]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
602bb6b95c54575625ed4d1e677f7fcc8d559e6f
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:13+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
105 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
107 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
110 msgid "&Close"
111 msgstr "&Sulje"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
114 msgid "LyX: Enter text"
115 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
118 msgid "&Dummy"
119 msgstr "&Testi"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
123 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
124 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
126 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
132 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
133 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
135 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
138 msgid "&OK"
139 msgstr "&OK"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
143 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
145 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
146 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
147 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
152 msgid "&Cancel"
153 msgstr "&Peru"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
156 msgid "The bibliography key"
157 msgstr "Lähdeviitteen avain"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
160 msgid "The label as it appears in the document"
161 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
165 msgid "&Label:"
166 msgstr "&Nimike:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
169 msgid "&Key:"
170 msgstr "&Avain:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
173 msgid "Citation Style"
174 msgstr "Viitet&yyli"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
177 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
178 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
181 msgid "&Jurabib"
182 msgstr "&Jurabib"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
185 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
186 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
189 msgid "&Natbib"
190 msgstr "Natbib"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
193 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
194 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
197 msgid "&Default (numerical)"
198 msgstr "Oletus (numerot)"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
201 msgid "Natbib &style:"
202 msgstr "Natbib-tyyli:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
205 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
206 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
209 msgid "S&ectioned bibliography"
210 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
213 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
214 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
217 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
219 msgid "&Add"
220 msgstr "&Lisää"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
223 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
224 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
225 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
226 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Peru"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
231 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
232 msgid "Enter BibTeX database name"
233 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
239 msgid "&Browse..."
240 msgstr "&Selaa..."
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
243 msgid "Add bibliography to the table of contents"
244 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
247 msgid "Add bibliography to &TOC"
248 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
255 msgid "&Content:"
256 msgstr "Sisältö:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
259 msgid "all cited references"
260 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
263 msgid "all uncited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
267 msgid "all references"
268 msgstr "Kaikki viitteet"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
271 msgid "Choose a style file"
272 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
275 msgid "Remove the selected database"
276 msgstr "Poista valittu tietokanta"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
279 msgid "&Delete"
280 msgstr "&Poista"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "&Lisää"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
295 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
296 msgstr ""
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
299 msgid "The BibTeX style"
300 msgstr "BibTeX-tyyli"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
303 msgid "St&yle"
304 msgstr "T&yyli"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
307 #, fuzzy
308 msgid "Move the selected database upwards in the list"
309 msgstr "Poista valittu tietokanta"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
313 msgid "&Up"
314 msgstr "Ylös"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
317 #, fuzzy
318 msgid "Move the selected database downwards in the list"
319 msgstr "Poista valittu tietokanta"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
322 #, fuzzy
323 msgid "Do&wn"
324 msgstr "Alas"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
327 msgid "Check this if the box should break across pages"
328 msgstr ""
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
331 #, fuzzy
332 msgid "Allow &page breaks"
333 msgstr "sivunvaihto"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
337 msgid "Alignment"
338 msgstr "Tasaus"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
341 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
347 msgid "Left"
348 msgstr "Vasen"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
353 msgid "Center"
354 msgstr "Keskellä"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
358 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
359 msgid "Right"
360 msgstr "Oikea"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
363 msgid "Stretch"
364 msgstr "Venytä"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
373 msgid "Top"
374 msgstr "Yläreuna"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
379 msgid "Middle"
380 msgstr "Keski"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
385 msgid "Bottom"
386 msgstr "Alareuna"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
393 msgid "&Box:"
394 msgstr "Laatikko:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
397 msgid "Co&ntent:"
398 msgstr "Sisältö:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
401 msgid "Vertical"
402 msgstr "&Pysty"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
405 msgid "Horizontal"
406 msgstr "Vaaka"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
409 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
413 msgid "&Restore"
414 msgstr "Pala&uta"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
417 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
426 msgid "&Apply"
427 msgstr "&Toteuta"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
431 msgid "&Height:"
432 msgstr "&Korkeus:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
435 msgid "Inner Bo&x:"
436 msgstr "S&isälaatikko:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
439 msgid "&Decoration:"
440 msgstr "Koriste"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
445 msgid "&Width:"
446 msgstr "&Leveys:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
449 msgid "Height value"
450 msgstr "Korkeusarvo"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
453 msgid "Width value"
454 msgstr "Leveysarvo"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
457 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
458 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
465 msgid "None"
466 msgstr "Ei mikään"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
470 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
471 msgid "Parbox"
472 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
476 msgid "Minipage"
477 msgstr "Pienoissivu"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
480 msgid "Supported box types"
481 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
484 msgid "&Available branches:"
485 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
488 msgid "Select your branch"
489 msgstr "Valitse haarasi"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
492 msgid "Add a new branch to the list"
493 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
496 msgid "A&vailable Branches:"
497 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
500 msgid "&New:"
501 msgstr "Uu&si:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
504 msgid "Remove the selected branch"
505 msgstr "Poista valittu haara"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
510 msgid "&Remove"
511 msgstr "&Poista"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
514 msgid "Toggle the selected branch"
515 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
518 msgid "(&De)activate"
519 msgstr "Kytke pois/päälle"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
522 msgid "Define or change background color"
523 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
526 msgid "Alter Co&lor..."
527 msgstr "&Muuta väri..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
530 msgid "&Font:"
531 msgstr "Kirjasin:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
534 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
535 msgid "Si&ze:"
536 msgstr "K&oko:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
544 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
553 msgid "Default"
554 msgstr "Oletus"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
558 msgid "Tiny"
559 msgstr "Pikkuruinen"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
563 msgid "Smallest"
564 msgstr "Pienin"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
568 msgid "Smaller"
569 msgstr "Pienempi"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
573 msgid "Small"
574 msgstr "Pieni"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
578 msgid "Normal"
579 msgstr "Tavallinen"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
583 msgid "Large"
584 msgstr "Suuri"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
588 msgid "Larger"
589 msgstr "Suurempi"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
593 msgid "Largest"
594 msgstr "Suurin"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
598 msgid "Huge"
599 msgstr "Valtava"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
603 msgid "Huger"
604 msgstr "Valtavin"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
607 msgid "&Custom Bullet:"
608 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
612 msgid "&Level:"
613 msgstr "Syvyys:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
616 msgid "Change:"
617 msgstr "Muutos:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
620 msgid "Go to next change"
621 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
624 msgid "&Next change"
625 msgstr "Seuraava muutos"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
628 msgid "Accept this change"
629 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
632 msgid "&Accept"
633 msgstr "Hyväksy"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
636 msgid "Reject this change"
637 msgstr "Hylkää tämä muutos"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
640 msgid "&Reject"
641 msgstr "Hylkää"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
645 msgid "Font family"
646 msgstr "Kirjasinperhe"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
649 msgid "&Family:"
650 msgstr "&Perhe:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
654 msgid "Font shape"
655 msgstr "Kirjasinmuoto"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
658 msgid "S&hape:"
659 msgstr "&Muoto:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
663 msgid "Font series"
664 msgstr "Kirjasinsarja"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
669 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
671 msgid "Language"
672 msgstr "Kieli"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
676 msgid "Font color"
677 msgstr "Kirjasimen väri"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
681 msgid "&Language:"
682 msgstr "&Kieli:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
685 msgid "&Series:"
686 msgstr "&Sarja:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
689 msgid "&Color:"
690 msgstr "&Väri:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
693 msgid "Never Toggled"
694 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
698 msgid "Font size"
699 msgstr "Kirjasinkoko"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
703 msgid "Other font settings"
704 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
707 msgid "Always Toggled"
708 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
711 msgid "&Misc:"
712 msgstr "S&ekal.:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
715 msgid "toggle font on all of the above"
716 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
719 msgid "&Toggle all"
720 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
723 msgid "Apply each change automatically"
724 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
727 msgid "Apply changes immediately"
728 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
736 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
737 msgid "Close"
738 msgstr "Sulje"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
741 msgid "Move the selected citation up"
742 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
745 msgid "Move the selected citation down"
746 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
749 msgid "&Down"
750 msgstr "Alas"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
753 msgid "D&elete"
754 msgstr "P&oista"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
757 msgid "&Selected Citations:"
758 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
761 msgid "A&vailable Citations:"
762 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
765 msgid "Search Citation"
766 msgstr "Etsi lähdeviite"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
769 msgid "F&ind:"
770 msgstr "&Etsi:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
773 msgid "<- C&lear"
774 msgstr "&Tyhjennä"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
777 #, fuzzy
778 msgid "Search Field:"
779 msgstr "Etsintävirhe"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
782 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
783 #, fuzzy
784 msgid "All Fields"
785 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
788 msgid "Regular E&xpression"
789 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
792 #, fuzzy
793 msgid "Entry Types:"
794 msgstr "Kohta:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
797 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
798 msgid "All Entry Types"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
802 msgid "Case Se&nsitive"
803 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
806 msgid "Formatting"
807 msgstr "Muotoilu"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
810 msgid "Natbib citation style to use"
811 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
814 msgid "Citation st&yle:"
815 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
818 msgid "List all authors"
819 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
822 msgid "Full aut&hor list"
823 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
826 msgid "Force upper case in citation"
827 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
830 msgid "&Force upper case"
831 msgstr "Pakota &iso kirjain"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
834 msgid "&Text after:"
835 msgstr "Seuraava teksti:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
838 msgid "Text to place after citation"
839 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
842 msgid "Text &before:"
843 msgstr "Edeltävä teksti:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
846 msgid "Text to place before citation"
847 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
850 msgid "A&pply"
851 msgstr "&Toteuta"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
854 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
855 msgid "Insert the delimiters"
856 msgstr "Lisää erottimet"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
859 msgid "&Insert"
860 msgstr "&Lisää"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
863 msgid "&Size:"
864 msgstr "K&oko:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
868 msgid "TeX Code: "
869 msgstr "TeX-koodi: "
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
872 msgid "Match delimiter types"
873 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
876 msgid "&Keep matched"
877 msgstr "&Säilytä vastaavat"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
880 msgid "Reset to the default settings for the document class"
881 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
884 msgid "Use Class Defaults"
885 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
888 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
889 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
892 msgid "Save as Document Defaults"
893 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
896 msgid "Display"
897 msgstr "Näyttö"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
900 msgid "Show ERT button only"
901 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
904 msgid "&Collapsed"
905 msgstr "Suljettuna"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
908 msgid "Show ERT contents"
909 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
912 msgid "O&pen"
913 msgstr "&Auki"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
916 #, fuzzy
917 msgid "EmbeddedFiles"
918 msgstr "Sulautetut oliot"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
921 #, fuzzy
922 msgid "Remove"
923 msgstr "&Poista"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
926 #, fuzzy
927 msgid "Add"
928 msgstr "&Lisää"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
931 msgid "Extra embedded files:"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
935 #, fuzzy
936 msgid "Save this document in bundled format"
937 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
940 #, fuzzy
941 msgid "Embedded files:"
942 msgstr "Sulautetut oliot"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
945 msgid "File"
946 msgstr "Tiedosto"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
949 msgid "&Draft"
950 msgstr "&Luonnostila"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
954 #, fuzzy
955 msgid "E&mbed"
956 msgstr "Kehyksessä"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
959 msgid "Edit the file externally"
960 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
963 msgid "&Edit File..."
964 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
967 msgid "Select a file"
968 msgstr "Valitse tiedosto"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
973 msgid "Filename"
974 msgstr "Tiedostonimi"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
979 msgid "&File:"
980 msgstr "Tie&dosto:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
983 msgid "Template"
984 msgstr "Mallip&ohja"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
987 msgid "Available templates"
988 msgstr "Mahdolliset mallit"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
991 msgid "LyX View"
992 msgstr "LyX-näkymä"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
998 msgid "Screen display"
999 msgstr "Näkymä ruudulla"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1004 msgid "Monochrome"
1005 msgstr "Mustavalkoinen"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1010 msgid "Grayscale"
1011 msgstr "Harmaasävyinen"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1017 msgid "Color"
1018 msgstr "Väri"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1021 msgid "Preview"
1022 msgstr "Esikatselu|#E"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1028 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1029 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1032 msgid "%"
1033 msgstr "%"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1037 msgid "&Display:"
1038 msgstr "Näyttö:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1041 msgid "Sca&le:"
1042 msgstr "Skaalaus:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1045 msgid "Display image in LyX"
1046 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1049 msgid "&Show in LyX"
1050 msgstr "&Näytä LyXissä"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1053 msgid "Rotate"
1054 msgstr "Kierrä"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1060 msgid "Angle to rotate image by"
1061 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1067 msgid "The origin of the rotation"
1068 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1071 msgid "&Origin:"
1072 msgstr "Origo"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1075 msgid "A&ngle:"
1076 msgstr "Ku&lma:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1079 msgid "Scale"
1080 msgstr "Skaalaus%"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1084 msgid "Height of image in output"
1085 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1088 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1089 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1093 msgid "&Maintain aspect ratio"
1094 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1098 msgid "Width of image in output"
1099 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1102 msgid "Crop"
1103 msgstr "Leikkaa reunus"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1107 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1108 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1112 msgid "&Get from File"
1113 msgstr "&Lue tiedostosta"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1117 msgid "Clip to bounding box values"
1118 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1122 msgid "Clip to &bounding box"
1123 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1127 msgid "&Left bottom:"
1128 msgstr "Ala&vasen:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1132 msgid "Right &top:"
1133 msgstr "Ylä&oikea:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1136 msgid "x"
1137 msgstr "x"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1140 msgid "y"
1141 msgstr "y"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1144 msgid "Options"
1145 msgstr "Valinnat"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1148 msgid "O&ption:"
1149 msgstr "Valinta:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1152 msgid "Forma&t:"
1153 msgstr "Formaatti:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1157 msgid "Form"
1158 msgstr "Muoto"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1161 msgid "Use &default placement"
1162 msgstr "&Oletussijoittelu"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1165 msgid "Advanced Placement Options"
1166 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1169 msgid "&Top of page"
1170 msgstr "Sivun &yläosaan"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1173 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1174 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1177 msgid "Here de&finitely"
1178 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1181 msgid "&Here if possible"
1182 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1185 msgid "&Page of floats"
1186 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1189 msgid "&Bottom of page"
1190 msgstr "Sivun &alaosaan"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1193 msgid "&Span columns"
1194 msgstr "&Levity palstoille"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1197 msgid "&Rotate sideways"
1198 msgstr "Kierrä 90°"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1201 msgid "FontUi"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1205 msgid "Sc&ale (%):"
1206 msgstr "Skaalaus%"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1209 msgid "&Typewriter:"
1210 msgstr "&Kirjoituskone:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1214 msgid "&Roman:"
1215 msgstr "A&ntiikva:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1218 msgid "S&cale (%):"
1219 msgstr "Skaalaus%"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1222 msgid "&Sans Serif:"
1223 msgstr "Sans seri&f:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1226 msgid "Use &Old Style Figures"
1227 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1230 msgid "Use true S&mall Caps"
1231 msgstr "Aidot kapiteelit"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1234 msgid "&Default Family:"
1235 msgstr "&Oletusperhe:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1238 msgid "&Base Size:"
1239 msgstr "Perusk&oko:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1242 msgid "&Graphics"
1243 msgstr "&Kuva"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1246 msgid "&Edit"
1247 msgstr "&Muokkaa"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1250 msgid "Select an image file"
1251 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1254 msgid "Output Size"
1255 msgstr "Tulostuskoko"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1258 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1259 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1262 msgid "Set &height:"
1263 msgstr "Korkeus:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1266 msgid "&Scale Graphics (%):"
1267 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1270 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1271 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1274 msgid "Set &width:"
1275 msgstr "&Leveys:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1278 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1282 msgid "Rotate Graphics"
1283 msgstr "Kierrä kuva"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1286 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1287 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1290 msgid "Ro&tate after scaling"
1291 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1294 msgid "Or&igin:"
1295 msgstr "Origo:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1298 msgid "A&ngle (Degrees):"
1299 msgstr "Kulma (asteissa):"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1303 msgid "File name of image"
1304 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1307 msgid "&Clipping"
1308 msgstr "&Rajaus"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1312 msgid "y:"
1313 msgstr "y:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1317 msgid "x:"
1318 msgstr "x:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1321 msgid "LaTe&X and LyX options"
1322 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1325 msgid "Sho&w in LyX"
1326 msgstr "&Näytä LyXissä"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1329 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1330 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1333 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1334 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid "Don't un&zip on export"
1338 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1342 msgid "Additional LaTeX options"
1343 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1346 msgid "LaTeX &options:"
1347 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1350 msgid "Draft mode"
1351 msgstr "Luonnostila"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1354 msgid "&Draft mode"
1355 msgstr "&Luonnostila"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Specify the link target"
1360 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1363 msgid "Link type"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1367 msgid "Link to the web or to every other target"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1371 msgid "&Web"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Link to an email address"
1377 msgstr "Sähköpostiosoite"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1380 #, fuzzy
1381 msgid "&Email"
1382 msgstr "Sähköposti"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Link to a file"
1387 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&File"
1392 msgstr "Tie&dosto:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1397 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1398 msgid "URL"
1399 msgstr "URL"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1403 msgid "Name associated with the URL"
1404 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Target:"
1409 msgstr "Suurin:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1413 msgid "&Name:"
1414 msgstr "&Nimi:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1417 msgid "Listing Parameters"
1418 msgstr "Listauksen parametrit"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1421 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1422 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1423 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1426 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1427 msgid "&Bypass validation"
1428 msgstr "Ohita valodointia"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1431 msgid "C&aption:"
1432 msgstr "&Kuvateksti:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1435 msgid "La&bel:"
1436 msgstr "&Nimike:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1439 msgid "Mo&re parameters"
1440 msgstr "Lisäparametrejä"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1443 msgid "Underline spaces in generated output"
1444 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1447 msgid "&Mark spaces in output"
1448 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1451 msgid "Show LaTeX preview"
1452 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1455 msgid "&Show preview"
1456 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1459 msgid "File name to include"
1460 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1463 msgid "&Include Type:"
1464 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1467 msgid "Include"
1468 msgstr "Sisällytä"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1471 msgid "Input"
1472 msgstr "Syötä"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1475 msgid "Verbatim"
1476 msgstr "Sinänsä"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1479 msgid "Program Listing"
1480 msgstr "Ohjelmalistaus"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1483 msgid "Edit the file"
1484 msgstr "Lataa tiedosto"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Modules"
1489 msgstr "Keski"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1492 #, fuzzy
1493 msgid "S&elected:"
1494 msgstr "&Poista"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1497 #, fuzzy
1498 msgid "A&vailable:"
1499 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Postscript driver:"
1504 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1507 msgid "Document &class:"
1508 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1511 msgid "&Options:"
1512 msgstr "&Valinnat:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Encoding"
1517 msgstr "&Merkistö:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1520 #, fuzzy
1521 msgid "&Other:"
1522 msgstr "&Ulko:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Language &Default"
1527 msgstr "Kieliyläotsikko"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1530 msgid "&Quote Style:"
1531 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1534 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1535 msgid "Listing"
1536 msgstr "Listaus"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1539 msgid "&Main Settings"
1540 msgstr "Pääasetukset"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1543 msgid "Style"
1544 msgstr "Tyyli"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1547 msgid "The content's base font size"
1548 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1551 msgid "F&ont size:"
1552 msgstr "Kirjasinkoko"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1555 msgid "The content's base font style"
1556 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1559 msgid "Font Famil&y:"
1560 msgstr "Kirjasinperhe"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1563 msgid "Use extended character table"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1567 msgid "&Extended character table"
1568 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1571 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1572 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1575 msgid "Space i&n string as symbol"
1576 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1579 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1580 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1583 msgid "S&pace as symbol"
1584 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1587 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1588 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1591 msgid "&Break long lines"
1592 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1595 msgid "Placement"
1596 msgstr "Si&joittelu:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1599 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1600 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1603 msgid "Check for floating listings"
1604 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1607 msgid "&Float"
1608 msgstr "Kelluva"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1611 msgid "Check for inline listings"
1612 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1615 msgid "&Inline listing"
1616 msgstr "Tekstin &seassa"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1619 msgid "&Placement:"
1620 msgstr "Si&joittelu:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1623 msgid "Line numbering"
1624 msgstr "Rivinumerointi"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1627 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1628 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1631 msgid "Choose the font size for line numbers"
1632 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1635 msgid "Font si&ze:"
1636 msgstr "Kirjasinkoko"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1639 msgid "S&tep:"
1640 msgstr "Askel"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1643 msgid "Difference between two numbered lines"
1644 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1647 msgid "&Side:"
1648 msgstr "Puoli"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1651 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1652 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1655 msgid "&Dialect:"
1656 msgstr "Murre:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1659 msgid "Lan&guage:"
1660 msgstr "&Kieli:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1663 msgid "Select the programming language"
1664 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1667 msgid "Range"
1668 msgstr "Väli"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1671 msgid "&Last line:"
1672 msgstr "Viimeinen rivi"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1675 msgid "The last line to be printed"
1676 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1679 msgid "The first line to be printed"
1680 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1683 msgid "Fi&rst line:"
1684 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1687 msgid "Ad&vanced"
1688 msgstr "Edistyneet"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1691 msgid "More Parameters"
1692 msgstr "Lisäparametreja"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1695 msgid "Feedback window"
1696 msgstr "Palauteikkuna"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1699 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1700 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1703 msgid "Copy to Clip&board"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1707 msgid "Update the display"
1708 msgstr "Päivitä näyttö"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1712 msgid "&Update"
1713 msgstr "Päi&vitä"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1716 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1717 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1720 msgid "&Default Margins"
1721 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1724 msgid "&Top:"
1725 msgstr "&Yläreuna:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1728 msgid "&Bottom:"
1729 msgstr "Ala&reuna:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1732 msgid "&Inner:"
1733 msgstr "S&isä:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1736 msgid "O&uter:"
1737 msgstr "&Ulko:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1740 msgid "Head &sep:"
1741 msgstr "&Sivuots. väli:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1744 msgid "Head &height:"
1745 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1748 msgid "&Foot skip:"
1749 msgstr "Alav&iiteväli:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Column Sep:"
1754 msgstr "&Sarakkeita:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1760 msgid "Number of rows"
1761 msgstr "Rivien määrä"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1765 msgid "&Rows:"
1766 msgstr "&Rivejä:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1772 msgid "Number of columns"
1773 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1777 msgid "&Columns:"
1778 msgstr "&Sarakkeita:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1781 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1782 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1785 msgid "Vertical alignment"
1786 msgstr "Pystytasaus"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1789 msgid "&Vertical:"
1790 msgstr "&Pysty:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1793 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1794 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1797 msgid "&Horizontal:"
1798 msgstr "&Vaaka:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1801 msgid "&Use AMS math package automatically"
1802 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1805 msgid "Use AMS &math package"
1806 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1809 msgid "Use esint package &automatically"
1810 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1813 msgid "Use &esint package"
1814 msgstr "Käytä esintia"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1817 msgid "Sort &as:"
1818 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1821 msgid "&Description:"
1822 msgstr "Kuvausluettelo"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1825 msgid "&Symbol:"
1826 msgstr "Symboli"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1829 msgid "Type"
1830 msgstr "&Tyyppi"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1833 msgid "LyX internal only"
1834 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1837 msgid "LyX &Note"
1838 msgstr "Muistiinpano"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1841 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1842 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1845 msgid "&Comment"
1846 msgstr "Huomautus"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1849 msgid "Print as grey text"
1850 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1853 msgid "&Greyed out"
1854 msgstr "Harmaana"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1857 msgid "&List in Table of Contents"
1858 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1861 msgid "&Numbering"
1862 msgstr "Numerointi"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1866 msgid "Page Layout"
1867 msgstr "Sivun asettelu"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Paper Format"
1872 msgstr "Päiväysmuoto"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1875 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1876 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1879 msgid "Style used for the page header and footer"
1880 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Headings &style:"
1885 msgstr "&Sivutyyli:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1888 msgid "&Landscape"
1889 msgstr "&Vaaka"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1892 msgid "&Portrait"
1893 msgstr "&Pysty"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1897 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1898 msgid "&Format:"
1899 msgstr "&Muoto:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1902 #, fuzzy
1903 msgid "&Orientation:"
1904 msgstr "Asento"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1907 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1908 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1911 msgid "&Two-sided document"
1912 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Indent Paragraph"
1917 msgstr "Sisennä kappale"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1920 msgid "Label Width"
1921 msgstr "Nimikeleveys"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1925 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1926 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Lo&ngest label"
1931 msgstr "&Pisin nimike"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1934 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1935 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Paragraph's &Default"
1940 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1943 msgid "&Justified"
1944 msgstr "Tasattu"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1947 msgid "&Left"
1948 msgstr "Vasen"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1951 msgid "&Center"
1952 msgstr "Keskellä"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Ri&ght"
1957 msgstr "Oikea"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Line &spacing"
1962 msgstr "Rivi&välit:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1966 msgid "Single"
1967 msgstr "Yksink."
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1970 msgid "1.5"
1971 msgstr "1.5"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1975 msgid "Double"
1976 msgstr "Kaksink."
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1982 msgid "Custom"
1983 msgstr "Määr. oma"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1986 msgid "I&mmediate Apply"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1990 msgid "&Use hyperref support"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1994 msgid ""
1995 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1999 msgid "Automatically fill header"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2003 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2007 msgid "Load in &fullscreen mode"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Generate Bookmarks"
2013 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Open bookmarks"
2018 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Number of levels"
2023 msgstr "Kopioiden määrä"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Numbered bookmarks"
2028 msgstr "Numeroitu kaava"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Header Information"
2033 msgstr "TeX-tietoja"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Title:"
2038 msgstr "Teoksen nimi:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Author:"
2043 msgstr "Tekijä:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Subject:"
2048 msgstr "Aihe:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Keywords:"
2053 msgstr "&Avainsana:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Additional o&ptions"
2058 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2061 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Links"
2067 msgstr "Lista"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2070 msgid "Allows link text to break across lines."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Break links over lines"
2076 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2079 msgid "No frames around links"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Color links"
2085 msgstr "Värit"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2089 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2093 msgid "&Bibliographical backreferences"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Backreference by pa&ge number"
2099 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2102 msgid "&Alter..."
2103 msgstr "&Muuta..."
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2106 msgid "C&onverter:"
2107 msgstr "Muu&nnin:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2110 msgid "E&xtra flag:"
2111 msgstr "Lisäli&ppu:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2114 msgid "&From format:"
2115 msgstr "Muodosta:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2118 msgid "&To format:"
2119 msgstr "Muotoon:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2123 msgid "A&dd"
2124 msgstr "&Lisää"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2127 msgid "&Modify"
2128 msgstr "Muu&ta"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2131 msgid "Remo&ve"
2132 msgstr "&Poista"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2135 msgid "Converter Defi&nitions"
2136 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2139 msgid "Converter File Cache"
2140 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2143 msgid "&Enabled"
2144 msgstr "Päällä"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2147 msgid "&Maximum Age (in days):"
2148 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2151 msgid "&Date format:"
2152 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2155 msgid "Date format for strftime output"
2156 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2159 msgid "Off"
2160 msgstr "Pois päältä"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2163 msgid "No math"
2164 msgstr "Ei matematiikka"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2167 msgid "On"
2168 msgstr "Päällä"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2171 msgid "Do not display"
2172 msgstr "Älä näytä"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2175 msgid "Display &Graphics:"
2176 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2179 msgid "Instant &Preview:"
2180 msgstr "&Esikatselu heti"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&New..."
2185 msgstr "Uu&si:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2188 #, fuzzy
2189 msgid "S&hort Name:"
2190 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2193 msgid "Vector graphi&cs format"
2194 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2197 msgid "&Document format"
2198 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2201 msgid "&Viewer:"
2202 msgstr "K&atselin:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2205 msgid "Ed&itor:"
2206 msgstr "Editori:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2209 msgid "S&hortcut:"
2210 msgstr "P&ikanäppäin:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2213 msgid "E&xtension:"
2214 msgstr "Päät&e:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Co&pier:"
2219 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2222 msgid "&E-mail:"
2223 msgstr "Sähköposti"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2226 msgid "Your name"
2227 msgstr "Nimesi"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2230 msgid "Your E-mail address"
2231 msgstr "Sähköpostiosoite"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2234 msgid "Keyboard"
2235 msgstr "Näppäimistö"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2238 msgid "Use &keyboard map"
2239 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2242 msgid "&First:"
2243 msgstr "&Ensimmäinen:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2247 msgid "Br&owse..."
2248 msgstr "Se&laa..."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2251 msgid "S&econd:"
2252 msgstr "T&oinen:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2255 msgid "Bro&wse..."
2256 msgstr "Se&laa..."
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Completion"
2261 msgstr "Kuvateksti"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2264 #, fuzzy
2265 msgid "In Text"
2266 msgstr "Perusteksti"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2269 msgid ""
2270 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2271 "delay."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2276 msgid "Automatic inline completion"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2280 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Automatic popup"
2287 msgstr "Automaattinen päivitys"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2290 #, fuzzy
2291 msgid "In Math"
2292 msgstr "Matematiikka"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2295 msgid ""
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2297 "delay."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2301 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2305 msgid "General"
2306 msgstr "Yleinen"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2309 msgid ""
2310 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2311 "if it is available."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2315 msgid "s inline completion delay"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2319 msgid ""
2320 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2321 "if it is available."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2325 msgid "s popup delay"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2329 msgid ""
2330 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2331 "It will be shown right away."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2335 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2339 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2343 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Mouse"
2349 msgstr "Lisää"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2352 msgid "Wheel scrolling speed:"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2356 msgid ""
2357 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2358 "speed it up, low values slow it down."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2362 msgid "Use b&abel"
2363 msgstr "Käytä &Babelia"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2366 msgid "Language pac&kage:"
2367 msgstr "Kieli&paketti:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2370 msgid "Mark &foreign languages"
2371 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2374 msgid "&Default language:"
2375 msgstr "&Oletuskieli:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2378 msgid "Command s&tart:"
2379 msgstr "Ko&mennon alku:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2382 msgid "Command e&nd:"
2383 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2386 msgid "&Global"
2387 msgstr "&Yleinen"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2390 msgid "Auto &end"
2391 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2394 msgid "Auto &begin"
2395 msgstr "Automaattinen al&ku"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2398 msgid ""
2399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2400 msgstr ""
2401 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2402 "tuki käyttöön."
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2405 msgid "&Right-to-left language support"
2406 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Cursor movement:"
2411 msgstr "Huomautus"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Logical"
2416 msgstr "Aiheellinen"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2419 msgid "Visual"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2423 msgid "Set class options to default on class change"
2424 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2427 msgid "&Reset class options when document class changes"
2428 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2431 msgid ""
2432 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2433 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2434 "rather than the Cygwin teTeX."
2435 msgstr ""
2436 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2437 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2440 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2441 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2444 msgid "Default paper si&ze:"
2445 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2448 msgid "Te&X encoding:"
2449 msgstr "Te&X-merkistö:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2452 msgid "CheckTeX start options and flags"
2453 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Index command:"
2458 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2461 msgid "&BibTeX command:"
2462 msgstr "BibTeX-komento:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2467 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2470 msgid "Chec&kTeX command:"
2471 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2474 msgid "BibTeX command and options"
2475 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2478 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2479 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2482 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2483 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2487 msgid "US letter"
2488 msgstr "US letter"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2492 msgid "US legal"
2493 msgstr "US legal"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2497 msgid "US executive"
2498 msgstr "US executive"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2502 msgid "A3"
2503 msgstr "A3"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2507 msgid "A4"
2508 msgstr "A4"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2512 msgid "A5"
2513 msgstr "A5"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2517 msgid "B5"
2518 msgstr "B5"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2521 msgid "&Working directory:"
2522 msgstr "&Työhakemisto:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2530 msgid "Browse..."
2531 msgstr "Selaa..."
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2534 msgid "&Document templates:"
2535 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2538 #, fuzzy
2539 msgid "&Example files:"
2540 msgstr "Esimerkki #:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2543 msgid "&Backup directory:"
2544 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2547 msgid "Ly&XServer pipe:"
2548 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2551 msgid "&Temporary directory:"
2552 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2555 msgid "&PATH prefix:"
2556 msgstr "&PATH-etuliite:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2559 msgid ""
2560 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2561 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2562 "paragraphs are separated by a blank line."
2563 msgstr ""
2564 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2565 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2568 msgid "Output &line length:"
2569 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2572 msgid "&roff command:"
2573 msgstr "&roff-komento:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2576 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2577 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2580 msgid "Printer Command Options"
2581 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2584 msgid "Extension to be used when printing to file."
2585 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2588 msgid "File ex&tension:"
2589 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2592 msgid "Option used to print to a file."
2593 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2596 msgid "Print to &file:"
2597 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2600 msgid "Option used to print to non-default printer."
2601 msgstr ""
2602 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2605 msgid "Set p&rinter:"
2606 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2609 msgid "Option used with spool command to set printer."
2610 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2613 msgid "Spool pr&inter:"
2614 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2617 msgid ""
2618 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2619 "to print."
2620 msgstr ""
2621 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2622 "oikeasti."
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2625 msgid "Spool &command:"
2626 msgstr "&Jonotuskomento:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2629 msgid "Option used to reverse page order."
2630 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2633 msgid "Re&verse pages:"
2634 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2637 msgid "Lan&dscape:"
2638 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2641 msgid "Number of Co&pies:"
2642 msgstr "Kopioiden määrä"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2645 msgid "Option used to set number of copies."
2646 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2649 msgid "Option used to print a range of pages."
2650 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2653 msgid "Co&llated:"
2654 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2657 msgid "Pa&ge range:"
2658 msgstr "&Sivut välillä:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2661 msgid "Option used to collate multiple copies."
2662 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2665 msgid "&Odd pages:"
2666 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2669 msgid "&Even pages:"
2670 msgstr "&Parilliset sivut:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2673 msgid "Paper t&ype:"
2674 msgstr "Pap&erityyppi:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2677 msgid "Paper si&ze:"
2678 msgstr "Paperik&oko:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2681 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2682 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2685 msgid "E&xtra options:"
2686 msgstr "Lis&äasetukset:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2689 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2690 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2693 msgid ""
2694 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2695 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2696 "printers."
2697 msgstr ""
2698 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2699 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2702 msgid "Adapt output to printer"
2703 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2706 msgid "Name of the default printer"
2707 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2710 msgid "Default &printer:"
2711 msgstr "Oletustulostin:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2714 msgid "Printer co&mmand:"
2715 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2718 msgid "Sa&ns Serif:"
2719 msgstr "Sans seri&f:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2722 msgid "T&ypewriter:"
2723 msgstr "&Kirjoituskone:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2726 msgid "Screen &DPI:"
2727 msgstr "Näytön &DPI:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2730 msgid "&Zoom %:"
2731 msgstr "&Suurennos-%:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2734 msgid "Font Sizes"
2735 msgstr "Kirjasinkoot"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2738 msgid "Larger:"
2739 msgstr "Suurempi:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2742 msgid "Largest:"
2743 msgstr "Suurin:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2746 msgid "Huge:"
2747 msgstr "Valtava:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2750 msgid "Hugest:"
2751 msgstr "Valtavampi:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2754 msgid "Smallest:"
2755 msgstr "Pienin:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2758 msgid "Smaller:"
2759 msgstr "Pienempi:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2762 msgid "Small:"
2763 msgstr "Pieni:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2766 msgid "Normal:"
2767 msgstr "Tavallinen:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2770 msgid "Tiny:"
2771 msgstr "Pikkuruinen:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2774 msgid "Large:"
2775 msgstr "Suuri:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2778 msgid ""
2779 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2780 "of fonts"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2784 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2788 msgid "Show key-bindings containing:"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2792 msgid "&Bind file:"
2793 msgstr "&Näppäintiedosto:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2796 msgid "B&rowse..."
2797 msgstr "S&elaa..."
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2800 #, fuzzy
2801 msgid "New"
2802 msgstr "Uu&si:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2805 msgid "Al&ternative language:"
2806 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2809 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2810 msgstr ""
2811 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
2812 "\"."
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2815 msgid "Personal &dictionary:"
2816 msgstr "Oma sa&nasto:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2819 msgid "Escape cha&racters:"
2820 msgstr "Poikkeamamerkit:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2823 msgid "Spellchec&ker executable:"
2824 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2827 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2828 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2831 msgid "Use input encod&ing"
2832 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2835 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2836 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2839 msgid "Accept compound &words"
2840 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2843 msgid "Session"
2844 msgstr "Istunto"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2847 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2848 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2851 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2855 msgid "Restore cursor positions"
2856 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2859 msgid "Load opened files from last session"
2860 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2863 msgid "Fullscreen"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2867 msgid "&Limit text width"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2871 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Toggle tabba&r"
2877 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2880 #, fuzzy
2881 msgid "To&ggle scrollbar"
2882 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2885 #, fuzzy
2886 msgid "T&oggle toolbars"
2887 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Editing"
2892 msgstr "Lopetan."
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2895 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2896 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2901 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2904 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2908 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2912 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2916 msgid "Documents"
2917 msgstr "Asiakirjat"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2920 msgid "&Maximum last files:"
2921 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2924 msgid "minutes"
2925 msgstr "minuutti"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2928 #, fuzzy
2929 msgid "B&ackup documents, every"
2930 msgstr "&Varmuuskopiot "
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Automatic help"
2935 msgstr "Automaattinen päivitys"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2938 msgid ""
2939 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2940 "the main work area of an edited document"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2944 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2948 msgid "&User interface file:"
2949 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2953 msgid "&Save"
2954 msgstr "Ta&llenna"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2957 msgid "Pages"
2958 msgstr "Sivut"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2961 msgid "Page number to print from"
2962 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2965 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2966 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2969 msgid "Page number to print to"
2970 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2973 msgid "Print all pages"
2974 msgstr "Tulosta joka sivu"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2977 msgid "Fro&m"
2978 msgstr "Sivusta"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2981 msgid "&All"
2982 msgstr "&Kaikki"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2985 msgid "Print &odd-numbered pages"
2986 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2989 msgid "Print &even-numbered pages"
2990 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2993 msgid "Print in reverse order"
2994 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2997 msgid "Re&verse order"
2998 msgstr "Käänteinen &järjestys"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Copie&s"
3003 msgstr "Kopiot"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3006 msgid "Number of copies"
3007 msgstr "Kopioiden määrä"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3010 msgid "Collate copies"
3011 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3014 msgid "&Collate"
3015 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3018 msgid "&Print"
3019 msgstr "&Tulosta"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3022 msgid "Print Destination"
3023 msgstr "Tulosteen kohde"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3026 msgid "Send output to the printer"
3027 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3030 msgid "P&rinter:"
3031 msgstr "T&ulostin:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3034 msgid "Send output to the given printer"
3035 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3038 msgid "Send output to a file"
3039 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3042 #, fuzzy
3043 msgid "La&bels in:"
3044 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3047 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3048 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3051 msgid "<reference>"
3052 msgstr "<viite>"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3055 msgid "(<reference>)"
3056 msgstr "(<viite>)"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3059 msgid "<page>"
3060 msgstr "<sivu>"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3063 msgid "on page <page>"
3064 msgstr "sivulla <sivu>"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3067 msgid "<reference> on page <page>"
3068 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3071 msgid "Formatted reference"
3072 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3075 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3076 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3079 msgid "&Sort"
3080 msgstr "Järjestä"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3083 msgid "Update the label list"
3084 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3087 msgid "Jump to the label"
3088 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3091 msgid "&Go to Label"
3092 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3095 msgid "&Find:"
3096 msgstr "&Etsi:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3099 msgid "Replace &with:"
3100 msgstr "K&orvaava teksti:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3103 msgid "Case &sensitive"
3104 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3107 msgid "Match whole words onl&y"
3108 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3111 msgid "Find &Next"
3112 msgstr "Etsi &seuraava"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3115 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3117 msgid "&Replace"
3118 msgstr "Ko&rvaa"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3121 msgid "Replace &All"
3122 msgstr "Korvaa k&aikki"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3125 msgid "Search &backwards"
3126 msgstr "Etsi e&dellinen"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3129 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3130 msgstr ""
3131 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3134 msgid "&Export formats:"
3135 msgstr "&Vientimuodot:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3138 msgid "&Command:"
3139 msgstr "&Komento:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Edit shortcut"
3144 msgstr "P&ikanäppäin:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Clear"
3149 msgstr "&Tyhjennä"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Function:"
3154 msgstr "&Funktiot"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Shortcut"
3159 msgstr "P&ikanäppäin:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3162 msgid "Suggestions:"
3163 msgstr "Ehdotukset:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3166 msgid "Replace word with current choice"
3167 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3170 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3171 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3174 msgid "Ignore this word"
3175 msgstr "Ohita tämä sana"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3178 msgid "&Ignore"
3179 msgstr "&Ohita"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3182 msgid "Ignore this word throughout this session"
3183 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3186 msgid "I&gnore All"
3187 msgstr "Ohita k&aikki"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3190 msgid "Replacement:"
3191 msgstr "Korvaava:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3194 msgid "Current word"
3195 msgstr "Nykyinen sana"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3198 msgid "Unknown word:"
3199 msgstr "Tuntematon sana:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3202 msgid "Replace with selected word"
3203 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Ca&tegory:"
3208 msgstr "&Kuvateksti:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3211 msgid "Select this to display all available characters at once"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3215 #, fuzzy
3216 msgid "&Display all"
3217 msgstr "Näyttö:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3220 msgid "&Table Settings"
3221 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3224 msgid "Column Width"
3225 msgstr "Sarakkeen leveys"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3228 msgid "Fixed width of the column"
3229 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3232 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3233 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3236 msgid "&Vertical alignment:"
3237 msgstr "&Pystytasaus:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3240 msgid "&Horizontal alignment:"
3241 msgstr "&Vaakatasaus:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3244 msgid "Horizontal alignment in column"
3245 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3248 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3249 msgid "Justified"
3250 msgstr "Tasattu"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3253 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3254 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3257 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3258 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3261 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3262 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3265 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3266 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3269 msgid "Merge cells"
3270 msgstr "Yhdistä solut"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3273 msgid "&Multicolumn"
3274 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3277 msgid "LaTe&X argument:"
3278 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3281 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3282 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3285 msgid "&Borders"
3286 msgstr "&Reunukset"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3289 msgid "All Borders"
3290 msgstr "Kaikki reunukset"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3293 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3294 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3297 msgid "&Set"
3298 msgstr "Päälle"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3301 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3302 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3305 msgid "C&lear"
3306 msgstr "&Tyhjennä"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3309 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3310 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3313 msgid "Fo&rmal"
3314 msgstr "booktabs-tyyli"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3317 msgid "Use default (grid-like) border style"
3318 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3321 msgid "De&fault"
3322 msgstr "Oletus"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3325 msgid "Set Borders"
3326 msgstr "Aseta reunukset"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3329 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3330 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3333 msgid "Additional Space"
3334 msgstr "Lisää valkoista"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3337 msgid "T&op of row:"
3338 msgstr "Rivin yläreuna"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3341 msgid "Botto&m of row:"
3342 msgstr "Rivin alareuna"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3345 msgid "Bet&ween rows:"
3346 msgstr "Rivien välillä"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3349 msgid "&Longtable"
3350 msgstr "Pitkä &taulukko"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3353 msgid "Set a page break on the current row"
3354 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3357 msgid "Page &break on current row"
3358 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3361 msgid "Settings"
3362 msgstr "Asetukset"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3365 msgid "Status"
3366 msgstr "Tila"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3369 msgid "Header:"
3370 msgstr "Ylätunniste:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3373 msgid "Footer:"
3374 msgstr "Alatunniste:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3377 msgid "First header:"
3378 msgstr "1. yläotsikko:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3381 msgid "Last footer:"
3382 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3385 msgid "Contents"
3386 msgstr "Sisältö"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3389 msgid "Border above"
3390 msgstr "Reuna yllä"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3393 msgid "Border below"
3394 msgstr "Reuna alla"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3397 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3403 msgid "on"
3404 msgstr "päällä"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3407 msgid "This row is the header of the first page"
3408 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3411 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3412 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3415 msgid "This row is the footer of the last page"
3416 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3422 msgid "double"
3423 msgstr "kaksinkertainen"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3426 msgid "Don't output the last footer"
3427 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3431 msgid "is empty"
3432 msgstr "on tyhjä"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3435 msgid "Don't output the first header"
3436 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3439 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3440 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3443 msgid "&Use long table"
3444 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3447 msgid "Current cell:"
3448 msgstr "Nykyinen solu:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3451 msgid "Current row position"
3452 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3455 msgid "Current column position"
3456 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3459 msgid "Close this dialog"
3460 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3463 msgid "Rebuild the file lists"
3464 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3467 msgid "&Rescan"
3468 msgstr "&Päivitä"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3471 msgid ""
3472 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3473 msgstr ""
3474 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3475 "polkuineen."
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3478 msgid "&View"
3479 msgstr "&Katsele"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3482 msgid "Selected classes or styles"
3483 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3486 msgid "LaTeX classes"
3487 msgstr "LaTeX-luokat"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3490 msgid "LaTeX styles"
3491 msgstr "LaTeX-tyylit"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3494 msgid "BibTeX styles"
3495 msgstr "BibTeX-tyylit"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3498 msgid "Toggles view of the file list"
3499 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3502 msgid "Show &path"
3503 msgstr "Näytä p&olku"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3506 msgid "Spacing"
3507 msgstr "Väli"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Separate paragraphs with"
3512 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3515 msgid "Listing settings"
3516 msgstr "Listauksen asetukset"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3519 msgid "Format text into two columns"
3520 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3523 msgid "Two-&column document"
3524 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3527 msgid "&Vertical space"
3528 msgstr "Pystyväli:|#P"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3531 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3532 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3535 msgid "&Indentation"
3536 msgstr "Sise&nnys"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3539 msgid "&Line spacing:"
3540 msgstr "&Rivivälit:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3543 msgid "Index entry"
3544 msgstr "Hakemistoviite"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3547 msgid "&Keyword:"
3548 msgstr "&Avainsana:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3551 msgid "Entry"
3552 msgstr "Kohta"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3555 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3556 msgid "The selected entry"
3557 msgstr "Valittu kohta"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3560 msgid "&Selection:"
3561 msgstr "&Valinta:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3564 msgid "Replace the entry with the selection"
3565 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3568 msgid "Update navigation tree"
3569 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3574 msgid "..."
3575 msgstr "..."
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3578 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3579 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3582 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3583 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3586 msgid "Move selected item down by one"
3587 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3590 msgid "Move selected item up by one"
3591 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3594 msgid ""
3595 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3596 "available"
3597 msgstr ""
3598 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3599 "välillä, mikäli olemassa"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3602 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3603 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3606 msgid "&Spacing:"
3607 msgstr "R&iviväli"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3610 msgid "&Value:"
3611 msgstr "&Arvo:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3614 msgid "&Protect:"
3615 msgstr "Suojaa:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3618 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3619 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3622 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3623 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3626 msgid "Supported spacing types"
3627 msgstr "Tuetut välityypit"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3630 msgid "DefSkip"
3631 msgstr "Oletusväli"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3634 msgid "SmallSkip"
3635 msgstr "Pieni väli"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3638 msgid "MedSkip"
3639 msgstr "Keskisuuri väli"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3642 msgid "BigSkip"
3643 msgstr "Suuri väli"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3646 msgid "VFill"
3647 msgstr "Pystytäyttö"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3650 msgid "Complete source"
3651 msgstr "Koko lähdekoodi"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3654 msgid "Automatic update"
3655 msgstr "Automaattinen päivitys"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3658 #, fuzzy
3659 msgid "number of needed lines"
3660 msgstr "Kopioiden määrä"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3663 #, fuzzy
3664 msgid "use number of lines"
3665 msgstr "Kopioiden määrä"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&Line span:"
3670 msgstr "&Rivivälit:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Unit of width value"
3675 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Outer (default)"
3680 msgstr "LaTeXin oletus"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Inner"
3685 msgstr "S&isä:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3688 msgid "use overhang"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3692 msgid "Over&hang:"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Overhang value"
3698 msgstr "Korkeusarvo"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Unit of overhang value"
3703 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3704
3705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3707 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3708 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3709 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3710 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3711 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3712 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3714 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3715 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3716 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3717 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3718 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3719 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3721 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3723 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3724 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3726 msgid "Standard"
3727 msgstr "Perusteksti"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3730 msgid "TheoremTemplate"
3731 msgstr "Lausemalli"
3732
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3734 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3735 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3737 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3739 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3740 msgid "Proof"
3741 msgstr "Todistus"
3742
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3744 msgid "Proof:"
3745 msgstr "Todistus:"
3746
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3748 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3749 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3752 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3755 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3756 msgid "Theorem"
3757 msgstr "Lause"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3760 msgid "Theorem #:"
3761 msgstr "Lause #:"
3762
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3764 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3766 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3770 msgid "Lemma"
3771 msgstr "Lemma"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3774 msgid "Lemma #:"
3775 msgstr "Lemma #:"
3776
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3778 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3779 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3782 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3784 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3785 msgid "Corollary"
3786 msgstr "Seurauslause"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3789 msgid "Corollary #:"
3790 msgstr "Seurauslause #:"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3793 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3796 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3798 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3799 msgid "Proposition"
3800 msgstr "Väittämä"
3801
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3803 msgid "Proposition #:"
3804 msgstr "Väittämä #:"
3805
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3808 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3809 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3811 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3812 msgid "Conjecture"
3813 msgstr "Otaksuma"
3814
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3816 msgid "Conjecture #:"
3817 msgstr "Otaksuma #:"
3818
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3821 msgid "Criterion"
3822 msgstr "Kriteeri"
3823
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3825 msgid "Criterion #:"
3826 msgstr "Kriteeri #:"
3827
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3829 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3830 msgid "Fact"
3831 msgstr "Fakta"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3834 msgid "Fact #:"
3835 msgstr "Fakta #:"
3836
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3838 msgid "Axiom"
3839 msgstr "Aksiooma"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3842 msgid "Axiom #:"
3843 msgstr "Aksiooma #:"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3846 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3847 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3850 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3853 msgid "Definition"
3854 msgstr "Määritelmä"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3857 msgid "Definition #:"
3858 msgstr "Määritelmä #:"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3865 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3867 msgid "Example"
3868 msgstr "Esimerkki"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3871 msgid "Example #:"
3872 msgstr "Esimerkki #:"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3876 msgid "Condition"
3877 msgstr "Ehto"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3880 msgid "Condition #:"
3881 msgstr "Ehto #:"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3885 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3888 msgid "Problem"
3889 msgstr "Ongelma"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3892 msgid "Problem #:"
3893 msgstr "Ongelma #:"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3899 msgid "Exercise"
3900 msgstr "Harjoitus"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3903 msgid "Exercise #:"
3904 msgstr "Harjoitus #:"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3908 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3909 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3912 msgid "Remark"
3913 msgstr "Huomautus"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3916 msgid "Remark #:"
3917 msgstr "Huomautus #:"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3920 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3922 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3925 msgid "Claim"
3926 msgstr "Väite"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3929 msgid "Claim #:"
3930 msgstr "Väite #:"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3933 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3935 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3937 msgid "Note"
3938 msgstr "Muistiinpano"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3941 msgid "Note #:"
3942 msgstr "Muistiinpano #:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3946 msgid "Notation"
3947 msgstr "Merkintätapa"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3950 msgid "Notation #:"
3951 msgstr "Merkintätapa #:"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3954 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3956 msgid "Case"
3957 msgstr "Tapaus"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3961 msgid "Case #:"
3962 msgstr "Tapaus #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3965 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3966 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3968 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3969 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3970 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3972 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3974 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3975 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3976 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3977 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3978 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3979 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3980 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3981 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3983 msgid "Section"
3984 msgstr "Kappale"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3987 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3988 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3990 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3991 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3993 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3995 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3996 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3997 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3998 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3999 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4001 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4002 msgid "Subsection"
4003 msgstr "Alikappale"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4006 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4007 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4009 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4011 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4012 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4013 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4014 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4015 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4017 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4018 msgid "Subsubsection"
4019 msgstr "Alialikappale"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4022 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4025 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4026 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4027 msgid "Section*"
4028 msgstr "Kappale*"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4031 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4034 msgid "Subsection*"
4035 msgstr "Alikappale*"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4039 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4040 msgid "Subsubsection*"
4041 msgstr "Alialikappale*"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4044 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4045 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4046 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4047 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4048 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4049 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4050 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4052 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4053 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4054 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4055 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4056 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4057 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4058 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4059 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4061 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4062 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4063 #: src/output_plaintext.cpp:133
4064 msgid "Abstract"
4065 msgstr "Tiivistelmä"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4068 msgid "Abstract---"
4069 msgstr "Tiivistelmä---"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4074 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4075 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4076 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4077 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4079 msgid "Keywords"
4080 msgstr "Avainsanat"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4083 msgid "Index Terms---"
4084 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4087 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4089 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4090 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4091 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4094 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4095 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4096 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4097 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4098 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4099 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4100 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4101 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4102 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4103 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4105 msgid "Bibliography"
4106 msgstr "Viitteet"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4111 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4112 #: src/rowpainter.cpp:450
4113 msgid "Appendix"
4114 msgstr "Liite"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4117 msgid "Appendices"
4118 msgstr "Liitteet"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4121 msgid "Biography"
4122 msgstr "Elämäkerta"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4125 msgid "BiographyNoPhoto"
4126 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4129 msgid "Footernote"
4130 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4133 msgid "MarkBoth"
4134 msgstr "MerkitseMolemmat"
4135
4136 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4139 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4140 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4141 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4142 msgid "Itemize"
4143 msgstr "Luettelo"
4144
4145 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4148 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4149 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4150 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4151 msgid "Enumerate"
4152 msgstr "Numeroitu luettelo"
4153
4154 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4156 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4157 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4159 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4160 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4162 msgid "Description"
4163 msgstr "Kuvausluettelo"
4164
4165 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4168 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4170 msgid "List"
4171 msgstr "Lista"
4172
4173 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4176 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4177 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4178 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4179 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4180 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4181 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4183 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4184 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4186 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4187 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4189 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4190 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4194 msgid "Title"
4195 msgstr "Teoksen nimi"
4196
4197 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4199 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4200 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4201 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4202 msgid "Subtitle"
4203 msgstr "Alaotsikko"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4208 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4209 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4210 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4211 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4212 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4214 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4216 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4217 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4221 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4222 msgid "Author"
4223 msgstr "Tekijä"
4224
4225 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4227 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4230 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4231 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4233 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4234 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4235 msgid "Address"
4236 msgstr "Osoite"
4237
4238 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4240 msgid "Offprint"
4241 msgstr "Eripainos"
4242
4243 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4245 msgid "Mail"
4246 msgstr "Posti"
4247
4248 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4252 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4254 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4255 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4258 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4259 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4260 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4261 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4262 msgid "Date"
4263 msgstr "Päiväys"
4264
4265 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4267 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4268 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4269 msgid "Acknowledgement"
4270 msgstr "Kiitos"
4271
4272 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4273 msgid "Offprint Requests to:"
4274 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4275
4276 #: lib/layouts/aa.layout:175
4277 msgid "Correspondence to:"
4278 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4279
4280 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4282 msgid "Acknowledgements."
4283 msgstr "Kiitokset"
4284
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4287 msgid "LaTeX"
4288 msgstr "LaTeX"
4289
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4292 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4293 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4295 msgid "Email"
4296 msgstr "Sähköposti"
4297
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4300 msgid "Thesaurus"
4301 msgstr "Synonyymit"
4302
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4304 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4306 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4307 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4309 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4311 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4312 msgid "Paragraph"
4313 msgstr "Osakappale"
4314
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4316 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4317 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4318 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4319 msgid "Affiliation"
4320 msgstr "Järjestö"
4321
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4323 msgid "And"
4324 msgstr "Ja"
4325
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4327 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4328 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4329 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4330 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4331 msgid "Acknowledgements"
4332 msgstr "Kiitokset"
4333
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4337 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4338 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4339 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4340 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4341 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4342 #: src/output_plaintext.cpp:145
4343 msgid "References"
4344 msgstr "Viitteet"
4345
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4347 msgid "PlaceFigure"
4348 msgstr "Kuvan paikka"
4349
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4351 msgid "PlaceTable"
4352 msgstr "Taulukon paikka"
4353
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4355 msgid "TableComments"
4356 msgstr "Huomautusluettelo"
4357
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4359 msgid "TableRefs"
4360 msgstr "Viiteluettelo"
4361
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4363 msgid "MathLetters"
4364 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4367 msgid "NoteToEditor"
4368 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4371 msgid "Facility"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4375 msgid "Objectname"
4376 msgstr "Kohteen nimi"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4379 msgid "Dataset"
4380 msgstr "Datajoukko"
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4383 msgid "Subject headings:"
4384 msgstr "Aiheotsikot:"
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4387 msgid "[Acknowledgements]"
4388 msgstr "[Kiitokset]"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4394 msgid "and"
4395 msgstr "ja"
4396
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4398 msgid "Place Figure here:"
4399 msgstr "Laita kuva tähän:"
4400
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4402 msgid "Place Table here:"
4403 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4404
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4406 msgid "[Appendix]"
4407 msgstr "[Liite]"
4408
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4410 msgid "Note to Editor:"
4411 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4414 msgid "References. ---"
4415 msgstr "Viitteet. ---"
4416
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4418 msgid "Note. ---"
4419 msgstr "Muistiinpano. ---"
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4422 msgid "FigCaption"
4423 msgstr "Kuvateksti"
4424
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4426 msgid "Fig. ---"
4427 msgstr "Fig. ---"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4430 msgid "Facility:"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4434 msgid "Obj:"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4438 msgid "Dataset:"
4439 msgstr "Datajoukko:"
4440
4441 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4442 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4443 msgid "\\arabic{section}"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4447 msgid "Chapter Exercises"
4448 msgstr "Luvun harjoituksia"
4449
4450 #: lib/layouts/apa.layout:50
4451 msgid "RightHeader"
4452 msgstr "Oikea yläotsikko"
4453
4454 #: lib/layouts/apa.layout:59
4455 msgid "Right header:"
4456 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4457
4458 #: lib/layouts/apa.layout:82
4459 msgid "Abstract:"
4460 msgstr "Tiivistelmä:"
4461
4462 #: lib/layouts/apa.layout:91
4463 msgid "ShortTitle"
4464 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4465
4466 #: lib/layouts/apa.layout:99
4467 msgid "Short title:"
4468 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4469
4470 #: lib/layouts/apa.layout:128
4471 msgid "TwoAuthors"
4472 msgstr "Kaksi tekijää"
4473
4474 #: lib/layouts/apa.layout:135
4475 msgid "ThreeAuthors"
4476 msgstr "Kolme tekijää"
4477
4478 #: lib/layouts/apa.layout:142
4479 msgid "FourAuthors"
4480 msgstr "Neljä tekijää"
4481
4482 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4484 msgid "Affiliation:"
4485 msgstr "Järjestö:"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:170
4488 msgid "TwoAffiliations"
4489 msgstr "Kaksi järjestöä"
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:177
4492 msgid "ThreeAffiliations"
4493 msgstr "Kolme järjestöä"
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:184
4496 msgid "FourAffiliations"
4497 msgstr "Neljä järjestöä"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4500 msgid "Journal"
4501 msgstr "Lehti"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:205
4504 msgid "CopNum"
4505 msgstr "Kopiomäärä"
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:233
4508 msgid "Acknowledgements:"
4509 msgstr "Kiitokset:"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4512 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4513 #: lib/layouts/spie.layout:88
4514 msgid "Acknowledgments"
4515 msgstr "Kiitokset"
4516
4517 #: lib/layouts/apa.layout:247
4518 msgid "ThickLine"
4519 msgstr "Paksu viiva"
4520
4521 #: lib/layouts/apa.layout:257
4522 msgid "CenteredCaption"
4523 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4524
4525 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4526 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4527 msgid "Senseless!"
4528 msgstr "Järjetöntä!"
4529
4530 #: lib/layouts/apa.layout:277
4531 msgid "FitFigure"
4532 msgstr "Sovita kuva"
4533
4534 #: lib/layouts/apa.layout:283
4535 msgid "FitBitmap"
4536 msgstr "Sovita bittikartta"
4537
4538 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4539 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4540 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4541 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4542 msgid "*"
4543 msgstr "*"
4544
4545 #: lib/layouts/apa.layout:341
4546 msgid "Seriate"
4547 msgstr "Luetelma"
4548
4549 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4550 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4551 msgid "(\\alph{enumii})"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4555 msgid "LatinOn"
4556 msgstr "Latinalaiset päälle"
4557
4558 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4559 msgid "Latin on"
4560 msgstr "Latinalaiset päälle"
4561
4562 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4563 msgid "LatinOff"
4564 msgstr "Latinalaiset pois"
4565
4566 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4567 msgid "Latin off"
4568 msgstr "Latinalaiset pois"
4569
4570 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4572 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4573 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4574 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4575 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4576 msgid "Part"
4577 msgstr "Osa"
4578
4579 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4580 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4581 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4582 msgid "Part*"
4583 msgstr "Osa*"
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4586 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4587 msgid "MM"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4591 msgid "Section \\arabic{section}"
4592 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4595 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4596 msgid "\\Alph{section}"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4600 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4601 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4604 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4608 msgid "BeginFrame"
4609 msgstr "RuudunAlku"
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4612 msgid "Frame"
4613 msgstr "Ruutu"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4616 msgid "BeginPlainFrame"
4617 msgstr "PerusRuudunAlku"
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4620 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4621 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4624 msgid "AgainFrame"
4625 msgstr "ToistaRuutu"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4628 msgid "Again frame with label"
4629 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4632 msgid "EndFrame"
4633 msgstr "LoppuRuutu"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4636 msgid "________________________________"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4640 msgid "FrameSubtitle"
4641 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4644 msgid "Column"
4645 msgstr "Palsta"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4648 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4649 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4652 msgid "Columns"
4653 msgstr "Palstoja"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4656 msgid "ColumnsCenterAligned"
4657 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4660 msgid "Columns (center aligned)"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4664 msgid "ColumnsTopAligned"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4668 msgid "Columns (top aligned)"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4672 msgid "Pause"
4673 msgstr "Tauko"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4676 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4680 msgid "Overprint"
4681 msgstr "Päälletulostus"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4684 msgid "OverlayArea"
4685 msgstr "KalvoKerros"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4688 msgid "Overlayarea"
4689 msgstr "Kalvokerros"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4692 msgid "Uncover"
4693 msgstr "Tuo näkyviin"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4696 msgid "Uncovered on slides"
4697 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4700 msgid "Only"
4701 msgstr "Vain"
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4704 msgid "Only on slides"
4705 msgstr "Vain kalvoissa"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4708 msgid "Block"
4709 msgstr "Lohko"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4712 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4713 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4716 msgid "ExampleBlock"
4717 msgstr "EsimerkkiLohko"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4720 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4721 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4724 msgid "AlertBlock"
4725 msgstr "HuomioLohko"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4728 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4729 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Title (Plain Frame)"
4734 msgstr "PerusRuudunAlku"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4737 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4738 msgid "Institute"
4739 msgstr "Laitos"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4742 #, fuzzy
4743 msgid "TitleGraphic"
4744 msgstr "Kuva"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4747 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4748 msgid "Corollary."
4749 msgstr "Seurauslause."
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4752 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4753 msgid "Definition."
4754 msgstr "Määritelmä."
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4757 msgid "Definitions"
4758 msgstr "Määritelmät"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4761 msgid "Definitions."
4762 msgstr "Määritelmät."
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4765 msgid "Example."
4766 msgstr "Esimerkki."
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4769 msgid "Examples"
4770 msgstr "Esimerkit"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4773 msgid "Examples."
4774 msgstr "Esimerkit."
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4777 msgid "Fact."
4778 msgstr "Fakta."
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4782 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4783 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4784 msgid "Proof."
4785 msgstr "Todistus."
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4788 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4789 msgid "Theorem."
4790 msgstr "Lause."
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4793 msgid "Separator"
4794 msgstr "Kappaleväli"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4797 msgid "___"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4801 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4802 msgid "LyX-Code"
4803 msgstr "LyX-koodi"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4806 msgid "NoteItem"
4807 msgstr "Muistiinpanokohta"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4810 msgid "Note:"
4811 msgstr "Muistiinpano:"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Alert"
4816 msgstr "HuomioLohko"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4819 msgid "Structure"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4823 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4825 msgid "Table"
4826 msgstr "Taulukko"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4829 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4830 msgid "List of Tables"
4831 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4834 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4835 msgid "Figure"
4836 msgstr "Kuva"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4839 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4840 msgid "List of Figures"
4841 msgstr "Kuvien luettelo"
4842
4843 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4844 msgid "Dialogue"
4845 msgstr "Vuoropuhelu"
4846
4847 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4848 msgid "Narrative"
4849 msgstr "Kerronta"
4850
4851 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4852 msgid "ACT"
4853 msgstr "NÄYTÖS"
4854
4855 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4856 msgid "ACT \\arabic{act}"
4857 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
4858
4859 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4860 msgid "SCENE"
4861 msgstr "KOHTAUS"
4862
4863 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4864 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4865 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
4866
4867 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4868 msgid "SCENE*"
4869 msgstr "KOHTAUS*"
4870
4871 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4872 msgid "AT RISE:"
4873 msgstr "NOUSTESSA:"
4874
4875 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4876 msgid "Speaker"
4877 msgstr "Puhuja"
4878
4879 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4880 msgid "Parenthetical"
4881 msgstr "Sulkeissa"
4882
4883 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4884 msgid "("
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4888 msgid ")"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4892 msgid "CURTAIN"
4893 msgstr "ESIRIPPU"
4894
4895 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4896 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4897 msgid "Right Address"
4898 msgstr "Oikea osoite"
4899
4900 #: lib/layouts/chess.layout:35
4901 msgid "Mainline"
4902 msgstr "Pelin kulku"
4903
4904 #: lib/layouts/chess.layout:42
4905 msgid "Mainline:"
4906 msgstr "Pelin kulku:"
4907
4908 #: lib/layouts/chess.layout:60
4909 msgid "Variation"
4910 msgstr "Muunnelma"
4911
4912 #: lib/layouts/chess.layout:64
4913 msgid "Variation:"
4914 msgstr "Muunnelma:"
4915
4916 #: lib/layouts/chess.layout:70
4917 msgid "SubVariation"
4918 msgstr "Alimuunnelma"
4919
4920 #: lib/layouts/chess.layout:73
4921 msgid "Subvariation:"
4922 msgstr "Alimuunnelma:"
4923
4924 #: lib/layouts/chess.layout:79
4925 msgid "SubVariation2"
4926 msgstr "Alimuunnelma2"
4927
4928 #: lib/layouts/chess.layout:82
4929 msgid "Subvariation(2):"
4930 msgstr "Alimuunnelma(2):"
4931
4932 #: lib/layouts/chess.layout:88
4933 msgid "SubVariation3"
4934 msgstr "Alimuunnelma3"
4935
4936 #: lib/layouts/chess.layout:91
4937 msgid "Subvariation(3):"
4938 msgstr "Alimuunnelma(3):"
4939
4940 #: lib/layouts/chess.layout:97
4941 msgid "SubVariation4"
4942 msgstr "Alimuunnelma 4"
4943
4944 #: lib/layouts/chess.layout:100
4945 msgid "Subvariation(4):"
4946 msgstr "Alimuunnelma(4):"
4947
4948 #: lib/layouts/chess.layout:106
4949 msgid "SubVariation5"
4950 msgstr "Alimuunnelma5"
4951
4952 #: lib/layouts/chess.layout:109
4953 msgid "Subvariation(5):"
4954 msgstr "Alimuunnelma(5):"
4955
4956 #: lib/layouts/chess.layout:116
4957 msgid "HideMoves"
4958 msgstr "Piilosiirrot"
4959
4960 #: lib/layouts/chess.layout:121
4961 msgid "HideMoves:"
4962 msgstr "Piilosiirrot:"
4963
4964 #: lib/layouts/chess.layout:126
4965 msgid "ChessBoard"
4966 msgstr "Shakkilauta"
4967
4968 #: lib/layouts/chess.layout:130
4969 msgid "[chessboard]"
4970 msgstr "[shakkilauta]"
4971
4972 #: lib/layouts/chess.layout:139
4973 msgid "BoardCentered"
4974 msgstr "Lauta keskellä"
4975
4976 #: lib/layouts/chess.layout:144
4977 msgid "[centered board]"
4978 msgstr "[lauta keskellä]"
4979
4980 #: lib/layouts/chess.layout:154
4981 msgid "HighLight"
4982 msgstr "Korostus"
4983
4984 #: lib/layouts/chess.layout:159
4985 msgid "Highlights:"
4986 msgstr "Korostukset:"
4987
4988 #: lib/layouts/chess.layout:174
4989 msgid "Arrow"
4990 msgstr "Nuoli"
4991
4992 #: lib/layouts/chess.layout:179
4993 msgid "Arrow:"
4994 msgstr "Nuoli:"
4995
4996 #: lib/layouts/chess.layout:185
4997 msgid "KnightMove"
4998 msgstr "Ratsun siirto"
4999
5000 #: lib/layouts/chess.layout:190
5001 msgid "KnightMove:"
5002 msgstr "Ratsun siirto:"
5003
5004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5005 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5006 msgid "My Address"
5007 msgstr "Osoitteeni"
5008
5009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5010 msgid "Briefkopf:"
5011 msgstr "Kirjeotsikko:"
5012
5013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5014 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5015 msgid "Send To Address"
5016 msgstr "Lähetysosoite"
5017
5018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5019 msgid "Adresse:"
5020 msgstr "Osoite:"
5021
5022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5025 msgid "Opening"
5026 msgstr "Aloitus"
5027
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5029 msgid "Anrede:"
5030 msgstr "Puhuttelu:"
5031
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5035 msgid "Signature"
5036 msgstr "Allekirjoitus"
5037
5038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5039 msgid "Unterschrift:"
5040 msgstr "Allekirjoitus:"
5041
5042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5045 msgid "Closing"
5046 msgstr "Lopuksi"
5047
5048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5049 msgid "Gruss:"
5050 msgstr "Tervehdys:"
5051
5052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5053 msgid "encl"
5054 msgstr "liitteet"
5055
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Anlagen:"
5059 msgstr "Laitos"
5060
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5062 msgid "ps"
5063 msgstr "ps"
5064
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5066 msgid "PS:"
5067 msgstr "PS:"
5068
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5071 msgid "cc"
5072 msgstr "jakelu"
5073
5074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5075 msgid "Verteiler:"
5076 msgstr "Jakelija:"
5077
5078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5079 msgid "Betreff"
5080 msgstr "Aihe"
5081
5082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5083 msgid "Betreff:"
5084 msgstr "Aihe:"
5085
5086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5087 msgid "Stadt"
5088 msgstr "Kaupunki"
5089
5090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5091 msgid "Stadt:"
5092 msgstr "Kaupunki:"
5093
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5095 msgid "Datum"
5096 msgstr "Päiväys"
5097
5098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5099 msgid "Datum:"
5100 msgstr "Päiväys:"
5101
5102 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5103 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5104 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5105 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5106 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5107 msgid "Subparagraph"
5108 msgstr "Aliosakappale"
5109
5110 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5111 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5112 msgid "Quotation"
5113 msgstr "Sitaatti"
5114
5115 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5116 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5117 msgid "Quote"
5118 msgstr "Lainaus"
5119
5120 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5121 msgid "00.00.0000"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5125 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5126 msgid "Verse"
5127 msgstr "Säe"
5128
5129 #: lib/layouts/egs.layout:268
5130 msgid "LaTeX Title"
5131 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5132
5133 #: lib/layouts/egs.layout:301
5134 msgid "Author:"
5135 msgstr "Tekijä:"
5136
5137 #: lib/layouts/egs.layout:310
5138 msgid "Affil"
5139 msgstr "Järjestö"
5140
5141 #: lib/layouts/egs.layout:323
5142 msgid "Affilation:"
5143 msgstr "Järjestö:"
5144
5145 #: lib/layouts/egs.layout:345
5146 msgid "Journal:"
5147 msgstr "Lehti:"
5148
5149 #: lib/layouts/egs.layout:354
5150 msgid "msnumber"
5151 msgstr "msnumero"
5152
5153 #: lib/layouts/egs.layout:368
5154 msgid "MS_number:"
5155 msgstr "MS_numero:"
5156
5157 #: lib/layouts/egs.layout:378
5158 msgid "FirstAuthor"
5159 msgstr "Ensimm. tekijä"
5160
5161 #: lib/layouts/egs.layout:391
5162 msgid "1st_author_surname:"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5166 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5167 msgid "Received"
5168 msgstr "Vastaanotettu"
5169
5170 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5171 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5172 msgid "Received:"
5173 msgstr "Vastaanotettu:"
5174
5175 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5176 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5177 msgid "Accepted"
5178 msgstr "Hyväksytty"
5179
5180 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5181 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5182 msgid "Accepted:"
5183 msgstr "Hyväksytty:"
5184
5185 # Now this wasn't very obvious.
5186 #: lib/layouts/egs.layout:444
5187 msgid "Offsets"
5188 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5189
5190 #: lib/layouts/egs.layout:457
5191 msgid "reprint_reqs_to:"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5196 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5198 msgid "Abstract."
5199 msgstr "Tiivistelmä."
5200
5201 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5203 msgid "Acknowledgement."
5204 msgstr "Kiitos."
5205
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5207 msgid "Author Address"
5208 msgstr "Tekijän osoite"
5209
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5212 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5214 msgid "Address:"
5215 msgstr "Osoite:"
5216
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5218 msgid "Author Email"
5219 msgstr "Tekijän sähköposti"
5220
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5222 msgid "Email:"
5223 msgstr "Sähköposti:"
5224
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5226 msgid "Author URL"
5227 msgstr "Tekijän URL"
5228
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5231 msgid "URL:"
5232 msgstr "URL:"
5233
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5236 msgid "Thanks"
5237 msgstr "Kiitokset"
5238
5239 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5240 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5241 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5242
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5244 msgid "PROOF."
5245 msgstr "TODISTUS."
5246
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5248 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5252 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5253 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5254
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5256 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5257 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5258
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5260 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5261 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5262
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5264 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5266 msgid "Algorithm"
5267 msgstr "Algoritmi"
5268
5269 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5270 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5274 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5275 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5276
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5278 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5279 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5280
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5282 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5283 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5284
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5286 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5287 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5288
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5290 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5291 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5292
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5294 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5298 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5302 msgid "Summary"
5303 msgstr "Yhteenveto"
5304
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5306 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5307 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5308
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5310 msgid "Case \\arabic{case}"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5314 msgid "FrontMatter"
5315 msgstr "Etuteksti"
5316
5317 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5318 msgid "Keyword"
5319 msgstr "Avainsana"
5320
5321 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5322 msgid "Key words:"
5323 msgstr "Avainsanat:"
5324
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5326 msgid "Item"
5327 msgstr "Kohta"
5328
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5330 msgid "Item:"
5331 msgstr "Kohta:"
5332
5333 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5334 msgid "BulletedItem"
5335 msgstr "Ransk. viiva"
5336
5337 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5338 msgid "Bulleted Item:"
5339 msgstr "Ransk. viiva:"
5340
5341 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5342 msgid "Begin"
5343 msgstr "Alku"
5344
5345 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5346 msgid "Begin of CV"
5347 msgstr "CV:n alku"
5348
5349 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5350 msgid "PersonalInfo"
5351 msgstr "Henkil. tiedot"
5352
5353 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5354 msgid "Personal Info"
5355 msgstr "Henkilök. tiedot"
5356
5357 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5358 msgid "MotherTongue"
5359 msgstr "Äidinkieli"
5360
5361 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5362 msgid "Mother Tongue:"
5363 msgstr "Aidin kieli:"
5364
5365 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5366 msgid "LangHeader"
5367 msgstr "Kieliyläotsikko"
5368
5369 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5370 msgid "Language Header:"
5371 msgstr "Kieliyläotsikko"
5372
5373 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5374 msgid "Language:"
5375 msgstr "Kieli:"
5376
5377 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5378 msgid "LastLanguage"
5379 msgstr "ViimeinenKieli"
5380
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5382 msgid "Last Language:"
5383 msgstr "Viimeinen kieli:"
5384
5385 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5386 msgid "LangFooter"
5387 msgstr "Kielialaotsikko"
5388
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5390 msgid "Language Footer:"
5391 msgstr "Kielialaotsikko:"
5392
5393 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5394 msgid "End"
5395 msgstr "Loppu"
5396
5397 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5398 msgid "End of CV"
5399 msgstr "CV:n loppu"
5400
5401 #: lib/layouts/foils.layout:42
5402 msgid "Foilhead"
5403 msgstr "Kalvon alku"
5404
5405 #: lib/layouts/foils.layout:61
5406 msgid "ShortFoilhead"
5407 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5408
5409 #: lib/layouts/foils.layout:67
5410 msgid "Rotatefoilhead"
5411 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5412
5413 #: lib/layouts/foils.layout:73
5414 msgid "ShortRotatefoilhead"
5415 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5416
5417 #: lib/layouts/foils.layout:82
5418 msgid "TickList"
5419 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5420
5421 #: lib/layouts/foils.layout:97
5422 msgid "_/"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/foils.layout:101
5426 msgid "CrossList"
5427 msgstr "Ruksiluettelo"
5428
5429 #: lib/layouts/foils.layout:116
5430 msgid "><"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/foils.layout:160
5434 msgid "My Logo"
5435 msgstr "Logoni"
5436
5437 #: lib/layouts/foils.layout:168
5438 msgid "My Logo:"
5439 msgstr "Logoni:"
5440
5441 #: lib/layouts/foils.layout:177
5442 msgid "Restriction"
5443 msgstr "Rajoitus"
5444
5445 #: lib/layouts/foils.layout:181
5446 msgid "Restriction:"
5447 msgstr "Rajoitus:"
5448
5449 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5451 msgid "Left Header"
5452 msgstr "Vasen yläotsikko"
5453
5454 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5455 msgid "Left Header:"
5456 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5457
5458 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5459 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5460 msgid "Right Header"
5461 msgstr "Oikea yläotsikko"
5462
5463 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5464 msgid "Right Header:"
5465 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5466
5467 #: lib/layouts/foils.layout:201
5468 msgid "Right Footer"
5469 msgstr "Oikea alaotsikko"
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:205
5472 msgid "Right Footer:"
5473 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5476 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5477 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5478 msgid "Theorem #."
5479 msgstr "Lause #."
5480
5481 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5482 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5483 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5484 msgid "Lemma #."
5485 msgstr "Lemma #."
5486
5487 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5488 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5489 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5490 msgid "Corollary #."
5491 msgstr "Seurauslause #."
5492
5493 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5494 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5495 msgid "Proposition #."
5496 msgstr "Väittämä #."
5497
5498 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5500 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5501 msgid "Definition #."
5502 msgstr "Määritelmä #."
5503
5504 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5506 msgid "Theorem*"
5507 msgstr "Lause*"
5508
5509 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5510 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5511 msgid "Lemma*"
5512 msgstr "Lemma*"
5513
5514 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5516 msgid "Lemma."
5517 msgstr "Lemma."
5518
5519 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5521 msgid "Corollary*"
5522 msgstr "Seurauslause*"
5523
5524 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5526 msgid "Proposition*"
5527 msgstr "Väittämä*"
5528
5529 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5531 msgid "Proposition."
5532 msgstr "Väittämä."
5533
5534 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5536 msgid "Definition*"
5537 msgstr "Määritelmä*"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5540 msgid "Brieftext"
5541 msgstr "Kirjeteksti"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5544 msgid "Text:"
5545 msgstr "Teksti:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5550 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5551 msgid "Name"
5552 msgstr "Nimi"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5557 msgid "Name:"
5558 msgstr "Nimi:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5561 msgid "Unterschrift"
5562 msgstr "Allekirjoitus"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5565 msgid "Strasse"
5566 msgstr "Katu"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5569 msgid "Strasse:"
5570 msgstr "Katu:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5573 msgid "Zusatz"
5574 msgstr "Lisäys"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5577 msgid "Zusatz:"
5578 msgstr "Lisäys:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5581 msgid "Ort"
5582 msgstr "Postitoimipaikka"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5585 msgid "Ort:"
5586 msgstr "Postitoimipaikka:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5589 msgid "Land"
5590 msgstr "Maa"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5593 msgid "Land:"
5594 msgstr "Maa:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5597 msgid "RetourAdresse"
5598 msgstr "Palautusosoite"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5601 msgid "RetourAdresse:"
5602 msgstr "Palautusosoite:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5605 msgid "MeinZeichen"
5606 msgstr "Merkintöni"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5609 msgid "MeinZeichen:"
5610 msgstr "Merkintöni:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5613 msgid "IhrZeichen"
5614 msgstr "Merkintönne"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5617 msgid "IhrZeichen:"
5618 msgstr "Merkintönne:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5621 msgid "IhrSchreiben"
5622 msgstr "Kirjoituksenne"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5625 msgid "IhrSchreiben:"
5626 msgstr "Kirjoituksenne:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5629 msgid "Telefon"
5630 msgstr "Puhelin"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5633 msgid "Telefon:"
5634 msgstr "Puhelin:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5637 msgid "Telefax"
5638 msgstr "Faksi"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5641 msgid "Telefax:"
5642 msgstr "Faksi:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5645 msgid "Telex"
5646 msgstr "Telex"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5649 msgid "Telex:"
5650 msgstr "Telex:"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5653 msgid "EMail"
5654 msgstr "Sähköposti"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5657 msgid "EMail:"
5658 msgstr "Sähköposti:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5661 msgid "HTTP"
5662 msgstr "HTTP"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5665 msgid "HTTP:"
5666 msgstr "HTTP:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5670 msgid "Bank"
5671 msgstr "Pankki"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5675 msgid "Bank:"
5676 msgstr "Pankki:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5679 msgid "BLZ"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5683 msgid "BLZ:"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5687 msgid "Konto"
5688 msgstr "Tili"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5691 msgid "Konto:"
5692 msgstr "Tili:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5695 msgid "Postvermerk"
5696 msgstr "Postimerkintä"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5699 msgid "Postvermerk:"
5700 msgstr "Postimerkintä:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5703 msgid "Adresse"
5704 msgstr "Osoite"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5707 msgid "Anrede"
5708 msgstr "Puhuttelu"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5711 msgid "Anlagen"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5715 msgid "Verteiler"
5716 msgstr "Jakelija"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5719 msgid "Gruss"
5720 msgstr "Lopuksi"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5723 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5724 msgid "Letter"
5725 msgstr "Kirje"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5728 msgid "Letter:"
5729 msgstr "Kirje:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5733 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5734 msgid "Signature:"
5735 msgstr "Allekirjoitus:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5738 msgid "Street"
5739 msgstr "Katu"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5742 msgid "Street:"
5743 msgstr "Katu:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5746 msgid "Addition"
5747 msgstr "Lisäys"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5750 msgid "Addition:"
5751 msgstr "Lisäys:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5754 msgid "Town"
5755 msgstr "Kaupunki"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5758 msgid "Town:"
5759 msgstr "Kaupunki:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5762 msgid "State"
5763 msgstr "Maa"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5766 msgid "State:"
5767 msgstr "Maa:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5770 msgid "ReturnAddress"
5771 msgstr "Palautusosoite"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5774 msgid "ReturnAddress:"
5775 msgstr "Palautusosoite:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5778 msgid "MyRef"
5779 msgstr "Viitteeni"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5782 msgid "MyRef:"
5783 msgstr "Viitteeni:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5786 msgid "YourRef"
5787 msgstr "Viitteesi"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5790 msgid "YourRef:"
5791 msgstr "Viitteesi:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5794 msgid "YourMail"
5795 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5798 msgid "YourMail:"
5799 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5802 msgid "Phone"
5803 msgstr "Puhelin"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5806 msgid "Phone:"
5807 msgstr "Puhelin:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5810 msgid "BankCode"
5811 msgstr "Pankkikoodi"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5814 msgid "BankCode:"
5815 msgstr "Pankkikoodi:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5818 msgid "BankAccount"
5819 msgstr "Pankkitili"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5822 msgid "BankAccount:"
5823 msgstr "Pankkitili:"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5826 msgid "PostalComment"
5827 msgstr "Postihuomautus"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5830 msgid "PostalComment:"
5831 msgstr "Postihuomautus:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5834 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5837 msgid "Date:"
5838 msgstr "Päiväys:"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5841 msgid "Reference"
5842 msgstr "Viite"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5845 msgid "Reference:"
5846 msgstr "Viite:"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5850 msgid "Opening:"
5851 msgstr "Aloitus:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5854 msgid "Encl."
5855 msgstr "Liitteet"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5858 msgid "Encl.:"
5859 msgstr "Liitteet:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5863 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5864 msgid "cc:"
5865 msgstr "jakelu:"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5869 msgid "Closing:"
5870 msgstr "Lopuksi:"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5873 msgid "NameRowA"
5874 msgstr "Nimirivi A"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5877 msgid "NameRowA:"
5878 msgstr "Nimirivi A:"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5881 msgid "NameRowB"
5882 msgstr "Nimirivi B"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5885 msgid "NameRowB:"
5886 msgstr "Nimirivi B:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5889 msgid "NameRowC"
5890 msgstr "Nimirivi C"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5893 msgid "NameRowC:"
5894 msgstr "Nimirivi C:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5897 msgid "NameRowD"
5898 msgstr "Nimirivi D"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5901 msgid "NameRowD:"
5902 msgstr "Nimirivi D:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5905 msgid "NameRowE"
5906 msgstr "Nimirivi E"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5909 msgid "NameRowE:"
5910 msgstr "Nimirivi E:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5913 msgid "NameRowF"
5914 msgstr "Nimirivi F"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5917 msgid "NameRowF:"
5918 msgstr "Nimirivi F:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5921 msgid "NameRowG"
5922 msgstr "Nimirivi G"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5925 msgid "NameRowG:"
5926 msgstr "Nimirivi G:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5929 msgid "AddressRowA"
5930 msgstr "Osoiterivi A"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5933 msgid "AddressRowA:"
5934 msgstr "Osoiterivi A:"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5937 msgid "AddressRowB"
5938 msgstr "Osoiterivi B"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5941 msgid "AddressRowB:"
5942 msgstr "Osoiterivi B:"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5945 msgid "AddressRowC"
5946 msgstr "Osoiterivi C"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5949 msgid "AddressRowC:"
5950 msgstr "Osoiterivi C:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5953 msgid "AddressRowD"
5954 msgstr "Osoiterivi D"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5957 msgid "AddressRowD:"
5958 msgstr "Osoiterivi D:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5961 msgid "AddressRowE"
5962 msgstr "Osoiterivi E"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5965 msgid "AddressRowE:"
5966 msgstr "Osoiterivi E:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5969 msgid "AddressRowF"
5970 msgstr "Osoiterivi F"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5973 msgid "AddressRowF:"
5974 msgstr "Osoiterivi F:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5977 msgid "TelephoneRowA"
5978 msgstr "Puhelinrivi A"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5981 msgid "TelephoneRowA:"
5982 msgstr "Puhelinrivi A:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5985 msgid "TelephoneRowB"
5986 msgstr "Puhelinrivi B"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5989 msgid "TelephoneRowB:"
5990 msgstr "Puhelinrivi B:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5993 msgid "TelephoneRowC"
5994 msgstr "Puhelinrivi C"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5997 msgid "TelephoneRowC:"
5998 msgstr "Puhelinrivi C:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6001 msgid "TelephoneRowD"
6002 msgstr "Puhelinrivi D"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6005 msgid "TelephoneRowD:"
6006 msgstr "Puhelinrivi D:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6009 msgid "TelephoneRowE"
6010 msgstr "Puhelinrivi E"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6013 msgid "TelephoneRowE:"
6014 msgstr "Puhelinrivi E:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6017 msgid "TelephoneRowF"
6018 msgstr "Puhelinrivi F"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6021 msgid "TelephoneRowF:"
6022 msgstr "Puhelinrivi F:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6025 msgid "InternetRowA"
6026 msgstr "Internetrivi A"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6029 msgid "InternetRowA:"
6030 msgstr "Internetrivi A:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6033 msgid "InternetRowB"
6034 msgstr "Internetrivi B"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6037 msgid "InternetRowB:"
6038 msgstr "Internetrivi B:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6041 msgid "InternetRowC"
6042 msgstr "Internetrivi C"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6045 msgid "InternetRowC:"
6046 msgstr "Internetrivi C:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6049 msgid "InternetRowD"
6050 msgstr "Internetrivi D"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6053 msgid "InternetRowD:"
6054 msgstr "Internetrivi D:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6057 msgid "InternetRowE"
6058 msgstr "Internetrivi E"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6061 msgid "InternetRowE:"
6062 msgstr "Internetrivi E:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6065 msgid "InternetRowF"
6066 msgstr "Internetrivi F"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6069 msgid "InternetRowF:"
6070 msgstr "Internetrivi F:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6073 msgid "BankRowA"
6074 msgstr "Pankkirivi A"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6077 msgid "BankRowA:"
6078 msgstr "Pankkirivi A:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6081 msgid "BankRowB"
6082 msgstr "Pankkirivi B"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6085 msgid "BankRowB:"
6086 msgstr "Pankkirivi B:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6089 msgid "BankRowC"
6090 msgstr "Pankkirivi C"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6093 msgid "BankRowC:"
6094 msgstr "Pankkirivi C:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6097 msgid "BankRowD"
6098 msgstr "Pankkirivi D"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6101 msgid "BankRowD:"
6102 msgstr "Pankkirivi D:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6105 msgid "BankRowE"
6106 msgstr "Pankkirivi E"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6109 msgid "BankRowE:"
6110 msgstr "Pankkirivi E:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6113 msgid "BankRowF"
6114 msgstr "Pankkirivi F"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6117 msgid "BankRowF:"
6118 msgstr "Pankkirivi F:"
6119
6120 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6121 msgid "Claim #."
6122 msgstr "Väite #."
6123
6124 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6125 msgid "Remarks"
6126 msgstr "Huomautukset"
6127
6128 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6129 msgid "Remarks #."
6130 msgstr "Huomautukset #."
6131
6132 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6133 msgid "More"
6134 msgstr "Lisää"
6135
6136 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6137 msgid "(MORE)"
6138 msgstr "(LISÄÄ)"
6139
6140 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6141 msgid "FADE IN:"
6142 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6143
6144 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6145 msgid "INT."
6146 msgstr "SISÄ."
6147
6148 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6149 msgid "EXT."
6150 msgstr "ULKO."
6151
6152 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6153 msgid "Continuing"
6154 msgstr "Jatkoa"
6155
6156 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6157 msgid "(continuing)"
6158 msgstr "(Jatkoa)"
6159
6160 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6161 msgid "Transition"
6162 msgstr "Siirtyminen"
6163
6164 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6165 msgid "TITLE OVER:"
6166 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6167
6168 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6169 msgid "INTERCUT"
6170 msgstr "LEIKKAUS"
6171
6172 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6173 #, fuzzy
6174 msgid "INTERCUT WITH:"
6175 msgstr "LEIKKAUS"
6176
6177 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6178 msgid "FADE OUT"
6179 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6180
6181 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6182 msgid "Scene"
6183 msgstr "Kohtaus"
6184
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6186 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6187 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6188 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6189 msgid "Keywords:"
6190 msgstr "Avainsanat:"
6191
6192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6193 msgid "Classification Codes"
6194 msgstr "Luokittelukoodit"
6195
6196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Definition \\thedefinition."
6199 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6202 msgid "Step"
6203 msgstr "Askel"
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Step \\thestep."
6208 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6209
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Example \\theexample."
6213 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6214
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Remark \\theremark."
6218 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6219
6220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Notation \\thenotation."
6223 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6224
6225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6226 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Theorem \\thetheorem."
6229 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6230
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Corollary \\thecorollary."
6234 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6235
6236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6237 msgid "Lemma \\thelemma."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Proposition \\theproposition."
6243 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6244
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Prop"
6248 msgstr "Kopioi"
6249
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6251 msgid "Prop \\theprop."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6256 msgid "Question"
6257 msgstr "Kysymys"
6258
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Question \\thequestion."
6262 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6263
6264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6265 msgid "Claim \\theclaim."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6271 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6272
6273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6274 msgid "Appendices Section"
6275 msgstr "Liitteet- kappale"
6276
6277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6278 msgid "--- Appendices ---"
6279 msgstr "--- Liitteet ---"
6280
6281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6282 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6283 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6284
6285 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6286 msgid "Review"
6287 msgstr "Esikatselu"
6288
6289 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6290 msgid "Topical"
6291 msgstr "Aiheellinen"
6292
6293 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6294 msgid "Comment"
6295 msgstr "Huomautus"
6296
6297 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6298 msgid "Paper"
6299 msgstr "Julkaisutunniste"
6300
6301 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6302 msgid "Prelim"
6303 msgstr "Ei-lopp."
6304
6305 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6306 msgid "Rapid"
6307 msgstr "Pika"
6308
6309 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6310 msgid "PACS"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6314 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6318 msgid "MSC"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6322 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6326 msgid "submitto"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6330 msgid "submit to paper:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6334 msgid "Bibliography (plain)"
6335 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6336
6337 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6338 msgid "Bibliography heading"
6339 msgstr "Viitteiden otsikko"
6340
6341 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6342 msgid "ABSTRACT:"
6343 msgstr "YHTEENVETO:"
6344
6345 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6346 msgid "KEY WORDS:"
6347 msgstr "AVAINSANAT:"
6348
6349 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6350 msgid "Commission"
6351 msgstr "Komitea"
6352
6353 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6354 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6355 msgstr "KIITOKSET"
6356
6357 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6358 msgid "AddressForOffprints"
6359 msgstr "Eripainososoite"
6360
6361 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6362 msgid "Address for Offprints:"
6363 msgstr "Eripainososoite:"
6364
6365 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6366 msgid "RunningTitle"
6367 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6368
6369 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6370 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6371 msgid "Running title:"
6372 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6373
6374 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6375 msgid "RunningAuthor"
6376 msgstr "Tekijä (jatko)"
6377
6378 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6379 msgid "Running author:"
6380 msgstr "Tekijä (jatko):"
6381
6382 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6383 msgid "E-mail:"
6384 msgstr "Sähköposti:"
6385
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6387 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6388 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6389 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6390 msgid "Chapter"
6391 msgstr "Luku"
6392
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6394 msgid "Running LaTeX Title"
6395 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6396
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6398 msgid "TOC Title"
6399 msgstr "SIS Otsikko"
6400
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6402 msgid "TOC title:"
6403 msgstr "SIS Otsikko:"
6404
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6406 msgid "Author Running"
6407 msgstr "Tekijä (jatko)"
6408
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6410 msgid "Author Running:"
6411 msgstr "Tekijä (jatko):"
6412
6413 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6414 msgid "TOC Author"
6415 msgstr "SIS Tekijä"
6416
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6418 msgid "TOC Author:"
6419 msgstr "SIS Tekijä:"
6420
6421 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6422 msgid "Case #."
6423 msgstr "Tapaus #."
6424
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6427 msgid "Claim."
6428 msgstr "Väite."
6429
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6431 msgid "Conjecture #."
6432 msgstr "Otaksuma #."
6433
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6435 msgid "Example #."
6436 msgstr "Esimerkki #."
6437
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6439 msgid "Exercise #."
6440 msgstr "Harjoitus #."
6441
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6443 msgid "Note #."
6444 msgstr "Muistiinpano #"
6445
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6447 msgid "Problem #."
6448 msgstr "Ongelma #."
6449
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6451 msgid "Property"
6452 msgstr "Ominaisuus"
6453
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6455 msgid "Property #."
6456 msgstr "Ominaisuus #."
6457
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6459 msgid "Question #."
6460 msgstr "Kysymys #."
6461
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6463 msgid "Remark #."
6464 msgstr "Huomautus #."
6465
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6467 msgid "Solution"
6468 msgstr "Ratkaisu"
6469
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6471 msgid "Solution #."
6472 msgstr "Ratkaisu #."
6473
6474 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6475 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6476 msgid "Code"
6477 msgstr "Koodi"
6478
6479 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6480 msgid "SGML"
6481 msgstr "SGML"
6482
6483 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6484 msgid "Chapterprecis"
6485 msgstr "Selostekappale"
6486
6487 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6488 msgid "Epigraph"
6489 msgstr "Alkulainaus"
6490
6491 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6492 msgid "Poemtitle"
6493 msgstr "Runon otsikko"
6494
6495 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6496 msgid "Poemtitle*"
6497 msgstr "Runon otsikko*"
6498
6499 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6500 msgid "Legend"
6501 msgstr "Legenda"
6502
6503 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6504 msgid "Entry:"
6505 msgstr "Kohta:"
6506
6507 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6508 msgid "ListItem"
6509 msgstr "Listan kohta"
6510
6511 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6512 msgid "List Item:"
6513 msgstr "Listan kohta:"
6514
6515 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6516 msgid "DoubleItem"
6517 msgstr "Kaksink. kohta"
6518
6519 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6520 msgid "Double Item:"
6521 msgstr "Kaksink. kohta:"
6522
6523 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6524 msgid "Space"
6525 msgstr "Väli"
6526
6527 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6528 msgid "Space:"
6529 msgstr "Vali:"
6530
6531 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6532 msgid "Computer"
6533 msgstr "Tietokone"
6534
6535 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6536 msgid "Computer:"
6537 msgstr "Tietokone:"
6538
6539 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6540 msgid "EmptySection"
6541 msgstr "TyhjäKappale"
6542
6543 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6544 msgid "Empty Section"
6545 msgstr "Tyhjä Kappale"
6546
6547 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6548 msgid "CloseSection"
6549 msgstr "SuljeKappale"
6550
6551 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6552 msgid "Close Section"
6553 msgstr "Sulje kappale"
6554
6555 #: lib/layouts/paper.layout:149
6556 msgid "SubTitle"
6557 msgstr "Alaotsikko"
6558
6559 #: lib/layouts/paper.layout:160
6560 msgid "Institution"
6561 msgstr "Laitos"
6562
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6564 #: lib/layouts/slides.layout:89
6565 msgid "Slide"
6566 msgstr "Kalvo"
6567
6568 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6569 msgid "    "
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6573 msgid "EndSlide"
6574 msgstr "LoppuKalvo"
6575
6576 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6577 msgid "~=~"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6581 msgid "WideSlide"
6582 msgstr "LeveäKalvo"
6583
6584 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6585 msgid "EmptySlide"
6586 msgstr "TyhjäKalvo"
6587
6588 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6589 msgid "Empty slide:"
6590 msgstr "Tyhjä kalvo"
6591
6592 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6593 msgid "ItemizeType1"
6594 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6595
6596 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6597 msgid "EnumerateType1"
6598 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6599
6600 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6601 msgid "List of Algorithms"
6602 msgstr "Algoritmien taulukko"
6603
6604 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6605 msgid "Preprint"
6606 msgstr "Esipainos"
6607
6608 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6609 msgid "AltAffiliation"
6610 msgstr "Vaiht. järjestö"
6611
6612 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6613 msgid "Thanks:"
6614 msgstr "Kiitokset:"
6615
6616 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6617 msgid "Electronic Address:"
6618 msgstr "S-postiosoite"
6619
6620 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6621 msgid "acknowledgments"
6622 msgstr "Kiitokset"
6623
6624 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6625 msgid "PACS number:"
6626 msgstr "PACS-sivunumero:"
6627
6628 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6629 #, fuzzy
6630 msgid "\\thechapter"
6631 msgstr "Luku"
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6634 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6635 msgid "Labeling"
6636 msgstr "Nimekkeet"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6639 msgid "L"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6643 msgid "O"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6647 msgid "PS"
6648 msgstr "PS"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6651 msgid "CC"
6652 msgstr "Jakelu"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6655 msgid "Encl"
6656 msgstr "Liitteet"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6659 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6660 msgid "encl:"
6661 msgstr "liitteet:"
6662
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6664 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6665 msgid "Telephone"
6666 msgstr "Puhelin"
6667
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6669 msgid "Telephone:"
6670 msgstr "Puhelin:"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6673 msgid "Place"
6674 msgstr "Paikka"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6677 msgid "Place:"
6678 msgstr "Paikka:"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6681 msgid "Backaddress"
6682 msgstr "Palautusosoite"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6685 msgid "Backaddress:"
6686 msgstr "Palautusosoite:"
6687
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6689 msgid "Specialmail"
6690 msgstr "Erikoisposti"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6693 msgid "Specialmail:"
6694 msgstr "Erikoisposti:"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6697 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6698 msgid "Location"
6699 msgstr "Sijainti"
6700
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6702 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6703 msgid "Location:"
6704 msgstr "Sijainti:"
6705
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6707 msgid "Title:"
6708 msgstr "Teoksen nimi:"
6709
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6712 msgid "Subject"
6713 msgstr "Aihe"
6714
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6716 msgid "Subject:"
6717 msgstr "Aihe:"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6720 msgid "Yourref"
6721 msgstr "Viitteesi"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6724 msgid "Your ref.:"
6725 msgstr "Viitteesi:"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6728 msgid "Yourmail"
6729 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6732 msgid "Your letter of:"
6733 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6736 msgid "Myref"
6737 msgstr "Viitteeni"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6740 msgid "Our ref.:"
6741 msgstr "Viitteemme:"
6742
6743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6744 msgid "Customer"
6745 msgstr "Asiakas"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6748 msgid "Customer no.:"
6749 msgstr "Asiakas nro:"
6750
6751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6752 msgid "Invoice"
6753 msgstr "Lasku"
6754
6755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6756 msgid "Invoice no.:"
6757 msgstr "Lasku nro:"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6760 msgid "NextAddress"
6761 msgstr "Seuraava osoite"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6764 msgid "Next Address:"
6765 msgstr "Seuraava osoite:"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6768 msgid "Post Scriptum:"
6769 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6772 msgid "Sender Name:"
6773 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6776 msgid "SenderAddress"
6777 msgstr "Lähettäjän osoite"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6780 msgid "Sender Address:"
6781 msgstr "Lähettäjän osoite:"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6784 msgid "Sender Phone:"
6785 msgstr "Lähettäjän puh.:"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6788 msgid "Fax"
6789 msgstr "Faksi"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6792 msgid "Sender Fax:"
6793 msgstr "Lähettäjän faksi:"
6794
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6796 msgid "E-Mail"
6797 msgstr "Sähköposti"
6798
6799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6800 msgid "Sender E-Mail:"
6801 msgstr "Läh. sähköposti:"
6802
6803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6804 msgid "Sender URL:"
6805 msgstr "Läh. URL"
6806
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6808 msgid "Logo"
6809 msgstr "Logo"
6810
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6812 msgid "Logo:"
6813 msgstr "Logo:"
6814
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6816 #, fuzzy
6817 msgid "EndLetter"
6818 msgstr "Kirje"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6821 #, fuzzy
6822 msgid "End of letter"
6823 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
6824
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6826 msgid "LandscapeSlide"
6827 msgstr "Vaakakalvo"
6828
6829 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6830 msgid "Landscape Slide"
6831 msgstr "Vaakakalvo"
6832
6833 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6834 msgid "PortraitSlide"
6835 msgstr "Pystykalvo"
6836
6837 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6838 msgid "Portrait Slide"
6839 msgstr "Pystykalvo"
6840
6841 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6842 msgid "Slide*"
6843 msgstr "Kalvo*"
6844
6845 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6846 msgid "SlideHeading"
6847 msgstr "Kalvon otsikko"
6848
6849 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6850 msgid "SlideSubHeading"
6851 msgstr "Kalvon alaotsikko"
6852
6853 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6854 msgid "ListOfSlides"
6855 msgstr "Kalvoluettelo"
6856
6857 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6858 msgid "List Of Slides"
6859 msgstr "Kalvoluettelo"
6860
6861 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6862 msgid "SlideContents"
6863 msgstr "Kalvon sisältö"
6864
6865 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6866 msgid "Slidecontents"
6867 msgstr "Kalvon sisältö"
6868
6869 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6870 msgid "ProgressContents"
6871 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
6872
6873 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6874 msgid "Progress Contents"
6875 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
6876
6877 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6878 msgid "."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6882 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6883 msgid "Paragraph*"
6884 msgstr "Osakappale*"
6885
6886 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6887 msgid "Key words."
6888 msgstr "Avainsanat."
6889
6890 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6891 msgid "AMS"
6892 msgstr "AMS"
6893
6894 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6895 msgid "AMS subject classifications."
6896 msgstr "AMS aihekategoriat."
6897
6898 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6899 msgid "Topic"
6900 msgstr "Aihe"
6901
6902 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6903 msgid "MMMMM"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/slides.layout:105
6907 msgid "New Slide:"
6908 msgstr "Uusi kalvo"
6909
6910 #: lib/layouts/slides.layout:127
6911 msgid "Overlay"
6912 msgstr "Kalvokerros"
6913
6914 #: lib/layouts/slides.layout:142
6915 msgid "New Overlay:"
6916 msgstr "uusi kalvokerros"
6917
6918 #: lib/layouts/slides.layout:182
6919 msgid "New Note:"
6920 msgstr "Uusi muistiinpano:"
6921
6922 #: lib/layouts/slides.layout:207
6923 msgid "InvisibleText"
6924 msgstr "Näkymätön_teksti"
6925
6926 #: lib/layouts/slides.layout:214
6927 msgid "<Invisible Text Follows>"
6928 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
6929
6930 #: lib/layouts/slides.layout:231
6931 msgid "VisibleText"
6932 msgstr "Näkyvä teksti"
6933
6934 #: lib/layouts/slides.layout:238
6935 msgid "<Visible Text Follows>"
6936 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
6937
6938 #: lib/layouts/spie.layout:53
6939 msgid "Authorinfo"
6940 msgstr "Tekijätiedot"
6941
6942 #: lib/layouts/spie.layout:65
6943 msgid "Authorinfo:"
6944 msgstr "Tekijätiedot:"
6945
6946 #: lib/layouts/spie.layout:78
6947 msgid "ABSTRACT"
6948 msgstr "YHTEENVETO"
6949
6950 #: lib/layouts/spie.layout:93
6951 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6952 msgstr "KIITOKSET"
6953
6954 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6955 msgid "email:"
6956 msgstr "Sähköposti:"
6957
6958 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6959 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6960 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Firstname"
6965 msgstr "Etunimi"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Fname"
6970 msgstr "Ruutu"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6974 msgid "Surname"
6975 msgstr "Sukunimi"
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6978 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6979 msgid "Literal"
6980 msgstr "Sanatarkasti"
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6983 msgid "Emph"
6984 msgstr "Korostus"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6987 msgid "Abbrev"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6991 msgid "Citation-number"
6992 msgstr "Lähdeviitteen nro"
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Volume"
6997 msgstr "Palsta"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Day"
7002 msgstr "Näyttö"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Month"
7007 msgstr "Matematiikka"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Year"
7012 msgstr "&Tyhjennä"
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Issue-number"
7017 msgstr "msnumero"
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7020 msgid "Issue-day"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7024 msgid "Issue-months"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7028 msgid "Subsubparagraph"
7029 msgstr "Alialiosakappale"
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7032 msgid "Header"
7033 msgstr "Yläotsikko"
7034
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7036 msgid "-- Header --"
7037 msgstr "-- Yläotsikko --"
7038
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7040 msgid "Special-section"
7041 msgstr "Erikoiskappale"
7042
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7044 msgid "Special-section:"
7045 msgstr "Erikoiskappale:"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7048 msgid "AGU-journal"
7049 msgstr "AGU-lehti"
7050
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7052 msgid "AGU-journal:"
7053 msgstr "AGU-lehti:"
7054
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7056 msgid "Citation-number:"
7057 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7060 msgid "AGU-volume"
7061 msgstr "AGU-sidos"
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7064 msgid "AGU-volume:"
7065 msgstr "AGU-sidos:"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7068 msgid "AGU-issue"
7069 msgstr "AGU-numero"
7070
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7072 msgid "AGU-issue:"
7073 msgstr "AGU-numero:"
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7076 msgid "Copyright:"
7077 msgstr "Copyright:"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7080 msgid "Index-terms"
7081 msgstr "Hakemistoviitteet"
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7084 msgid "Index-terms..."
7085 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7088 msgid "Index-term"
7089 msgstr "Hakemistoviite"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7092 msgid "Index-term:"
7093 msgstr "Hakemistoviite:"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Cross-term"
7098 msgstr "Viittausluettelo"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Cross-term:"
7103 msgstr "Viittausluettelo"
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Supplementary"
7108 msgstr "Yhteenveto"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7111 msgid "Supplementary..."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Supp-note"
7117 msgstr "muistiinpano"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7120 msgid "Sup-mat-note:"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Cite-other"
7126 msgstr "Keskellä"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Cite-other:"
7131 msgstr "&Lainaustyyli:"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7134 msgid "Revised"
7135 msgstr "Tarkastettu"
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7138 msgid "Revised:"
7139 msgstr "Tarkastettu:"
7140
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Ident-line"
7144 msgstr "Tekstin &seassa"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Ident-line:"
7149 msgstr "Tekstin &seassa"
7150
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Runhead"
7154 msgstr "Juokseva otsikko"
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7157 msgid "Runhead:"
7158 msgstr "Juokseva otsikko:"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7161 msgid "Published-online:"
7162 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7165 msgid "Citation"
7166 msgstr "Lähdeviite"
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7169 msgid "Citation:"
7170 msgstr "Lähdeviite:"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7173 msgid "Posting-order"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7177 msgid "Posting-order:"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7181 msgid "AGU-pages"
7182 msgstr "AGU-sivut"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7185 msgid "AGU-pages:"
7186 msgstr "AGU-sivut:"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7189 msgid "Words"
7190 msgstr "Sanat"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7193 msgid "Words:"
7194 msgstr "Sanat:"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7197 msgid "Figures"
7198 msgstr "Kuvat"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7201 msgid "Figures:"
7202 msgstr "Kuvat:"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7205 msgid "Tables"
7206 msgstr "Taulukot"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7209 msgid "Tables:"
7210 msgstr "Taulukot:"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7213 msgid "Datasets"
7214 msgstr "Datajoukot"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7217 msgid "Datasets:"
7218 msgstr "Datajoukot:"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7221 msgid "ISSN"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7225 #, fuzzy
7226 msgid "CODEN"
7227 msgstr "KOHTAUS"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7230 #, fuzzy
7231 msgid "SS-Code"
7232 msgstr "Koodi"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7235 #, fuzzy
7236 msgid "SS-Title"
7237 msgstr "Teoksen nimi"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7240 #, fuzzy
7241 msgid "CCC-Code"
7242 msgstr "CCC-koodi:"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Dscr"
7247 msgstr "Heitä pois"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7250 msgid "Orgdiv"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Orgname"
7256 msgstr "Sukunimi"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7259 #, fuzzy
7260 msgid "City"
7261 msgstr "äärettömmyys"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Postcode"
7266 msgstr "Liitä"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Country"
7271 msgstr "Kohta"
7272
7273 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7274 msgid "CCC"
7275 msgstr "CCC"
7276
7277 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7278 msgid "CCC code:"
7279 msgstr "CCC-koodi:"
7280
7281 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7282 msgid "PaperId"
7283 msgstr "Julkaisutunniste"
7284
7285 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7286 msgid "Paper Id:"
7287 msgstr "Julkaisutunniste:"
7288
7289 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7290 msgid "AuthorAddr"
7291 msgstr "Tekijän osoite"
7292
7293 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7294 msgid "Author Address:"
7295 msgstr "Tekijän osoite:"
7296
7297 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7298 msgid "SlugComment"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Slug Comment:"
7304 msgstr "Huomautus"
7305
7306 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7307 msgid "Plate"
7308 msgstr "Kiiltokuva"
7309
7310 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7311 msgid "Planotable"
7312 msgstr "Kokosivutaulukko"
7313
7314 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7315 msgid "Table Caption"
7316 msgstr "Taulukon_teksti"
7317
7318 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7319 msgid "TableCaption"
7320 msgstr "Taulukon_teksti"
7321
7322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7323 msgid "Current Address"
7324 msgstr "Nykyinen osoite"
7325
7326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7327 msgid "Current address:"
7328 msgstr "Nykyinen osoite:"
7329
7330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7331 msgid "E-mail address:"
7332 msgstr "Palautusosoite:"
7333
7334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7335 msgid "Key words and phrases:"
7336 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7337
7338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7339 msgid "Dedicatory"
7340 msgstr "Omistuskirjoitus"
7341
7342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7343 msgid "Dedication:"
7344 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7345
7346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7347 msgid "Translator"
7348 msgstr "Kääntäjä"
7349
7350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7351 msgid "Translator:"
7352 msgstr "Kääntäjä:"
7353
7354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7355 msgid "Subjectclass"
7356 msgstr "Aiheluokka"
7357
7358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7359 #, fuzzy
7360 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7361 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7362
7363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Directory"
7366 msgstr "Hakemistot"
7367
7368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7369 #, fuzzy
7370 msgid "KeyCombo"
7371 msgstr "Näppäimistö"
7372
7373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7374 msgid "KeyCap"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7378 msgid "GuiMenu"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7382 msgid "GuiMenuItem"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7386 msgid "GuiButton"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7390 msgid "MenuChoice"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7394 msgid "Chapter*"
7395 msgstr "Luku*"
7396
7397 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7398 msgid "Subparagraph*"
7399 msgstr "Aliosakappale*"
7400
7401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7402 msgid "Authorgroup"
7403 msgstr "Tekijäryhmä"
7404
7405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7406 msgid "RevisionHistory"
7407 msgstr "Versiohistoriikki"
7408
7409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7410 msgid "Revision History"
7411 msgstr "Versiohistoriikki"
7412
7413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7414 msgid "Revision"
7415 msgstr "Versio"
7416
7417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7418 msgid "RevisionRemark"
7419 msgstr "Versiohuomautus"
7420
7421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7422 msgid "FirstName"
7423 msgstr "Etunimi"
7424
7425 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7426 msgid "Scrap"
7427 msgstr "Koodinpätkä"
7428
7429 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7430 msgid "\\arabic{chapter}"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7434 msgid "\\Alph{chapter}"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7438 #, fuzzy
7439 msgid "\\arabic{footnote}"
7440 msgstr "alaviite"
7441
7442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7443 msgid "\\Roman{section}."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7447 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7448 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7449
7450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7451 msgid "\\Alph{subsection}."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7455 msgid "\\arabic{subsection}."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7459 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7463 msgid "\\alph{subsubsection}."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7467 msgid "\\alph{paragraph}."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7471 msgid "Addpart"
7472 msgstr "Lisäosa"
7473
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7475 msgid "Addchap"
7476 msgstr "Lisäluku"
7477
7478 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7479 msgid "Addsec"
7480 msgstr "Lisäkappale"
7481
7482 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7483 msgid "Addchap*"
7484 msgstr "Lisäluku*"
7485
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7487 msgid "Addsec*"
7488 msgstr "Lisäkappale*"
7489
7490 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7491 msgid "Minisec"
7492 msgstr "Pienoiskappale"
7493
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7495 msgid "Publishers"
7496 msgstr "Julkaisijat"
7497
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7499 msgid "Dedication"
7500 msgstr "Omistuskirjoitus"
7501
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7503 msgid "Titlehead"
7504 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7505
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7507 msgid "Uppertitleback"
7508 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7509
7510 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7511 msgid "Lowertitleback"
7512 msgstr "Alatunnisteteksti"
7513
7514 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7515 msgid "Extratitle"
7516 msgstr "Lisäotsikko"
7517
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7519 msgid "Captionabove"
7520 msgstr "Kuvateksti yllä"
7521
7522 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7523 msgid "Captionbelow"
7524 msgstr "Kuvateksti alla"
7525
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7527 msgid "Dictum"
7528 msgstr "Lausunto"
7529
7530 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7531 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7532 msgid "UNDEFINED"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7536 #, fuzzy
7537 msgid "\\Roman{part}"
7538 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7539
7540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7541 msgid "margin"
7542 msgstr "reunahuomautus"
7543
7544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7545 msgid "foot"
7546 msgstr "alaviite"
7547
7548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7549 msgid "comment"
7550 msgstr "Huomautus"
7551
7552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7553 msgid "note"
7554 msgstr "muistiinpano"
7555
7556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7557 #, fuzzy
7558 msgid "greyedout"
7559 msgstr "Harmaa teksti"
7560
7561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7562 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7563 msgid "ERT"
7564 msgstr "ERT"
7565
7566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Listings"
7569 msgstr "Lista"
7570
7571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Idx"
7574 msgstr ", Tunnus:"
7575
7576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7577 msgid "opt"
7578 msgstr "valinn"
7579
7580 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7581 msgid "--Separator--"
7582 msgstr "--Kappaleväli--"
7583
7584 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7585 msgid "--- Separate Environment ---"
7586 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7587
7588 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Part \\thepart"
7591 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7592
7593 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Chapter \\thechapter"
7596 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7597
7598 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Appendix \\thechapter"
7601 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7602
7603 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7604 msgid "Headnote"
7605 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7606
7607 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7608 msgid "Headnote (optional):"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7612 msgid "Corr Author:"
7613 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7614
7615 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7616 msgid "Offprints"
7617 msgstr "Eripainokset"
7618
7619 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7620 msgid "Offprints:"
7621 msgstr "Eripainokset:"
7622
7623 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Corollary \\thetheorem."
7626 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7627
7628 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7629 msgid "Lemma \\thetheorem."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Proposition \\thetheorem."
7635 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7636
7637 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7640 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7641
7642 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7643 msgid "Fact \\thetheorem."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Definition \\thetheorem."
7649 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7650
7651 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Example \\thetheorem."
7654 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7655
7656 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Problem \\thetheorem."
7659 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7660
7661 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Exercise \\thetheorem."
7664 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7665
7666 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Remark \\thetheorem."
7669 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7670
7671 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7672 msgid "Claim \\thetheorem."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7676 msgid "Conjecture*"
7677 msgstr "Otaksuma*"
7678
7679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7680 msgid "Example*"
7681 msgstr "Esimerkki*"
7682
7683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7684 msgid "Problem*"
7685 msgstr "Ongelma*"
7686
7687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7688 msgid "Exercise*"
7689 msgstr "Harjoitus*"
7690
7691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7692 msgid "Remark*"
7693 msgstr "Huomautus*"
7694
7695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7696 msgid "Claim*"
7697 msgstr "Väite*"
7698
7699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7700 msgid "Conjecture."
7701 msgstr "Otaksuma."
7702
7703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7704 msgid "Fact*"
7705 msgstr "Fakta*"
7706
7707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7708 msgid "Problem."
7709 msgstr "Ongelma."
7710
7711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7712 msgid "Exercise."
7713 msgstr "Harjoitus."
7714
7715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7716 msgid "Remark."
7717 msgstr "Huomautus."
7718
7719 #: lib/layouts/braille.module:2
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Braille"
7722 msgstr "samansuunt."
7723
7724 #: lib/layouts/braille.module:5
7725 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/braille.module:20
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Braille (default)"
7731 msgstr "LaTeXin oletus"
7732
7733 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Braille:"
7736 msgstr "Pienempi:"
7737
7738 #: lib/layouts/braille.module:42
7739 msgid "Braille (textsize)"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/braille.module:64
7743 msgid "Braille (dots on)"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/braille.module:79
7747 msgid "Braille_dots_on"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/braille.module:87
7751 msgid "Braille (dots off)"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/braille.module:102
7755 msgid "Braille_dots_off"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/braille.module:110
7759 msgid "Braille (mirror on)"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/braille.module:125
7763 msgid "Braille_mirror_on"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/braille.module:133
7767 msgid "Braille (mirror off)"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/braille.module:148
7771 msgid "Braille mirror off"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Endnote"
7777 msgstr "muistiinpano"
7778
7779 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7780 msgid ""
7781 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7782 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7786 #, fuzzy
7787 msgid "endnote"
7788 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7789
7790 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Foot to End"
7793 msgstr "Huomautus toimittajalle"
7794
7795 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7796 msgid ""
7797 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7798 "where you want the endnotes to appear."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Hanging"
7804 msgstr "reunahuomautus"
7805
7806 #: lib/layouts/hanging.module:5
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7809 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
7810
7811 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Linguistics"
7814 msgstr "Lista"
7815
7816 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7817 msgid ""
7818 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7819 "glosses, semantic markup)."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7823 msgid "Numbered Example (multiline)"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Example:"
7829 msgstr "Esimerkki"
7830
7831 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7832 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Examples:"
7838 msgstr "Esimerkit"
7839
7840 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Subexample"
7843 msgstr "Esimerkki"
7844
7845 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Subexample:"
7848 msgstr "Esimerkki"
7849
7850 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Glosse"
7853 msgstr "Sulje"
7854
7855 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7856 msgid "Tri-Glosse"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7860 msgid "expr."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7864 #, fuzzy
7865 msgid "concept"
7866 msgstr "Hyväksy"
7867
7868 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7869 #, fuzzy
7870 msgid "meaning"
7871 msgstr "Aloitus"
7872
7873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Logical Markup"
7876 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
7877
7878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7879 msgid ""
7880 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7881 "code."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7885 #, fuzzy
7886 msgid "noun"
7887 msgstr "ei mikään"
7888
7889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7890 #, fuzzy
7891 msgid "emph"
7892 msgstr "Korostus"
7893
7894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7895 #, fuzzy
7896 msgid "strong"
7897 msgstr "Listaus"
7898
7899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7900 #, fuzzy
7901 msgid "code"
7902 msgstr "Koodi"
7903
7904 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Minimalistic"
7907 msgstr "Pienoiskappale"
7908
7909 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7910 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7914 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7918 msgid ""
7919 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7920 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7921 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7922 "starred and non-starred forms."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Criterion \\thetheorem."
7928 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
7929
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Criterion*"
7933 msgstr "Kriteeri"
7934
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7936 msgid "Criterion."
7937 msgstr "Kriteeri."
7938
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7942 msgstr "Algoritmi #."
7943
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Algorithm*"
7947 msgstr "Algoritmi"
7948
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7950 msgid "Algorithm."
7951 msgstr "Algoritmi."
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7954 msgid "Axiom \\thetheorem."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Axiom*"
7960 msgstr "Aksiooma"
7961
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7963 msgid "Axiom."
7964 msgstr "Aksiooma."
7965
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Condition \\thetheorem."
7969 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
7970
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7972 msgid "Condition*"
7973 msgstr "Ehto*"
7974
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7976 msgid "Condition."
7977 msgstr "Ehto."
7978
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7980 msgid "Note \\thetheorem."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7984 msgid "Note*"
7985 msgstr "Muistiinpano*"
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7988 msgid "Note."
7989 msgstr "Muistiinpano."
7990
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Notation \\thetheorem."
7994 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
7995
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7997 msgid "Notation*"
7998 msgstr "Merkintätapa*"
7999
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8001 msgid "Notation."
8002 msgstr "Merkintätapa."
8003
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Summary \\thetheorem."
8007 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8008
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Summary*"
8012 msgstr "Yhteenveto"
8013
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8015 msgid "Summary."
8016 msgstr "Yhteenveto."
8017
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8021 msgstr "Kiitos"
8022
8023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8024 msgid "Acknowledgement*"
8025 msgstr "Kiitos*"
8026
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8028 msgid "Conclusion"
8029 msgstr "Päätelmä"
8030
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8034 msgstr "Päätelmä."
8035
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8037 msgid "Conclusion*"
8038 msgstr "Päätelmä*"
8039
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8041 msgid "Conclusion."
8042 msgstr "Päätelmä."
8043
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8045 msgid "Assumption"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Assumption \\thetheorem."
8051 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8052
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8054 msgid "Assumption*"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Assumption."
8060 msgstr "Kuvateksti"
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Theorems (AMS)"
8065 msgstr "Lause"
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8068 msgid ""
8069 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8070 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8071 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8072 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8076 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8080 msgid ""
8081 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8082 "that provide a chapter environment."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8086 msgid "Theorems (Order By Section)"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8090 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8094 msgid "Theorems (Starred)"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8098 msgid ""
8099 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8100 "using the extended AMS machinery."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Theorems"
8106 msgstr "Lause"
8107
8108 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8109 msgid ""
8110 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8111 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8112 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/languages:2
8116 msgid "Afrikaans"
8117 msgstr "afrikaans"
8118
8119 #: lib/languages:3
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Albanian"
8122 msgstr "armenia"
8123
8124 #: lib/languages:4
8125 msgid "American"
8126 msgstr "amerikanenglanti"
8127
8128 #: lib/languages:6
8129 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8130 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8131
8132 #: lib/languages:7
8133 msgid "Arabic (Arabi)"
8134 msgstr "arabia (Arabi)"
8135
8136 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8137 msgid "Armenian"
8138 msgstr "armenia"
8139
8140 #: lib/languages:9
8141 msgid "Austrian"
8142 msgstr "itävaltalainen"
8143
8144 #: lib/languages:10
8145 msgid "Austrian (new spelling)"
8146 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8147
8148 #: lib/languages:11
8149 msgid "Bahasa Indonesia"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/languages:12
8153 msgid "Bahasa Malaysia"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/languages:13
8157 msgid "Basque"
8158 msgstr "baski"
8159
8160 #: lib/languages:14
8161 msgid "Belarusian"
8162 msgstr "valkovenäjä"
8163
8164 #: lib/languages:15
8165 msgid "Portuguese (Brazil)"
8166 msgstr "portugali (Brasilia)"
8167
8168 #: lib/languages:16
8169 msgid "Breton"
8170 msgstr "bretoni"
8171
8172 #: lib/languages:17
8173 msgid "British"
8174 msgstr "brittienglanti"
8175
8176 #: lib/languages:18
8177 msgid "Bulgarian"
8178 msgstr "bulgaria"
8179
8180 #: lib/languages:19
8181 msgid "Canadian"
8182 msgstr "kanadanenglanti"
8183
8184 #: lib/languages:20
8185 msgid "French Canadian"
8186 msgstr "kanadanranska"
8187
8188 #: lib/languages:21
8189 msgid "Catalan"
8190 msgstr "katalaani"
8191
8192 #: lib/languages:22
8193 msgid "Chinese (simplified)"
8194 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8195
8196 #: lib/languages:23
8197 msgid "Chinese (traditional)"
8198 msgstr "kiina (perinteinen)"
8199
8200 #: lib/languages:24
8201 msgid "Croatian"
8202 msgstr "kroatia"
8203
8204 #: lib/languages:25
8205 msgid "Czech"
8206 msgstr "tshekki"
8207
8208 #: lib/languages:26
8209 msgid "Danish"
8210 msgstr "tanska"
8211
8212 #: lib/languages:27
8213 msgid "Dutch"
8214 msgstr "hollanti"
8215
8216 #: lib/languages:28
8217 msgid "English"
8218 msgstr "englanti"
8219
8220 #: lib/languages:30
8221 msgid "Esperanto"
8222 msgstr "esperanto"
8223
8224 #: lib/languages:31
8225 msgid "Estonian"
8226 msgstr "viro"
8227
8228 #: lib/languages:33
8229 msgid "Farsi"
8230 msgstr "farsi"
8231
8232 #: lib/languages:34
8233 msgid "Finnish"
8234 msgstr "suomi"
8235
8236 #: lib/languages:36
8237 msgid "French"
8238 msgstr "ranska"
8239
8240 #: lib/languages:37
8241 msgid "Galician"
8242 msgstr "galicia"
8243
8244 #: lib/languages:38
8245 msgid "German"
8246 msgstr "saksa"
8247
8248 #: lib/languages:39
8249 msgid "German (new spelling)"
8250 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8251
8252 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8254 msgid "Greek"
8255 msgstr "kreikka"
8256
8257 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8258 msgid "Hebrew"
8259 msgstr "heprea"
8260
8261 #: lib/languages:45
8262 msgid "Icelandic"
8263 msgstr "islanti"
8264
8265 #: lib/languages:47
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Interlingua"
8268 msgstr "Lisää integraali"
8269
8270 #: lib/languages:48
8271 msgid "Irish"
8272 msgstr "iiri"
8273
8274 #: lib/languages:49
8275 msgid "Italian"
8276 msgstr "italia"
8277
8278 #: lib/languages:50
8279 msgid "Japanese"
8280 msgstr "japani"
8281
8282 #: lib/languages:51
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Japanese (non-CJK)"
8285 msgstr "japani"
8286
8287 #: lib/languages:52
8288 msgid "Kazakh"
8289 msgstr "kazakh"
8290
8291 #: lib/languages:54
8292 msgid "Korean"
8293 msgstr "korea"
8294
8295 #: lib/languages:56
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Latin"
8298 msgstr "Latinalaiset päälle"
8299
8300 #: lib/languages:57
8301 msgid "Latvian"
8302 msgstr "latvia"
8303
8304 #: lib/languages:58
8305 msgid "Lithuanian"
8306 msgstr "liettua"
8307
8308 #: lib/languages:59
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Lower Sorbian"
8311 msgstr "ylisorbia"
8312
8313 #: lib/languages:60
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Hungarian"
8316 msgstr "bulgaria"
8317
8318 #: lib/languages:61
8319 msgid "Norsk"
8320 msgstr "norja"
8321
8322 #: lib/languages:62
8323 msgid "Nynorsk"
8324 msgstr "norja (nynorsk)"
8325
8326 #: lib/languages:63
8327 msgid "Polish"
8328 msgstr "puola"
8329
8330 #: lib/languages:64
8331 msgid "Portuguese"
8332 msgstr "portugali"
8333
8334 #: lib/languages:65
8335 msgid "Romanian"
8336 msgstr "romania"
8337
8338 #: lib/languages:66
8339 msgid "Russian"
8340 msgstr "venäjä"
8341
8342 #: lib/languages:67
8343 msgid "North Sami"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/languages:68
8347 msgid "Scottish"
8348 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8349
8350 #: lib/languages:69
8351 msgid "Serbian"
8352 msgstr "serbia"
8353
8354 #: lib/languages:70
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Serbian (Latin)"
8357 msgstr "serbia"
8358
8359 #: lib/languages:71
8360 msgid "Slovak"
8361 msgstr "slovakki"
8362
8363 #: lib/languages:72
8364 msgid "Slovene"
8365 msgstr "sloveeni"
8366
8367 #: lib/languages:73
8368 msgid "Spanish"
8369 msgstr "espanja"
8370
8371 #: lib/languages:74
8372 msgid "Swedish"
8373 msgstr "ruotsi"
8374
8375 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8376 msgid "Thai"
8377 msgstr "thai"
8378
8379 #: lib/languages:76
8380 msgid "Turkish"
8381 msgstr "turkki"
8382
8383 #: lib/languages:77
8384 msgid "Ukrainian"
8385 msgstr "ukraina"
8386
8387 #: lib/languages:78
8388 msgid "Upper Sorbian"
8389 msgstr "ylisorbia"
8390
8391 #: lib/languages:79
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Vietnamese"
8394 msgstr "Tiedostonimi"
8395
8396 #: lib/languages:80
8397 msgid "Welsh"
8398 msgstr "kymri"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8401 msgid "File|F"
8402 msgstr "Tiedosto|T"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8405 msgid "Edit|E"
8406 msgstr "Muokkaa|k"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8409 msgid "Insert|I"
8410 msgstr "Lisää|L"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:35
8413 msgid "Layout|L"
8414 msgstr "Muotoilu|u"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8417 msgid "View|V"
8418 msgstr "Näytä|N"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8421 msgid "Navigate|N"
8422 msgstr "Siirry|S"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:38
8425 msgid "Documents|D"
8426 msgstr "Asiakirjat|A"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8429 msgid "Help|H"
8430 msgstr "Ohje|O"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8433 msgid "New|N"
8434 msgstr "Uusi|U"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:48
8437 msgid "New from Template...|T"
8438 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8441 msgid "Open...|O"
8442 msgstr "Avaa...|A"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8445 msgid "Close|C"
8446 msgstr "Sulje|S"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8449 msgid "Save|S"
8450 msgstr "Tallenna|T"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8453 msgid "Save As...|A"
8454 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:54
8457 msgid "Revert|R"
8458 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8461 msgid "Version Control|V"
8462 msgstr "Versiohallinta|r"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8465 msgid "Import|I"
8466 msgstr "Tuo|o"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8469 msgid "Export|E"
8470 msgstr "Vie|V"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8473 msgid "Print...|P"
8474 msgstr "Tulosta...|l"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8477 msgid "Fax...|F"
8478 msgstr "Faksaa...|F"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8481 msgid "Exit|x"
8482 msgstr "Lopeta|e"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8485 msgid "Register...|R"
8486 msgstr "Rekisteröi...|R"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8489 msgid "Check In Changes...|I"
8490 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8493 msgid "Check Out for Edit|O"
8494 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8497 msgid "Revert to Last Version|L"
8498 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8501 msgid "Undo Last Check In|U"
8502 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8505 msgid "Show History|H"
8506 msgstr "Näytä historia|h"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8509 msgid "Custom...|C"
8510 msgstr "Muu...|M"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8513 msgid "Undo|U"
8514 msgstr "Kumoa|u"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:91
8517 msgid "Redo|d"
8518 msgstr "Tee uudelleen|d"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:93
8521 msgid "Cut|C"
8522 msgstr "Leikkaa|L"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:94
8525 msgid "Copy|o"
8526 msgstr "Kopioi|K"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:95
8529 msgid "Paste|a"
8530 msgstr "Liitä|i"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:96
8533 msgid "Paste External Selection|x"
8534 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8537 msgid "Find & Replace...|F"
8538 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:100
8541 msgid "Tabular|T"
8542 msgstr "Taulukko|T"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8545 msgid "Math|M"
8546 msgstr "Matematiikka|M"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8549 msgid "Spellchecker...|S"
8550 msgstr "Oikoluku...|O"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:105
8553 msgid "Thesaurus..."
8554 msgstr "Synonyymit..."
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:106
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Statistics...|i"
8559 msgstr "Tila"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8562 msgid "Check TeX|h"
8563 msgstr "Tarkista TeX|X"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:108
8566 msgid "Change Tracking|g"
8567 msgstr "Muutostenseuranta"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8570 msgid "Preferences...|P"
8571 msgstr "Asetukset...|A"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8574 msgid "Reconfigure|R"
8575 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:115
8578 msgid "Selection as Lines|L"
8579 msgstr "Riveinä|R"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:116
8582 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8583 msgstr "Kappaleina|K"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8586 msgid "Multicolumn|M"
8587 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:122
8590 msgid "Line Top|T"
8591 msgstr "Viiva yllä|V"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:123
8594 msgid "Line Bottom|B"
8595 msgstr "Viiva alla|a"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:124
8598 msgid "Line Left|L"
8599 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:125
8602 msgid "Line Right|R"
8603 msgstr "Viiva oikealla|o"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:127
8606 msgid "Alignment|i"
8607 msgstr "Tasaus|T"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8610 msgid "Add Row|A"
8611 msgstr "Lisää rivi|L"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:130
8614 msgid "Delete Row|w"
8615 msgstr "Poista rivi|r"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8618 msgid "Copy Row"
8619 msgstr "Kopioi rivi"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8622 msgid "Swap Rows"
8623 msgstr "Vaihda rivit"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8626 msgid "Add Column|u"
8627 msgstr "Lisää sarake|ä"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:135
8630 msgid "Delete Column|D"
8631 msgstr "Poista sarake|e"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8634 msgid "Copy Column"
8635 msgstr "Kopioi sarake"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8638 msgid "Swap Columns"
8639 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8642 msgid "Left|L"
8643 msgstr "Vasen|#V"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8646 msgid "Center|C"
8647 msgstr "Keskellä"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8650 msgid "Right|R"
8651 msgstr "Oikea|#O"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8654 msgid "Top|T"
8655 msgstr "Yläreuna|#ä"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8658 msgid "Middle|M"
8659 msgstr "Keski"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8662 msgid "Bottom|B"
8663 msgstr "Alareuna|#A"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:159
8666 msgid "Toggle Numbering|N"
8667 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:160
8670 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8671 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8674 msgid "Change Limits Type|L"
8675 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8678 msgid "Change Formula Type|F"
8679 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8682 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8683 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:168
8686 msgid "Alignment|A"
8687 msgstr "Tasaus|T"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:170
8690 msgid "Add Row|R"
8691 msgstr "Lisää rivi|L"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8694 msgid "Delete Row|D"
8695 msgstr "Poista rivi|r"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:175
8698 msgid "Add Column|C"
8699 msgstr "Lisää sarake|ä"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8702 msgid "Delete Column|e"
8703 msgstr "Poista sarake|e"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8706 msgid "Default|t"
8707 msgstr "Oletus|l"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8710 msgid "Display|D"
8711 msgstr "Esitys|E"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8714 msgid "Inline|I"
8715 msgstr "Tekstin seassa|s"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:188
8718 msgid "Octave"
8719 msgstr "Octave"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:189
8722 msgid "Maxima"
8723 msgstr "Maxima"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:190
8726 msgid "Mathematica"
8727 msgstr "Mathematica"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:192
8730 msgid "Maple, simplify"
8731 msgstr "Maple, simplify"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:193
8734 msgid "Maple, factor"
8735 msgstr "Maple, factor"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:194
8738 msgid "Maple, evalm"
8739 msgstr "Maple, evalm"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:195
8742 msgid "Maple, evalf"
8743 msgstr "Maple, evalf"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8747 msgid "Inline Formula|I"
8748 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8751 msgid "Displayed Formula|D"
8752 msgstr "Kaavaesitys|i"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:201
8755 msgid "Eqnarray Environment|q"
8756 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:202
8759 msgid "Align Environment|A"
8760 msgstr "Tasausympäristö|T"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:203
8763 msgid "AlignAt Environment"
8764 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:204
8767 msgid "Flalign Environment|F"
8768 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:207
8771 msgid "Gather Environment"
8772 msgstr "Koontiympäristö"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:208
8775 msgid "Multline Environment"
8776 msgstr "Moniriviympäristö"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8779 msgid "Math|h"
8780 msgstr "Matematiikka|M"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:216
8783 msgid "Special Character|S"
8784 msgstr "Erikoismerkki|E"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8787 msgid "Citation...|C"
8788 msgstr "Lähdeviite...|L"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:218
8791 msgid "Cross-reference...|r"
8792 msgstr "Viittaus...|V"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8795 msgid "Label...|L"
8796 msgstr "Nimike...|N"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8799 msgid "Footnote|F"
8800 msgstr "Alaviite|A"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8803 msgid "Marginal Note|M"
8804 msgstr "Reunahuomautus|R"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:222
8807 msgid "Short Title"
8808 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:223
8811 msgid "Index Entry|I"
8812 msgstr "Hakemistoviite...|H"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:224
8815 msgid "Nomenclature Entry"
8816 msgstr "Termistöviite"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:225
8819 msgid "URL...|U"
8820 msgstr "URL...|U"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8823 msgid "Note|N"
8824 msgstr "Muistiinpano|i"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:227
8827 msgid "Lists & TOC|O"
8828 msgstr "Luettelo|o"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:229
8831 msgid "TeX Code|T"
8832 msgstr "TeX-koodi"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:230
8835 msgid "Minipage|p"
8836 msgstr "Pienoissivu|P"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8839 msgid "Graphics...|G"
8840 msgstr "Grafiikka...|G"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:232
8843 msgid "Tabular Material...|b"
8844 msgstr "Taulukko...|T"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:233
8847 msgid "Floats|a"
8848 msgstr "Irrallinen osa|s"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:235
8851 msgid "Include File...|d"
8852 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:236
8855 msgid "Insert File|e"
8856 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:237
8859 msgid "External Material...|x"
8860 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Symbols...|b"
8865 msgstr "Symboli"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8868 msgid "Superscript|S"
8869 msgstr "Yläindeksi|Y"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8872 msgid "Subscript|u"
8873 msgstr "Alaindeksi|A"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:244
8876 msgid "Horizontal Fill|H"
8877 msgstr "Vaakatasaus:|#V"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:245
8880 msgid "Hyphenation Point|P"
8881 msgstr "Tavutuskohta|T"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Protected Hyphen|y"
8886 msgstr "Kova välilyönti|K"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8889 msgid "Ligature Break|k"
8890 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:248
8893 msgid "Protected Space|r"
8894 msgstr "Kova välilyönti|K"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8897 msgid "Inter-word Space|w"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8901 msgid "Thin Space|T"
8902 msgstr "Ohut väli"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:251
8905 msgid "Vertical Space..."
8906 msgstr "Pystyväli..."
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:252
8909 msgid "Line Break|L"
8910 msgstr "Rivinvaihto|R"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8913 msgid "Ellipsis|i"
8914 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8917 msgid "End of Sentence|E"
8918 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:255
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Protected Dash|D"
8923 msgstr "Kova välilyönti|K"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8926 msgid "Breakable Slash|a"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:257
8930 msgid "Single Quote|Q"
8931 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:258
8934 msgid "Ordinary Quote|O"
8935 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8938 msgid "Menu Separator|M"
8939 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:260
8942 msgid "Horizontal Line"
8943 msgstr "Vaakaviiva"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8946 msgid "Page Break"
8947 msgstr "Sivunvaihto"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8950 msgid "Display Formula|D"
8951 msgstr "Kaavaesitys|e"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8954 msgid "Eqnarray Environment|E"
8955 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8958 msgid "AMS align Environment|a"
8959 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8962 msgid "AMS alignat Environment|t"
8963 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8966 msgid "AMS flalign Environment|f"
8967 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8970 msgid "AMS gather Environment|g"
8971 msgstr "AMS-koontiympäristö"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8974 msgid "AMS multline Environment|m"
8975 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8978 msgid "Array Environment|y"
8979 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8982 msgid "Cases Environment|C"
8983 msgstr "Tapausympäristö|p"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8986 msgid "Split Environment|S"
8987 msgstr "Tasausympäristö|T"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:280
8990 msgid "Font Change|o"
8991 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:284
8994 msgid "Math Normal Font"
8995 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:286
8998 msgid "Math Calligraphic Family"
8999 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:287
9002 msgid "Math Fraktur Family"
9003 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:288
9006 msgid "Math Roman Family"
9007 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:289
9010 msgid "Math Sans Serif Family"
9011 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:291
9014 msgid "Math Bold Series"
9015 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:293
9018 msgid "Text Normal Font"
9019 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9022 msgid "Text Roman Family"
9023 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9026 msgid "Text Sans Serif Family"
9027 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9030 msgid "Text Typewriter Family"
9031 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9034 msgid "Text Bold Series"
9035 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9038 msgid "Text Medium Series"
9039 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9042 msgid "Text Italic Shape"
9043 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9046 msgid "Text Small Caps Shape"
9047 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9050 msgid "Text Slanted Shape"
9051 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9054 msgid "Text Upright Shape"
9055 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:310
9058 msgid "Floatflt Figure"
9059 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9062 msgid "Table of Contents|C"
9063 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9066 msgid "Index List|I"
9067 msgstr "Hakemisto|H"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9070 msgid "Nomenclature|N"
9071 msgstr "Termistö"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9074 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9075 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9078 msgid "LyX Document...|X"
9079 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9082 msgid "Plain Text...|T"
9083 msgstr "Perusteksti"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9086 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9087 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9090 msgid "Track Changes|T"
9091 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9094 msgid "Merge Changes...|M"
9095 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:330
9098 msgid "Accept All Changes|A"
9099 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:331
9102 msgid "Reject All Changes|R"
9103 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9106 msgid "Show Changes in Output|S"
9107 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:339
9110 msgid "Character...|C"
9111 msgstr "Merkki...|M"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:340
9114 msgid "Paragraph...|P"
9115 msgstr "Kappale...|K"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:341
9118 msgid "Document...|D"
9119 msgstr "Asiakirja...|A"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:342
9122 msgid "Tabular...|T"
9123 msgstr "Taulukko...|T"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:344
9126 msgid "Emphasize Style|E"
9127 msgstr "Korostus|r"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:345
9130 msgid "Noun Style|N"
9131 msgstr "Nimityyli|N"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:346
9134 msgid "Bold Style|B"
9135 msgstr "Lihavointi|L"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:349
9138 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9139 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:350
9142 msgid "Increase Environment Depth|i"
9143 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:351
9146 msgid "Start Appendix Here|S"
9147 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9150 msgid "Build Program|B"
9151 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9154 msgid "Update|U"
9155 msgstr "Päivitä|v"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9158 msgid "LaTeX Log|L"
9159 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9162 msgid "Outline|O"
9163 msgstr "Aktiivisisällys"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:365
9166 msgid "TeX Information|X"
9167 msgstr "TeX-tietoja|X"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9170 msgid "Next Note|N"
9171 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9174 msgid "Go to Label|L"
9175 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9178 msgid "Bookmarks|B"
9179 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9182 msgid "Save Bookmark 1|S"
9183 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9186 msgid "Save Bookmark 2"
9187 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9190 msgid "Save Bookmark 3"
9191 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9194 msgid "Save Bookmark 4"
9195 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9198 msgid "Save Bookmark 5"
9199 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:390
9202 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9203 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:391
9206 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9207 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:392
9210 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9211 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:393
9214 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9215 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:394
9218 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9219 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9222 msgid "Introduction|I"
9223 msgstr "Johdanto|J"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9226 msgid "Tutorial|T"
9227 msgstr "Opastus|O"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9230 msgid "User's Guide|U"
9231 msgstr "Käyttöopas|K"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9234 msgid "Extended Features|E"
9235 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9238 msgid "Embedded Objects|m"
9239 msgstr "Sulautetut oliot"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9242 msgid "Customization|C"
9243 msgstr "Mukauttaminen|M"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9246 msgid "FAQ|F"
9247 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9250 msgid "Table of Contents|a"
9251 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9254 msgid "LaTeX Configuration|L"
9255 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9258 msgid "About LyX|X"
9259 msgstr "LyXistä|y"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9262 msgid "About LyX"
9263 msgstr "LyXistä"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:429
9266 msgid "Preferences..."
9267 msgstr "Asetukset...|A"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:430
9270 msgid "Quit LyX"
9271 msgstr "Poistu LyXistä"
9272
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9274 msgid "Document|D"
9275 msgstr "Asiakirja"
9276
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9278 msgid "Tools|T"
9279 msgstr "Työkalut"
9280
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9282 msgid "New from Template...|m"
9283 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9284
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9286 msgid "Open Recent|t"
9287 msgstr "Avaa äskeinen"
9288
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9290 msgid "Save All|l"
9291 msgstr "Tallenna kaikki..."
9292
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9294 msgid "Revert to Saved|R"
9295 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9296
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9298 msgid "New Window|W"
9299 msgstr "Uusi ikkuna"
9300
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9302 msgid "Close Window|d"
9303 msgstr "Sulje ikkuna"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9306 msgid "Redo|R"
9307 msgstr "Kumoa kumous"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9311 msgid "Cut"
9312 msgstr "Leikkaa"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9315 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9316 msgid "Copy"
9317 msgstr "Kopioi"
9318
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9320 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9321 msgid "Paste"
9322 msgstr "Liitä"
9323
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9325 msgid "Paste Recent|e"
9326 msgstr "Liitä äskeinen"
9327
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9329 msgid "Paste Special"
9330 msgstr "Liitä (erik.)"
9331
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9333 msgid "Select All"
9334 msgstr "Valitse kaikki"
9335
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9337 msgid "Move Paragraph Up|o"
9338 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9339
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9341 msgid "Move Paragraph Down|v"
9342 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9343
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9345 msgid "Text Style|S"
9346 msgstr "Tekstityyli"
9347
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9349 msgid "Paragraph Settings...|P"
9350 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9351
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9353 msgid "Table|T"
9354 msgstr "Taulukko"
9355
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9357 msgid "Rows & Columns|C"
9358 msgstr "Rivit & sarakkeet"
9359
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9361 msgid "Increase List Depth|I"
9362 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
9363
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9365 msgid "Decrease List Depth|D"
9366 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
9367
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9369 msgid "Dissolve Inset|l"
9370 msgstr "Sulaa upote"
9371
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9373 msgid "TeX Code Settings...|C"
9374 msgstr "TeX-koodiasetukset"
9375
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9377 msgid "Float Settings...|a"
9378 msgstr "Kelluvien asetukset..."
9379
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9381 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9382 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
9383
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9385 msgid "Note Settings...|N"
9386 msgstr "Huomautusten asetukset..."
9387
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9389 msgid "Branch Settings...|B"
9390 msgstr "Haarojen asetukset..."
9391
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9393 msgid "Box Settings...|x"
9394 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
9395
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9397 msgid "Table Settings...|a"
9398 msgstr "Taulukkoasetukset..."
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9401 msgid "Plain Text|T"
9402 msgstr "Perusteksti"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9405 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9406 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
9407
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9409 msgid "Selection|S"
9410 msgstr "&Valinta"
9411
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9413 msgid "Selection, Join Lines|i"
9414 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
9415
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9417 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9421 msgid "Paste As PDF"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9425 msgid "Paste As PNG"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9429 msgid "Paste As JPEG"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Dissolve CharStyle"
9435 msgstr "Sulaa upote"
9436
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9438 msgid "Customized...|C"
9439 msgstr "Räätälöity...|M"
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9442 msgid "Capitalize|a"
9443 msgstr "Iso alkukirjain"
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9446 msgid "Uppercase|U"
9447 msgstr "Versaalit"
9448
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9450 msgid "Lowercase|L"
9451 msgstr "Pienet"
9452
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9454 msgid "Top Line|T"
9455 msgstr "Yläreuna|#ä"
9456
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9458 msgid "Bottom Line|B"
9459 msgstr "Alareuna|#A"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9462 msgid "Left Line|L"
9463 msgstr "Vasen reuna"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9466 msgid "Right Line|R"
9467 msgstr "Oikea reuna|#O"
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9470 msgid "Copy Row|o"
9471 msgstr "Kopioi rivi"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9474 msgid "Swap Rows|S"
9475 msgstr "Vaihda rivit"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9478 msgid "Copy Column|p"
9479 msgstr "Kopioi sarake"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9482 msgid "Swap Columns|w"
9483 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9484
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Number whole Formula|N"
9488 msgstr "Numeroitu kaava"
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Number this Line|u"
9493 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Macro Definition"
9498 msgstr "Määritelmä"
9499
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9501 msgid "Text Style|T"
9502 msgstr "Tekstityyli"
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9505 msgid "Split Cell|C"
9506 msgstr "Jaa solu"
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9509 msgid "Add Line Above|A"
9510 msgstr "Viiva yllä"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9513 msgid "Add Line Below|B"
9514 msgstr "Viiva alla"
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9517 msgid "Delete Line Above|D"
9518 msgstr "Poista viiva yllä"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9521 msgid "Delete Line Below|e"
9522 msgstr "Poista viiva alla"
9523
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9525 msgid "Add Line to Left"
9526 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9529 msgid "Add Line to Right"
9530 msgstr "Viiva oikealla|o"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9533 msgid "Delete Line to Left"
9534 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9537 msgid "Delete Line to Right"
9538 msgstr "Poista viiva oikealla"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Append Parameter"
9543 msgstr "Lisäparametreja"
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Remove Last Parameter"
9548 msgstr "Listauksen parametrit"
9549
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9551 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9555 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Insert Optional Parameter"
9561 msgstr "Listauksen parametrit"
9562
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Remove Optional Parameter"
9566 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9569 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9573 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9577 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9581 msgid "Math Normal Font|N"
9582 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9585 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9586 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9587
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9589 msgid "Math Fraktur Family|F"
9590 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9593 msgid "Math Roman Family|R"
9594 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9597 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9598 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9601 msgid "Math Bold Series|B"
9602 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9603
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9605 msgid "Text Normal Font|T"
9606 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9607
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9609 msgid "Octave|O"
9610 msgstr "Octave"
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9613 msgid "Maxima|M"
9614 msgstr "Maxima"
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9617 msgid "Mathematica|a"
9618 msgstr "Mathematica"
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9621 msgid "Maple, simplify|s"
9622 msgstr "Maple, simplify"
9623
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9625 msgid "Maple, factor|f"
9626 msgstr "Maple, factor"
9627
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9629 msgid "Maple, evalm|e"
9630 msgstr "Maple, evalm"
9631
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9633 msgid "Maple, evalf|v"
9634 msgstr "Maple, evalf"
9635
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9637 msgid "Open All Insets|O"
9638 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9639
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9641 msgid "Close All Insets|C"
9642 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9643
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9645 msgid "Unfold Math Macro"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Fold Math Macro"
9651 msgstr "matematiikamakro"
9652
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9654 msgid "View Source|S"
9655 msgstr "Näytä lähdekoodi"
9656
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9658 msgid "Split View Horizontally|i"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9662 msgid "Split View Vertically|V"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9666 msgid "Close Tab Group|G"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9670 msgid "Fullscreen|l"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9674 msgid "Toolbars|b"
9675 msgstr "Työkalupalkit"
9676
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9678 msgid "Special Character|p"
9679 msgstr "Erikoismerkki|E"
9680
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9682 msgid "Formatting|o"
9683 msgstr "Muotoilu"
9684
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9686 msgid "List / TOC|i"
9687 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
9688
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9690 msgid "Float|a"
9691 msgstr "Kelluva upote"
9692
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9694 msgid "Branch|B"
9695 msgstr "Haara"
9696
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Custom insets"
9700 msgstr "Asiakas"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9703 msgid "File|e"
9704 msgstr "Tiedosto|T"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9707 msgid "Box[[Menu]]"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9711 msgid "Cross-Reference...|R"
9712 msgstr "Viittaus...|V"
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9715 msgid "Caption"
9716 msgstr "Kuvateksti"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9719 msgid "Index Entry|d"
9720 msgstr "Hakemistoviite"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9723 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9724 msgstr "Termistökohta..."
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9727 msgid "Table...|T"
9728 msgstr "Taulukko...|T"
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9731 msgid "Hyperlink|k"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9735 msgid "Short Title|S"
9736 msgstr "Lyhyt otsikko"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9739 msgid "TeX Code|X"
9740 msgstr "TeX-koodi"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9743 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9744 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9747 msgid "Ordinary Quote|Q"
9748 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9751 msgid "Single Quote|S"
9752 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Phonetic Symbols|P"
9757 msgstr "Foneettiset merkit"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9760 msgid "Protected Space|P"
9761 msgstr "Kova välilyönti|K"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9764 msgid "Horizontal Fill|F"
9765 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9768 msgid "Horizontal Line|L"
9769 msgstr "&Vaakaviiva"
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9772 msgid "Vertical Space...|V"
9773 msgstr "Pystyväli..."
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9776 msgid "Hyphenation Point|H"
9777 msgstr "Tavutuskohta|T"
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9780 #, fuzzy
9781 msgid "New Line|e"
9782 msgstr "Vasen reuna"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9785 msgid "Line Break|B"
9786 msgstr "Rivinvaihto|R"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9789 #, fuzzy
9790 msgid "New Page|N"
9791 msgstr "Uusi|U"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9794 msgid "Page Break|a"
9795 msgstr "&Sivunvaihto"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9798 msgid "Clear Page|C"
9799 msgstr "Uusi sivu"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9802 msgid "Clear Double Page|D"
9803 msgstr "Uusi sivupari"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9806 msgid "Numbered Formula|N"
9807 msgstr "Numeroitu kaava"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9810 msgid "Aligned Environment|l"
9811 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9814 msgid "AlignedAt Environment|v"
9815 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9818 msgid "Gathered Environment|h"
9819 msgstr "Gatheredympäristö"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9822 msgid "Delimiters|r"
9823 msgstr "Erottimet"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9826 msgid "Matrix|x"
9827 msgstr "Matriisi"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9830 msgid "Macro|o"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9834 msgid "Toggle Math Panels"
9835 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Figure Wrap Float|F"
9840 msgstr "Tekstin tykö -upote"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Table Wrap Float|T"
9845 msgstr "Tekstin tykö -upote"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9848 msgid "External Material...|M"
9849 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9852 msgid "Child Document...|d"
9853 msgstr "Aliasiakirja...|A"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9856 msgid "LyX Note|N"
9857 msgstr "Muistiinpano|i"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9860 msgid "Comment|C"
9861 msgstr "Huomautus"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9864 msgid "Greyed Out|G"
9865 msgstr "Harmaa teksti"
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9868 msgid "Change Tracking|C"
9869 msgstr "Muutosten seurantai"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9872 msgid "Start Appendix Here|A"
9873 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9876 msgid "Save in Bundled Format|F"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9880 msgid "Compressed|m"
9881 msgstr "Zipattu"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9884 msgid "Settings...|S"
9885 msgstr "Asetukset..."
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9888 msgid "Accept Change|A"
9889 msgstr "Hyväksy muutos"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9892 msgid "Reject Change|R"
9893 msgstr "Hylkää muutos"
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9896 msgid "Accept All Changes|c"
9897 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9900 msgid "Reject All Changes|e"
9901 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9904 msgid "Next Change|C"
9905 msgstr "Seuraava muutos"
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9908 msgid "Next Cross-Reference|R"
9909 msgstr "Seuraava viite"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9912 msgid "Clear Bookmarks|C"
9913 msgstr "Poista kirjanmerkit"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9916 msgid "Thesaurus...|T"
9917 msgstr "Synonyymit..."
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Statistics...|a"
9922 msgstr "Tila"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9925 msgid "TeX Information|I"
9926 msgstr "TeX-tietoja|X"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Shortcuts|S"
9931 msgstr "P&ikanäppäin:"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9934 msgid "New document"
9935 msgstr "Uusi asiakirja"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9938 msgid "Open document"
9939 msgstr "Asiakirja avautuu"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9942 msgid "Save document"
9943 msgstr "Tallenna asiakirja"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9946 msgid "Print document"
9947 msgstr "Tulosta asiakirja"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9950 msgid "Check spelling"
9951 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9954 msgid "Undo"
9955 msgstr "Kumoa"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9958 msgid "Redo"
9959 msgstr "Kumoa kumous"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9962 msgid "Find and replace"
9963 msgstr "Etsi ja korvaa"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9966 msgid "Toggle emphasis"
9967 msgstr "Korostus pois/päälle"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9970 msgid "Toggle noun"
9971 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Apply last"
9976 msgstr "&Toteuta"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9979 msgid "Insert math"
9980 msgstr "Lisää matematiikka"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9983 msgid "Insert graphics"
9984 msgstr "Lisää kuva"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9987 msgid "Insert table"
9988 msgstr "Lisää taulukko"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9991 msgid "Toggle Outline"
9992 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9995 msgid "Toggle Math Toolbar"
9996 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9999 msgid "Toggle Table Toolbar"
10000 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10003 msgid "Extra"
10004 msgstr "Lisä"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10007 msgid "Numbered list"
10008 msgstr "Numeroitu lista"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10011 msgid "Itemized list"
10012 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10015 msgid "Increase depth"
10016 msgstr "Lisää syvyyttä"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10019 msgid "Decrease depth"
10020 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10023 msgid "Insert figure float"
10024 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10027 msgid "Insert table float"
10028 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10031 msgid "Insert label"
10032 msgstr "Lisää nimike"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10035 msgid "Insert cross-reference"
10036 msgstr "Lisää viittaus"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10039 msgid "Insert citation"
10040 msgstr "Lisää lähdeviite"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10043 msgid "Insert index entry"
10044 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10047 msgid "Insert nomenclature entry"
10048 msgstr "Lisää termistöviite"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10051 msgid "Insert footnote"
10052 msgstr "Lisää alaviite"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10055 msgid "Insert margin note"
10056 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10059 msgid "Insert note"
10060 msgstr "Lisää muistiinpano"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Insert box"
10065 msgstr "Lisää muistiinpano"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Insert Hyperlink"
10070 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10073 msgid "Insert TeX code"
10074 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Insert math macro"
10079 msgstr "Lisää matematiikka"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10082 msgid "Include file"
10083 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10086 msgid "Text style"
10087 msgstr "Tekstityyli"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10090 msgid "Paragraph settings"
10091 msgstr "Kappaleasetukset"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10094 msgid "Add row"
10095 msgstr "Lisää rivi"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10098 msgid "Add column"
10099 msgstr "Lisää sarake"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10102 msgid "Delete row"
10103 msgstr "Poista rivi"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10106 msgid "Delete column"
10107 msgstr "Poista sarake"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10110 msgid "Set top line"
10111 msgstr "Yläviiva päälle"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10114 msgid "Set bottom line"
10115 msgstr "Alaviiva päälle"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10118 msgid "Set left line"
10119 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10122 msgid "Set right line"
10123 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10126 msgid "Set all lines"
10127 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10130 msgid "Unset all lines"
10131 msgstr "Kaikki viivat pois"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10134 msgid "Align left"
10135 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10138 msgid "Align center"
10139 msgstr "Keskitä"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10142 msgid "Align right"
10143 msgstr "Tasaa oikealle"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10146 msgid "Align top"
10147 msgstr "Pystytasaa ylös"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10150 msgid "Align middle"
10151 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10154 msgid "Align bottom"
10155 msgstr "Pystytasaa alas"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10158 msgid "Rotate cell"
10159 msgstr "Kierrä solua"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10162 msgid "Rotate table"
10163 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10166 msgid "Set multi-column"
10167 msgstr "Monisarake päälle"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10170 msgid "Math"
10171 msgstr "Matematiikka"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10174 msgid "Set display mode"
10175 msgstr "esitystila päälle"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10178 msgid "Subscript"
10179 msgstr "Alaindeksi"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10182 msgid "Superscript"
10183 msgstr "Yläindeksi"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10186 msgid "Insert square root"
10187 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10190 msgid "Insert root"
10191 msgstr "Lisää juuri"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10194 msgid "Insert standard fraction"
10195 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10198 msgid "Insert sum"
10199 msgstr "Lisää summa"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10202 msgid "Insert integral"
10203 msgstr "Lisää integraali"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10206 msgid "Insert product"
10207 msgstr "Lisää tulo"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10210 msgid "Insert ( )"
10211 msgstr "Lisää ( )"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10214 msgid "Insert [ ]"
10215 msgstr "Lisää [ ]"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10218 msgid "Insert { }"
10219 msgstr "Lisää { }"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10222 msgid "Insert delimiters"
10223 msgstr "Lisää erottimet"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10226 msgid "Insert matrix"
10227 msgstr "Lisää matriisi"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10230 msgid "Insert cases environment"
10231 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Math Macros"
10236 msgstr "matematiikamakro"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10239 msgid "Command Buffer"
10240 msgstr "Komentopuskuri"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10243 msgid "Review[[Toolbar]]"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10247 msgid "Track changes"
10248 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10251 msgid "Show changes in output"
10252 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10255 msgid "Next change"
10256 msgstr "Seuraava muutos"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10259 msgid "Accept change"
10260 msgstr "Hyväksy muutos"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10263 msgid "Reject change"
10264 msgstr "Kumoa muutos"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10267 msgid "Merge changes"
10268 msgstr "Yhdistä muutokset"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10271 msgid "Accept all changes"
10272 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10275 msgid "Reject all changes"
10276 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10279 msgid "Next note"
10280 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10283 msgid "View/Update"
10284 msgstr "Katsele/Päivitä"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10287 msgid "View DVI"
10288 msgstr "Katsele DVI"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10291 msgid "Update DVI"
10292 msgstr "Päi&vitä DVI"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10295 msgid "View PDF (pdflatex)"
10296 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10299 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10300 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10303 msgid "View PostScript"
10304 msgstr "Katsele PostScript"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10307 msgid "Update PostScript"
10308 msgstr "Päivitä PostScript"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10311 msgid "Math Panels"
10312 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10315 msgid "Math Spacings"
10316 msgstr "Matematiikkavälit"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10319 msgid "Styles"
10320 msgstr "Tyylet"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10323 msgid "Fractions"
10324 msgstr "Murtoluvut"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10328 msgid "Fonts"
10329 msgstr "Kirjasimet"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10332 msgid "Functions"
10333 msgstr "&Funktiot"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10336 msgid "arccos"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10340 msgid "arcsin"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10344 msgid "arctan"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10348 msgid "arg"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10352 msgid "bmod"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10356 msgid "cos"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10360 msgid "cosh"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10364 msgid "cot"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10368 msgid "coth"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10372 msgid "csc"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10376 msgid "deg"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10380 msgid "det"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10384 msgid "dim"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10388 msgid "exp"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10392 msgid "gcd"
10393 msgstr "suurin yht. jakaja"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10396 msgid "hom"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10400 msgid "inf"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10404 msgid "ker"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10408 msgid "lg"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10412 msgid "lim"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10416 msgid "liminf"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10420 msgid "limsup"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10424 msgid "ln"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10428 msgid "log"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10432 msgid "max"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10436 msgid "min"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10440 msgid "sec"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10444 msgid "sin"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10448 msgid "sinh"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10452 msgid "sup"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10456 msgid "tan"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10460 msgid "tanh"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10464 msgid "Pr"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10468 msgid "Spacings"
10469 msgstr "Välit"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10472 msgid "Thin space\t\\,"
10473 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10476 msgid "Medium space\t\\:"
10477 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10480 msgid "Thick space\t\\;"
10481 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10484 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10485 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10488 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10489 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10492 msgid "Negative space\t\\!"
10493 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10496 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10500 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10504 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10508 msgid "Roots"
10509 msgstr "Juuret"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10512 msgid "Square root\t\\sqrt"
10513 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10516 msgid "Other root\t\\root"
10517 msgstr "Muu juuri\t\\root"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10520 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10521 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10524 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10525 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10528 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10529 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10532 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10533 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10536 msgid "Standard\t\\frac"
10537 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10540 #, fuzzy
10541 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10542 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10547 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10550 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10554 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10560 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10565 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10570 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10575 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Binomial\t\\binom"
10580 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10583 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10587 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10591 msgid "Roman\t\\mathrm"
10592 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10595 msgid "Bold\t\\mathbf"
10596 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10599 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10600 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10603 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10604 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10607 msgid "Italic\t\\mathit"
10608 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10611 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10612 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10615 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10616 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10619 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10620 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10623 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10624 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10627 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10628 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10631 msgid "Dots"
10632 msgstr "Pisteet"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10635 msgid "ldots"
10636 msgstr "Pisteet alh."
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10639 msgid "cdots"
10640 msgstr "Pisteet kesk."
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10643 msgid "vdots"
10644 msgstr "Pisteet ylh."
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10647 msgid "ddots"
10648 msgstr "Pisteet diag."
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10651 msgid "Frame Decorations"
10652 msgstr "Kehyskoristeet"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10655 msgid "hat"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10659 msgid "tilde"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10663 msgid "bar"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10667 msgid "grave"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10671 msgid "dot"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10675 msgid "check"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10679 msgid "widehat"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10683 msgid "widetilde"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10687 msgid "vec"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10691 msgid "acute"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10695 msgid "ddot"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10699 msgid "breve"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10703 msgid "overline"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10707 msgid "overbrace"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10711 msgid "overleftarrow"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10715 msgid "overrightarrow"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10719 msgid "overleftrightarrow"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10723 msgid "overset"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10727 msgid "underline"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10731 msgid "underbrace"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10735 msgid "underleftarrow"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10739 msgid "underrightarrow"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10743 msgid "underleftrightarrow"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10747 msgid "underset"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10751 msgid "Arrows"
10752 msgstr "Nuolet"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10755 msgid "leftarrow"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10759 msgid "rightarrow"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10763 msgid "downarrow"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10767 msgid "uparrow"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10771 msgid "updownarrow"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10775 msgid "leftrightarrow"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10779 msgid "Leftarrow"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10783 msgid "Rightarrow"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10787 msgid "Downarrow"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10791 msgid "Uparrow"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10795 msgid "Updownarrow"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10799 msgid "Leftrightarrow"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10803 msgid "Longleftrightarrow"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10807 msgid "Longleftarrow"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10811 msgid "Longrightarrow"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10815 msgid "longleftrightarrow"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10819 msgid "longleftarrow"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10823 msgid "longrightarrow"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10827 msgid "leftharpoondown"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10831 msgid "rightharpoondown"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10835 msgid "mapsto"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10839 msgid "longmapsto"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10843 msgid "nwarrow"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10847 msgid "nearrow"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10851 msgid "leftharpoonup"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10855 msgid "rightharpoonup"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10859 msgid "hookleftarrow"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10863 msgid "hookrightarrow"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10867 msgid "swarrow"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10871 msgid "searrow"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10875 msgid "rightleftharpoons"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10879 msgid "Operators"
10880 msgstr "Operaattorit"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10883 msgid "pm"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10887 msgid "cap"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10891 msgid "diamond"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10895 msgid "oplus"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10899 msgid "mp"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10903 msgid "cup"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10907 msgid "bigtriangleup"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10911 msgid "ominus"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10915 msgid "times"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10919 msgid "uplus"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10923 msgid "bigtriangledown"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10927 msgid "otimes"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10931 msgid "div"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10935 msgid "sqcap"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10939 msgid "triangleright"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10943 msgid "oslash"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10947 msgid "cdot"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10951 msgid "sqcup"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10955 msgid "triangleleft"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10959 msgid "odot"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10963 msgid "star"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10967 msgid "vee"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10971 msgid "amalg"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10975 msgid "bigcirc"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10979 msgid "setminus"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10983 msgid "wedge"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10987 msgid "dagger"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10991 msgid "circ"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10995 msgid "bullet"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10999 msgid "wr"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11003 msgid "ddagger"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11007 msgid "Relations"
11008 msgstr "Relaatiot"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11011 msgid "leq"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11015 msgid "geq"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11019 msgid "equiv"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11023 msgid "models"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11027 msgid "prec"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11031 msgid "succ"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11035 msgid "sim"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11039 msgid "perp"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11043 msgid "preceq"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11047 msgid "succeq"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11051 msgid "simeq"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11055 msgid "mid"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11059 msgid "ll"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11063 msgid "gg"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11067 msgid "asymp"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11071 msgid "parallel"
11072 msgstr "samansuunt."
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11075 msgid "subset"
11076 msgstr "alijoukko"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11079 msgid "supset"
11080 msgstr "Ylijoukko"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11083 msgid "approx"
11084 msgstr "noin"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11087 msgid "smile"
11088 msgstr "hymy"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11091 msgid "subseteq"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11095 msgid "supseteq"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11099 msgid "cong"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11103 msgid "frown"
11104 msgstr "kurtistus"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11107 msgid "sqsubseteq"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11111 msgid "sqsupseteq"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11115 msgid "doteq"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11119 msgid "neq"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11123 msgid "in"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11127 msgid "ni"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11131 msgid "propto"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11135 msgid "notin"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11139 msgid "vdash"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11143 msgid "dashv"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11147 msgid "bowtie"
11148 msgstr "mirri"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11151 msgid "alpha"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11155 msgid "beta"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11159 msgid "gamma"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11163 msgid "delta"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11167 msgid "epsilon"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11171 msgid "varepsilon"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11175 msgid "zeta"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11179 msgid "eta"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11183 msgid "theta"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11187 msgid "vartheta"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11191 msgid "iota"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11195 msgid "kappa"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11199 msgid "lambda"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11203 msgid "mu"
11204 msgstr "mu"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11207 msgid "nu"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11211 msgid "xi"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11215 msgid "pi"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11219 msgid "varpi"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11223 msgid "rho"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11227 msgid "varrho"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11231 msgid "sigma"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11235 msgid "varsigma"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11239 msgid "tau"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11243 msgid "upsilon"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11247 msgid "phi"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11251 msgid "varphi"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11255 msgid "chi"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11259 msgid "psi"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11263 msgid "omega"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11267 msgid "Gamma"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11271 msgid "Delta"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11275 msgid "Theta"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11279 msgid "Lambda"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11283 msgid "Xi"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11287 msgid "Pi"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11291 msgid "Sigma"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11295 msgid "Upsilon"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11299 msgid "Phi"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11303 msgid "Psi"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11307 msgid "Omega"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11311 msgid "Miscellaneous"
11312 msgstr "Sekalaiset"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11315 msgid "nabla"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11319 msgid "partial"
11320 msgstr "osittais-"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11323 msgid "infty"
11324 msgstr "äärettömmyys"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11327 msgid "prime"
11328 msgstr "primi"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11331 msgid "ell"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11335 msgid "emptyset"
11336 msgstr "tyhjä joukko"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11339 msgid "exists"
11340 msgstr "on olemassa"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11343 msgid "forall"
11344 msgstr "kaikille"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11347 msgid "imath"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11351 msgid "jmath"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11355 msgid "Re"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11359 msgid "Im"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11363 msgid "aleph"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11367 msgid "wp"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11371 msgid "hbar"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11375 msgid "angle"
11376 msgstr "kulma"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11379 msgid "top"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11383 msgid "bot"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11387 msgid "Vert"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11391 msgid "neg"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11395 msgid "flat"
11396 msgstr "molli"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11399 msgid "natural"
11400 msgstr "luonnollinen"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11403 msgid "sharp"
11404 msgstr "duuri"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11407 msgid "surd"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11411 msgid "triangle"
11412 msgstr "kolmio"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11415 msgid "diamondsuit"
11416 msgstr "ruudut"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11419 msgid "heartsuit"
11420 msgstr "hertat"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11423 msgid "clubsuit"
11424 msgstr "ristit"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11427 msgid "spadesuit"
11428 msgstr "padat"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11431 msgid "textrm \\AA"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11435 msgid "textrm \\O"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11439 msgid "mathcircumflex"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11443 msgid "_"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11447 msgid "mathrm T"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11451 msgid "mathbb N"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11455 msgid "mathbb Z"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11459 msgid "mathbb Q"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11463 msgid "mathbb R"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11467 msgid "mathbb C"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11471 msgid "mathbb H"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11475 msgid "mathcal F"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11479 msgid "mathcal L"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11483 msgid "mathcal H"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11487 msgid "mathcal O"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11491 msgid "Big Operators"
11492 msgstr "Suuret operaattorit"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11495 msgid "intop"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11499 msgid "int"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11503 msgid "iint"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11507 msgid "iintop"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11511 msgid "iiint"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11515 msgid "iiintop"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11519 msgid "iiiint"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11523 msgid "iiiintop"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11527 msgid "dotsint"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11531 msgid "dotsintop"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11535 msgid "oint"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11539 msgid "ointop"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11543 msgid "oiint"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11547 msgid "oiintop"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11551 msgid "ointctrclockwiseop"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11555 msgid "ointctrclockwise"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11559 msgid "ointclockwiseop"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11563 msgid "ointclockwise"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11567 msgid "sqint"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11571 msgid "sqintop"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11575 msgid "sqiint"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11579 msgid "sqiintop"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11583 msgid "sum"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11587 msgid "prod"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11591 msgid "coprod"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11595 msgid "bigsqcup"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11599 msgid "bigotimes"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11603 msgid "bigodot"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11607 msgid "bigoplus"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11611 msgid "bigcap"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11615 msgid "bigcup"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11619 msgid "biguplus"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11623 msgid "bigvee"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11627 msgid "bigwedge"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11631 msgid "AMS Miscellaneous"
11632 msgstr "AMS-sekalaista"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11635 msgid "digamma"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11639 msgid "varkappa"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11643 msgid "beth"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11647 msgid "daleth"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11651 msgid "gimel"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11655 msgid "ulcorner"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11659 msgid "urcorner"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11663 msgid "llcorner"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11667 msgid "lrcorner"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11671 msgid "hslash"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11675 msgid "vartriangle"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11679 msgid "triangledown"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11683 msgid "square"
11684 msgstr "neliö"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11687 msgid "lozenge"
11688 msgstr "salmiakki"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11691 msgid "circledS"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11695 msgid "measuredangle"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11699 msgid "nexists"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11703 msgid "mho"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11707 msgid "Finv"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11711 msgid "Game"
11712 msgstr "Pakka"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11715 msgid "Bbbk"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11719 msgid "backprime"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11723 msgid "varnothing"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11727 msgid "blacktriangle"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11731 msgid "blacktriangledown"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11735 msgid "blacksquare"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11739 msgid "blacklozenge"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11743 msgid "bigstar"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11747 msgid "sphericalangle"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11751 msgid "complement"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11755 msgid "eth"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11759 msgid "diagup"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11763 msgid "diagdown"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11767 msgid "AMS Arrows"
11768 msgstr "AMS-nuolet"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11771 msgid "dashleftarrow"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11775 msgid "dashrightarrow"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11779 msgid "leftleftarrows"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11783 msgid "leftrightarrows"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11787 msgid "rightrightarrows"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11791 msgid "rightleftarrows"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11795 msgid "Lleftarrow"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11799 msgid "Rrightarrow"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11803 msgid "twoheadleftarrow"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11807 msgid "twoheadrightarrow"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11811 msgid "leftarrowtail"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11815 msgid "rightarrowtail"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11819 msgid "looparrowleft"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11823 msgid "looparrowright"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11827 msgid "curvearrowleft"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11831 msgid "curvearrowright"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11835 msgid "circlearrowleft"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11839 msgid "circlearrowright"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11843 msgid "Lsh"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11847 msgid "Rsh"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11851 msgid "upuparrows"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11855 msgid "downdownarrows"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11859 msgid "upharpoonleft"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11863 msgid "upharpoonright"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11867 msgid "downharpoonleft"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11871 msgid "downharpoonright"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11875 msgid "leftrightharpoons"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11879 msgid "rightsquigarrow"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11883 msgid "leftrightsquigarrow"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11887 msgid "nleftarrow"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11891 msgid "nrightarrow"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11895 msgid "nleftrightarrow"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11899 msgid "nLeftarrow"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11903 msgid "nRightarrow"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11907 msgid "nLeftrightarrow"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11911 msgid "multimap"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11915 msgid "AMS Relations"
11916 msgstr "AMS-relaatiot"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11919 msgid "leqq"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11923 msgid "geqq"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11927 msgid "leqslant"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11931 msgid "geqslant"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11935 msgid "eqslantless"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11939 msgid "eqslantgtr"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11943 msgid "lesssim"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11947 msgid "gtrsim"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11951 msgid "lessapprox"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11955 msgid "gtrapprox"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11959 msgid "approxeq"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11963 msgid "triangleq"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11967 msgid "lessdot"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11971 msgid "gtrdot"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11975 msgid "lll"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11979 msgid "ggg"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11983 msgid "lessgtr"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11987 msgid "gtrless"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11991 msgid "lesseqgtr"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11995 msgid "gtreqless"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11999 msgid "lesseqqgtr"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12003 msgid "gtreqqless"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12007 msgid "eqcirc"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12011 msgid "circeq"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12015 msgid "thicksim"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12019 msgid "thickapprox"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12023 msgid "backsim"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12027 msgid "backsimeq"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12031 msgid "subseteqq"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12035 msgid "supseteqq"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12039 msgid "Subset"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12043 msgid "Supset"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12047 msgid "sqsubset"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12051 msgid "sqsupset"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12055 msgid "preccurlyeq"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12059 msgid "succcurlyeq"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12063 msgid "curlyeqprec"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12067 msgid "curlyeqsucc"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12071 msgid "precsim"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12075 msgid "succsim"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12079 msgid "precapprox"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12083 msgid "succapprox"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12087 msgid "vartriangleleft"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12091 msgid "vartriangleright"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12095 msgid "trianglelefteq"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12099 msgid "trianglerighteq"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12103 msgid "bumpeq"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12107 msgid "Bumpeq"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12111 msgid "doteqdot"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12115 msgid "risingdotseq"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12119 msgid "fallingdotseq"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12123 msgid "vDash"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12127 msgid "Vvdash"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12131 msgid "Vdash"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12135 msgid "shortmid"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12139 msgid "shortparallel"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12143 msgid "smallsmile"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12147 msgid "smallfrown"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12151 msgid "blacktriangleleft"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12155 msgid "blacktriangleright"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12159 msgid "because"
12160 msgstr "koska"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12163 msgid "therefore"
12164 msgstr "siis"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12167 msgid "backepsilon"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12171 msgid "varpropto"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12175 msgid "between"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12179 msgid "pitchfork"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12183 msgid "AMS Negative Relations"
12184 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12187 msgid "nless"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12191 msgid "ngtr"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12195 msgid "nleq"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12199 msgid "ngeq"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12203 msgid "nleqslant"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12207 msgid "ngeqslant"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12211 msgid "nleqq"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12215 msgid "ngeqq"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12219 msgid "lneq"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12223 msgid "gneq"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12227 msgid "lneqq"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12231 msgid "gneqq"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12235 msgid "lvertneqq"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12239 msgid "gvertneqq"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12243 msgid "lnsim"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12247 msgid "gnsim"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12251 msgid "lnapprox"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12255 msgid "gnapprox"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12259 msgid "nprec"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12263 msgid "nsucc"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12267 msgid "npreceq"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12271 msgid "nsucceq"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12275 msgid "precnsim"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12279 msgid "succnsim"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12283 msgid "precnapprox"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12287 msgid "succnapprox"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12291 msgid "subsetneq"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12295 msgid "supsetneq"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12299 msgid "subsetneqq"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12303 msgid "supsetneqq"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12307 msgid "nsubseteq"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12311 msgid "nsupseteq"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12315 msgid "nsupseteqq"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12319 msgid "nvdash"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12323 msgid "nvDash"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12327 msgid "nVDash"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12331 msgid "varsubsetneq"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12335 msgid "varsupsetneq"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12339 msgid "varsubsetneqq"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12343 msgid "varsupsetneqq"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12347 msgid "ntriangleleft"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12351 msgid "ntriangleright"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12355 msgid "ntrianglelefteq"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12359 msgid "ntrianglerighteq"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12363 msgid "ncong"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12367 msgid "nsim"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12371 msgid "nmid"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12375 msgid "nshortmid"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12379 msgid "nparallel"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12383 msgid "nshortparallel"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12387 msgid "AMS Operators"
12388 msgstr "AMS-operaattorit"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12391 msgid "dotplus"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12395 msgid "smallsetminus"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12399 msgid "Cap"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12403 msgid "Cup"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12407 msgid "barwedge"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12411 msgid "veebar"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12415 msgid "doublebarwedge"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12419 msgid "boxminus"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12423 msgid "boxtimes"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12427 msgid "boxdot"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12431 msgid "boxplus"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12435 msgid "divideontimes"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12439 msgid "ltimes"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12443 msgid "rtimes"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12447 msgid "leftthreetimes"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12451 msgid "rightthreetimes"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12455 msgid "curlywedge"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12459 msgid "curlyvee"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12463 msgid "circleddash"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12467 msgid "circledast"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12471 msgid "circledcirc"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12475 msgid "centerdot"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12479 msgid "intercal"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/external_templates:37
12483 msgid "RasterImage"
12484 msgstr "Pikselikuva"
12485
12486 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12487 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12488 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12489
12490 #: lib/external_templates:45
12491 msgid "A bitmap file.\n"
12492 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12493
12494 #: lib/external_templates:102
12495 msgid "XFig"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12499 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/external_templates:105
12503 msgid "An Xfig figure.\n"
12504 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12505
12506 #: lib/external_templates:154
12507 msgid "ChessDiagram"
12508 msgstr "Shakkilauta"
12509
12510 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12511 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12512 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12513
12514 #: lib/external_templates:157
12515 msgid ""
12516 "A chess position diagram.\n"
12517 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12518 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12519 "the position that you want to display.\n"
12520 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12521 "and remember to type in a relative path\n"
12522 "to the LyX document location.\n"
12523 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12524 "to enable general editing of the board.\n"
12525 "You might also check out the\n"
12526 "'Options->Test legality' option, and\n"
12527 "remember to middle and right click to\n"
12528 "insert new material in the board.\n"
12529 "In order for this to work, you have to\n"
12530 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12531 "that TeX will find it, and you will need\n"
12532 "to install the skak package from CTAN.\n"
12533 msgstr ""
12534 "Shakkilautakuvio.\n"
12535 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
12536 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
12537 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
12538 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
12539 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
12540 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
12541 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
12542 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
12543 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
12544 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
12545
12546 #: lib/external_templates:199
12547 msgid "LilyPond"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12551 msgid "Lilypond typeset music"
12552 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
12553
12554 #: lib/external_templates:202
12555 msgid ""
12556 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12557 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12558 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12559 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12560 msgstr ""
12561 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
12562 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
12563 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
12564 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
12565
12566 #: lib/external_templates:251
12567 msgid ""
12568 "Today's date.\n"
12569 "Read 'info date' for more information.\n"
12570 msgstr ""
12571 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
12572 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
12573
12574 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12575 #, c-format
12576 msgid "%1$s and %2$s"
12577 msgstr "%1$s ja %2$s"
12578
12579 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12580 #, c-format
12581 msgid "%1$s et al."
12582 msgstr "%1$s ym."
12583
12584 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12585 msgid "No year"
12586 msgstr "Ei vuotta"
12587
12588 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Add to bibliography only."
12591 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
12592
12593 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12594 msgid "before"
12595 msgstr "edeltävä teksti"
12596
12597 #: src/Buffer.cpp:221
12598 msgid "Disk Error: "
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/Buffer.cpp:222
12602 #, fuzzy, c-format
12603 msgid ""
12604 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12605 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
12606
12607 #: src/Buffer.cpp:275
12608 msgid "Could not remove temporary directory"
12609 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
12610
12611 #: src/Buffer.cpp:276
12612 #, c-format
12613 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12614 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
12615
12616 #: src/Buffer.cpp:506
12617 msgid "Unknown document class"
12618 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
12619
12620 #: src/Buffer.cpp:507
12621 #, c-format
12622 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12623 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
12624
12625 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
12626 #, c-format
12627 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12628 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
12629
12630 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
12631 msgid "Document header error"
12632 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
12633
12634 #: src/Buffer.cpp:521
12635 msgid "\\begin_header is missing"
12636 msgstr "\\begin_header puuttuu"
12637
12638 #: src/Buffer.cpp:543
12639 msgid "\\begin_document is missing"
12640 msgstr "\\begin_document puuttuu"
12641
12642 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
12643 #: src/BufferView.cpp:1085
12644 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12645 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
12646
12647 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
12648 msgid ""
12649 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12650 "xcolor/soul are installed.\n"
12651 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12652 "LaTeX preamble."
12653 msgstr ""
12654 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
12655 "ole installoituina.\n"
12656 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
12657
12658 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
12659 msgid ""
12660 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12661 "xcolor and soul are not installed.\n"
12662 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12663 "LaTeX preamble."
12664 msgstr ""
12665 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
12666 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
12667 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
12668 "aloitusosassa."
12669
12670 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12671 msgid "Document could not be read"
12672 msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
12673
12674 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12675 #, c-format
12676 msgid "%1$s could not be read."
12677 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
12678
12679 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12680 msgid "Document format failure"
12681 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
12682
12683 #: src/Buffer.cpp:736
12684 #, c-format
12685 msgid "%1$s is not a LyX document."
12686 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
12687
12688 #: src/Buffer.cpp:773
12689 msgid "Conversion failed"
12690 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12691
12692 #: src/Buffer.cpp:774
12693 #, c-format
12694 msgid ""
12695 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12696 "it could not be created."
12697 msgstr ""
12698 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
12699 "varten ei voitu luoda."
12700
12701 #: src/Buffer.cpp:783
12702 msgid "Conversion script not found"
12703 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
12704
12705 #: src/Buffer.cpp:784
12706 #, c-format
12707 msgid ""
12708 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12709 "could not be found."
12710 msgstr ""
12711 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
12712 "eilöytynyt."
12713
12714 #: src/Buffer.cpp:803
12715 msgid "Conversion script failed"
12716 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
12717
12718 #: src/Buffer.cpp:804
12719 #, c-format
12720 msgid ""
12721 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12722 "convert it."
12723 msgstr ""
12724 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
12725 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
12726
12727 #: src/Buffer.cpp:819
12728 #, c-format
12729 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12730 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
12731
12732 #: src/Buffer.cpp:852
12733 msgid "Backup failure"
12734 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
12735
12736 #: src/Buffer.cpp:853
12737 #, c-format
12738 msgid ""
12739 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12740 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12741 msgstr ""
12742 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
12743 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
12744
12745 #: src/Buffer.cpp:863
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12749 "overwrite this file?"
12750 msgstr ""
12751 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
12752 "sen tiedoston päälle?"
12753
12754 #: src/Buffer.cpp:865
12755 msgid "Overwrite modified file?"
12756 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
12757
12758 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12759 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12762 msgid "&Overwrite"
12763 msgstr "Päällekirjoitus"
12764
12765 #: src/Buffer.cpp:897
12766 #, c-format
12767 msgid "Saving document %1$s..."
12768 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
12769
12770 #: src/Buffer.cpp:910
12771 #, fuzzy
12772 msgid " could not write file!."
12773 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12774
12775 #: src/Buffer.cpp:917
12776 msgid " writing embedded files!."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/Buffer.cpp:921
12780 #, fuzzy
12781 msgid " could not write embedded files!."
12782 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12783
12784 #: src/Buffer.cpp:926
12785 msgid " done."
12786 msgstr " valmis."
12787
12788 #: src/Buffer.cpp:1005
12789 msgid "Iconv software exception Detected"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/Buffer.cpp:1005
12793 #, c-format
12794 msgid ""
12795 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12796 "installed"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/Buffer.cpp:1027
12800 #, c-format
12801 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/Buffer.cpp:1030
12805 msgid ""
12806 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12807 "chosen encoding.\n"
12808 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12809 msgstr ""
12810 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
12811 "valitussasi merkistössä.\n"
12812 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
12813
12814 #: src/Buffer.cpp:1037
12815 #, fuzzy
12816 msgid "iconv conversion failed"
12817 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12818
12819 #: src/Buffer.cpp:1042
12820 #, fuzzy
12821 msgid "conversion failed"
12822 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12823
12824 #: src/Buffer.cpp:1311
12825 msgid "Running chktex..."
12826 msgstr "chktex on käynnissä..."
12827
12828 #: src/Buffer.cpp:1324
12829 msgid "chktex failure"
12830 msgstr "chktex epäonnistui"
12831
12832 #: src/Buffer.cpp:1325
12833 msgid "Could not run chktex successfully."
12834 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
12835
12836 #: src/Buffer.cpp:2117
12837 msgid "Preview source code"
12838 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
12839
12840 #: src/Buffer.cpp:2130
12841 #, fuzzy, c-format
12842 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12843 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
12844
12845 #: src/Buffer.cpp:2134
12846 #, c-format
12847 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12848 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
12849
12850 #: src/Buffer.cpp:2233
12851 #, c-format
12852 msgid "Auto-saving %1$s"
12853 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
12854
12855 #: src/Buffer.cpp:2277
12856 msgid "Autosave failed!"
12857 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
12858
12859 #: src/Buffer.cpp:2300
12860 msgid "Autosaving current document..."
12861 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
12862
12863 #: src/Buffer.cpp:2394
12864 msgid "Couldn't export file"
12865 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
12866
12867 #: src/Buffer.cpp:2395
12868 #, c-format
12869 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12870 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
12871
12872 #: src/Buffer.cpp:2432
12873 msgid "File name error"
12874 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
12875
12876 #: src/Buffer.cpp:2433
12877 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12878 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
12879
12880 #: src/Buffer.cpp:2474
12881 msgid "Document export cancelled."
12882 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
12883
12884 #: src/Buffer.cpp:2480
12885 #, c-format
12886 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12887 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
12888
12889 #: src/Buffer.cpp:2486
12890 #, c-format
12891 msgid "Document exported as %1$s"
12892 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
12893
12894 #: src/Buffer.cpp:2556
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "The specified document\n"
12898 "%1$s\n"
12899 "could not be read."
12900 msgstr ""
12901 "Asiakirjan %1$s\n"
12902 "lukeminen epäonnistui"
12903
12904 #: src/Buffer.cpp:2558
12905 msgid "Could not read document"
12906 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
12907
12908 #: src/Buffer.cpp:2568
12909 #, c-format
12910 msgid ""
12911 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12912 "\n"
12913 "Recover emergency save?"
12914 msgstr ""
12915 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
12916 "Ladataanko hätätallennus?"
12917
12918 #: src/Buffer.cpp:2571
12919 msgid "Load emergency save?"
12920 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
12921
12922 #: src/Buffer.cpp:2572
12923 msgid "&Recover"
12924 msgstr "Pelasta"
12925
12926 #: src/Buffer.cpp:2572
12927 #, fuzzy
12928 msgid "&Load Original"
12929 msgstr "Lataa alkuperäinen"
12930
12931 #: src/Buffer.cpp:2592
12932 #, c-format
12933 msgid ""
12934 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12935 "\n"
12936 "Load the backup instead?"
12937 msgstr ""
12938 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
12939 "\n"
12940 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
12941
12942 #: src/Buffer.cpp:2595
12943 msgid "Load backup?"
12944 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
12945
12946 #: src/Buffer.cpp:2596
12947 msgid "&Load backup"
12948 msgstr "Lataa varmuuskopio"
12949
12950 #: src/Buffer.cpp:2596
12951 msgid "Load &original"
12952 msgstr "Lataa alkuperäinen"
12953
12954 #: src/Buffer.cpp:2629
12955 #, c-format
12956 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12957 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
12958
12959 #: src/Buffer.cpp:2631
12960 msgid "Retrieve from version control?"
12961 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
12962
12963 #: src/Buffer.cpp:2632
12964 msgid "&Retrieve"
12965 msgstr "Palauta"
12966
12967 #: src/BufferList.cpp:218
12968 #, fuzzy
12969 msgid "No file open!"
12970 msgstr "Ei tiedostoa!"
12971
12972 #: src/BufferList.cpp:228
12973 #, fuzzy, c-format
12974 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12975 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
12976
12977 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12978 #, fuzzy
12979 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
12980 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
12981
12982 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12983 #, fuzzy
12984 msgid "  Save failed! Trying...\n"
12985 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
12986
12987 #: src/BufferList.cpp:269
12988 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12989 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
12990
12991 #: src/BufferParams.cpp:484
12992 #, c-format
12993 msgid ""
12994 "The layout file requested by this document,\n"
12995 "%1$s.layout,\n"
12996 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12997 "class or style file required by it is not\n"
12998 "available. See the Customization documentation\n"
12999 "for more information.\n"
13000 msgstr ""
13001 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13002 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13003 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13004 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13005
13006 #: src/BufferParams.cpp:490
13007 msgid "Document class not available"
13008 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13009
13010 #: src/BufferParams.cpp:491
13011 msgid "LyX will not be able to produce output."
13012 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13013
13014 #: src/BufferParams.cpp:1393
13015 #, fuzzy, c-format
13016 msgid "The document class %1$s could not be found."
13017 msgstr ""
13018 "Asiakirjan %1$s\n"
13019 "lukeminen epäonnistui"
13020
13021 #: src/BufferParams.cpp:1395
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Class not found"
13024 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13025
13026 #: src/BufferParams.cpp:1405
13027 #, fuzzy, c-format
13028 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13029 msgstr ""
13030 "Asiakirjan %1$s\n"
13031 "lukeminen epäonnistui"
13032
13033 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Could not load class"
13036 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13037
13038 #: src/BufferParams.cpp:1443
13039 #, c-format
13040 msgid ""
13041 "The module %1$s has been requested by\n"
13042 "this document but has not been found in the list of\n"
13043 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13044 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/BufferParams.cpp:1447
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Module not available"
13050 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13051
13052 #: src/BufferParams.cpp:1448
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Some layouts may not be available."
13055 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13056
13057 #: src/BufferParams.cpp:1456
13058 #, c-format
13059 msgid ""
13060 "The module %1$s requires a package that is\n"
13061 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13062 "may not be possible.\n"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/BufferParams.cpp:1459
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Package not available"
13068 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13069
13070 #: src/BufferParams.cpp:1464
13071 #, c-format
13072 msgid "Error reading module %1$s\n"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/BufferParams.cpp:1465
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Read Error"
13078 msgstr "Etsintävirhe"
13079
13080 #: src/BufferView.cpp:174
13081 msgid "No more insets"
13082 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13083
13084 #: src/BufferView.cpp:651
13085 msgid "Save bookmark"
13086 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13087
13088 #: src/BufferView.cpp:984
13089 msgid "No further undo information"
13090 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13091
13092 #: src/BufferView.cpp:993
13093 msgid "No further redo information"
13094 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13095
13096 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13097 msgid "String not found!"
13098 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13099
13100 #: src/BufferView.cpp:1148
13101 msgid "Mark off"
13102 msgstr "Merkintä pois päältä"
13103
13104 #: src/BufferView.cpp:1155
13105 msgid "Mark on"
13106 msgstr "Merkintä päälle"
13107
13108 #: src/BufferView.cpp:1162
13109 msgid "Mark removed"
13110 msgstr "Merkintä poistettu"
13111
13112 #: src/BufferView.cpp:1165
13113 msgid "Mark set"
13114 msgstr "Merkintä asetettu"
13115
13116 #: src/BufferView.cpp:1212
13117 msgid "Statistics for the selection:"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/BufferView.cpp:1214
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Statistics for the document:"
13123 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13124
13125 #: src/BufferView.cpp:1217
13126 #, fuzzy, c-format
13127 msgid "%1$d words"
13128 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13129
13130 #: src/BufferView.cpp:1219
13131 #, fuzzy
13132 msgid "One word"
13133 msgstr "Avainsana"
13134
13135 #: src/BufferView.cpp:1222
13136 #, c-format
13137 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/BufferView.cpp:1225
13141 msgid "One character (including blanks)"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/BufferView.cpp:1228
13145 #, c-format
13146 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/BufferView.cpp:1231
13150 msgid "One character (excluding blanks)"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/BufferView.cpp:1233
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Statistics"
13156 msgstr "Tila"
13157
13158 #: src/BufferView.cpp:1880
13159 #, c-format
13160 msgid "Inserting document %1$s..."
13161 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13162
13163 #: src/BufferView.cpp:1891
13164 #, c-format
13165 msgid "Document %1$s inserted."
13166 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13167
13168 #: src/BufferView.cpp:1893
13169 #, c-format
13170 msgid "Could not insert document %1$s"
13171 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13172
13173 #: src/BufferView.cpp:2119
13174 #, fuzzy, c-format
13175 msgid ""
13176 "Could not read the specified document\n"
13177 "%1$s\n"
13178 "due to the error: %2$s"
13179 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13180
13181 #: src/BufferView.cpp:2121
13182 msgid "Could not read file"
13183 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13184
13185 #: src/BufferView.cpp:2128
13186 #, fuzzy, c-format
13187 msgid ""
13188 "%1$s\n"
13189 " is not readable."
13190 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13191
13192 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13193 msgid "Could not open file"
13194 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13195
13196 #: src/BufferView.cpp:2136
13197 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13198 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13199
13200 #: src/BufferView.cpp:2137
13201 msgid ""
13202 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13203 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13204 "If this does not give the correct result\n"
13205 "then please change the encoding of the file\n"
13206 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13207 msgstr ""
13208 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13209 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13210 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13211 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13212 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13213
13214 #: src/Chktex.cpp:63
13215 #, c-format
13216 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13217 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13218
13219 #: src/Chktex.cpp:65
13220 msgid "ChkTeX warning id # "
13221 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13222
13223 #: src/Color.cpp:92
13224 msgid "none"
13225 msgstr "ei mikään"
13226
13227 #: src/Color.cpp:93
13228 msgid "black"
13229 msgstr "musta"
13230
13231 #: src/Color.cpp:94
13232 msgid "white"
13233 msgstr "valkoinen"
13234
13235 #: src/Color.cpp:95
13236 msgid "red"
13237 msgstr "punainen"
13238
13239 #: src/Color.cpp:96
13240 msgid "green"
13241 msgstr "vihreä"
13242
13243 #: src/Color.cpp:97
13244 msgid "blue"
13245 msgstr "sininen"
13246
13247 #: src/Color.cpp:98
13248 msgid "cyan"
13249 msgstr "syaani"
13250
13251 #: src/Color.cpp:99
13252 msgid "magenta"
13253 msgstr "magenta"
13254
13255 #: src/Color.cpp:100
13256 msgid "yellow"
13257 msgstr "keltainen"
13258
13259 #: src/Color.cpp:101
13260 msgid "cursor"
13261 msgstr "kohdistin"
13262
13263 #: src/Color.cpp:102
13264 msgid "background"
13265 msgstr "tausta"
13266
13267 #: src/Color.cpp:103
13268 msgid "text"
13269 msgstr "teksti"
13270
13271 #: src/Color.cpp:104
13272 msgid "selection"
13273 msgstr "valinta"
13274
13275 #: src/Color.cpp:105
13276 msgid "LaTeX text"
13277 msgstr "LaTeX-teksti"
13278
13279 #: src/Color.cpp:106
13280 #, fuzzy
13281 msgid "inline completion"
13282 msgstr "Tekstin &seassa"
13283
13284 #: src/Color.cpp:108
13285 msgid "non-unique inline completion"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/Color.cpp:110
13289 msgid "previewed snippet"
13290 msgstr "esikatselupalanen"
13291
13292 #: src/Color.cpp:111
13293 #, fuzzy
13294 msgid "note label"
13295 msgstr "alaviite"
13296
13297 #: src/Color.cpp:112
13298 msgid "note background"
13299 msgstr "muistiinpanon tausta"
13300
13301 #: src/Color.cpp:113
13302 #, fuzzy
13303 msgid "comment label"
13304 msgstr "Huomautus"
13305
13306 #: src/Color.cpp:114
13307 msgid "comment background"
13308 msgstr "komento-upotteen tausta"
13309
13310 #: src/Color.cpp:115
13311 #, fuzzy
13312 msgid "greyedout inset label"
13313 msgstr "harmaa-teksti upote"
13314
13315 #: src/Color.cpp:116
13316 msgid "greyedout inset background"
13317 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13318
13319 #: src/Color.cpp:117
13320 msgid "shaded box"
13321 msgstr "varjollinen laatikko"
13322
13323 #: src/Color.cpp:118
13324 #, fuzzy
13325 msgid "branch label"
13326 msgstr "haara"
13327
13328 #: src/Color.cpp:119
13329 #, fuzzy
13330 msgid "footnote label"
13331 msgstr "alaviite"
13332
13333 #: src/Color.cpp:120
13334 #, fuzzy
13335 msgid "index label"
13336 msgstr "Lisää nimike"
13337
13338 #: src/Color.cpp:121
13339 #, fuzzy
13340 msgid "margin note label"
13341 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13342
13343 #: src/Color.cpp:122
13344 #, fuzzy
13345 msgid "URL label"
13346 msgstr "Nimike"
13347
13348 #: src/Color.cpp:123
13349 #, fuzzy
13350 msgid "URL text"
13351 msgstr "teksti"
13352
13353 #: src/Color.cpp:124
13354 msgid "depth bar"
13355 msgstr "syvyyspalkki"
13356
13357 #: src/Color.cpp:125
13358 msgid "language"
13359 msgstr "kieli"
13360
13361 #: src/Color.cpp:126
13362 msgid "command inset"
13363 msgstr "komento-upote"
13364
13365 #: src/Color.cpp:127
13366 msgid "command inset background"
13367 msgstr "komento-upotteen tausta"
13368
13369 #: src/Color.cpp:128
13370 msgid "command inset frame"
13371 msgstr "komento-upotteen kehys"
13372
13373 #: src/Color.cpp:129
13374 msgid "special character"
13375 msgstr "erikoismerkki"
13376
13377 #: src/Color.cpp:130
13378 msgid "math"
13379 msgstr "matematiikka"
13380
13381 #: src/Color.cpp:131
13382 msgid "math background"
13383 msgstr "matematiikan tausta"
13384
13385 #: src/Color.cpp:132
13386 msgid "graphics background"
13387 msgstr "grafiikan tausta"
13388
13389 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13390 msgid "Math macro background"
13391 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13392
13393 #: src/Color.cpp:134
13394 msgid "math frame"
13395 msgstr "matematiikkakehys"
13396
13397 #: src/Color.cpp:135
13398 msgid "math corners"
13399 msgstr "matematiikkanurkat"
13400
13401 #: src/Color.cpp:136
13402 msgid "math line"
13403 msgstr "matematiikkarivi"
13404
13405 #: src/Color.cpp:138
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Math macro hovered background"
13408 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13409
13410 #: src/Color.cpp:139
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Math macro label"
13413 msgstr "matematiikamakro"
13414
13415 #: src/Color.cpp:140
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Math macro frame"
13418 msgstr "matematiikkakehys"
13419
13420 #: src/Color.cpp:141
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Math macro blended out"
13423 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13424
13425 #: src/Color.cpp:142
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Math macro old parameter"
13428 msgstr "matematiikkakehys"
13429
13430 #: src/Color.cpp:143
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Math macro new parameter"
13433 msgstr "matematiikkakehys"
13434
13435 #: src/Color.cpp:144
13436 msgid "caption frame"
13437 msgstr "kuvatekstin kehys"
13438
13439 #: src/Color.cpp:145
13440 msgid "collapsable inset text"
13441 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13442
13443 #: src/Color.cpp:146
13444 msgid "collapsable inset frame"
13445 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13446
13447 #: src/Color.cpp:147
13448 msgid "inset background"
13449 msgstr "upotteen tausta"
13450
13451 #: src/Color.cpp:148
13452 msgid "inset frame"
13453 msgstr "upotteen kehys"
13454
13455 #: src/Color.cpp:149
13456 msgid "LaTeX error"
13457 msgstr "LaTeX-virhe"
13458
13459 #: src/Color.cpp:150
13460 msgid "end-of-line marker"
13461 msgstr "rivin lopun merkki"
13462
13463 #: src/Color.cpp:151
13464 msgid "appendix marker"
13465 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13466
13467 #: src/Color.cpp:152
13468 msgid "change bar"
13469 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13470
13471 #: src/Color.cpp:153
13472 msgid "Deleted text"
13473 msgstr "Poistettu teksti"
13474
13475 #: src/Color.cpp:154
13476 msgid "Added text"
13477 msgstr "Lisätty teksti"
13478
13479 #: src/Color.cpp:155
13480 msgid "added space markers"
13481 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13482
13483 #: src/Color.cpp:156
13484 msgid "top/bottom line"
13485 msgstr "ylä/alarivi"
13486
13487 #: src/Color.cpp:157
13488 msgid "table line"
13489 msgstr "taulukkoviiva"
13490
13491 #: src/Color.cpp:158
13492 msgid "table on/off line"
13493 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13494
13495 #: src/Color.cpp:160
13496 msgid "bottom area"
13497 msgstr "alaosa"
13498
13499 #: src/Color.cpp:161
13500 #, fuzzy
13501 msgid "new page"
13502 msgstr "sivulla <sivu>"
13503
13504 #: src/Color.cpp:162
13505 #, fuzzy
13506 msgid "page break / line break"
13507 msgstr "sivunvaihto"
13508
13509 #: src/Color.cpp:163
13510 msgid "frame of button"
13511 msgstr "painikkeen kehys"
13512
13513 #: src/Color.cpp:164
13514 msgid "button background"
13515 msgstr "painikkeen tausta"
13516
13517 #: src/Color.cpp:165
13518 msgid "button background under focus"
13519 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
13520
13521 #: src/Color.cpp:166
13522 msgid "inherit"
13523 msgstr "peri"
13524
13525 #: src/Color.cpp:167
13526 msgid "ignore"
13527 msgstr "ohita"
13528
13529 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13530 #: src/Converter.cpp:515
13531 msgid "Cannot convert file"
13532 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
13533
13534 #: src/Converter.cpp:307
13535 #, c-format
13536 msgid ""
13537 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13538 "Define a converter in the preferences."
13539 msgstr ""
13540 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
13541 "Määritä muunnin asetuksissa."
13542
13543 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13544 msgid "Executing command: "
13545 msgstr "Komento on käynnissä:"
13546
13547 #: src/Converter.cpp:444
13548 msgid "Build errors"
13549 msgstr "Käännösvirheet"
13550
13551 #: src/Converter.cpp:445
13552 msgid "There were errors during the build process."
13553 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
13554
13555 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13556 #, c-format
13557 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13558 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
13559
13560 #: src/Converter.cpp:473
13561 #, fuzzy, c-format
13562 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13563 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
13564
13565 #: src/Converter.cpp:517
13566 #, c-format
13567 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13568 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
13569
13570 #: src/Converter.cpp:518
13571 #, c-format
13572 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13573 msgstr ""
13574 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
13575
13576 #: src/Converter.cpp:574
13577 msgid "Running LaTeX..."
13578 msgstr "LaTeX käynnissä..."
13579
13580 #: src/Converter.cpp:592
13581 #, c-format
13582 msgid ""
13583 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13584 "log %1$s."
13585 msgstr ""
13586 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
13587 "$s."
13588
13589 #: src/Converter.cpp:595
13590 msgid "LaTeX failed"
13591 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
13592
13593 #: src/Converter.cpp:597
13594 msgid "Output is empty"
13595 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
13596
13597 #: src/Converter.cpp:598
13598 msgid "An empty output file was generated."
13599 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
13600
13601 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13602 #, c-format
13603 msgid ""
13604 "Layout had to be changed from\n"
13605 "%1$s to %2$s\n"
13606 "because of class conversion from\n"
13607 "%3$s to %4$s"
13608 msgstr ""
13609 "Muotoilun piti muuttua\n"
13610 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
13611 "koska luokka muuttui\n"
13612 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
13613
13614 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13615 msgid "Changed Layout"
13616 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
13617
13618 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13619 #, fuzzy, c-format
13620 msgid ""
13621 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13622 "%2$s to %3$s"
13623 msgstr ""
13624 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
13625 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
13626
13627 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Undefined flex inset"
13630 msgstr "Tekstiupote avattiin"
13631
13632 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Failed to extract file"
13635 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
13636
13637 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13638 #, c-format
13639 msgid ""
13640 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13641 "Source file %2$s does not exist"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Overwrite external file?"
13647 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13648
13649 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13650 #, fuzzy, c-format
13651 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13652 msgstr ""
13653 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13654 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13655
13656 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13657 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Copy file failure"
13660 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
13661
13662 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13663 #, fuzzy, c-format
13664 msgid ""
13665 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13666 "Please check whether the path is writeable."
13667 msgstr ""
13668 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13669 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13670
13671 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13672 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13673 #, fuzzy, c-format
13674 msgid ""
13675 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13676 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13677 msgstr ""
13678 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13679 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13680
13681 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Failed to embed file"
13684 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13685
13686 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13687 #, fuzzy, c-format
13688 msgid ""
13689 "Failed to embed file %1$s.\n"
13690 "Please check whether this file exists and is readable."
13691 msgstr ""
13692 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13693 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13694
13695 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13696 msgid "Update embedded file?"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13700 #, fuzzy, c-format
13701 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13702 msgstr ""
13703 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13704 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13705
13706 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Sync file failure"
13709 msgstr "chktex epäonnistui"
13710
13711 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13712 #, c-format
13713 msgid ""
13714 "%1$d external files are ignored.\n"
13715 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Packing all files"
13721 msgstr "Tulosta joka sivu"
13722
13723 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13724 #, c-format
13725 msgid ""
13726 "%1$d external files are ignored.\n"
13727 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13731 msgid "Unpacking all files"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13735 msgid "Wrong embedding status."
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13739 #, c-format
13740 msgid ""
13741 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13742 "status. Assuming embedding status."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Failed to write file"
13748 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13749
13750 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13751 #, c-format
13752 msgid ""
13753 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Save failure"
13759 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13760
13761 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13762 #, fuzzy, c-format
13763 msgid ""
13764 "Cannot create file %1$s.\n"
13765 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13766 msgstr ""
13767 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13768 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13769
13770 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13771 #, c-format
13772 msgid ""
13773 "The file %1$s already exists.\n"
13774 "\n"
13775 "Do you want to overwrite that file?"
13776 msgstr ""
13777 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13778 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13779
13780 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13781 msgid "Overwrite file?"
13782 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13783
13784 #: src/Exporter.cpp:49
13785 msgid "Overwrite &all"
13786 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
13787
13788 #: src/Exporter.cpp:50
13789 msgid "&Cancel export"
13790 msgstr "Peru vienti"
13791
13792 #: src/Exporter.cpp:90
13793 msgid "Couldn't copy file"
13794 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
13795
13796 #: src/Exporter.cpp:91
13797 #, c-format
13798 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13799 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
13800
13801 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13804 msgid "Roman"
13805 msgstr "Antiikva"
13806
13807 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13810 msgid "Sans Serif"
13811 msgstr "Sans serif"
13812
13813 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13815 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13816 msgid "Typewriter"
13817 msgstr "Kirjoituskone"
13818
13819 #: src/Font.cpp:48
13820 msgid "Symbol"
13821 msgstr "Symboli"
13822
13823 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13824 #: src/Font.cpp:65
13825 msgid "Inherit"
13826 msgstr "Peri"
13827
13828 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13829 #: src/Font.cpp:65
13830 msgid "Ignore"
13831 msgstr "Ohita"
13832
13833 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13834 msgid "Medium"
13835 msgstr "Keskivahva"
13836
13837 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13838 msgid "Bold"
13839 msgstr "Lihavoitu"
13840
13841 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13842 msgid "Upright"
13843 msgstr "Pysty"
13844
13845 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13846 msgid "Italic"
13847 msgstr "Kursiivi"
13848
13849 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13850 msgid "Slanted"
13851 msgstr "Kalteva"
13852
13853 #: src/Font.cpp:56
13854 msgid "Smallcaps"
13855 msgstr "Kapiteeli"
13856
13857 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13858 msgid "Increase"
13859 msgstr "Suurenna"
13860
13861 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13862 msgid "Decrease"
13863 msgstr "Pienennä"
13864
13865 #: src/Font.cpp:65
13866 msgid "Toggle"
13867 msgstr "Pois/päälle"
13868
13869 #: src/Font.cpp:170
13870 #, c-format
13871 msgid "Emphasis %1$s, "
13872 msgstr "Korostus %1$s, "
13873
13874 #: src/Font.cpp:173
13875 #, c-format
13876 msgid "Underline %1$s, "
13877 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
13878
13879 #: src/Font.cpp:176
13880 #, c-format
13881 msgid "Noun %1$s, "
13882 msgstr "Nimityyli %1$s, "
13883
13884 #: src/Font.cpp:190
13885 #, c-format
13886 msgid "Language: %1$s, "
13887 msgstr "Kieli: %1$s, "
13888
13889 #: src/Font.cpp:193
13890 #, c-format
13891 msgid "  Number %1$s"
13892 msgstr "  Numero %1$s"
13893
13894 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13895 msgid "Cannot view file"
13896 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
13897
13898 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13899 #, c-format
13900 msgid "File does not exist: %1$s"
13901 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
13902
13903 #: src/Format.cpp:267
13904 #, c-format
13905 msgid "No information for viewing %1$s"
13906 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
13907
13908 #: src/Format.cpp:277
13909 #, c-format
13910 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13911 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
13912
13913 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13914 #: src/Format.cpp:383
13915 msgid "Cannot edit file"
13916 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
13917
13918 #: src/Format.cpp:337
13919 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: src/Format.cpp:350
13923 #, c-format
13924 msgid "No information for editing %1$s"
13925 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
13926
13927 #: src/Format.cpp:361
13928 #, c-format
13929 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13930 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
13931
13932 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13933 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13934 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
13935
13936 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13937 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13938 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
13939
13940 #: src/ISpell.cpp:267
13941 msgid ""
13942 "Could not create an ispell process.\n"
13943 "You may not have the right languages installed."
13944 msgstr ""
13945 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
13946 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
13947
13948 #: src/ISpell.cpp:290
13949 msgid ""
13950 "The ispell process returned an error.\n"
13951 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13952 msgstr ""
13953 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
13954 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
13955
13956 #: src/ISpell.cpp:395
13957 #, c-format
13958 msgid ""
13959 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13960 "$s'."
13961 msgstr ""
13962 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
13963 "2$s'."
13964
13965 #: src/ISpell.cpp:406
13966 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13967 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
13968
13969 #: src/ISpell.cpp:466
13970 #, c-format
13971 msgid ""
13972 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13973 "2$s'."
13974 msgstr ""
13975 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
13976 "$s'."
13977
13978 #: src/ISpell.cpp:481
13979 #, c-format
13980 msgid ""
13981 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13982 "2$s'."
13983 msgstr ""
13984 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
13985 "$s'."
13986
13987 #: src/KeySequence.cpp:169
13988 msgid "   options: "
13989 msgstr "   valinnat: "
13990
13991 #: src/LaTeX.cpp:61
13992 #, c-format
13993 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13994 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
13995
13996 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13997 msgid "Running MakeIndex."
13998 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
13999
14000 #: src/LaTeX.cpp:284
14001 msgid "Running BibTeX."
14002 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14003
14004 #: src/LaTeX.cpp:418
14005 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14006 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14007
14008 #: src/LyX.cpp:99
14009 msgid "Could not read configuration file"
14010 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14011
14012 #: src/LyX.cpp:100
14013 #, c-format
14014 msgid ""
14015 "Error while reading the configuration file\n"
14016 "%1$s.\n"
14017 "Please check your installation."
14018 msgstr ""
14019 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14020 "Tarkista installaatiosi."
14021
14022 #: src/LyX.cpp:109
14023 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14024 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14025
14026 #: src/LyX.cpp:113
14027 msgid "Done!"
14028 msgstr "Valmis!"
14029
14030 #: src/LyX.cpp:478
14031 #, c-format
14032 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14033 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14034
14035 #: src/LyX.cpp:480
14036 msgid "Unable to remove temporary directory"
14037 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14038
14039 #: src/LyX.cpp:508
14040 #, c-format
14041 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14042 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14043
14044 #: src/LyX.cpp:581
14045 msgid "No textclass is found"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/LyX.cpp:582
14049 msgid ""
14050 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14051 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/LyX.cpp:586
14055 #, fuzzy
14056 msgid "&Reconfigure"
14057 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14058
14059 #: src/LyX.cpp:587
14060 #, fuzzy
14061 msgid "&Use Default"
14062 msgstr "Oletus"
14063
14064 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14065 msgid "&Exit LyX"
14066 msgstr "Lopeta LyX"
14067
14068 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14069 msgid "LyX: "
14070 msgstr "LyX: "
14071
14072 #: src/LyX.cpp:858
14073 msgid "Could not create temporary directory"
14074 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14075
14076 #: src/LyX.cpp:859
14077 #, c-format
14078 msgid ""
14079 "Could not create a temporary directory in\n"
14080 "%1$s. Make sure that this\n"
14081 "path exists and is writable and try again."
14082 msgstr ""
14083 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14084 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14085 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14086
14087 #: src/LyX.cpp:968
14088 msgid "Missing user LyX directory"
14089 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14090
14091 #: src/LyX.cpp:969
14092 #, c-format
14093 msgid ""
14094 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14095 "It is needed to keep your own configuration."
14096 msgstr ""
14097 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14098 "säylyttämiseen."
14099
14100 #: src/LyX.cpp:974
14101 msgid "&Create directory"
14102 msgstr "Luo hakemiston"
14103
14104 #: src/LyX.cpp:976
14105 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14106 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14107
14108 #: src/LyX.cpp:980
14109 #, c-format
14110 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14111 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14112
14113 #: src/LyX.cpp:985
14114 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14115 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14116
14117 #: src/LyX.cpp:1153
14118 msgid "List of supported debug flags:"
14119 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14120
14121 #: src/LyX.cpp:1157
14122 #, c-format
14123 msgid "Setting debug level to %1$s"
14124 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14125
14126 #: src/LyX.cpp:1168
14127 #, fuzzy
14128 msgid ""
14129 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14130 "Command line switches (case sensitive):\n"
14131 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14132 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14133 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14134 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14135 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14136 "                  select the features to debug.\n"
14137 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14138 "\t-x [--execute] command\n"
14139 "                  where command is a lyx command.\n"
14140 "\t-e [--export] fmt\n"
14141 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14142 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14143 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14144 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14145 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14146 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14147 "\t-version        summarize version and build info\n"
14148 "Check the LyX man page for more details."
14149 msgstr ""
14150 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14151 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14152 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14153 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14154 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14155 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14156 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14157 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14158 "tarvittaessa\n"
14159 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14160 "nähdäksesi \n"
14161 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14162 "\t-x [--execute] komento\n"
14163 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
14164 "\t-e [--export] muoto\n"
14165 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14166 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14167 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14168 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14169 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14170
14171 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14172 msgid "No system directory"
14173 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14174
14175 #: src/LyX.cpp:1209
14176 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14177 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14178
14179 #: src/LyX.cpp:1220
14180 msgid "No user directory"
14181 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14182
14183 #: src/LyX.cpp:1221
14184 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14185 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14186
14187 #: src/LyX.cpp:1232
14188 msgid "Incomplete command"
14189 msgstr "Epätäydellinen komento"
14190
14191 #: src/LyX.cpp:1233
14192 msgid "Missing command string after --execute switch"
14193 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14194
14195 #: src/LyX.cpp:1244
14196 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14197 msgstr ""
14198 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14199
14200 #: src/LyX.cpp:1257
14201 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14202 msgstr ""
14203 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14204
14205 #: src/LyX.cpp:1262
14206 msgid "Missing filename for --import"
14207 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14208
14209 #: src/LyXFunc.cpp:111
14210 msgid "Running configure..."
14211 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14212
14213 #: src/LyXFunc.cpp:121
14214 msgid "Reloading configuration..."
14215 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14216
14217 #: src/LyXFunc.cpp:127
14218 #, fuzzy
14219 msgid "System reconfiguration failed"
14220 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14221
14222 #: src/LyXFunc.cpp:128
14223 msgid ""
14224 "The system reconfiguration has failed.\n"
14225 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14226 "Please reconfigure again if needed."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/LyXFunc.cpp:134
14230 msgid "System reconfigured"
14231 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14232
14233 #: src/LyXFunc.cpp:135
14234 msgid ""
14235 "The system has been reconfigured.\n"
14236 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14237 "updated document class specifications."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: src/LyXFunc.cpp:358
14241 msgid "Unknown function."
14242 msgstr "Tuntematon funktio."
14243
14244 #: src/LyXFunc.cpp:390
14245 msgid "Nothing to do"
14246 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14247
14248 #: src/LyXFunc.cpp:409
14249 msgid "Unknown action"
14250 msgstr "Tuntematon toiminto"
14251
14252 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14253 msgid "Command disabled"
14254 msgstr "Komento ei käytössä"
14255
14256 #: src/LyXFunc.cpp:422
14257 msgid "Command not allowed without any document open"
14258 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14259
14260 #: src/LyXFunc.cpp:657
14261 msgid "Document is read-only"
14262 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14263
14264 #: src/LyXFunc.cpp:666
14265 msgid "This portion of the document is deleted."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/LyXFunc.cpp:685
14269 #, c-format
14270 msgid ""
14271 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14272 "\n"
14273 "Do you want to save the document?"
14274 msgstr ""
14275 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14276 "\n"
14277 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14278
14279 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14280 msgid "Save changed document?"
14281 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14282
14283 #: src/LyXFunc.cpp:703
14284 #, c-format
14285 msgid ""
14286 "Could not print the document %1$s.\n"
14287 "Check that your printer is set up correctly."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: src/LyXFunc.cpp:706
14291 msgid "Print document failed"
14292 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14293
14294 #: src/LyXFunc.cpp:721
14295 #, fuzzy, c-format
14296 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14297 msgstr ""
14298 "Asiakirjan %1$s\n"
14299 "lukeminen epäonnistui"
14300
14301 #: src/LyXFunc.cpp:833
14302 #, c-format
14303 msgid ""
14304 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14305 "version of the document %1$s?"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/LyXFunc.cpp:835
14309 msgid "Revert to saved document?"
14310 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14311
14312 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14313 msgid "&Revert"
14314 msgstr "Hylkää muutokset"
14315
14316 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1475
14317 msgid "Missing argument"
14318 msgstr "Argumentti puuttuu"
14319
14320 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14321 #, c-format
14322 msgid "Opening help file %1$s..."
14323 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14324
14325 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14326 #, fuzzy, c-format
14327 msgid "Opening child document %1$s..."
14328 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14329
14330 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14331 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14332 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14333
14334 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14335 #, c-format
14336 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14337 msgstr ""
14338 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14339 "määritellä uudelleen."
14340
14341 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14342 #, c-format
14343 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14344 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14345
14346 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14347 msgid "Unable to save document defaults"
14348 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14349
14350 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14351 #, fuzzy, c-format
14352 msgid "Document %1$s reloaded."
14353 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14354
14355 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14356 #, fuzzy, c-format
14357 msgid "Could not reload document %1$s"
14358 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14359
14360 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14361 msgid "Welcome to LyX!"
14362 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14363
14364 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14365 msgid "Converting document to new document class..."
14366 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14367
14368 #: src/LyXRC.cpp:2585
14369 msgid ""
14370 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14371 "legal words?"
14372 msgstr ""
14373 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14374 "kirjoitettuina?"
14375
14376 #: src/LyXRC.cpp:2590
14377 msgid ""
14378 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14379 "document."
14380 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14381
14382 #: src/LyXRC.cpp:2594
14383 msgid ""
14384 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14385 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14386 "specified, an internal routine is used."
14387 msgstr ""
14388 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14389 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14390 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14391
14392 #: src/LyXRC.cpp:2602
14393 msgid ""
14394 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14395 "automatically by what you type."
14396 msgstr ""
14397 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14398 "kirjoittaa."
14399
14400 #: src/LyXRC.cpp:2606
14401 msgid ""
14402 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14403 "class change."
14404 msgstr ""
14405 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14406 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14407
14408 #: src/LyXRC.cpp:2610
14409 msgid ""
14410 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14411 msgstr ""
14412 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14413 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14414
14415 #: src/LyXRC.cpp:2617
14416 msgid ""
14417 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14418 "the backup file in the same directory as the original file."
14419 msgstr ""
14420 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14421 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14422
14423 #: src/LyXRC.cpp:2621
14424 msgid ""
14425 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14426 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/LyXRC.cpp:2625
14430 msgid ""
14431 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14432 "its global and local bind/ directories."
14433 msgstr ""
14434 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14435 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14436
14437 #: src/LyXRC.cpp:2629
14438 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14439 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14440
14441 #: src/LyXRC.cpp:2633
14442 msgid ""
14443 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14444 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14445 msgstr ""
14446 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14447 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14448
14449 #: src/LyXRC.cpp:2643
14450 msgid ""
14451 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14452 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14453 msgstr ""
14454 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14455 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14456
14457 #: src/LyXRC.cpp:2647
14458 msgid ""
14459 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14460 "inside."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/LyXRC.cpp:2658
14464 #, no-c-format
14465 msgid ""
14466 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14467 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14468 msgstr ""
14469 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14470 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14471
14472 #: src/LyXRC.cpp:2662
14473 #, fuzzy
14474 msgid ""
14475 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14476 "look in its global and local commands/ directories."
14477 msgstr ""
14478 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14479 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14480
14481 #: src/LyXRC.cpp:2666
14482 msgid "New documents will be assigned this language."
14483 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14484
14485 #: src/LyXRC.cpp:2670
14486 msgid "Specify the default paper size."
14487 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14488
14489 #: src/LyXRC.cpp:2674
14490 msgid ""
14491 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14492 "shown after the change has been made.)"
14493 msgstr ""
14494 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14495 "uusiin valintaikkunoihin."
14496
14497 #: src/LyXRC.cpp:2678
14498 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14499 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14500
14501 #: src/LyXRC.cpp:2682
14502 msgid ""
14503 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14504 "LyX was started from."
14505 msgstr ""
14506 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14507 "käynnistettiin."
14508
14509 #: src/LyXRC.cpp:2687
14510 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14511 msgstr ""
14512 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14513 "merkkien lisäksi."
14514
14515 #: src/LyXRC.cpp:2691
14516 #, fuzzy
14517 msgid ""
14518 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14519 "value selects the directory LyX was started from."
14520 msgstr ""
14521 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14522 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14523
14524 #: src/LyXRC.cpp:2695
14525 msgid ""
14526 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14527 "recommended for non-English languages."
14528 msgstr ""
14529 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14530 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14531
14532 #: src/LyXRC.cpp:2702
14533 msgid ""
14534 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14535 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14536 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/LyXRC.cpp:2711
14540 msgid ""
14541 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14542 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14543 msgstr ""
14544 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14545 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14546
14547 #: src/LyXRC.cpp:2715
14548 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14549 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14550
14551 #: src/LyXRC.cpp:2719
14552 msgid ""
14553 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14554 "document."
14555 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14556
14557 #: src/LyXRC.cpp:2723
14558 msgid ""
14559 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14560 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14561
14562 #: src/LyXRC.cpp:2727
14563 msgid ""
14564 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14565 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14566 "name of the second language."
14567 msgstr ""
14568 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
14569 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
14570 "nimellä."
14571
14572 #: src/LyXRC.cpp:2731
14573 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14574 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
14575
14576 #: src/LyXRC.cpp:2735
14577 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14578 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
14579
14580 #: src/LyXRC.cpp:2739
14581 msgid ""
14582 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14583 "\\documentclass."
14584 msgstr ""
14585 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
14586 "parametreja."
14587
14588 #: src/LyXRC.cpp:2743
14589 msgid ""
14590 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14591 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14592 msgstr ""
14593 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
14594 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
14595
14596 #: src/LyXRC.cpp:2747
14597 msgid ""
14598 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14599 "document is the default language."
14600 msgstr ""
14601 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
14602 "on oletuskieli."
14603
14604 #: src/LyXRC.cpp:2751
14605 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14606 msgstr ""
14607 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
14608
14609 #: src/LyXRC.cpp:2755
14610 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14611 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
14612
14613 #: src/LyXRC.cpp:2759
14614 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14615 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
14616
14617 #: src/LyXRC.cpp:2763
14618 msgid ""
14619 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14620 "of the document."
14621 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
14622
14623 #: src/LyXRC.cpp:2767
14624 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/LyXRC.cpp:2772
14628 msgid "The completion popup delay."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/LyXRC.cpp:2776
14632 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/LyXRC.cpp:2780
14636 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/LyXRC.cpp:2784
14640 msgid ""
14641 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/LyXRC.cpp:2788
14645 msgid "The inline completion delay."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/LyXRC.cpp:2792
14649 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/LyXRC.cpp:2796
14653 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/LyXRC.cpp:2800
14657 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/LyXRC.cpp:2804
14661 #, c-format
14662 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14663 msgstr ""
14664 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
14665 "valikossa."
14666
14667 #: src/LyXRC.cpp:2809
14668 msgid ""
14669 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14670 "variable. Use the OS native format."
14671 msgstr ""
14672 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
14673 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
14674
14675 #: src/LyXRC.cpp:2816
14676 msgid ""
14677 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14678 msgstr ""
14679 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
14680 "\"."
14681
14682 #: src/LyXRC.cpp:2820
14683 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14684 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
14685
14686 #: src/LyXRC.cpp:2824
14687 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14688 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
14689
14690 #: src/LyXRC.cpp:2828
14691 msgid "Scale the preview size to suit."
14692 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
14693
14694 #: src/LyXRC.cpp:2832
14695 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14696 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
14697
14698 #: src/LyXRC.cpp:2836
14699 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14700 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
14701
14702 #: src/LyXRC.cpp:2840
14703 msgid ""
14704 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14705 "environment variable PRINTER."
14706 msgstr ""
14707 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
14708 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
14709
14710 #: src/LyXRC.cpp:2844
14711 msgid "The option to print only even pages."
14712 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
14713
14714 #: src/LyXRC.cpp:2848
14715 msgid ""
14716 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14717 "the filename of the DVI file to be printed."
14718 msgstr ""
14719 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
14720 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
14721
14722 #: src/LyXRC.cpp:2852
14723 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14724 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
14725
14726 #: src/LyXRC.cpp:2856
14727 msgid "The option to print out in landscape."
14728 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
14729
14730 #: src/LyXRC.cpp:2860
14731 msgid "The option to print only odd pages."
14732 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
14733
14734 #: src/LyXRC.cpp:2864
14735 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14736 msgstr ""
14737 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
14738 "erotettuina."
14739
14740 #: src/LyXRC.cpp:2868
14741 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14742 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
14743
14744 #: src/LyXRC.cpp:2872
14745 msgid "The option to specify paper type."
14746 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
14747
14748 #: src/LyXRC.cpp:2876
14749 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14750 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
14751
14752 #: src/LyXRC.cpp:2880
14753 msgid ""
14754 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14755 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14756 "arguments."
14757 msgstr ""
14758 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
14759 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
14760 "annettujen valitsimien kanssa."
14761
14762 #: src/LyXRC.cpp:2884
14763 msgid ""
14764 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14765 "prepended along with the printer name after the spool command."
14766 msgstr ""
14767 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
14768 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
14769
14770 #: src/LyXRC.cpp:2888
14771 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14772 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
14773
14774 #: src/LyXRC.cpp:2892
14775 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14776 msgstr ""
14777 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
14778
14779 #: src/LyXRC.cpp:2896
14780 msgid ""
14781 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14782 "command."
14783 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
14784
14785 #: src/LyXRC.cpp:2900
14786 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14787 msgstr ""
14788 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
14789
14790 #: src/LyXRC.cpp:2908
14791 msgid ""
14792 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/LyXRC.cpp:2912
14796 msgid ""
14797 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14798 "wrong, override the setting here."
14799 msgstr ""
14800 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
14801 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
14802
14803 #: src/LyXRC.cpp:2918
14804 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14805 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
14806
14807 #: src/LyXRC.cpp:2927
14808 msgid ""
14809 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14810 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14811 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14812 msgstr ""
14813 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
14814 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
14815 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
14816 "skaalauksen sijasta."
14817
14818 #: src/LyXRC.cpp:2931
14819 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14820 msgstr ""
14821 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
14822
14823 #: src/LyXRC.cpp:2936
14824 #, no-c-format
14825 msgid ""
14826 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14827 "roughly the same size as on paper."
14828 msgstr ""
14829 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
14830 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
14831
14832 #: src/LyXRC.cpp:2940
14833 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/LyXRC.cpp:2944
14837 msgid ""
14838 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14839 "\".out\". Only for advanced users."
14840 msgstr ""
14841 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
14842 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
14843
14844 #: src/LyXRC.cpp:2951
14845 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14846 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
14847
14848 #: src/LyXRC.cpp:2955
14849 msgid "What command runs the spellchecker?"
14850 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
14851
14852 #: src/LyXRC.cpp:2959
14853 msgid ""
14854 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14855 "when you quit LyX."
14856 msgstr ""
14857 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
14858 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
14859
14860 #: src/LyXRC.cpp:2963
14861 msgid ""
14862 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14863 "value selects the directory LyX was started from."
14864 msgstr ""
14865 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14866 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14867
14868 #: src/LyXRC.cpp:2973
14869 msgid ""
14870 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14871 "will look in its global and local ui/ directories."
14872 msgstr ""
14873 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
14874 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
14875
14876 #: src/LyXRC.cpp:2986
14877 msgid ""
14878 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14879 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14880 "may not work with all dictionaries."
14881 msgstr ""
14882 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
14883 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
14884 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
14885
14886 #: src/LyXRC.cpp:2990
14887 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/LyXRC.cpp:2994
14891 msgid ""
14892 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/LyXRC.cpp:3001
14896 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14897 msgstr ""
14898 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
14899 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
14900
14901 #: src/LyXVC.cpp:91
14902 msgid "Document not saved"
14903 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
14904
14905 #: src/LyXVC.cpp:92
14906 msgid "You must save the document before it can be registered."
14907 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
14908
14909 #: src/LyXVC.cpp:117
14910 msgid "LyX VC: Initial description"
14911 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
14912
14913 #: src/LyXVC.cpp:118
14914 msgid "(no initial description)"
14915 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
14916
14917 #: src/LyXVC.cpp:133
14918 msgid "LyX VC: Log Message"
14919 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
14920
14921 #: src/LyXVC.cpp:136
14922 msgid "(no log message)"
14923 msgstr "(ei lokiviestejä)"
14924
14925 #: src/LyXVC.cpp:156
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14929 "changes.\n"
14930 "\n"
14931 "Do you want to revert to the saved version?"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/LyXVC.cpp:159
14935 msgid "Revert to stored version of document?"
14936 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
14937
14938 #: src/MenuBackend.cpp:492
14939 msgid "No Documents Open!"
14940 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
14941
14942 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14943 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14944 msgid "No Document Open!"
14945 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
14946
14947 #: src/MenuBackend.cpp:559
14948 msgid "Plain Text"
14949 msgstr "Perusteksti"
14950
14951 #: src/MenuBackend.cpp:561
14952 msgid "Plain Text, Join Lines"
14953 msgstr "Perusteksti riveinä"
14954
14955 #: src/MenuBackend.cpp:741
14956 msgid "Master Document"
14957 msgstr "Pääasiakirja"
14958
14959 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14960 #, fuzzy
14961 msgid "List of Equations"
14962 msgstr "Listausten luettelo"
14963
14964 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14965 #, fuzzy
14966 msgid "List of Indexes"
14967 msgstr "Taulukoiden luettelo"
14968
14969 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14970 #, fuzzy
14971 msgid "List of Listings"
14972 msgstr "Listausten luettelo"
14973
14974 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14975 #, fuzzy
14976 msgid "List of Marginal notes"
14977 msgstr "Taulukoiden luettelo"
14978
14979 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14980 #, fuzzy
14981 msgid "List of Notes"
14982 msgstr "Taulukoiden luettelo"
14983
14984 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14985 #, fuzzy
14986 msgid "List of Foot notes"
14987 msgstr "Kuvien luettelo"
14988
14989 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Labels and References"
14992 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
14993
14994 #: src/MenuBackend.cpp:786
14995 msgid "Other floats"
14996 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
14997
14998 #: src/MenuBackend.cpp:796
14999 msgid "No Table of contents"
15000 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
15001
15002 #: src/MenuBackend.cpp:838
15003 #, fuzzy
15004 msgid " (auto)"
15005 msgstr "automaattinen"
15006
15007 #: src/MenuBackend.cpp:857
15008 msgid "No Branch in Document!"
15009 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
15010
15011 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15012 msgid "Senseless with this layout!"
15013 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15014
15015 #: src/Paragraph.cpp:1564
15016 msgid "Alignment not permitted"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/Paragraph.cpp:1565
15020 msgid ""
15021 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15022 "Setting to default."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15026 #, fuzzy
15027 msgid "LyX Warning: "
15028 msgstr "LyX-versio "
15029
15030 #: src/Paragraph.cpp:2033
15031 #, fuzzy
15032 msgid "uncodable character"
15033 msgstr "erikoismerkki"
15034
15035 #: src/SpellBase.cpp:51
15036 msgid "Native OS API not yet supported."
15037 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15038
15039 #: src/Text.cpp:120
15040 msgid "Unknown layout"
15041 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15042
15043 #: src/Text.cpp:121
15044 #, c-format
15045 msgid ""
15046 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15047 "Trying to use the default instead.\n"
15048 msgstr ""
15049 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15050 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15051
15052 #: src/Text.cpp:150
15053 msgid "Unknown Inset"
15054 msgstr "Tuntematon upote"
15055
15056 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15057 msgid "Change tracking error"
15058 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15059
15060 #: src/Text.cpp:263
15061 #, c-format
15062 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15063 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15064
15065 #: src/Text.cpp:276
15066 #, c-format
15067 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15068 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15069
15070 #: src/Text.cpp:283
15071 msgid "Unknown token"
15072 msgstr "Tuntematon merkintä"
15073
15074 #: src/Text.cpp:536
15075 msgid ""
15076 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15077 "Tutorial."
15078 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15079
15080 #: src/Text.cpp:547
15081 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15082 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15083
15084 #: src/Text.cpp:1233
15085 msgid "[Change Tracking] "
15086 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15087
15088 #: src/Text.cpp:1239
15089 msgid "Change: "
15090 msgstr "Muutos: "
15091
15092 #: src/Text.cpp:1243
15093 msgid " at "
15094 msgstr " hetkellä "
15095
15096 #: src/Text.cpp:1253
15097 #, c-format
15098 msgid "Font: %1$s"
15099 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15100
15101 #: src/Text.cpp:1258
15102 #, c-format
15103 msgid ", Depth: %1$d"
15104 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15105
15106 #: src/Text.cpp:1264
15107 msgid ", Spacing: "
15108 msgstr ", Välit: "
15109
15110 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15111 msgid "OneHalf"
15112 msgstr "Puolikas"
15113
15114 #: src/Text.cpp:1276
15115 msgid "Other ("
15116 msgstr "Muu ("
15117
15118 #: src/Text.cpp:1285
15119 msgid ", Inset: "
15120 msgstr ", Upote: "
15121
15122 #: src/Text.cpp:1286
15123 msgid ", Paragraph: "
15124 msgstr ", Kappale: "
15125
15126 #: src/Text.cpp:1287
15127 msgid ", Id: "
15128 msgstr ", Tunnus:"
15129
15130 #: src/Text.cpp:1288
15131 msgid ", Position: "
15132 msgstr ", Paikka: "
15133
15134 #: src/Text.cpp:1294
15135 msgid ", Char: 0x"
15136 msgstr ", Merkki: 0x"
15137
15138 #: src/Text.cpp:1296
15139 msgid ", Boundary: "
15140 msgstr ", Raja: "
15141
15142 #: src/Text2.cpp:391
15143 msgid "No font change defined."
15144 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15145
15146 #: src/Text2.cpp:431
15147 msgid "Nothing to index!"
15148 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15149
15150 #: src/Text2.cpp:433
15151 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15152 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15153
15154 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15155 msgid "Math editor mode"
15156 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15157
15158 #: src/Text3.cpp:828
15159 msgid "Unknown spacing argument: "
15160 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15161
15162 #: src/Text3.cpp:1042
15163 msgid "Layout "
15164 msgstr "Muotoilu "
15165
15166 #: src/Text3.cpp:1043
15167 msgid " not known"
15168 msgstr " tuntematon"
15169
15170 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15171 msgid "Character set"
15172 msgstr "Merkistö"
15173
15174 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15175 msgid "Paragraph layout set"
15176 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15177
15178 #: src/TextClass.cpp:133
15179 #, fuzzy
15180 msgid "PlainLayout"
15181 msgstr "Sivun asettelu"
15182
15183 #: src/TextClass.cpp:522
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Missing File"
15186 msgstr "Argumentti puuttuu"
15187
15188 #: src/TextClass.cpp:523
15189 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/TextClass.cpp:526
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Corrupt File"
15195 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15196
15197 #: src/TextClass.cpp:527
15198 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/Thesaurus.cpp:60
15202 msgid "Thesaurus failure"
15203 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15204
15205 #: src/Thesaurus.cpp:61
15206 #, c-format
15207 msgid ""
15208 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15209 "\n"
15210 "%1$s."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/VSpace.cpp:469
15214 msgid "Default skip"
15215 msgstr "Oletuskappaleväli"
15216
15217 #: src/VSpace.cpp:472
15218 msgid "Small skip"
15219 msgstr "Pieni väli"
15220
15221 #: src/VSpace.cpp:475
15222 msgid "Medium skip"
15223 msgstr "Keskiväli"
15224
15225 #: src/VSpace.cpp:478
15226 msgid "Big skip"
15227 msgstr "Suuri väli"
15228
15229 #: src/VSpace.cpp:481
15230 msgid "Vertical fill"
15231 msgstr "Pystytäyttö"
15232
15233 #: src/VSpace.cpp:488
15234 #, fuzzy
15235 msgid "protected"
15236 msgstr "Kova välilyönti|K"
15237
15238 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15239 #, fuzzy, c-format
15240 msgid ""
15241 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15242 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15243 msgstr ""
15244 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15245 "\n"
15246 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15247
15248 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Reload saved document?"
15251 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15252
15253 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15254 #, fuzzy
15255 msgid "&Reload"
15256 msgstr "Ko&rvaa"
15257
15258 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15259 #, fuzzy
15260 msgid "&Keep Changes"
15261 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15262
15263 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15264 #, c-format
15265 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15269 #, fuzzy
15270 msgid "File not readable!"
15271 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15272
15273 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15274 #, fuzzy, c-format
15275 msgid ""
15276 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15277 "\n"
15278 "Do you want to create a new document?"
15279 msgstr ""
15280 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15281 "\n"
15282 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15283
15284 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15285 msgid "Create new document?"
15286 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15287
15288 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15289 msgid "&Create"
15290 msgstr "Luo"
15291
15292 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15293 #, fuzzy, c-format
15294 msgid ""
15295 "The specified document template\n"
15296 "%1$s\n"
15297 "could not be read."
15298 msgstr ""
15299 "Asiakirjan %1$s\n"
15300 "lukeminen epäonnistui"
15301
15302 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15303 msgid "Could not read template"
15304 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15305
15306 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15307 #, fuzzy
15308 msgid "\\arabic{enumi}."
15309 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15310
15311 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15312 msgid "\\roman{enumiii}."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15316 msgid "\\Alph{enumiv}."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15320 msgid "Senseless!!! "
15321 msgstr "Järjetöntä!!! "
15322
15323 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15324 msgid "No debugging message"
15325 msgstr "Ei virheviestiä"
15326
15327 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15328 msgid "General information"
15329 msgstr "Yleisiä tietoja"
15330
15331 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Developers' general debug messages"
15334 msgstr "Kaikki virheviestit"
15335
15336 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15337 msgid "All debugging messages"
15338 msgstr "Kaikki virheviestit"
15339
15340 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15341 #, c-format
15342 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15343 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15346 msgid "Standard[[Bullets]]"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15350 msgid "Maths"
15351 msgstr "Matematiikka"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15354 msgid "Dings 1"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15358 msgid "Dings 2"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15362 msgid "Dings 3"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15366 msgid "Dings 4"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15370 msgid "Directories"
15371 msgstr "Hakemistot"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15374 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15375 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15378 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15379 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15382 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15383 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15384
15385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15386 #, fuzzy
15387 msgid ""
15388 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15389 "1995-2006 LyX Team"
15390 msgstr ""
15391 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15392 "1995-2001 LyX-tiimi"
15393
15394 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15395 msgid ""
15396 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15397 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15398 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15399 "any later version."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15403 #, fuzzy
15404 msgid ""
15405 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15406 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15407 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15408 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15409 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15410 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15411 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15412 msgstr ""
15413 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15414 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15415 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15416 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15417 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15418 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15419
15420 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15421 msgid "LyX Version "
15422 msgstr "LyX-versio "
15423
15424 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15425 msgid "Library directory: "
15426 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15427
15428 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15429 msgid "User directory: "
15430 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15431
15432 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15433 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15434 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15435 #, c-format
15436 msgid "LyX: %1$s"
15437 msgstr "LyX: %1$s"
15438
15439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15440 msgid "About %1"
15441 msgstr "LyXistä %1"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15445 msgid "Preferences"
15446 msgstr "Asetukset"
15447
15448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15449 msgid "Reconfigure"
15450 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15451
15452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15453 msgid "Quit %1"
15454 msgstr "Poistu %1"
15455
15456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15457 msgid "Exiting."
15458 msgstr "Lopetan."
15459
15460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15461 #, fuzzy
15462 msgid ""
15463 "\n"
15464 "The current document was closed."
15465 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15468 msgid ""
15469 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15470 "documents and exit.\n"
15471 "\n"
15472 "Exception: "
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15477 msgid "Software exception Detected"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15481 msgid ""
15482 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15483 "unsaved documents and exit."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15487 msgid "Bibliography Entry Settings"
15488 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15491 msgid "BibTeX Bibliography"
15492 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15493
15494 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15496 #, fuzzy
15497 msgid "true"
15498 msgstr "Katu"
15499
15500 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15501 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15502 #, fuzzy
15503 msgid "false"
15504 msgstr "Tapaus"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15508 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15511 msgid "Documents|#o#O"
15512 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15515 #, fuzzy
15516 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15517 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15518
15519 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15520 msgid "Select a BibTeX database to add"
15521 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15522
15523 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15524 #, fuzzy
15525 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15526 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15527
15528 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15529 msgid "Select a BibTeX style"
15530 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15531
15532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15533 #, fuzzy
15534 msgid "No frame"
15535 msgstr "Nimi"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15538 msgid "Simple rectangular frame"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Oval frame, thin"
15544 msgstr "Ovaalilaatikko"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Oval frame, thick"
15549 msgstr "Ovaalilaatikko"
15550
15551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15552 msgid "Drop shadow"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Shaded background"
15558 msgstr "muistiinpanon tausta"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15561 msgid "Double rectangular frame"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15566 msgid "Height"
15567 msgstr "&Korkeus"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Depth"
15573 msgstr ", Syvyys: "
15574
15575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15576 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Total Height"
15580 msgstr "Yläoikealla"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15584 msgid "Width"
15585 msgstr "Leveys"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15588 msgid "Box Settings"
15589 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15592 msgid "Branch Settings"
15593 msgstr "Haarojen asetukset"
15594
15595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15596 msgid "Branch"
15597 msgstr "Haara"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15600 msgid "Activated"
15601 msgstr "Päällä"
15602
15603 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Yes"
15607 msgstr "&Kyllä"
15608
15609 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15610 #, fuzzy
15611 msgid "No"
15612 msgstr "&Ei"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Merge Changes"
15617 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15620 #, c-format
15621 msgid ""
15622 "Change by %1$s\n"
15623 "\n"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15627 #, c-format
15628 msgid "Change made at %1$s\n"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15636 msgid "No change"
15637 msgstr "Ei muutosta"
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15640 msgid "Small Caps"
15641 msgstr "Kapiteeli"
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15649 msgid "Reset"
15650 msgstr "Palauta"
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15653 msgid "Underbar"
15654 msgstr "Alleviivaus"
15655
15656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15657 msgid "Noun"
15658 msgstr "Nimityyli"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15661 msgid "No color"
15662 msgstr "Ei väriä"
15663
15664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15665 msgid "Black"
15666 msgstr "Musta"
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15669 msgid "White"
15670 msgstr "Valkoinen"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15673 msgid "Red"
15674 msgstr "Punainen"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15677 msgid "Green"
15678 msgstr "Vihreä"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15681 msgid "Blue"
15682 msgstr "Sininen"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15685 msgid "Cyan"
15686 msgstr "Syaani"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15689 msgid "Magenta"
15690 msgstr "Magenta"
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15693 msgid "Yellow"
15694 msgstr "Keltainen"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Text Style"
15699 msgstr "Asiakirjan tyyli"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Keys"
15704 msgstr "&Avain:"
15705
15706 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15707 msgid "LinkBack PDF"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15711 msgid "PDF"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15715 msgid "PNG"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15719 msgid "JPEG"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15723 #, fuzzy
15724 msgid "pasted"
15725 msgstr "Liitä"
15726
15727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15728 #, c-format
15729 msgid "%1$s Files"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15735 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15741 msgid "Canceled."
15742 msgstr "Peruttu."
15743
15744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15745 #, fuzzy, c-format
15746 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15747 msgstr ""
15748 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15749 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15752 msgid "Next command"
15753 msgstr "Seuraava komento"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15756 msgid "big[[delimiter size]]"
15757 msgstr "big[[erottimen koko]]"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15760 msgid "Big[[delimiter size]]"
15761 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15764 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15765 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15768 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15769 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15772 msgid "Math Delimiter"
15773 msgstr "Matematiikkaerotin"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15776 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15777 msgid "(None)"
15778 msgstr "(Ei mikään)"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15781 msgid "Variable"
15782 msgstr "Muuttuva"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Computer Modern Roman"
15787 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Latin Modern Roman"
15792 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15795 msgid "AE (Almost European)"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15799 msgid "Times Roman"
15800 msgstr "Times Antiikva"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Palatino"
15805 msgstr "Latinalaiset päälle"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15808 msgid "Bitstream Charter"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15812 msgid "New Century Schoolbook"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Bookman"
15818 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Utopia"
15823 msgstr "Aiheellinen"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Bera Serif"
15828 msgstr "Sans serif"
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Concrete Roman"
15833 msgstr "Epätäydellinen komento"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15836 msgid "Zapf Chancery"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Computer Modern Sans"
15842 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Latin Modern Sans"
15847 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15850 msgid "Helvetica"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15854 msgid "Avant Garde"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15858 msgid "Bera Sans"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15862 #, fuzzy
15863 msgid "CM Bright"
15864 msgstr "Copyright"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15867 msgid "Computer Modern Typewriter"
15868 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15871 msgid "Latin Modern Typewriter"
15872 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Courier"
15877 msgstr "Toistimet"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15880 msgid "Bera Mono"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15884 msgid "LuxiMono"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15888 msgid "CM Typewriter Light"
15889 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Module not found!"
15894 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15897 msgid "Document Settings"
15898 msgstr "Asiakirjan asetukset"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
15902 #, fuzzy
15903 msgid ""
15904 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15905 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15908 msgid "Length"
15909 msgstr "Pituus"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15913 msgid " (not installed)"
15914 msgstr "(ei installoitu)"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15917 msgid "10"
15918 msgstr "10"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15921 msgid "11"
15922 msgstr "11"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15925 msgid "12"
15926 msgstr "12"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15929 msgid "empty"
15930 msgstr "tyhjä"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15933 msgid "plain"
15934 msgstr "tavallinen"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15937 msgid "headings"
15938 msgstr "yläotsikot"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15941 msgid "fancy"
15942 msgstr "hienot"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15945 msgid "B3"
15946 msgstr "B3"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15949 msgid "B4"
15950 msgstr "B4"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15953 msgid "LaTeX default"
15954 msgstr "LaTeXin oletus"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15957 msgid "``text''"
15958 msgstr "``teksti''"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15961 msgid "''text''"
15962 msgstr "''teksti''"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15965 msgid ",,text``"
15966 msgstr ",,teksti``"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15969 msgid ",,text''"
15970 msgstr ",,teksti''"
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15973 msgid "<<text>>"
15974 msgstr "«teksti»"
15975
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15977 msgid ">>text<<"
15978 msgstr "»teksti«"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15981 msgid "Numbered"
15982 msgstr "Numeroitu"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15985 msgid "Appears in TOC"
15986 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15989 msgid "Author-year"
15990 msgstr "Tekijä ja vuosi"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15993 msgid "Numerical"
15994 msgstr "Numerotyyli"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
15997 #, c-format
15998 msgid "Unavailable: %1$s"
15999 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16003 msgid "Document Class"
16004 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16007 msgid "Text Layout"
16008 msgstr "Tekstin asettelu"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16011 msgid "Page Margins"
16012 msgstr "Sivureunat"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16015 msgid "Numbering & TOC"
16016 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16019 #, fuzzy
16020 msgid "PDF Properties"
16021 msgstr "Ominaisuus"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16024 msgid "Math Options"
16025 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16028 msgid "Float Placement"
16029 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16032 msgid "Bullets"
16033 msgstr "Merkit"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16036 msgid "Branches"
16037 msgstr "Haarat"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Embedded Files"
16042 msgstr "Sulautetut oliot"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16046 msgid "LaTeX Preamble"
16047 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16050 msgid "Local layout file"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16054 msgid ""
16055 "The layout file you have selected is a local layoutfile, not one in the "
16056 "system or user directory. Yourdocument may not work with this layout if you "
16057 "do notkeep the layout file in the same directory."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16061 #, fuzzy
16062 msgid "&Set Layout"
16063 msgstr "Tekstin asettelu"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Error"
16069 msgstr "Nuoli"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Unable to set document class."
16075 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Unapplied changes"
16081 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16085 msgid ""
16086 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16087 "they will be lost after this action."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16092 msgid "&Dismiss"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16096 #, fuzzy, c-format
16097 msgid "%1$s, %2$s"
16098 msgstr "%1$s ja %2$s"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16101 #, fuzzy, c-format
16102 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16103 msgstr "%1$s ja %2$s"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16106 #, c-format
16107 msgid "Package(s) required: %1$s."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16111 #, fuzzy
16112 msgid "or"
16113 msgstr "Muoto"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16116 #, c-format
16117 msgid "Module required: %1$s."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16121 #, c-format
16122 msgid "Modules excluded: %1$s."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16126 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Can't set layout!"
16132 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16135 #, fuzzy, c-format
16136 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16137 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16140 msgid "TeX Code Settings"
16141 msgstr "LaTeX-asetukset"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Error List"
16146 msgstr "Ohjelmalistaus"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16149 #, fuzzy, c-format
16150 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16151 msgstr "%1$s ja %2$s"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16154 msgid "Top left"
16155 msgstr "Vasen yläkulma"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16158 msgid "Bottom left"
16159 msgstr "Oikea alakulma"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Baseline left"
16164 msgstr "Keskitä|K"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16167 msgid "Top center"
16168 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16171 msgid "Bottom center"
16172 msgstr "Alhaalla keskellä"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Baseline center"
16177 msgstr "Keskitä|K"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16180 msgid "Top right"
16181 msgstr "Yläoikealla"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16184 msgid "Bottom right"
16185 msgstr "Alaoikealla"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Baseline right"
16190 msgstr "Viiva oikealla|o"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16193 msgid "External Material"
16194 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16197 msgid "Scale%"
16198 msgstr "Skaalaus%"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16201 msgid "Select external file"
16202 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16205 msgid "Float Settings"
16206 msgstr "Kelluvien asetukset"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16209 msgid "Graphics"
16210 msgstr "Kuva"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16213 msgid "Select graphics file"
16214 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16217 msgid "Clipart|#C#c"
16218 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16221 msgid "Hyperlink"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16225 msgid "Child Document"
16226 msgstr "Aliasiakirja"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16231 #, fuzzy
16232 msgid ""
16233 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16234 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16237 msgid "Select document to include"
16238 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16241 #, fuzzy
16242 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16243 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16246 msgid "Label"
16247 msgstr "Nimike"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16250 msgid "No language"
16251 msgstr "Ei kieliä"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16254 msgid "Program Listing Settings"
16255 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16258 msgid "No dialect"
16259 msgstr "Ei murretta"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16262 msgid "LaTeX Log"
16263 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Literate Programming Build Log"
16268 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16271 #, fuzzy
16272 msgid "lyx2lyx Error Log"
16273 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16276 msgid "Version Control Log"
16277 msgstr "Versiohallintaloki"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16280 msgid "No LaTeX log file found."
16281 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16284 #, fuzzy
16285 msgid "No literate programming build log file found."
16286 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16289 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16290 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16293 msgid "No version control log file found."
16294 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16297 msgid "Math Matrix"
16298 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16301 msgid "Nomenclature"
16302 msgstr "Termistö"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16305 msgid "Note Settings"
16306 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16309 msgid "Paragraph Settings"
16310 msgstr "Kappaleasetukset"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16313 msgid ""
16314 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16315 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16316 "\n"
16317 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16318 "the items is used."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16322 msgid "Plain text"
16323 msgstr "Perusteksti"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16326 msgid "Date format"
16327 msgstr "Päiväysmuoto"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Keyboard/Mouse"
16332 msgstr "Näppäimistö"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16335 msgid "Screen fonts"
16336 msgstr "Näyttökirjasimet"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16339 msgid "Colors"
16340 msgstr "Värit"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16343 msgid "Paths"
16344 msgstr "Polut"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Select directory for example files"
16349 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16352 msgid "Select a document templates directory"
16353 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16356 msgid "Select a temporary directory"
16357 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16360 msgid "Select a backups directory"
16361 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16364 msgid "Select a document directory"
16365 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16368 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16369 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16372 msgid "Spellchecker"
16373 msgstr "Oikoluku"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16376 msgid "ispell"
16377 msgstr "ispell"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16380 msgid "aspell"
16381 msgstr "aspell"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16384 msgid "hspell"
16385 msgstr "hspell"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16388 msgid "pspell (library)"
16389 msgstr "pspell (kirjasto)"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16392 msgid "aspell (library)"
16393 msgstr "aspell (kirjasto)"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16396 msgid "Converters"
16397 msgstr "Muuntimet"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16400 msgid "File formats"
16401 msgstr "Tiedostomuodot"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16404 msgid "Format in use"
16405 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16408 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16409 msgstr ""
16410 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16411 "muunnin ensin."
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16414 msgid "Printer"
16415 msgstr "Tulostin"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16418 msgid "User interface"
16419 msgstr "Käyttöliittymä"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Shortcuts"
16424 msgstr "P&ikanäppäin:"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Function"
16429 msgstr "&Funktiot"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Failed to create shortcut"
16435 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16440 msgstr "Tuntematon funktio."
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16443 msgid "Invalid or empty key sequence"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16447 msgid "Shortcut is already defined"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16453 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16456 msgid "Identity"
16457 msgstr "Kuka olen"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16460 msgid "Choose bind file"
16461 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16464 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16465 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16468 msgid "Choose UI file"
16469 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16472 #, fuzzy
16473 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16474 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16477 msgid "Choose keyboard map"
16478 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16481 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16482 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16485 msgid "Choose personal dictionary"
16486 msgstr "Valitse oma sanasto"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16489 msgid "*.pws"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16493 #, fuzzy
16494 msgid "*.ispell"
16495 msgstr "ispell"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16498 msgid "Print Document"
16499 msgstr "Tulosta asiakirja"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16502 msgid "Print to file"
16503 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16506 msgid "PostScript files (*.ps)"
16507 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16510 msgid "Cross-reference"
16511 msgstr "Viittaus"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16514 msgid "&Go Back"
16515 msgstr "&Palaa"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16518 msgid "Jump back"
16519 msgstr "Palaa"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16522 msgid "Jump to label"
16523 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16526 msgid "Find and Replace"
16527 msgstr "Etsi ja korvaa"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16530 msgid "Send Document to Command"
16531 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16534 msgid "Show File"
16535 msgstr "Näytä tiedosto"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Error -> Cannot load file!"
16540 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16543 msgid "Spellchecker error"
16544 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16547 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16548 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16551 msgid ""
16552 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16553 "Maybe it has been killed."
16554 msgstr ""
16555 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
16556 "Se saatettiin sulkea väkisin."
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16559 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16560 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16563 msgid "The spellchecker has failed"
16564 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16567 #, c-format
16568 msgid "%1$d words checked."
16569 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16572 msgid "One word checked."
16573 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Spelling check completed"
16578 msgstr "Oikoluku on valmis"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Basic Latin"
16583 msgstr "BibTeX-tyylit"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Latin-1 Supplement"
16588 msgstr "Yhteenveto"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16591 msgid "Latin Extended-A"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16595 msgid "Latin Extended-B"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16599 #, fuzzy
16600 msgid "IPA Extensions"
16601 msgstr "Päät&e:"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16604 msgid "Spacing Modifier Letters"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16608 msgid "Combining Diacritical Marks"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16612 msgid "Cyrillic"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Arabic"
16618 msgstr "arabia (Arabi)"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16621 msgid "Devanagari"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Bengali"
16627 msgstr "Alku"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16630 msgid "Gurmukhi"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Gujarati"
16636 msgstr "Alimuunnelma"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16639 msgid "Oriya"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Tamil"
16645 msgstr "Posti"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16648 msgid "Telugu"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Kannada"
16654 msgstr "kanadanenglanti"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16657 msgid "Malayalam"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Lao"
16663 msgstr "Muotoilu "
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16666 msgid "Tibetan"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Georgian"
16672 msgstr "saksa"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16675 msgid "Hangul Jamo"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Phonetic Extensions"
16681 msgstr "Päät&e:"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16684 msgid "Latin Extended Additional"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16688 msgid "Greek Extended"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16692 #, fuzzy
16693 msgid "General Punctuation"
16694 msgstr "Yleisiä tietoja"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Superscripts and Subscripts"
16699 msgstr "Yläindeksi|Y"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16702 msgid "Currency Symbols"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16706 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Letterlike Symbols"
16712 msgstr "Foneettiset merkit"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Number Forms"
16717 msgstr "Rivien määrä"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Mathematical Operators"
16722 msgstr "Mathematica"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Miscellaneous Technical"
16727 msgstr "Sekalaiset"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Control Pictures"
16732 msgstr "Otaksuma"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16735 msgid "Optical Character Recognition"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16739 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Box Drawing"
16745 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Block Elements"
16750 msgstr "Kiitokset"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Geometric Shapes"
16755 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Miscellaneous Symbols"
16760 msgstr "Sekalaiset"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16763 msgid "Dingbats"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16767 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16771 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16775 msgid "Hiragana"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Katakana"
16781 msgstr "katalaani"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Bopomofo"
16786 msgstr "Rivin alareuna"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16789 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16793 msgid "Kanbun"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16797 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16801 msgid "CJK Compatibility"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16805 msgid "CJK Unified Ideographs"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16809 msgid "Hangul Syllables"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16813 msgid "High Surrogates"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16817 msgid "Private Use High Surrogates"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16821 msgid "Low Surrogates"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16825 msgid "Private Use Area"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16829 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16833 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16837 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16841 msgid "Combining Half Marks"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16845 msgid "CJK Compatibility Forms"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16849 msgid "Small Form Variants"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16853 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16857 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Specials"
16863 msgstr "Erikoisposti"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16866 msgid "Linear B Syllabary"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16870 msgid "Linear B Ideograms"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Aegean Numbers"
16876 msgstr "Sivunumero"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16879 msgid "Ancient Greek Numbers"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Old Italic"
16885 msgstr "Kursiivi"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16888 msgid "Gothic"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16892 msgid "Ugaritic"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16896 msgid "Old Persian"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Deseret"
16902 msgstr "Palauta"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Shavian"
16907 msgstr "latvia"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16910 msgid "Osmanya"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Cypriot Syllabary"
16916 msgstr "Seurauslause"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16919 msgid "Kharoshthi"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16923 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Musical Symbols"
16929 msgstr "Foneettiset merkit"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16932 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16936 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16940 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16944 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16948 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Tags"
16954 msgstr "Sivut"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16957 msgid "Variation Selectors Supplement"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16961 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16965 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Symbols"
16971 msgstr "Symboli"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Character: "
16976 msgstr "Merkistö"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16979 msgid "Code Point: "
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16983 msgid "Table Settings"
16984 msgstr "Taulukkoasetukset"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16987 msgid "Insert Table"
16988 msgstr "Lisää taulukko"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16991 msgid "TeX Information"
16992 msgstr "TeX-tietoja"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16995 msgid "Outline"
16996 msgstr "Aktiivisisällys"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16999 msgid "Table of Contents"
17000 msgstr "Sisällysluettelo"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17003 msgid "Vertical Space Settings"
17004 msgstr "Pystyväliasetukset"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17007 msgid "unknown version"
17008 msgstr "tuntematon versio"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17011 msgid "Small-sized icons"
17012 msgstr "Pienet ikoonit"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17015 msgid "Normal-sized icons"
17016 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17019 msgid "Big-sized icons"
17020 msgstr "Isot ikoonit"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17023 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17024 msgid "LyX"
17025 msgstr "LyX"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17028 msgid "Select template file"
17029 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17032 msgid "Templates|#T#t"
17033 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17037 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17038 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Document not loaded."
17043 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17046 msgid "Select document to open"
17047 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17051 msgid "Examples|#E#e"
17052 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17055 #, c-format
17056 msgid "Opening document %1$s..."
17057 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17060 #, c-format
17061 msgid "Document %1$s opened."
17062 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17065 #, c-format
17066 msgid "Could not open document %1$s"
17067 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17070 msgid "Couldn't import file"
17071 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17074 #, c-format
17075 msgid "No information for importing the format %1$s."
17076 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17079 #, c-format
17080 msgid "Select %1$s file to import"
17081 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17084 #, fuzzy, c-format
17085 msgid ""
17086 "The document %1$s already exists.\n"
17087 "\n"
17088 "Do you want to overwrite that document?"
17089 msgstr ""
17090 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17091 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17094 msgid "Overwrite document?"
17095 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17098 #, c-format
17099 msgid "Importing %1$s..."
17100 msgstr "Tuo: %1$s..."
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17103 msgid "imported."
17104 msgstr "tuotu."
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17107 #, fuzzy
17108 msgid "file not imported!"
17109 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17112 msgid "Select LyX document to insert"
17113 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17116 msgid "Select file to insert"
17117 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17120 msgid "Choose a filename to save document as"
17121 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17124 msgid "&Rename"
17125 msgstr "Muuta nimeä"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17128 #, fuzzy, c-format
17129 msgid ""
17130 "The document %1$s could not be saved.\n"
17131 "\n"
17132 "Do you want to rename the document and try again?"
17133 msgstr ""
17134 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17135 "\n"
17136 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17139 msgid "Rename and save?"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17143 #, fuzzy
17144 msgid "&Retry"
17145 msgstr "Pala&uta"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17148 #, c-format
17149 msgid ""
17150 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17151 "\n"
17152 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17153 msgstr ""
17154 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17155 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17158 msgid "&Discard"
17159 msgstr "Heitä pois"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17162 msgid "Saving all documents..."
17163 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17166 msgid "All documents saved."
17167 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17170 #, c-format
17171 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17172 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17175 msgid "off"
17176 msgstr "pois päältä"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17179 msgid "auto"
17180 msgstr "automaattinen"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17183 #, c-format
17184 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17185 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17188 #, c-format
17189 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17193 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17194 msgid "LaTeX Source"
17195 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17198 msgid "DocBook Source"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Literate Source"
17204 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17207 msgid " (changed)"
17208 msgstr " (muutettu)"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17211 msgid " (read only)"
17212 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Close File"
17217 msgstr "Sulje"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17220 msgid "Hide tab"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Wrap Float Settings"
17226 msgstr "Kelluvien asetukset"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17229 msgid "Click to detach"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17233 #, fuzzy
17234 msgid "space"
17235 msgstr "Väli"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17240 msgid "Invalid filename"
17241 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17244 #, fuzzy
17245 msgid ""
17246 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17247 "characters:\n"
17248 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17251 #, fuzzy
17252 msgid "System files|#S#s"
17253 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17256 #, fuzzy
17257 msgid "User files|#U#u"
17258 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Could not update TeX information"
17263 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17266 #, c-format
17267 msgid "The script `%s' failed."
17268 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17269
17270 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17271 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17272 msgid ""
17273 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17274 "file through LaTeX: "
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/insets/Inset.cpp:301
17278 msgid "Opened inset"
17279 msgstr "Upote avattiin"
17280
17281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17282 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17283 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17284
17285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17286 msgid "Export Warning!"
17287 msgstr "Vientivaroitus!"
17288
17289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17290 msgid ""
17291 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17292 "BibTeX will be unable to find them."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17296 msgid ""
17297 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17298 "BibTeX will be unable to find it."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17302 #, fuzzy
17303 msgid "simple frame"
17304 msgstr "upotteen kehys"
17305
17306 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17307 #, fuzzy
17308 msgid "frameless"
17309 msgstr "Kehyksetön"
17310
17311 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17312 msgid "simple frame, page breaks"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17316 #, fuzzy
17317 msgid "oval, thin"
17318 msgstr "Ovaalilaatikko"
17319
17320 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17321 #, fuzzy
17322 msgid "oval, thick"
17323 msgstr "Ovaalilaatikko"
17324
17325 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17326 msgid "drop shadow"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17330 #, fuzzy
17331 msgid "shaded background"
17332 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17333
17334 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17335 #, fuzzy
17336 msgid "double frame"
17337 msgstr "kaksinkertainen"
17338
17339 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17340 msgid "Opened Box Inset"
17341 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17342
17343 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17344 msgid "Box"
17345 msgstr "Laatikko"
17346
17347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17348 msgid "Opened Branch Inset"
17349 msgstr "Haara-upote avattu"
17350
17351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17352 msgid "Branch: "
17353 msgstr "Haara: "
17354
17355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17356 msgid "Undef: "
17357 msgstr "Ei määr.:"
17358
17359 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17360 msgid "branch"
17361 msgstr "haara"
17362
17363 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17364 msgid "Opened Caption Inset"
17365 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17366
17367 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17368 #, c-format
17369 msgid "Sub-%1$s"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17373 #, fuzzy
17374 msgid "not cited"
17375 msgstr "Kova välilyönti|K"
17376
17377 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17378 msgid "Left-click to collapse the inset"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17382 msgid "Left-click to open the inset"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17386 msgid "LaTeX Command: "
17387 msgstr "LaTeX-komento:"
17388
17389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17390 #, fuzzy
17391 msgid "InsetCommand Error: "
17392 msgstr "Upotteen komento:"
17393
17394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Incompatible command name."
17397 msgstr "Epätäydellinen komento"
17398
17399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17400 #, fuzzy
17401 msgid "InsetCommandParams Error: "
17402 msgstr "Upotteen komento:"
17403
17404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17405 msgid "Attempt to change type of parameters."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17409 #, fuzzy
17410 msgid "InsetCommandParams error:"
17411 msgstr "Upotteen komento:"
17412
17413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17414 msgid "Can't find LatexCommand line."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17418 #, fuzzy
17419 msgid "InsetCommandParams: "
17420 msgstr "Upotteen komento:"
17421
17422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17423 msgid "Unknown parameter name: "
17424 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
17425
17426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17427 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17428 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
17429
17430 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17431 msgid "Opened ERT Inset"
17432 msgstr "ERT-upote avattiin"
17433
17434 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17435 msgid "Opened Environment Inset: "
17436 msgstr "Ympäristöupote avattu"
17437
17438 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17439 #, fuzzy, c-format
17440 msgid "External template %1$s is not installed"
17441 msgstr "Erilliset ohjelmat"
17442
17443 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Opened Flex Inset"
17446 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17447
17448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17450 msgid "float: "
17451 msgstr "kelluva: "
17452
17453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17454 msgid "Opened Float Inset"
17455 msgstr "Kelluva upote avattu"
17456
17457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17458 msgid "float"
17459 msgstr "kelluva"
17460
17461 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17462 msgid " (sideways)"
17463 msgstr "(käännettynä)"
17464
17465 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17466 #, fuzzy
17467 msgid "subfloat: "
17468 msgstr "kelluva: "
17469
17470 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17471 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17472 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
17473
17474 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17475 #, c-format
17476 msgid "List of %1$s"
17477 msgstr "Luettelo: %1$s"
17478
17479 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17480 msgid "Opened Footnote Inset"
17481 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
17482
17483 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17484 msgid "footnote"
17485 msgstr "alaviite"
17486
17487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17488 #, fuzzy, c-format
17489 msgid ""
17490 "Could not copy the file\n"
17491 "%1$s\n"
17492 "into the temporary directory."
17493 msgstr ""
17494 "Tiedoston \n"
17495 "%1$s\n"
17496 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
17497 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
17498
17499 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17500 #, c-format
17501 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17502 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
17503
17504 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17505 #, c-format
17506 msgid "Graphics file: %1$s"
17507 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
17508
17509 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17510 msgid "Horizontal Fill"
17511 msgstr "Vaakakumi"
17512
17513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17514 msgid "Verbatim Input"
17515 msgstr "Sinänsä"
17516
17517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17518 msgid "Verbatim Input*"
17519 msgstr "Sinänsä*"
17520
17521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17522 msgid " (embedded)"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17526 msgid "Recursive input"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17530 #, c-format
17531 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17535 #, c-format
17536 msgid ""
17537 "Included file `%1$s'\n"
17538 "has textclass `%2$s'\n"
17539 "while parent file has textclass `%3$s'."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17543 msgid "Different textclasses"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17547 #, c-format
17548 msgid ""
17549 "Included file `%1$s'\n"
17550 "uses module `%2$s'\n"
17551 "which is not used in parent file."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Module not found"
17557 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17558
17559 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17560 msgid "Index"
17561 msgstr "Hakusana"
17562
17563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Information regarding "
17566 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
17567
17568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17569 msgid " "
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Unknown Info: "
17575 msgstr "Tuntematon sana:"
17576
17577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17578 #, fuzzy
17579 msgid "yes"
17580 msgstr "Tyylet"
17581
17582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17583 #, fuzzy
17584 msgid "no"
17585 msgstr "Kumoa"
17586
17587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17588 #, fuzzy
17589 msgid "No menu entry for "
17590 msgstr "Termistöviite"
17591
17592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Unknown buffer info"
17595 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
17596
17597 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17598 msgid "Opened Listing Inset"
17599 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
17600
17601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17602 msgid "A value is expected."
17603 msgstr "Arvoa tarvitaan."
17604
17605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17611 msgid "Unbalanced braces!"
17612 msgstr "Roikkuvat sulut!"
17613
17614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17615 msgid "Please specify true or false."
17616 msgstr "Anna true tai false."
17617
17618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17619 msgid "Only true or false is allowed."
17620 msgstr "Vain true tai false sallittu."
17621
17622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17623 msgid "Please specify an integer value."
17624 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
17625
17626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17627 msgid "An integer is expected."
17628 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
17629
17630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17631 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17632 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
17633
17634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17635 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17636 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
17637
17638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17639 #, fuzzy, c-format
17640 msgid "Please specify one of %1$s."
17641 msgstr "Anna true tai false."
17642
17643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17644 #, c-format
17645 msgid "Try one of %1$s."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17649 #, c-format
17650 msgid "I guess you mean %1$s."
17651 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
17652
17653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17654 #, fuzzy, c-format
17655 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17656 msgstr "Anna true tai false."
17657
17658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17659 #, c-format
17660 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17664 msgid ""
17665 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17669 msgid ""
17670 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17671 "trblTRBL"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17675 msgid ""
17676 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17677 "right, bottom left and top left corner."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17681 msgid "Enter something like \\color{white}"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17685 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17689 msgid "auto, last or a number"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17693 msgid ""
17694 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17695 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17696 "defining a listing inset)"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17700 msgid ""
17701 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17702 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17703 "a listing inset)"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17707 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17708 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
17709
17710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17711 #, c-format
17712 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17713 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
17714
17715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17716 #, c-format
17717 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17718 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
17719
17720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17721 #, c-format
17722 msgid "Parameter %1$s: "
17723 msgstr "Parametri %s: "
17724
17725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17726 #, c-format
17727 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17728 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
17729
17730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17731 #, c-format
17732 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17733 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
17734
17735 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17736 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17737 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
17738
17739 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17740 #, fuzzy
17741 msgid "line break"
17742 msgstr "Rivinvaihto|R"
17743
17744 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17745 #, fuzzy
17746 msgid "New Page"
17747 msgstr "Uusi sivu"
17748
17749 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17750 msgid "Clear Page"
17751 msgstr "Uusi sivu"
17752
17753 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17754 msgid "Clear Double Page"
17755 msgstr "Uusi tuplasivu"
17756
17757 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Nom"
17760 msgstr "&Ei"
17761
17762 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17763 msgid "Note[[InsetNote]]"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17767 msgid "Greyed out"
17768 msgstr "Harmaa teksti"
17769
17770 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17771 msgid "Opened Note Inset"
17772 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
17773
17774 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17775 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17776 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
17777
17778 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Ref: "
17781 msgstr "Viitteeni:"
17782
17783 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17784 msgid "Equation"
17785 msgstr "Kaava"
17786
17787 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17788 #, fuzzy
17789 msgid "EqRef: "
17790 msgstr "Viitteeni:"
17791
17792 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17793 msgid "Page Number"
17794 msgstr "Sivunumero"
17795
17796 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Page: "
17799 msgstr "Sivut"
17800
17801 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17802 msgid "Textual Page Number"
17803 msgstr "Sivunumero tekstinä"
17804
17805 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17806 #, fuzzy
17807 msgid "TextPage: "
17808 msgstr "Teksti:"
17809
17810 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17811 msgid "Standard+Textual Page"
17812 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
17813
17814 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Ref+Text: "
17817 msgstr "Teksti:"
17818
17819 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17820 msgid "PrettyRef"
17821 msgstr "Muotoiltu"
17822
17823 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17824 #, fuzzy
17825 msgid "FormatRef: "
17826 msgstr "Formaatti:"
17827
17828 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17829 msgid "Unknown TOC type"
17830 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
17831
17832 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17833 msgid "Opened table"
17834 msgstr "Avaa taulukko"
17835
17836 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17837 msgid "Error setting multicolumn"
17838 msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
17839
17840 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17841 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17842 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
17843
17844 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17845 msgid "Opened Text Inset"
17846 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17847
17848 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17849 msgid "Vertical Space"
17850 msgstr "Pystyväli"
17851
17852 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17853 msgid "wrap: "
17854 msgstr "tykö: "
17855
17856 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17857 msgid "Opened Wrap Inset"
17858 msgstr "Tykö-upote avattu"
17859
17860 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17861 msgid "wrap"
17862 msgstr "tykö"
17863
17864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17865 msgid "Not shown."
17866 msgstr "Ei näy."
17867
17868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17869 msgid "Loading..."
17870 msgstr "Latautuu..."
17871
17872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17873 msgid "Converting to loadable format..."
17874 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
17875
17876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17877 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17878 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
17879
17880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17881 msgid "Scaling etc..."
17882 msgstr "Skaalautuu ym..."
17883
17884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17885 msgid "Ready to display"
17886 msgstr "Valmis näkymään"
17887
17888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17889 msgid "No file found!"
17890 msgstr "Ei tiedostoa!"
17891
17892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17893 msgid "Error converting to loadable format"
17894 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
17895
17896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17897 msgid "Error loading file into memory"
17898 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
17899
17900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17901 msgid "Error generating the pixmap"
17902 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
17903
17904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17905 msgid "No image"
17906 msgstr "Ei kuvaa"
17907
17908 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17909 msgid "Preview loading"
17910 msgstr "Esikatselu latautuu"
17911
17912 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17913 msgid "Preview ready"
17914 msgstr "Esikatselu valmis"
17915
17916 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17917 msgid "Preview failed"
17918 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
17919
17920 #: src/lengthcommon.cpp:37
17921 msgid "sp"
17922 msgstr "sp"
17923
17924 #: src/lengthcommon.cpp:37
17925 msgid "pt"
17926 msgstr "pt"
17927
17928 #: src/lengthcommon.cpp:37
17929 msgid "bp"
17930 msgstr "bp"
17931
17932 #: src/lengthcommon.cpp:37
17933 msgid "dd"
17934 msgstr "dd"
17935
17936 #: src/lengthcommon.cpp:37
17937 msgid "mm"
17938 msgstr "mm"
17939
17940 #: src/lengthcommon.cpp:37
17941 msgid "pc"
17942 msgstr "pc"
17943
17944 #: src/lengthcommon.cpp:38
17945 msgid "cc[[unit of measure]]"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/lengthcommon.cpp:38
17949 msgid "cm"
17950 msgstr "cm"
17951
17952 #: src/lengthcommon.cpp:38
17953 msgid "ex"
17954 msgstr "ex"
17955
17956 #: src/lengthcommon.cpp:38
17957 msgid "em"
17958 msgstr "em"
17959
17960 #: src/lengthcommon.cpp:39
17961 msgid "Text Width %"
17962 msgstr "Tekstin leveys %"
17963
17964 #: src/lengthcommon.cpp:39
17965 msgid "Column Width %"
17966 msgstr "Sarakkeen leveys %"
17967
17968 #: src/lengthcommon.cpp:39
17969 msgid "Page Width %"
17970 msgstr "Sivun leveys %"
17971
17972 #: src/lengthcommon.cpp:39
17973 msgid "Line Width %"
17974 msgstr "Rivin leveys %"
17975
17976 #: src/lengthcommon.cpp:40
17977 msgid "Text Height %"
17978 msgstr "Tekstin korkeus %"
17979
17980 #: src/lengthcommon.cpp:40
17981 msgid "Page Height %"
17982 msgstr "Sivukorkeus %"
17983
17984 #: src/lyxfind.cpp:115
17985 msgid "Search error"
17986 msgstr "Etsintävirhe"
17987
17988 #: src/lyxfind.cpp:115
17989 msgid "Search string is empty"
17990 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
17991
17992 #: src/lyxfind.cpp:299
17993 msgid "String has been replaced."
17994 msgstr "Merkkijono korvattu."
17995
17996 #: src/lyxfind.cpp:302
17997 msgid " strings have been replaced."
17998 msgstr " merkkijonoa korvattu."
17999
18000 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18001 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18002 #, c-format
18003 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18004 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18005
18006 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18007 #, fuzzy, c-format
18008 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18009 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18010
18011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18012 msgid "Only one row"
18013 msgstr "Vain yksi rivi"
18014
18015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18016 msgid "Only one column"
18017 msgstr "Vain yksi sarake"
18018
18019 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18020 msgid "No hline to delete"
18021 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18022
18023 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18024 msgid "No vline to delete"
18025 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18026
18027 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18028 #, c-format
18029 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18030 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18031
18032 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18033 msgid "No number"
18034 msgstr "Ei numeroa"
18035
18036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18037 msgid "Number"
18038 msgstr "Numero"
18039
18040 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18041 #, c-format
18042 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18043 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18044
18045 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18046 #, c-format
18047 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18048 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18049
18050 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18051 #, c-format
18052 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18053 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18054
18055 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18056 msgid "create new math text environment ($...$)"
18057 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18058
18059 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18060 msgid "entered math text mode (textrm)"
18061 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18062
18063 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18064 msgid "Standard[[mathref]]"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18068 #, fuzzy
18069 msgid "optional"
18070 msgstr "Vaaka"
18071
18072 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18073 #, fuzzy
18074 msgid "TeX"
18075 msgstr "LaTeX"
18076
18077 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18078 msgid "math macro"
18079 msgstr "matematiikamakro"
18080
18081 #: src/output.cpp:37
18082 #, c-format
18083 msgid ""
18084 "Could not open the specified document\n"
18085 "%1$s."
18086 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18087
18088 #: src/output_plaintext.cpp:136
18089 msgid "Abstract: "
18090 msgstr "Tiivistelmä: "
18091
18092 #: src/output_plaintext.cpp:148
18093 msgid "References: "
18094 msgstr "Viitteet: "
18095
18096 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18097 msgid "All files (*)"
18098 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18099
18100 #: src/support/Package.cpp:441
18101 msgid "LyX binary not found"
18102 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18103
18104 #: src/support/Package.cpp:442
18105 #, fuzzy, c-format
18106 msgid ""
18107 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18108 msgstr ""
18109 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18110 "perusteella"
18111
18112 #: src/support/Package.cpp:561
18113 #, c-format
18114 msgid ""
18115 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18116 "\t%1$s\n"
18117 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18118 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18119 msgstr ""
18120 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18121 "käytiin läpi hakemistot\n"
18122 "\t%1$s\n"
18123 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18124 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
18125 "\"."
18126
18127 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18128 msgid "File not found"
18129 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18130
18131 #: src/support/Package.cpp:643
18132 #, c-format
18133 msgid ""
18134 "Invalid %1$s switch.\n"
18135 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18136 msgstr ""
18137 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18138 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18139
18140 #: src/support/Package.cpp:670
18141 #, c-format
18142 msgid ""
18143 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18144 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18145 msgstr ""
18146 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18147 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18148
18149 #: src/support/Package.cpp:694
18150 #, c-format
18151 msgid ""
18152 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18153 "%2$s is not a directory."
18154 msgstr ""
18155 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18156 "%2$s ei ole hakemisto."
18157
18158 #: src/support/Package.cpp:696
18159 msgid "Directory not found"
18160 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
18161
18162 #: src/support/debug.cpp:40
18163 msgid "Program initialisation"
18164 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18165
18166 #: src/support/debug.cpp:41
18167 msgid "Keyboard events handling"
18168 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18169
18170 #: src/support/debug.cpp:42
18171 msgid "GUI handling"
18172 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18173
18174 #: src/support/debug.cpp:43
18175 msgid "Lyxlex grammar parser"
18176 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18177
18178 #: src/support/debug.cpp:44
18179 msgid "Configuration files reading"
18180 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18181
18182 #: src/support/debug.cpp:45
18183 msgid "Custom keyboard definition"
18184 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18185
18186 #: src/support/debug.cpp:46
18187 msgid "LaTeX generation/execution"
18188 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18189
18190 #: src/support/debug.cpp:47
18191 msgid "Math editor"
18192 msgstr "Matematiikkaeditori"
18193
18194 #: src/support/debug.cpp:48
18195 msgid "Font handling"
18196 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18197
18198 #: src/support/debug.cpp:49
18199 msgid "Textclass files reading"
18200 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18201
18202 #: src/support/debug.cpp:50
18203 msgid "Version control"
18204 msgstr "Versiohallinta"
18205
18206 #: src/support/debug.cpp:51
18207 msgid "External control interface"
18208 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18209
18210 #: src/support/debug.cpp:52
18211 msgid "Keep *roff temporary files"
18212 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18213
18214 #: src/support/debug.cpp:53
18215 msgid "User commands"
18216 msgstr "Käyttäjän komennot"
18217
18218 #: src/support/debug.cpp:54
18219 msgid "The LyX Lexxer"
18220 msgstr "LyX-Lex"
18221
18222 #: src/support/debug.cpp:55
18223 msgid "Dependency information"
18224 msgstr "Riippuvuustiedot"
18225
18226 #: src/support/debug.cpp:56
18227 msgid "LyX Insets"
18228 msgstr "LyX-upotteet"
18229
18230 #: src/support/debug.cpp:57
18231 msgid "Files used by LyX"
18232 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18233
18234 #: src/support/debug.cpp:58
18235 msgid "Workarea events"
18236 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18237
18238 #: src/support/debug.cpp:59
18239 msgid "Insettext/tabular messages"
18240 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18241
18242 #: src/support/debug.cpp:60
18243 msgid "Graphics conversion and loading"
18244 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18245
18246 #: src/support/debug.cpp:61
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Change tracking"
18249 msgstr "Vaihda kieli"
18250
18251 #: src/support/debug.cpp:62
18252 #, fuzzy
18253 msgid "External template/inset messages"
18254 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18255
18256 #: src/support/debug.cpp:63
18257 msgid "RowPainter profiling"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/support/debug.cpp:64
18261 msgid "scrolling debugging"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/support/debug.cpp:65
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Math macros"
18267 msgstr "matematiikamakro"
18268
18269 #: src/support/debug.cpp:66
18270 msgid "RTL/Bidi"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/support/filetools.cpp:247
18274 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18275 msgstr "fi"
18276
18277 #: src/support/os_win32.cpp:297
18278 msgid "System file not found"
18279 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18280
18281 #: src/support/os_win32.cpp:298
18282 msgid ""
18283 "Unable to load shfolder.dll\n"
18284 "Please install."
18285 msgstr ""
18286 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18287 "Ole hyvä ja installoi."
18288
18289 #: src/support/os_win32.cpp:303
18290 msgid "System function not found"
18291 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18292
18293 #: src/support/os_win32.cpp:304
18294 msgid ""
18295 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18296 "Don't know how to proceed. Sorry."
18297 msgstr ""
18298 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18299 "En osaa jatkua. Valitan."
18300
18301 #: src/support/userinfo.cpp:45
18302 msgid "Unknown user"
18303 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18304
18305 #~ msgid "S&ubfigure"
18306 #~ msgstr "&Alikuva"
18307
18308 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18309 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
18310
18311 #~ msgid "Ca&ption:"
18312 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
18313
18314 #~ msgid "Databa&ses"
18315 #~ msgstr "&Tietokannat"
18316
18317 #~ msgid "Show ERT inline"
18318 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
18319
18320 #~ msgid "&Inline"
18321 #~ msgstr "Ilman painiketta"
18322
18323 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18324 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
18325
18326 #~ msgid "Framed in box"
18327 #~ msgstr "Kehyksessä"
18328
18329 #~ msgid "&Shaded"
18330 #~ msgstr "Varjostettu"
18331
18332 #~ msgid "Paper Size"
18333 #~ msgstr "Paperikoko"
18334
18335 #, fuzzy
18336 #~ msgid "C&enter"
18337 #~ msgstr "Keskellä"
18338
18339 #~ msgid "&Colors"
18340 #~ msgstr "&Värit"
18341
18342 #~ msgid "C&opiers"
18343 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
18344
18345 #~ msgid "&File formats"
18346 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
18347
18348 #~ msgid "F&ormat:"
18349 #~ msgstr "&Muoto:"
18350
18351 #~ msgid "&GUI name:"
18352 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
18353
18354 #~ msgid "External Applications"
18355 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
18356
18357 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18358 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
18359
18360 #~ msgid "Save/restore window position"
18361 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
18362
18363 #~ msgid " every"
18364 #~ msgstr " joka"
18365
18366 #~ msgid "Scrolling"
18367 #~ msgstr "Vieritys"
18368
18369 #~ msgid "&URL:"
18370 #~ msgstr "&URL:"
18371
18372 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18373 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
18374
18375 #~ msgid "&Units:"
18376 #~ msgstr "&Yksiköt:"
18377
18378 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18379 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
18380
18381 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18382 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
18383
18384 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18385 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
18386
18387 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18388 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
18389
18390 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18391 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
18392
18393 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18394 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
18395
18396 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18397 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
18398
18399 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18400 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
18401
18402 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18403 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
18404
18405 #, fuzzy
18406 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18407 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
18408
18409 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18410 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
18411
18412 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18413 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
18414
18415 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18416 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
18417
18418 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18419 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
18420
18421 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18422 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
18423
18424 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18425 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
18426
18427 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18428 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
18429
18430 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18431 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
18432
18433 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18434 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
18435
18436 #, fuzzy
18437 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18438 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
18439
18440 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18441 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
18442
18443 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18444 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
18445
18446 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18447 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
18448
18449 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18450 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
18451
18452 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18453 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
18454
18455 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18456 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
18457
18458 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18459 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
18460
18461 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18462 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
18463
18464 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18465 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
18466
18467 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18468 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
18469
18470 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18471 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
18472
18473 #~ msgid "Bahasa"
18474 #~ msgstr "bahasa"
18475
18476 #~ msgid "Magyar"
18477 #~ msgstr "unkari"
18478
18479 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18480 #~ msgstr "serbokroatia"
18481
18482 #~ msgid "Count Words|W"
18483 #~ msgstr "Sanojen lasku"
18484
18485 #~ msgid "Framed|F"
18486 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18487
18488 #~ msgid "Shaded|S"
18489 #~ msgstr "Varjostettu"
18490
18491 #~ msgid "Insert URL"
18492 #~ msgstr "Lisää URL"
18493
18494 #~ msgid "Can't load document class"
18495 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
18496
18497 #~ msgid ""
18498 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18499 #~ "loaded."
18500 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
18501
18502 #~ msgid "Undefined character style"
18503 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
18504
18505 #~ msgid ""
18506 #~ "The document could not be converted\n"
18507 #~ "into the document class %1$s."
18508 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
18509
18510 #~ msgid "&Switch to document"
18511 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
18512
18513 #, fuzzy
18514 #~ msgid ""
18515 #~ "Could not open the specified document\n"
18516 #~ "%1$s\n"
18517 #~ "due to the error: %2$s"
18518 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18519
18520 #~ msgid "Formatting document..."
18521 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
18522
18523 #, fuzzy
18524 #~ msgid "Shadow box"
18525 #~ msgstr "Varjolaatikko"
18526
18527 #, fuzzy
18528 #~ msgid "Double box"
18529 #~ msgstr "Kaksink."
18530
18531 #~ msgid "Index Entry"
18532 #~ msgstr "Hakemistoviite"
18533
18534 #~ msgid "Previous command"
18535 #~ msgstr "Edellinen komento"
18536
18537 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18538 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
18539
18540 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18541 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
18542
18543 #~ msgid "Language settings"
18544 #~ msgstr "kieliasetukset"
18545
18546 #~ msgid "Outputs"
18547 #~ msgstr "Tulosteet"
18548
18549 #~ msgid "Copiers"
18550 #~ msgstr "Toistimet"
18551
18552 #~ msgid "Boxed"
18553 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18554
18555 #~ msgid "ovalbox"
18556 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
18557
18558 #~ msgid "Ovalbox"
18559 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
18560
18561 #~ msgid "Shadowbox"
18562 #~ msgstr "Varjolaatikko"
18563
18564 #~ msgid "Doublebox"
18565 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
18566
18567 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18568 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
18569
18570 #~ msgid "Unknown inset name: "
18571 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
18572
18573 #, fuzzy
18574 #~ msgid "Program Listing "
18575 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
18576
18577 #~ msgid "Framed"
18578 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18579
18580 #~ msgid "Shaded"
18581 #~ msgstr "Varjollinen"
18582
18583 #~ msgid "theorem"
18584 #~ msgstr "lause"
18585
18586 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18587 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
18588
18589 #~ msgid "Url: "
18590 #~ msgstr "Url: "
18591
18592 #~ msgid "HtmlUrl: "
18593 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18594
18595 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18596 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18597
18598 #, fuzzy
18599 #~ msgid "CharStyle: "
18600 #~ msgstr "Muutos: "
18601
18602 #~ msgid "Default (outer)"
18603 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
18604
18605 #~ msgid "Outer"
18606 #~ msgstr "Ulko"
18607
18608 #, fuzzy
18609 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18610 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
18611
18612 #~ msgid "%1$d words in selection."
18613 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
18614
18615 #~ msgid "%1$d words in document."
18616 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
18617
18618 #~ msgid "One word in selection."
18619 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
18620
18621 #~ msgid "One word in document."
18622 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
18623
18624 #~ msgid "Count words"
18625 #~ msgstr "Laske sanat"
18626
18627 #~ msgid "Encoding error"
18628 #~ msgstr "Merkistövirhe"
18629
18630 #, fuzzy
18631 #~ msgid "Placeholders"
18632 #~ msgstr "Taulukon paikka"
18633
18634 #~ msgid "&Right"
18635 #~ msgstr "Oikea"
18636
18637 #~ msgid "Case."
18638 #~ msgstr "Tapaus."
18639
18640 #~ msgid "&Load"
18641 #~ msgstr "&Lataa"
18642
18643 #~ msgid "To &file:"
18644 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
18645
18646 #~ msgid "Co&pies:"
18647 #~ msgstr "K&opioita:"
18648
18649 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18650 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
18651
18652 #~ msgid "Printer &name:"
18653 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
18654
18655 #, fuzzy
18656 #~ msgid "Columns "
18657 #~ msgstr "Palstoja"
18658
18659 #, fuzzy
18660 #~ msgid "Overprint "
18661 #~ msgstr "Eripainos"
18662
18663 #, fuzzy
18664 #~ msgid "Conjecture "
18665 #~ msgstr "Otaksuma"
18666
18667 #, fuzzy
18668 #~ msgid "Font st&yle:"
18669 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
18670
18671 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18672 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
18673
18674 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18675 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
18676
18677 #~ msgid "&Type:"
18678 #~ msgstr "T&yyppi:"
18679
18680 #, fuzzy
18681 #~ msgid "Part "
18682 #~ msgstr "Osa"
18683
18684 #, fuzzy
18685 #~ msgid "columns "
18686 #~ msgstr "Palstoja"
18687
18688 #, fuzzy
18689 #~ msgid "overprint "
18690 #~ msgstr "Esipainos"
18691
18692 #, fuzzy
18693 #~ msgid "overlayarea"
18694 #~ msgstr "Kalvokerros"
18695
18696 #, fuzzy
18697 #~ msgid "Corollary_"
18698 #~ msgstr "Seurauslause"
18699
18700 #, fuzzy
18701 #~ msgid "Definition. "
18702 #~ msgstr "Määritelmä"
18703
18704 #, fuzzy
18705 #~ msgid "Example. "
18706 #~ msgstr "Esimerkki"
18707
18708 #, fuzzy
18709 #~ msgid "Fact. "
18710 #~ msgstr "Fakta"
18711
18712 #, fuzzy
18713 #~ msgid "Proof. "
18714 #~ msgstr "Todistus"
18715
18716 #, fuzzy
18717 #~ msgid "note: "
18718 #~ msgstr "muistiinpano"
18719
18720 #, fuzzy
18721 #~ msgid "Placement:"
18722 #~ msgstr "Si&joittelu:"
18723
18724 #~ msgid "default"
18725 #~ msgstr "oletus"
18726
18727 #, fuzzy
18728 #~ msgid "common"
18729 #~ msgstr "Huomautus"
18730
18731 #, fuzzy
18732 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18733 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
18734
18735 #, fuzzy
18736 #~ msgid "Toc"
18737 #~ msgstr "Aihe"
18738
18739 #~ msgid "Table of Contents|T"
18740 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
18741
18742 #, fuzzy
18743 #~ msgid "OK"
18744 #~ msgstr "&OK"
18745
18746 #, fuzzy
18747 #~ msgid "Chinese"
18748 #~ msgstr "Kopiot"
18749
18750 #, fuzzy
18751 #~ msgid "Upper"
18752 #~ msgstr "Päivitä|v"
18753
18754 #~ msgid "Table of contents"
18755 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
18756
18757 #, fuzzy
18758 #~ msgid "Number style"
18759 #~ msgstr "  Numero "
18760
18761 #, fuzzy
18762 #~ msgid "Error closing file"
18763 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
18764
18765 #, fuzzy
18766 #~ msgid "block "
18767 #~ msgstr "Lohko"
18768
18769 #, fuzzy
18770 #~ msgid "Corollary.  "
18771 #~ msgstr "Seurauslause"
18772
18773 #, fuzzy
18774 #~ msgid "&Caption"
18775 #~ msgstr "Kuvateksti"
18776
18777 #, fuzzy
18778 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18779 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
18780
18781 #, fuzzy
18782 #~ msgid "&Label"
18783 #~ msgstr "&Nimike:"
18784
18785 #, fuzzy
18786 #~ msgid "A Label for the caption"
18787 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
18788
18789 #, fuzzy
18790 #~ msgid "<- P&romote"
18791 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
18792
18793 #, fuzzy
18794 #~ msgid "D&own"
18795 #~ msgstr "Valmis"
18796
18797 #, fuzzy
18798 #~ msgid "Upd&ate"
18799 #~ msgstr "Päi&vitä"
18800
18801 #, fuzzy
18802 #~ msgid "SubSection"
18803 #~ msgstr "Alikappale"
18804
18805 #~ msgid ""
18806 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18807 #~ "font change."
18808 #~ msgstr ""
18809 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
18810 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
18811
18812 #~ msgid "Unknown toc list"
18813 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
18814
18815 #, fuzzy
18816 #~ msgid "Insert glossary entry"
18817 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
18818
18819 #, fuzzy
18820 #~ msgid "Glo"
18821 #~ msgstr "&Yleinen"
18822
18823 #, fuzzy
18824 #~ msgid "TeX Code:"
18825 #~ msgstr "TeX|X"
18826
18827 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18828 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
18829
18830 #~ msgid "&Detach panel"
18831 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
18832
18833 #~ msgid "Insert spacing"
18834 #~ msgstr "Lisää väli"
18835
18836 #~ msgid "Set limits style"
18837 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
18838
18839 #~ msgid "Set math font"
18840 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
18841
18842 #~ msgid "Insert fraction"
18843 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
18844
18845 #, fuzzy
18846 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18847 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
18848
18849 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18850 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
18851
18852 #~ msgid "Math Panel|l"
18853 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
18854
18855 #, fuzzy
18856 #~ msgid "Math Panel|P"
18857 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
18858
18859 #, fuzzy
18860 #~ msgid "Show math panel"
18861 #~ msgstr "Näytä p&olku"
18862
18863 #, fuzzy
18864 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18865 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
18866
18867 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18868 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
18869
18870 #, fuzzy
18871 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18872 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
18873
18874 #, fuzzy
18875 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18876 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
18877
18878 #, fuzzy
18879 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18880 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
18881
18882 #, fuzzy
18883 #~ msgid "Insert math delimiters"
18884 #~ msgstr "Lisää erottimet"
18885
18886 #~ msgid "E&xtra options"
18887 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
18888
18889 #~ msgid "Alig&nment:"
18890 #~ msgstr "T&asaus:"
18891
18892 #, fuzzy
18893 #~ msgid "&From:"
18894 #~ msgstr "Läh&de:"
18895
18896 #~ msgid "&Converters"
18897 #~ msgstr "&Muuntimet"
18898
18899 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18900 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
18901
18902 #, fuzzy
18903 #~ msgid "Class Settings"
18904 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
18905
18906 #, fuzzy
18907 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18908 #~ msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
18909
18910 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18911 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
18912
18913 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18914 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
18915
18916 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18917 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
18918
18919 #, fuzzy
18920 #~ msgid "#*"
18921 #~ msgstr "*"
18922
18923 #~ msgid "PrettyRef: "
18924 #~ msgstr "Hieno viite: "
18925
18926 #~ msgid "Opening child document "
18927 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
18928
18929 #, fuzzy
18930 #~ msgid "Special Insets|S"
18931 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
18932
18933 #, fuzzy
18934 #~ msgid "Insets|n"
18935 #~ msgstr "Lisää|L"