1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:44+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
106 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
110 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
112 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
118 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
119 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
120 msgid "LyX: Enter text"
121 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
129 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
130 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
132 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
137 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
138 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
139 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
143 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
144 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
146 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
151 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
154 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
157 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
158 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
159 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
162 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
163 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
171 msgid "The bibliography key"
172 msgstr "Lähdeviitteen avain"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
175 msgid "The label as it appears in the document"
176 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
188 msgid "Citation Style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
192 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
193 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
196 msgid "&Default (numerical)"
197 msgstr "Oletus (numerot)"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
202 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
203 "parameters in document class options."
204 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
211 msgid "Natbib &style:"
212 msgstr "Natbib-tyyli:"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
215 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
216 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
223 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
224 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
227 msgid "S&ectioned bibliography"
228 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
232 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
238 msgid "Bibliography generation"
239 msgstr "Viitteiden otsikko"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
249 msgid "Select a processor"
250 msgstr "Valitse tiedosto"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
258 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
259 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
263 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
264 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
267 msgid "Scan for new databases and styles"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
283 msgid "Enter BibTeX database name"
284 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
288 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
295 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
296 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
297 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
298 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
303 msgid "The BibTeX style"
304 msgstr "BibTeX-tyyli"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
311 msgid "Choose a style file"
312 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
315 msgid "This bibliography section contains..."
316 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
323 msgid "all cited references"
324 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
328 msgid "all uncited references"
329 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
332 msgid "all references"
333 msgstr "Kaikki viitteet"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
336 msgid "Add bibliography to the table of contents"
337 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
340 msgid "Add bibliography to &TOC"
341 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
345 msgid "Move the selected database downwards in the list"
346 msgstr "Poista valittu tietokanta"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
355 msgid "Move the selected database upwards in the list"
356 msgstr "Poista valittu tietokanta"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
359 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
364 msgid "BibTeX database to use"
365 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
369 msgstr "&Tietokannat"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
372 msgid "Add a BibTeX database file"
373 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
380 msgid "Remove the selected database"
381 msgstr "Poista valittu tietokanta"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
388 msgid "Check this if the box should break across pages"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
393 msgid "Allow &page breaks"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
402 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
403 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
408 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
415 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
422 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
431 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
432 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
453 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
454 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
473 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
475 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
481 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
489 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
495 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
501 msgstr "S&isälaatikko:"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
508 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
522 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
523 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
538 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
540 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
548 msgid "Supported box types"
549 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
552 msgid "&Available branches:"
553 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
556 msgid "Select your branch"
557 msgstr "Valitse haarasi"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
565 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
571 msgid "Filename &Suffix"
572 msgstr "Tiedostonimi"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
576 msgid "Show undefined branches used in this document."
577 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
581 msgid "&Undefined Branches"
582 msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
585 msgid "A&vailable Branches:"
586 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
589 msgid "Toggle the selected branch"
590 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
593 msgid "(&De)activate"
594 msgstr "Kytke pois/päälle"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
597 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
598 msgid "Add a new branch to the list"
599 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
602 msgid "Define or change background color"
603 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
606 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
607 msgid "Alter Co&lor..."
608 msgstr "&Muuta väri..."
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
611 msgid "Remove the selected branch"
612 msgstr "Poista valittu haara"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
615 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
616 #: src/Buffer.cpp:3133
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
622 msgid "Change the name of the selected branch"
623 msgstr "Poista valittu haara"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
632 msgid "Add the selected branches to the list."
633 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
637 msgid "&Add Selected"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
642 msgid "Add all unknown branches to the list."
643 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
652 msgid "Undefined branches used in this document."
653 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
657 msgid "&Undefined Branches:"
658 msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
675 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
690 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
745 msgid "&Custom Bullet:"
746 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
748 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
759 msgid "Go to previous change"
760 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
764 msgid "&Previous change"
765 msgstr "Seuraava muutos"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
768 msgid "Go to next change"
769 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
773 msgstr "Seuraava muutos"
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
776 msgid "Accept this change"
777 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
784 msgid "Reject this change"
785 msgstr "Hylkää tämä muutos"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
794 msgstr "Kirjasinperhe"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
803 msgstr "Kirjasinmuoto"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
812 msgstr "Kirjasinsarja"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
824 msgstr "Kirjasimen väri"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
827 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
841 msgid "Never Toggled"
842 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
847 msgstr "Kirjasinkoko"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
851 msgid "Other font settings"
852 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
855 msgid "Always Toggled"
856 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
863 msgid "toggle font on all of the above"
864 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
868 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
871 msgid "Apply each change automatically"
872 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
876 msgid "Apply changes &immediately"
877 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
882 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
885 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Etsi lähdeviite"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
898 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
902 msgid "You can also hit Enter in the search box"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
911 msgid "Search Field:"
912 msgstr "Etsintävirhe"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
915 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
918 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
921 msgid "Regular E&xpression"
922 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
931 msgid "All Entry Types"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
935 msgid "Case Se&nsitive"
936 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
939 msgid "Search As You &Type"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
947 msgid "List all authors"
948 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
951 msgid "Full aut&hor list"
952 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
955 msgid "Force upper case in citation"
956 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
960 msgid "Force u&pper case"
961 msgstr "Pakota &iso kirjain"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
964 msgid "Citation st&yle:"
965 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
968 msgid "Text &before:"
969 msgstr "Edeltävä teksti:"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
972 msgid "Natbib citation style to use"
973 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
976 msgid "Text to place before citation"
977 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
982 msgstr "Seuraava teksti:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
985 msgid "Text to place after citation"
986 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
994 msgid "A&vailable Citations:"
995 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
998 msgid "&Selected Citations:"
999 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
1002 msgid "The Enter key works, too"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
1006 msgid "The delete key works, too"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
1015 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1016 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
1020 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1021 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1028 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1030 msgstr "TeX-koodi: "
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1033 msgid "Match delimiter types"
1034 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1037 msgid "&Keep matched"
1038 msgstr "&Säilytä vastaavat"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1045 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1046 msgid "Insert the delimiters"
1047 msgstr "Lisää erottimet"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1054 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1055 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1058 msgid "Use Class Defaults"
1059 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1062 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1063 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1066 msgid "Save as Document Defaults"
1067 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1074 msgid "Show ERT button only"
1075 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1082 msgid "Show ERT contents"
1083 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1096 msgid "Description:"
1097 msgstr "Kuvausluettelo"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1107 msgstr "Tiedostonimi"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1116 msgid "Select a file"
1117 msgstr "Valitse tiedosto"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1121 msgstr "&Luonnostila"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1126 msgstr "Mallip&ohja"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1129 msgid "Available templates"
1130 msgstr "Mahdolliset mallit"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1134 msgid "LaTe&X and LyX options"
1135 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1139 msgid "LaTeX Options"
1140 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1151 msgid "&Show in LyX"
1152 msgstr "&Näytä LyXissä"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1158 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1159 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1163 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1164 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1168 msgid "Si&ze and Rotation"
1169 msgstr "Etsi lähdeviite"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1179 msgid "Angle to rotate image by"
1180 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1186 msgid "The origin of the rotation"
1187 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1204 msgid "Height of image in output"
1205 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1209 msgid "Width of image in output"
1210 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1213 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1214 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1218 msgid "&Maintain aspect ratio"
1219 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1223 msgstr "Leikkaa reunus"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1227 msgid "Clip to bounding box values"
1228 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1232 msgid "Clip to &bounding box"
1233 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1237 msgid "&Left bottom:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1251 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1252 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1256 msgid "&Get from File"
1257 msgstr "&Lue tiedostosta"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1265 msgid "Find LyX Text"
1266 msgstr "Etsi &seuraava"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1271 msgstr "BibTeX-tyylit"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1275 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1280 msgid "&Replace with..."
1281 msgstr "K&orvaava teksti:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1284 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1294 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1301 msgstr "Esikatselu|#E"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1306 msgid "Replace &All"
1307 msgstr "Korvaa k&aikki"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1311 "Keep the case of the replacement first letter as in each matching text first "
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1318 msgstr "&Säilytä vastaavat"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1322 msgid "Close this panel"
1323 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1327 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1336 msgid "Perform a case-sensitive search"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1341 msgid "Case &sensitive"
1342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1345 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1351 msgstr "Matematiikka"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1359 msgid "Any non-empty"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1373 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1377 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1382 msgid "Restrict search to whole words only"
1383 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1387 msgid "Whole &words"
1388 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1396 msgid "Restrict the search horizon to:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1406 msgid "Current paragraph"
1407 msgstr "Sisennä kappale"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1411 msgid "Current &Paragraph"
1412 msgstr "Sisennä kappale"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1416 msgid "Document in current file"
1417 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1421 msgid "Current &Document"
1422 msgstr "Tulosta asiakirja"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1426 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1427 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1431 msgid "&Master Document"
1432 msgstr "Pääasiakirja"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1436 msgid "All open documents"
1437 msgstr "Asiakirja avautuu"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1441 msgid "&Open Documents"
1442 msgstr "OpenDocument"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1446 msgid "All Ma&nuals"
1447 msgstr "LaTeXin oletus"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1451 msgid "&Expand macros"
1452 msgstr "matematiikamakro"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1456 msgid "Ignore &Format"
1457 msgstr "Päiväysmuoto"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1460 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1465 msgid "Use &default placement"
1466 msgstr "&Oletussijoittelu"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1469 msgid "Advanced Placement Options"
1470 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1473 msgid "&Top of page"
1474 msgstr "Sivun &yläosaan"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1477 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1478 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1481 msgid "Here de&finitely"
1482 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1485 msgid "&Here if possible"
1486 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1489 msgid "&Page of floats"
1490 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1493 msgid "&Bottom of page"
1494 msgstr "Sivun &alaosaan"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1497 msgid "&Span columns"
1498 msgstr "&Levity palstoille"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1501 msgid "&Rotate sideways"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1509 msgid "Use old style instead of lining figures"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1513 msgid "Use &Old Style Figures"
1514 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1517 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1521 msgid "Use true S&mall Caps"
1522 msgstr "Aidot kapiteelit"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1525 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1534 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1542 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1546 msgid "&Typewriter:"
1547 msgstr "&Kirjoituskone:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1550 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1558 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1562 msgid "&Sans Serif:"
1563 msgstr "Sans seri&f:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1566 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1575 msgstr "Perusk&oko:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1579 msgid "Select the default family for the document"
1580 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1583 msgid "&Default Family:"
1584 msgstr "&Oletusperhe:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1591 msgid "Select an image file"
1592 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1596 msgstr "Tulostuskoko"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1599 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1600 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1603 msgid "Set &height:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1607 msgid "&Scale Graphics (%):"
1608 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1611 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1619 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1623 msgid "Rotate Graphics"
1624 msgstr "Kierrä kuva"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1627 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1628 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1631 msgid "Ro&tate after scaling"
1632 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1639 msgid "A&ngle (Degrees):"
1640 msgstr "Kulma (asteissa):"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1644 msgid "File name of image"
1645 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1662 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1663 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1666 msgid "Don't un&zip on export"
1667 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1671 msgid "Additional LaTeX options"
1672 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1675 msgid "LaTeX &options:"
1676 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1680 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1681 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1685 msgid "Sho&w in LyX"
1686 msgstr "&Näytä LyXissä"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1689 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1694 msgid "Graphics Group"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1698 msgid "A&ssigned to group:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1702 msgid "Click to define a new graphics group."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1706 msgid "O&pen new group..."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1710 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1715 msgstr "Luonnostila"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1719 msgstr "&Luonnostila"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1722 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1726 msgid "..............."
1727 msgstr "..............."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1734 msgid "<-----------"
1735 msgstr "<-----------"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1738 msgid "----------->"
1739 msgstr "----------->"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1742 msgid "\\-----v-----/"
1743 msgstr "\\-----v-----/"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1746 msgid "/-----^-----\\"
1747 msgstr "/-----^-----\\"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1754 msgid "Supported spacing types"
1755 msgstr "Tuetut välityypit"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1762 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1763 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1767 msgid "&Fill Pattern:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1777 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1778 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1782 msgid "Specify the link target"
1783 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1790 msgid "Link to the web or to every other target"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1799 msgid "Link to an email address"
1800 msgstr "Sähköpostiosoite"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1809 msgid "Link to a file"
1810 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1821 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1827 msgid "Name associated with the URL"
1828 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1841 msgid "Listing Parameters"
1842 msgstr "Listauksen parametrit"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1846 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1847 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1851 msgid "&Bypass validation"
1852 msgstr "Ohita valodointia"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1856 msgstr "&Kuvateksti:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1863 msgid "Mo&re parameters"
1864 msgstr "Lisäparametrejä"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1867 msgid "Underline spaces in generated output"
1868 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1871 msgid "&Mark spaces in output"
1872 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1875 msgid "Show LaTeX preview"
1876 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1879 msgid "&Show preview"
1880 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1883 msgid "File name to include"
1884 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1887 msgid "&Include Type:"
1888 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1904 msgid "Program Listing"
1905 msgstr "Ohjelmalistaus"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1908 msgid "Edit the file"
1909 msgstr "Lataa tiedosto"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1917 msgid "A&vailable indices:"
1918 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1921 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1926 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1932 msgid "Index generation"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1936 msgid "Define program options of the selected processor."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1940 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1945 msgid "&Use multiple indexes"
1946 msgstr "Kaikki viivat pois"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1950 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1965 msgid "Remove the selected index"
1966 msgstr "Poista valittu tietokanta"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1970 msgid "Rename the selected index"
1971 msgstr "Poista valittu tietokanta"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1976 msgstr "Muuta nimeä"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1980 msgid "Define or change button color"
1981 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1985 msgid "Information Type:"
1986 msgstr "TeX-tietoja"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1990 msgid "Information Name:"
1991 msgstr "TeX-tietoja"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2001 msgid "Document &class"
2002 msgstr "Asiakirja&luokka:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2005 msgid "Click to select a local document class definition file"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2010 msgid "&Local Layout..."
2011 msgstr "Tekstin asettelu"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2015 msgid "Class options"
2016 msgstr "Irrallisten asetukset"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2020 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2025 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2030 msgid "P&redefined:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2040 msgid "&Graphics driver:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2044 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2049 msgid "Select de&fault master document"
2050 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2059 msgid "Enter the name of the default master document"
2060 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2063 msgid "Suppress default date on front page"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2073 msgid "Language &Default"
2074 msgstr "Kieliyläotsikko"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2082 msgid "&Quote Style:"
2083 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2086 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2091 msgid "&Main Settings"
2092 msgstr "Pääasetukset"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2096 msgstr "Si&joittelu:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2099 msgid "Check for inline listings"
2100 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2103 msgid "&Inline listing"
2104 msgstr "Tekstin &seassa"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2107 msgid "Check for floating listings"
2108 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2116 msgstr "Si&joittelu:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2119 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2120 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2123 msgid "Line numbering"
2124 msgstr "Rivinumerointi"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2131 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2132 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2139 msgid "Difference between two numbered lines"
2140 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2144 msgstr "Kirjasinkoko"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2147 msgid "Choose the font size for line numbers"
2148 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2157 msgstr "Kirjasinkoko"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2160 msgid "The content's base font size"
2161 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2164 msgid "Font Famil&y:"
2165 msgstr "Kirjasinperhe"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2168 msgid "The content's base font style"
2169 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2172 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2173 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2176 msgid "&Break long lines"
2177 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2180 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2181 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2184 msgid "S&pace as symbol"
2185 msgstr "Välilyönti symboliksi"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2188 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2189 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2192 msgid "Space i&n string as symbol"
2193 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2197 msgid "Tab&ulator size:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2201 msgid "Use extended character table"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2205 msgid "&Extended character table"
2206 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2213 msgid "Select the programming language"
2214 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2221 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2222 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2229 msgid "Fi&rst line:"
2230 msgstr "Ensimmäinen rivi"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2233 msgid "The first line to be printed"
2234 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2238 msgstr "Viimeinen rivi"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2241 msgid "The last line to be printed"
2242 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2245 msgid "More Parameters"
2246 msgstr "Lisäparametreja"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2250 msgid "Feedback window"
2251 msgstr "Palauteikkuna"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2254 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2255 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2259 msgid "Input here the listings parameters"
2260 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2267 msgid "Jump to the next error message."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2273 msgstr "Etsintävirhe"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2276 msgid "Jump to the next warning message."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2281 msgid "Next &Warning"
2282 msgstr "Vientivaroitus!"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2285 msgid "Copy to Clip&board"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2289 msgid "Update the display"
2290 msgstr "Päivitä näyttö"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2298 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2299 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2302 msgid "&Default Margins"
2303 msgstr "&Oletusmarginaalit"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2323 msgstr "&Sivuots. väli:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2326 msgid "Head &height:"
2327 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2331 msgstr "Alav&iiteväli:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2335 msgid "&Column Sep:"
2336 msgstr "&Sarakkeita:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2342 msgid "Number of rows"
2343 msgstr "Rivien määrä"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2354 msgid "Number of columns"
2355 msgstr "Sarakkeiden määrä"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2360 msgstr "&Sarakkeita:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2363 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2364 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2367 msgid "Vertical alignment"
2368 msgstr "Pystytasaus"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2375 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2376 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2379 msgid "&Horizontal:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2392 msgid "decoration type / matrix border"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2416 msgid "&Use AMS math package automatically"
2417 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2420 msgid "Use AMS &math package"
2421 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2424 msgid "Use esint package &automatically"
2425 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2428 msgid "Use &esint package"
2429 msgstr "Käytä esintia"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2434 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2452 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2454 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2457 msgid "&Description:"
2458 msgstr "Kuvausluettelo"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2464 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2468 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2469 msgid "LyX internal only"
2470 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2474 msgstr "Muistiinpano"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2477 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2478 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2484 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2485 msgid "Print as grey text"
2486 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2492 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2493 msgid "&List in Table of Contents"
2494 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2500 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2502 msgid "Output Format"
2503 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2507 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2508 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2513 msgid "De&fault Output Format:"
2514 msgstr "Oletustulostin:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2517 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2523 msgstr "Käytä &Babelia"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2527 msgid "Paper Format"
2528 msgstr "Päiväysmuoto"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2538 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2539 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2543 msgid "&Orientation:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2557 msgstr "Sivun asettelu"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2561 msgid "Headings &style:"
2562 msgstr "&Sivutyyli:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2565 msgid "Style used for the page header and footer"
2566 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2569 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2570 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2573 msgid "&Two-sided document"
2574 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2578 msgid "Background Color:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2587 msgid "Revert the color to the default"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2596 msgid "I&mmediate Apply"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2600 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2601 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2605 msgid "Paragraph's &Default"
2606 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2628 msgid "&Indent Paragraph"
2629 msgstr "Sisennä kappale"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2633 msgstr "Nimikeleveys"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2637 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2638 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2642 msgid "Lo&ngest label"
2643 msgstr "&Pisin nimike"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2647 msgid "Line &spacing"
2648 msgstr "Rivi&välit:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2668 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2671 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2677 msgid "&Use hyperref support"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2687 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2692 msgid "Automatically fi&ll header"
2693 msgstr "Automaattinen päivitys"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2696 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2700 msgid "Load in &fullscreen mode"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2705 msgid "Header Information"
2706 msgstr "TeX-tietoja"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2711 msgstr "Teoksen nimi:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2726 msgstr "&Avainsana:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2731 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2734 msgid "Allows link text to break across lines."
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2739 msgid "B&reak links over lines"
2740 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2743 msgid "No &frames around links"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2748 msgid "C&olor links"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2752 msgid "Bibliographical backreferences"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2757 msgid "B&ackreferences:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2763 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2767 msgid "G&enerate Bookmarks"
2768 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2772 msgid "&Numbered bookmarks"
2773 msgstr "Numeroitu kaava"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2777 msgid "Number of levels"
2778 msgstr "Kopioiden määrä"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2782 msgid "&Open bookmarks"
2783 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2787 msgid "Additional o&ptions"
2788 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2791 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2795 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2805 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2806 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2810 msgid "&Horiz. Phantom"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2815 msgid "Vertical space of the phantom content"
2816 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2820 msgid "&Vert. Phantom"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2831 msgstr "Matematiikka"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2835 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2841 msgid "Automatic in&line completion"
2842 msgstr "Tekstin &seassa"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2845 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2850 msgid "Automatic p&opup"
2851 msgstr "Automaattinen päivitys"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2855 msgid "Autoco&rrection"
2856 msgstr "Automaattinen al&ku"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2861 msgstr "Perusteksti"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2865 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2871 msgid "Automatic &inline completion"
2872 msgstr "Tekstin &seassa"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2875 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2880 msgid "Automatic &popup"
2881 msgstr "Automaattinen päivitys"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2885 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2890 msgid "Cursor i&ndicator"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2894 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2900 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2901 "if it is available."
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2906 msgid "s inline completion dela&y"
2907 msgstr "Tekstin &seassa"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2911 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2912 "if it is available."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2916 msgid "s popup d&elay"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2921 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2922 "It will be shown right away."
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2926 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2930 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2934 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2942 msgid "E&xtra flag:"
2943 msgstr "Lisäli&ppu:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2946 msgid "&From format:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2965 msgid "Converter Defi&nitions"
2966 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2969 msgid "Converter File Cache"
2970 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2978 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2979 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2982 msgid "&Date format:"
2983 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2986 msgid "Date format for strftime output"
2987 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2991 msgid "Display &Graphics"
2992 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2995 msgid "Instant &Preview:"
2996 msgstr "&Esikatselu heti"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3001 msgstr "Pois päältä"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3005 msgstr "Ei matematiikka"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
3013 msgid "&Mark end of paragraphs"
3014 msgstr "Sisennä kappale"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3023 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3024 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3028 msgid "Scroll &below end of document"
3029 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3033 msgid "Sort &environments alphabetically"
3034 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3037 msgid "&Group environments by their category"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3041 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3045 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3049 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3057 msgid "&Limit text width"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3061 msgid "Screen used (&pixels):"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3066 msgid "Hide &menubar"
3067 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3071 msgid "Hide &tabbar"
3072 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3076 msgid "Hide scr&ollbar"
3077 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3081 msgid "&Hide toolbars"
3082 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3086 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3087 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3091 msgid "Default Format"
3092 msgstr "Päiväysmuoto"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3106 msgid "S&hort Name:"
3107 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3111 msgid "Vector &graphics format"
3112 msgstr "vektorikuvaformaatti"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3115 msgid "&Document format"
3116 msgstr "Asiakirjan formaatti"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3129 msgstr "P&ikanäppäin:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3138 msgstr "Kopiointimuunnin:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3149 msgid "Your E-mail address"
3150 msgstr "Sähköpostiosoite"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3154 msgstr "Näppäimistö"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3157 msgid "Use &keyboard map"
3158 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3162 msgstr "&Ensimmäinen:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3179 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3184 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3185 "speed it up, low values slow it down."
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3190 msgid "User &interface language:"
3191 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3194 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3198 msgid "Language pac&kage:"
3199 msgstr "Kieli&paketti:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3202 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3206 msgid "Command s&tart:"
3207 msgstr "Ko&mennon alku:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3211 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3212 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3215 msgid "Command e&nd:"
3216 msgstr "Kome&nnon loppu:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3220 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3221 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3224 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3230 msgstr "Käytä &Babelia"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3234 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3235 "the language package)"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3244 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3250 msgstr "Automaattinen al&ku"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3254 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3260 msgstr "Automaatt&inen loppu"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3263 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3267 msgid "Mark &foreign languages"
3268 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3272 msgid "Right-to-left language support"
3273 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3277 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3279 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3283 msgid "Enable RTL su&pport"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3288 msgid "Cursor movement:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3294 msgstr "Aiheellinen"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3301 msgid "Te&X encoding:"
3302 msgstr "Te&X-merkistö:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3305 msgid "Default paper si&ze:"
3306 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3320 msgid "US executive"
3321 msgstr "US executive"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3345 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3346 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3349 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3350 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3353 msgid "BibTeX command and options"
3354 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3358 msgid "Processor for &Japanese:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3363 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3364 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3377 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3378 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3382 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3383 msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3387 msgid "&Nomenclature command:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3392 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3393 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3396 msgid "Chec&kTeX command:"
3397 msgstr "&CheckTeX-komento:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3400 msgid "CheckTeX start options and flags"
3401 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3405 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3406 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3407 "rather than the Cygwin teTeX."
3409 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
3410 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3413 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3414 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3417 msgid "Set class options to default on class change"
3418 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3422 msgid "R&eset class options when document class changes"
3423 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3426 msgid "&PATH prefix:"
3427 msgstr "&PATH-etuliite:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3442 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3443 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3446 msgid "&Temporary directory:"
3447 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3450 msgid "Ly&XServer pipe:"
3451 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3454 msgid "&Backup directory:"
3455 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3459 msgid "&Example files:"
3460 msgstr "Esimerkki #:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3463 msgid "&Document templates:"
3464 msgstr "&Malliasiakirjat:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3467 msgid "&Working directory:"
3468 msgstr "&Työhakemisto:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3472 msgid "Hunspell dictionaries:"
3473 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2559
3477 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3478 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3479 "paragraphs are separated by a blank line."
3481 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
3482 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3485 msgid "Output &line length:"
3486 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3489 msgid "Printer Command Options"
3490 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3493 msgid "Extension to be used when printing to file."
3494 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3497 msgid "File ex&tension:"
3498 msgstr "Tiedosto&pääte:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3501 msgid "Option used to print to a file."
3502 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3505 msgid "Print to &file:"
3506 msgstr "Tulosta tiedostoon"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3509 msgid "Option used to print to non-default printer."
3511 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3515 msgid "Set &printer:"
3516 msgstr "Kohdetul&ostin:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3519 msgid "Option used with spool command to set printer."
3520 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3524 msgid "Spool &printer:"
3525 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3529 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3532 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3537 msgid "Spool co&mmand:"
3538 msgstr "&Jonotuskomento:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3541 msgid "Option used to reverse page order."
3542 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3545 msgid "Re&verse pages:"
3546 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3550 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3554 msgid "&Number of copies:"
3555 msgstr "Kopioiden määrä"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3558 msgid "Option used to set number of copies."
3559 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3562 msgid "Option used to print a range of pages."
3563 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3567 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3570 msgid "Pa&ge range:"
3571 msgstr "&Sivut välillä:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3574 msgid "Option used to collate multiple copies."
3575 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3579 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3582 msgid "&Even pages:"
3583 msgstr "&Parilliset sivut:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3586 msgid "Paper t&ype:"
3587 msgstr "Pap&erityyppi:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3590 msgid "Paper si&ze:"
3591 msgstr "Paperik&oko:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3594 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3595 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3598 msgid "E&xtra options:"
3599 msgstr "Lis&äasetukset:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3602 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3603 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3607 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3608 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3611 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3612 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3616 msgid "Adapt &output to printer"
3617 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3620 msgid "Name of the default printer"
3621 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3624 msgid "Default &printer:"
3625 msgstr "Oletustulostin:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3628 msgid "Printer co&mmand:"
3629 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3633 msgid "Sans Seri&f:"
3634 msgstr "Sans seri&f:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3637 msgid "T&ypewriter:"
3638 msgstr "&Kirjoituskone:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3646 msgid "Screen &DPI:"
3647 msgstr "Näytön &DPI:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3651 msgstr "&Suurennos-%:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3655 msgstr "Kirjasinkoot"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3680 msgstr "Valtavampi:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3700 msgstr "Tavallinen:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3705 msgstr "Pikkuruinen:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3709 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3714 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3719 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3722 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3726 msgid "Al&ternative language:"
3727 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3730 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3731 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3735 msgid "&Escape characters:"
3736 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3739 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3743 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3747 msgid "S&pellcheck continuously"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3752 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3753 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3756 msgid "Accept compound &words"
3757 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3761 msgid "&Spellchecker engine:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3769 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3774 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3775 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3779 msgid "Restore cursor &positions"
3780 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3784 msgid "&Load opened files from last session"
3785 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3789 msgid "Clear all session &information"
3790 msgstr "TeX-tietoja"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3797 msgid "&Maximum last files:"
3798 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3806 msgid "&Backup documents, every"
3807 msgstr "&Varmuuskopiot "
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3811 msgid "&Open documents in tabs"
3812 msgstr "Asiakirja avautuu"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3816 msgid "Automatic help"
3817 msgstr "Automaattinen päivitys"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3821 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3822 "the main work area of an edited document"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3826 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3834 msgid "&User interface file:"
3835 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3847 msgid "Page number to print from"
3848 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3851 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3852 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3855 msgid "Page number to print to"
3856 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3859 msgid "Print all pages"
3860 msgstr "Tulosta joka sivu"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3871 msgid "Print &odd-numbered pages"
3872 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3875 msgid "Print &even-numbered pages"
3876 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3879 msgid "Print in reverse order"
3880 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3883 msgid "Re&verse order"
3884 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3892 msgid "Number of copies"
3893 msgstr "Kopioiden määrä"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3896 msgid "Collate copies"
3897 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3901 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3908 msgid "Print Destination"
3909 msgstr "Tulosteen kohde"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3912 msgid "Send output to the printer"
3913 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3920 msgid "Send output to the given printer"
3921 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3924 msgid "Send output to a file"
3925 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3928 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3938 msgid "A&vailable indexes:"
3939 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3943 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3944 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3948 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3953 msgid "&List Indendation:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3958 msgid "Custom &Width:"
3959 msgstr "Sarakkeen leveys"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3963 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3967 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3970 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3974 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3975 "sensitive option is checked)"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3982 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3984 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3985 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3989 msgid "Cas&e-sensitive"
3990 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3993 msgid "Update the label list"
3994 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3997 msgid "&Go to Label"
3998 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4001 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4002 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4009 msgid "(<reference>)"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4017 msgid "on page <page>"
4018 msgstr "sivulla <sivu>"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4021 msgid "<reference> on page <page>"
4022 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4025 msgid "Formatted reference"
4026 msgstr "Muotoiltu viittaus"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4029 msgid "Replace &with:"
4030 msgstr "K&orvaava teksti:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4033 msgid "Match whole words onl&y"
4034 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4038 msgstr "Etsi &seuraava"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4041 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4046 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4047 msgid "Search &backwards"
4048 msgstr "Etsi e&dellinen"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4051 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4053 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4056 msgid "&Export formats:"
4057 msgstr "&Vientimuodot:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4063 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4065 msgid "Edit shortcut"
4066 msgstr "P&ikanäppäin:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4069 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4073 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4081 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4083 msgid "Clear current shortcut"
4084 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4094 msgstr "P&ikanäppäin:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4103 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4104 "the 'Clear' button"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4112 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4113 msgid "Unknown word:"
4114 msgstr "Tuntematon sana:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4117 msgid "Current word"
4118 msgstr "Nykyinen sana"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4123 msgid "Replace word with current choice"
4124 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4129 msgstr "Etsi &seuraava"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4132 msgid "Replacement:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4136 msgid "Replace with selected word"
4137 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4140 msgid "Suggestions:"
4141 msgstr "Ehdotukset:"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4144 msgid "Ignore this word"
4145 msgstr "Ohita tämä sana"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4151 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4152 msgid "Ignore this word throughout this session"
4153 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4157 msgstr "Ohita k&aikki"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4160 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4161 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4165 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4169 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4172 msgstr "&Kuvateksti:"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4175 msgid "Select this to display all available characters at once"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4180 msgid "&Display all"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4184 msgid "Current cell:"
4185 msgstr "Nykyinen solu:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4188 msgid "Current row position"
4189 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4192 msgid "Current column position"
4193 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4196 msgid "&Table Settings"
4197 msgstr "&Taulukkoasetukset"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4201 msgid "Column settings"
4202 msgstr "Asiakirjan asetukset"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4205 msgid "&Horizontal alignment:"
4206 msgstr "&Vaakatasaus:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4209 msgid "Horizontal alignment in column"
4210 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4213 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4218 msgid "Fixed width of the column"
4219 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4223 msgid "&Vertical alignment in row:"
4224 msgstr "&Pystytasaus:"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4229 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4231 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4235 msgstr "Yhdistä solut"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4238 msgid "&Multicolumn"
4239 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4243 msgid "Cell setting"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4247 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4248 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4251 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4252 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4256 msgid "Table-wide settings"
4257 msgstr "Taulukkoasetukset"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4261 msgid "Verti&cal alignment:"
4262 msgstr "Pystytasaus"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4266 msgid "Vertical alignment of the table"
4267 msgstr "Pystytasaus"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4270 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4271 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4274 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4275 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4278 msgid "LaTe&X argument:"
4279 msgstr "LaTe&X-parametri:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4282 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4283 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4291 msgstr "Aseta reunukset"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4294 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4295 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4299 msgstr "Kaikki reunukset"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4302 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4303 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4310 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4311 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4314 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4315 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4319 msgstr "booktabs-tyyli"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4322 msgid "Use default (grid-like) border style"
4323 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4330 msgid "Additional Space"
4331 msgstr "Lisää valkoista"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4334 msgid "T&op of row:"
4335 msgstr "Rivin yläreuna"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4338 msgid "Botto&m of row:"
4339 msgstr "Rivin alareuna"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4342 msgid "Bet&ween rows:"
4343 msgstr "Rivien välillä"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4347 msgstr "Pitkä &taulukko"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4350 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4351 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4354 msgid "&Use long table"
4355 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4359 msgid "Row settings"
4360 msgstr "Laatikoiden asetukset"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4367 msgid "Border above"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4371 msgid "Border below"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4380 msgstr "Ylätunniste:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4383 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4391 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4404 msgstr "kaksinkertainen"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4407 msgid "First header:"
4408 msgstr "1. yläotsikko:"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4411 msgid "This row is the header of the first page"
4412 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4415 msgid "Don't output the first header"
4416 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4425 msgstr "Alatunniste:"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4428 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4429 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4432 msgid "Last footer:"
4433 msgstr "Viim. alaotsikko:"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4436 msgid "This row is the footer of the last page"
4437 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4440 msgid "Don't output the last footer"
4441 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4446 msgstr "&Kuvateksti:"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4449 msgid "Set a page break on the current row"
4450 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4453 msgid "Page &break on current row"
4454 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4458 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4459 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4463 msgid "Longtable alignment"
4464 msgstr "&Vaakatasaus:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4467 msgid "Close this dialog"
4468 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4471 msgid "Rebuild the file lists"
4472 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4476 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4478 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4486 msgid "Selected classes or styles"
4487 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4490 msgid "LaTeX classes"
4491 msgstr "LaTeX-luokat"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4494 msgid "LaTeX styles"
4495 msgstr "LaTeX-tyylit"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4498 msgid "BibTeX styles"
4499 msgstr "BibTeX-tyylit"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4502 msgid "Toggles view of the file list"
4503 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4507 msgstr "Näytä p&olku"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4511 msgid "Separate paragraphs with"
4512 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4515 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4516 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4519 msgid "&Indentation"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4524 msgid "Size of the indentation"
4525 msgstr "Etsi lähdeviite"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4528 msgid "&Vertical space"
4529 msgstr "Pystyväli:|#P"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4533 msgid "Size of the vertical space"
4534 msgstr "Pystyväli:|#P"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4541 msgid "&Line spacing:"
4542 msgstr "&Rivivälit:"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4546 msgid "Spacing type"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4551 msgid "Number of lines"
4552 msgstr "Kopioiden määrä"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4555 msgid "Format text into two columns"
4556 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4559 msgid "Two-&column document"
4560 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4564 msgid "Language of the thesaurus"
4565 msgstr "Kielialaotsikko:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4568 msgid "Word to look up"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4576 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4581 msgid "The selected entry"
4582 msgstr "Valittu kohta"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4589 msgid "Replace the entry with the selection"
4590 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4594 msgstr "Hakemistoviite"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4598 msgstr "&Avainsana:"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4603 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4604 "tables, and others)"
4606 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
4607 "välillä, mikäli olemassa"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4610 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4611 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4619 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4627 msgid "Update navigation tree"
4628 msgstr "Päivitä navigointipuu"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4637 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4638 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4641 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4642 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4645 msgid "Move selected item down by one"
4646 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4649 msgid "Move selected item up by one"
4650 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4653 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4657 msgid "&Do not show this warning again!"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4661 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4662 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4668 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4672 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4674 msgstr "Keskisuuri väli"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4680 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4682 msgstr "Pystytäyttö"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4685 msgid "Complete source"
4686 msgstr "Koko lähdekoodi"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4689 msgid "Automatic update"
4690 msgstr "Automaattinen päivitys"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4694 msgid "Unit of width value"
4695 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4699 msgid "number of needed lines"
4700 msgstr "Kopioiden määrä"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4704 msgid "use number of lines"
4705 msgstr "Kopioiden määrä"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4710 msgstr "&Rivivälit:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4714 msgid "Outer (default)"
4715 msgstr "LaTeXin oletus"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4722 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4723 msgid "use overhang"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4730 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4732 msgid "Overhang value"
4733 msgstr "Korkeusarvo"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4737 msgid "Unit of overhang value"
4738 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4741 msgid "Check this to allow flexible placement"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4745 msgid "Allow &floating"
4748 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4750 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4751 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4753 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4754 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4756 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4759 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4761 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4762 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4763 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4766 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4767 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4768 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4769 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4770 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4772 msgstr "Perusteksti"
4774 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4775 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4777 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4778 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4781 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4783 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4784 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4785 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4786 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4787 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4788 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4789 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4790 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4791 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4792 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4793 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4794 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4799 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4800 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4801 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4802 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4803 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4804 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4806 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4807 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4808 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4809 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4810 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4811 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4812 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4813 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4814 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4815 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4819 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4820 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4822 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4823 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4825 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4827 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4828 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4829 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4830 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4832 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4833 msgid "Subsubsection"
4834 msgstr "Alialikappale"
4836 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4837 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4839 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4840 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4841 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4845 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4846 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4848 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4849 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4851 msgstr "Numeroitu luettelo"
4853 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4854 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4855 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4856 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4858 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4859 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4861 msgstr "Kuvausluettelo"
4863 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4864 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4866 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4868 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4869 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4870 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4874 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4875 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4876 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4877 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4878 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4879 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4880 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4882 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4883 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4885 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4886 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4887 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4888 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4889 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4891 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4892 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4894 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4897 msgstr "Teoksen nimi"
4899 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4901 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4903 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4907 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4908 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4909 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4910 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4911 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4912 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4914 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4916 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4917 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4918 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4919 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4920 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4924 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4928 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4929 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4930 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4931 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4934 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4935 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4942 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4943 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4947 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4952 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4953 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4954 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4956 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4958 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4959 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4961 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4963 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4965 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4966 #: lib/external_templates:305
4970 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4971 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4972 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4973 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4974 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4977 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4980 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4982 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4983 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4984 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4985 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4986 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4987 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4989 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4990 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4992 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4993 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4994 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4996 msgstr "Tiivistelmä"
4998 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4999 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5006 msgid "Acknowledgement"
5009 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5010 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5011 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5012 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5017 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5018 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5019 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5020 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5021 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5022 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5023 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5024 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5026 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5028 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5030 msgid "Bibliography"
5033 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5034 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5035 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5036 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5038 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5043 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5044 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5045 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5046 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5051 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5052 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5053 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5057 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5058 msgid "Offprint Requests to:"
5059 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
5061 #: lib/layouts/aa.layout:184
5062 msgid "Correspondence to:"
5063 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5065 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5066 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5068 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5069 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5074 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5076 msgid "Acknowledgements."
5079 #: lib/layouts/aa.layout:289
5081 msgid "institutemark"
5084 #: lib/layouts/aa.layout:293
5086 msgid "institute mark"
5089 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5090 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5093 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5094 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5095 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5098 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5102 #: lib/layouts/aa.layout:357
5104 msgstr "Avainsanat."
5106 #: lib/layouts/aa.layout:379
5108 msgid "CharStyle:Institute"
5111 #: lib/layouts/aa.layout:389
5113 msgid "CharStyle:E-Mail"
5116 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5119 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5120 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5125 #: lib/layouts/aa.layout:404
5128 msgstr "Sähköposti:"
5130 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5135 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5140 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5141 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5142 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5143 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5144 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5145 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5146 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5148 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5152 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5153 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5154 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5155 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5164 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5166 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5167 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5168 msgid "Acknowledgements"
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5174 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5175 #: src/rowpainter.cpp:461
5179 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5182 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5183 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5184 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5188 #: src/output_plaintext.cpp:145
5192 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5194 msgstr "Kuvan paikka"
5196 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5198 msgstr "Taulukon paikka"
5200 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5201 msgid "TableComments"
5202 msgstr "Huomautusluettelo"
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5206 msgstr "Viiteluettelo"
5208 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5210 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5213 msgid "NoteToEditor"
5214 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5222 msgstr "Kohteen nimi"
5224 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5228 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5230 msgid "Altaffilation"
5231 msgstr "Vaiht. järjestö"
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5235 msgid "Alternative affiliation:"
5236 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5239 msgid "altaffilmark"
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5244 msgid "altaffiliation mark"
5245 msgstr "Vaiht. järjestö"
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5248 msgid "Subject headings:"
5249 msgstr "Aiheotsikot:"
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5252 msgid "[Acknowledgements]"
5253 msgstr "[Kiitokset]"
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5263 msgid "Place Figure here:"
5264 msgstr "Laita kuva tähän:"
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5267 msgid "Place Table here:"
5268 msgstr "Laita taulukko tähän:"
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5275 msgid "Note to Editor:"
5276 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5279 msgid "References. ---"
5280 msgstr "Viitteet. ---"
5282 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5284 msgstr "Muistiinpano. ---"
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5289 msgstr "taulukkoviiva"
5291 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5298 msgid "tablenotemark"
5299 msgstr "taulukkoviiva"
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5302 msgid "tablenote mark"
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5317 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5323 msgstr "Datajoukko:"
5325 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5330 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5332 msgid "List of Schemes"
5333 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5335 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5339 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5344 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5346 msgid "List of Charts"
5347 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5349 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5354 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5359 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5361 msgid "List of Graphs"
5362 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5364 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5367 msgstr "Alkulainaus"
5369 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5372 msgstr "muistiinpano"
5374 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5377 msgstr "muistiinpano"
5379 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5382 msgstr "äärettömmyys"
5384 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5395 msgid "Teaser image:"
5396 msgstr "Pikselikuva"
5398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5405 msgstr "&Kuvateksti:"
5407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5409 msgid "CR categories"
5410 msgstr "&Kuvateksti:"
5412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5413 msgid "Computing Review Categories"
5416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5417 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5418 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5420 #: lib/layouts/spie.layout:88
5421 msgid "Acknowledgments"
5424 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5427 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5430 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5431 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5434 msgstr "Perusteksti"
5436 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5440 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5441 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5445 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5448 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5449 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5451 msgstr "Alikappale*"
5453 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5455 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5456 msgid "Subsubsection*"
5457 msgstr "Alialikappale*"
5459 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5460 msgid "Chapter Exercises"
5461 msgstr "Luvun harjoituksia"
5463 #: lib/layouts/apa.layout:50
5465 msgstr "Oikea yläotsikko"
5467 #: lib/layouts/apa.layout:59
5468 msgid "Right header:"
5469 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5471 #: lib/layouts/apa.layout:82
5473 msgstr "Tiivistelmä:"
5475 #: lib/layouts/apa.layout:91
5477 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
5479 #: lib/layouts/apa.layout:99
5480 msgid "Short title:"
5481 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
5483 #: lib/layouts/apa.layout:128
5485 msgstr "Kaksi tekijää"
5487 #: lib/layouts/apa.layout:135
5488 msgid "ThreeAuthors"
5489 msgstr "Kolme tekijää"
5491 #: lib/layouts/apa.layout:142
5493 msgstr "Neljä tekijää"
5495 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5497 msgid "Affiliation:"
5500 #: lib/layouts/apa.layout:170
5501 msgid "TwoAffiliations"
5502 msgstr "Kaksi järjestöä"
5504 #: lib/layouts/apa.layout:177
5505 msgid "ThreeAffiliations"
5506 msgstr "Kolme järjestöä"
5508 #: lib/layouts/apa.layout:184
5509 msgid "FourAffiliations"
5510 msgstr "Neljä järjestöä"
5512 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5516 #: lib/layouts/apa.layout:205
5520 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5522 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5523 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5530 msgstr "Muistiinpano"
5532 #: lib/layouts/apa.layout:233
5533 msgid "Acknowledgements:"
5536 #: lib/layouts/apa.layout:247
5538 msgstr "Paksu viiva"
5540 #: lib/layouts/apa.layout:257
5541 msgid "CenteredCaption"
5542 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
5544 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5545 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5547 msgstr "Järjetöntä!"
5549 #: lib/layouts/apa.layout:277
5551 msgstr "Sovita kuva"
5553 #: lib/layouts/apa.layout:283
5555 msgstr "Sovita bittikartta"
5557 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5558 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5559 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5560 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5561 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5563 msgid "Subparagraph"
5564 msgstr "Aliosakappale"
5566 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5567 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5568 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5572 #: lib/layouts/apa.layout:390
5576 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5577 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5578 msgid "(\\alph{enumii})"
5581 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5583 msgstr "Latinalaiset päälle"
5585 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5587 msgstr "Latinalaiset päälle"
5589 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5591 msgstr "Latinalaiset pois"
5593 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5595 msgstr "Latinalaiset pois"
5597 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5599 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5601 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5602 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5606 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5607 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5608 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5612 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5613 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5618 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5623 msgid "Section \\arabic{section}"
5624 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5627 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5628 msgid "\\Alph{section}"
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5632 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5633 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5634 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5635 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5641 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5642 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5645 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5660 msgid "BeginPlainFrame"
5661 msgstr "PerusRuudunAlku"
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5664 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5665 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5669 msgstr "ToistaRuutu"
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5672 msgid "Again frame with label"
5673 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5680 msgid "________________________________"
5681 msgstr "________________________________"
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5684 msgid "FrameSubtitle"
5685 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5698 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5699 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5702 msgid "ColumnsCenterAligned"
5703 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5706 msgid "Columns (center aligned)"
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5710 msgid "ColumnsTopAligned"
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5714 msgid "Columns (top aligned)"
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5726 msgstr "Kalvokerros"
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5729 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5730 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5734 msgstr "Päälletulostus"
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5738 msgstr "KalvoKerros"
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5742 msgstr "Kalvokerros"
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5746 msgstr "Tuo näkyviin"
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5749 msgid "Uncovered on slides"
5750 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5757 msgid "Only on slides"
5758 msgstr "Vain kalvoissa"
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5771 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5772 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5775 msgid "ExampleBlock"
5776 msgstr "EsimerkkiLohko"
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5779 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5780 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5784 msgstr "HuomioLohko"
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5787 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5788 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5799 msgid "Title (Plain Frame)"
5800 msgstr "PerusRuudunAlku"
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5809 msgid "InstituteMark"
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5814 msgid "Institute mark"
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5818 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5824 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5829 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5835 msgid "TitleGraphic"
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5839 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5842 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5843 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5844 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5850 msgstr "Seurauslause"
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5860 msgstr "Seurauslause."
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5863 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5866 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5867 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5868 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5879 msgstr "Määritelmä."
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5883 msgstr "Määritelmät"
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5886 msgid "Definitions."
5887 msgstr "Määritelmät."
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5893 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5915 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5916 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5927 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5930 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5932 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5933 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5945 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5949 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5950 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5951 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5958 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5960 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5971 msgstr "Kappaleväli"
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5978 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5984 msgstr "Muistiinpanokohta"
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5988 msgstr "Muistiinpano:"
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5992 msgid "CharStyle:Alert"
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5998 msgstr "HuomioLohko"
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6002 msgid "CharStyle:Structure"
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6010 msgid "Custom:ArticleMode"
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6020 msgid "Custom:PresentationMode"
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6025 msgid "Presentation"
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6029 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6034 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6035 msgid "List of Tables"
6036 msgstr "Taulukoiden luettelo"
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6045 msgid "List of Figures"
6046 msgstr "Kuvien luettelo"
6048 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6050 msgstr "Vuoropuhelu"
6052 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6056 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6060 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6061 msgid "ACT \\arabic{act}"
6062 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
6064 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6068 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6069 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6070 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
6072 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6076 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6080 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6085 msgid "Parenthetical"
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6102 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6103 msgid "Right Address"
6104 msgstr "Oikea osoite"
6106 #: lib/layouts/chess.layout:35
6108 msgstr "Pelin kulku"
6110 #: lib/layouts/chess.layout:42
6112 msgstr "Pelin kulku:"
6114 #: lib/layouts/chess.layout:60
6118 #: lib/layouts/chess.layout:64
6122 #: lib/layouts/chess.layout:70
6123 msgid "SubVariation"
6124 msgstr "Alimuunnelma"
6126 #: lib/layouts/chess.layout:73
6127 msgid "Subvariation:"
6128 msgstr "Alimuunnelma:"
6130 #: lib/layouts/chess.layout:79
6131 msgid "SubVariation2"
6132 msgstr "Alimuunnelma2"
6134 #: lib/layouts/chess.layout:82
6135 msgid "Subvariation(2):"
6136 msgstr "Alimuunnelma(2):"
6138 #: lib/layouts/chess.layout:88
6139 msgid "SubVariation3"
6140 msgstr "Alimuunnelma3"
6142 #: lib/layouts/chess.layout:91
6143 msgid "Subvariation(3):"
6144 msgstr "Alimuunnelma(3):"
6146 #: lib/layouts/chess.layout:97
6147 msgid "SubVariation4"
6148 msgstr "Alimuunnelma 4"
6150 #: lib/layouts/chess.layout:100
6151 msgid "Subvariation(4):"
6152 msgstr "Alimuunnelma(4):"
6154 #: lib/layouts/chess.layout:106
6155 msgid "SubVariation5"
6156 msgstr "Alimuunnelma5"
6158 #: lib/layouts/chess.layout:109
6159 msgid "Subvariation(5):"
6160 msgstr "Alimuunnelma(5):"
6162 #: lib/layouts/chess.layout:116
6164 msgstr "Piilosiirrot"
6166 #: lib/layouts/chess.layout:121
6168 msgstr "Piilosiirrot:"
6170 #: lib/layouts/chess.layout:126
6172 msgstr "Shakkilauta"
6174 #: lib/layouts/chess.layout:130
6175 msgid "[chessboard]"
6176 msgstr "[shakkilauta]"
6178 #: lib/layouts/chess.layout:139
6179 msgid "BoardCentered"
6180 msgstr "Lauta keskellä"
6182 #: lib/layouts/chess.layout:144
6183 msgid "[centered board]"
6184 msgstr "[lauta keskellä]"
6186 #: lib/layouts/chess.layout:154
6190 #: lib/layouts/chess.layout:159
6192 msgstr "Korostukset:"
6194 #: lib/layouts/chess.layout:174
6198 #: lib/layouts/chess.layout:179
6202 #: lib/layouts/chess.layout:185
6204 msgstr "Ratsun siirto"
6206 #: lib/layouts/chess.layout:190
6208 msgstr "Ratsun siirto:"
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6215 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6216 msgid "Send To Address"
6217 msgstr "Lähetysosoite"
6219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6222 msgstr "Allekirjoitus:"
6224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6225 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6231 msgstr "Kirjeotsikko:"
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6235 msgid "Return address"
6236 msgstr "Palautusosoite"
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6241 msgstr "Ylätunniste:"
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6245 msgid "Postal comment"
6246 msgstr "Postihuomautus"
6248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6249 msgid "Postvermerk:"
6250 msgstr "Postimerkintä:"
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6255 msgstr "reunahuomautus"
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6268 msgid "Ihre Zeichen:"
6269 msgstr "Merkintönne:"
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6278 msgid "Unsere Zeichen:"
6279 msgstr "Merkintönne:"
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6287 msgid "Sachbearbeiter:"
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6294 msgstr "Allekirjoitus"
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6297 msgid "Unterschrift:"
6298 msgstr "Allekirjoitus:"
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6303 msgstr "Oikea alakulma"
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6306 msgid "Fusszeile(n):"
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6317 msgstr "Tavallinen:"
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6335 msgstr "Postitoimipaikka:"
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6398 msgid "SenderAddress"
6399 msgstr "Lähettäjän osoite"
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6404 msgstr "Palautusosoite"
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6407 msgid "RetourAdresse"
6408 msgstr "Palautusosoite"
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6416 msgstr "Postimerkintä"
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6424 msgstr "Merkintönne"
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6429 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6432 msgid "IhrSchreiben"
6433 msgstr "Kirjoituksenne"
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6440 msgid "Unterschrift"
6441 msgstr "Allekirjoitus"
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6466 msgstr "Postitoimipaikka"
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6493 msgstr "Kirjeteksti"
6495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6521 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6525 #: lib/layouts/egs.layout:268
6527 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
6529 #: lib/layouts/egs.layout:301
6533 #: lib/layouts/egs.layout:310
6537 #: lib/layouts/egs.layout:323
6541 #: lib/layouts/egs.layout:345
6545 #: lib/layouts/egs.layout:354
6549 #: lib/layouts/egs.layout:368
6553 #: lib/layouts/egs.layout:378
6555 msgstr "Ensimm. tekijä"
6557 #: lib/layouts/egs.layout:391
6558 msgid "1st_author_surname:"
6561 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6562 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6564 msgstr "Vastaanotettu"
6566 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6567 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6569 msgstr "Vastaanotettu:"
6571 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6572 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6576 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6579 msgstr "Hyväksytty:"
6581 # Now this wasn't very obvious.
6582 #: lib/layouts/egs.layout:444
6584 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
6586 #: lib/layouts/egs.layout:457
6587 msgid "reprint_reqs_to:"
6590 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6592 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6593 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6594 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6596 msgstr "Tiivistelmä."
6598 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6600 msgid "Acknowledgement."
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6604 msgid "Author Address"
6605 msgstr "Tekijän osoite"
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6609 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6616 msgid "Author Email"
6617 msgstr "Tekijän sähköposti"
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6621 msgstr "Sähköposti:"
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6625 msgstr "Tekijän URL"
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6632 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6637 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6638 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6639 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6641 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6645 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6646 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6649 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6650 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6654 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6658 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6659 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6663 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6664 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6666 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6669 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6670 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6671 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6675 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6680 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6681 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6683 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6693 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6694 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6697 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6706 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6707 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6710 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6711 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6712 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6714 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6717 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6718 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6722 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6727 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6728 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6730 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6731 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6732 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6734 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6736 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6737 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6745 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6746 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6747 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6749 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6752 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6753 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6761 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6762 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6763 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6765 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6766 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6769 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6772 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6773 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6782 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6794 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6795 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6797 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6799 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6805 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6806 msgid "Case \\arabic{case}"
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6811 msgid "Titlenotemark"
6814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6816 msgid "Titlenote mark"
6819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6821 msgid "Title footnote"
6824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6826 msgid "Title footnote:"
6829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6832 msgstr "Tekijä ja vuosi"
6834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6837 msgstr "Tekijän sähköposti"
6839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6841 msgid "Author footnote"
6844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6846 msgid "Author footnote:"
6847 msgstr "Tekijätiedot:"
6849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6851 msgid "CorAuthormark"
6852 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
6854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6856 msgid "CorAuthor mark"
6857 msgstr "Tekijän sähköposti"
6859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6861 msgid "Corresponding author"
6862 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6866 msgid "Corresponding author text:"
6867 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6871 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6872 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6873 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6875 msgstr "Avainsanat:"
6877 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6881 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6882 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6884 msgstr "Avainsanat:"
6886 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6890 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6894 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6895 msgid "BulletedItem"
6896 msgstr "Ransk. viiva"
6898 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6899 msgid "Bulleted Item:"
6900 msgstr "Ransk. viiva:"
6902 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6906 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6910 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6911 msgid "PersonalInfo"
6912 msgstr "Henkil. tiedot"
6914 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6915 msgid "Personal Info"
6916 msgstr "Henkilök. tiedot"
6918 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6919 msgid "MotherTongue"
6922 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6923 msgid "Mother Tongue:"
6924 msgstr "Aidin kieli:"
6926 #: lib/layouts/foils.layout:42
6928 msgstr "Kalvon alku"
6930 #: lib/layouts/foils.layout:61
6931 msgid "ShortFoilhead"
6932 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6934 #: lib/layouts/foils.layout:67
6935 msgid "Rotatefoilhead"
6936 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6938 #: lib/layouts/foils.layout:73
6939 msgid "ShortRotatefoilhead"
6940 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6942 #: lib/layouts/foils.layout:82
6944 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6946 #: lib/layouts/foils.layout:97
6950 #: lib/layouts/foils.layout:101
6952 msgstr "Ruksiluettelo"
6954 #: lib/layouts/foils.layout:116
6958 #: lib/layouts/foils.layout:160
6962 #: lib/layouts/foils.layout:168
6966 #: lib/layouts/foils.layout:177
6970 #: lib/layouts/foils.layout:181
6971 msgid "Restriction:"
6974 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6977 msgstr "Vasen yläotsikko"
6979 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6980 msgid "Left Header:"
6981 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6983 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6984 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6985 msgid "Right Header"
6986 msgstr "Oikea yläotsikko"
6988 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6989 msgid "Right Header:"
6990 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6992 #: lib/layouts/foils.layout:201
6993 msgid "Right Footer"
6994 msgstr "Oikea alaotsikko"
6996 #: lib/layouts/foils.layout:205
6997 msgid "Right Footer:"
6998 msgstr "Oikea alaotsikko:"
7000 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7005 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7010 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7012 msgid "Corollary #."
7013 msgstr "Seurauslause #."
7015 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7016 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7017 msgid "Proposition #."
7018 msgstr "Väittämä #."
7020 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7022 msgid "Definition #."
7023 msgstr "Määritelmä #."
7025 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7030 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7035 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7039 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7042 msgstr "Seurauslause*"
7044 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7046 msgid "Proposition*"
7049 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7050 msgid "Proposition."
7053 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7056 msgstr "Määritelmä*"
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7065 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7092 msgid "RetourAdresse:"
7093 msgstr "Palautusosoite:"
7095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7096 msgid "MeinZeichen:"
7097 msgstr "Merkintöni:"
7099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7101 msgstr "Merkintönne:"
7103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7104 msgid "IhrSchreiben:"
7105 msgstr "Kirjoituksenne:"
7107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7129 msgstr "Sähköposti:"
7131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7180 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7182 msgstr "Allekirjoitus:"
7184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7213 msgid "ReturnAddress"
7214 msgstr "Palautusosoite"
7216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7217 msgid "ReturnAddress:"
7218 msgstr "Palautusosoite:"
7220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7230 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
7232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7238 msgstr "Pankkikoodi"
7240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7242 msgstr "Pankkikoodi:"
7244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7249 msgid "BankAccount:"
7250 msgstr "Pankkitili:"
7252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7253 msgid "PostalComment"
7254 msgstr "Postihuomautus"
7256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7257 msgid "PostalComment:"
7258 msgstr "Postihuomautus:"
7260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7261 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7263 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7282 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7297 msgstr "Nimirivi A:"
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7305 msgstr "Nimirivi B:"
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7313 msgstr "Nimirivi C:"
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7321 msgstr "Nimirivi D:"
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7329 msgstr "Nimirivi E:"
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7337 msgstr "Nimirivi F:"
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7345 msgstr "Nimirivi G:"
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7349 msgstr "Osoiterivi A"
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7352 msgid "AddressRowA:"
7353 msgstr "Osoiterivi A:"
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7357 msgstr "Osoiterivi B"
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7360 msgid "AddressRowB:"
7361 msgstr "Osoiterivi B:"
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7365 msgstr "Osoiterivi C"
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7368 msgid "AddressRowC:"
7369 msgstr "Osoiterivi C:"
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7373 msgstr "Osoiterivi D"
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7376 msgid "AddressRowD:"
7377 msgstr "Osoiterivi D:"
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7381 msgstr "Osoiterivi E"
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7384 msgid "AddressRowE:"
7385 msgstr "Osoiterivi E:"
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7389 msgstr "Osoiterivi F"
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7392 msgid "AddressRowF:"
7393 msgstr "Osoiterivi F:"
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7396 msgid "TelephoneRowA"
7397 msgstr "Puhelinrivi A"
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7400 msgid "TelephoneRowA:"
7401 msgstr "Puhelinrivi A:"
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7404 msgid "TelephoneRowB"
7405 msgstr "Puhelinrivi B"
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7408 msgid "TelephoneRowB:"
7409 msgstr "Puhelinrivi B:"
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7412 msgid "TelephoneRowC"
7413 msgstr "Puhelinrivi C"
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7416 msgid "TelephoneRowC:"
7417 msgstr "Puhelinrivi C:"
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7420 msgid "TelephoneRowD"
7421 msgstr "Puhelinrivi D"
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7424 msgid "TelephoneRowD:"
7425 msgstr "Puhelinrivi D:"
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7428 msgid "TelephoneRowE"
7429 msgstr "Puhelinrivi E"
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7432 msgid "TelephoneRowE:"
7433 msgstr "Puhelinrivi E:"
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7436 msgid "TelephoneRowF"
7437 msgstr "Puhelinrivi F"
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7440 msgid "TelephoneRowF:"
7441 msgstr "Puhelinrivi F:"
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7444 msgid "InternetRowA"
7445 msgstr "Internetrivi A"
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7448 msgid "InternetRowA:"
7449 msgstr "Internetrivi A:"
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7452 msgid "InternetRowB"
7453 msgstr "Internetrivi B"
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7456 msgid "InternetRowB:"
7457 msgstr "Internetrivi B:"
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7460 msgid "InternetRowC"
7461 msgstr "Internetrivi C"
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7464 msgid "InternetRowC:"
7465 msgstr "Internetrivi C:"
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7468 msgid "InternetRowD"
7469 msgstr "Internetrivi D"
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7472 msgid "InternetRowD:"
7473 msgstr "Internetrivi D:"
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7476 msgid "InternetRowE"
7477 msgstr "Internetrivi E"
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7480 msgid "InternetRowE:"
7481 msgstr "Internetrivi E:"
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7484 msgid "InternetRowF"
7485 msgstr "Internetrivi F"
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7488 msgid "InternetRowF:"
7489 msgstr "Internetrivi F:"
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7493 msgstr "Pankkirivi A"
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7497 msgstr "Pankkirivi A:"
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7501 msgstr "Pankkirivi B"
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7505 msgstr "Pankkirivi B:"
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7509 msgstr "Pankkirivi C"
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7513 msgstr "Pankkirivi C:"
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7517 msgstr "Pankkirivi D"
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7521 msgstr "Pankkirivi D:"
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7525 msgstr "Pankkirivi E"
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7529 msgstr "Pankkirivi E:"
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7533 msgstr "Pankkirivi F"
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7537 msgstr "Pankkirivi F:"
7539 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7543 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7545 msgstr "Huomautukset"
7547 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7549 msgstr "Huomautukset #."
7551 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7555 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7559 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7563 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7565 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
7567 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7571 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7575 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7579 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7580 msgid "(continuing)"
7583 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7585 msgstr "Siirtyminen"
7587 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7589 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
7591 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7595 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7597 msgid "INTERCUT WITH:"
7600 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7602 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
7604 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7609 msgid "TheoremTemplate"
7612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7621 msgid "Corollary #:"
7622 msgstr "Seurauslause #:"
7624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7625 msgid "Proposition #:"
7626 msgstr "Väittämä #:"
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7629 msgid "Conjecture #:"
7630 msgstr "Otaksuma #:"
7632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7633 msgid "Criterion #:"
7634 msgstr "Kriteeri #:"
7636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7651 msgstr "Aksiooma #:"
7653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7654 msgid "Definition #:"
7655 msgstr "Määritelmä #:"
7657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7659 msgstr "Esimerkki #:"
7661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7671 msgid "Condition #:"
7674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7679 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7680 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7684 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7690 msgstr "Harjoitus #:"
7692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7694 msgstr "Huomautus #:"
7696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7702 msgstr "Muistiinpano #:"
7704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7711 msgstr "Merkintätapa"
7713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7715 msgstr "Merkintätapa #:"
7717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7723 msgstr "Tiivistelmä---"
7725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7726 msgid "Index Terms---"
7727 msgstr "Hakemistoviitteet---"
7729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7738 msgid "BiographyNoPhoto"
7739 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
7741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7743 msgstr "Alareunamuistiinpano"
7745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7747 msgstr "MerkitseMolemmat"
7749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7750 msgid "Classification Codes"
7751 msgstr "Luokittelukoodit"
7753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7755 msgid "Definition \\thedefinition."
7756 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
7758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7764 msgid "Step \\thestep."
7765 msgstr "Askel \\arabic{step}."
7767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7769 msgid "Example \\theexample."
7770 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
7772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7774 msgid "Remark \\theremark."
7775 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
7777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7779 msgid "Notation \\thenotation."
7780 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
7782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7783 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7785 msgid "Theorem \\thetheorem."
7786 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7790 msgid "Corollary \\thecorollary."
7791 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
7793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7794 msgid "Lemma \\thelemma."
7797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7799 msgid "Proposition \\theproposition."
7800 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
7802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7808 msgid "Prop \\theprop."
7811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7812 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7823 msgid "Question \\thequestion."
7824 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
7826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7827 msgid "Claim \\theclaim."
7830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7832 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7833 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7836 msgid "Appendices Section"
7837 msgstr "Liitteet- kappale"
7839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7840 msgid "--- Appendices ---"
7841 msgstr "--- Liitteet ---"
7843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7844 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7845 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
7847 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7851 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7853 msgstr "Aiheellinen"
7855 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7859 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7861 msgstr "Julkaisutunniste"
7863 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7867 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7871 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7875 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7876 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7879 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7883 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7884 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7887 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7891 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7892 msgid "submit to paper:"
7895 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7896 msgid "Bibliography (plain)"
7897 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7899 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7900 msgid "Bibliography heading"
7901 msgstr "Viitteiden otsikko"
7903 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7905 msgstr "YHTEENVETO:"
7907 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7909 msgstr "AVAINSANAT:"
7911 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7915 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7916 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7919 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7920 msgid "AddressForOffprints"
7921 msgstr "Eripainososoite"
7923 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7924 msgid "Address for Offprints:"
7925 msgstr "Eripainososoite:"
7927 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7928 msgid "RunningTitle"
7929 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7931 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7932 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7933 msgid "Running title:"
7934 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7936 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7937 msgid "RunningAuthor"
7938 msgstr "Tekijä (jatko)"
7940 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7941 msgid "Running author:"
7942 msgstr "Tekijä (jatko):"
7944 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7946 msgstr "Sähköposti:"
7948 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7949 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7950 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7955 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7956 msgid "Running LaTeX Title"
7957 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7959 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7961 msgstr "SIS Otsikko"
7963 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7965 msgstr "SIS Otsikko:"
7967 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7968 msgid "Author Running"
7969 msgstr "Tekijä (jatko)"
7971 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7972 msgid "Author Running:"
7973 msgstr "Tekijä (jatko):"
7975 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7979 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7981 msgstr "SIS Tekijä:"
7983 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7993 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7994 msgid "Conjecture #."
7995 msgstr "Otaksuma #."
7997 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7999 msgstr "Esimerkki #."
8001 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
8003 msgstr "Harjoitus #."
8005 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
8007 msgstr "Muistiinpano #"
8009 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
8013 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
8017 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8019 msgstr "Ominaisuus #."
8021 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8025 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8027 msgstr "Huomautus #."
8029 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8033 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8035 msgstr "Ratkaisu #."
8037 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8038 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8042 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8043 msgid "Chapterprecis"
8044 msgstr "Selostekappale"
8046 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8048 msgstr "Alkulainaus"
8050 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8052 msgstr "Runon otsikko"
8054 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8056 msgstr "Runon otsikko*"
8058 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8062 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8066 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8070 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8072 msgstr "Listan kohta"
8074 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8076 msgstr "Listan kohta:"
8078 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8080 msgstr "Kaksink. kohta"
8082 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8083 msgid "Double Item:"
8084 msgstr "Kaksink. kohta:"
8086 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8090 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8094 #: lib/layouts/paper.layout:141
8098 #: lib/layouts/paper.layout:152
8102 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8103 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8107 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8111 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8115 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8119 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8123 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8127 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8128 msgid "Empty slide:"
8129 msgstr "Tyhjä kalvo"
8131 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8132 msgid "\\arabic{section}"
8135 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8136 msgid "ItemizeType1"
8137 msgstr "LuetteloTyyppi1"
8139 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8140 msgid "EnumerateType1"
8141 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
8143 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8144 msgid "List of Algorithms"
8145 msgstr "Algoritmien taulukko"
8147 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8149 msgid "\\thechapter"
8152 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8155 msgstr "Vastaanotettu"
8157 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8160 msgstr "Vastaanotettu:"
8162 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8167 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8169 msgid "Ingredients:"
8172 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8176 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8177 msgid "AltAffiliation"
8178 msgstr "Vaiht. järjestö"
8180 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8184 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8185 msgid "Electronic Address:"
8186 msgstr "S-postiosoite"
8188 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8189 msgid "acknowledgments"
8192 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8193 msgid "PACS number:"
8194 msgstr "PACS-sivunumero:"
8196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8197 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8214 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8227 msgid "Backaddress:"
8228 msgstr "Palautusosoite:"
8230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8232 msgstr "Erikoisposti"
8234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8235 msgid "Specialmail:"
8236 msgstr "Erikoisposti:"
8238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8239 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8245 msgstr "Teoksen nimi:"
8247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8261 msgstr "Vastaanottajan osoite"
8263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8264 msgid "Your letter of:"
8265 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
8267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8273 msgstr "Viitteemme:"
8275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8280 msgid "Customer no.:"
8281 msgstr "Asiakas nro:"
8283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8288 msgid "Invoice no.:"
8291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8293 msgstr "Seuraava osoite"
8295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8296 msgid "Next Address:"
8297 msgstr "Seuraava osoite:"
8299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8300 msgid "Post Scriptum:"
8301 msgstr "Jalkikirjoitus:"
8303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8304 msgid "Sender Name:"
8305 msgstr "Lähettäjän nimi:"
8307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8308 msgid "Sender Address:"
8309 msgstr "Lähettäjän osoite:"
8311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8312 msgid "Sender Phone:"
8313 msgstr "Lähettäjän puh.:"
8315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8321 msgstr "Lähettäjän faksi:"
8323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8328 msgid "Sender E-Mail:"
8329 msgstr "Läh. sähköposti:"
8331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8350 msgid "End of letter"
8351 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
8353 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8354 msgid "LandscapeSlide"
8357 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8359 msgid "Landscape Slide:"
8362 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8363 msgid "PortraitSlide"
8366 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8368 msgid "Portrait Slide:"
8371 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8375 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8380 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8381 msgid "SlideHeading"
8382 msgstr "Kalvon otsikko"
8384 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8385 msgid "SlideSubHeading"
8386 msgstr "Kalvon alaotsikko"
8388 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8389 msgid "ListOfSlides"
8390 msgstr "Kalvoluettelo"
8392 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8394 msgid "[List Of Slides]"
8395 msgstr "Kalvoluettelo"
8397 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8398 msgid "SlideContents"
8399 msgstr "Kalvon sisältö"
8401 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8403 msgid "[Slide Contents]"
8404 msgstr "Kalvon sisältö"
8406 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8407 msgid "ProgressContents"
8408 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8410 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8412 msgid "[Progress Contents]"
8413 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8415 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8420 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8425 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8429 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8430 msgid "Subjectclass"
8433 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8435 msgid "AMS subject classifications:"
8436 msgstr "AMS aihekategoriat."
8438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8450 msgid "CopyrightYear"
8453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8455 msgid "Copyright year:"
8458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8460 msgid "Copyrightdata"
8463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8465 msgid "Copyright data:"
8468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8478 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8482 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8486 #: lib/layouts/slides.layout:105
8490 #: lib/layouts/slides.layout:127
8492 msgstr "Kalvokerros"
8494 #: lib/layouts/slides.layout:142
8495 msgid "New Overlay:"
8496 msgstr "uusi kalvokerros"
8498 #: lib/layouts/slides.layout:182
8500 msgstr "Uusi muistiinpano:"
8502 #: lib/layouts/slides.layout:207
8503 msgid "InvisibleText"
8504 msgstr "Näkymätön_teksti"
8506 #: lib/layouts/slides.layout:214
8507 msgid "<Invisible Text Follows>"
8508 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
8510 #: lib/layouts/slides.layout:231
8512 msgstr "Näkyvä teksti"
8514 #: lib/layouts/slides.layout:238
8515 msgid "<Visible Text Follows>"
8516 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
8518 #: lib/layouts/spie.layout:53
8520 msgstr "Tekijätiedot"
8522 #: lib/layouts/spie.layout:65
8524 msgstr "Tekijätiedot:"
8526 #: lib/layouts/spie.layout:78
8530 #: lib/layouts/spie.layout:93
8531 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8534 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8536 msgstr "Sähköposti:"
8538 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8539 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8540 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
8542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8544 msgid "Element:Firstname"
8547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8554 msgid "Element:Fname"
8555 msgstr "Si&joittelu:"
8557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8564 msgid "Element:Surname"
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8574 msgid "Element:Filename"
8575 msgstr "Tiedostonimi"
8577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8579 msgid "Element:Literal"
8580 msgstr "Sanatarkasti"
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8583 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8585 msgstr "Sanatarkasti"
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8589 msgid "Element:Emph"
8590 msgstr "Si&joittelu:"
8592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8597 msgid "Element:Abbrev"
8600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8606 msgid "Element:Citation-number"
8607 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8610 msgid "Citation-number"
8611 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8615 msgid "Element:Volume"
8618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8635 msgid "Element:Month"
8636 msgstr "Si&joittelu:"
8638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8641 msgstr "Matematiikka"
8643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8645 msgid "Element:Year"
8648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8655 msgid "Element:Issue-number"
8658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8660 msgid "Issue-number"
8663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8664 msgid "Element:Issue-day"
8667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8672 msgid "Element:Issue-months"
8675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8676 msgid "Issue-months"
8679 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8680 msgid "Subsubparagraph"
8681 msgstr "Alialiosakappale"
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8688 msgid "-- Header --"
8689 msgstr "-- Yläotsikko --"
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8692 msgid "Special-section"
8693 msgstr "Erikoiskappale"
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8696 msgid "Special-section:"
8697 msgstr "Erikoiskappale:"
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8704 msgid "AGU-journal:"
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8708 msgid "Citation-number:"
8709 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8725 msgstr "AGU-numero:"
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8733 msgstr "Hakemistoviitteet"
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8736 msgid "Index-terms..."
8737 msgstr "Hakemistoviittteet..."
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8741 msgstr "Hakemistoviite"
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8745 msgstr "Hakemistoviite:"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8750 msgstr "Viittausluettelo"
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8755 msgstr "Viittausluettelo"
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8759 msgid "Supplementary"
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8763 msgid "Supplementary..."
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8769 msgstr "muistiinpano"
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8772 msgid "Sup-mat-note:"
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8783 msgstr "&Lainaustyyli:"
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8787 msgstr "Tarkastettu"
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8791 msgstr "Tarkastettu:"
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8796 msgstr "Tekstin &seassa"
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8801 msgstr "Tekstin &seassa"
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8806 msgstr "Juokseva otsikko"
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8810 msgstr "Juokseva otsikko:"
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8813 msgid "Published-online:"
8814 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8822 msgstr "Lähdeviite:"
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8825 msgid "Posting-order"
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8829 msgid "Posting-order:"
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8870 msgstr "Datajoukot:"
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8874 msgid "Element:ISSN"
8875 msgstr "Si&joittelu:"
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8883 msgid "Element:CODEN"
8884 msgstr "Si&joittelu:"
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8893 msgid "Element:SS-Code"
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8903 msgid "Element:SS-Title"
8904 msgstr "Teoksen nimi"
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8909 msgstr "Teoksen nimi"
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8913 msgid "Element:CCC-Code"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8923 msgid "Element:Code"
8924 msgstr "Si&joittelu:"
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8932 msgid "Element:Dscr"
8933 msgstr "Si&joittelu:"
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8942 msgid "Element:Keyword"
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8946 msgid "Element:Orgdiv"
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8955 msgid "Element:Orgname"
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8965 msgid "Element:Street"
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8970 msgid "Element:City"
8971 msgstr "Si&joittelu:"
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8976 msgstr "äärettömmyys"
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8980 msgid "Element:State"
8981 msgstr "Si&joittelu:"
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8985 msgid "Element:Postcode"
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8995 msgid "Element:Country"
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9003 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9004 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9006 msgstr "Osakappale*"
9008 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9012 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9018 msgstr "Julkaisutunniste"
9020 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9022 msgstr "Julkaisutunniste:"
9024 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9026 msgstr "Tekijän osoite"
9028 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9029 msgid "Author Address:"
9030 msgstr "Tekijän osoite:"
9032 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9038 msgid "Slug Comment:"
9041 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9045 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9047 msgstr "Kokosivutaulukko"
9049 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9050 msgid "Table Caption"
9051 msgstr "Taulukon_teksti"
9053 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9054 msgid "TableCaption"
9055 msgstr "Taulukon_teksti"
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9058 msgid "Current Address"
9059 msgstr "Nykyinen osoite"
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9062 msgid "Current address:"
9063 msgstr "Nykyinen osoite:"
9065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9066 msgid "E-mail address:"
9067 msgstr "Palautusosoite:"
9069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9070 msgid "Key words and phrases:"
9071 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
9073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9075 msgstr "Omistuskirjoitus"
9077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9079 msgstr "Omistuskirjoitus:"
9081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9091 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9092 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
9094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9096 msgid "Element:Directory"
9099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9106 msgid "Element:Email"
9107 msgstr "Si&joittelu:"
9109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9111 msgid "Element:KeyCombo"
9112 msgstr "Näppäimistö"
9114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9117 msgstr "Näppäimistö"
9119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9120 msgid "Element:KeyCap"
9123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9128 msgid "Element:GuiMenu"
9131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9136 msgid "Element:GuiMenuItem"
9139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9144 msgid "Element:GuiButton"
9147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9152 msgid "Element:MenuChoice"
9155 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9159 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9164 msgid "Subparagraph*"
9165 msgstr "Aliosakappale*"
9167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9169 msgstr "Tekijäryhmä"
9171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9172 msgid "RevisionHistory"
9173 msgstr "Versiohistoriikki"
9175 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9176 msgid "Revision History"
9177 msgstr "Versiohistoriikki"
9179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9184 msgid "RevisionRemark"
9185 msgstr "Versiohuomautus"
9187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9191 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9192 #: lib/layouts/sweave.module:39
9194 msgstr "Koodinpätkä"
9196 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9197 msgid "\\arabic{chapter}"
9200 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9201 msgid "\\Alph{chapter}"
9204 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9206 msgid "\\arabic{footnote}"
9209 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9210 msgid "\\Roman{section}."
9213 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9214 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9215 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
9217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9218 msgid "\\Alph{subsection}."
9221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9222 msgid "\\arabic{subsection}."
9225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9226 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9230 msgid "\\alph{subsubsection}."
9233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9234 msgid "\\alph{paragraph}."
9237 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9241 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9245 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9247 msgstr "Lisäkappale"
9249 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9253 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9255 msgstr "Lisäkappale*"
9257 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9259 msgstr "Pienoiskappale"
9261 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9263 msgstr "Julkaisijat"
9265 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9267 msgstr "Omistuskirjoitus"
9269 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9271 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
9273 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9274 msgid "Uppertitleback"
9275 msgstr "Ylätunnisteteksti"
9277 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9278 msgid "Lowertitleback"
9279 msgstr "Alatunnisteteksti"
9281 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9283 msgstr "Lisäotsikko"
9285 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9286 msgid "Captionabove"
9287 msgstr "Kuvateksti yllä"
9289 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9290 msgid "Captionbelow"
9291 msgstr "Kuvateksti alla"
9293 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9297 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9302 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9306 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9308 msgid "\\Roman{part}"
9309 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
9311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9313 msgid "\\arabic{enumi}."
9314 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9316 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9318 msgid "\\roman{enumiii}."
9319 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9321 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9323 msgid "\\Alph{enumiv}."
9324 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9329 msgstr "reunahuomautus"
9331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9333 msgstr "reunahuomautus"
9335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9346 msgid "Note:Comment"
9349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9356 msgstr "Muistiinpano:"
9358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9360 msgstr "muistiinpano"
9362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9364 msgid "Note:Greyedout"
9365 msgstr "Harmaa teksti"
9367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9370 msgstr "Harmaa teksti"
9372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9373 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9379 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9396 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9406 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9413 msgstr "Varjollinen"
9415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9445 msgid "Info:shortcut"
9446 msgstr "P&ikanäppäin:"
9448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9450 msgid "Info:shortcuts"
9451 msgstr "P&ikanäppäin:"
9453 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9454 msgid "--Separator--"
9455 msgstr "--Kappaleväli--"
9457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9458 msgid "--- Separate Environment ---"
9459 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
9461 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9463 msgid "Part \\thepart"
9464 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
9466 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9468 msgid "Chapter \\thechapter"
9469 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
9471 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9473 msgid "Appendix \\thechapter"
9474 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
9476 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9478 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9480 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9481 msgid "Headnote (optional):"
9484 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9485 msgid "Corr Author:"
9486 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
9488 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9490 msgstr "Eripainokset"
9492 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9494 msgstr "Eripainokset:"
9496 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9498 msgid "Corollary \\thetheorem."
9499 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
9501 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9502 msgid "Lemma \\thetheorem."
9505 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9507 msgid "Proposition \\thetheorem."
9508 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
9510 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9512 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9513 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
9515 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9516 msgid "Fact \\thetheorem."
9519 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9521 msgid "Definition \\thetheorem."
9522 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
9524 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9526 msgid "Example \\thetheorem."
9527 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
9529 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9531 msgid "Problem \\thetheorem."
9532 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
9534 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9536 msgid "Exercise \\thetheorem."
9537 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
9539 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9541 msgid "Remark \\thetheorem."
9542 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
9544 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9545 msgid "Claim \\thetheorem."
9548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9588 #: lib/layouts/braille.module:2
9591 msgstr "samansuunt."
9593 #: lib/layouts/braille.module:6
9595 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9599 #: lib/layouts/braille.module:22
9601 msgid "Braille (default)"
9602 msgstr "LaTeXin oletus"
9604 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9609 #: lib/layouts/braille.module:45
9610 msgid "Braille (textsize)"
9613 #: lib/layouts/braille.module:68
9614 msgid "Braille (dots on)"
9617 #: lib/layouts/braille.module:83
9618 msgid "Braille_dots_on"
9621 #: lib/layouts/braille.module:92
9622 msgid "Braille (dots off)"
9625 #: lib/layouts/braille.module:107
9626 msgid "Braille_dots_off"
9629 #: lib/layouts/braille.module:116
9630 msgid "Braille (mirror on)"
9633 #: lib/layouts/braille.module:131
9634 msgid "Braille_mirror_on"
9637 #: lib/layouts/braille.module:140
9638 msgid "Braille (mirror off)"
9641 #: lib/layouts/braille.module:155
9642 msgid "Braille_mirror_off"
9645 #: lib/layouts/braille.module:163
9648 msgstr "samansuunt."
9650 #: lib/layouts/braille.module:167
9653 msgstr "samansuunt."
9655 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9658 msgstr "muistiinpano"
9660 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9662 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9663 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9666 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9668 msgid "Custom:Endnote"
9669 msgstr "muistiinpano"
9671 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9674 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9676 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9679 msgstr "Huomautus toimittajalle"
9681 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9683 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9684 "where you want the endnotes to appear."
9687 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9690 msgstr "reunahuomautus"
9692 #: lib/layouts/hanging.module:6
9694 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9695 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9699 #: lib/layouts/initials.module:2
9703 #: lib/layouts/initials.module:6
9705 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9706 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9709 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9714 #: lib/layouts/initials.module:10
9716 msgid "CharStyle:Initial"
9719 #: lib/layouts/initials.module:12
9722 msgstr "Näkymätön_teksti"
9724 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9729 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9731 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9732 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9736 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9737 msgid "Numbered Example (multiline)"
9740 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9745 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9746 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9749 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9754 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9759 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9764 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9766 msgid "Custom:Glosse"
9769 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9774 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9776 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9779 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9783 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9785 msgid "CharStyle:Expression"
9788 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9792 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9794 msgid "CharStyle:Concepts"
9797 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9802 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9804 msgid "CharStyle:Meaning"
9807 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9812 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9817 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9819 msgid "List of Tableaux"
9820 msgstr "Taulukoiden luettelo"
9822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9824 msgid "Logical Markup"
9825 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
9827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9829 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9835 msgid "CharStyle:Noun"
9838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9845 msgid "CharStyle:Emph"
9848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9855 msgid "CharStyle:Strong"
9858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9865 msgid "CharStyle:Code"
9868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9873 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9875 msgid "Minimalistic"
9876 msgstr "Pienoiskappale"
9878 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9879 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9882 #: lib/layouts/noweb.module:2
9884 msgid "Noweb literate programming"
9885 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
9887 #: lib/layouts/noweb.module:5
9888 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9891 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9896 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9897 #: lib/configure.py:352
9902 #: lib/layouts/sweave.module:5
9904 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9907 #: lib/layouts/sweave.module:17
9911 #: lib/layouts/sweave.module:43
9913 msgid "Sweave Options"
9914 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
9916 #: lib/layouts/sweave.module:44
9919 msgstr "Näyttökirjasimet"
9921 #: lib/layouts/sweave.module:63
9923 msgid "S/R expression"
9924 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
9926 #: lib/layouts/sweave.module:64
9930 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9931 msgid "Sweave Input File"
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9935 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9940 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9941 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9942 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9943 "in both starred and non-starred forms."
9946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9947 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9948 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9949 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9956 msgid "Criterion \\thetheorem."
9957 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9970 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9971 msgstr "Algoritmi #."
9973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9978 msgid "Axiom \\thetheorem."
9981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9992 msgid "Condition \\thetheorem."
9993 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10004 msgid "Note \\thetheorem."
10007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10009 msgstr "Muistiinpano*"
10011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10013 msgstr "Muistiinpano."
10015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10017 msgid "Notation \\thetheorem."
10018 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
10020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10022 msgstr "Merkintätapa*"
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10026 msgstr "Merkintätapa."
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10030 msgid "Summary \\thetheorem."
10031 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10036 msgstr "Yhteenveto"
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10040 msgstr "Yhteenveto."
10042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10044 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10048 msgid "Acknowledgement*"
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10061 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10065 msgid "Conclusion*"
10068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10069 msgid "Conclusion."
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10082 msgid "Assumption \\thetheorem."
10083 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
10085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10086 msgid "Assumption*"
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10091 msgid "Assumption."
10092 msgstr "Kuvateksti"
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10096 msgid "Question \\thetheorem."
10097 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10109 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10111 msgid "Theorems (AMS)"
10114 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10116 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10117 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10118 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10119 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10122 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10124 msgid "Theorems (By Chapter)"
10127 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10129 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10130 "that provide a chapter environment."
10133 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10135 msgid "Theorems (By Section)"
10138 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10139 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10142 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10143 msgid "Theorems (Starred)"
10146 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10148 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10149 "using the extended AMS machinery."
10152 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10154 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10155 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10156 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10159 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10160 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10180 msgid "English (USA)"
10183 #: lib/languages:10
10184 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10185 msgstr "arabia (ArabTeX)"
10187 #: lib/languages:11
10188 msgid "Arabic (Arabi)"
10189 msgstr "arabia (Arabi)"
10191 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10195 #: lib/languages:13
10197 msgid "German (Austria, old spelling)"
10198 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
10200 #: lib/languages:14
10201 msgid "German (Austria)"
10204 #: lib/languages:15
10208 #: lib/languages:16
10213 #: lib/languages:17
10217 #: lib/languages:18
10219 msgstr "valkovenäjä"
10221 #: lib/languages:19
10222 msgid "Portuguese (Brazil)"
10223 msgstr "portugali (Brasilia)"
10225 #: lib/languages:20
10229 #: lib/languages:21
10231 msgid "English (UK)"
10234 #: lib/languages:22
10238 #: lib/languages:23
10240 msgid "English (Canada)"
10243 #: lib/languages:24
10245 msgid "French (Canada)"
10246 msgstr "kanadanranska"
10248 #: lib/languages:25
10252 #: lib/languages:26
10253 msgid "Chinese (simplified)"
10254 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10256 #: lib/languages:27
10257 msgid "Chinese (traditional)"
10258 msgstr "kiina (perinteinen)"
10260 #: lib/languages:28
10264 #: lib/languages:29
10268 #: lib/languages:30
10272 #: lib/languages:31
10276 #: lib/languages:32
10280 #: lib/languages:34
10284 #: lib/languages:35
10288 #: lib/languages:37
10292 #: lib/languages:38
10296 #: lib/languages:40
10300 #: lib/languages:41
10304 #: lib/languages:42
10306 msgid "German (old spelling)"
10307 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
10309 #: lib/languages:43
10313 #: lib/languages:44
10314 msgid "German (Switzerland)"
10317 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10322 #: lib/languages:46
10323 msgid "Greek (polytonic)"
10326 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10330 #: lib/languages:51
10334 #: lib/languages:53
10336 msgid "Interlingua"
10337 msgstr "Lisää integraali"
10339 #: lib/languages:54
10343 #: lib/languages:55
10347 #: lib/languages:56
10351 #: lib/languages:57
10353 msgid "Japanese (CJK)"
10356 #: lib/languages:58
10360 #: lib/languages:60
10364 #: lib/languages:62
10367 msgstr "Latinalaiset päälle"
10369 #: lib/languages:63
10373 #: lib/languages:64
10377 #: lib/languages:65
10379 msgid "Lower Sorbian"
10382 #: lib/languages:66
10387 #: lib/languages:67
10391 #: lib/languages:68
10395 #: lib/languages:69
10397 msgstr "norja (nynorsk)"
10399 #: lib/languages:70
10403 #: lib/languages:71
10407 #: lib/languages:72
10411 #: lib/languages:73
10415 #: lib/languages:74
10419 #: lib/languages:75
10421 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
10423 #: lib/languages:76
10427 #: lib/languages:77
10429 msgid "Serbian (Latin)"
10432 #: lib/languages:78
10436 #: lib/languages:79
10440 #: lib/languages:80
10444 #: lib/languages:81
10446 msgid "Spanish (Mexico)"
10449 #: lib/languages:82
10453 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10457 #: lib/languages:84
10461 #: lib/languages:85
10465 #: lib/languages:86
10466 msgid "Upper Sorbian"
10469 #: lib/languages:87
10472 msgstr "Tiedostonimi"
10474 #: lib/languages:88
10478 #: lib/encodings:14
10479 msgid "Unicode (utf8)"
10480 msgstr "Unicode (utf8)"
10482 #: lib/encodings:19
10483 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10486 #: lib/encodings:23
10487 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10490 #: lib/encodings:26
10491 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10494 #: lib/encodings:29
10495 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10498 #: lib/encodings:32
10500 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10501 msgstr "arabia (Arabi)"
10503 #: lib/encodings:35
10505 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10506 msgstr "arabia (Arabi)"
10508 #: lib/encodings:38
10509 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10512 #: lib/encodings:42
10514 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10515 msgstr "arabia (Arabi)"
10517 #: lib/encodings:45
10518 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10521 #: lib/encodings:48
10522 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10525 #: lib/encodings:51
10526 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10529 #: lib/encodings:55
10531 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10532 msgstr "arabia (Arabi)"
10534 #: lib/encodings:58
10535 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10538 #: lib/encodings:61
10539 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10542 #: lib/encodings:64
10543 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10546 #: lib/encodings:67
10547 msgid "DOS (CP 437)"
10548 msgstr "DOS (CP 437)"
10550 #: lib/encodings:71
10551 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10554 #: lib/encodings:74
10555 msgid "Western European (CP 850)"
10558 #: lib/encodings:77
10559 msgid "Central European (CP 852)"
10562 #: lib/encodings:80
10564 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10565 msgstr "arabia (Arabi)"
10567 #: lib/encodings:83
10568 msgid "Western European (CP 858)"
10571 #: lib/encodings:86
10572 msgid "Hebrew (CP 862)"
10575 #: lib/encodings:89
10577 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10580 #: lib/encodings:92
10582 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10583 msgstr "arabia (Arabi)"
10585 #: lib/encodings:95
10586 msgid "Central European (CP 1250)"
10589 #: lib/encodings:98
10591 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10592 msgstr "arabia (Arabi)"
10594 #: lib/encodings:101
10595 msgid "Western European (CP 1252)"
10598 #: lib/encodings:104
10600 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10601 msgstr "arabia (Arabi)"
10603 #: lib/encodings:108
10605 msgid "Arabic (CP 1256)"
10606 msgstr "arabia (Arabi)"
10608 #: lib/encodings:111
10610 msgid "Baltic (CP 1257)"
10611 msgstr "arabia (Arabi)"
10613 #: lib/encodings:114
10614 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10617 #: lib/encodings:117
10618 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10621 #: lib/encodings:120
10622 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10625 #: lib/encodings:123
10626 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10629 #: lib/encodings:148
10631 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10632 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10634 #: lib/encodings:152
10636 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10637 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10639 #: lib/encodings:156
10641 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10644 #: lib/encodings:160
10645 msgid "Korean (EUC-KR)"
10648 #: lib/encodings:164
10649 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10652 #: lib/encodings:168
10654 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10655 msgstr "kiina (perinteinen)"
10657 #: lib/encodings:172
10659 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10662 #: lib/encodings:179
10664 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10667 #: lib/encodings:181
10669 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10672 #: lib/encodings:183
10674 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10677 #: lib/encodings:190
10678 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10681 #: lib/encodings:195
10682 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10685 #: lib/encodings:199
10689 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10691 msgstr "Tiedosto|T"
10693 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10697 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10701 #: lib/ui/classic.ui:35
10703 msgstr "Muotoilu|u"
10705 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10709 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10713 #: lib/ui/classic.ui:38
10714 msgid "Documents|D"
10715 msgstr "Asiakirjat|A"
10717 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10721 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10725 #: lib/ui/classic.ui:48
10726 msgid "New from Template...|T"
10727 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10729 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10733 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10737 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10739 msgstr "Tallenna|T"
10741 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10742 msgid "Save As...|A"
10743 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
10745 #: lib/ui/classic.ui:54
10747 msgstr "Hylkää muutokset|y"
10749 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10750 msgid "Version Control|V"
10751 msgstr "Versiohallinta|r"
10753 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10757 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10761 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10763 msgstr "Tulosta...|l"
10765 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10767 msgstr "Faksaa...|F"
10769 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10773 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10774 msgid "Register...|R"
10775 msgstr "Rekisteröi...|R"
10777 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10778 msgid "Check In Changes...|I"
10779 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10781 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10782 msgid "Check Out for Edit|O"
10783 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
10785 #: lib/ui/classic.ui:71
10787 msgid "Revert to Repository Version|R"
10788 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
10790 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10791 msgid "Undo Last Check In|U"
10792 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
10794 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10796 msgid "Show History...|H"
10797 msgstr "Näytä historia|h"
10799 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10800 msgid "Custom...|C"
10803 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10807 #: lib/ui/classic.ui:91
10809 msgstr "Tee uudelleen|d"
10811 #: lib/ui/classic.ui:93
10815 #: lib/ui/classic.ui:94
10819 #: lib/ui/classic.ui:95
10823 #: lib/ui/classic.ui:96
10824 msgid "Paste External Selection|x"
10825 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
10827 #: lib/ui/classic.ui:98
10828 msgid "Find & Replace...|F"
10829 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
10831 #: lib/ui/classic.ui:100
10833 msgstr "Taulukko|T"
10835 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10837 msgstr "Matematiikka|M"
10839 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10840 msgid "Spellchecker...|S"
10841 msgstr "Oikoluku...|O"
10843 #: lib/ui/classic.ui:105
10844 msgid "Thesaurus..."
10845 msgstr "Synonyymit..."
10847 #: lib/ui/classic.ui:106
10849 msgid "Statistics...|i"
10852 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10853 msgid "Check TeX|h"
10854 msgstr "Tarkista TeX|X"
10856 #: lib/ui/classic.ui:108
10857 msgid "Change Tracking|g"
10858 msgstr "Muutostenseuranta"
10860 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10861 msgid "Preferences...|P"
10862 msgstr "Asetukset...|A"
10864 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10865 msgid "Reconfigure|R"
10866 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
10868 #: lib/ui/classic.ui:115
10869 msgid "Selection as Lines|L"
10872 #: lib/ui/classic.ui:116
10873 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10874 msgstr "Kappaleina|K"
10876 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10877 msgid "Multicolumn|M"
10878 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
10880 #: lib/ui/classic.ui:122
10882 msgstr "Viiva yllä|V"
10884 #: lib/ui/classic.ui:123
10885 msgid "Line Bottom|B"
10886 msgstr "Viiva alla|a"
10888 #: lib/ui/classic.ui:124
10889 msgid "Line Left|L"
10890 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10892 #: lib/ui/classic.ui:125
10893 msgid "Line Right|R"
10894 msgstr "Viiva oikealla|o"
10896 #: lib/ui/classic.ui:127
10897 msgid "Alignment|i"
10900 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10902 msgstr "Lisää rivi|L"
10904 #: lib/ui/classic.ui:130
10905 msgid "Delete Row|w"
10906 msgstr "Poista rivi|r"
10908 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10910 msgstr "Kopioi rivi"
10912 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10914 msgstr "Vaihda rivit"
10916 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10917 msgid "Add Column|u"
10918 msgstr "Lisää sarake|ä"
10920 #: lib/ui/classic.ui:135
10921 msgid "Delete Column|D"
10922 msgstr "Poista sarake|e"
10924 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10925 msgid "Copy Column"
10926 msgstr "Kopioi sarake"
10928 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10929 msgid "Swap Columns"
10930 msgstr "Vaihda sarakkeet"
10932 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10936 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10940 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10944 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10946 msgstr "Yläreuna|#ä"
10948 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10952 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10954 msgstr "Alareuna|#A"
10956 #: lib/ui/classic.ui:159
10957 msgid "Toggle Numbering|N"
10958 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10960 #: lib/ui/classic.ui:160
10961 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10962 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10964 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10965 msgid "Change Limits Type|L"
10966 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
10968 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10969 msgid "Change Formula Type|F"
10970 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
10972 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10973 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10974 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
10976 #: lib/ui/classic.ui:168
10977 msgid "Alignment|A"
10980 #: lib/ui/classic.ui:170
10982 msgstr "Lisää rivi|L"
10984 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10985 msgid "Delete Row|D"
10986 msgstr "Poista rivi|r"
10988 #: lib/ui/classic.ui:175
10989 msgid "Add Column|C"
10990 msgstr "Lisää sarake|ä"
10992 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10993 msgid "Delete Column|e"
10994 msgstr "Poista sarake|e"
10996 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
11000 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
11004 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
11006 msgstr "Tekstin seassa|s"
11008 #: lib/ui/classic.ui:188
11012 #: lib/ui/classic.ui:189
11016 #: lib/ui/classic.ui:190
11017 msgid "Mathematica"
11018 msgstr "Mathematica"
11020 #: lib/ui/classic.ui:192
11021 msgid "Maple, simplify"
11022 msgstr "Maple, simplify"
11024 #: lib/ui/classic.ui:193
11025 msgid "Maple, factor"
11026 msgstr "Maple, factor"
11028 #: lib/ui/classic.ui:194
11029 msgid "Maple, evalm"
11030 msgstr "Maple, evalm"
11032 #: lib/ui/classic.ui:195
11033 msgid "Maple, evalf"
11034 msgstr "Maple, evalf"
11036 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
11038 msgid "Inline Formula|I"
11039 msgstr "Kaava tekstissä|K"
11041 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
11042 msgid "Displayed Formula|D"
11043 msgstr "Kaavaesitys|i"
11045 #: lib/ui/classic.ui:201
11046 msgid "Eqnarray Environment|q"
11047 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
11049 #: lib/ui/classic.ui:202
11050 msgid "Align Environment|A"
11051 msgstr "Tasausympäristö|T"
11053 #: lib/ui/classic.ui:203
11054 msgid "AlignAt Environment"
11055 msgstr "AlignAt-ympäristö"
11057 #: lib/ui/classic.ui:204
11058 msgid "Flalign Environment|F"
11059 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
11061 #: lib/ui/classic.ui:207
11062 msgid "Gather Environment"
11063 msgstr "Koontiympäristö"
11065 #: lib/ui/classic.ui:208
11066 msgid "Multline Environment"
11067 msgstr "Moniriviympäristö"
11069 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
11071 msgstr "Matematiikka|M"
11073 #: lib/ui/classic.ui:216
11074 msgid "Special Character|S"
11075 msgstr "Erikoismerkki|E"
11077 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
11078 msgid "Citation...|C"
11079 msgstr "Lähdeviite...|L"
11081 #: lib/ui/classic.ui:218
11082 msgid "Cross-reference...|r"
11083 msgstr "Viittaus...|V"
11085 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11087 msgstr "Nimike...|N"
11089 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11091 msgstr "Alaviite|A"
11093 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11094 msgid "Marginal Note|M"
11095 msgstr "Reunahuomautus|R"
11097 #: lib/ui/classic.ui:222
11098 msgid "Short Title"
11099 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
11101 #: lib/ui/classic.ui:223
11102 msgid "Index Entry|I"
11103 msgstr "Hakemistoviite...|H"
11105 #: lib/ui/classic.ui:224
11106 msgid "Nomenclature Entry"
11107 msgstr "Termistöviite"
11109 #: lib/ui/classic.ui:225
11113 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11115 msgstr "Muistiinpano|i"
11117 #: lib/ui/classic.ui:227
11118 msgid "Lists & TOC|O"
11119 msgstr "Luettelo|o"
11121 #: lib/ui/classic.ui:229
11125 #: lib/ui/classic.ui:230
11127 msgstr "Pienoissivu|P"
11129 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11130 msgid "Graphics...|G"
11131 msgstr "Grafiikka...|G"
11133 #: lib/ui/classic.ui:232
11134 msgid "Tabular Material...|b"
11135 msgstr "Taulukko...|T"
11137 #: lib/ui/classic.ui:233
11139 msgstr "Irrallinen osa|s"
11141 #: lib/ui/classic.ui:235
11142 msgid "Include File...|d"
11143 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11145 #: lib/ui/classic.ui:236
11146 msgid "Insert File|e"
11147 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
11149 #: lib/ui/classic.ui:237
11150 msgid "External Material...|x"
11151 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11153 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11155 msgid "Symbols...|b"
11158 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11159 msgid "Superscript|S"
11160 msgstr "Yläindeksi|Y"
11162 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11163 msgid "Subscript|u"
11164 msgstr "Alaindeksi|A"
11166 #: lib/ui/classic.ui:244
11167 msgid "Hyphenation Point|P"
11168 msgstr "Tavutuskohta|T"
11170 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11172 msgid "Protected Hyphen|y"
11173 msgstr "Kova välilyönti|K"
11175 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11176 msgid "Ligature Break|k"
11177 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
11179 #: lib/ui/classic.ui:247
11180 msgid "Protected Space|r"
11181 msgstr "Kova välilyönti|K"
11183 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11184 msgid "Inter-word Space|w"
11187 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11189 msgid "Thin Space|T"
11192 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11194 msgid "Horizontal Space...|o"
11195 msgstr "Pystyväli..."
11197 #: lib/ui/classic.ui:251
11198 msgid "Vertical Space..."
11199 msgstr "Pystyväli..."
11201 #: lib/ui/classic.ui:252
11202 msgid "Line Break|L"
11203 msgstr "Rivinvaihto|R"
11205 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11207 msgstr "Ellipsis (...)|E"
11209 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11210 msgid "End of Sentence|E"
11211 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
11213 #: lib/ui/classic.ui:255
11215 msgid "Protected Dash|D"
11216 msgstr "Kova välilyönti|K"
11218 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11219 msgid "Breakable Slash|a"
11222 #: lib/ui/classic.ui:257
11223 msgid "Single Quote|Q"
11224 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11226 #: lib/ui/classic.ui:258
11227 msgid "Ordinary Quote|O"
11228 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11230 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11231 msgid "Menu Separator|M"
11232 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
11234 #: lib/ui/classic.ui:260
11235 msgid "Horizontal Line"
11236 msgstr "Vaakaviiva"
11238 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11240 msgstr "Sivunvaihto"
11242 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11243 msgid "Display Formula|D"
11244 msgstr "Kaavaesitys|e"
11246 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11248 msgid "Eqnarray Environment|E"
11249 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
11251 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11253 msgid "AMS align Environment|a"
11254 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
11256 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11258 msgid "AMS alignat Environment|t"
11259 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
11261 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11263 msgid "AMS flalign Environment|f"
11264 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
11266 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11268 msgid "AMS gather Environment|g"
11269 msgstr "AMS-koontiympäristö"
11271 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11273 msgid "AMS multline Environment|m"
11274 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
11276 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11277 msgid "Array Environment|y"
11278 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
11280 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11281 msgid "Cases Environment|C"
11282 msgstr "Tapausympäristö|p"
11284 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11285 msgid "Split Environment|S"
11286 msgstr "Tasausympäristö|T"
11288 #: lib/ui/classic.ui:280
11289 msgid "Font Change|o"
11290 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
11292 #: lib/ui/classic.ui:284
11293 msgid "Math Normal Font"
11294 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11296 #: lib/ui/classic.ui:286
11297 msgid "Math Calligraphic Family"
11298 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11300 #: lib/ui/classic.ui:287
11301 msgid "Math Fraktur Family"
11302 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11304 #: lib/ui/classic.ui:288
11305 msgid "Math Roman Family"
11306 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11308 #: lib/ui/classic.ui:289
11309 msgid "Math Sans Serif Family"
11310 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11312 #: lib/ui/classic.ui:291
11313 msgid "Math Bold Series"
11314 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11316 #: lib/ui/classic.ui:293
11317 msgid "Text Normal Font"
11318 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11320 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11321 msgid "Text Roman Family"
11322 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
11324 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11325 msgid "Text Sans Serif Family"
11326 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
11328 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11329 msgid "Text Typewriter Family"
11330 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
11332 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11333 msgid "Text Bold Series"
11334 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
11336 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11337 msgid "Text Medium Series"
11338 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
11340 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11341 msgid "Text Italic Shape"
11342 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
11344 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11345 msgid "Text Small Caps Shape"
11346 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
11348 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11349 msgid "Text Slanted Shape"
11350 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
11352 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11353 msgid "Text Upright Shape"
11354 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
11356 #: lib/ui/classic.ui:310
11357 msgid "Floatflt Figure"
11358 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
11360 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11361 msgid "Table of Contents|C"
11362 msgstr "Sisällysluettelo|S"
11364 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11365 msgid "Index List|I"
11366 msgstr "Hakemisto|H"
11368 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11369 msgid "Nomenclature|N"
11372 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11373 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11374 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
11376 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11377 msgid "LyX Document...|X"
11378 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
11380 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11381 msgid "Plain Text...|T"
11382 msgstr "Perusteksti"
11384 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11385 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11386 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
11388 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11389 msgid "Track Changes|T"
11390 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11392 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11393 msgid "Merge Changes...|M"
11394 msgstr "Yhdistä muutokset..."
11396 #: lib/ui/classic.ui:330
11397 msgid "Accept All Changes|A"
11398 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11400 #: lib/ui/classic.ui:331
11401 msgid "Reject All Changes|R"
11402 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11404 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11405 msgid "Show Changes in Output|S"
11406 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
11408 #: lib/ui/classic.ui:339
11409 msgid "Character...|C"
11410 msgstr "Merkki...|M"
11412 #: lib/ui/classic.ui:340
11413 msgid "Paragraph...|P"
11414 msgstr "Kappale...|K"
11416 #: lib/ui/classic.ui:341
11417 msgid "Document...|D"
11418 msgstr "Asiakirja...|A"
11420 #: lib/ui/classic.ui:342
11421 msgid "Tabular...|T"
11422 msgstr "Taulukko...|T"
11424 #: lib/ui/classic.ui:344
11425 msgid "Emphasize Style|E"
11426 msgstr "Korostus|r"
11428 #: lib/ui/classic.ui:345
11429 msgid "Noun Style|N"
11430 msgstr "Nimityyli|N"
11432 #: lib/ui/classic.ui:346
11433 msgid "Bold Style|B"
11434 msgstr "Lihavointi|L"
11436 #: lib/ui/classic.ui:349
11437 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11438 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
11440 #: lib/ui/classic.ui:350
11441 msgid "Increase Environment Depth|i"
11442 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
11444 #: lib/ui/classic.ui:351
11445 msgid "Start Appendix Here|S"
11446 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11448 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11449 msgid "Build Program|B"
11450 msgstr "Käännä ohjelma|K"
11452 #: lib/ui/classic.ui:361
11456 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11457 msgid "LaTeX Log|L"
11458 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
11460 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11462 msgstr "Aktiivisisällys"
11464 #: lib/ui/classic.ui:365
11465 msgid "TeX Information|X"
11466 msgstr "TeX-tietoja|X"
11468 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11469 msgid "Next Note|N"
11470 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11472 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11473 msgid "Go to Label|L"
11474 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11476 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11477 msgid "Bookmarks|B"
11478 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
11480 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11481 msgid "Save Bookmark 1|S"
11482 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11484 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11485 msgid "Save Bookmark 2"
11486 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
11488 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11489 msgid "Save Bookmark 3"
11490 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
11492 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11493 msgid "Save Bookmark 4"
11494 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
11496 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11497 msgid "Save Bookmark 5"
11498 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
11500 #: lib/ui/classic.ui:390
11501 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11502 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
11504 #: lib/ui/classic.ui:391
11505 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11506 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
11508 #: lib/ui/classic.ui:392
11509 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11510 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
11512 #: lib/ui/classic.ui:393
11513 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11514 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
11516 #: lib/ui/classic.ui:394
11517 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11518 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
11520 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11521 msgid "Introduction|I"
11522 msgstr "Johdanto|J"
11524 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11528 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11529 msgid "User's Guide|U"
11530 msgstr "Käyttöopas|K"
11532 #: lib/ui/classic.ui:412
11533 msgid "Extended Features|E"
11534 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
11536 #: lib/ui/classic.ui:413
11537 msgid "Embedded Objects|m"
11538 msgstr "Sulautetut oliot"
11540 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11541 msgid "Customization|C"
11542 msgstr "Mukauttaminen|M"
11544 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:564
11545 msgid "LaTeX Configuration|L"
11546 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
11548 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:567
11549 msgid "About LyX|X"
11552 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11556 #: lib/ui/classic.ui:426
11557 msgid "Preferences..."
11558 msgstr "Asetukset...|A"
11560 #: lib/ui/classic.ui:427
11562 msgstr "Poistu LyXistä"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11565 msgid "Aligned Environment|l"
11566 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11569 msgid "AlignedAt Environment|v"
11570 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11573 msgid "Gathered Environment|h"
11574 msgstr "Gatheredympäristö"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11578 msgid "Delimiters...|r"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11583 msgid "Matrix...|x"
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11592 msgid "AMS Environment|A"
11593 msgstr "Tasausympäristö|T"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11597 msgid "Number Whole Formula|N"
11598 msgstr "Numeroitu kaava"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11602 msgid "Number This Line|u"
11603 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11607 msgid "Equation Label|L"
11608 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11612 msgid "Copy as Reference|R"
11613 msgstr "Viittaus...|V"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11616 msgid "Split Cell|C"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11626 msgid "Add Line Above|o"
11627 msgstr "Viiva yllä"
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11630 msgid "Add Line Below|B"
11631 msgstr "Viiva alla"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11634 msgid "Delete Line Above|D"
11635 msgstr "Poista viiva yllä"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11638 msgid "Delete Line Below|e"
11639 msgstr "Poista viiva alla"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11642 msgid "Add Line to Left"
11643 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11646 msgid "Add Line to Right"
11647 msgstr "Viiva oikealla|o"
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11650 msgid "Delete Line to Left"
11651 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11654 msgid "Delete Line to Right"
11655 msgstr "Poista viiva oikealla"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11659 msgid "Show Math Toolbar"
11660 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11664 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11665 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11669 msgid "Show Table Toolbar"
11670 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11674 msgid "Next Cross-Reference|N"
11675 msgstr "Seuraava viite"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11679 msgid "Go to Label|G"
11680 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11684 msgid "<Reference>|R"
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11689 msgid "(<Reference>)|e"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11699 msgid "On Page <Page>|O"
11700 msgstr "sivulla <sivu>"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11704 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11705 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11709 msgid "Formatted Reference|t"
11710 msgstr "Muotoiltu viittaus"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11726 msgid "Settings...|S"
11727 msgstr "Asetukset..."
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11736 msgid "Copy as Reference|C"
11737 msgstr "Viittaus...|V"
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11741 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11742 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11748 msgid "Open Inset|O"
11749 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11755 msgid "Close Inset|C"
11756 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11763 msgid "Dissolve Inset|D"
11764 msgstr "Sulaa upote"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11768 msgid "Show Label|L"
11769 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11773 msgid "Frameless|l"
11774 msgstr "Kehyksetön"
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11778 msgid "Simple Frame|F"
11779 msgstr "upotteen kehys"
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11783 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11784 msgstr "upotteen kehys"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11788 msgid "Oval, Thin|a"
11789 msgstr "Ovaalilaatikko"
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11793 msgid "Oval, Thick|v"
11794 msgstr "Ovaalilaatikko"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11797 msgid "Drop Shadow|w"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11802 msgid "Shaded Background|B"
11803 msgstr "muistiinpanon tausta"
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11807 msgid "Double Frame|u"
11808 msgstr "kaksinkertainen"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11812 msgstr "Muistiinpano|i"
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11820 msgid "Greyed Out|G"
11821 msgstr "Harmaa teksti"
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11825 msgid "Open All Notes|A"
11826 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11830 msgid "Close All Notes|l"
11831 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11834 msgid "Horiz. Phantom"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11838 msgid "Vert. Phantom"
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11843 msgid "Interword Space|w"
11844 msgstr "sivulla <sivu>"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11848 msgid "Protected Space|o"
11849 msgstr "Kova välilyönti|K"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11853 msgid "Negative Thin Space|N"
11854 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11857 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11862 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11863 msgstr "Kova välilyönti|K"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11867 msgid "Quad Space|Q"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11872 msgid "Double Quad Space|u"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11876 msgid "Horizontal Fill|F"
11877 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11881 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11886 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11891 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11896 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11901 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11906 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11911 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11916 msgid "Custom Length|C"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11921 msgid "Medium Space|M"
11922 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11926 msgid "Thick Space|h"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11931 msgid "Negative Medium Space|u"
11932 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11936 msgid "Negative Thick Space|i"
11937 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11942 msgstr "Oletusväli"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11946 msgid "SmallSkip|S"
11947 msgstr "Pieni väli"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11952 msgstr "Keskisuuri väli"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11957 msgstr "Suuri väli"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11962 msgstr "Pystytäyttö"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11971 msgid "Settings...|e"
11972 msgstr "Asetukset..."
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11990 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12000 msgid "Edit Included File...|E"
12001 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12009 msgid "Page Break|a"
12010 msgstr "&Sivunvaihto"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12013 msgid "Clear Page|C"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12017 msgid "Clear Double Page|D"
12018 msgstr "Uusi sivupari"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12022 msgid "Ragged Line Break|R"
12023 msgstr "Rivinvaihto|R"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12027 msgid "Justified Line Break|J"
12028 msgstr "Rivinvaihto|R"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
12032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
12038 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
12044 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
12049 msgid "Paste Recent|e"
12050 msgstr "Liitä äskeinen"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12054 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12055 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
12058 msgid "Move Paragraph Up|o"
12059 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
12062 msgid "Move Paragraph Down|v"
12063 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12067 msgid "Promote Section|r"
12068 msgstr "Tyhjä Kappale"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12072 msgid "Demote Section|m"
12073 msgstr "Tyhjä Kappale"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12077 msgid "Move Section Down|D"
12078 msgstr "Sulje kappale"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12082 msgid "Move Section Up|U"
12083 msgstr "Sulje kappale"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12087 msgid "Insert Short Title|T"
12088 msgstr "Lyhyt otsikko"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12092 msgid "Accept Change|c"
12093 msgstr "Hyväksy muutos"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12097 msgid "Reject Change|j"
12098 msgstr "Hylkää muutos"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12102 msgid "Apply Last Text Style|A"
12103 msgstr "Tekstityyli"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12106 msgid "Text Style|S"
12107 msgstr "Tekstityyli"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12110 msgid "Paragraph Settings...|P"
12111 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12114 msgid "Fullscreen Mode"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12119 msgid "Append Argument"
12120 msgstr "Lisäparametreja"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12124 msgid "Remove Last Argument"
12125 msgstr "Listauksen parametrit"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12129 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12130 msgstr "Listauksen parametrit"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12134 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12135 msgstr "Listauksen parametrit"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12139 msgid "Insert Optional Argument"
12140 msgstr "Listauksen parametrit"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12144 msgid "Remove Optional Argument"
12145 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12149 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12150 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12154 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12155 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12159 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12160 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12170 msgid "Edit Externally...|x"
12171 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12175 msgstr "Yläreuna|#ä"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12178 msgid "Bottom Line|B"
12179 msgstr "Alareuna|#A"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12182 msgid "Left Line|L"
12183 msgstr "Vasen reuna"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12186 msgid "Right Line|R"
12187 msgstr "Oikea reuna|#O"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12191 msgstr "Kopioi rivi"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12194 msgid "Copy Column|p"
12195 msgstr "Kopioi sarake"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12199 msgid "Activate Branch|A"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12204 msgid "Deactivate Branch|e"
12205 msgstr "Kytke pois/päälle"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12208 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12213 msgid "All Indexes|A"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12221 msgid "Reject Change|R"
12222 msgstr "Hylkää muutos"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12226 msgid "Promote Section|P"
12227 msgstr "Tyhjä Kappale"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12231 msgid "Demote Section|D"
12232 msgstr "Tyhjä Kappale"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12236 msgid "Move Section Down|w"
12237 msgstr "Sulje kappale"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12241 msgid "Select Section|S"
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12253 msgid "New from Template...|m"
12254 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12257 msgid "Open Recent|t"
12258 msgstr "Avaa äskeinen"
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12267 msgstr "Tallenna kaikki..."
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12270 msgid "Revert to Saved|R"
12271 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12274 msgid "New Window|W"
12275 msgstr "Uusi ikkuna"
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12278 msgid "Close Window|d"
12279 msgstr "Sulje ikkuna"
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12283 msgid "Revert to Repository Version|v"
12284 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12287 msgid "Use Locking Property|L"
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12292 msgstr "Kumoa kumous"
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12295 msgid "Paste Special"
12296 msgstr "Liitä (erik.)"
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12300 msgstr "Valitse kaikki"
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12304 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12305 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12309 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12310 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12317 msgid "Rows & Columns|C"
12318 msgstr "Rivit & sarakkeet"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12321 msgid "Increase List Depth|I"
12322 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12325 msgid "Decrease List Depth|D"
12326 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12329 msgid "Dissolve Inset|l"
12330 msgstr "Sulaa upote"
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12333 msgid "TeX Code Settings...|C"
12334 msgstr "TeX-koodiasetukset"
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12337 msgid "Float Settings...|a"
12338 msgstr "Kelluvien asetukset..."
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12341 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12342 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12345 msgid "Note Settings...|N"
12346 msgstr "Huomautusten asetukset..."
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12350 msgid "Phantom Settings...|h"
12351 msgstr "Kelluvien asetukset..."
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12354 msgid "Branch Settings...|B"
12355 msgstr "Haarojen asetukset..."
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12358 msgid "Box Settings...|x"
12359 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12363 msgid "Index Entry Settings...|y"
12364 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12368 msgid "Index Settings...|x"
12369 msgstr "TeX-koodiasetukset"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12373 msgid "Listings Settings...|g"
12374 msgstr "Listauksen asetukset"
12376 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12377 msgid "Table Settings...|a"
12378 msgstr "Taulukkoasetukset..."
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12381 msgid "Plain Text|T"
12382 msgstr "Perusteksti"
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12385 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12386 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
12388 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12389 msgid "Selection|S"
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12393 msgid "Selection, Join Lines|i"
12394 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12397 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12402 msgid "Paste as PDF"
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12407 msgid "Paste as PNG"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12412 msgid "Paste as JPEG"
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12417 msgid "Dissolve Text Style"
12418 msgstr "Sulaa upote"
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12421 msgid "Customized...|C"
12422 msgstr "Räätälöity...|M"
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12425 msgid "Capitalize|a"
12426 msgstr "Iso alkukirjain"
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12429 msgid "Uppercase|U"
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12433 msgid "Lowercase|L"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12439 msgstr "Yläreuna|#ä"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12449 msgstr "Alareuna|#A"
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12453 msgid "Macro Definition"
12454 msgstr "Määritelmä"
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12457 msgid "Text Style|T"
12458 msgstr "Tekstityyli"
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12461 msgid "Add Line Above|A"
12462 msgstr "Viiva yllä"
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12465 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12469 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12473 msgid "Math Normal Font|N"
12474 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12477 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12478 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12481 msgid "Math Fraktur Family|F"
12482 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12485 msgid "Math Roman Family|R"
12486 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12489 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12490 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12493 msgid "Math Bold Series|B"
12494 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12497 msgid "Text Normal Font|T"
12498 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12509 msgid "Mathematica|a"
12510 msgstr "Mathematica"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12514 msgid "Maple, Simplify|S"
12515 msgstr "Maple, simplify"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12519 msgid "Maple, Factor|F"
12520 msgstr "Maple, factor"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12524 msgid "Maple, Evalm|E"
12525 msgstr "Maple, evalm"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12529 msgid "Maple, Evalf|v"
12530 msgstr "Maple, evalf"
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12533 msgid "Open All Insets|O"
12534 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12537 msgid "Close All Insets|C"
12538 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12542 msgid "Unfold Math Macro|n"
12543 msgstr "matematiikamakro"
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12547 msgid "Fold Math Macro|d"
12548 msgstr "matematiikamakro"
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12551 msgid "View Source|S"
12552 msgstr "Näytä lähdekoodi"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12556 msgid "View Output|V"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12561 msgid "Update Output|U"
12562 msgstr "&Mukauta tuloste"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12566 msgid "View Master Document|M"
12567 msgstr "Pääasiakirja"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12571 msgid "Update Master Document|a"
12572 msgstr "Pääasiakirja"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12576 msgid "View (Other Formats)|F"
12577 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12581 msgid "Update (Other Formats)|p"
12582 msgstr "Päivitä näyttö"
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12585 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12589 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12593 msgid "Close Current View|w"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12597 msgid "Fullscreen|l"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12602 msgstr "Työkalupalkit"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12605 msgid "Special Character|p"
12606 msgstr "Erikoismerkki|E"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12609 msgid "Formatting|o"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12613 msgid "List / TOC|i"
12614 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12618 msgstr "Kelluva upote"
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12626 msgid "Custom Insets"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12631 msgstr "Tiedosto|T"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12634 msgid "Box[[Menu]]"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12638 msgid "Cross-Reference...|R"
12639 msgstr "Viittaus...|V"
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12643 msgstr "Kuvateksti"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12646 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12647 msgstr "Termistökohta..."
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12651 msgstr "Taulukko...|T"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12660 msgid "Hyperlink...|k"
12661 msgstr "&Luo hyperlinkki"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12664 msgid "Short Title|S"
12665 msgstr "Lyhyt otsikko"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12672 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12673 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12677 msgid "Regular Expression"
12678 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12681 msgid "Ordinary Quote|Q"
12682 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12685 msgid "Single Quote|S"
12686 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12690 msgid "Phonetic Symbols|P"
12691 msgstr "Foneettiset merkit"
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12694 msgid "Protected Space|P"
12695 msgstr "Kova välilyönti|K"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12698 msgid "Horizontal Line|L"
12699 msgstr "&Vaakaviiva"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12702 msgid "Vertical Space...|V"
12703 msgstr "Pystyväli..."
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12706 msgid "Hyphenation Point|H"
12707 msgstr "Tavutuskohta|T"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12710 msgid "Numbered Formula|N"
12711 msgstr "Numeroitu kaava"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12715 msgid "Figure Wrap Float|F"
12716 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12720 msgid "Table Wrap Float|T"
12721 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12724 msgid "External Material...|M"
12725 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12728 msgid "Child Document...|d"
12729 msgstr "Aliasiakirja...|A"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12736 msgid "Insert New Branch...|I"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12741 msgid "Horizontal Phantom"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12746 msgid "Vertical Phantom"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12750 msgid "Change Tracking|C"
12751 msgstr "Muutosten seurantai"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12754 msgid "Start Appendix Here|A"
12755 msgstr "Aloita liite tästä|i"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12758 msgid "Save in Bundled Format|F"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12762 msgid "Compressed|m"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12766 msgid "Accept Change|A"
12767 msgstr "Hyväksy muutos"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12770 msgid "Accept All Changes|c"
12771 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12774 msgid "Reject All Changes|e"
12775 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12778 msgid "Next Change|C"
12779 msgstr "Seuraava muutos"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12782 msgid "Next Cross-Reference|R"
12783 msgstr "Seuraava viite"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12786 msgid "Clear Bookmarks|C"
12787 msgstr "Poista kirjanmerkit"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12791 msgid "Navigate Back|B"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12795 msgid "Thesaurus...|T"
12796 msgstr "Synonyymit..."
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12800 msgid "Statistics...|a"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12804 msgid "TeX Information|I"
12805 msgstr "TeX-tietoja|X"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12809 msgid "Additional Features|F"
12810 msgstr "Lisää valkoista"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12814 msgid "Embedded Objects|O"
12815 msgstr "Sulautetut oliot"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12819 msgid "Shortcuts|S"
12820 msgstr "P&ikanäppäin:"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12824 msgid "LyX Functions|y"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12829 msgid "Advanced Search"
12830 msgstr "Edistyneet"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12834 msgid "Specific Manuals|p"
12835 msgstr "Erikoisposti"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12839 msgid "Linguistics Manual|L"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12844 msgid "Braille Manual|B"
12845 msgstr "LaTeXin oletus"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12849 msgid "XY-pic Manual|X"
12850 msgstr "Erikoisposti"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12854 msgid "Multicolumn Manual|M"
12855 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12858 msgid "New document"
12859 msgstr "Uusi asiakirja"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12862 msgid "Open document"
12863 msgstr "Asiakirja avautuu"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12866 msgid "Save document"
12867 msgstr "Tallenna asiakirja"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12870 msgid "Print document"
12871 msgstr "Tulosta asiakirja"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12874 msgid "Check spelling"
12875 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12883 msgstr "Kumoa kumous"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12886 msgid "Find and replace"
12887 msgstr "Etsi ja korvaa"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12891 msgid "Navigate back"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12895 msgid "Toggle emphasis"
12896 msgstr "Korostus pois/päälle"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12899 msgid "Toggle noun"
12900 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12908 msgid "Insert math"
12909 msgstr "Lisää matematiikka"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12912 msgid "Insert graphics"
12913 msgstr "Lisää kuva"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12916 msgid "Insert table"
12917 msgstr "Lisää taulukko"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12921 msgid "Toggle outline"
12922 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12926 msgid "Toggle math toolbar"
12927 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12931 msgid "Toggle table toolbar"
12932 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12939 msgid "Numbered list"
12940 msgstr "Numeroitu lista"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12943 msgid "Itemized list"
12944 msgstr "Ei-numeroitu lista"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12947 msgid "Increase depth"
12948 msgstr "Lisää syvyyttä"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12951 msgid "Decrease depth"
12952 msgstr "Pienennä syvyyttä"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12955 msgid "Insert figure float"
12956 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12959 msgid "Insert table float"
12960 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12963 msgid "Insert label"
12964 msgstr "Lisää nimike"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12967 msgid "Insert cross-reference"
12968 msgstr "Lisää viittaus"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12971 msgid "Insert citation"
12972 msgstr "Lisää lähdeviite"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12975 msgid "Insert index entry"
12976 msgstr "Lisää hakemistoviite"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12979 msgid "Insert nomenclature entry"
12980 msgstr "Lisää termistöviite"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12983 msgid "Insert footnote"
12984 msgstr "Lisää alaviite"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12987 msgid "Insert margin note"
12988 msgstr "Lisää reunahuomautus"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12991 msgid "Insert note"
12992 msgstr "Lisää muistiinpano"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12997 msgstr "Lisää muistiinpano"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13001 msgid "Insert hyperlink"
13002 msgstr "&Luo hyperlinkki"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13005 msgid "Insert TeX code"
13006 msgstr "Lisää TeX-koodi"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13010 msgid "Insert math macro"
13011 msgstr "Lisää matematiikka"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13014 msgid "Include file"
13015 msgstr "Sisällytä tiedosto"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13019 msgstr "Tekstityyli"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13022 msgid "Paragraph settings"
13023 msgstr "Kappaleasetukset"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13027 msgstr "Lisää rivi"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13031 msgstr "Lisää sarake"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13035 msgstr "Poista rivi"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13038 msgid "Delete column"
13039 msgstr "Poista sarake"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13042 msgid "Set top line"
13043 msgstr "Yläviiva päälle"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13046 msgid "Set bottom line"
13047 msgstr "Alaviiva päälle"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13050 msgid "Set left line"
13051 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13054 msgid "Set right line"
13055 msgstr "Viiva oikealla päälle"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13059 msgid "Set border lines"
13060 msgstr "Aseta reunukset"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13063 msgid "Set all lines"
13064 msgstr "Kaikki viivat päälle"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13067 msgid "Unset all lines"
13068 msgstr "Kaikki viivat pois"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13072 msgstr "Tasaa vasemmalle"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13075 msgid "Align center"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13079 msgid "Align right"
13080 msgstr "Tasaa oikealle"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13084 msgstr "Pystytasaa ylös"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13087 msgid "Align middle"
13088 msgstr "Pystyasaus keskelle"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13091 msgid "Align bottom"
13092 msgstr "Pystytasaa alas"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13095 msgid "Rotate cell"
13096 msgstr "Kierrä solua"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13099 msgid "Rotate table"
13100 msgstr "Kierrä taulukkoa"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13103 msgid "Set multi-column"
13104 msgstr "Monisarake päälle"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13108 msgstr "Matematiikka"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13111 msgid "Set display mode"
13112 msgstr "esitystila päälle"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13116 msgstr "Alaindeksi"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13119 msgid "Superscript"
13120 msgstr "Yläindeksi"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13123 msgid "Insert square root"
13124 msgstr "Lisää neliöjuuri"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13127 msgid "Insert root"
13128 msgstr "Lisää juuri"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13131 msgid "Insert standard fraction"
13132 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13136 msgstr "Lisää summa"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13139 msgid "Insert integral"
13140 msgstr "Lisää integraali"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13143 msgid "Insert product"
13144 msgstr "Lisää tulo"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13159 msgid "Insert delimiters"
13160 msgstr "Lisää erottimet"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13163 msgid "Insert matrix"
13164 msgstr "Lisää matriisi"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13167 msgid "Insert cases environment"
13168 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13172 msgid "Toggle math panels"
13173 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13177 msgid "Math Macros"
13178 msgstr "matematiikamakro"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13182 msgid "Remove last argument"
13183 msgstr "Listauksen parametrit"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13187 msgid "Append argument"
13188 msgstr "Lisäparametreja"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13191 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13195 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13200 msgid "Remove optional argument"
13201 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13205 msgid "Insert optional argument"
13206 msgstr "Listauksen parametrit"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13209 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13214 msgid "Append argument eating from the right"
13215 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13219 msgid "Append optional argument eating from the right"
13220 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13223 msgid "Command Buffer"
13224 msgstr "Komentopuskuri"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13227 msgid "Review[[Toolbar]]"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13231 msgid "Track changes"
13232 msgstr "Kirjaa muutokset..."
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13235 msgid "Show changes in output"
13236 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13239 msgid "Next change"
13240 msgstr "Seuraava muutos"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13244 msgid "Accept change inside selection"
13245 msgstr "Hyväksy muutos"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13249 msgid "Reject change inside selection"
13250 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13253 msgid "Merge changes"
13254 msgstr "Yhdistä muutokset"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13257 msgid "Accept all changes"
13258 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13261 msgid "Reject all changes"
13262 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13266 msgstr "Seuraava muistiinpano"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13269 msgid "View/Update"
13270 msgstr "Katsele/Päivitä"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13284 msgid "View master document"
13285 msgstr "Pääasiakirja"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13289 msgid "Update master document"
13290 msgstr "Pääasiakirja"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13294 msgid "View other formats"
13295 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13299 msgid "Update other formats"
13300 msgstr "Päivitä näyttö"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13304 msgid "View Other Formats"
13305 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13309 msgid "Update Other Formats"
13310 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13314 msgid "Version Control"
13315 msgstr "Versiohallinta|r"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13320 msgstr "Rekisteröi...|R"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13324 msgid "Check-out for edit"
13325 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13329 msgid "Check-in changes"
13330 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13334 msgid "View revision log"
13335 msgstr "Versiohallintaloki"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13339 msgid "Revert changes"
13340 msgstr "Kumoa muutos"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13343 msgid "Use SVN file locking property"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13347 msgid "Math Panels"
13348 msgstr "Matematiikkapaneelit"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13352 msgid "Math spacings"
13353 msgstr "Matematiikkavälit"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13361 msgstr "Murtoluvut"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13366 msgstr "Kirjasimet"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13430 msgstr "suurin yht. jakaja"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13509 msgid "Thin space\t\\,"
13510 msgstr "Ohut väli\t\\,"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13513 msgid "Medium space\t\\:"
13514 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13517 msgid "Thick space\t\\;"
13518 msgstr "Leveä väli\t\\;"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13521 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13522 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13525 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13526 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13529 msgid "Negative space\t\\!"
13530 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13533 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13537 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13541 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13549 msgid "Square root\t\\sqrt"
13550 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13553 msgid "Other root\t\\root"
13554 msgstr "Muu juuri\t\\root"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13557 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13558 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13561 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13562 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13565 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13566 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13569 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13570 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13573 msgid "Standard\t\\frac"
13574 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13578 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13579 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13582 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13586 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13591 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13592 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13596 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13597 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13601 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13602 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13606 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13607 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13611 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13612 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13616 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13617 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13621 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13622 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13626 msgid "Binomial\t\\binom"
13627 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13630 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13634 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13638 msgid "Roman\t\\mathrm"
13639 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13642 msgid "Bold\t\\mathbf"
13643 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13646 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13647 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13650 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13651 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13654 msgid "Italic\t\\mathit"
13655 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13658 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13659 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13662 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13663 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13666 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13667 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13670 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13671 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13674 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13675 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13683 msgstr "Pisteet alh."
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13687 msgstr "Pisteet kesk."
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13691 msgstr "Pisteet ylh."
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13695 msgstr "Pisteet diag."
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13698 msgid "Frame Decorations"
13699 msgstr "Kehyskoristeet"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13768 msgid "overleftarrow"
13769 msgstr "overleftarrow"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13772 msgid "overrightarrow"
13773 msgstr "overrightarrow"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13776 msgid "overleftrightarrow"
13777 msgstr "overleftrightarrow"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13789 msgstr "underbrace"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13792 msgid "underleftarrow"
13793 msgstr "underleftarrow"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13796 msgid "underrightarrow"
13797 msgstr "underrightarrow"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13800 msgid "underleftrightarrow"
13801 msgstr "underleftrightarrow"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13817 msgstr "rightarrow"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13828 msgid "updownarrow"
13829 msgstr "updownarrow"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13832 msgid "leftrightarrow"
13833 msgstr "leftrightarrow"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13841 msgstr "Rightarrow"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13852 msgid "Updownarrow"
13853 msgstr "Updownarrow"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13856 msgid "Leftrightarrow"
13857 msgstr "Leftrightarrow"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13860 msgid "Longleftrightarrow"
13861 msgstr "Longleftrightarrow"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13864 msgid "Longleftarrow"
13865 msgstr "Longleftarrow"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13868 msgid "Longrightarrow"
13869 msgstr "Longrightarrow"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13872 msgid "longleftrightarrow"
13873 msgstr "longleftrightarrow"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13876 msgid "longleftarrow"
13877 msgstr "longleftarrow"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13880 msgid "longrightarrow"
13881 msgstr "longrightarrow"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13884 msgid "leftharpoondown"
13885 msgstr "leftharpoondown"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13888 msgid "rightharpoondown"
13889 msgstr "rightharpoondown"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13897 msgstr "longmapsto"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13908 msgid "leftharpoonup"
13909 msgstr "leftharpoonup"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13912 msgid "rightharpoonup"
13913 msgstr "rightharpoonup"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13916 msgid "hookleftarrow"
13917 msgstr "hookleftarrow"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13920 msgid "hookrightarrow"
13921 msgstr "hookrightarrow"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13932 msgid "rightleftharpoons"
13933 msgstr "rightleftharpoons"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13937 msgstr "Operaattorit"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13964 msgid "bigtriangleup"
13965 msgstr "bigtriangleup"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13980 msgid "bigtriangledown"
13981 msgstr "bigtriangledown"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13996 msgid "triangleright"
13997 msgstr "triangleright"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14012 msgid "triangleleft"
14013 msgstr "triangleleft"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14129 msgstr "samansuunt."
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14165 msgstr "sqsubseteq"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14169 msgstr "sqsupseteq"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14180 #: src/lengthcommon.cpp:38
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14230 msgstr "varepsilon"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14369 msgid "Miscellaneous"
14370 msgstr "Sekalaiset"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14382 msgstr "äärettömmyys"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14394 msgstr "tyhjä joukko"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14398 msgstr "on olemassa"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14458 msgstr "luonnollinen"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14473 msgid "diamondsuit"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14489 msgid "textrm \\AA"
14490 msgstr "textrm \\AA"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14494 msgstr "textrm \\O"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14497 msgid "mathcircumflex"
14498 msgstr "mathcircumflex"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14549 msgid "Big Operators"
14550 msgstr "Suuret operaattorit"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14609 msgid "ointctrclockwiseop"
14610 msgstr "ointctrclockwiseop"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14613 msgid "ointctrclockwise"
14614 msgstr "ointctrclockwise"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14617 msgid "ointclockwiseop"
14618 msgstr "ointclockwiseop"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14621 msgid "ointclockwise"
14622 msgstr "ointclockwise"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14657 msgid "landupintop"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14661 msgid "landdownint"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14666 msgid "landdownintop"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14718 msgid "AMS Miscellaneous"
14719 msgstr "AMS-sekalaista"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14762 msgid "vartriangle"
14763 msgstr "vartriangle"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14766 msgid "triangledown"
14767 msgstr "triangledown"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14782 msgid "measuredangle"
14783 msgstr "measuredangle"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14811 msgstr "varnothing"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14814 msgid "blacktriangle"
14815 msgstr "blacktriangle"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14818 msgid "blacktriangledown"
14819 msgstr "blacktriangledown"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14822 msgid "blacksquare"
14823 msgstr "blacksquare"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14826 msgid "blacklozenge"
14827 msgstr "blacklozenge"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14834 msgid "sphericalangle"
14835 msgstr "sphericalangle"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14839 msgstr "complement"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14855 msgstr "AMS-nuolet"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14858 msgid "dashleftarrow"
14859 msgstr "dashleftarrow"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14862 msgid "dashrightarrow"
14863 msgstr "dashrightarrow"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14866 msgid "leftleftarrows"
14867 msgstr "leftleftarrows"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14870 msgid "leftrightarrows"
14871 msgstr "leftrightarrows"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14874 msgid "rightrightarrows"
14875 msgstr "rightrightarrows"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14878 msgid "rightleftarrows"
14879 msgstr "rightleftarrows"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14883 msgstr "Lleftarrow"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14886 msgid "Rrightarrow"
14887 msgstr "Rrightarrow"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14890 msgid "twoheadleftarrow"
14891 msgstr "twoheadleftarrow"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14894 msgid "twoheadrightarrow"
14895 msgstr "twoheadrightarrow"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14898 msgid "leftarrowtail"
14899 msgstr "leftarrowtail"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14902 msgid "rightarrowtail"
14903 msgstr "rightarrowtail"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14906 msgid "looparrowleft"
14907 msgstr "looparrowleft"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14910 msgid "looparrowright"
14911 msgstr "looparrowright"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14914 msgid "curvearrowleft"
14915 msgstr "curvearrowleft"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14918 msgid "curvearrowright"
14919 msgstr "curvearrowright"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14922 msgid "circlearrowleft"
14923 msgstr "circlearrowleft"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14926 msgid "circlearrowright"
14927 msgstr "circlearrowright"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14939 msgstr "upuparrows"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14942 msgid "downdownarrows"
14943 msgstr "downdownarrows"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14946 msgid "upharpoonleft"
14947 msgstr "upharpoonleft"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14950 msgid "upharpoonright"
14951 msgstr "upharpoonright"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14954 msgid "downharpoonleft"
14955 msgstr "downharpoonleft"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14958 msgid "downharpoonright"
14959 msgstr "downharpoonright"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14962 msgid "leftrightharpoons"
14963 msgstr "leftrightharpoons"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14966 msgid "rightsquigarrow"
14967 msgstr "rightsquigarrow"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14970 msgid "leftrightsquigarrow"
14971 msgstr "leftrightsquigarrow"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14975 msgstr "nleftarrow"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14978 msgid "nrightarrow"
14979 msgstr "nrightarrow"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14982 msgid "nleftrightarrow"
14983 msgstr "nleftrightarrow"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14987 msgstr "nLeftarrow"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14990 msgid "nRightarrow"
14991 msgstr "nRightarrow"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14994 msgid "nLeftrightarrow"
14995 msgstr "nLeftrightarrow"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15002 msgid "AMS Relations"
15003 msgstr "AMS-relaatiot"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15022 msgid "eqslantless"
15023 msgstr "eqslantless"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15027 msgstr "eqslantgtr"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15039 msgstr "lessapprox"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15087 msgstr "lesseqqgtr"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15091 msgstr "gtreqqless"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15106 msgid "thickapprox"
15107 msgstr "thickapprox"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15142 msgid "preccurlyeq"
15143 msgstr "preccurlyeq"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15146 msgid "succcurlyeq"
15147 msgstr "succcurlyeq"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15150 msgid "curlyeqprec"
15151 msgstr "curlyeqprec"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15154 msgid "curlyeqsucc"
15155 msgstr "curlyeqsucc"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15167 msgstr "precapprox"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15171 msgstr "succapprox"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15174 msgid "vartriangleleft"
15175 msgstr "vartriangleleft"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15178 msgid "vartriangleright"
15179 msgstr "vartriangleright"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15182 msgid "trianglelefteq"
15183 msgstr "trianglelefteq"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15186 msgid "trianglerighteq"
15187 msgstr "trianglerighteq"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15202 msgid "risingdotseq"
15203 msgstr "risingdotseq"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15206 msgid "fallingdotseq"
15207 msgstr "fallingdotseq"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15226 msgid "shortparallel"
15227 msgstr "shortparallel"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15231 msgstr "smallsmile"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15235 msgstr "smallfrown"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15238 msgid "blacktriangleleft"
15239 msgstr "blacktriangleleft"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15242 msgid "blacktriangleright"
15243 msgstr "blacktriangleright"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15254 msgid "backepsilon"
15255 msgstr "backepsilon"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15270 msgid "AMS Negative Relations"
15271 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15370 msgid "precnapprox"
15371 msgstr "precnapprox"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15374 msgid "succnapprox"
15375 msgstr "succnapprox"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15387 msgstr "subsetneqq"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15391 msgstr "supsetneqq"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15403 msgstr "nsupseteqq"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15418 msgid "varsubsetneq"
15419 msgstr "varsubsetneq"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15422 msgid "varsupsetneq"
15423 msgstr "varsupsetneq"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15426 msgid "varsubsetneqq"
15427 msgstr "varsubsetneqq"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15430 msgid "varsupsetneqq"
15431 msgstr "varsupsetneqq"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15434 msgid "ntriangleleft"
15435 msgstr "ntriangleleft"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15438 msgid "ntriangleright"
15439 msgstr "ntriangleright"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15442 msgid "ntrianglelefteq"
15443 msgstr "ntrianglelefteq"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15446 msgid "ntrianglerighteq"
15447 msgstr "ntrianglerighteq"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15470 msgid "nshortparallel"
15471 msgstr "nshortparallel"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15474 msgid "AMS Operators"
15475 msgstr "AMS-operaattorit"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15482 msgid "smallsetminus"
15483 msgstr "smallsetminus"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15502 msgid "doublebarwedge"
15503 msgstr "doublebarwedge"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15522 msgid "divideontimes"
15523 msgstr "divideontimes"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15534 msgid "leftthreetimes"
15535 msgstr "leftthreetimes"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15538 msgid "rightthreetimes"
15539 msgstr "rightthreetimes"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15543 msgstr "curlywedge"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15550 msgid "circleddash"
15551 msgstr "circleddash"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15555 msgstr "circledast"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15558 msgid "circledcirc"
15559 msgstr "circledcirc"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15569 #: lib/external_templates:37
15570 msgid "RasterImage"
15571 msgstr "Pikselikuva"
15573 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15574 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15575 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15577 #: lib/external_templates:45
15578 msgid "A bitmap file.\n"
15579 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
15581 #: lib/external_templates:109
15585 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15586 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15589 #: lib/external_templates:112
15590 msgid "An Xfig figure.\n"
15591 msgstr "Xfig-kuva.\n"
15593 #: lib/external_templates:162
15594 msgid "ChessDiagram"
15595 msgstr "Shakkilauta"
15597 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15598 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15599 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15601 #: lib/external_templates:165
15603 "A chess position diagram.\n"
15604 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15605 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15606 "the position that you want to display.\n"
15607 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15608 "and remember to type in a relative path\n"
15609 "to the LyX document location.\n"
15610 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15611 "to enable general editing of the board.\n"
15612 "You might also check out the\n"
15613 "'Options->Test legality' option, and\n"
15614 "remember to middle and right click to\n"
15615 "insert new material in the board.\n"
15616 "In order for this to work, you have to\n"
15617 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15618 "that TeX will find it, and you will need\n"
15619 "to install the skak package from CTAN.\n"
15621 "Shakkilautakuvio.\n"
15622 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
15623 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
15624 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
15625 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
15626 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
15627 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
15628 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
15629 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
15630 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
15631 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
15633 #: lib/external_templates:212
15637 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15638 msgid "Lilypond typeset music"
15639 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
15641 #: lib/external_templates:215
15643 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15644 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15645 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15646 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15648 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
15649 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
15650 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
15651 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
15653 #: lib/external_templates:261
15658 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15660 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15661 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15663 #: lib/external_templates:264
15665 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15666 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15667 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15669 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15670 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15671 "* pages=- (to include all pages)\n"
15672 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15673 "for further options and details.\n"
15676 #: lib/external_templates:303
15679 "Read 'info date' for more information.\n"
15681 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
15682 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
15684 #: lib/external_templates:332
15689 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15691 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15692 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15694 #: lib/external_templates:335
15695 msgid "Dia diagram.\n"
15698 #: lib/configure.py:313
15702 #: lib/configure.py:316
15706 #: lib/configure.py:319
15711 #: lib/configure.py:322
15715 #: lib/configure.py:325
15719 #: lib/configure.py:329
15723 #: lib/configure.py:330
15727 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15731 #: lib/configure.py:332
15735 #: lib/configure.py:333
15739 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15743 #: lib/configure.py:335
15747 #: lib/configure.py:336
15751 #: lib/configure.py:337
15755 #: lib/configure.py:338
15759 #: lib/configure.py:343
15760 msgid "Plain text (chess output)"
15763 #: lib/configure.py:344
15765 msgid "Plain text (image)"
15766 msgstr "Perusteksti"
15768 #: lib/configure.py:345
15769 msgid "Plain text (Xfig output)"
15772 #: lib/configure.py:346
15774 msgid "date (output)"
15775 msgstr "&Mukauta tuloste"
15777 #: lib/configure.py:347
15781 #: lib/configure.py:347
15785 #: lib/configure.py:348
15786 msgid "Docbook (XML)"
15787 msgstr "Docbook (XML)"
15789 #: lib/configure.py:349
15790 msgid "Graphviz Dot"
15791 msgstr "Graphviz Dot"
15793 #: lib/configure.py:350
15795 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15796 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15798 #: lib/configure.py:351
15802 #: lib/configure.py:351
15806 #: lib/configure.py:352
15809 msgstr "Tallenna|T"
15811 #: lib/configure.py:353
15813 msgid "LilyPond music"
15814 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
15816 #: lib/configure.py:354
15818 msgid "LaTeX (plain)"
15819 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15821 #: lib/configure.py:354
15823 msgid "LaTeX (plain)|L"
15824 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15826 #: lib/configure.py:355
15827 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15828 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15830 #: lib/configure.py:356
15832 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15833 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15835 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15837 msgstr "Perusteksti"
15839 #: lib/configure.py:357
15841 msgid "Plain text|a"
15842 msgstr "Perusteksti"
15844 #: lib/configure.py:358
15846 msgid "Plain text (pstotext)"
15847 msgstr "Perusteksti"
15849 #: lib/configure.py:359
15851 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15852 msgstr "Perusteksti"
15854 #: lib/configure.py:360
15856 msgid "Plain text (catdvi)"
15857 msgstr "Perusteksti"
15859 #: lib/configure.py:361
15860 msgid "Plain Text, Join Lines"
15861 msgstr "Perusteksti riveinä"
15863 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15868 #: lib/configure.py:373
15872 #: lib/configure.py:378
15876 #: lib/configure.py:379
15878 msgstr "Postscript"
15880 #: lib/configure.py:379
15881 msgid "Postscript|t"
15882 msgstr "Postscript|t"
15884 #: lib/configure.py:383
15885 msgid "PDF (ps2pdf)"
15886 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15888 #: lib/configure.py:383
15889 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15890 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15892 #: lib/configure.py:384
15893 msgid "PDF (pdflatex)"
15894 msgstr "PDF (pdflatex)"
15896 #: lib/configure.py:384
15897 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15898 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15900 #: lib/configure.py:385
15901 msgid "PDF (dvipdfm)"
15902 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15904 #: lib/configure.py:385
15905 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15906 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15908 #: lib/configure.py:386
15909 msgid "PDF (XeTeX)"
15912 #: lib/configure.py:386
15913 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15916 #: lib/configure.py:389
15920 #: lib/configure.py:389
15924 #: lib/configure.py:392
15928 #: lib/configure.py:395
15932 #: lib/configure.py:395
15936 #: lib/configure.py:398
15939 msgstr "Huomautus toimittajalle"
15941 #: lib/configure.py:401
15942 msgid "OpenDocument"
15943 msgstr "OpenDocument"
15945 #: lib/configure.py:404
15947 msgid "date command"
15948 msgstr "Seuraava komento"
15950 #: lib/configure.py:405
15952 msgid "Table (CSV)"
15955 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15960 #: lib/configure.py:408
15964 #: lib/configure.py:409
15968 #: lib/configure.py:410
15972 #: lib/configure.py:411
15977 #: lib/configure.py:412
15978 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15979 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15981 #: lib/configure.py:413
15982 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15983 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15985 #: lib/configure.py:414
15986 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15987 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15989 #: lib/configure.py:415
15991 msgid "LyX Preview"
15992 msgstr "Esikatselu|#E"
15994 #: lib/configure.py:416
15996 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15997 msgstr "Esikatselu|#E"
15999 #: lib/configure.py:417
16003 #: lib/configure.py:418
16006 msgstr "Ohjelmalistaus"
16008 #: lib/configure.py:419
16012 #: lib/configure.py:420
16014 msgid "Rich Text Format"
16015 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
16017 #: lib/configure.py:421
16018 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16019 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16021 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16023 msgid "Windows Metafile"
16024 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16026 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16027 msgid "Enhanced Metafile"
16030 #: lib/configure.py:424
16034 #: lib/configure.py:424
16038 #: lib/configure.py:425
16039 msgid "HTML (MS Word)"
16040 msgstr "HTML (MS Word)"
16042 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16044 msgid "%1$s and %2$s"
16045 msgstr "%1$s ja %2$s"
16047 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16049 msgid "%1$s et al."
16052 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16056 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16060 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16064 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16066 msgid "Add to bibliography only."
16067 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
16069 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16071 msgstr "edeltävä teksti"
16073 #: src/Buffer.cpp:136
16076 "Could not print the document %1$s.\n"
16077 "Check that your printer is set up correctly."
16080 #: src/Buffer.cpp:139
16081 msgid "Print document failed"
16082 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16084 #: src/Buffer.cpp:273
16085 msgid "Disk Error: "
16088 #: src/Buffer.cpp:274
16091 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16092 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
16094 #: src/Buffer.cpp:332
16095 msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
16098 #: src/Buffer.cpp:334
16099 msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!"
16102 #: src/Buffer.cpp:342
16103 msgid "Could not remove temporary directory"
16104 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
16106 #: src/Buffer.cpp:343
16108 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16109 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
16111 #: src/Buffer.cpp:602
16112 msgid "Unknown document class"
16113 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
16115 #: src/Buffer.cpp:603
16117 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16118 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
16120 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:433
16122 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16123 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
16125 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16126 msgid "Document header error"
16127 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
16129 #: src/Buffer.cpp:617
16130 msgid "\\begin_header is missing"
16131 msgstr "\\begin_header puuttuu"
16133 #: src/Buffer.cpp:637
16134 msgid "\\begin_document is missing"
16135 msgstr "\\begin_document puuttuu"
16137 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16138 #: src/BufferView.cpp:1180
16139 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16140 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
16142 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16145 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16146 "xcolor/ulem are installed.\n"
16147 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16150 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
16151 "ole installoituina.\n"
16152 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
16154 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16157 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16158 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16159 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16162 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
16163 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
16164 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
16167 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16168 msgid "Document format failure"
16169 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
16171 #: src/Buffer.cpp:774
16173 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16174 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
16176 #: src/Buffer.cpp:811
16177 msgid "Conversion failed"
16178 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16180 #: src/Buffer.cpp:812
16183 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16184 "it could not be created."
16186 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
16187 "varten ei voitu luoda."
16189 #: src/Buffer.cpp:821
16190 msgid "Conversion script not found"
16191 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16193 #: src/Buffer.cpp:822
16196 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16197 "could not be found."
16199 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
16202 #: src/Buffer.cpp:841
16203 msgid "Conversion script failed"
16204 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
16206 #: src/Buffer.cpp:842
16209 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16212 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
16213 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
16215 #: src/Buffer.cpp:857
16217 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16218 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
16220 #: src/Buffer.cpp:890
16221 msgid "Backup failure"
16222 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
16224 #: src/Buffer.cpp:891
16227 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16228 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16230 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
16231 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
16233 #: src/Buffer.cpp:901
16236 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16237 "overwrite this file?"
16239 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
16240 "sen tiedoston päälle?"
16242 #: src/Buffer.cpp:903
16243 msgid "Overwrite modified file?"
16244 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
16246 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16247 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
16248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
16250 msgstr "Päällekirjoitus"
16252 #: src/Buffer.cpp:928
16254 msgid "Saving document %1$s..."
16255 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
16257 #: src/Buffer.cpp:941
16259 msgid " could not write file!"
16260 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16262 #: src/Buffer.cpp:948
16266 #: src/Buffer.cpp:963
16268 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16269 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
16271 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16273 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16274 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
16276 #: src/Buffer.cpp:976
16278 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16279 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
16281 #: src/Buffer.cpp:990
16283 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16284 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
16286 #: src/Buffer.cpp:1004
16287 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16288 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
16290 #: src/Buffer.cpp:1088
16291 msgid "Iconv software exception Detected"
16294 #: src/Buffer.cpp:1088
16297 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16301 #: src/Buffer.cpp:1110
16303 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16306 #: src/Buffer.cpp:1113
16308 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16309 "chosen encoding.\n"
16310 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16312 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
16313 "valitussasi merkistössä.\n"
16314 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
16316 #: src/Buffer.cpp:1120
16318 msgid "iconv conversion failed"
16319 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16321 #: src/Buffer.cpp:1125
16323 msgid "conversion failed"
16324 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16326 #: src/Buffer.cpp:1461
16327 msgid "Running chktex..."
16328 msgstr "chktex on käynnissä..."
16330 #: src/Buffer.cpp:1474
16331 msgid "chktex failure"
16332 msgstr "chktex epäonnistui"
16334 #: src/Buffer.cpp:1475
16335 msgid "Could not run chktex successfully."
16336 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
16338 #: src/Buffer.cpp:1642
16340 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16341 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16343 #: src/Buffer.cpp:1689
16345 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16346 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16348 #: src/Buffer.cpp:1706
16350 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16353 #: src/Buffer.cpp:1730
16355 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16358 #: src/Buffer.cpp:1787
16360 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16361 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
16363 #: src/Buffer.cpp:1794
16365 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16366 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
16368 #: src/Buffer.cpp:1801
16370 msgid "Error exporting to DVI."
16371 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
16373 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16376 "The file %1$s already exists.\n"
16378 "Do you want to overwrite that file?"
16380 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16381 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16383 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16384 msgid "Overwrite file?"
16385 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16387 #: src/Buffer.cpp:1883
16389 msgid "Error running external commands."
16390 msgstr "Yleisiä tietoja"
16392 #: src/Buffer.cpp:2620
16393 msgid "Preview source code"
16394 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
16396 #: src/Buffer.cpp:2634
16398 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16399 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
16401 #: src/Buffer.cpp:2638
16403 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16404 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
16406 #: src/Buffer.cpp:2753
16408 msgid "Auto-saving %1$s"
16409 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
16411 #: src/Buffer.cpp:2797
16412 msgid "Autosave failed!"
16413 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
16415 #: src/Buffer.cpp:2853
16416 msgid "Autosaving current document..."
16417 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
16419 #: src/Buffer.cpp:2918
16420 msgid "Couldn't export file"
16421 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
16423 #: src/Buffer.cpp:2919
16425 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16426 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16428 #: src/Buffer.cpp:2958
16429 msgid "File name error"
16430 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
16432 #: src/Buffer.cpp:2959
16433 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16434 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
16436 #: src/Buffer.cpp:3007
16437 msgid "Document export cancelled."
16438 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
16440 #: src/Buffer.cpp:3013
16442 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16443 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
16445 #: src/Buffer.cpp:3019
16447 msgid "Document exported as %1$s"
16448 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
16450 #: src/Buffer.cpp:3090
16453 "The specified document\n"
16455 "could not be read."
16457 "Asiakirjan %1$s\n"
16458 "lukeminen epäonnistui"
16460 #: src/Buffer.cpp:3092
16461 msgid "Could not read document"
16462 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16464 #: src/Buffer.cpp:3102
16467 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16469 "Recover emergency save?"
16471 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
16472 "Ladataanko hätätallennus?"
16474 #: src/Buffer.cpp:3105
16475 msgid "Load emergency save?"
16476 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
16478 #: src/Buffer.cpp:3106
16482 #: src/Buffer.cpp:3106
16484 msgid "&Load Original"
16485 msgstr "Lataa alkuperäinen"
16487 #: src/Buffer.cpp:3116
16488 msgid "Document was successfully recovered."
16491 #: src/Buffer.cpp:3118
16492 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16495 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16497 msgid "Remove emergency file now?"
16498 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
16500 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16502 msgid "Delete emergency file?"
16503 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16505 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16508 msgstr "&Säilytä vastaavat"
16510 #: src/Buffer.cpp:3125
16511 msgid "Emergency file deleted"
16514 #: src/Buffer.cpp:3126
16515 msgid "Do not forget to save your file now!"
16518 #: src/Buffer.cpp:3147
16521 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16523 "Load the backup instead?"
16525 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
16527 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
16529 #: src/Buffer.cpp:3150
16530 msgid "Load backup?"
16531 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
16533 #: src/Buffer.cpp:3151
16534 msgid "&Load backup"
16535 msgstr "Lataa varmuuskopio"
16537 #: src/Buffer.cpp:3151
16538 msgid "Load &original"
16539 msgstr "Lataa alkuperäinen"
16541 #: src/Buffer.cpp:3184
16543 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16544 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
16546 #: src/Buffer.cpp:3186
16547 msgid "Retrieve from version control?"
16548 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
16550 #: src/Buffer.cpp:3187
16554 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16555 msgid "Senseless!!! "
16556 msgstr "Järjetöntä!!! "
16558 #: src/BufferParams.cpp:518
16561 "The layout file requested by this document,\n"
16563 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16564 "class or style file required by it is not\n"
16565 "available. See the Customization documentation\n"
16566 "for more information.\n"
16568 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
16569 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
16570 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
16571 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
16573 #: src/BufferParams.cpp:524
16574 msgid "Document class not available"
16575 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
16577 #: src/BufferParams.cpp:525
16578 msgid "LyX will not be able to produce output."
16579 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
16581 #: src/BufferParams.cpp:1656
16584 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16585 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16586 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16589 #: src/BufferParams.cpp:1661
16591 msgid "Document class not found"
16592 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
16594 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:781
16596 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16598 "Asiakirjan %1$s\n"
16599 "lukeminen epäonnistui"
16601 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:783
16603 msgid "Could not load class"
16604 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
16606 #: src/BufferParams.cpp:1704
16608 msgid "Error reading internal layout information"
16609 msgstr "Yleisiä tietoja"
16611 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16614 msgstr "Etsintävirhe"
16616 #: src/BufferView.cpp:179
16617 msgid "No more insets"
16618 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
16620 #: src/BufferView.cpp:704
16621 msgid "Save bookmark"
16622 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
16624 #: src/BufferView.cpp:1060
16625 msgid "No further undo information"
16626 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
16628 #: src/BufferView.cpp:1069
16629 msgid "No further redo information"
16630 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
16632 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16633 msgid "String not found!"
16634 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
16636 #: src/BufferView.cpp:1269
16638 msgstr "Merkintä pois päältä"
16640 #: src/BufferView.cpp:1275
16642 msgstr "Merkintä päälle"
16644 #: src/BufferView.cpp:1282
16645 msgid "Mark removed"
16646 msgstr "Merkintä poistettu"
16648 #: src/BufferView.cpp:1285
16650 msgstr "Merkintä asetettu"
16652 #: src/BufferView.cpp:1336
16654 msgid "Statistics for the selection:"
16655 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
16657 #: src/BufferView.cpp:1338
16659 msgid "Statistics for the document:"
16660 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
16662 #: src/BufferView.cpp:1341
16665 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16667 #: src/BufferView.cpp:1343
16672 #: src/BufferView.cpp:1346
16674 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16677 #: src/BufferView.cpp:1349
16678 msgid "One character (including blanks)"
16681 #: src/BufferView.cpp:1352
16683 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16686 #: src/BufferView.cpp:1355
16687 msgid "One character (excluding blanks)"
16690 #: src/BufferView.cpp:1357
16695 #: src/BufferView.cpp:1515
16697 msgid "Branch name"
16700 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16701 msgid "Branch already exists"
16704 #: src/BufferView.cpp:2136
16706 msgid "Inserting document %1$s..."
16707 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
16709 #: src/BufferView.cpp:2147
16711 msgid "Document %1$s inserted."
16712 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
16714 #: src/BufferView.cpp:2149
16716 msgid "Could not insert document %1$s"
16717 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
16719 #: src/BufferView.cpp:2417
16722 "Could not read the specified document\n"
16724 "due to the error: %2$s"
16725 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
16727 #: src/BufferView.cpp:2419
16728 msgid "Could not read file"
16729 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16731 #: src/BufferView.cpp:2426
16735 " is not readable."
16736 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
16738 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16739 msgid "Could not open file"
16740 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
16742 #: src/BufferView.cpp:2434
16743 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16744 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
16746 #: src/BufferView.cpp:2435
16748 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16749 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16750 "If this does not give the correct result\n"
16751 "then please change the encoding of the file\n"
16752 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16754 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
16755 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
16756 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
16757 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
16758 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
16760 #: src/Chktex.cpp:63
16762 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16763 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
16765 #: src/Chktex.cpp:65
16766 msgid "ChkTeX warning id # "
16767 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
16769 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16774 #: src/Color.cpp:159
16778 #: src/Color.cpp:160
16782 #: src/Color.cpp:161
16786 #: src/Color.cpp:162
16790 #: src/Color.cpp:163
16794 #: src/Color.cpp:164
16798 #: src/Color.cpp:165
16802 #: src/Color.cpp:166
16806 #: src/Color.cpp:167
16810 #: src/Color.cpp:168
16814 #: src/Color.cpp:169
16818 #: src/Color.cpp:170
16822 #: src/Color.cpp:171
16824 msgid "selected text"
16825 msgstr "Poistettu teksti"
16827 #: src/Color.cpp:173
16829 msgstr "LaTeX-teksti"
16831 #: src/Color.cpp:174
16833 msgid "inline completion"
16834 msgstr "Tekstin &seassa"
16836 #: src/Color.cpp:176
16838 msgid "non-unique inline completion"
16839 msgstr "Tekstin &seassa"
16841 #: src/Color.cpp:178
16842 msgid "previewed snippet"
16843 msgstr "esikatselupalanen"
16845 #: src/Color.cpp:179
16850 #: src/Color.cpp:180
16851 msgid "note background"
16852 msgstr "muistiinpanon tausta"
16854 #: src/Color.cpp:181
16856 msgid "comment label"
16859 #: src/Color.cpp:182
16860 msgid "comment background"
16861 msgstr "komento-upotteen tausta"
16863 #: src/Color.cpp:183
16865 msgid "greyedout inset label"
16866 msgstr "harmaa-teksti upote"
16868 #: src/Color.cpp:184
16869 msgid "greyedout inset background"
16870 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
16872 #: src/Color.cpp:185
16874 msgid "phantom inset text"
16875 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
16877 #: src/Color.cpp:186
16879 msgstr "varjollinen laatikko"
16881 #: src/Color.cpp:187
16883 msgid "listings background"
16884 msgstr "upotteen tausta"
16886 #: src/Color.cpp:188
16888 msgid "branch label"
16891 #: src/Color.cpp:189
16893 msgid "footnote label"
16896 #: src/Color.cpp:190
16898 msgid "index label"
16899 msgstr "Lisää nimike"
16901 #: src/Color.cpp:191
16903 msgid "margin note label"
16904 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16906 #: src/Color.cpp:192
16911 #: src/Color.cpp:193
16916 #: src/Color.cpp:194
16918 msgstr "syvyyspalkki"
16920 #: src/Color.cpp:195
16924 #: src/Color.cpp:196
16925 msgid "command inset"
16926 msgstr "komento-upote"
16928 #: src/Color.cpp:197
16929 msgid "command inset background"
16930 msgstr "komento-upotteen tausta"
16932 #: src/Color.cpp:198
16933 msgid "command inset frame"
16934 msgstr "komento-upotteen kehys"
16936 #: src/Color.cpp:199
16937 msgid "special character"
16938 msgstr "erikoismerkki"
16940 #: src/Color.cpp:200
16942 msgstr "matematiikka"
16944 #: src/Color.cpp:201
16945 msgid "math background"
16946 msgstr "matematiikan tausta"
16948 #: src/Color.cpp:202
16949 msgid "graphics background"
16950 msgstr "grafiikan tausta"
16952 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16954 msgid "math macro background"
16955 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16957 #: src/Color.cpp:204
16959 msgstr "matematiikkakehys"
16961 #: src/Color.cpp:205
16962 msgid "math corners"
16963 msgstr "matematiikkanurkat"
16965 #: src/Color.cpp:206
16967 msgstr "matematiikkarivi"
16969 #: src/Color.cpp:208
16971 msgid "math macro hovered background"
16972 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16974 #: src/Color.cpp:209
16976 msgid "math macro label"
16977 msgstr "matematiikamakro"
16979 #: src/Color.cpp:210
16981 msgid "math macro frame"
16982 msgstr "matematiikkakehys"
16984 #: src/Color.cpp:211
16986 msgid "math macro blended out"
16987 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16989 #: src/Color.cpp:212
16991 msgid "math macro old parameter"
16992 msgstr "matematiikkakehys"
16994 #: src/Color.cpp:213
16996 msgid "math macro new parameter"
16997 msgstr "matematiikkakehys"
16999 #: src/Color.cpp:214
17000 msgid "caption frame"
17001 msgstr "kuvatekstin kehys"
17003 #: src/Color.cpp:215
17004 msgid "collapsable inset text"
17005 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
17007 #: src/Color.cpp:216
17008 msgid "collapsable inset frame"
17009 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
17011 #: src/Color.cpp:217
17012 msgid "inset background"
17013 msgstr "upotteen tausta"
17015 #: src/Color.cpp:218
17016 msgid "inset frame"
17017 msgstr "upotteen kehys"
17019 #: src/Color.cpp:219
17020 msgid "LaTeX error"
17021 msgstr "LaTeX-virhe"
17023 #: src/Color.cpp:220
17024 msgid "end-of-line marker"
17025 msgstr "rivin lopun merkki"
17027 #: src/Color.cpp:221
17028 msgid "appendix marker"
17029 msgstr "liitteen merkintäviiva"
17031 #: src/Color.cpp:222
17033 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
17035 #: src/Color.cpp:223
17037 msgid "deleted text"
17038 msgstr "Poistettu teksti"
17040 #: src/Color.cpp:224
17043 msgstr "Lisätty teksti"
17045 #: src/Color.cpp:225
17046 msgid "changed text 1st author"
17049 #: src/Color.cpp:226
17050 msgid "changed text 2nd author"
17053 #: src/Color.cpp:227
17054 msgid "changed text 3rd author"
17057 #: src/Color.cpp:228
17058 msgid "changed text 4th author"
17061 #: src/Color.cpp:229
17062 msgid "changed text 5th author"
17065 #: src/Color.cpp:230
17067 msgid "deleted text modifier"
17068 msgstr "Poistettu teksti"
17070 #: src/Color.cpp:231
17071 msgid "added space markers"
17072 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
17074 #: src/Color.cpp:232
17075 msgid "top/bottom line"
17076 msgstr "ylä/alarivi"
17078 #: src/Color.cpp:233
17080 msgstr "taulukkoviiva"
17082 #: src/Color.cpp:234
17083 msgid "table on/off line"
17084 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
17086 #: src/Color.cpp:236
17087 msgid "bottom area"
17090 #: src/Color.cpp:237
17093 msgstr "sivulla <sivu>"
17095 #: src/Color.cpp:238
17097 msgid "page break / line break"
17098 msgstr "sivunvaihto"
17100 #: src/Color.cpp:239
17101 msgid "frame of button"
17102 msgstr "painikkeen kehys"
17104 #: src/Color.cpp:240
17105 msgid "button background"
17106 msgstr "painikkeen tausta"
17108 #: src/Color.cpp:241
17109 msgid "button background under focus"
17110 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
17112 #: src/Color.cpp:242
17114 msgid "paragraph marker"
17115 msgstr "Aliosakappale"
17117 #: src/Color.cpp:243
17121 #: src/Color.cpp:244
17125 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17126 #: src/Converter.cpp:536
17127 msgid "Cannot convert file"
17128 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
17130 #: src/Converter.cpp:317
17133 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17134 "Define a converter in the preferences."
17136 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
17137 "Määritä muunnin asetuksissa."
17139 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17140 msgid "Executing command: "
17141 msgstr "Komento on käynnissä:"
17143 #: src/Converter.cpp:465
17144 msgid "Build errors"
17145 msgstr "Käännösvirheet"
17147 #: src/Converter.cpp:466
17148 msgid "There were errors during the build process."
17149 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
17151 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17153 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17154 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17156 #: src/Converter.cpp:494
17158 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17159 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
17161 #: src/Converter.cpp:538
17163 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17164 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
17166 #: src/Converter.cpp:539
17168 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17170 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
17172 #: src/Converter.cpp:595
17173 msgid "Running LaTeX..."
17174 msgstr "LaTeX käynnissä..."
17176 #: src/Converter.cpp:613
17179 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17182 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
17185 #: src/Converter.cpp:616
17186 msgid "LaTeX failed"
17187 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
17189 #: src/Converter.cpp:618
17190 msgid "Output is empty"
17191 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
17193 #: src/Converter.cpp:619
17194 msgid "An empty output file was generated."
17195 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
17197 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17200 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17201 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17203 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17205 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17207 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17209 msgid "Unknown branch"
17210 msgstr "Tuntematon toiminto"
17212 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17216 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17219 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17222 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
17223 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
17225 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17227 msgid "Undefined flex inset"
17228 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17230 #: src/Exporter.cpp:49
17231 msgid "Overwrite &all"
17232 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
17234 #: src/Exporter.cpp:50
17235 msgid "&Cancel export"
17236 msgstr "Peru vienti"
17238 #: src/Exporter.cpp:90
17239 msgid "Couldn't copy file"
17240 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
17242 #: src/Exporter.cpp:91
17244 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17245 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
17247 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17253 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17255 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17257 msgstr "Sans serif"
17259 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17261 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17263 msgstr "Kirjoituskone"
17269 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17274 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17276 msgstr "Keskivahva"
17278 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17282 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17286 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17290 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17298 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17302 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17308 msgstr "Pois/päälle"
17310 #: src/Font.cpp:173
17312 msgid "Emphasis %1$s, "
17313 msgstr "Korostus %1$s, "
17315 #: src/Font.cpp:176
17317 msgid "Underline %1$s, "
17318 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17320 #: src/Font.cpp:179
17322 msgid "Strikeout %1$s, "
17323 msgstr "Nimityyli %1$s, "
17325 #: src/Font.cpp:182
17327 msgid "Double underline %1$s, "
17328 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17330 #: src/Font.cpp:185
17332 msgid "Wavy underline %1$s, "
17333 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17335 #: src/Font.cpp:188
17337 msgid "Noun %1$s, "
17338 msgstr "Nimityyli %1$s, "
17340 #: src/Font.cpp:202
17342 msgid "Language: %1$s, "
17343 msgstr "Kieli: %1$s, "
17345 #: src/Font.cpp:205
17347 msgid " Number %1$s"
17348 msgstr " Numero %1$s"
17350 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17351 msgid "Cannot view file"
17352 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
17354 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1154
17356 msgid "File does not exist: %1$s"
17357 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
17359 #: src/Format.cpp:267
17361 msgid "No information for viewing %1$s"
17362 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
17364 #: src/Format.cpp:277
17366 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17367 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
17369 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17370 #: src/Format.cpp:383
17371 msgid "Cannot edit file"
17372 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17374 #: src/Format.cpp:337
17375 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17378 #: src/Format.cpp:350
17380 msgid "No information for editing %1$s"
17381 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
17383 #: src/Format.cpp:361
17385 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17386 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
17388 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17390 msgid "Could not find bind file"
17391 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17393 #: src/KeyMap.cpp:222
17396 "Unable to find the bind file\n"
17398 "Please check your installation."
17400 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17401 "Tarkista installaatiosi."
17403 #: src/KeyMap.cpp:229
17405 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17406 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17408 #: src/KeyMap.cpp:230
17411 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17412 "Please check your installation."
17414 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17415 "Tarkista installaatiosi."
17417 #: src/KeyMap.cpp:237
17420 "Unable to find the bind file\n"
17422 "Falling back to default."
17425 #: src/KeySequence.cpp:166
17427 msgstr " valinnat: "
17429 #: src/LaTeX.cpp:60
17431 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17432 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
17434 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17436 msgid "Running Index Processor."
17437 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
17439 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17440 msgid "Running BibTeX."
17441 msgstr "BibTeX on käynnissä."
17443 #: src/LaTeX.cpp:443
17444 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17445 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
17448 msgid "Could not read configuration file"
17449 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17454 "Error while reading the configuration file\n"
17456 "Please check your installation."
17458 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17459 "Tarkista installaatiosi."
17462 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17463 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
17471 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17472 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
17476 msgid "Cannot remove temporary directory"
17477 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
17481 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17482 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
17485 msgid "Unable to remove temporary directory"
17486 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
17490 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17491 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
17495 msgid "No textclass is found"
17496 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17500 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17501 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17506 msgid "&Reconfigure"
17507 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17511 msgid "&Use Default"
17514 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17516 msgstr "Lopeta LyX"
17518 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17523 msgid "Could not create temporary directory"
17524 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
17529 "Could not create a temporary directory in\n"
17531 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17533 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
17534 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
17535 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
17538 msgid "Missing user LyX directory"
17539 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
17544 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17545 "It is needed to keep your own configuration."
17547 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
17551 msgid "&Create directory"
17552 msgstr "Luo hakemiston"
17555 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17556 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
17560 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17561 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
17564 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17565 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17568 msgid "List of supported debug flags:"
17569 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
17573 msgid "Setting debug level to %1$s"
17574 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
17579 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17580 "Command line switches (case sensitive):\n"
17581 "\t-help summarize LyX usage\n"
17582 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17583 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17584 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17585 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17586 " select the features to debug.\n"
17587 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17588 "\t-x [--execute] command\n"
17589 " where command is a lyx command.\n"
17590 "\t-e [--export] fmt\n"
17591 " where fmt is the export format of choice.\n"
17592 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17593 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17594 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17595 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17596 " where fmt is the import format of choice\n"
17597 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17598 "\t--batch execute commands and exit\n"
17599 "\t-version summarize version and build info\n"
17600 "Check the LyX man page for more details."
17602 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
17603 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
17604 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
17605 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
17606 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
17607 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
17608 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
17609 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
17611 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
17613 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
17614 "\t-x [--execute] komento\n"
17615 " suorita annettu LyXin komento.\n"
17616 "\t-e [--export] muoto\n"
17617 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
17618 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
17619 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
17620 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
17621 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
17623 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17624 msgid "No system directory"
17625 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
17627 #: src/LyX.cpp:1014
17628 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17629 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
17631 #: src/LyX.cpp:1025
17632 msgid "No user directory"
17633 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
17635 #: src/LyX.cpp:1026
17636 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17637 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
17639 #: src/LyX.cpp:1037
17640 msgid "Incomplete command"
17641 msgstr "Epätäydellinen komento"
17643 #: src/LyX.cpp:1038
17644 msgid "Missing command string after --execute switch"
17645 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
17647 #: src/LyX.cpp:1049
17648 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17650 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
17652 #: src/LyX.cpp:1062
17653 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17655 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
17657 #: src/LyX.cpp:1067
17658 msgid "Missing filename for --import"
17659 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
17661 #: src/LyXFunc.cpp:115
17662 msgid "Running configure..."
17663 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
17665 #: src/LyXFunc.cpp:126
17666 msgid "Reloading configuration..."
17667 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
17669 #: src/LyXFunc.cpp:132
17671 msgid "System reconfiguration failed"
17672 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
17674 #: src/LyXFunc.cpp:133
17676 "The system reconfiguration has failed.\n"
17677 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17678 "Please reconfigure again if needed."
17681 #: src/LyXFunc.cpp:139
17682 msgid "System reconfigured"
17683 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
17685 #: src/LyXFunc.cpp:140
17687 "The system has been reconfigured.\n"
17688 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17689 "updated document class specifications."
17692 #: src/LyXFunc.cpp:376
17693 msgid "Unknown function."
17694 msgstr "Tuntematon funktio."
17696 #: src/LyXFunc.cpp:420
17697 msgid "Nothing to do"
17698 msgstr "Ei mitään tehtävää"
17700 #: src/LyXFunc.cpp:436
17701 msgid "Unknown action"
17702 msgstr "Tuntematon toiminto"
17704 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17705 msgid "Command disabled"
17706 msgstr "Komento ei käytössä"
17708 #: src/LyXFunc.cpp:449
17709 msgid "Command not allowed without any document open"
17710 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
17712 #: src/LyXFunc.cpp:717
17713 msgid "Document is read-only"
17714 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
17716 #: src/LyXFunc.cpp:726
17718 msgid "This portion of the document is deleted."
17719 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17721 #: src/LyXFunc.cpp:748
17724 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17726 "Do you want to save the document?"
17728 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17730 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17732 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
17733 msgid "Save changed document?"
17734 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
17736 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
17739 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17741 "Do you want to save the document?"
17743 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17745 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17747 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17749 msgid "Save new document?"
17750 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
17752 #: src/LyXFunc.cpp:892
17755 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17756 "version of the document %1$s?"
17759 #: src/LyXFunc.cpp:894
17760 msgid "Revert to saved document?"
17761 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17763 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17765 msgstr "Hylkää muutokset"
17767 #: src/LyXFunc.cpp:1021 src/Text3.cpp:1767
17768 msgid "Missing argument"
17769 msgstr "Argumentti puuttuu"
17771 #: src/LyXFunc.cpp:1033
17773 msgid "Opening help file %1$s..."
17774 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
17776 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17777 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17779 msgid "Revision control error."
17780 msgstr "Versiohallinta"
17782 #: src/LyXFunc.cpp:1086
17783 msgid "Error when setting the locking property."
17786 #: src/LyXFunc.cpp:1313
17788 msgid "Opening child document %1$s..."
17789 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17791 #: src/LyXFunc.cpp:1475
17793 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17794 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
17796 #: src/LyXFunc.cpp:1478
17797 msgid "Unable to save document defaults"
17798 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17800 #: src/LyXFunc.cpp:1627 src/LyXVC.cpp:151
17801 msgid "LyX VC: Log Message"
17802 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
17804 #: src/LyXFunc.cpp:1636
17805 msgid "Directory is not accessible."
17808 #: src/LyXFunc.cpp:1844
17810 msgid "Document %1$s reloaded."
17811 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17813 #: src/LyXFunc.cpp:1846
17815 msgid "Could not reload document %1$s"
17816 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
17818 #: src/LyXFunc.cpp:1883
17819 msgid "Welcome to LyX!"
17820 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
17822 #: src/LyXFunc.cpp:1904
17823 msgid "Converting document to new document class..."
17824 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
17826 #: src/LyXRC.cpp:2546
17828 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17831 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
17834 #: src/LyXRC.cpp:2551
17836 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17838 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
17840 #: src/LyXRC.cpp:2555
17842 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17843 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17844 "specified, an internal routine is used."
17846 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
17847 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
17848 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
17850 #: src/LyXRC.cpp:2563
17852 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17853 "automatically by what you type."
17855 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
17858 #: src/LyXRC.cpp:2567
17860 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17863 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
17864 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
17866 #: src/LyXRC.cpp:2571
17868 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17870 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
17871 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
17873 #: src/LyXRC.cpp:2578
17875 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17876 "the backup file in the same directory as the original file."
17878 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
17879 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
17881 #: src/LyXRC.cpp:2582
17883 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17884 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17887 #: src/LyXRC.cpp:2586
17888 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17891 #: src/LyXRC.cpp:2590
17893 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17894 "its global and local bind/ directories."
17896 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
17897 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
17899 #: src/LyXRC.cpp:2594
17900 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17901 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
17903 #: src/LyXRC.cpp:2598
17905 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17906 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17908 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17909 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
17911 #: src/LyXRC.cpp:2608
17913 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17914 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17916 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
17917 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
17919 #: src/LyXRC.cpp:2612
17922 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17923 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17924 "the top of the screen"
17926 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
17927 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
17929 #: src/LyXRC.cpp:2616
17930 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17933 #: src/LyXRC.cpp:2620
17935 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17939 #: src/LyXRC.cpp:2625
17942 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17943 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17945 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
17946 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
17948 #: src/LyXRC.cpp:2629
17951 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17952 "look in its global and local commands/ directories."
17954 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
17955 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
17957 #: src/LyXRC.cpp:2633
17958 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17961 #: src/LyXRC.cpp:2637
17962 msgid "New documents will be assigned this language."
17963 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
17965 #: src/LyXRC.cpp:2641
17966 msgid "Specify the default paper size."
17967 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
17969 #: src/LyXRC.cpp:2645
17971 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17972 "shown after the change has been made.)"
17974 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
17975 "uusiin valintaikkunoihin."
17977 #: src/LyXRC.cpp:2649
17978 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17979 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
17981 #: src/LyXRC.cpp:2653
17983 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17984 "LyX was started from."
17986 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
17989 #: src/LyXRC.cpp:2658
17990 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17992 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
17993 "merkkien lisäksi."
17995 #: src/LyXRC.cpp:2662
17998 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17999 "value selects the directory LyX was started from."
18001 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
18002 "LyXin käynnistyshakemistoa."
18004 #: src/LyXRC.cpp:2666
18006 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18007 "recommended for non-English languages."
18009 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
18010 "valinta ei-englantilaisille kielille."
18012 #: src/LyXRC.cpp:2673
18014 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18015 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18016 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18019 #: src/LyXRC.cpp:2677
18020 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18023 #: src/LyXRC.cpp:2681
18025 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18026 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18029 #: src/LyXRC.cpp:2690
18031 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18032 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18034 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
18035 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
18037 #: src/LyXRC.cpp:2694
18038 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18039 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
18041 #: src/LyXRC.cpp:2698
18043 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18045 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
18047 #: src/LyXRC.cpp:2702
18049 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18050 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
18052 #: src/LyXRC.cpp:2706
18054 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18055 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18056 "name of the second language."
18058 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
18059 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
18062 #: src/LyXRC.cpp:2710
18063 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18064 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
18066 #: src/LyXRC.cpp:2714
18067 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18068 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
18070 #: src/LyXRC.cpp:2718
18072 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18075 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
18078 #: src/LyXRC.cpp:2722
18080 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18081 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18083 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
18084 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
18086 #: src/LyXRC.cpp:2726
18088 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18089 "document is the default language."
18091 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
18094 #: src/LyXRC.cpp:2730
18095 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18097 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
18099 #: src/LyXRC.cpp:2734
18100 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18101 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
18103 #: src/LyXRC.cpp:2738
18104 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18105 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
18107 #: src/LyXRC.cpp:2742
18109 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18111 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
18113 #: src/LyXRC.cpp:2746
18114 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18117 #: src/LyXRC.cpp:2751
18119 msgid "The completion popup delay."
18120 msgstr "Tekstin &seassa"
18122 #: src/LyXRC.cpp:2755
18123 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18126 #: src/LyXRC.cpp:2759
18127 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18130 #: src/LyXRC.cpp:2763
18132 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18135 #: src/LyXRC.cpp:2767
18137 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18141 #: src/LyXRC.cpp:2771
18143 msgid "The inline completion delay."
18144 msgstr "Tekstin &seassa"
18146 #: src/LyXRC.cpp:2775
18147 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18150 #: src/LyXRC.cpp:2779
18151 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18154 #: src/LyXRC.cpp:2783
18155 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18158 #: src/LyXRC.cpp:2787
18159 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18162 #: src/LyXRC.cpp:2791
18164 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18166 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
18169 #: src/LyXRC.cpp:2796
18171 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18172 "variable. Use the OS native format."
18174 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
18175 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
18177 #: src/LyXRC.cpp:2802
18178 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18179 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
18181 #: src/LyXRC.cpp:2806
18182 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18183 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
18185 #: src/LyXRC.cpp:2810
18186 msgid "Scale the preview size to suit."
18187 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
18189 #: src/LyXRC.cpp:2814
18190 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18191 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
18193 #: src/LyXRC.cpp:2818
18194 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18195 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
18197 #: src/LyXRC.cpp:2822
18199 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18200 "environment variable PRINTER."
18202 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
18203 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
18205 #: src/LyXRC.cpp:2826
18206 msgid "The option to print only even pages."
18207 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
18209 #: src/LyXRC.cpp:2830
18211 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18212 "the filename of the DVI file to be printed."
18214 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
18215 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
18217 #: src/LyXRC.cpp:2834
18218 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18219 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
18221 #: src/LyXRC.cpp:2838
18222 msgid "The option to print out in landscape."
18223 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
18225 #: src/LyXRC.cpp:2842
18226 msgid "The option to print only odd pages."
18227 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
18229 #: src/LyXRC.cpp:2846
18230 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18232 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
18235 #: src/LyXRC.cpp:2850
18236 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18237 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
18239 #: src/LyXRC.cpp:2854
18240 msgid "The option to specify paper type."
18241 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
18243 #: src/LyXRC.cpp:2858
18244 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18245 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
18247 #: src/LyXRC.cpp:2862
18249 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18250 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18253 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
18254 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
18255 "annettujen valitsimien kanssa."
18257 #: src/LyXRC.cpp:2866
18259 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18260 "prepended along with the printer name after the spool command."
18262 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
18263 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
18265 #: src/LyXRC.cpp:2870
18266 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18267 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
18269 #: src/LyXRC.cpp:2874
18270 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18272 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
18274 #: src/LyXRC.cpp:2878
18276 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18278 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
18280 #: src/LyXRC.cpp:2882
18281 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18283 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
18285 #: src/LyXRC.cpp:2890
18287 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18290 #: src/LyXRC.cpp:2894
18292 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18293 "wrong, override the setting here."
18295 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
18296 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
18298 #: src/LyXRC.cpp:2900
18299 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18300 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
18302 #: src/LyXRC.cpp:2909
18304 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18305 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18306 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18308 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
18309 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
18310 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
18311 "skaalauksen sijasta."
18313 #: src/LyXRC.cpp:2913
18314 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18316 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
18318 #: src/LyXRC.cpp:2918
18321 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18322 "roughly the same size as on paper."
18324 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
18325 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
18327 #: src/LyXRC.cpp:2922
18328 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18331 #: src/LyXRC.cpp:2926
18333 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18334 "\".out\". Only for advanced users."
18336 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
18337 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
18339 #: src/LyXRC.cpp:2933
18340 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18341 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
18343 #: src/LyXRC.cpp:2937
18345 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18346 "when you quit LyX."
18348 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
18349 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
18351 #: src/LyXRC.cpp:2941
18352 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18355 #: src/LyXRC.cpp:2945
18357 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18358 "value selects the directory LyX was started from."
18360 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
18361 "LyXin käynnistyshakemistoa."
18363 #: src/LyXRC.cpp:2955
18365 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18366 "will look in its global and local ui/ directories."
18368 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
18369 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
18371 #: src/LyXRC.cpp:2968
18372 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18375 #: src/LyXRC.cpp:2972
18377 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18380 #: src/LyXRC.cpp:2979
18381 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18383 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
18384 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
18386 #: src/LyXVC.cpp:100
18387 msgid "Document not saved"
18388 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
18390 #: src/LyXVC.cpp:101
18391 msgid "You must save the document before it can be registered."
18392 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
18394 #: src/LyXVC.cpp:133
18395 msgid "LyX VC: Initial description"
18396 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
18398 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18399 msgid "(no initial description)"
18400 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
18402 #: src/LyXVC.cpp:154
18403 msgid "(no log message)"
18404 msgstr "(ei lokiviestejä)"
18406 #: src/LyXVC.cpp:185
18409 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18412 "Do you want to revert to the older version?"
18415 #: src/LyXVC.cpp:188
18416 msgid "Revert to stored version of document?"
18417 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
18419 #: src/Paragraph.cpp:1607
18420 msgid "Senseless with this layout!"
18421 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
18423 #: src/Paragraph.cpp:1655
18424 msgid "Alignment not permitted"
18427 #: src/Paragraph.cpp:1656
18429 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18430 "Setting to default."
18433 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18434 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18435 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18437 msgid "LyX Warning: "
18438 msgstr "LyX-versio "
18440 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18441 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18443 msgid "uncodable character"
18444 msgstr "erikoismerkki"
18446 #: src/Paragraph.cpp:2638
18447 msgid "Memory problem"
18450 #: src/Paragraph.cpp:2638
18451 msgid "Paragraph not properly initialized"
18454 #: src/Text.cpp:337
18455 msgid "Unknown Inset"
18456 msgstr "Tuntematon upote"
18458 #: src/Text.cpp:420
18459 msgid "Change tracking error"
18460 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
18462 #: src/Text.cpp:421
18464 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18465 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
18467 #: src/Text.cpp:432
18468 msgid "Unknown token"
18469 msgstr "Tuntematon merkintä"
18471 #: src/Text.cpp:891
18473 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18475 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
18477 #: src/Text.cpp:902
18478 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18479 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
18481 #: src/Text.cpp:1721
18482 msgid "[Change Tracking] "
18483 msgstr "[Muutostenseuranta]"
18485 #: src/Text.cpp:1727
18489 #: src/Text.cpp:1731
18491 msgstr " hetkellä "
18493 #: src/Text.cpp:1741
18496 msgstr "Kirjasin: %1$s"
18498 #: src/Text.cpp:1746
18500 msgid ", Depth: %1$d"
18501 msgstr ", Syvyys: %1$d"
18503 #: src/Text.cpp:1752
18504 msgid ", Spacing: "
18507 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18511 #: src/Text.cpp:1764
18515 #: src/Text.cpp:1773
18519 #: src/Text.cpp:1774
18520 msgid ", Paragraph: "
18521 msgstr ", Kappale: "
18523 #: src/Text.cpp:1775
18527 #: src/Text.cpp:1776
18528 msgid ", Position: "
18529 msgstr ", Paikka: "
18531 #: src/Text.cpp:1782
18533 msgstr ", Merkki: 0x"
18535 #: src/Text.cpp:1784
18536 msgid ", Boundary: "
18539 #: src/Text2.cpp:384
18540 msgid "No font change defined."
18541 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18543 #: src/Text2.cpp:424
18544 msgid "Nothing to index!"
18545 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
18547 #: src/Text2.cpp:426
18548 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18549 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
18551 #: src/Text3.cpp:193
18552 msgid "Math editor mode"
18553 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
18555 #: src/Text3.cpp:195
18556 msgid "No valid math formula"
18559 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18560 msgid "Already in regexp mode"
18563 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18565 msgid "Regexp editor mode"
18566 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
18568 #: src/Text3.cpp:1306
18572 #: src/Text3.cpp:1307
18574 msgstr " tuntematon"
18576 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18577 msgid "Character set"
18580 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18581 msgid "Paragraph layout set"
18582 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
18584 #: src/TextClass.cpp:142
18586 msgid "Plain Layout"
18587 msgstr "Sivun asettelu"
18589 #: src/TextClass.cpp:702
18591 msgid "Missing File"
18592 msgstr "Argumentti puuttuu"
18594 #: src/TextClass.cpp:703
18595 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18598 #: src/TextClass.cpp:706
18600 msgid "Corrupt File"
18601 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
18603 #: src/TextClass.cpp:707
18604 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18607 #: src/TextClass.cpp:1204
18610 "The module %1$s has been requested by\n"
18611 "this document but has not been found in the list of\n"
18612 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18613 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18616 #: src/TextClass.cpp:1208
18618 msgid "Module not available"
18619 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18621 #: src/TextClass.cpp:1209
18623 msgid "Some layouts may not be available."
18624 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18626 #: src/TextClass.cpp:1214
18629 "The module %1$s requires a package that is\n"
18630 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18631 "may not be possible.\n"
18634 #: src/TextClass.cpp:1217
18636 msgid "Package not available"
18637 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18639 #: src/TextClass.cpp:1222
18641 msgid "Error reading module %1$s\n"
18644 #: src/VCBackend.cpp:57
18647 "Some problem occured while running the command:\n"
18649 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
18651 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18652 #: src/VCBackend.cpp:680
18654 msgid "Error: Could not generate logfile."
18655 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18657 #: src/VCBackend.cpp:561
18659 "Error when committing to repository.\n"
18660 "You have to manually resolve the problem.\n"
18661 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18664 #: src/VCBackend.cpp:627
18666 "Error when acquiring write lock.\n"
18667 "Most probably another user is editing\n"
18668 "the current document now!\n"
18669 "Also check the access to the repository."
18672 #: src/VCBackend.cpp:633
18674 "Error when releasing write lock.\n"
18675 "Check the access to the repository."
18678 #: src/VCBackend.cpp:654
18681 "Error when updating from repository.\n"
18682 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18685 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18688 #: src/VCBackend.cpp:706
18689 msgid "VCN File Locking"
18692 #: src/VCBackend.cpp:707
18693 msgid "Locking property unset."
18696 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18697 msgid "Locking property set."
18700 #: src/VCBackend.cpp:708
18701 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18704 #: src/VSpace.cpp:472
18705 msgid "Default skip"
18706 msgstr "Oletuskappaleväli"
18708 #: src/VSpace.cpp:475
18710 msgstr "Pieni väli"
18712 #: src/VSpace.cpp:478
18713 msgid "Medium skip"
18716 #: src/VSpace.cpp:481
18718 msgstr "Suuri väli"
18720 #: src/VSpace.cpp:484
18721 msgid "Vertical fill"
18722 msgstr "Pystytäyttö"
18724 #: src/VSpace.cpp:491
18727 msgstr "Kova välilyönti|K"
18729 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18732 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18733 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18735 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18737 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18739 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18741 msgid "Reload saved document?"
18742 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
18744 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18749 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18751 msgid "&Keep Changes"
18752 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
18754 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18756 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18759 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18761 msgid "File not readable!"
18762 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18764 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18767 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18769 "Do you want to create a new document?"
18771 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18773 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18775 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18776 msgid "Create new document?"
18777 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
18779 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18783 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18786 "The specified document template\n"
18788 "could not be read."
18790 "Asiakirjan %1$s\n"
18791 "lukeminen epäonnistui"
18793 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18794 msgid "Could not read template"
18795 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
18797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18798 msgid "Standard[[Bullets]]"
18801 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18803 msgstr "Matematiikka"
18805 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18817 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18821 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18822 msgid "Directories"
18823 msgstr "Hakemistot"
18825 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18827 msgid "Nothing to search"
18828 msgstr "Ei mitään tehtävää"
18830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18832 msgid "No open document(s) in which to search"
18833 msgstr "Asiakirja avautuu"
18835 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18837 msgid "Find LyX Dialog"
18838 msgstr "Etsi &seuraava"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18841 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18842 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18845 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18846 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18849 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18850 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
18852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18855 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18856 "1995--%1$s LyX Team"
18858 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
18859 "1995-2001 LyX-tiimi"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18863 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18864 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18865 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18866 "any later version."
18869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18872 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18873 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18874 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18875 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18876 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18877 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18878 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18880 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
18881 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
18882 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
18883 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
18884 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
18885 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
18887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18889 msgid "not released yet"
18890 msgstr "Lisää syvyyttä"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18895 "LyX Version %1$s\n"
18897 msgstr "LyX-versio "
18899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18900 msgid "Library directory: "
18901 msgstr "Kirjastohakemisto: "
18903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18904 msgid "User directory: "
18905 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
18907 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18908 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18909 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18916 msgstr "LyXistä %1"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18920 msgid "Preferences"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18924 msgid "Reconfigure"
18925 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18936 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18937 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18941 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18943 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
18944 "määritellä uudelleen."
18946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18948 msgid "The current document was closed."
18949 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18953 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18954 "documents and exit.\n"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
18960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18961 msgid "Software exception Detected"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1343
18966 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18967 "unsaved documents and exit."
18970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18973 msgid "Could not find UI definition file"
18974 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
18979 "Error while reading the included file\n"
18981 "Please check your installation."
18983 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
18984 "Tarkista installaatiosi."
18986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18988 msgid "Could not find default UI file"
18989 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1499
18994 "LyX could not find the default UI file!\n"
18995 "Please check your installation."
18997 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
18998 "Tarkista installaatiosi."
19000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
19003 "Error while reading the configuration file\n"
19005 "Falling back to default.\n"
19006 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19007 "check which User Interface file you are using."
19010 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19011 msgid "Bibliography Entry Settings"
19012 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19015 msgid "BibTeX Bibliography"
19016 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19021 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19024 msgid "Documents|#o#O"
19025 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19029 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19030 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19033 msgid "Select a BibTeX database to add"
19034 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19038 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19039 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19042 msgid "Select a BibTeX style"
19043 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19052 msgid "Simple rectangular frame"
19053 msgstr "upotteen kehys"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19057 msgid "Oval frame, thin"
19058 msgstr "Ovaalilaatikko"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19062 msgid "Oval frame, thick"
19063 msgstr "Ovaalilaatikko"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19066 msgid "Drop shadow"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19071 msgid "Shaded background"
19072 msgstr "muistiinpanon tausta"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19076 msgid "Double rectangular frame"
19077 msgstr "kaksinkertainen"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19083 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19086 msgstr ", Syvyys: "
19088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19090 msgid "Total Height"
19091 msgstr "Yläoikealla"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19098 msgid "Box Settings"
19099 msgstr "Laatikoiden asetukset"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19102 msgid "Branch Settings"
19103 msgstr "Haarojen asetukset"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19109 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19113 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19115 msgid "Filename Suffix"
19116 msgstr "Tiedostonimi"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19124 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19132 msgid "Enter new branch name"
19133 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19138 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19139 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19141 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19142 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19151 msgid "Renaming failed"
19152 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19156 msgid "The branch could not be renamed."
19157 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19161 msgid "Merge Changes"
19162 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19171 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19173 msgid "Change made at %1$s\n"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19182 msgstr "Ei muutosta"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19199 msgstr "Alleviivaus"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19203 msgid "Double underbar"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19208 msgid "Wavy underbar"
19209 msgstr "Alleviivaus"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19259 msgstr "Asiakirjan tyyli"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19266 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19267 msgid "LinkBack PDF"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19274 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19279 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19282 msgstr "%1$s ja %2$s"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19286 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19287 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
19290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
19291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19298 msgid "Overwrite external file?"
19299 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19303 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19305 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19306 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19310 msgid "List of previous commands"
19311 msgstr "Edellinen komento"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19314 msgid "Next command"
19315 msgstr "Seuraava komento"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19318 msgid "big[[delimiter size]]"
19319 msgstr "big[[erottimen koko]]"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19322 msgid "Big[[delimiter size]]"
19323 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19326 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19327 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19330 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19331 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19334 msgid "Math Delimiter"
19335 msgstr "Matematiikkaerotin"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19340 msgstr "(Ei mikään)"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19348 msgid "Computer Modern Roman"
19349 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19353 msgid "Latin Modern Roman"
19354 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19357 msgid "AE (Almost European)"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19361 msgid "Times Roman"
19362 msgstr "Times Antiikva"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19367 msgstr "Latinalaiset päälle"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19370 msgid "Bitstream Charter"
19371 msgstr "Bitstream Charter"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19374 msgid "New Century Schoolbook"
19375 msgstr "New Century Schoolbook"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19380 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19385 msgstr "Aiheellinen"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19390 msgstr "Sans serif"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19394 msgid "Concrete Roman"
19395 msgstr "Epätäydellinen komento"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19398 msgid "Zapf Chancery"
19399 msgstr "Zapf Chancery"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19403 msgid "Computer Modern Sans"
19404 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19408 msgid "Latin Modern Sans"
19409 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19416 msgid "Avant Garde"
19417 msgstr "Avant Garde"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19422 msgstr "Sans serif"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19430 msgid "Computer Modern Typewriter"
19431 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19434 msgid "Latin Modern Typewriter"
19435 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19451 msgid "CM Typewriter Light"
19452 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19461 msgid "Module not found!"
19462 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19465 msgid "Document Settings"
19466 msgstr "Asiakirjan asetukset"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19486 msgstr "tavallinen"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19490 msgstr "yläotsikot"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19506 msgid "Language Default (no inputenc)"
19507 msgstr "Kieliyläotsikko"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19538 msgid "Appears in TOC"
19539 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19542 msgid "Author-year"
19543 msgstr "Tekijä ja vuosi"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19547 msgstr "Numerotyyli"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19551 msgid "Unavailable: %1$s"
19552 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19557 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19558 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
19560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19562 msgid "Document Class"
19563 msgstr "Asiakirjaluokka:"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19571 msgid "Text Layout"
19572 msgstr "Tekstin asettelu"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19575 msgid "Page Margins"
19576 msgstr "Sivureunat"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19579 msgid "Numbering & TOC"
19580 msgstr "Numerointi ja sisällys"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19589 msgid "PDF Properties"
19590 msgstr "Ominaisuus"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19593 msgid "Math Options"
19594 msgstr "Matematiikka-asetukset"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19597 msgid "Float Placement"
19598 msgstr "Kelluvien sijoitus"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19615 msgid "LaTeX Preamble"
19616 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19621 msgid " (not installed)"
19622 msgstr "(ei installoitu)"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19626 msgid "Layouts|#o#O"
19627 msgstr "Muotoilu|u"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19631 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19632 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19637 msgid "Local layout file"
19638 msgstr "Tekstin asettelu"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19642 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19643 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19644 "document may not work with this layout if you do not\n"
19645 "keep the layout file in the document directory."
19648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19650 msgid "&Set Layout"
19651 msgstr "Tekstin asettelu"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19662 msgid "Unable to read local layout file."
19663 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19667 msgid "Select master document"
19668 msgstr "Pääasiakirja"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19672 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19673 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19678 msgid "Unapplied changes"
19679 msgstr "Kirjaa muutokset..."
19681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19684 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19685 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19696 msgid "Unable to set document class."
19697 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19702 msgstr "%1$s, %2$s"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19706 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19707 msgstr "%1$s ja %2$s"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19711 msgid "Module provided by document class."
19712 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19716 msgid "Package(s) required: %1$s."
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19726 msgid "Module required: %1$s."
19729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19731 msgid "Modules excluded: %1$s."
19734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19735 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19740 msgid "[No options predefined]"
19741 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19745 msgid "Can't set layout!"
19746 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19750 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19751 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19759 msgid "Assigned master does not include this file"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19765 "You must include this file in the document\n"
19766 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19772 msgid "Could not load master"
19773 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19778 "The master document '%1$s'\n"
19779 "could not be loaded."
19781 "Asiakirjan %1$s\n"
19782 "lukeminen epäonnistui"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19785 msgid "TeX Code Settings"
19786 msgstr "LaTeX-asetukset"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19791 msgstr "Ohjelmalistaus"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19795 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19796 msgstr "%1$s ja %2$s"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19800 msgstr "Vasen yläkulma"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19803 msgid "Bottom left"
19804 msgstr "Oikea alakulma"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19808 msgid "Baseline left"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19813 msgstr "Ylhäällä keskellä"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19816 msgid "Bottom center"
19817 msgstr "Alhaalla keskellä"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19821 msgid "Baseline center"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19826 msgstr "Yläoikealla"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19829 msgid "Bottom right"
19830 msgstr "Alaoikealla"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19834 msgid "Baseline right"
19835 msgstr "Viiva oikealla|o"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19838 msgid "External Material"
19839 msgstr "Ulkoinen aineisto"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19846 msgid "Select external file"
19847 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19850 msgid "Float Settings"
19851 msgstr "Kelluvien asetukset"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19855 msgid "automatically"
19856 msgstr "Automaattinen päivitys"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19863 msgid "Dissolve previous group?"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19869 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19870 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19871 "because this graphic was its only member.\n"
19872 "How do you want to proceed?"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19877 msgid "Stick with group '%1$s'"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19882 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19888 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19889 "the group will be dissolved,\n"
19890 "because this graphic was its only member.\n"
19891 "How do you want to proceed?"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19896 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19900 msgid "Enter unique group name:"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19905 msgid "Group already defined!"
19906 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19910 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19913 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19926 msgid "Select graphics file"
19927 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19930 msgid "Clipart|#C#c"
19931 msgstr "Leikekuva|#L#l"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19935 msgid "Horizontal Space Settings"
19936 msgstr "Pystyväliasetukset"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19940 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19941 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19942 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19948 msgstr "Ohut väli\t\\,"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19952 msgid "Medium space"
19953 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19957 msgid "Thick space"
19958 msgstr "Leveä väli\t\\;"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19962 msgid "Negative thin space"
19963 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19967 msgid "Negative medium space"
19968 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19972 msgid "Negative thick space"
19973 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19976 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19980 msgid "Quad (1 em)"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19985 msgid "Double Quad (2 em)"
19986 msgstr "Kaksink. kohta:"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19990 msgid "Inter-word space"
19991 msgstr "Lisää väli"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19994 msgid "Horizontal Fill"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20000 msgstr "&Luo hyperlinkki"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
20003 msgid "Child Document"
20004 msgstr "Aliasiakirja"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20008 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20011 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20012 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
20014 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20015 msgid "Select document to include"
20016 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20020 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20021 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20025 msgid "Index Entry Settings"
20026 msgstr "Hakemistoviite"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20030 msgid "Label Color"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20035 msgid "Cannot remove standard index"
20036 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20040 msgid "The default index cannot be removed."
20041 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20045 msgid "Enter new index name"
20046 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20049 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20055 msgstr " tuntematon"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20060 msgstr "P&ikanäppäin:"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20065 msgstr "P&ikanäppäin:"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20071 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20079 msgstr "Aiheluokka"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20096 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20100 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20105 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20110 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20115 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20120 msgid "No language"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20124 msgid "Program Listing Settings"
20125 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20129 msgstr "Ei murretta"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20133 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20137 msgid "Literate Programming Build Log"
20138 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20142 msgid "lyx2lyx Error Log"
20143 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
20145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20146 msgid "Version Control Log"
20147 msgstr "Versiohallintaloki"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20150 msgid "No LaTeX log file found."
20151 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
20153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20155 msgid "No literate programming build log file found."
20156 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
20158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20159 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20160 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
20162 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20163 msgid "No version control log file found."
20164 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20167 msgid "Math Matrix"
20168 msgstr "Matematiikkamatriisi"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20171 msgid "Nomenclature"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20175 msgid "Note Settings"
20176 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20179 msgid "Paragraph Settings"
20180 msgstr "Kappaleasetukset"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20184 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20185 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20187 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20188 "the items is used."
20191 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20193 msgid "Phantom Settings"
20194 msgstr "Pääasetukset"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20198 msgid "System files|#S#s"
20199 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20203 msgid "User files|#U#u"
20204 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20207 msgid "Look & Feel"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20212 msgid "Language Settings"
20213 msgstr "kieliasetukset"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20217 msgid "File Handling"
20218 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20221 msgid "Date format"
20222 msgstr "Päiväysmuoto"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20226 msgid "Keyboard/Mouse"
20227 msgstr "Näppäimistö"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20231 msgid "Input Completion"
20232 msgstr "Kuvateksti"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20241 msgid "Screen fonts"
20242 msgstr "Näyttökirjasimet"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20254 msgid "Select directory for example files"
20255 msgstr "Valitse mallitiedosto"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20258 msgid "Select a document templates directory"
20259 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20262 msgid "Select a temporary directory"
20263 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20266 msgid "Select a backups directory"
20267 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20270 msgid "Select a document directory"
20271 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20274 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20279 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20280 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20283 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20284 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20287 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20288 msgid "Spellchecker"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20296 msgid "File formats"
20297 msgstr "Tiedostomuodot"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
20300 msgid "Format in use"
20301 msgstr "Käytössä oleva muoto"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
20304 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20306 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
20309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
20310 msgid "LyX needs to be restarted!"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
20315 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
20323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
20324 msgid "User interface"
20325 msgstr "Käyttöliittymä"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
20332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
20335 msgstr "P&ikanäppäin:"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
20342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
20345 msgstr "P&ikanäppäin:"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20348 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
20353 msgid "Mathematical Symbols"
20354 msgstr "Foneettiset merkit"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
20358 msgid "Document and Window"
20359 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20362 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
20367 msgid "System and Miscellaneous"
20368 msgstr "AMS-sekalaista"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
20375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
20377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
20379 msgid "Failed to create shortcut"
20380 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
20382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
20384 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20385 msgstr "Tuntematon funktio."
20387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20388 msgid "Invalid or empty key sequence"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
20394 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
20401 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20403 "You need to remove that binding before creating a new one."
20406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
20408 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20409 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
20415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
20416 msgid "Choose bind file"
20417 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
20420 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20421 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
20424 msgid "Choose UI file"
20425 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
20429 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20430 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
20433 msgid "Choose keyboard map"
20434 msgstr "Valitse näppäinkartta"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
20437 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20438 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20441 msgid "Print Document"
20442 msgstr "Tulosta asiakirja"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20445 msgid "Print to file"
20446 msgstr "Tulosta tiedostoon"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20449 msgid "PostScript files (*.ps)"
20450 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20454 msgid "Nomenclature settings"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20459 msgid "Longest label width"
20460 msgstr "&Pisin nimike"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20464 msgid "Index Settings"
20465 msgstr "Laatikoiden asetukset"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20469 msgid "<All indexes>"
20470 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20473 msgid "Cross-reference"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20480 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20484 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20485 msgid "Jump to label"
20486 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20489 msgid "Find and Replace"
20490 msgstr "Etsi ja korvaa"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20493 msgid "Send Document to Command"
20494 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20498 msgstr "Näytä tiedosto"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20502 msgid "Error -> Cannot load file!"
20503 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20507 msgid "%1$d words checked."
20508 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
20510 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20511 msgid "One word checked."
20512 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
20514 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20516 msgid "Spelling check completed"
20517 msgstr "Oikoluku on valmis"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20521 msgid "Basic Latin"
20522 msgstr "BibTeX-tyylit"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20526 msgid "Latin-1 Supplement"
20527 msgstr "Yhteenveto"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20530 msgid "Latin Extended-A"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20534 msgid "Latin Extended-B"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20539 msgid "IPA Extensions"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20543 msgid "Spacing Modifier Letters"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20547 msgid "Combining Diacritical Marks"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20557 msgstr "arabia (Arabi)"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20575 msgstr "Alimuunnelma"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20593 msgstr "kanadanenglanti"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20614 msgid "Hangul Jamo"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20619 msgid "Phonetic Extensions"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20623 msgid "Latin Extended Additional"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20627 msgid "Greek Extended"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20632 msgid "General Punctuation"
20633 msgstr "Yleisiä tietoja"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20637 msgid "Superscripts and Subscripts"
20638 msgstr "Yläindeksi|Y"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20642 msgid "Currency Symbols"
20643 msgstr "Foneettiset merkit"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20646 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20651 msgid "Letterlike Symbols"
20652 msgstr "Foneettiset merkit"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20656 msgid "Number Forms"
20657 msgstr "Rivien määrä"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20661 msgid "Mathematical Operators"
20662 msgstr "Mathematica"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20666 msgid "Miscellaneous Technical"
20667 msgstr "Sekalaiset"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20671 msgid "Control Pictures"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20675 msgid "Optical Character Recognition"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20679 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20684 msgid "Box Drawing"
20685 msgstr "Laatikoiden asetukset"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20689 msgid "Block Elements"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20694 msgid "Geometric Shapes"
20695 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20699 msgid "Miscellaneous Symbols"
20700 msgstr "Sekalaiset"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20708 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20709 msgstr "Sekalaiset"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20712 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20727 msgstr "Rivin alareuna"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20730 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20736 msgstr "kanadanenglanti"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20739 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20743 msgid "CJK Compatibility"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20747 msgid "CJK Unified Ideographs"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20751 msgid "Hangul Syllables"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20755 msgid "High Surrogates"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20759 msgid "Private Use High Surrogates"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20763 msgid "Low Surrogates"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20767 msgid "Private Use Area"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20771 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20775 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20780 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20784 msgid "Combining Half Marks"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20788 msgid "CJK Compatibility Forms"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20792 msgid "Small Form Variants"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20797 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20801 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20807 msgstr "Erikoisposti"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20811 msgid "Linear B Syllabary"
20812 msgstr "Seurauslause"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20815 msgid "Linear B Ideograms"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20820 msgid "Aegean Numbers"
20821 msgstr "Sivunumero"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20825 msgid "Ancient Greek Numbers"
20826 msgstr "Sivunumero"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20842 msgid "Old Persian"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20861 msgid "Cypriot Syllabary"
20862 msgstr "Seurauslause"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20870 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20871 msgstr "Foneettiset merkit"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20875 msgid "Musical Symbols"
20876 msgstr "Foneettiset merkit"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20879 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20883 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20888 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20889 msgstr "Foneettiset merkit"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20892 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20896 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20906 msgid "Variation Selectors Supplement"
20907 msgstr "Yhteenveto"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20910 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20914 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20919 msgid "Character: "
20922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20923 msgid "Code Point: "
20926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20931 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20932 msgid "Table Settings"
20933 msgstr "Taulukkoasetukset"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20936 msgid "Insert Table"
20937 msgstr "Lisää taulukko"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20940 msgid "TeX Information"
20941 msgstr "TeX-tietoja"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20944 msgid "No thesaurus available for this language!"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20949 msgstr "Aktiivisisällys"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20953 msgstr "automaattinen"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20957 msgstr "pois päältä"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20961 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20962 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20965 msgid "Vertical Space Settings"
20966 msgstr "Pystyväliasetukset"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20974 msgid "unknown version"
20975 msgstr "tuntematon versio"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20978 msgid "Small-sized icons"
20979 msgstr "Pienet ikoonit"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20982 msgid "Normal-sized icons"
20983 msgstr "Tavalliset ikoonit"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20986 msgid "Big-sized icons"
20987 msgstr "Isot ikoonit"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20991 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20992 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
20994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
20995 msgid "Select template file"
20996 msgstr "Valitse mallitiedosto"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20999 msgid "Templates|#T#t"
21000 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
21003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
21004 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21005 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
21009 msgid "Document not loaded."
21010 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21013 msgid "Select document to open"
21014 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1561
21017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
21018 msgid "Examples|#E#e"
21019 msgstr "Esimerkit|#E#e"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1419
21023 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21024 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
21028 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21029 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421
21033 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21034 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
21038 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21039 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21042 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21043 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21044 msgid "Invalid filename"
21045 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
21050 "The directory in the given path\n"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
21057 msgid "Opening document %1$s..."
21058 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
21060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
21062 msgid "Document %1$s opened."
21063 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
21065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
21067 msgid "Version control detected."
21068 msgstr "Versiohallinta"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
21072 msgid "Could not open document %1$s"
21073 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
21076 msgid "Couldn't import file"
21077 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
21081 msgid "No information for importing the format %1$s."
21082 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
21086 msgid "Select %1$s file to import"
21087 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21092 "The document %1$s already exists.\n"
21094 "Do you want to overwrite that document?"
21096 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21097 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
21100 msgid "Overwrite document?"
21101 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618
21105 msgid "Importing %1$s..."
21106 msgstr "Tuo: %1$s..."
21108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
21114 msgid "file not imported!"
21115 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21118 msgid "Select LyX document to insert"
21119 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21123 msgid "Absolute filename expected."
21124 msgstr "Arvoa tarvitaan."
21126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21127 msgid "Select file to insert"
21128 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21132 msgid "All Files (*)"
21133 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21136 msgid "Choose a filename to save document as"
21137 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21141 msgstr "Muuta nimeä"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21146 "The document %1$s could not be saved.\n"
21148 "Do you want to rename the document and try again?"
21150 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
21152 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
21155 msgid "Rename and save?"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
21166 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21168 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21170 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
21171 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
21175 msgstr "Heitä pois"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
21179 msgid "Document not loaded"
21180 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
21183 msgid "Saving all documents..."
21184 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
21186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225
21187 msgid "All documents saved."
21188 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
21192 msgid "%1$s unknown command!"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21196 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21197 msgid "LaTeX Source"
21198 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21202 msgid "DocBook Source"
21203 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21207 msgid "Literate Source"
21208 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21212 msgid " (version control)"
21213 msgstr "Versiohallinta"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21217 msgid " (version control, locking)"
21218 msgstr "Versiohallinta"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21222 msgstr " (muutettu)"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21225 msgid " (read only)"
21226 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21233 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21236 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21243 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21245 msgid "Wrap Float Settings"
21246 msgstr "Kelluvien asetukset"
21248 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21249 msgid "Click to detach"
21252 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21254 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21257 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21258 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21261 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21264 msgstr " tuntematon"
21266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21271 msgid "More Spelling Suggestions"
21274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21277 msgstr "Näkymätön_teksti"
21279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21281 msgid "<No Documents Open>"
21282 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
21284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21285 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21290 msgid "No Custom Insets Defined!"
21291 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21295 msgid "<No Document Open>"
21296 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
21298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21299 msgid "Master Document"
21300 msgstr "Pääasiakirja"
21302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21303 msgid "Open Navigator..."
21306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21308 msgid "Other Lists"
21309 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
21311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21313 msgid "<Empty Table of Contents>"
21314 msgstr "Sisällysluettelo"
21316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21318 msgid "Other Toolbars"
21319 msgstr "Työkalupalkit"
21321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21323 msgid "No Branches Set for Document!"
21324 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
21326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21327 msgid "Index Entry|d"
21328 msgstr "Hakemistoviite"
21330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21331 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21332 msgid "Index Entry"
21333 msgstr "Hakemistoviite"
21335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21337 msgid "No Citation in Scope!"
21338 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21342 msgid "No Action Defined!"
21343 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21345 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21347 msgid "Export %1$s"
21348 msgstr "Kirjasin: %1$s"
21350 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21352 msgid "Import %1$s"
21353 msgstr "Tuo: %1$s..."
21355 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21357 msgid "Update %1$s"
21360 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21365 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21370 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21373 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21375 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
21377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21379 msgid "Could not update TeX information"
21380 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
21382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21384 msgid "The script `%1$s' failed."
21385 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
21387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21390 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21393 msgid "Table of Contents"
21394 msgstr "Sisällysluettelo"
21396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21398 msgid "Child Documents"
21399 msgstr "Aliasiakirja"
21401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21403 msgid "List of Graphics"
21404 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21408 msgid "List of Equations"
21409 msgstr "Listausten luettelo"
21411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21413 msgid "List of Footnotes"
21414 msgstr "Kuvien luettelo"
21416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21418 msgid "List of Listings"
21419 msgstr "Listausten luettelo"
21421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21423 msgid "List of Indexes"
21424 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21428 msgid "List of Marginal notes"
21429 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21433 msgid "List of Notes"
21434 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21438 msgid "List of Citations"
21439 msgstr "Listausten luettelo"
21441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21443 msgid "Labels and References"
21444 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
21446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21448 msgid "List of Branches"
21449 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21453 msgid "List of Changes"
21454 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21456 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21457 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21459 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21460 "file through LaTeX: "
21463 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21464 msgid "Keys must be unique!"
21467 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21470 "The key %1$s already exists,\n"
21471 "it will be changed to %2$s."
21474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21477 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21478 "If you proceed, all of them will be opened."
21481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21483 msgid "Open Databases?"
21484 msgstr "&Tietokannat"
21486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21491 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21492 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
21494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21497 msgstr "&Tietokannat"
21499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21501 msgid "Style File:"
21504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21510 msgid "included in TOC"
21513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21514 msgid "Export Warning!"
21515 msgstr "Vientivaroitus!"
21517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21519 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21520 "BibTeX will be unable to find them."
21523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21525 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21526 "BibTeX will be unable to find it."
21529 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21531 msgid "simple frame"
21532 msgstr "upotteen kehys"
21534 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21537 msgstr "Kehyksetön"
21539 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21541 msgid "simple frame, page breaks"
21542 msgstr "upotteen kehys"
21544 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21547 msgstr "Ovaalilaatikko"
21549 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21551 msgid "oval, thick"
21552 msgstr "Ovaalilaatikko"
21554 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21555 msgid "drop shadow"
21558 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21560 msgid "shaded background"
21561 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
21563 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21565 msgid "double frame"
21566 msgstr "kaksinkertainen"
21568 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21570 msgid "%1$s (%2$s)"
21571 msgstr "%1$s, %2$s"
21573 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21575 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21576 msgstr "%1$s ja %2$s"
21578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21589 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21590 msgstr "%1$s, %2$s"
21592 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21596 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21597 msgid "Branch (child only): "
21600 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21601 msgid "Branch (undefined): "
21604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21612 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21617 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21620 msgstr "Kova välilyönti|K"
21622 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21624 msgid "No bibliography defined!"
21625 msgstr "Lähdeviitteen avain"
21627 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21629 msgid "No citations selected!"
21630 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21632 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21633 msgid "LaTeX Command: "
21634 msgstr "LaTeX-komento:"
21636 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21638 msgid "InsetCommand Error: "
21639 msgstr "Upotteen komento:"
21641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21643 msgid "Incompatible command name."
21644 msgstr "Epätäydellinen komento"
21646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21648 msgid "InsetCommandParams Error: "
21649 msgstr "Upotteen komento:"
21651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21653 msgid "InsetCommandParams: "
21654 msgstr "Upotteen komento:"
21656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21657 msgid "Unknown parameter name: "
21658 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
21660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21662 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21663 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
21665 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21667 msgid "External template %1$s is not installed"
21668 msgstr "Erilliset ohjelmat"
21670 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21678 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21684 msgid " (sideways)"
21685 msgstr "(käännettynä)"
21687 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21688 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21689 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
21691 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21693 msgid "List of %1$s"
21694 msgstr "Luettelo: %1$s"
21696 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21700 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21703 "Could not copy the file\n"
21705 "into the temporary directory."
21709 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
21710 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
21712 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21714 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21715 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
21717 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21719 msgid "Graphics file: %1$s"
21720 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
21722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21723 msgid "Verbatim Input"
21726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21727 msgid "Verbatim Input*"
21730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21732 msgid "Recursive input"
21735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21736 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21738 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21744 "Included file `%1$s'\n"
21745 "has textclass `%2$s'\n"
21746 "while parent file has textclass `%3$s'."
21749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21751 msgid "Different textclasses"
21752 msgstr "Aiheluokka"
21754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21757 "Included file `%1$s'\n"
21758 "uses module `%2$s'\n"
21759 "which is not used in parent file."
21762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21764 msgid "Module not found"
21765 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21768 msgid "Unsupported Inclusion"
21771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21773 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21777 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21779 msgid "Index sorting failed"
21780 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
21782 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21785 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21786 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21787 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21788 "explained in the User Guide."
21791 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21793 msgid "unknown type!"
21794 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
21796 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21798 msgid "Unknown index type!"
21799 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
21801 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21803 msgid "All indices"
21804 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
21806 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21811 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21813 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21814 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
21816 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21817 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21818 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
21820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21824 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21829 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21834 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21836 msgid "Unknown buffer info"
21837 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
21839 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21840 msgid "Label names must be unique!"
21843 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21846 "The label %1$s already exists,\n"
21847 "it will be changed to %2$s."
21850 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21851 msgid "DUPLICATE: "
21854 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21855 msgid "no more lstline delimiters available"
21858 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21860 msgid "Running out of delimiters"
21861 msgstr "Lisää erottimet"
21863 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21865 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21866 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21867 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21868 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21869 "must investigate!"
21872 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21874 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21875 msgstr "erikoismerkki"
21877 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21880 "The following characters in one of the program listings are\n"
21881 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21886 msgid "A value is expected."
21887 msgstr "Arvoa tarvitaan."
21889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21895 msgid "Unbalanced braces!"
21896 msgstr "Roikkuvat sulut!"
21898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21899 msgid "Please specify true or false."
21900 msgstr "Anna true tai false."
21902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21903 msgid "Only true or false is allowed."
21904 msgstr "Vain true tai false sallittu."
21906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21907 msgid "Please specify an integer value."
21908 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
21910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21911 msgid "An integer is expected."
21912 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
21914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21915 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21916 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
21918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21919 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21920 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
21922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21924 msgid "Please specify one of %1$s."
21925 msgstr "Anna true tai false."
21927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21929 msgid "Try one of %1$s."
21930 msgstr "Anna true tai false."
21932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21934 msgid "I guess you mean %1$s."
21935 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
21937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21939 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21940 msgstr "Anna true tai false."
21942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21944 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21945 msgstr "Anna true tai false."
21947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21949 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21954 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21960 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21961 "right, bottom left and top left corner."
21964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21965 msgid "Enter something like \\color{white}"
21968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21969 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21973 msgid "auto, last or a number"
21976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21978 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21979 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21980 "defining a listing inset)"
21983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21985 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21986 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21991 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21992 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
21994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21996 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21997 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
21999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22001 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22002 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
22004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22006 msgid "Parameter %1$s: "
22007 msgstr "Parametri %s: "
22009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22011 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22012 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
22014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22016 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22017 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
22019 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22024 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22028 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22029 msgid "Clear Double Page"
22030 msgstr "Uusi tuplasivu"
22032 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22037 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22039 msgid "Nomenclature Symbol: "
22042 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22044 msgid "Description: "
22045 msgstr "Kuvausluettelo"
22047 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22052 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22053 msgid "Note[[InsetNote]]"
22056 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22058 msgstr "Harmaa teksti"
22060 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22064 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22068 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22073 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22077 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22081 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22085 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22088 msgstr "Viitteeni:"
22090 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22094 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22097 msgstr "Viitteeni:"
22099 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22100 msgid "Page Number"
22101 msgstr "Sivunumero"
22103 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22108 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22109 msgid "Textual Page Number"
22110 msgstr "Sivunumero tekstinä"
22112 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22117 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22118 msgid "Standard+Textual Page"
22119 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
22121 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22126 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22130 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22132 msgid "FormatRef: "
22133 msgstr "Formaatti:"
22135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22137 msgid "Interword Space"
22138 msgstr "sivulla <sivu>"
22140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22142 msgid "Protected Space"
22143 msgstr "Kova välilyönti|K"
22145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22152 msgid "Medium Space"
22153 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
22155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22157 msgid "Thick Space"
22160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22167 msgid "QQuad Space"
22170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22182 msgid "Negative Thin Space"
22183 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
22185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22187 msgid "Negative Medium Space"
22188 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
22190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22192 msgid "Negative Thick Space"
22193 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
22195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22197 msgid "Protected Horizontal Fill"
22200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22202 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22207 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22212 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22217 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22222 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22227 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22232 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22233 msgstr "Vaakaviiva"
22235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22237 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22238 msgstr "Kova välilyönti|K"
22240 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22241 msgid "Unknown TOC type"
22242 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
22244 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22245 msgid "Selection size should match clipboard content."
22248 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22249 msgid "Vertical Space"
22252 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22256 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22266 msgstr "Latautuu..."
22268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22269 msgid "Converting to loadable format..."
22270 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
22272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22273 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22274 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
22276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22277 msgid "Scaling etc..."
22278 msgstr "Skaalautuu ym..."
22280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22281 msgid "Ready to display"
22282 msgstr "Valmis näkymään"
22284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22285 msgid "No file found!"
22286 msgstr "Ei tiedostoa!"
22288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22289 msgid "Error converting to loadable format"
22290 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
22292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22293 msgid "Error loading file into memory"
22294 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
22296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22297 msgid "Error generating the pixmap"
22298 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
22300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22304 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22305 msgid "Preview loading"
22306 msgstr "Esikatselu latautuu"
22308 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22309 msgid "Preview ready"
22310 msgstr "Esikatselu valmis"
22312 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22313 msgid "Preview failed"
22314 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
22316 #: src/lengthcommon.cpp:37
22317 msgid "cc[[unit of measure]]"
22320 #: src/lengthcommon.cpp:37
22324 #: src/lengthcommon.cpp:37
22328 #: src/lengthcommon.cpp:38
22332 #: src/lengthcommon.cpp:38
22333 msgid "mu[[unit of measure]]"
22336 #: src/lengthcommon.cpp:38
22340 #: src/lengthcommon.cpp:39
22344 #: src/lengthcommon.cpp:39
22348 #: src/lengthcommon.cpp:39
22349 msgid "Text Width %"
22350 msgstr "Tekstin leveys %"
22352 #: src/lengthcommon.cpp:40
22353 msgid "Column Width %"
22354 msgstr "Sarakkeen leveys %"
22356 #: src/lengthcommon.cpp:40
22357 msgid "Page Width %"
22358 msgstr "Sivun leveys %"
22360 #: src/lengthcommon.cpp:40
22361 msgid "Line Width %"
22362 msgstr "Rivin leveys %"
22364 #: src/lengthcommon.cpp:41
22365 msgid "Text Height %"
22366 msgstr "Tekstin korkeus %"
22368 #: src/lengthcommon.cpp:41
22369 msgid "Page Height %"
22370 msgstr "Sivukorkeus %"
22372 #: src/lyxfind.cpp:138
22373 msgid "Search error"
22374 msgstr "Etsintävirhe"
22376 #: src/lyxfind.cpp:138
22377 msgid "Search string is empty"
22378 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
22380 #: src/lyxfind.cpp:330
22381 msgid "String has been replaced."
22382 msgstr "Merkkijono korvattu."
22384 #: src/lyxfind.cpp:333
22385 msgid " strings have been replaced."
22386 msgstr " merkkijonoa korvattu."
22388 #: src/lyxfind.cpp:942 src/lyxfind.cpp:1027
22389 msgid "Wrap search ?"
22392 #: src/lyxfind.cpp:943
22394 "End of document reached while searching forward\n"
22396 "Continue searching from beginning ?"
22399 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22404 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22409 #: src/lyxfind.cpp:1028
22411 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22413 "Continue searching from end ?"
22416 #: src/lyxfind.cpp:1121
22418 msgid "Search text is empty!"
22419 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
22421 #: src/lyxfind.cpp:1137
22423 msgid "Invalid regular expression!"
22424 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
22426 #: src/lyxfind.cpp:1142
22428 msgid "Match not found!"
22429 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
22431 #: src/lyxfind.cpp:1149
22433 msgid "Match found !"
22434 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
22436 #: src/lyxfind.cpp:1191
22438 msgid "Match found and replaced !"
22439 msgstr "Etsi ja korvaa"
22441 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22442 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22444 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22445 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
22447 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22449 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22450 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
22452 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22454 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22455 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
22457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22458 msgid "Only one row"
22459 msgstr "Vain yksi rivi"
22461 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22462 msgid "Only one column"
22463 msgstr "Vain yksi sarake"
22465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22466 msgid "No hline to delete"
22467 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
22469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22470 msgid "No vline to delete"
22471 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
22473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22475 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22476 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
22478 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22480 msgstr "Ei numeroa"
22482 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22486 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22488 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22489 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
22491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22493 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22494 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
22496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22498 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22499 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
22501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22502 msgid "create new math text environment ($...$)"
22503 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
22505 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22506 msgid "entered math text mode (textrm)"
22507 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
22509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22510 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22514 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22517 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22518 msgid "Standard[[mathref]]"
22521 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22526 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22530 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22532 msgstr "matematiikamakro"
22534 #: src/output.cpp:37
22537 "Could not open the specified document\n"
22539 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
22541 #: src/output_plaintext.cpp:136
22543 msgstr "Tiivistelmä: "
22545 #: src/output_plaintext.cpp:148
22546 msgid "References: "
22547 msgstr "Viitteet: "
22549 #: src/support/Package.cpp:433
22550 msgid "LyX binary not found"
22551 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
22553 #: src/support/Package.cpp:434
22556 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22558 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
22561 #: src/support/Package.cpp:553
22564 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22566 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22567 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22569 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
22570 "käytiin läpi hakemistot\n"
22572 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
22573 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
22576 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22577 msgid "File not found"
22578 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
22580 #: src/support/Package.cpp:635
22583 "Invalid %1$s switch.\n"
22584 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22586 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
22587 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
22589 #: src/support/Package.cpp:662
22592 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22593 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22595 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
22596 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
22598 #: src/support/Package.cpp:686
22601 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22602 "%2$s is not a directory."
22604 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
22605 "%2$s ei ole hakemisto."
22607 #: src/support/Package.cpp:688
22608 msgid "Directory not found"
22609 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
22611 #: src/support/debug.cpp:38
22612 msgid "No debugging message"
22613 msgstr "Ei virheviestiä"
22615 #: src/support/debug.cpp:39
22616 msgid "General information"
22617 msgstr "Yleisiä tietoja"
22619 #: src/support/debug.cpp:40
22620 msgid "Program initialisation"
22621 msgstr "Ohjelman käynnistys"
22623 #: src/support/debug.cpp:41
22624 msgid "Keyboard events handling"
22625 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
22627 #: src/support/debug.cpp:42
22628 msgid "GUI handling"
22629 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
22631 #: src/support/debug.cpp:43
22632 msgid "Lyxlex grammar parser"
22633 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
22635 #: src/support/debug.cpp:44
22636 msgid "Configuration files reading"
22637 msgstr "Asetustiedostojen luku"
22639 #: src/support/debug.cpp:45
22640 msgid "Custom keyboard definition"
22641 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
22643 #: src/support/debug.cpp:46
22644 msgid "LaTeX generation/execution"
22645 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
22647 #: src/support/debug.cpp:47
22648 msgid "Math editor"
22649 msgstr "Matematiikkaeditori"
22651 #: src/support/debug.cpp:48
22652 msgid "Font handling"
22653 msgstr "Kirjasinten käsittely"
22655 #: src/support/debug.cpp:49
22656 msgid "Textclass files reading"
22657 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
22659 #: src/support/debug.cpp:50
22660 msgid "Version control"
22661 msgstr "Versiohallinta"
22663 #: src/support/debug.cpp:51
22664 msgid "External control interface"
22665 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
22667 #: src/support/debug.cpp:52
22668 msgid "Undo/Redo mechanism"
22671 #: src/support/debug.cpp:53
22672 msgid "User commands"
22673 msgstr "Käyttäjän komennot"
22675 #: src/support/debug.cpp:54
22677 msgid "The LyX Lexer"
22680 #: src/support/debug.cpp:55
22681 msgid "Dependency information"
22682 msgstr "Riippuvuustiedot"
22684 #: src/support/debug.cpp:56
22686 msgstr "LyX-upotteet"
22688 #: src/support/debug.cpp:57
22689 msgid "Files used by LyX"
22690 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
22692 #: src/support/debug.cpp:58
22693 msgid "Workarea events"
22694 msgstr "Työalueen tapahtumat"
22696 #: src/support/debug.cpp:59
22697 msgid "Insettext/tabular messages"
22698 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
22700 #: src/support/debug.cpp:60
22701 msgid "Graphics conversion and loading"
22702 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
22704 #: src/support/debug.cpp:61
22706 msgid "Change tracking"
22707 msgstr "Vaihda kieli"
22709 #: src/support/debug.cpp:62
22711 msgid "External template/inset messages"
22712 msgstr "Erilliset ohjelmat"
22714 #: src/support/debug.cpp:63
22715 msgid "RowPainter profiling"
22718 #: src/support/debug.cpp:64
22720 msgid "Scrolling debugging"
22723 #: src/support/debug.cpp:65
22725 msgid "Math macros"
22726 msgstr "matematiikamakro"
22728 #: src/support/debug.cpp:66
22732 #: src/support/debug.cpp:67
22733 msgid "Locale/Internationalisation"
22736 #: src/support/debug.cpp:68
22738 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22741 #: src/support/debug.cpp:69
22743 msgid "Find and replace mechanism"
22744 msgstr "Etsi ja korvaa"
22746 #: src/support/debug.cpp:70
22748 msgid "Developers' general debug messages"
22749 msgstr "Kaikki virheviestit"
22751 #: src/support/debug.cpp:71
22752 msgid "All debugging messages"
22753 msgstr "Kaikki virheviestit"
22755 #: src/support/debug.cpp:116
22757 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22758 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
22760 #: src/support/filetools.cpp:252
22761 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22764 #: src/support/os_win32.cpp:392
22765 msgid "System file not found"
22766 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
22768 #: src/support/os_win32.cpp:393
22770 "Unable to load shfolder.dll\n"
22773 "En voi ladata shfolder.dll\n"
22774 "Ole hyvä ja installoi."
22776 #: src/support/os_win32.cpp:398
22777 msgid "System function not found"
22778 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
22780 #: src/support/os_win32.cpp:399
22782 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22783 "Don't know how to proceed. Sorry."
22785 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
22786 "En osaa jatkua. Valitan."
22788 #: src/support/userinfo.cpp:45
22789 msgid "Unknown user"
22790 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
22793 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22794 #~ msgstr "K&orvaava teksti:"
22797 #~ msgid "Find &Prev"
22798 #~ msgstr "Etsi &seuraava"
22801 #~ msgid "Replace P&rev"
22802 #~ msgstr "Korvaa k&aikki"
22805 #~ msgid "Current buffer only"
22806 #~ msgstr "Nykyinen solu:"
22810 #~ msgstr "sininen"
22813 #~ msgid "Document"
22814 #~ msgstr "Asiakirjat"
22817 #~ msgid "Open buffers"
22818 #~ msgstr "sininen"
22821 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22822 #~ msgstr "Muutos: "
22829 #~ msgid "No file open!"
22830 #~ msgstr "Ei tiedostoa!"
22832 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22833 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22835 #~ msgid "Jump to the label"
22836 #~ msgstr "Siirry nimikkeeseen"
22838 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22839 #~ msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
22842 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22843 #~ msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
22846 #~ msgid "Master Settings"
22847 #~ msgstr "Muistiinpanoasetukset"
22849 #~ msgid "Column Width"
22850 #~ msgstr "Sarakkeen leveys"
22852 #~ msgid "Settings"
22853 #~ msgstr "Asetukset"
22855 #~ msgid "Listing settings"
22856 #~ msgstr "Listauksen asetukset"
22859 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22860 #~ msgstr "Askel \\arabic{step}."
22863 #~ msgid "Insert|n"
22864 #~ msgstr "Lisää|L"
22866 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22867 #~ msgstr "Tuntematon väliparametri: "
22871 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22872 #~ msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
22877 #~ msgid "Opened inset"
22878 #~ msgstr "Upote avattiin"
22880 #~ msgid "Opened Box Inset"
22881 #~ msgstr "Laatikko-upote avattu"
22883 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22884 #~ msgstr "Haara-upote avattu"
22886 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22887 #~ msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
22889 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22890 #~ msgstr "ERT-upote avattiin"
22893 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22894 #~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
22896 #~ msgid "Opened Float Inset"
22897 #~ msgstr "Kelluva upote avattu"
22899 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22900 #~ msgstr "Alaviiteupote avattiin"
22902 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22903 #~ msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
22905 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22906 #~ msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
22908 #~ msgid "Opened Note Inset"
22909 #~ msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
22911 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22912 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
22915 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22916 #~ msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
22918 #~ msgid "Opened table"
22919 #~ msgstr "Avaa taulukko"
22921 #~ msgid "Opened Text Inset"
22922 #~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
22924 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22925 #~ msgstr "Tykö-upote avattu"
22928 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22929 #~ msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
22931 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22932 #~ msgstr "Oma sa&nasto:"
22934 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22936 #~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
22937 #~ "ispell_english\"."
22939 #~ msgid "Use input encod&ing"
22940 #~ msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
22943 #~ msgid "Toggle Label|L"
22944 #~ msgstr "Kaikki &pois/päälle"
22947 #~ msgid "Move Section down|d"
22948 #~ msgstr "Sulje kappale"
22951 #~ msgid "Move Section up|u"
22952 #~ msgstr "Sulje kappale"
22955 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22956 #~ msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
22960 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22962 #~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
22963 #~ "ispell_english\"."
22967 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22968 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22969 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22971 #~ "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, "
22972 #~ "jos et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
22973 #~ "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
22975 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22976 #~ msgstr "Valitse oma sanasto"
22982 #~ msgid "Accept Change|C"
22983 #~ msgstr "Hyväksy muutos"
22986 #~ msgid "C&ommand:"
22987 #~ msgstr "&Komento:"
22989 #~ msgid "&BibTeX command:"
22990 #~ msgstr "BibTeX-komento:"
22993 #~ msgid "&Index command:"
22994 #~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
22997 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22998 #~ msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
23001 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23002 #~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
23005 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23006 #~ msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
23009 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23010 #~ msgstr "Viittaus...|V"
23013 #~ msgid "View|V[[show]]"
23014 #~ msgstr "Näytä|N"
23016 #~ msgid "View DVI"
23017 #~ msgstr "Katsele DVI"
23019 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23020 #~ msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
23022 #~ msgid "View PostScript"
23023 #~ msgstr "Katsele PostScript"
23025 #~ msgid "Update DVI"
23026 #~ msgstr "Päi&vitä DVI"
23028 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23029 #~ msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
23031 #~ msgid "Update PostScript"
23032 #~ msgstr "Päivitä PostScript"
23034 #~ msgid "Thesaurus failure"
23035 #~ msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
23042 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23043 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
23045 #~ msgid "B&rowse..."
23046 #~ msgstr "S&elaa..."
23048 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23049 #~ msgstr "Kopioiden määrä"
23051 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23052 #~ msgstr "Sans seri&f:"
23059 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23060 #~ msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
23062 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23063 #~ msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
23065 #~ msgid "Spellchecker error"
23066 #~ msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
23068 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23069 #~ msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
23072 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23073 #~ "Maybe it has been killed."
23075 #~ "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
23076 #~ "Se saatettiin sulkea väkisin."
23078 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23079 #~ msgstr "Oikoluku epäonnistui"
23081 #~ msgid "LangHeader"
23082 #~ msgstr "Kieliyläotsikko"
23084 #~ msgid "Language Header:"
23085 #~ msgstr "Kieliyläotsikko"
23087 #~ msgid "Language:"
23090 #~ msgid "LastLanguage"
23091 #~ msgstr "ViimeinenKieli"
23093 #~ msgid "Last Language:"
23094 #~ msgstr "Viimeinen kieli:"
23096 #~ msgid "LangFooter"
23097 #~ msgstr "Kielialaotsikko"
23099 #~ msgid "Language Footer:"
23100 #~ msgstr "Kielialaotsikko:"
23105 #~ msgid "End of CV"
23106 #~ msgstr "CV:n loppu"
23108 #~ msgid "Computer"
23109 #~ msgstr "Tietokone"
23111 #~ msgid "Computer:"
23112 #~ msgstr "Tietokone:"
23114 #~ msgid "EmptySection"
23115 #~ msgstr "TyhjäKappale"
23117 #~ msgid "Empty Section"
23118 #~ msgstr "Tyhjä Kappale"
23120 #~ msgid "CloseSection"
23121 #~ msgstr "SuljeKappale"
23123 #~ msgid "Close Section"
23124 #~ msgstr "Sulje kappale"
23127 #~ msgid "Phantom Text"
23128 #~ msgstr "Perusteksti"
23135 #~ msgid "&Postscript driver:"
23136 #~ msgstr "PostS&cript-ajuri:"
23138 #~ msgid "No Table of contents"
23139 #~ msgstr "Ei sisällysluetteloa"
23142 #~ msgid "Append Parameter"
23143 #~ msgstr "Lisäparametreja"
23146 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23147 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
23150 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23151 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
23154 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23155 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
23157 #~ msgid "&Default language:"
23158 #~ msgstr "&Oletuskieli:"
23160 #~ msgid "&roff command:"
23161 #~ msgstr "&roff-komento:"
23163 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23164 #~ msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
23166 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23167 #~ msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
23169 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23170 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
23172 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23173 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
23176 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23177 #~ "You may not have the right languages installed."
23179 #~ "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
23180 #~ "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
23183 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23184 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23186 #~ "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
23187 #~ "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
23190 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23193 #~ "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi "
23194 #~ "merkistöön `%2$s'."
23196 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23197 #~ msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
23200 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23201 #~ "encoding `%2$s'."
23203 #~ "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
23207 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23208 #~ "encoding `%2$s'."
23210 #~ "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön "
23213 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23214 #~ msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
23225 #~ msgid "pspell (library)"
23226 #~ msgstr "pspell (kirjasto)"
23228 #~ msgid "aspell (library)"
23229 #~ msgstr "aspell (kirjasto)"
23232 #~ msgid "*.ispell"
23241 #~ msgstr "Taulukko"
23244 #~ msgid "algorithm"
23245 #~ msgstr "Algoritmi"
23249 #~ msgstr "Taulukko"
23252 #~ msgid "keywords"
23253 #~ msgstr "Avainsanat"
23255 #~ msgid "Table of Contents|a"
23256 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
23259 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
23261 #~ msgid "Slidecontents"
23262 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
23265 #~ msgid "Progress Contents"
23266 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
23268 #~ msgid "LinuxDoc"
23269 #~ msgstr "LinuxDoc"
23271 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23272 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23275 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23276 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
23281 #~ msgid "American"
23282 #~ msgstr "amerikanenglanti"
23285 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23286 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
23288 #~ msgid "Austrian"
23289 #~ msgstr "itävaltalainen"
23292 #~ msgstr "brittienglanti"
23294 #~ msgid "Canadian"
23295 #~ msgstr "kanadanenglanti"
23299 #~ msgstr "Tervehdys:"
23302 #~ msgid "Reference\t"
23306 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23307 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
23310 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23311 #~ msgstr "Palautusosoite"
23314 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23315 #~ msgstr "Palautusosoite"
23318 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23319 #~ msgstr "Postimerkintä"
23322 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23323 #~ msgstr "Merkintönne"
23326 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23327 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
23330 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23331 #~ msgstr "Merkintöni"
23334 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23335 #~ msgstr "Allekirjoitus"
23338 #~ msgstr "Kaupunki:"
23340 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23341 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
23343 #~ msgid "LaTeX default"
23344 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
23346 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23347 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
23350 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23352 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
23353 #~ "lukeminen epäonnistui"
23356 #~ msgid "Class not found"
23357 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
23360 #~ "Layout had to be changed from\n"
23361 #~ "%1$s to %2$s\n"
23362 #~ "because of class conversion from\n"
23365 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
23366 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
23367 #~ "koska luokka muuttui\n"
23368 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
23370 #~ msgid "Changed Layout"
23371 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
23373 #~ msgid "Unknown layout"
23374 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
23377 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23378 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23380 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
23381 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
23384 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23385 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
23387 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23388 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
23390 #~ msgid "Display image in LyX"
23391 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
23393 #~ msgid "Screen display"
23394 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
23396 #~ msgid "Monochrome"
23397 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
23399 #~ msgid "Grayscale"
23400 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
23405 #~ msgid "&Display:"
23406 #~ msgstr "Näyttö:"
23409 #~ msgstr "Skaalaus:"
23412 #~ msgid "Scr&een Display:"
23413 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
23415 #~ msgid "Do not display"
23416 #~ msgstr "Älä näytä"
23419 #~ msgid "Unknown Info: "
23420 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
23423 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23424 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
23427 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23428 #~ msgstr "Termistöviite"
23431 #~ msgid "Clear group"
23432 #~ msgstr "Uusi sivu"
23436 #~ msgstr "automaattinen"
23438 #~ msgid "Edit the file externally"
23439 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
23441 #~ msgid "&Edit File..."
23442 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
23444 #~ msgid "LyX View"
23445 #~ msgstr "LyX-näkymä"
23452 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
23453 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
23455 #~ msgid "<- C&lear"
23456 #~ msgstr "&Tyhjennä"
23459 #~ msgstr "&Toteuta"
23463 #~ msgstr "&Tyhjennä"
23466 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23467 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23475 #~ msgstr "Kehyksessä"
23478 #~ msgstr "Keskellä"
23481 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23482 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
23485 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23486 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23489 #~ msgid " writing embedded files."
23490 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23493 #~ msgid " could not write embedded files!"
23494 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23497 #~ msgid "Failed to extract file"
23498 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
23501 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23503 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
23504 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
23507 #~ msgid "Copy file failure"
23508 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
23512 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23513 #~ "Please check whether the path is writeable."
23515 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23516 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23520 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23521 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23523 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23524 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23527 #~ msgid "Failed to embed file"
23528 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23532 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23533 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23535 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23536 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23539 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23541 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
23542 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
23545 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23546 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23550 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23551 #~ "Please check whether the source file is available"
23553 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23554 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23557 #~ msgid "Failed to open file"
23558 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23561 #~ msgid "Sync file failure"
23562 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
23565 #~ msgid "Packing all files"
23566 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
23569 #~ msgid "Failed to write file"
23570 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
23573 #~ msgid "Save failure"
23574 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
23578 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23579 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23581 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23582 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23585 #~ msgid "Embedded Files"
23586 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23589 #~ msgid "Embedded layout"
23590 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23593 #~ msgid "Extra embedded file"
23594 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23596 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23597 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
23600 #~ msgid "Enspace|E"
23603 #~ msgid "Document could not be read"
23604 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
23607 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23608 #~ msgstr "Upotteen komento:"
23611 #~ msgid "Properties...|P"
23612 #~ msgstr "Asetukset...|A"
23615 #~ msgid "New Line|e"
23616 #~ msgstr "Vasen reuna"
23618 #~ msgid "Line Break|B"
23619 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
23622 #~ msgid "line break"
23623 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
23626 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23627 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
23633 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23634 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
23636 #~ msgid "Swap Rows|S"
23637 #~ msgstr "Vaihda rivit"
23639 #~ msgid "Swap Columns|w"
23640 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
23643 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23645 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
23646 #~ "lukeminen epäonnistui"
23658 #~ msgstr "kelluva"
23660 #~ msgid "S&ubfigure"
23661 #~ msgstr "&Alikuva"
23663 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23664 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
23666 #~ msgid "Ca&ption:"
23667 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
23669 #~ msgid "Show ERT inline"
23670 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
23673 #~ msgstr "Ilman painiketta"
23675 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23676 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
23678 #~ msgid "Framed in box"
23679 #~ msgstr "Kehyksessä"
23682 #~ msgstr "Varjostettu"
23684 #~ msgid "Paper Size"
23685 #~ msgstr "Paperikoko"
23690 #~ msgid "C&opiers"
23691 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
23693 #~ msgid "&File formats"
23694 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
23696 #~ msgid "F&ormat:"
23697 #~ msgstr "&Muoto:"
23699 #~ msgid "&GUI name:"
23700 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
23702 #~ msgid "External Applications"
23703 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
23705 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23706 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
23708 #~ msgid "Save/restore window position"
23709 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
23717 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23718 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
23721 #~ msgstr "&Yksiköt:"
23723 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23724 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
23726 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23727 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
23729 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23730 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
23732 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23733 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
23735 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23736 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
23738 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23739 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
23741 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23742 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
23744 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23745 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
23747 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23748 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
23751 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23752 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
23754 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23755 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
23757 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23758 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
23760 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23761 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
23763 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23764 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
23766 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23767 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
23769 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23770 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
23772 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23773 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
23775 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23776 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
23778 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23779 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
23782 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23783 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
23785 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23786 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
23788 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23789 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
23791 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23792 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
23794 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23795 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
23797 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23798 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
23800 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23801 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
23803 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23804 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
23806 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23807 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
23809 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23810 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
23812 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23813 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
23815 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23816 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
23824 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23825 #~ msgstr "serbokroatia"
23827 #~ msgid "Framed|F"
23828 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23830 #~ msgid "Shaded|S"
23831 #~ msgstr "Varjostettu"
23833 #~ msgid "Insert URL"
23834 #~ msgstr "Lisää URL"
23836 #~ msgid "Can't load document class"
23837 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
23840 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23842 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
23845 #~ "The document could not be converted\n"
23846 #~ "into the document class %1$s."
23847 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
23849 #~ msgid "&Switch to document"
23850 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
23854 #~ "Could not open the specified document\n"
23856 #~ "due to the error: %2$s"
23857 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
23859 #~ msgid "Formatting document..."
23860 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
23863 #~ msgid "Shadow box"
23864 #~ msgstr "Varjolaatikko"
23866 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23867 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
23869 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23870 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
23873 #~ msgstr "Toistimet"
23876 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23879 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
23882 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
23884 #~ msgid "Shadowbox"
23885 #~ msgstr "Varjolaatikko"
23887 #~ msgid "Doublebox"
23888 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
23890 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23891 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
23893 #~ msgid "Unknown inset name: "
23894 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
23897 #~ msgid "Program Listing "
23898 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
23901 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23903 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23904 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
23909 #~ msgid "HtmlUrl: "
23910 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23912 #~ msgid "Default (outer)"
23913 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
23919 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23920 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
23922 #~ msgid "%1$d words in selection."
23923 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
23925 #~ msgid "%1$d words in document."
23926 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
23928 #~ msgid "One word in selection."
23929 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
23931 #~ msgid "One word in document."
23932 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
23934 #~ msgid "Count words"
23935 #~ msgstr "Laske sanat"
23937 #~ msgid "Encoding error"
23938 #~ msgstr "Merkistövirhe"
23941 #~ msgid "Placeholders"
23942 #~ msgstr "Taulukon paikka"
23948 #~ msgstr "Tapaus."
23953 #~ msgid "To &file:"
23954 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
23956 #~ msgid "Co&pies:"
23957 #~ msgstr "K&opioita:"
23959 #~ msgid "Printer &name:"
23960 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
23963 #~ msgid "Columns "
23964 #~ msgstr "Palstoja"
23967 #~ msgid "Overprint "
23968 #~ msgstr "Eripainos"
23971 #~ msgid "Conjecture "
23972 #~ msgstr "Otaksuma"
23975 #~ msgid "Font st&yle:"
23976 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
23978 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23979 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
23986 #~ msgid "columns "
23987 #~ msgstr "Palstoja"
23990 #~ msgid "overprint "
23991 #~ msgstr "Esipainos"
23994 #~ msgid "overlayarea"
23995 #~ msgstr "Kalvokerros"
23998 #~ msgid "Corollary_"
23999 #~ msgstr "Seurauslause"
24002 #~ msgid "Definition. "
24003 #~ msgstr "Määritelmä"
24006 #~ msgid "Example. "
24007 #~ msgstr "Esimerkki"
24015 #~ msgstr "Todistus"
24019 #~ msgstr "muistiinpano"
24026 #~ msgstr "Huomautus"
24029 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24030 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
24036 #~ msgid "Table of Contents|T"
24037 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
24049 #~ msgstr "Päivitä|v"
24052 #~ msgid "Number style"
24053 #~ msgstr " Numero "
24056 #~ msgid "Error closing file"
24057 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
24064 #~ msgid "Corollary. "
24065 #~ msgstr "Seurauslause"
24068 #~ msgid "&Caption"
24069 #~ msgstr "Kuvateksti"
24072 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24073 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
24077 #~ msgstr "&Nimike:"
24080 #~ msgid "A Label for the caption"
24081 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
24084 #~ msgid "<- P&romote"
24085 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
24093 #~ msgstr "Päi&vitä"
24096 #~ msgid "SubSection"
24097 #~ msgstr "Alikappale"
24100 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24103 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
24104 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
24106 #~ msgid "Unknown toc list"
24107 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
24110 #~ msgid "Insert glossary entry"
24111 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
24115 #~ msgstr "&Yleinen"
24118 #~ msgid "TeX Code:"
24121 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24122 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
24124 #~ msgid "&Detach panel"
24125 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
24127 #~ msgid "Set limits style"
24128 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
24130 #~ msgid "Set math font"
24131 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
24133 #~ msgid "Insert fraction"
24134 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
24137 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24138 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
24140 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24141 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
24143 #~ msgid "Math Panel|l"
24144 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
24147 #~ msgid "Math Panel|P"
24148 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
24151 #~ msgid "Show math panel"
24152 #~ msgstr "Näytä p&olku"
24155 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24156 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
24158 #~ msgid "Cube root\t\\root"
24159 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
24162 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24163 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
24166 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24167 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
24170 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24171 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
24174 #~ msgid "Insert math delimiters"
24175 #~ msgstr "Lisää erottimet"
24177 #~ msgid "E&xtra options"
24178 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
24180 #~ msgid "Alig&nment:"
24181 #~ msgstr "T&asaus:"
24185 #~ msgstr "Läh&de:"
24187 #~ msgid "&Converters"
24188 #~ msgstr "&Muuntimet"
24190 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24191 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
24193 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
24194 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
24196 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24197 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
24199 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
24200 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
24206 #~ msgid "PrettyRef: "
24207 #~ msgstr "Hieno viite: "
24209 #~ msgid "Opening child document "
24210 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
24213 #~ msgid "Special Insets|S"
24214 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
24217 #~ msgid "Insets|n"
24218 #~ msgstr "Lisää|L"