgstr "t Lopeta oikeinkirjoitus|#T"
4696 #: src/sp_form.C:103
4697 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4698 msgstr "c Sulje oikeinkirjoitusohjelma|#C^["
4700 #: src/sp_form.C:106
4705 #: src/sp_form.C:110
4710 #: src/sp_form.C:113
4711 msgid "Replace word|#R"
4712 msgstr "r Korvaa sana|#R"
4714 #: src/spellchecker.C:222
4715 msgid "Spellchecker Options"
4716 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot"
4718 #: src/spellchecker.C:525
4719 msgid "Spellchecker"
4720 msgstr "Oikeinkirjoitus"
4722 #: src/spellchecker.C:632
4726 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4727 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4728 "for the language of this document installed.\n"
4729 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4730 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4734 "ispell-prosessi kuoli jostain syystä. Olethan installoinut\n"
4735 "tämän dokumentin kielen sanasto? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
4736 "valitse toinen sanasto Oikeinkirjoitusoptiot-valikosta."
4738 #: src/spellchecker.C:748
4739 msgid " words checked."
4740 msgstr " sanaa tarkastettu."
4742 #: src/spellchecker.C:750
4743 msgid " word checked."
4744 msgstr " sana tarkastettu."
4746 #: src/spellchecker.C:752
4747 msgid "Spellchecking completed!"
4748 msgstr "Oikeinkirjoitus tarkastettu!"
4750 #: src/spellchecker.C:756
4752 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4753 "Maybe it has been killed."
4755 "Ispell-prosessi kuoli jostain syystä.\n"
4756 "Ehkä se tapettiin."
4759 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4760 msgstr "Monipalsta toimii vain vaakasuuntaan."
4762 #. the user inserted a space before a space. So we
4763 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4764 #. * space should be set to current font. That is why
4765 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4766 #. * blank at the end of a row we have to force
4768 #: src/text.C:2291 src/text.C:2310
4769 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4771 "Tällä tavoin et voi laittaa kaksi perättäistä välilyöntiä. Ks. Tutorial."
4775 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4777 msgstr "Kappaleen alkuun et voi laittaa välilöyntiä. Ks. Tutorial."
4779 #: src/text.C:3935 src/text.C:3943 src/text.C:3960 src/text.C:3975
4780 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4781 #: src/text2.C:2135 src/text2.C:2144
4782 msgid "Impossible operation"
4783 msgstr "Mahdoton toiminta"
4786 msgid "You can't insert a float in a float!"
4787 msgstr "Ei voi laittaa kelluvaa kelluvan sisään!"
4790 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4791 msgstr "Ei voi laittaa marginpar minisivun sisään!"
4794 msgid "Cannot cut table."
4795 msgstr "Ei voi jakaa taulukkoa."
4798 msgid "Float would include float!"
4799 msgstr "Kelluva sisältäisi kelluvan!"
4802 msgid "Opened float"
4803 msgstr "Kelluvaa avattiin"
4806 msgid "Closed float"
4807 msgstr "Kelluvaa suljettiin"
4810 msgid "Nothing to do"
4811 msgstr "Mitään ei voi tehdä"
4813 #. Could only happen with user style
4816 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4819 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
4820 "Tyyli-valikon Merkki-alivalikon avulla."
4822 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:2033
4823 msgid "Don't know what to do with half floats."
4824 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia kelluvia."
4826 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4830 #: src/text2.C:1827 src/text2.C:2043
4831 msgid "Don't know what to do with half tables."
4832 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia taulukoita."
4835 msgid "Can't paste float into float!"
4836 msgstr "En osaa liimata kelluvaa kelluvan sisään!"
4839 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4840 msgstr "Taulukon solu ei voi sisältää kuin yksi kappale!"