]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
* Doxy.
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
148 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
549 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
558 msgid "Default"
559 msgstr "Oletus"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
563 msgid "Tiny"
564 msgstr "Pikkuruinen"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
568 msgid "Smallest"
569 msgstr "Pienin"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
573 msgid "Smaller"
574 msgstr "Pienempi"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
578 msgid "Small"
579 msgstr "Pieni"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
583 msgid "Normal"
584 msgstr "Tavallinen"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
588 msgid "Large"
589 msgstr "Suuri"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Larger"
594 msgstr "Suurempi"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
598 msgid "Largest"
599 msgstr "Suurin"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
603 msgid "Huge"
604 msgstr "Valtava"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
608 msgid "Huger"
609 msgstr "Valtavin"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
612 msgid "&Custom Bullet:"
613 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
617 msgid "&Level:"
618 msgstr "Syvyys:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
621 msgid "Change:"
622 msgstr "Muutos:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
625 msgid "Go to next change"
626 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgid "&Next change"
630 msgstr "Seuraava muutos"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
633 msgid "Accept this change"
634 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
637 msgid "&Accept"
638 msgstr "Hyväksy"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
641 msgid "Reject this change"
642 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
645 msgid "&Reject"
646 msgstr "Hylkää"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgid "Font family"
651 msgstr "Kirjasinperhe"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
654 msgid "&Family:"
655 msgstr "&Perhe:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgid "Font shape"
660 msgstr "Kirjasinmuoto"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
663 msgid "S&hape:"
664 msgstr "&Muoto:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgid "Font series"
669 msgstr "Kirjasinsarja"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
674 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
676 msgid "Language"
677 msgstr "Kieli"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgid "Font color"
682 msgstr "Kirjasimen väri"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
686 msgid "&Language:"
687 msgstr "&Kieli:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
690 msgid "&Series:"
691 msgstr "&Sarja:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
694 msgid "&Color:"
695 msgstr "&Väri:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
698 msgid "Never Toggled"
699 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgid "Font size"
704 msgstr "Kirjasinkoko"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
708 msgid "Other font settings"
709 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
712 msgid "Always Toggled"
713 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
716 msgid "&Misc:"
717 msgstr "S&ekal.:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
720 msgid "toggle font on all of the above"
721 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgid "&Toggle all"
725 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
728 msgid "Apply each change automatically"
729 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
732 msgid "Apply changes immediately"
733 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
741 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
742 msgid "Close"
743 msgstr "Sulje"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
746 msgid "Search Citation"
747 msgstr "Etsi lähdeviite"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
750 msgid "F&ind:"
751 msgstr "&Etsi:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
754 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
758 msgid "You can also hit Enter in the search box"
759 msgstr ""
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
762 msgid "&Go!"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 #, fuzzy
767 msgid "Search Field:"
768 msgstr "Etsintävirhe"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
771 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
772 #, fuzzy
773 msgid "All Fields"
774 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
777 msgid "Regular E&xpression"
778 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
781 #, fuzzy
782 msgid "Entry Types:"
783 msgstr "Kohta:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
786 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
787 msgid "All Entry Types"
788 msgstr ""
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
791 msgid "Case Se&nsitive"
792 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
795 msgid "Search As You &Type"
796 msgstr ""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
799 msgid "Formatting"
800 msgstr "Muotoilu"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
803 msgid "List all authors"
804 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
807 msgid "Full aut&hor list"
808 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
811 msgid "Force upper case in citation"
812 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 #, fuzzy
816 msgid "Force u&pper case"
817 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
820 msgid "Citation st&yle:"
821 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
824 msgid "Text &before:"
825 msgstr "Edeltävä teksti:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
828 msgid "Natbib citation style to use"
829 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
832 msgid "Text to place before citation"
833 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
836 #, fuzzy
837 msgid "Text a&fter:"
838 msgstr "Seuraava teksti:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
841 msgid "Text to place after citation"
842 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
845 #, fuzzy
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "&Toteuta"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
850 msgid "A&vailable Citations:"
851 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
854 msgid "&Selected Citations:"
855 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
858 msgid "The Enter key works, too"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
862 msgid "The delete key works, too"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
866 msgid "D&elete"
867 msgstr "P&oista"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 #, fuzzy
871 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
872 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 #, fuzzy
876 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
877 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
880 msgid "&Down"
881 msgstr "Alas"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
884 msgid "Insert the delimiters"
885 msgstr "Lisää erottimet"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
888 msgid "&Insert"
889 msgstr "&Lisää"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
892 msgid "&Size:"
893 msgstr "K&oko:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
897 msgid "TeX Code: "
898 msgstr "TeX-koodi: "
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
901 msgid "Match delimiter types"
902 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
905 msgid "&Keep matched"
906 msgstr "&Säilytä vastaavat"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
996 msgid "Display image in LyX"
997 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1000 msgid "&Show in LyX"
1001 msgstr "&Näytä LyXissä"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
1007 msgid "Screen display"
1008 msgstr "Näkymä ruudulla"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1013 msgid "Monochrome"
1014 msgstr "Mustavalkoinen"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1019 msgid "Grayscale"
1020 msgstr "Harmaasävyinen"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
1026 msgid "Color"
1027 msgstr "Väri"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1030 msgid "Preview"
1031 msgstr "Esikatselu|#E"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1037 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1038 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1041 msgid "%"
1042 msgstr "%"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1045 msgid "&Display:"
1046 msgstr "Näyttö:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1049 msgid "Sca&le:"
1050 msgstr "Skaalaus:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Si&ze and Rotation"
1055 msgstr "Etsi lähdeviite"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1058 msgid "Rotate"
1059 msgstr "Kierrä"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1065 msgid "Angle to rotate image by"
1066 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1072 msgid "The origin of the rotation"
1073 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Ori&gin:"
1078 msgstr "Origo"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1081 msgid "A&ngle:"
1082 msgstr "Ku&lma:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1085 msgid "Scale"
1086 msgstr "Skaalaus%"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1090 msgid "Height of image in output"
1091 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1095 msgid "Width of image in output"
1096 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1099 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1100 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1104 msgid "&Maintain aspect ratio"
1105 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1108 msgid "Crop"
1109 msgstr "Leikkaa reunus"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1113 msgid "Clip to bounding box values"
1114 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1118 msgid "Clip to &bounding box"
1119 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1123 msgid "&Left bottom:"
1124 msgstr "Ala&vasen:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1127 msgid "x"
1128 msgstr "x"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1132 msgid "Right &top:"
1133 msgstr "Ylä&oikea:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1137 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1138 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1142 msgid "&Get from File"
1143 msgstr "&Lue tiedostosta"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1146 msgid "y"
1147 msgstr "y"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1151 msgid "Form"
1152 msgstr "Muoto"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1155 msgid "Use &default placement"
1156 msgstr "&Oletussijoittelu"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1159 msgid "Advanced Placement Options"
1160 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1163 msgid "&Top of page"
1164 msgstr "Sivun &yläosaan"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1167 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1168 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1171 msgid "Here de&finitely"
1172 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1175 msgid "&Here if possible"
1176 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1179 msgid "&Page of floats"
1180 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1183 msgid "&Bottom of page"
1184 msgstr "Sivun &alaosaan"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1187 msgid "&Span columns"
1188 msgstr "&Levity palstoille"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1191 msgid "&Rotate sideways"
1192 msgstr "Kierrä 90°"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1195 msgid "FontUi"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1199 #, fuzzy
1200 msgid "C&JK:"
1201 msgstr "&Avain:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1204 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1208 msgid "Use old style instead of lining figures"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1212 msgid "Use &Old Style Figures"
1213 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1216 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1220 msgid "Use true S&mall Caps"
1221 msgstr "Aidot kapiteelit"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Select the default family for the document"
1226 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1229 msgid "&Base Size:"
1230 msgstr "Perusk&oko:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1233 msgid "&Default Family:"
1234 msgstr "&Oletusperhe:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1237 msgid "&Sans Serif:"
1238 msgstr "Sans seri&f:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1241 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1245 msgid "S&cale (%):"
1246 msgstr "Skaalaus%"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1249 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1254 msgid "&Roman:"
1255 msgstr "A&ntiikva:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1258 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1262 msgid "&Typewriter:"
1263 msgstr "&Kirjoituskone:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1266 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1270 msgid "Sc&ale (%):"
1271 msgstr "Skaalaus%"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1274 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1278 msgid "&Graphics"
1279 msgstr "&Kuva"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1282 msgid "Select an image file"
1283 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1286 msgid "Output Size"
1287 msgstr "Tulostuskoko"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1290 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1291 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1294 msgid "Set &height:"
1295 msgstr "Korkeus:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1298 msgid "&Scale Graphics (%):"
1299 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1302 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1303 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1306 msgid "Set &width:"
1307 msgstr "&Leveys:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1310 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1314 msgid "Rotate Graphics"
1315 msgstr "Kierrä kuva"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1318 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1319 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1322 msgid "Ro&tate after scaling"
1323 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1326 msgid "Or&igin:"
1327 msgstr "Origo:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1330 msgid "A&ngle (Degrees):"
1331 msgstr "Kulma (asteissa):"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1335 msgid "File name of image"
1336 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1339 msgid "&Clipping"
1340 msgstr "&Rajaus"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1344 msgid "y:"
1345 msgstr "y:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1349 msgid "x:"
1350 msgstr "x:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1354 msgid "Additional LaTeX options"
1355 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1358 msgid "LaTeX &options:"
1359 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1362 msgid "Draft mode"
1363 msgstr "Luonnostila"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1366 msgid "&Draft mode"
1367 msgstr "&Luonnostila"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1370 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1371 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1374 msgid "Don't un&zip on export"
1375 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1378 msgid "Sho&w in LyX"
1379 msgstr "&Näytä LyXissä"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1382 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1383 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Scr&een Display:"
1388 msgstr "Näkymä ruudulla"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1391 msgid "&Initialize Group Name:"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1395 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1399 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1403 msgid "..............."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1407 msgid "________"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1411 msgid "<-----------"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1415 msgid "----------->"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1419 msgid "\\-----v-----/"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1423 msgid "/-----^-----\\"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1427 msgid "&Spacing:"
1428 msgstr "R&iviväli"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1431 msgid "Supported spacing types"
1432 msgstr "Tuetut välityypit"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Inter-word space"
1437 msgstr "Lisää väli"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Thin space"
1442 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Negative thin space"
1447 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1450 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1454 msgid "Quad (1 em)"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Double Quad (2 em)"
1460 msgstr "Kaksink. kohta:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1463 msgid "Horizontal Fill"
1464 msgstr "Vaakakumi"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1471 msgid "Custom"
1472 msgstr "Määr. oma"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1475 msgid "&Value:"
1476 msgstr "&Arvo:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1479 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1480 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1483 #, fuzzy
1484 msgid "&Fill Pattern:"
1485 msgstr "Tie&dosto:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1488 msgid "&Protect:"
1489 msgstr "Suojaa:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1494 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Specify the link target"
1499 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1502 msgid "Link type"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1506 msgid "Link to the web or to every other target"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1510 msgid "&Web"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Link to an email address"
1516 msgstr "Sähköpostiosoite"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1519 #, fuzzy
1520 msgid "&Email"
1521 msgstr "Sähköposti"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Link to a file"
1526 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1529 #, fuzzy
1530 msgid "&File"
1531 msgstr "Tie&dosto:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1536 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1537 msgid "URL"
1538 msgstr "URL"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1541 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1542 msgid "Name associated with the URL"
1543 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Target:"
1548 msgstr "Suurin:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1552 msgid "&Name:"
1553 msgstr "&Nimi:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1556 msgid "Listing Parameters"
1557 msgstr "Listauksen parametrit"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1561 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1562 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1566 msgid "&Bypass validation"
1567 msgstr "Ohita valodointia"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1570 msgid "C&aption:"
1571 msgstr "&Kuvateksti:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1574 msgid "La&bel:"
1575 msgstr "&Nimike:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1578 msgid "Mo&re parameters"
1579 msgstr "Lisäparametrejä"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1582 msgid "Underline spaces in generated output"
1583 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1586 msgid "&Mark spaces in output"
1587 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1590 msgid "Show LaTeX preview"
1591 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1594 msgid "&Show preview"
1595 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1598 msgid "File name to include"
1599 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1602 msgid "&Include Type:"
1603 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1606 msgid "Include"
1607 msgstr "Sisällytä"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1610 msgid "Input"
1611 msgstr "Syötä"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1614 msgid "Verbatim"
1615 msgstr "Sinänsä"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1619 msgid "Program Listing"
1620 msgstr "Ohjelmalistaus"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1623 msgid "Edit the file"
1624 msgstr "Lataa tiedosto"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1627 msgid "&Edit"
1628 msgstr "&Muokkaa"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Information Type:"
1633 msgstr "TeX-tietoja"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Information Name:"
1638 msgstr "TeX-tietoja"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1641 #, fuzzy
1642 msgid "&New"
1643 msgstr "Uu&si:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1646 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Select de&fault master document"
1652 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Master:"
1657 msgstr "&Ulko:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Enter the name of the default master document"
1662 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Modules"
1667 msgstr "Keski"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1670 #, fuzzy
1671 msgid "De&lete"
1672 msgstr "&Poista"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1677 msgid "A&dd"
1678 msgstr "&Lisää"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1681 #, fuzzy
1682 msgid "S&elected:"
1683 msgstr "&Poista"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1686 #, fuzzy
1687 msgid "A&vailable:"
1688 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Postscript driver:"
1693 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1696 msgid "&Options:"
1697 msgstr "&Valinnat:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1700 msgid "Click to select a local document class definition file"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Local Layout..."
1706 msgstr "Tekstin asettelu"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1709 msgid "Document &class:"
1710 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Encoding"
1715 msgstr "&Merkistö:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Language &Default"
1720 msgstr "Kieliyläotsikko"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Other:"
1725 msgstr "&Ulko:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1728 msgid "&Quote Style:"
1729 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1732 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1733 msgid "Listing"
1734 msgstr "Listaus"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1737 msgid "&Main Settings"
1738 msgstr "Pääasetukset"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1741 msgid "Style"
1742 msgstr "Tyyli"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1745 msgid "The content's base font size"
1746 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1749 msgid "F&ont size:"
1750 msgstr "Kirjasinkoko"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1753 msgid "The content's base font style"
1754 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1757 msgid "Font Famil&y:"
1758 msgstr "Kirjasinperhe"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1761 msgid "Use extended character table"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1765 msgid "&Extended character table"
1766 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1769 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1770 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1773 msgid "Space i&n string as symbol"
1774 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1777 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1778 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1781 msgid "S&pace as symbol"
1782 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1785 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1786 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1789 msgid "&Break long lines"
1790 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1793 msgid "Placement"
1794 msgstr "Si&joittelu:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1797 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1798 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1801 msgid "Check for floating listings"
1802 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1805 msgid "&Float"
1806 msgstr "Kelluva"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1809 msgid "Check for inline listings"
1810 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1813 msgid "&Inline listing"
1814 msgstr "Tekstin &seassa"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1817 msgid "&Placement:"
1818 msgstr "Si&joittelu:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1821 msgid "Line numbering"
1822 msgstr "Rivinumerointi"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1825 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1826 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1829 msgid "Choose the font size for line numbers"
1830 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1833 msgid "Font si&ze:"
1834 msgstr "Kirjasinkoko"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1837 msgid "S&tep:"
1838 msgstr "Askel"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1841 msgid "Difference between two numbered lines"
1842 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1845 msgid "&Side:"
1846 msgstr "Puoli"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1849 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1850 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1853 msgid "&Dialect:"
1854 msgstr "Murre:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1857 msgid "Lan&guage:"
1858 msgstr "&Kieli:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1861 msgid "Select the programming language"
1862 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1865 msgid "Range"
1866 msgstr "Väli"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1869 msgid "&Last line:"
1870 msgstr "Viimeinen rivi"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1873 msgid "The last line to be printed"
1874 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1877 msgid "The first line to be printed"
1878 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1881 msgid "Fi&rst line:"
1882 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1885 msgid "Ad&vanced"
1886 msgstr "Edistyneet"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1889 msgid "More Parameters"
1890 msgstr "Lisäparametreja"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1893 msgid "Feedback window"
1894 msgstr "Palauteikkuna"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1897 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1898 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1901 msgid "Copy to Clip&board"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1905 msgid "Update the display"
1906 msgstr "Päivitä näyttö"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1910 msgid "&Update"
1911 msgstr "Päi&vitä"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1914 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1915 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1918 msgid "&Default Margins"
1919 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1922 msgid "&Top:"
1923 msgstr "&Yläreuna:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1926 msgid "&Bottom:"
1927 msgstr "Ala&reuna:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1930 msgid "&Inner:"
1931 msgstr "S&isä:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1934 msgid "O&uter:"
1935 msgstr "&Ulko:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1938 msgid "Head &sep:"
1939 msgstr "&Sivuots. väli:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1942 msgid "Head &height:"
1943 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1946 msgid "&Foot skip:"
1947 msgstr "Alav&iiteväli:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Column Sep:"
1952 msgstr "&Sarakkeita:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1958 msgid "Number of rows"
1959 msgstr "Rivien määrä"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1963 msgid "&Rows:"
1964 msgstr "&Rivejä:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1970 msgid "Number of columns"
1971 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1975 msgid "&Columns:"
1976 msgstr "&Sarakkeita:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1979 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1980 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1983 msgid "Vertical alignment"
1984 msgstr "Pystytasaus"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1987 msgid "&Vertical:"
1988 msgstr "&Pysty:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1991 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1992 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1995 msgid "&Horizontal:"
1996 msgstr "&Vaaka:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1999 msgid "&Use AMS math package automatically"
2000 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2003 msgid "Use AMS &math package"
2004 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2007 msgid "Use esint package &automatically"
2008 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2011 msgid "Use &esint package"
2012 msgstr "Käytä esintia"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2015 msgid "Sort &as:"
2016 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2019 msgid "&Description:"
2020 msgstr "Kuvausluettelo"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2023 msgid "&Symbol:"
2024 msgstr "Symboli"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2027 msgid "Type"
2028 msgstr "&Tyyppi"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2031 msgid "LyX internal only"
2032 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2035 msgid "LyX &Note"
2036 msgstr "Muistiinpano"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2039 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2040 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2043 msgid "&Comment"
2044 msgstr "Huomautus"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2047 msgid "Print as grey text"
2048 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2051 msgid "&Greyed out"
2052 msgstr "Harmaana"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2055 msgid "&List in Table of Contents"
2056 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2059 msgid "&Numbering"
2060 msgstr "Numerointi"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2064 msgid "Page Layout"
2065 msgstr "Sivun asettelu"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Paper Format"
2070 msgstr "Päiväysmuoto"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2073 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2074 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2077 msgid "Style used for the page header and footer"
2078 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Headings &style:"
2083 msgstr "&Sivutyyli:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2086 msgid "&Landscape"
2087 msgstr "&Vaaka"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2090 msgid "&Portrait"
2091 msgstr "&Pysty"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2096 msgid "&Format:"
2097 msgstr "&Muoto:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&Orientation:"
2102 msgstr "Asento"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2105 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2106 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2109 msgid "&Two-sided document"
2110 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2113 msgid "I&mmediate Apply"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2117 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2118 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Paragraph's &Default"
2123 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Ri&ght"
2128 msgstr "Oikea"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2131 #, fuzzy
2132 msgid "C&enter"
2133 msgstr "Keskellä"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2136 msgid "&Left"
2137 msgstr "Vasen"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2140 msgid "&Justified"
2141 msgstr "Tasattu"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Indent Paragraph"
2146 msgstr "Sisennä kappale"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2149 msgid "Label Width"
2150 msgstr "Nimikeleveys"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2154 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2155 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Lo&ngest label"
2160 msgstr "&Pisin nimike"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Line &spacing"
2165 msgstr "Rivi&välit:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2169 msgid "Single"
2170 msgstr "Yksink."
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2173 msgid "1.5"
2174 msgstr "1.5"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2178 msgid "Double"
2179 msgstr "Kaksink."
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2182 msgid "&Use hyperref support"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Additional o&ptions"
2188 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2191 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&General"
2197 msgstr "Yleinen"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2200 msgid ""
2201 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Automatically fi&ll header"
2207 msgstr "Automaattinen päivitys"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2210 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2214 msgid "Load in &fullscreen mode"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Header Information"
2220 msgstr "TeX-tietoja"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Title:"
2225 msgstr "Teoksen nimi:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&Author:"
2230 msgstr "Tekijä:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&Subject:"
2235 msgstr "Aihe:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Keywords:"
2240 msgstr "&Avainsana:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2243 #, fuzzy
2244 msgid "H&yperlinks"
2245 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2248 msgid "Allows link text to break across lines."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2252 #, fuzzy
2253 msgid "B&reak links over lines"
2254 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2257 msgid "No &frames around links"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2261 #, fuzzy
2262 msgid "C&olor links"
2263 msgstr "Värit"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2267 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2271 msgid "B&ibliographical backreferences"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Backreference by pa&ge number"
2277 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2280 #, fuzzy
2281 msgid "&Bookmarks"
2282 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2285 #, fuzzy
2286 msgid "G&enerate Bookmarks"
2287 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2290 #, fuzzy
2291 msgid "&Open bookmarks"
2292 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Number of levels"
2297 msgstr "Kopioiden määrä"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2300 #, fuzzy
2301 msgid "&Numbered bookmarks"
2302 msgstr "Numeroitu kaava"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2305 msgid "&Alter..."
2306 msgstr "&Muuta..."
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2309 #, fuzzy
2310 msgid "In Math"
2311 msgstr "Matematiikka"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2314 msgid ""
2315 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2316 "delay."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Automatic in&line completion"
2322 msgstr "Tekstin &seassa"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2325 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Automatic p&opup"
2331 msgstr "Automaattinen päivitys"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2334 #, fuzzy
2335 msgid "In Text"
2336 msgstr "Perusteksti"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2339 msgid ""
2340 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2341 "delay."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Automatic &inline completion"
2347 msgstr "Tekstin &seassa"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2350 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Automatic &popup"
2356 msgstr "Automaattinen päivitys"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2359 msgid ""
2360 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2361 "mode."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2365 msgid "Cursor i&ndicator"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2369 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2370 msgid "General"
2371 msgstr "Yleinen"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2374 msgid ""
2375 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2376 "if it is available."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2380 #, fuzzy
2381 msgid "s inline completion dela&y"
2382 msgstr "Tekstin &seassa"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2385 msgid ""
2386 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2387 "if it is available."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2391 msgid "s popup d&elay"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2395 msgid ""
2396 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2397 "It will be shown right away."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2401 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2405 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2409 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2413 msgid "C&onverter:"
2414 msgstr "Muu&nnin:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2417 msgid "E&xtra flag:"
2418 msgstr "Lisäli&ppu:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2421 msgid "&From format:"
2422 msgstr "Muodosta:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2425 msgid "&To format:"
2426 msgstr "Muotoon:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2430 msgid "&Modify"
2431 msgstr "Muu&ta"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2436 msgid "Remo&ve"
2437 msgstr "&Poista"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2440 msgid "Converter Defi&nitions"
2441 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2444 msgid "Converter File Cache"
2445 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2448 msgid "&Enabled"
2449 msgstr "Päällä"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2452 msgid "&Maximum Age (in days):"
2453 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2456 msgid "&Date format:"
2457 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2460 msgid "Date format for strftime output"
2461 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2464 msgid "Off"
2465 msgstr "Pois päältä"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2468 msgid "No math"
2469 msgstr "Ei matematiikka"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2472 msgid "On"
2473 msgstr "Päällä"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2476 msgid "Do not display"
2477 msgstr "Älä näytä"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2480 msgid "Display &Graphics:"
2481 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2484 msgid "Instant &Preview:"
2485 msgstr "&Esikatselu heti"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Editing"
2490 msgstr "Lopetan."
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2493 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2494 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Sort &environments alphabetically"
2499 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2502 msgid "&Group environments by their category"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2506 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2510 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2514 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2518 msgid "Fullscreen"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2522 msgid "&Limit text width"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2526 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Hide tabba&r"
2532 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Hide scr&ollbar"
2537 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2540 #, fuzzy
2541 msgid "&Hide toolbars"
2542 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2545 #, fuzzy
2546 msgid "&New..."
2547 msgstr "Uu&si:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2550 #, fuzzy
2551 msgid "S&hort Name:"
2552 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2555 msgid "Vector graphi&cs format"
2556 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2559 msgid "&Document format"
2560 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2563 msgid "&Viewer:"
2564 msgstr "K&atselin:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2567 msgid "Ed&itor:"
2568 msgstr "Editori:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2571 msgid "S&hortcut:"
2572 msgstr "P&ikanäppäin:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2575 msgid "E&xtension:"
2576 msgstr "Päät&e:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Co&pier:"
2581 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2584 msgid "&E-mail:"
2585 msgstr "Sähköposti"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2588 msgid "Your name"
2589 msgstr "Nimesi"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2592 msgid "Your E-mail address"
2593 msgstr "Sähköpostiosoite"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2596 msgid "Keyboard"
2597 msgstr "Näppäimistö"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2600 msgid "Use &keyboard map"
2601 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2604 msgid "&First:"
2605 msgstr "&Ensimmäinen:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2610 msgid "Br&owse..."
2611 msgstr "Se&laa..."
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2614 msgid "S&econd:"
2615 msgstr "T&oinen:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2618 msgid "B&rowse..."
2619 msgstr "S&elaa..."
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Mouse"
2624 msgstr "Lisää"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2627 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2631 msgid ""
2632 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2633 "speed it up, low values slow it down."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Right-to-left language support"
2639 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2642 msgid ""
2643 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2644 msgstr ""
2645 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2646 "tuki käyttöön."
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2649 msgid "Enable &RTL support"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Cursor movement:"
2655 msgstr "Huomautus"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Logical"
2660 msgstr "Aiheellinen"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2663 msgid "&Visual"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2667 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2671 msgid "Mark &foreign languages"
2672 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Select the default language of your documents"
2677 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2680 #, fuzzy
2681 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2682 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2685 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2689 #, fuzzy
2690 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2691 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2694 msgid "&Default language:"
2695 msgstr "&Oletuskieli:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2698 msgid "Language pac&kage:"
2699 msgstr "Kieli&paketti:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2702 msgid "Command s&tart:"
2703 msgstr "Ko&mennon alku:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2706 msgid "Command e&nd:"
2707 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2710 msgid ""
2711 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2712 "the language package)"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2716 msgid "&Global"
2717 msgstr "&Yleinen"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2720 msgid ""
2721 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2722 "switch command"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2726 msgid "Auto &begin"
2727 msgstr "Automaattinen al&ku"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2730 msgid ""
2731 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2732 "switch command"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2736 msgid "Auto &end"
2737 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2740 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2744 msgid "Use b&abel"
2745 msgstr "Käytä &Babelia"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2748 msgid "Set class options to default on class change"
2749 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2752 msgid "&Reset class options when document class changes"
2753 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2756 msgid ""
2757 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2758 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2759 "rather than the Cygwin teTeX."
2760 msgstr ""
2761 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2762 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2765 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2766 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2769 msgid "Default paper si&ze:"
2770 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2773 msgid "Te&X encoding:"
2774 msgstr "Te&X-merkistö:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2777 msgid "CheckTeX start options and flags"
2778 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2781 #, fuzzy
2782 msgid "&Index command:"
2783 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2786 msgid "&BibTeX command:"
2787 msgstr "BibTeX-komento:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2790 #, fuzzy
2791 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2792 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2795 msgid "Chec&kTeX command:"
2796 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2799 msgid "BibTeX command and options"
2800 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2803 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2804 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2807 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2808 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2812 msgid "US letter"
2813 msgstr "US letter"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2817 msgid "US legal"
2818 msgstr "US legal"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2822 msgid "US executive"
2823 msgstr "US executive"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2827 msgid "A3"
2828 msgstr "A3"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2832 msgid "A4"
2833 msgstr "A4"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2837 msgid "A5"
2838 msgstr "A5"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2842 msgid "B5"
2843 msgstr "B5"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2846 msgid "&Working directory:"
2847 msgstr "&Työhakemisto:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2855 msgid "Browse..."
2856 msgstr "Selaa..."
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2859 msgid "&Document templates:"
2860 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2863 #, fuzzy
2864 msgid "&Example files:"
2865 msgstr "Esimerkki #:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2868 msgid "&Backup directory:"
2869 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2872 msgid "Ly&XServer pipe:"
2873 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2876 msgid "&Temporary directory:"
2877 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2880 msgid "&PATH prefix:"
2881 msgstr "&PATH-etuliite:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2884 msgid ""
2885 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2886 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2887 "paragraphs are separated by a blank line."
2888 msgstr ""
2889 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2890 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2893 msgid "Output &line length:"
2894 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2897 msgid "&roff command:"
2898 msgstr "&roff-komento:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2901 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2902 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2905 msgid "Printer Command Options"
2906 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2909 msgid "Extension to be used when printing to file."
2910 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2913 msgid "File ex&tension:"
2914 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2917 msgid "Option used to print to a file."
2918 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2921 msgid "Print to &file:"
2922 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2925 msgid "Option used to print to non-default printer."
2926 msgstr ""
2927 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2930 msgid "Set p&rinter:"
2931 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2934 msgid "Option used with spool command to set printer."
2935 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2938 msgid "Spool pr&inter:"
2939 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2942 msgid ""
2943 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2944 "to print."
2945 msgstr ""
2946 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2947 "oikeasti."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2950 msgid "Spool &command:"
2951 msgstr "&Jonotuskomento:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2954 msgid "Option used to reverse page order."
2955 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2958 msgid "Re&verse pages:"
2959 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2962 msgid "Lan&dscape:"
2963 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2966 msgid "Number of Co&pies:"
2967 msgstr "Kopioiden määrä"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2970 msgid "Option used to set number of copies."
2971 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2974 msgid "Option used to print a range of pages."
2975 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2978 msgid "Co&llated:"
2979 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2982 msgid "Pa&ge range:"
2983 msgstr "&Sivut välillä:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2986 msgid "Option used to collate multiple copies."
2987 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2990 msgid "&Odd pages:"
2991 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2994 msgid "&Even pages:"
2995 msgstr "&Parilliset sivut:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2998 msgid "Paper t&ype:"
2999 msgstr "Pap&erityyppi:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3002 msgid "Paper si&ze:"
3003 msgstr "Paperik&oko:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3006 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3007 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3010 msgid "E&xtra options:"
3011 msgstr "Lis&äasetukset:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3014 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3015 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3018 msgid ""
3019 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3020 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3021 "printers."
3022 msgstr ""
3023 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3024 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3027 msgid "Adapt output to printer"
3028 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3031 msgid "Name of the default printer"
3032 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3035 msgid "Default &printer:"
3036 msgstr "Oletustulostin:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3039 msgid "Printer co&mmand:"
3040 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3043 msgid "Sa&ns Serif:"
3044 msgstr "Sans seri&f:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3047 msgid "T&ypewriter:"
3048 msgstr "&Kirjoituskone:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3051 msgid "Screen &DPI:"
3052 msgstr "Näytön &DPI:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3055 msgid "&Zoom %:"
3056 msgstr "&Suurennos-%:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3059 msgid "Font Sizes"
3060 msgstr "Kirjasinkoot"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3063 msgid "Larger:"
3064 msgstr "Suurempi:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3067 msgid "Largest:"
3068 msgstr "Suurin:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3071 msgid "Huge:"
3072 msgstr "Valtava:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3075 msgid "Hugest:"
3076 msgstr "Valtavampi:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3079 msgid "Smallest:"
3080 msgstr "Pienin:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3083 msgid "Smaller:"
3084 msgstr "Pienempi:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3087 msgid "Small:"
3088 msgstr "Pieni:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3091 msgid "Normal:"
3092 msgstr "Tavallinen:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3095 msgid "Tiny:"
3096 msgstr "Pikkuruinen:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3099 msgid "Large:"
3100 msgstr "Suuri:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3103 msgid ""
3104 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3105 "of fonts"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3109 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Ne&w"
3115 msgstr "Uu&si:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3118 msgid "&Bind file:"
3119 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3122 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3126 msgid "Al&ternative language:"
3127 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3130 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3131 msgstr ""
3132 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3133 "\"."
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3136 msgid "Personal &dictionary:"
3137 msgstr "Oma sa&nasto:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3140 msgid "Escape cha&racters:"
3141 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3144 msgid "Spellchec&ker executable:"
3145 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3148 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3149 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3152 msgid "Use input encod&ing"
3153 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3156 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3157 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3160 msgid "Accept compound &words"
3161 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3164 msgid "Session"
3165 msgstr "Istunto"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3168 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3169 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3172 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3176 msgid "Restore cursor positions"
3177 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3180 msgid "Load opened files from last session"
3181 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3184 msgid "Documents"
3185 msgstr "Asiakirjat"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3188 msgid "&Maximum last files:"
3189 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3192 msgid "minutes"
3193 msgstr "minuutti"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3196 #, fuzzy
3197 msgid "B&ackup documents, every"
3198 msgstr "&Varmuuskopiot "
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Open documents in &tabs"
3203 msgstr "Asiakirja avautuu"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Automatic help"
3208 msgstr "Automaattinen päivitys"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3211 msgid ""
3212 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3213 "the main work area of an edited document"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3217 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3221 msgid "Bro&wse..."
3222 msgstr "Se&laa..."
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3225 msgid "&User interface file:"
3226 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3230 msgid "&Save"
3231 msgstr "Ta&llenna"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3234 msgid "Pages"
3235 msgstr "Sivut"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3238 msgid "Page number to print from"
3239 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3242 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3243 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3246 msgid "Page number to print to"
3247 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3250 msgid "Print all pages"
3251 msgstr "Tulosta joka sivu"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3254 msgid "Fro&m"
3255 msgstr "Sivusta"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3258 msgid "&All"
3259 msgstr "&Kaikki"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3262 msgid "Print &odd-numbered pages"
3263 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3266 msgid "Print &even-numbered pages"
3267 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3270 msgid "Print in reverse order"
3271 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3274 msgid "Re&verse order"
3275 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Copie&s"
3280 msgstr "Kopiot"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3283 msgid "Number of copies"
3284 msgstr "Kopioiden määrä"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3287 msgid "Collate copies"
3288 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3291 msgid "&Collate"
3292 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3295 msgid "&Print"
3296 msgstr "&Tulosta"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3299 msgid "Print Destination"
3300 msgstr "Tulosteen kohde"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3303 msgid "Send output to the printer"
3304 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3307 msgid "P&rinter:"
3308 msgstr "T&ulostin:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3311 msgid "Send output to the given printer"
3312 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3315 msgid "Send output to a file"
3316 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3319 #, fuzzy
3320 msgid "La&bels in:"
3321 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3324 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3325 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3328 msgid "<reference>"
3329 msgstr "<viite>"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3332 msgid "(<reference>)"
3333 msgstr "(<viite>)"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3336 msgid "<page>"
3337 msgstr "<sivu>"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3340 msgid "on page <page>"
3341 msgstr "sivulla <sivu>"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3344 msgid "<reference> on page <page>"
3345 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3348 msgid "Formatted reference"
3349 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3352 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3353 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3356 msgid "&Sort"
3357 msgstr "Järjestä"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3360 msgid "Update the label list"
3361 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3364 msgid "Jump to the label"
3365 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3368 msgid "&Go to Label"
3369 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3372 msgid "&Find:"
3373 msgstr "&Etsi:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3376 msgid "Replace &with:"
3377 msgstr "K&orvaava teksti:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3380 msgid "Case &sensitive"
3381 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3384 msgid "Match whole words onl&y"
3385 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3388 msgid "Find &Next"
3389 msgstr "Etsi &seuraava"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3394 msgid "&Replace"
3395 msgstr "Ko&rvaa"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3398 msgid "Replace &All"
3399 msgstr "Korvaa k&aikki"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3402 msgid "Search &backwards"
3403 msgstr "Etsi e&dellinen"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3406 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3407 msgstr ""
3408 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3411 msgid "&Export formats:"
3412 msgstr "&Vientimuodot:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3415 msgid "&Command:"
3416 msgstr "&Komento:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Edit shortcut"
3421 msgstr "P&ikanäppäin:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3424 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3428 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3432 msgid "C&lear"
3433 msgstr "&Tyhjennä"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3436 #, fuzzy
3437 msgid "&Function:"
3438 msgstr "&Funktiot"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3441 #, fuzzy
3442 msgid "&Shortcut:"
3443 msgstr "P&ikanäppäin:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3446 msgid "Suggestions:"
3447 msgstr "Ehdotukset:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3450 msgid "Replace word with current choice"
3451 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3454 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3455 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3458 msgid "Ignore this word"
3459 msgstr "Ohita tämä sana"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3462 msgid "&Ignore"
3463 msgstr "&Ohita"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3466 msgid "Ignore this word throughout this session"
3467 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3470 msgid "I&gnore All"
3471 msgstr "Ohita k&aikki"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3474 msgid "Replacement:"
3475 msgstr "Korvaava:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3478 msgid "Current word"
3479 msgstr "Nykyinen sana"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3482 msgid "Unknown word:"
3483 msgstr "Tuntematon sana:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3486 msgid "Replace with selected word"
3487 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3490 msgid ""
3491 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3492 "full range."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Ca&tegory:"
3498 msgstr "&Kuvateksti:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3501 msgid "Select this to display all available characters at once"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Display all"
3507 msgstr "Näyttö:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3510 msgid "&Table Settings"
3511 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3514 msgid "Column Width"
3515 msgstr "Sarakkeen leveys"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3518 msgid "Fixed width of the column"
3519 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3522 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3523 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3526 msgid "&Vertical alignment:"
3527 msgstr "&Pystytasaus:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3530 msgid "&Horizontal alignment:"
3531 msgstr "&Vaakatasaus:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3534 msgid "Horizontal alignment in column"
3535 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3539 msgid "Justified"
3540 msgstr "Tasattu"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3543 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3544 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3547 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3548 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3551 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3552 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3555 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3556 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3559 msgid "Merge cells"
3560 msgstr "Yhdistä solut"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3563 msgid "&Multicolumn"
3564 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3567 msgid "LaTe&X argument:"
3568 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3571 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3572 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3575 msgid "&Borders"
3576 msgstr "&Reunukset"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3579 msgid "All Borders"
3580 msgstr "Kaikki reunukset"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3583 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3584 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3587 msgid "&Set"
3588 msgstr "Päälle"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3591 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3592 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3595 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3596 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3599 msgid "Fo&rmal"
3600 msgstr "booktabs-tyyli"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3603 msgid "Use default (grid-like) border style"
3604 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3607 msgid "De&fault"
3608 msgstr "Oletus"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3611 msgid "Set Borders"
3612 msgstr "Aseta reunukset"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3615 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3616 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3619 msgid "Additional Space"
3620 msgstr "Lisää valkoista"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3623 msgid "T&op of row:"
3624 msgstr "Rivin yläreuna"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3627 msgid "Botto&m of row:"
3628 msgstr "Rivin alareuna"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3631 msgid "Bet&ween rows:"
3632 msgstr "Rivien välillä"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3635 msgid "&Longtable"
3636 msgstr "Pitkä &taulukko"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3639 msgid "Set a page break on the current row"
3640 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3643 msgid "Page &break on current row"
3644 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3647 msgid "Settings"
3648 msgstr "Asetukset"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3651 msgid "Status"
3652 msgstr "Tila"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3655 msgid "Border above"
3656 msgstr "Reuna yllä"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3659 msgid "Border below"
3660 msgstr "Reuna alla"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3663 msgid "Contents"
3664 msgstr "Sisältö"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3667 msgid "Header:"
3668 msgstr "Ylätunniste:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3671 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3679 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3680 msgid "on"
3681 msgstr "päällä"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3691 msgid "double"
3692 msgstr "kaksinkertainen"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3695 msgid "First header:"
3696 msgstr "1. yläotsikko:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3699 msgid "This row is the header of the first page"
3700 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3703 msgid "Don't output the first header"
3704 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3708 msgid "is empty"
3709 msgstr "on tyhjä"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3712 msgid "Footer:"
3713 msgstr "Alatunniste:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3716 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3717 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3720 msgid "Last footer:"
3721 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3724 msgid "This row is the footer of the last page"
3725 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3728 msgid "Don't output the last footer"
3729 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Caption:"
3734 msgstr "&Kuvateksti:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3737 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3738 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3741 msgid "&Use long table"
3742 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3745 msgid "Current cell:"
3746 msgstr "Nykyinen solu:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3749 msgid "Current row position"
3750 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3753 msgid "Current column position"
3754 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3757 msgid "Close this dialog"
3758 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3761 msgid "Rebuild the file lists"
3762 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3765 msgid "&Rescan"
3766 msgstr "&Päivitä"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3769 msgid ""
3770 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3771 msgstr ""
3772 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3773 "polkuineen."
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3776 msgid "&View"
3777 msgstr "&Katsele"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3780 msgid "Selected classes or styles"
3781 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3784 msgid "LaTeX classes"
3785 msgstr "LaTeX-luokat"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3788 msgid "LaTeX styles"
3789 msgstr "LaTeX-tyylit"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3792 msgid "BibTeX styles"
3793 msgstr "BibTeX-tyylit"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3796 msgid "Toggles view of the file list"
3797 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3800 msgid "Show &path"
3801 msgstr "Näytä p&olku"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3804 msgid "Spacing"
3805 msgstr "Väli"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Separate paragraphs with"
3810 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3813 msgid "Listing settings"
3814 msgstr "Listauksen asetukset"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3817 msgid "Format text into two columns"
3818 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3821 msgid "Two-&column document"
3822 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3825 msgid "&Vertical space"
3826 msgstr "Pystyväli:|#P"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3829 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3830 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3833 msgid "&Indentation"
3834 msgstr "Sise&nnys"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3837 msgid "&Line spacing:"
3838 msgstr "&Rivivälit:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3841 msgid "Index entry"
3842 msgstr "Hakemistoviite"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3845 msgid "&Keyword:"
3846 msgstr "&Avainsana:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3849 msgid "Entry"
3850 msgstr "Kohta"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3854 msgid "The selected entry"
3855 msgstr "Valittu kohta"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3858 msgid "&Selection:"
3859 msgstr "&Valinta:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3862 msgid "Replace the entry with the selection"
3863 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3866 msgid "Update navigation tree"
3867 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3872 msgid "..."
3873 msgstr "..."
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3876 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3877 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3880 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3881 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3884 msgid "Move selected item down by one"
3885 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3888 msgid "Move selected item up by one"
3889 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3892 #, fuzzy
3893 msgid ""
3894 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3895 "tables, and others)"
3896 msgstr ""
3897 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3898 "välillä, mikäli olemassa"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3901 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3902 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3905 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3906 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3909 msgid "DefSkip"
3910 msgstr "Oletusväli"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3913 msgid "SmallSkip"
3914 msgstr "Pieni väli"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3917 msgid "MedSkip"
3918 msgstr "Keskisuuri väli"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3921 msgid "BigSkip"
3922 msgstr "Suuri väli"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3925 msgid "VFill"
3926 msgstr "Pystytäyttö"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3929 msgid "Complete source"
3930 msgstr "Koko lähdekoodi"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3933 msgid "Automatic update"
3934 msgstr "Automaattinen päivitys"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Unit of width value"
3939 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3942 #, fuzzy
3943 msgid "number of needed lines"
3944 msgstr "Kopioiden määrä"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3947 #, fuzzy
3948 msgid "use number of lines"
3949 msgstr "Kopioiden määrä"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Line span:"
3954 msgstr "&Rivivälit:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Outer (default)"
3959 msgstr "LaTeXin oletus"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Inner"
3964 msgstr "S&isä:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3967 msgid "use overhang"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3971 msgid "Over&hang:"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Overhang value"
3977 msgstr "Korkeusarvo"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Unit of overhang value"
3982 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3985 msgid "Check this to allow flexible placement"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3989 msgid "Allow &floating"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3994 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3995 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3996 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3997 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3998 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3999 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4001 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4003 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4004 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4005 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4008 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4010 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4011 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4013 msgid "Standard"
4014 msgstr "Perusteksti"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4017 msgid "TheoremTemplate"
4018 msgstr "Lausemalli"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4026 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4027 msgid "Proof"
4028 msgstr "Todistus"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4031 msgid "Proof:"
4032 msgstr "Todistus:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4040 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4045 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4046 msgid "Theorem"
4047 msgstr "Lause"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4050 msgid "Theorem #:"
4051 msgstr "Lause #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4054 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4056 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4060 msgid "Lemma"
4061 msgstr "Lemma"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4064 msgid "Lemma #:"
4065 msgstr "Lemma #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4075 msgid "Corollary"
4076 msgstr "Seurauslause"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4079 msgid "Corollary #:"
4080 msgstr "Seurauslause #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4083 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4089 msgid "Proposition"
4090 msgstr "Väittämä"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4093 msgid "Proposition #:"
4094 msgstr "Väittämä #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4102 msgid "Conjecture"
4103 msgstr "Otaksuma"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4106 msgid "Conjecture #:"
4107 msgstr "Otaksuma #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4111 msgid "Criterion"
4112 msgstr "Kriteeri"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4115 msgid "Criterion #:"
4116 msgstr "Kriteeri #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4119 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4120 msgid "Fact"
4121 msgstr "Fakta"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4124 msgid "Fact #:"
4125 msgstr "Fakta #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4128 msgid "Axiom"
4129 msgstr "Aksiooma"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4132 msgid "Axiom #:"
4133 msgstr "Aksiooma #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4137 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4140 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4143 msgid "Definition"
4144 msgstr "Määritelmä"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4147 msgid "Definition #:"
4148 msgstr "Määritelmä #:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4151 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4153 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4157 msgid "Example"
4158 msgstr "Esimerkki"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4161 msgid "Example #:"
4162 msgstr "Esimerkki #:"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4166 msgid "Condition"
4167 msgstr "Ehto"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4170 msgid "Condition #:"
4171 msgstr "Ehto #:"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4175 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4178 msgid "Problem"
4179 msgstr "Ongelma"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4182 msgid "Problem #:"
4183 msgstr "Ongelma #:"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4189 msgid "Exercise"
4190 msgstr "Harjoitus"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4193 msgid "Exercise #:"
4194 msgstr "Harjoitus #:"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4202 msgid "Remark"
4203 msgstr "Huomautus"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4206 msgid "Remark #:"
4207 msgstr "Huomautus #:"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4210 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4215 msgid "Claim"
4216 msgstr "Väite"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4219 msgid "Claim #:"
4220 msgstr "Väite #:"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4223 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4225 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4227 msgid "Note"
4228 msgstr "Muistiinpano"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4231 msgid "Note #:"
4232 msgstr "Muistiinpano #:"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4236 msgid "Notation"
4237 msgstr "Merkintätapa"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4240 msgid "Notation #:"
4241 msgstr "Merkintätapa #:"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4244 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4246 msgid "Case"
4247 msgstr "Tapaus"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4251 msgid "Case #:"
4252 msgstr "Tapaus #:"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4255 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4256 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4258 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4259 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4262 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4264 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4266 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4267 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4268 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4269 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4270 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4274 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4275 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4276 msgid "Section"
4277 msgstr "Kappale"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4280 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4283 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4286 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4287 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4289 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4290 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4296 msgid "Subsection"
4297 msgstr "Alikappale"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4300 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4303 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4305 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4307 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4308 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4313 msgid "Subsubsection"
4314 msgstr "Alialikappale"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4317 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4320 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4322 msgid "Section*"
4323 msgstr "Kappale*"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4326 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4329 msgid "Subsection*"
4330 msgstr "Alikappale*"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4333 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4335 msgid "Subsubsection*"
4336 msgstr "Alialikappale*"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4339 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4342 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4343 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4344 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4345 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4347 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4348 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4349 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4351 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4352 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4353 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4354 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4356 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4357 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4358 #: src/output_plaintext.cpp:133
4359 msgid "Abstract"
4360 msgstr "Tiivistelmä"
4361
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4363 msgid "Abstract---"
4364 msgstr "Tiivistelmä---"
4365
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4371 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4372 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4374 msgid "Keywords"
4375 msgstr "Avainsanat"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4378 msgid "Index Terms---"
4379 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4382 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4384 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4385 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4386 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4389 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4390 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4391 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4392 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4393 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4394 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4396 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4397 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4400 msgid "Bibliography"
4401 msgstr "Viitteet"
4402
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4407 #: src/rowpainter.cpp:462
4408 msgid "Appendix"
4409 msgstr "Liite"
4410
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4412 msgid "Appendices"
4413 msgstr "Liitteet"
4414
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4416 msgid "Biography"
4417 msgstr "Elämäkerta"
4418
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4420 msgid "BiographyNoPhoto"
4421 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4422
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4424 msgid "Footernote"
4425 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4426
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4428 msgid "MarkBoth"
4429 msgstr "MerkitseMolemmat"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4434 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4435 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4436 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4437 msgid "Itemize"
4438 msgstr "Luettelo"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4443 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4446 msgid "Enumerate"
4447 msgstr "Numeroitu luettelo"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4451 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4455 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4457 msgid "Description"
4458 msgstr "Kuvausluettelo"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4463 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4465 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4466 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4468 msgid "List"
4469 msgstr "Lista"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4474 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4476 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4477 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4479 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4481 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4482 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4483 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4484 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4485 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4487 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4488 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4490 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4492 msgid "Title"
4493 msgstr "Teoksen nimi"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4497 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4498 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4500 msgid "Subtitle"
4501 msgstr "Alaotsikko"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4506 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4508 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4509 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4510 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4512 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4514 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4515 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4516 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4520 msgid "Author"
4521 msgstr "Tekijä"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4525 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4528 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4529 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4531 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4532 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4533 msgid "Address"
4534 msgstr "Osoite"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4538 msgid "Offprint"
4539 msgstr "Eripainos"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4543 msgid "Mail"
4544 msgstr "Posti"
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4550 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4552 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4553 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4557 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4558 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4559 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4560 msgid "Date"
4561 msgstr "Päiväys"
4562
4563 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4565 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4566 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4567 msgid "Acknowledgement"
4568 msgstr "Kiitos"
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4571 msgid "Offprint Requests to:"
4572 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4573
4574 #: lib/layouts/aa.layout:175
4575 msgid "Correspondence to:"
4576 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4577
4578 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4580 msgid "Acknowledgements."
4581 msgstr "Kiitokset"
4582
4583 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4585 msgid "LaTeX"
4586 msgstr "LaTeX"
4587
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4590 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4591 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4593 msgid "Email"
4594 msgstr "Sähköposti"
4595
4596 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4598 msgid "Thesaurus"
4599 msgstr "Synonyymit"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4602 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4603 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4605 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4606 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4607 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4609 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4610 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4611 msgid "Paragraph"
4612 msgstr "Osakappale"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4615 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4616 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4617 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4618 msgid "Affiliation"
4619 msgstr "Järjestö"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4622 msgid "And"
4623 msgstr "Ja"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4626 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4627 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4629 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4630 msgid "Acknowledgements"
4631 msgstr "Kiitokset"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4636 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4637 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4638 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4639 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4640 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4641 #: src/output_plaintext.cpp:145
4642 msgid "References"
4643 msgstr "Viitteet"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4646 msgid "PlaceFigure"
4647 msgstr "Kuvan paikka"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4650 msgid "PlaceTable"
4651 msgstr "Taulukon paikka"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4654 msgid "TableComments"
4655 msgstr "Huomautusluettelo"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4658 msgid "TableRefs"
4659 msgstr "Viiteluettelo"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4662 msgid "MathLetters"
4663 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4666 msgid "NoteToEditor"
4667 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4670 msgid "Facility"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4674 msgid "Objectname"
4675 msgstr "Kohteen nimi"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4678 msgid "Dataset"
4679 msgstr "Datajoukko"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4682 msgid "Subject headings:"
4683 msgstr "Aiheotsikot:"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4686 msgid "[Acknowledgements]"
4687 msgstr "[Kiitokset]"
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4693 msgid "and"
4694 msgstr "ja"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4697 msgid "Place Figure here:"
4698 msgstr "Laita kuva tähän:"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4701 msgid "Place Table here:"
4702 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4705 msgid "[Appendix]"
4706 msgstr "[Liite]"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4709 msgid "Note to Editor:"
4710 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4713 msgid "References. ---"
4714 msgstr "Viitteet. ---"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4717 msgid "Note. ---"
4718 msgstr "Muistiinpano. ---"
4719
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4721 msgid "FigCaption"
4722 msgstr "Kuvateksti"
4723
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4725 msgid "Fig. ---"
4726 msgstr "Fig. ---"
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4729 msgid "Facility:"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4733 msgid "Obj:"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4737 msgid "Dataset:"
4738 msgstr "Datajoukko:"
4739
4740 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4743 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4746 #, fuzzy
4747 msgid "MainText"
4748 msgstr "Perusteksti"
4749
4750 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4751 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4752 msgid "\\arabic{section}"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4756 msgid "Chapter Exercises"
4757 msgstr "Luvun harjoituksia"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:50
4760 msgid "RightHeader"
4761 msgstr "Oikea yläotsikko"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:59
4764 msgid "Right header:"
4765 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:82
4768 msgid "Abstract:"
4769 msgstr "Tiivistelmä:"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:91
4772 msgid "ShortTitle"
4773 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:99
4776 msgid "Short title:"
4777 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:128
4780 msgid "TwoAuthors"
4781 msgstr "Kaksi tekijää"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:135
4784 msgid "ThreeAuthors"
4785 msgstr "Kolme tekijää"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:142
4788 msgid "FourAuthors"
4789 msgstr "Neljä tekijää"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4793 msgid "Affiliation:"
4794 msgstr "Järjestö:"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:170
4797 msgid "TwoAffiliations"
4798 msgstr "Kaksi järjestöä"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:177
4801 msgid "ThreeAffiliations"
4802 msgstr "Kolme järjestöä"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:184
4805 msgid "FourAffiliations"
4806 msgstr "Neljä järjestöä"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4809 msgid "Journal"
4810 msgstr "Lehti"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:205
4813 msgid "CopNum"
4814 msgstr "Kopiomäärä"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:233
4817 msgid "Acknowledgements:"
4818 msgstr "Kiitokset:"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4821 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4822 #: lib/layouts/spie.layout:88
4823 msgid "Acknowledgments"
4824 msgstr "Kiitokset"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:247
4827 msgid "ThickLine"
4828 msgstr "Paksu viiva"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:257
4831 msgid "CenteredCaption"
4832 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4835 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4836 msgid "Senseless!"
4837 msgstr "Järjetöntä!"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:277
4840 msgid "FitFigure"
4841 msgstr "Sovita kuva"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:283
4844 msgid "FitBitmap"
4845 msgstr "Sovita bittikartta"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4848 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4849 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4850 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4851 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4852 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4853 msgid "Subparagraph"
4854 msgstr "Aliosakappale"
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4857 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4858 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4859 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4860 msgid "*"
4861 msgstr "*"
4862
4863 #: lib/layouts/apa.layout:390
4864 msgid "Seriate"
4865 msgstr "Luetelma"
4866
4867 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4868 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4869 msgid "(\\alph{enumii})"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4873 msgid "LatinOn"
4874 msgstr "Latinalaiset päälle"
4875
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4877 msgid "Latin on"
4878 msgstr "Latinalaiset päälle"
4879
4880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4881 msgid "LatinOff"
4882 msgstr "Latinalaiset pois"
4883
4884 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4885 msgid "Latin off"
4886 msgstr "Latinalaiset pois"
4887
4888 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4890 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4891 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4892 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4893 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4894 msgid "Part"
4895 msgstr "Osa"
4896
4897 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4898 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4899 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4900 msgid "Part*"
4901 msgstr "Osa*"
4902
4903 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4904 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4905 msgid "BeginFrame"
4906 msgstr "RuudunAlku"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4909 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4910 msgid "MM"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4914 msgid "Section \\arabic{section}"
4915 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4918 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4919 msgid "\\Alph{section}"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Unnumbered"
4929 msgstr "Numeroitu"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4932 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4933 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4936 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Frames"
4944 msgstr "Ruutu"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4947 msgid "Frame"
4948 msgstr "Ruutu"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4951 msgid "BeginPlainFrame"
4952 msgstr "PerusRuudunAlku"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4955 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4956 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4959 msgid "AgainFrame"
4960 msgstr "ToistaRuutu"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4963 msgid "Again frame with label"
4964 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4967 msgid "EndFrame"
4968 msgstr "LoppuRuutu"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4971 msgid "________________________________"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4975 msgid "FrameSubtitle"
4976 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4979 msgid "Column"
4980 msgstr "Palsta"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4985 msgid "Columns"
4986 msgstr "Palstoja"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4989 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4990 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4993 msgid "ColumnsCenterAligned"
4994 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4997 msgid "Columns (center aligned)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5001 msgid "ColumnsTopAligned"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5005 msgid "Columns (top aligned)"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5009 msgid "Pause"
5010 msgstr "Tauko"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Overlays"
5017 msgstr "Kalvokerros"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5020 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5024 msgid "Overprint"
5025 msgstr "Päälletulostus"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5028 msgid "OverlayArea"
5029 msgstr "KalvoKerros"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5032 msgid "Overlayarea"
5033 msgstr "Kalvokerros"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5036 msgid "Uncover"
5037 msgstr "Tuo näkyviin"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5040 msgid "Uncovered on slides"
5041 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5044 msgid "Only"
5045 msgstr "Vain"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5048 msgid "Only on slides"
5049 msgstr "Vain kalvoissa"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5052 msgid "Block"
5053 msgstr "Lohko"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Blocks"
5059 msgstr "Lohko"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5063 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5066 msgid "ExampleBlock"
5067 msgstr "EsimerkkiLohko"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5070 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5071 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5074 msgid "AlertBlock"
5075 msgstr "HuomioLohko"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5078 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5079 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Titling"
5086 msgstr "Listaus"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Title (Plain Frame)"
5091 msgstr "PerusRuudunAlku"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5095 msgid "Institute"
5096 msgstr "Laitos"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5099 msgid "BackMatter"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5103 #, fuzzy
5104 msgid "TitleGraphic"
5105 msgstr "Kuva"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Theorems"
5110 msgstr "Lause"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5114 msgid "Corollary."
5115 msgstr "Seurauslause."
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5118 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5119 msgid "Definition."
5120 msgstr "Määritelmä."
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5123 msgid "Definitions"
5124 msgstr "Määritelmät"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5127 msgid "Definitions."
5128 msgstr "Määritelmät."
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5131 msgid "Example."
5132 msgstr "Esimerkki."
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5135 msgid "Examples"
5136 msgstr "Esimerkit"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5139 msgid "Examples."
5140 msgstr "Esimerkit."
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5143 msgid "Fact."
5144 msgstr "Fakta."
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5150 msgid "Proof."
5151 msgstr "Todistus."
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5155 msgid "Theorem."
5156 msgstr "Lause."
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5159 msgid "Separator"
5160 msgstr "Kappaleväli"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5163 msgid "___"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5167 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5168 msgid "LyX-Code"
5169 msgstr "LyX-koodi"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5172 msgid "NoteItem"
5173 msgstr "Muistiinpanokohta"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5176 msgid "Note:"
5177 msgstr "Muistiinpano:"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Alert"
5182 msgstr "HuomioLohko"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5185 msgid "Structure"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Article"
5191 msgstr "&Pysty"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Presentation"
5196 msgstr "Asento"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5199 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5201 msgid "Table"
5202 msgstr "Taulukko"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5205 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5206 msgid "List of Tables"
5207 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5211 msgid "Figure"
5212 msgstr "Kuva"
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5215 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5216 msgid "List of Figures"
5217 msgstr "Kuvien luettelo"
5218
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5220 msgid "Dialogue"
5221 msgstr "Vuoropuhelu"
5222
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5224 msgid "Narrative"
5225 msgstr "Kerronta"
5226
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5228 msgid "ACT"
5229 msgstr "NÄYTÖS"
5230
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5232 msgid "ACT \\arabic{act}"
5233 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5234
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5236 msgid "SCENE"
5237 msgstr "KOHTAUS"
5238
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5240 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5241 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5244 msgid "SCENE*"
5245 msgstr "KOHTAUS*"
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5248 msgid "AT RISE:"
5249 msgstr "NOUSTESSA:"
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5252 msgid "Speaker"
5253 msgstr "Puhuja"
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5256 msgid "Parenthetical"
5257 msgstr "Sulkeissa"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5260 msgid "("
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5264 msgid ")"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5268 msgid "CURTAIN"
5269 msgstr "ESIRIPPU"
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5272 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5273 msgid "Right Address"
5274 msgstr "Oikea osoite"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:35
5277 msgid "Mainline"
5278 msgstr "Pelin kulku"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:42
5281 msgid "Mainline:"
5282 msgstr "Pelin kulku:"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:60
5285 msgid "Variation"
5286 msgstr "Muunnelma"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:64
5289 msgid "Variation:"
5290 msgstr "Muunnelma:"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:70
5293 msgid "SubVariation"
5294 msgstr "Alimuunnelma"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:73
5297 msgid "Subvariation:"
5298 msgstr "Alimuunnelma:"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:79
5301 msgid "SubVariation2"
5302 msgstr "Alimuunnelma2"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:82
5305 msgid "Subvariation(2):"
5306 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:88
5309 msgid "SubVariation3"
5310 msgstr "Alimuunnelma3"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:91
5313 msgid "Subvariation(3):"
5314 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:97
5317 msgid "SubVariation4"
5318 msgstr "Alimuunnelma 4"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:100
5321 msgid "Subvariation(4):"
5322 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:106
5325 msgid "SubVariation5"
5326 msgstr "Alimuunnelma5"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:109
5329 msgid "Subvariation(5):"
5330 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:116
5333 msgid "HideMoves"
5334 msgstr "Piilosiirrot"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:121
5337 msgid "HideMoves:"
5338 msgstr "Piilosiirrot:"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:126
5341 msgid "ChessBoard"
5342 msgstr "Shakkilauta"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:130
5345 msgid "[chessboard]"
5346 msgstr "[shakkilauta]"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:139
5349 msgid "BoardCentered"
5350 msgstr "Lauta keskellä"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:144
5353 msgid "[centered board]"
5354 msgstr "[lauta keskellä]"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:154
5357 msgid "HighLight"
5358 msgstr "Korostus"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:159
5361 msgid "Highlights:"
5362 msgstr "Korostukset:"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:174
5365 msgid "Arrow"
5366 msgstr "Nuoli"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:179
5369 msgid "Arrow:"
5370 msgstr "Nuoli:"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:185
5373 msgid "KnightMove"
5374 msgstr "Ratsun siirto"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:190
5377 msgid "KnightMove:"
5378 msgstr "Ratsun siirto:"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5381 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5382 msgid "My Address"
5383 msgstr "Osoitteeni"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5386 msgid "Briefkopf:"
5387 msgstr "Kirjeotsikko:"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5390 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5391 msgid "Send To Address"
5392 msgstr "Lähetysosoite"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5395 msgid "Adresse:"
5396 msgstr "Osoite:"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5401 msgid "Opening"
5402 msgstr "Aloitus"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5405 msgid "Anrede:"
5406 msgstr "Puhuttelu:"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5411 msgid "Signature"
5412 msgstr "Allekirjoitus"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5415 msgid "Unterschrift:"
5416 msgstr "Allekirjoitus:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5421 msgid "Closing"
5422 msgstr "Lopuksi"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5425 msgid "Gruss:"
5426 msgstr "Tervehdys:"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5429 msgid "encl"
5430 msgstr "liitteet"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Anlagen:"
5435 msgstr "Laitos"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5438 msgid "ps"
5439 msgstr "ps"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5442 msgid "PS:"
5443 msgstr "PS:"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5447 msgid "cc"
5448 msgstr "jakelu"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5451 msgid "Verteiler:"
5452 msgstr "Jakelija:"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5455 msgid "Betreff"
5456 msgstr "Aihe"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5459 msgid "Betreff:"
5460 msgstr "Aihe:"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5463 msgid "Stadt"
5464 msgstr "Kaupunki"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5467 msgid "Stadt:"
5468 msgstr "Kaupunki:"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5471 msgid "Datum"
5472 msgstr "Päiväys"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5475 msgid "Datum:"
5476 msgstr "Päiväys:"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5479 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5480 msgid "Quotation"
5481 msgstr "Sitaatti"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5485 msgid "Quote"
5486 msgstr "Lainaus"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5489 msgid "00.00.0000"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5493 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5494 msgid "Verse"
5495 msgstr "Säe"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:268
5498 msgid "LaTeX Title"
5499 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:301
5502 msgid "Author:"
5503 msgstr "Tekijä:"
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:310
5506 msgid "Affil"
5507 msgstr "Järjestö"
5508
5509 #: lib/layouts/egs.layout:323
5510 msgid "Affilation:"
5511 msgstr "Järjestö:"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:345
5514 msgid "Journal:"
5515 msgstr "Lehti:"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:354
5518 msgid "msnumber"
5519 msgstr "msnumero"
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:368
5522 msgid "MS_number:"
5523 msgstr "MS_numero:"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:378
5526 msgid "FirstAuthor"
5527 msgstr "Ensimm. tekijä"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:391
5530 msgid "1st_author_surname:"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5535 msgid "Received"
5536 msgstr "Vastaanotettu"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5539 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5540 msgid "Received:"
5541 msgstr "Vastaanotettu:"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5545 msgid "Accepted"
5546 msgstr "Hyväksytty"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5550 msgid "Accepted:"
5551 msgstr "Hyväksytty:"
5552
5553 # Now this wasn't very obvious.
5554 #: lib/layouts/egs.layout:444
5555 msgid "Offsets"
5556 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:457
5559 msgid "reprint_reqs_to:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5564 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5566 msgid "Abstract."
5567 msgstr "Tiivistelmä."
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5571 msgid "Acknowledgement."
5572 msgstr "Kiitos."
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5575 msgid "Author Address"
5576 msgstr "Tekijän osoite"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5580 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5582 msgid "Address:"
5583 msgstr "Osoite:"
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5586 msgid "Author Email"
5587 msgstr "Tekijän sähköposti"
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5590 msgid "Email:"
5591 msgstr "Sähköposti:"
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5594 msgid "Author URL"
5595 msgstr "Tekijän URL"
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5599 msgid "URL:"
5600 msgstr "URL:"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5604 msgid "Thanks"
5605 msgstr "Kiitokset"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5608 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5612 msgid "PROOF."
5613 msgstr "TODISTUS."
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5616 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5620 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5621 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5624 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5625 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5628 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5629 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5632 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5634 msgid "Algorithm"
5635 msgstr "Algoritmi"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5638 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5642 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5646 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5650 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5654 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5658 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5662 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5666 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5670 msgid "Summary"
5671 msgstr "Yhteenveto"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5674 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5675 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5678 msgid "Case \\arabic{case}"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5684 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5685 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5686 msgid "FrontMatter"
5687 msgstr "Etuteksti"
5688
5689 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5690 msgid "Keyword"
5691 msgstr "Avainsana"
5692
5693 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5694 msgid "Key words:"
5695 msgstr "Avainsanat:"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5698 msgid "Item"
5699 msgstr "Kohta"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5702 msgid "Item:"
5703 msgstr "Kohta:"
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5706 msgid "BulletedItem"
5707 msgstr "Ransk. viiva"
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5710 msgid "Bulleted Item:"
5711 msgstr "Ransk. viiva:"
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5714 msgid "Begin"
5715 msgstr "Alku"
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5718 msgid "Begin of CV"
5719 msgstr "CV:n alku"
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5722 msgid "PersonalInfo"
5723 msgstr "Henkil. tiedot"
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5726 msgid "Personal Info"
5727 msgstr "Henkilök. tiedot"
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5730 msgid "MotherTongue"
5731 msgstr "Äidinkieli"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5734 msgid "Mother Tongue:"
5735 msgstr "Aidin kieli:"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5738 msgid "LangHeader"
5739 msgstr "Kieliyläotsikko"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5742 msgid "Language Header:"
5743 msgstr "Kieliyläotsikko"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5746 msgid "Language:"
5747 msgstr "Kieli:"
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5750 msgid "LastLanguage"
5751 msgstr "ViimeinenKieli"
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5754 msgid "Last Language:"
5755 msgstr "Viimeinen kieli:"
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5758 msgid "LangFooter"
5759 msgstr "Kielialaotsikko"
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5762 msgid "Language Footer:"
5763 msgstr "Kielialaotsikko:"
5764
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5766 msgid "End"
5767 msgstr "Loppu"
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5770 msgid "End of CV"
5771 msgstr "CV:n loppu"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:42
5774 msgid "Foilhead"
5775 msgstr "Kalvon alku"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:61
5778 msgid "ShortFoilhead"
5779 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:67
5782 msgid "Rotatefoilhead"
5783 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:73
5786 msgid "ShortRotatefoilhead"
5787 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:82
5790 msgid "TickList"
5791 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:97
5794 msgid "_/"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:101
5798 msgid "CrossList"
5799 msgstr "Ruksiluettelo"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:116
5802 msgid "><"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:160
5806 msgid "My Logo"
5807 msgstr "Logoni"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:168
5810 msgid "My Logo:"
5811 msgstr "Logoni:"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:177
5814 msgid "Restriction"
5815 msgstr "Rajoitus"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:181
5818 msgid "Restriction:"
5819 msgstr "Rajoitus:"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5822 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5823 msgid "Left Header"
5824 msgstr "Vasen yläotsikko"
5825
5826 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5827 msgid "Left Header:"
5828 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5831 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5832 msgid "Right Header"
5833 msgstr "Oikea yläotsikko"
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5836 msgid "Right Header:"
5837 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:201
5840 msgid "Right Footer"
5841 msgstr "Oikea alaotsikko"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:205
5844 msgid "Right Footer:"
5845 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5850 msgid "Theorem #."
5851 msgstr "Lause #."
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5856 msgid "Lemma #."
5857 msgstr "Lemma #."
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5862 msgid "Corollary #."
5863 msgstr "Seurauslause #."
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5866 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5867 msgid "Proposition #."
5868 msgstr "Väittämä #."
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5873 msgid "Definition #."
5874 msgstr "Määritelmä #."
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5878 msgid "Theorem*"
5879 msgstr "Lause*"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5883 msgid "Lemma*"
5884 msgstr "Lemma*"
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5888 msgid "Lemma."
5889 msgstr "Lemma."
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5893 msgid "Corollary*"
5894 msgstr "Seurauslause*"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5898 msgid "Proposition*"
5899 msgstr "Väittämä*"
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5903 msgid "Proposition."
5904 msgstr "Väittämä."
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5908 msgid "Definition*"
5909 msgstr "Määritelmä*"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5912 msgid "Brieftext"
5913 msgstr "Kirjeteksti"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5916 msgid "Text:"
5917 msgstr "Teksti:"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5922 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5923 msgid "Name"
5924 msgstr "Nimi"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5929 msgid "Name:"
5930 msgstr "Nimi:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5933 msgid "Unterschrift"
5934 msgstr "Allekirjoitus"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5937 msgid "Strasse"
5938 msgstr "Katu"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5941 msgid "Strasse:"
5942 msgstr "Katu:"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5945 msgid "Zusatz"
5946 msgstr "Lisäys"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5949 msgid "Zusatz:"
5950 msgstr "Lisäys:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5953 msgid "Ort"
5954 msgstr "Postitoimipaikka"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5957 msgid "Ort:"
5958 msgstr "Postitoimipaikka:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5961 msgid "Land"
5962 msgstr "Maa"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5965 msgid "Land:"
5966 msgstr "Maa:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5969 msgid "RetourAdresse"
5970 msgstr "Palautusosoite"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5973 msgid "RetourAdresse:"
5974 msgstr "Palautusosoite:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5977 msgid "MeinZeichen"
5978 msgstr "Merkintöni"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5981 msgid "MeinZeichen:"
5982 msgstr "Merkintöni:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5985 msgid "IhrZeichen"
5986 msgstr "Merkintönne"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5989 msgid "IhrZeichen:"
5990 msgstr "Merkintönne:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5993 msgid "IhrSchreiben"
5994 msgstr "Kirjoituksenne"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5997 msgid "IhrSchreiben:"
5998 msgstr "Kirjoituksenne:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6001 msgid "Telefon"
6002 msgstr "Puhelin"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6005 msgid "Telefon:"
6006 msgstr "Puhelin:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6009 msgid "Telefax"
6010 msgstr "Faksi"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6013 msgid "Telefax:"
6014 msgstr "Faksi:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6017 msgid "Telex"
6018 msgstr "Telex"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6021 msgid "Telex:"
6022 msgstr "Telex:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6025 msgid "EMail"
6026 msgstr "Sähköposti"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6029 msgid "EMail:"
6030 msgstr "Sähköposti:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6033 msgid "HTTP"
6034 msgstr "HTTP"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6037 msgid "HTTP:"
6038 msgstr "HTTP:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6042 msgid "Bank"
6043 msgstr "Pankki"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6047 msgid "Bank:"
6048 msgstr "Pankki:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6051 msgid "BLZ"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6055 msgid "BLZ:"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6059 msgid "Konto"
6060 msgstr "Tili"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6063 msgid "Konto:"
6064 msgstr "Tili:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6067 msgid "Postvermerk"
6068 msgstr "Postimerkintä"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6071 msgid "Postvermerk:"
6072 msgstr "Postimerkintä:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6075 msgid "Adresse"
6076 msgstr "Osoite"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6079 msgid "Anrede"
6080 msgstr "Puhuttelu"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6083 msgid "Anlagen"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6087 msgid "Verteiler"
6088 msgstr "Jakelija"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6091 msgid "Gruss"
6092 msgstr "Lopuksi"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6095 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6096 msgid "Letter"
6097 msgstr "Kirje"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6100 msgid "Letter:"
6101 msgstr "Kirje:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6105 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6106 msgid "Signature:"
6107 msgstr "Allekirjoitus:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6110 msgid "Street"
6111 msgstr "Katu"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6114 msgid "Street:"
6115 msgstr "Katu:"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6118 msgid "Addition"
6119 msgstr "Lisäys"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6122 msgid "Addition:"
6123 msgstr "Lisäys:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6126 msgid "Town"
6127 msgstr "Kaupunki"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6130 msgid "Town:"
6131 msgstr "Kaupunki:"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6134 msgid "State"
6135 msgstr "Maa"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6138 msgid "State:"
6139 msgstr "Maa:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6142 msgid "ReturnAddress"
6143 msgstr "Palautusosoite"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6146 msgid "ReturnAddress:"
6147 msgstr "Palautusosoite:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6150 msgid "MyRef"
6151 msgstr "Viitteeni"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6154 msgid "MyRef:"
6155 msgstr "Viitteeni:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6158 msgid "YourRef"
6159 msgstr "Viitteesi"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6162 msgid "YourRef:"
6163 msgstr "Viitteesi:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6166 msgid "YourMail"
6167 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6170 msgid "YourMail:"
6171 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6174 msgid "Phone"
6175 msgstr "Puhelin"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6178 msgid "Phone:"
6179 msgstr "Puhelin:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6182 msgid "BankCode"
6183 msgstr "Pankkikoodi"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6186 msgid "BankCode:"
6187 msgstr "Pankkikoodi:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6190 msgid "BankAccount"
6191 msgstr "Pankkitili"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6194 msgid "BankAccount:"
6195 msgstr "Pankkitili:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6198 msgid "PostalComment"
6199 msgstr "Postihuomautus"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6202 msgid "PostalComment:"
6203 msgstr "Postihuomautus:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6206 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6209 msgid "Date:"
6210 msgstr "Päiväys:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6213 msgid "Reference"
6214 msgstr "Viite"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6217 msgid "Reference:"
6218 msgstr "Viite:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6222 msgid "Opening:"
6223 msgstr "Aloitus:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6226 msgid "Encl."
6227 msgstr "Liitteet"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6230 msgid "Encl.:"
6231 msgstr "Liitteet:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6235 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6236 msgid "cc:"
6237 msgstr "jakelu:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6241 msgid "Closing:"
6242 msgstr "Lopuksi:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6245 msgid "NameRowA"
6246 msgstr "Nimirivi A"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6249 msgid "NameRowA:"
6250 msgstr "Nimirivi A:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6253 msgid "NameRowB"
6254 msgstr "Nimirivi B"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6257 msgid "NameRowB:"
6258 msgstr "Nimirivi B:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6261 msgid "NameRowC"
6262 msgstr "Nimirivi C"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6265 msgid "NameRowC:"
6266 msgstr "Nimirivi C:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6269 msgid "NameRowD"
6270 msgstr "Nimirivi D"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6273 msgid "NameRowD:"
6274 msgstr "Nimirivi D:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6277 msgid "NameRowE"
6278 msgstr "Nimirivi E"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6281 msgid "NameRowE:"
6282 msgstr "Nimirivi E:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6285 msgid "NameRowF"
6286 msgstr "Nimirivi F"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6289 msgid "NameRowF:"
6290 msgstr "Nimirivi F:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6293 msgid "NameRowG"
6294 msgstr "Nimirivi G"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6297 msgid "NameRowG:"
6298 msgstr "Nimirivi G:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6301 msgid "AddressRowA"
6302 msgstr "Osoiterivi A"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6305 msgid "AddressRowA:"
6306 msgstr "Osoiterivi A:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6309 msgid "AddressRowB"
6310 msgstr "Osoiterivi B"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6313 msgid "AddressRowB:"
6314 msgstr "Osoiterivi B:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6317 msgid "AddressRowC"
6318 msgstr "Osoiterivi C"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6321 msgid "AddressRowC:"
6322 msgstr "Osoiterivi C:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6325 msgid "AddressRowD"
6326 msgstr "Osoiterivi D"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6329 msgid "AddressRowD:"
6330 msgstr "Osoiterivi D:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6333 msgid "AddressRowE"
6334 msgstr "Osoiterivi E"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6337 msgid "AddressRowE:"
6338 msgstr "Osoiterivi E:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6341 msgid "AddressRowF"
6342 msgstr "Osoiterivi F"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6345 msgid "AddressRowF:"
6346 msgstr "Osoiterivi F:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6349 msgid "TelephoneRowA"
6350 msgstr "Puhelinrivi A"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6353 msgid "TelephoneRowA:"
6354 msgstr "Puhelinrivi A:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6357 msgid "TelephoneRowB"
6358 msgstr "Puhelinrivi B"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6361 msgid "TelephoneRowB:"
6362 msgstr "Puhelinrivi B:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6365 msgid "TelephoneRowC"
6366 msgstr "Puhelinrivi C"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6369 msgid "TelephoneRowC:"
6370 msgstr "Puhelinrivi C:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6373 msgid "TelephoneRowD"
6374 msgstr "Puhelinrivi D"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6377 msgid "TelephoneRowD:"
6378 msgstr "Puhelinrivi D:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6381 msgid "TelephoneRowE"
6382 msgstr "Puhelinrivi E"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6385 msgid "TelephoneRowE:"
6386 msgstr "Puhelinrivi E:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6389 msgid "TelephoneRowF"
6390 msgstr "Puhelinrivi F"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6393 msgid "TelephoneRowF:"
6394 msgstr "Puhelinrivi F:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6397 msgid "InternetRowA"
6398 msgstr "Internetrivi A"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6401 msgid "InternetRowA:"
6402 msgstr "Internetrivi A:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6405 msgid "InternetRowB"
6406 msgstr "Internetrivi B"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6409 msgid "InternetRowB:"
6410 msgstr "Internetrivi B:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6413 msgid "InternetRowC"
6414 msgstr "Internetrivi C"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6417 msgid "InternetRowC:"
6418 msgstr "Internetrivi C:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6421 msgid "InternetRowD"
6422 msgstr "Internetrivi D"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6425 msgid "InternetRowD:"
6426 msgstr "Internetrivi D:"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6429 msgid "InternetRowE"
6430 msgstr "Internetrivi E"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6433 msgid "InternetRowE:"
6434 msgstr "Internetrivi E:"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6437 msgid "InternetRowF"
6438 msgstr "Internetrivi F"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6441 msgid "InternetRowF:"
6442 msgstr "Internetrivi F:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6445 msgid "BankRowA"
6446 msgstr "Pankkirivi A"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6449 msgid "BankRowA:"
6450 msgstr "Pankkirivi A:"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6453 msgid "BankRowB"
6454 msgstr "Pankkirivi B"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6457 msgid "BankRowB:"
6458 msgstr "Pankkirivi B:"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6461 msgid "BankRowC"
6462 msgstr "Pankkirivi C"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6465 msgid "BankRowC:"
6466 msgstr "Pankkirivi C:"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6469 msgid "BankRowD"
6470 msgstr "Pankkirivi D"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6473 msgid "BankRowD:"
6474 msgstr "Pankkirivi D:"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6477 msgid "BankRowE"
6478 msgstr "Pankkirivi E"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6481 msgid "BankRowE:"
6482 msgstr "Pankkirivi E:"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6485 msgid "BankRowF"
6486 msgstr "Pankkirivi F"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6489 msgid "BankRowF:"
6490 msgstr "Pankkirivi F:"
6491
6492 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6493 msgid "Claim #."
6494 msgstr "Väite #."
6495
6496 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6497 msgid "Remarks"
6498 msgstr "Huomautukset"
6499
6500 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6501 msgid "Remarks #."
6502 msgstr "Huomautukset #."
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6505 msgid "More"
6506 msgstr "Lisää"
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6509 msgid "(MORE)"
6510 msgstr "(LISÄÄ)"
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6513 msgid "FADE IN:"
6514 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6517 msgid "INT."
6518 msgstr "SISÄ."
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6521 msgid "EXT."
6522 msgstr "ULKO."
6523
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6525 msgid "Continuing"
6526 msgstr "Jatkoa"
6527
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6529 msgid "(continuing)"
6530 msgstr "(Jatkoa)"
6531
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6533 msgid "Transition"
6534 msgstr "Siirtyminen"
6535
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6537 msgid "TITLE OVER:"
6538 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6539
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6541 msgid "INTERCUT"
6542 msgstr "LEIKKAUS"
6543
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6545 #, fuzzy
6546 msgid "INTERCUT WITH:"
6547 msgstr "LEIKKAUS"
6548
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6550 msgid "FADE OUT"
6551 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6552
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6554 msgid "Scene"
6555 msgstr "Kohtaus"
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6559 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6560 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6561 msgid "Keywords:"
6562 msgstr "Avainsanat:"
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6565 msgid "Classification Codes"
6566 msgstr "Luokittelukoodit"
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Definition \\thedefinition."
6571 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6574 msgid "Step"
6575 msgstr "Askel"
6576
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Step \\thestep."
6580 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Example \\theexample."
6585 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Remark \\theremark."
6590 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Notation \\thenotation."
6595 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6598 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Theorem \\thetheorem."
6601 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Corollary \\thecorollary."
6606 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6609 msgid "Lemma \\thelemma."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Proposition \\theproposition."
6615 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Prop"
6620 msgstr "Kopioi"
6621
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6623 msgid "Prop \\theprop."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6628 msgid "Question"
6629 msgstr "Kysymys"
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Question \\thequestion."
6634 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6635
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6637 msgid "Claim \\theclaim."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6643 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6646 msgid "Appendices Section"
6647 msgstr "Liitteet- kappale"
6648
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6650 msgid "--- Appendices ---"
6651 msgstr "--- Liitteet ---"
6652
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6654 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6655 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6656
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6658 msgid "Review"
6659 msgstr "Esikatselu"
6660
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6662 msgid "Topical"
6663 msgstr "Aiheellinen"
6664
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6666 msgid "Comment"
6667 msgstr "Huomautus"
6668
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6670 msgid "Paper"
6671 msgstr "Julkaisutunniste"
6672
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6674 msgid "Prelim"
6675 msgstr "Ei-lopp."
6676
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6678 msgid "Rapid"
6679 msgstr "Pika"
6680
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6682 msgid "PACS"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6686 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6690 msgid "MSC"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6694 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6698 msgid "submitto"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6702 msgid "submit to paper:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6706 msgid "Bibliography (plain)"
6707 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6708
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6710 msgid "Bibliography heading"
6711 msgstr "Viitteiden otsikko"
6712
6713 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6714 msgid "ABSTRACT:"
6715 msgstr "YHTEENVETO:"
6716
6717 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6718 msgid "KEY WORDS:"
6719 msgstr "AVAINSANAT:"
6720
6721 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6722 msgid "Commission"
6723 msgstr "Komitea"
6724
6725 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6726 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6727 msgstr "KIITOKSET"
6728
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6730 msgid "AddressForOffprints"
6731 msgstr "Eripainososoite"
6732
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6734 msgid "Address for Offprints:"
6735 msgstr "Eripainososoite:"
6736
6737 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6738 msgid "RunningTitle"
6739 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6740
6741 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6743 msgid "Running title:"
6744 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6745
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6747 msgid "RunningAuthor"
6748 msgstr "Tekijä (jatko)"
6749
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6751 msgid "Running author:"
6752 msgstr "Tekijä (jatko):"
6753
6754 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6755 msgid "E-mail:"
6756 msgstr "Sähköposti:"
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6759 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6761 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6762 msgid "Chapter"
6763 msgstr "Luku"
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6766 msgid "Running LaTeX Title"
6767 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6770 msgid "TOC Title"
6771 msgstr "SIS Otsikko"
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6774 msgid "TOC title:"
6775 msgstr "SIS Otsikko:"
6776
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6778 msgid "Author Running"
6779 msgstr "Tekijä (jatko)"
6780
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6782 msgid "Author Running:"
6783 msgstr "Tekijä (jatko):"
6784
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6786 msgid "TOC Author"
6787 msgstr "SIS Tekijä"
6788
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6790 msgid "TOC Author:"
6791 msgstr "SIS Tekijä:"
6792
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6794 msgid "Case #."
6795 msgstr "Tapaus #."
6796
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6799 msgid "Claim."
6800 msgstr "Väite."
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6803 msgid "Conjecture #."
6804 msgstr "Otaksuma #."
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6807 msgid "Example #."
6808 msgstr "Esimerkki #."
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6811 msgid "Exercise #."
6812 msgstr "Harjoitus #."
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6815 msgid "Note #."
6816 msgstr "Muistiinpano #"
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6819 msgid "Problem #."
6820 msgstr "Ongelma #."
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6823 msgid "Property"
6824 msgstr "Ominaisuus"
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6827 msgid "Property #."
6828 msgstr "Ominaisuus #."
6829
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6831 msgid "Question #."
6832 msgstr "Kysymys #."
6833
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6835 msgid "Remark #."
6836 msgstr "Huomautus #."
6837
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6839 msgid "Solution"
6840 msgstr "Ratkaisu"
6841
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6843 msgid "Solution #."
6844 msgstr "Ratkaisu #."
6845
6846 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6847 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6848 msgid "Code"
6849 msgstr "Koodi"
6850
6851 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6852 msgid "SGML"
6853 msgstr "SGML"
6854
6855 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6856 msgid "Chapterprecis"
6857 msgstr "Selostekappale"
6858
6859 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6860 msgid "Epigraph"
6861 msgstr "Alkulainaus"
6862
6863 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6864 msgid "Poemtitle"
6865 msgstr "Runon otsikko"
6866
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6868 msgid "Poemtitle*"
6869 msgstr "Runon otsikko*"
6870
6871 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6872 msgid "Legend"
6873 msgstr "Legenda"
6874
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6876 msgid "Entry:"
6877 msgstr "Kohta:"
6878
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6880 msgid "ListItem"
6881 msgstr "Listan kohta"
6882
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6884 msgid "List Item:"
6885 msgstr "Listan kohta:"
6886
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6888 msgid "DoubleItem"
6889 msgstr "Kaksink. kohta"
6890
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6892 msgid "Double Item:"
6893 msgstr "Kaksink. kohta:"
6894
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6896 msgid "Space"
6897 msgstr "Väli"
6898
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6900 msgid "Space:"
6901 msgstr "Vali:"
6902
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6904 msgid "Computer"
6905 msgstr "Tietokone"
6906
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6908 msgid "Computer:"
6909 msgstr "Tietokone:"
6910
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6912 msgid "EmptySection"
6913 msgstr "TyhjäKappale"
6914
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6916 msgid "Empty Section"
6917 msgstr "Tyhjä Kappale"
6918
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6920 msgid "CloseSection"
6921 msgstr "SuljeKappale"
6922
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6924 msgid "Close Section"
6925 msgstr "Sulje kappale"
6926
6927 #: lib/layouts/paper.layout:149
6928 msgid "SubTitle"
6929 msgstr "Alaotsikko"
6930
6931 #: lib/layouts/paper.layout:160
6932 msgid "Institution"
6933 msgstr "Laitos"
6934
6935 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6936 #: lib/layouts/slides.layout:89
6937 msgid "Slide"
6938 msgstr "Kalvo"
6939
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6941 msgid "    "
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6945 msgid "EndSlide"
6946 msgstr "LoppuKalvo"
6947
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6949 msgid "~=~"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6953 msgid "WideSlide"
6954 msgstr "LeveäKalvo"
6955
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6957 msgid "EmptySlide"
6958 msgstr "TyhjäKalvo"
6959
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6961 msgid "Empty slide:"
6962 msgstr "Tyhjä kalvo"
6963
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6965 msgid "ItemizeType1"
6966 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6967
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6969 msgid "EnumerateType1"
6970 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6971
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6973 msgid "List of Algorithms"
6974 msgstr "Algoritmien taulukko"
6975
6976 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6977 msgid "Preprint"
6978 msgstr "Esipainos"
6979
6980 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6981 msgid "AltAffiliation"
6982 msgstr "Vaiht. järjestö"
6983
6984 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6985 msgid "Thanks:"
6986 msgstr "Kiitokset:"
6987
6988 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6989 msgid "Electronic Address:"
6990 msgstr "S-postiosoite"
6991
6992 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6993 msgid "acknowledgments"
6994 msgstr "Kiitokset"
6995
6996 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6997 msgid "PACS number:"
6998 msgstr "PACS-sivunumero:"
6999
7000 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7001 #, fuzzy
7002 msgid "\\thechapter"
7003 msgstr "Luku"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7007 msgid "Labeling"
7008 msgstr "Nimekkeet"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7011 msgid "L"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7015 msgid "O"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7019 msgid "PS"
7020 msgstr "PS"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7023 msgid "CC"
7024 msgstr "Jakelu"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7027 msgid "Encl"
7028 msgstr "Liitteet"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7031 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7032 msgid "encl:"
7033 msgstr "liitteet:"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7036 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7037 msgid "Telephone"
7038 msgstr "Puhelin"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7041 msgid "Telephone:"
7042 msgstr "Puhelin:"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7045 msgid "Place"
7046 msgstr "Paikka"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7049 msgid "Place:"
7050 msgstr "Paikka:"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7053 msgid "Backaddress"
7054 msgstr "Palautusosoite"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7057 msgid "Backaddress:"
7058 msgstr "Palautusosoite:"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7061 msgid "Specialmail"
7062 msgstr "Erikoisposti"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7065 msgid "Specialmail:"
7066 msgstr "Erikoisposti:"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7070 msgid "Location"
7071 msgstr "Sijainti"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7074 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7075 msgid "Location:"
7076 msgstr "Sijainti:"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7079 msgid "Title:"
7080 msgstr "Teoksen nimi:"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7084 msgid "Subject"
7085 msgstr "Aihe"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7088 msgid "Subject:"
7089 msgstr "Aihe:"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7092 msgid "Yourref"
7093 msgstr "Viitteesi"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7096 msgid "Your ref.:"
7097 msgstr "Viitteesi:"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7100 msgid "Yourmail"
7101 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7104 msgid "Your letter of:"
7105 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7108 msgid "Myref"
7109 msgstr "Viitteeni"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7112 msgid "Our ref.:"
7113 msgstr "Viitteemme:"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7116 msgid "Customer"
7117 msgstr "Asiakas"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7120 msgid "Customer no.:"
7121 msgstr "Asiakas nro:"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7124 msgid "Invoice"
7125 msgstr "Lasku"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7128 msgid "Invoice no.:"
7129 msgstr "Lasku nro:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7132 msgid "NextAddress"
7133 msgstr "Seuraava osoite"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7136 msgid "Next Address:"
7137 msgstr "Seuraava osoite:"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7140 msgid "Post Scriptum:"
7141 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7144 msgid "Sender Name:"
7145 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7148 msgid "SenderAddress"
7149 msgstr "Lähettäjän osoite"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7152 msgid "Sender Address:"
7153 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7156 msgid "Sender Phone:"
7157 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7160 msgid "Fax"
7161 msgstr "Faksi"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7164 msgid "Sender Fax:"
7165 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7168 msgid "E-Mail"
7169 msgstr "Sähköposti"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7172 msgid "Sender E-Mail:"
7173 msgstr "Läh. sähköposti:"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7176 msgid "Sender URL:"
7177 msgstr "Läh. URL"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7180 msgid "Logo"
7181 msgstr "Logo"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7184 msgid "Logo:"
7185 msgstr "Logo:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7188 #, fuzzy
7189 msgid "EndLetter"
7190 msgstr "Kirje"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7193 #, fuzzy
7194 msgid "End of letter"
7195 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7196
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7198 msgid "LandscapeSlide"
7199 msgstr "Vaakakalvo"
7200
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7202 msgid "Landscape Slide"
7203 msgstr "Vaakakalvo"
7204
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7206 msgid "PortraitSlide"
7207 msgstr "Pystykalvo"
7208
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7210 msgid "Portrait Slide"
7211 msgstr "Pystykalvo"
7212
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7214 msgid "Slide*"
7215 msgstr "Kalvo*"
7216
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7218 msgid "SlideHeading"
7219 msgstr "Kalvon otsikko"
7220
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7222 msgid "SlideSubHeading"
7223 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7224
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7226 msgid "ListOfSlides"
7227 msgstr "Kalvoluettelo"
7228
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7230 msgid "List Of Slides"
7231 msgstr "Kalvoluettelo"
7232
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7234 msgid "SlideContents"
7235 msgstr "Kalvon sisältö"
7236
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7238 msgid "Slidecontents"
7239 msgstr "Kalvon sisältö"
7240
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7242 msgid "ProgressContents"
7243 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7244
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7246 msgid "Progress Contents"
7247 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7248
7249 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7250 msgid "."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7255 msgid "Paragraph*"
7256 msgstr "Osakappale*"
7257
7258 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7259 msgid "Key words."
7260 msgstr "Avainsanat."
7261
7262 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7263 msgid "AMS"
7264 msgstr "AMS"
7265
7266 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7267 msgid "AMS subject classifications."
7268 msgstr "AMS aihekategoriat."
7269
7270 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7271 msgid "Topic"
7272 msgstr "Aihe"
7273
7274 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7275 msgid "MMMMM"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/slides.layout:105
7279 msgid "New Slide:"
7280 msgstr "Uusi kalvo"
7281
7282 #: lib/layouts/slides.layout:127
7283 msgid "Overlay"
7284 msgstr "Kalvokerros"
7285
7286 #: lib/layouts/slides.layout:142
7287 msgid "New Overlay:"
7288 msgstr "uusi kalvokerros"
7289
7290 #: lib/layouts/slides.layout:182
7291 msgid "New Note:"
7292 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7293
7294 #: lib/layouts/slides.layout:207
7295 msgid "InvisibleText"
7296 msgstr "Näkymätön_teksti"
7297
7298 #: lib/layouts/slides.layout:214
7299 msgid "<Invisible Text Follows>"
7300 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7301
7302 #: lib/layouts/slides.layout:231
7303 msgid "VisibleText"
7304 msgstr "Näkyvä teksti"
7305
7306 #: lib/layouts/slides.layout:238
7307 msgid "<Visible Text Follows>"
7308 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7309
7310 #: lib/layouts/spie.layout:53
7311 msgid "Authorinfo"
7312 msgstr "Tekijätiedot"
7313
7314 #: lib/layouts/spie.layout:65
7315 msgid "Authorinfo:"
7316 msgstr "Tekijätiedot:"
7317
7318 #: lib/layouts/spie.layout:78
7319 msgid "ABSTRACT"
7320 msgstr "YHTEENVETO"
7321
7322 #: lib/layouts/spie.layout:93
7323 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7324 msgstr "KIITOKSET"
7325
7326 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7327 msgid "email:"
7328 msgstr "Sähköposti:"
7329
7330 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7331 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7332 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Firstname"
7337 msgstr "Etunimi"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Fname"
7342 msgstr "Ruutu"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7346 msgid "Surname"
7347 msgstr "Sukunimi"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7350 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7351 msgid "Literal"
7352 msgstr "Sanatarkasti"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7355 msgid "Emph"
7356 msgstr "Korostus"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7359 msgid "Abbrev"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7363 msgid "Citation-number"
7364 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Volume"
7369 msgstr "Palsta"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Day"
7374 msgstr "Näyttö"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Month"
7379 msgstr "Matematiikka"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Year"
7384 msgstr "&Tyhjennä"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Issue-number"
7389 msgstr "msnumero"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7392 msgid "Issue-day"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7396 msgid "Issue-months"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7400 msgid "Subsubparagraph"
7401 msgstr "Alialiosakappale"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7404 msgid "Header"
7405 msgstr "Yläotsikko"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7408 msgid "-- Header --"
7409 msgstr "-- Yläotsikko --"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7412 msgid "Special-section"
7413 msgstr "Erikoiskappale"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7416 msgid "Special-section:"
7417 msgstr "Erikoiskappale:"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7420 msgid "AGU-journal"
7421 msgstr "AGU-lehti"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7424 msgid "AGU-journal:"
7425 msgstr "AGU-lehti:"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7428 msgid "Citation-number:"
7429 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7432 msgid "AGU-volume"
7433 msgstr "AGU-sidos"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7436 msgid "AGU-volume:"
7437 msgstr "AGU-sidos:"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7440 msgid "AGU-issue"
7441 msgstr "AGU-numero"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7444 msgid "AGU-issue:"
7445 msgstr "AGU-numero:"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7448 msgid "Copyright:"
7449 msgstr "Copyright:"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7452 msgid "Index-terms"
7453 msgstr "Hakemistoviitteet"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7456 msgid "Index-terms..."
7457 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7460 msgid "Index-term"
7461 msgstr "Hakemistoviite"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7464 msgid "Index-term:"
7465 msgstr "Hakemistoviite:"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Cross-term"
7470 msgstr "Viittausluettelo"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Cross-term:"
7475 msgstr "Viittausluettelo"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Supplementary"
7480 msgstr "Yhteenveto"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7483 msgid "Supplementary..."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Supp-note"
7489 msgstr "muistiinpano"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7492 msgid "Sup-mat-note:"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Cite-other"
7498 msgstr "Keskellä"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Cite-other:"
7503 msgstr "&Lainaustyyli:"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7506 msgid "Revised"
7507 msgstr "Tarkastettu"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7510 msgid "Revised:"
7511 msgstr "Tarkastettu:"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Ident-line"
7516 msgstr "Tekstin &seassa"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Ident-line:"
7521 msgstr "Tekstin &seassa"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Runhead"
7526 msgstr "Juokseva otsikko"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7529 msgid "Runhead:"
7530 msgstr "Juokseva otsikko:"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7533 msgid "Published-online:"
7534 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7537 msgid "Citation"
7538 msgstr "Lähdeviite"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7541 msgid "Citation:"
7542 msgstr "Lähdeviite:"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7545 msgid "Posting-order"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7549 msgid "Posting-order:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7553 msgid "AGU-pages"
7554 msgstr "AGU-sivut"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7557 msgid "AGU-pages:"
7558 msgstr "AGU-sivut:"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7561 msgid "Words"
7562 msgstr "Sanat"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7565 msgid "Words:"
7566 msgstr "Sanat:"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7569 msgid "Figures"
7570 msgstr "Kuvat"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7573 msgid "Figures:"
7574 msgstr "Kuvat:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7577 msgid "Tables"
7578 msgstr "Taulukot"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7581 msgid "Tables:"
7582 msgstr "Taulukot:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7585 msgid "Datasets"
7586 msgstr "Datajoukot"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7589 msgid "Datasets:"
7590 msgstr "Datajoukot:"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7593 msgid "ISSN"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7597 #, fuzzy
7598 msgid "CODEN"
7599 msgstr "KOHTAUS"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7602 #, fuzzy
7603 msgid "SS-Code"
7604 msgstr "Koodi"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7607 #, fuzzy
7608 msgid "SS-Title"
7609 msgstr "Teoksen nimi"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7612 #, fuzzy
7613 msgid "CCC-Code"
7614 msgstr "CCC-koodi:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Dscr"
7619 msgstr "Heitä pois"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7622 msgid "Orgdiv"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Orgname"
7628 msgstr "Sukunimi"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7631 #, fuzzy
7632 msgid "City"
7633 msgstr "äärettömmyys"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Postcode"
7638 msgstr "Liitä"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Country"
7643 msgstr "Kohta"
7644
7645 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7646 msgid "CCC"
7647 msgstr "CCC"
7648
7649 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7650 msgid "CCC code:"
7651 msgstr "CCC-koodi:"
7652
7653 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7654 msgid "PaperId"
7655 msgstr "Julkaisutunniste"
7656
7657 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7658 msgid "Paper Id:"
7659 msgstr "Julkaisutunniste:"
7660
7661 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7662 msgid "AuthorAddr"
7663 msgstr "Tekijän osoite"
7664
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7666 msgid "Author Address:"
7667 msgstr "Tekijän osoite:"
7668
7669 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7670 msgid "SlugComment"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Slug Comment:"
7676 msgstr "Huomautus"
7677
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7679 msgid "Plate"
7680 msgstr "Kiiltokuva"
7681
7682 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7683 msgid "Planotable"
7684 msgstr "Kokosivutaulukko"
7685
7686 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7687 msgid "Table Caption"
7688 msgstr "Taulukon_teksti"
7689
7690 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7691 msgid "TableCaption"
7692 msgstr "Taulukon_teksti"
7693
7694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7695 msgid "Current Address"
7696 msgstr "Nykyinen osoite"
7697
7698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7699 msgid "Current address:"
7700 msgstr "Nykyinen osoite:"
7701
7702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7703 msgid "E-mail address:"
7704 msgstr "Palautusosoite:"
7705
7706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7707 msgid "Key words and phrases:"
7708 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7709
7710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7711 msgid "Dedicatory"
7712 msgstr "Omistuskirjoitus"
7713
7714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7715 msgid "Dedication:"
7716 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7717
7718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7719 msgid "Translator"
7720 msgstr "Kääntäjä"
7721
7722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7723 msgid "Translator:"
7724 msgstr "Kääntäjä:"
7725
7726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7727 msgid "Subjectclass"
7728 msgstr "Aiheluokka"
7729
7730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7731 #, fuzzy
7732 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7733 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7734
7735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Directory"
7738 msgstr "Hakemistot"
7739
7740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7741 #, fuzzy
7742 msgid "KeyCombo"
7743 msgstr "Näppäimistö"
7744
7745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7746 msgid "KeyCap"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7750 msgid "GuiMenu"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7754 msgid "GuiMenuItem"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7758 msgid "GuiButton"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7762 msgid "MenuChoice"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7766 msgid "Chapter*"
7767 msgstr "Luku*"
7768
7769 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7770 msgid "Subparagraph*"
7771 msgstr "Aliosakappale*"
7772
7773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7774 msgid "Authorgroup"
7775 msgstr "Tekijäryhmä"
7776
7777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7778 msgid "RevisionHistory"
7779 msgstr "Versiohistoriikki"
7780
7781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7782 msgid "Revision History"
7783 msgstr "Versiohistoriikki"
7784
7785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7786 msgid "Revision"
7787 msgstr "Versio"
7788
7789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7790 msgid "RevisionRemark"
7791 msgstr "Versiohuomautus"
7792
7793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7794 msgid "FirstName"
7795 msgstr "Etunimi"
7796
7797 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7798 msgid "Scrap"
7799 msgstr "Koodinpätkä"
7800
7801 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7802 msgid "\\arabic{chapter}"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7806 msgid "\\Alph{chapter}"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7810 #, fuzzy
7811 msgid "\\arabic{footnote}"
7812 msgstr "alaviite"
7813
7814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7815 msgid "\\Roman{section}."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7819 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7820 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7821
7822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7823 msgid "\\Alph{subsection}."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7827 msgid "\\arabic{subsection}."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7831 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7835 msgid "\\alph{subsubsection}."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7839 msgid "\\alph{paragraph}."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7843 msgid "Addpart"
7844 msgstr "Lisäosa"
7845
7846 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7847 msgid "Addchap"
7848 msgstr "Lisäluku"
7849
7850 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7851 msgid "Addsec"
7852 msgstr "Lisäkappale"
7853
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7855 msgid "Addchap*"
7856 msgstr "Lisäluku*"
7857
7858 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7859 msgid "Addsec*"
7860 msgstr "Lisäkappale*"
7861
7862 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7863 msgid "Minisec"
7864 msgstr "Pienoiskappale"
7865
7866 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7867 msgid "Publishers"
7868 msgstr "Julkaisijat"
7869
7870 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7871 msgid "Dedication"
7872 msgstr "Omistuskirjoitus"
7873
7874 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7875 msgid "Titlehead"
7876 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7877
7878 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7879 msgid "Uppertitleback"
7880 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7881
7882 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7883 msgid "Lowertitleback"
7884 msgstr "Alatunnisteteksti"
7885
7886 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7887 msgid "Extratitle"
7888 msgstr "Lisäotsikko"
7889
7890 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7891 msgid "Captionabove"
7892 msgstr "Kuvateksti yllä"
7893
7894 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7895 msgid "Captionbelow"
7896 msgstr "Kuvateksti alla"
7897
7898 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7899 msgid "Dictum"
7900 msgstr "Lausunto"
7901
7902 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7903 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7904 msgid "UNDEFINED"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7908 #, fuzzy
7909 msgid "\\Roman{part}"
7910 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7911
7912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7913 msgid "margin"
7914 msgstr "reunahuomautus"
7915
7916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7917 msgid "foot"
7918 msgstr "alaviite"
7919
7920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7921 msgid "comment"
7922 msgstr "Huomautus"
7923
7924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7925 msgid "note"
7926 msgstr "muistiinpano"
7927
7928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7929 #, fuzzy
7930 msgid "greyedout"
7931 msgstr "Harmaa teksti"
7932
7933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7934 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7935 msgid "ERT"
7936 msgstr "ERT"
7937
7938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Listings"
7941 msgstr "Lista"
7942
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Idx"
7946 msgstr ", Tunnus:"
7947
7948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7949 msgid "opt"
7950 msgstr "valinn"
7951
7952 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7953 msgid "--Separator--"
7954 msgstr "--Kappaleväli--"
7955
7956 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7957 msgid "--- Separate Environment ---"
7958 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7959
7960 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Part \\thepart"
7963 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7964
7965 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Chapter \\thechapter"
7968 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7969
7970 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Appendix \\thechapter"
7973 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7974
7975 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7976 msgid "Headnote"
7977 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7978
7979 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7980 msgid "Headnote (optional):"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7984 msgid "Corr Author:"
7985 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7986
7987 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7988 msgid "Offprints"
7989 msgstr "Eripainokset"
7990
7991 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7992 msgid "Offprints:"
7993 msgstr "Eripainokset:"
7994
7995 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Corollary \\thetheorem."
7998 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7999
8000 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8001 msgid "Lemma \\thetheorem."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Proposition \\thetheorem."
8007 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8008
8009 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8012 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8013
8014 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8015 msgid "Fact \\thetheorem."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Definition \\thetheorem."
8021 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8022
8023 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Example \\thetheorem."
8026 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8027
8028 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Problem \\thetheorem."
8031 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8032
8033 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Exercise \\thetheorem."
8036 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8037
8038 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Remark \\thetheorem."
8041 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8042
8043 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8044 msgid "Claim \\thetheorem."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8048 msgid "Conjecture*"
8049 msgstr "Otaksuma*"
8050
8051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8052 msgid "Example*"
8053 msgstr "Esimerkki*"
8054
8055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8056 msgid "Problem*"
8057 msgstr "Ongelma*"
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8060 msgid "Exercise*"
8061 msgstr "Harjoitus*"
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8064 msgid "Remark*"
8065 msgstr "Huomautus*"
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8068 msgid "Claim*"
8069 msgstr "Väite*"
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8072 msgid "Conjecture."
8073 msgstr "Otaksuma."
8074
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8076 msgid "Fact*"
8077 msgstr "Fakta*"
8078
8079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8080 msgid "Problem."
8081 msgstr "Ongelma."
8082
8083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8084 msgid "Exercise."
8085 msgstr "Harjoitus."
8086
8087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8088 msgid "Remark."
8089 msgstr "Huomautus."
8090
8091 #: lib/layouts/braille.module:2
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Braille"
8094 msgstr "samansuunt."
8095
8096 #: lib/layouts/braille.module:5
8097 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/braille.module:20
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Braille (default)"
8103 msgstr "LaTeXin oletus"
8104
8105 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Braille:"
8108 msgstr "Pienempi:"
8109
8110 #: lib/layouts/braille.module:42
8111 msgid "Braille (textsize)"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/braille.module:64
8115 msgid "Braille (dots on)"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/braille.module:79
8119 msgid "Braille_dots_on"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/braille.module:87
8123 msgid "Braille (dots off)"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/braille.module:102
8127 msgid "Braille_dots_off"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/braille.module:110
8131 msgid "Braille (mirror on)"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/braille.module:125
8135 msgid "Braille_mirror_on"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/braille.module:133
8139 msgid "Braille (mirror off)"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/braille.module:148
8143 msgid "Braille mirror off"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Endnote"
8149 msgstr "muistiinpano"
8150
8151 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8152 msgid ""
8153 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8154 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8158 #, fuzzy
8159 msgid "endnote"
8160 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8161
8162 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Foot to End"
8165 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8166
8167 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8168 msgid ""
8169 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8170 "where you want the endnotes to appear."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Hanging"
8176 msgstr "reunahuomautus"
8177
8178 #: lib/layouts/hanging.module:5
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8181 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8182
8183 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Linguistics"
8186 msgstr "Lista"
8187
8188 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8189 msgid ""
8190 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8191 "glosses, semantic markup)."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8195 msgid "Numbered Example (multiline)"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Example:"
8201 msgstr "Esimerkki"
8202
8203 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8204 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Examples:"
8210 msgstr "Esimerkit"
8211
8212 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Subexample"
8215 msgstr "Esimerkki"
8216
8217 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Subexample:"
8220 msgstr "Esimerkki"
8221
8222 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Glosse"
8225 msgstr "Sulje"
8226
8227 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8228 msgid "Tri-Glosse"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8232 msgid "expr."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8236 #, fuzzy
8237 msgid "concept"
8238 msgstr "Hyväksy"
8239
8240 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8241 #, fuzzy
8242 msgid "meaning"
8243 msgstr "Aloitus"
8244
8245 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Logical Markup"
8248 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8249
8250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8251 msgid ""
8252 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8253 "code."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8257 #, fuzzy
8258 msgid "noun"
8259 msgstr "ei mikään"
8260
8261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8262 #, fuzzy
8263 msgid "emph"
8264 msgstr "Korostus"
8265
8266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8267 #, fuzzy
8268 msgid "strong"
8269 msgstr "Listaus"
8270
8271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8272 #, fuzzy
8273 msgid "code"
8274 msgstr "Koodi"
8275
8276 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Minimalistic"
8279 msgstr "Pienoiskappale"
8280
8281 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8282 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8286 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8290 msgid ""
8291 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8292 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8293 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8294 "starred and non-starred forms."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Criterion \\thetheorem."
8300 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Criterion*"
8305 msgstr "Kriteeri"
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8308 msgid "Criterion."
8309 msgstr "Kriteeri."
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8314 msgstr "Algoritmi #."
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Algorithm*"
8319 msgstr "Algoritmi"
8320
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8322 msgid "Algorithm."
8323 msgstr "Algoritmi."
8324
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8326 msgid "Axiom \\thetheorem."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Axiom*"
8332 msgstr "Aksiooma"
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8335 msgid "Axiom."
8336 msgstr "Aksiooma."
8337
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Condition \\thetheorem."
8341 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8344 msgid "Condition*"
8345 msgstr "Ehto*"
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8348 msgid "Condition."
8349 msgstr "Ehto."
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8352 msgid "Note \\thetheorem."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8356 msgid "Note*"
8357 msgstr "Muistiinpano*"
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8360 msgid "Note."
8361 msgstr "Muistiinpano."
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Notation \\thetheorem."
8366 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8369 msgid "Notation*"
8370 msgstr "Merkintätapa*"
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8373 msgid "Notation."
8374 msgstr "Merkintätapa."
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Summary \\thetheorem."
8379 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Summary*"
8384 msgstr "Yhteenveto"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8387 msgid "Summary."
8388 msgstr "Yhteenveto."
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8393 msgstr "Kiitos"
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8396 msgid "Acknowledgement*"
8397 msgstr "Kiitos*"
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8400 msgid "Conclusion"
8401 msgstr "Päätelmä"
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8406 msgstr "Päätelmä."
8407
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8409 msgid "Conclusion*"
8410 msgstr "Päätelmä*"
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8413 msgid "Conclusion."
8414 msgstr "Päätelmä."
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8417 msgid "Assumption"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Assumption \\thetheorem."
8423 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8424
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8426 msgid "Assumption*"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Assumption."
8432 msgstr "Kuvateksti"
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Theorems (AMS)"
8437 msgstr "Lause"
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8440 msgid ""
8441 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8442 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8443 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8444 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8448 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8452 msgid ""
8453 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8454 "that provide a chapter environment."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8458 msgid "Theorems (Order By Section)"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8462 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8466 msgid "Theorems (Starred)"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8470 msgid ""
8471 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8472 "using the extended AMS machinery."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8476 msgid ""
8477 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8478 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8479 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8483 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8484 msgid "Ignore"
8485 msgstr "Ohita"
8486
8487 #: lib/languages:4
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Latex"
8490 msgstr "Päiväys"
8491
8492 #: lib/languages:6
8493 msgid "Afrikaans"
8494 msgstr "afrikaans"
8495
8496 #: lib/languages:7
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Albanian"
8499 msgstr "armenia"
8500
8501 #: lib/languages:8
8502 msgid "American"
8503 msgstr "amerikanenglanti"
8504
8505 #: lib/languages:10
8506 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8507 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8508
8509 #: lib/languages:11
8510 msgid "Arabic (Arabi)"
8511 msgstr "arabia (Arabi)"
8512
8513 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8514 msgid "Armenian"
8515 msgstr "armenia"
8516
8517 #: lib/languages:13
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Austrian (old spelling)"
8520 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8521
8522 #: lib/languages:14
8523 msgid "Austrian"
8524 msgstr "itävaltalainen"
8525
8526 #: lib/languages:15
8527 msgid "Bahasa Indonesia"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/languages:16
8531 msgid "Bahasa Malaysia"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/languages:17
8535 msgid "Basque"
8536 msgstr "baski"
8537
8538 #: lib/languages:18
8539 msgid "Belarusian"
8540 msgstr "valkovenäjä"
8541
8542 #: lib/languages:19
8543 msgid "Portuguese (Brazil)"
8544 msgstr "portugali (Brasilia)"
8545
8546 #: lib/languages:20
8547 msgid "Breton"
8548 msgstr "bretoni"
8549
8550 #: lib/languages:21
8551 msgid "British"
8552 msgstr "brittienglanti"
8553
8554 #: lib/languages:22
8555 msgid "Bulgarian"
8556 msgstr "bulgaria"
8557
8558 #: lib/languages:23
8559 msgid "Canadian"
8560 msgstr "kanadanenglanti"
8561
8562 #: lib/languages:24
8563 msgid "French Canadian"
8564 msgstr "kanadanranska"
8565
8566 #: lib/languages:25
8567 msgid "Catalan"
8568 msgstr "katalaani"
8569
8570 #: lib/languages:26
8571 msgid "Chinese (simplified)"
8572 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8573
8574 #: lib/languages:27
8575 msgid "Chinese (traditional)"
8576 msgstr "kiina (perinteinen)"
8577
8578 #: lib/languages:28
8579 msgid "Croatian"
8580 msgstr "kroatia"
8581
8582 #: lib/languages:29
8583 msgid "Czech"
8584 msgstr "tshekki"
8585
8586 #: lib/languages:30
8587 msgid "Danish"
8588 msgstr "tanska"
8589
8590 #: lib/languages:31
8591 msgid "Dutch"
8592 msgstr "hollanti"
8593
8594 #: lib/languages:32
8595 msgid "English"
8596 msgstr "englanti"
8597
8598 #: lib/languages:34
8599 msgid "Esperanto"
8600 msgstr "esperanto"
8601
8602 #: lib/languages:35
8603 msgid "Estonian"
8604 msgstr "viro"
8605
8606 #: lib/languages:37
8607 msgid "Farsi"
8608 msgstr "farsi"
8609
8610 #: lib/languages:38
8611 msgid "Finnish"
8612 msgstr "suomi"
8613
8614 #: lib/languages:40
8615 msgid "French"
8616 msgstr "ranska"
8617
8618 #: lib/languages:41
8619 msgid "Galician"
8620 msgstr "galicia"
8621
8622 #: lib/languages:42
8623 #, fuzzy
8624 msgid "German (old spelling)"
8625 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8626
8627 #: lib/languages:43
8628 msgid "German"
8629 msgstr "saksa"
8630
8631 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8633 msgid "Greek"
8634 msgstr "kreikka"
8635
8636 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8637 msgid "Hebrew"
8638 msgstr "heprea"
8639
8640 #: lib/languages:49
8641 msgid "Icelandic"
8642 msgstr "islanti"
8643
8644 #: lib/languages:51
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Interlingua"
8647 msgstr "Lisää integraali"
8648
8649 #: lib/languages:52
8650 msgid "Irish"
8651 msgstr "iiri"
8652
8653 #: lib/languages:53
8654 msgid "Italian"
8655 msgstr "italia"
8656
8657 #: lib/languages:54
8658 msgid "Japanese"
8659 msgstr "japani"
8660
8661 #: lib/languages:55
8662 msgid "Kazakh"
8663 msgstr "kazakh"
8664
8665 #: lib/languages:57
8666 msgid "Korean"
8667 msgstr "korea"
8668
8669 #: lib/languages:59
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Latin"
8672 msgstr "Latinalaiset päälle"
8673
8674 #: lib/languages:60
8675 msgid "Latvian"
8676 msgstr "latvia"
8677
8678 #: lib/languages:61
8679 msgid "Lithuanian"
8680 msgstr "liettua"
8681
8682 #: lib/languages:62
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Lower Sorbian"
8685 msgstr "ylisorbia"
8686
8687 #: lib/languages:63
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Hungarian"
8690 msgstr "bulgaria"
8691
8692 #: lib/languages:64
8693 msgid "Norsk"
8694 msgstr "norja"
8695
8696 #: lib/languages:65
8697 msgid "Nynorsk"
8698 msgstr "norja (nynorsk)"
8699
8700 #: lib/languages:66
8701 msgid "Polish"
8702 msgstr "puola"
8703
8704 #: lib/languages:67
8705 msgid "Portuguese"
8706 msgstr "portugali"
8707
8708 #: lib/languages:68
8709 msgid "Romanian"
8710 msgstr "romania"
8711
8712 #: lib/languages:69
8713 msgid "Russian"
8714 msgstr "venäjä"
8715
8716 #: lib/languages:70
8717 msgid "North Sami"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/languages:71
8721 msgid "Scottish"
8722 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8723
8724 #: lib/languages:72
8725 msgid "Serbian"
8726 msgstr "serbia"
8727
8728 #: lib/languages:73
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Serbian (Latin)"
8731 msgstr "serbia"
8732
8733 #: lib/languages:74
8734 msgid "Slovak"
8735 msgstr "slovakki"
8736
8737 #: lib/languages:75
8738 msgid "Slovene"
8739 msgstr "sloveeni"
8740
8741 #: lib/languages:76
8742 msgid "Spanish"
8743 msgstr "espanja"
8744
8745 #: lib/languages:77
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Spanish (Mexico)"
8748 msgstr "espanja"
8749
8750 #: lib/languages:78
8751 msgid "Swedish"
8752 msgstr "ruotsi"
8753
8754 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8755 msgid "Thai"
8756 msgstr "thai"
8757
8758 #: lib/languages:80
8759 msgid "Turkish"
8760 msgstr "turkki"
8761
8762 #: lib/languages:81
8763 msgid "Ukrainian"
8764 msgstr "ukraina"
8765
8766 #: lib/languages:82
8767 msgid "Upper Sorbian"
8768 msgstr "ylisorbia"
8769
8770 #: lib/languages:83
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Vietnamese"
8773 msgstr "Tiedostonimi"
8774
8775 #: lib/languages:84
8776 msgid "Welsh"
8777 msgstr "kymri"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8780 msgid "File|F"
8781 msgstr "Tiedosto|T"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8784 msgid "Edit|E"
8785 msgstr "Muokkaa|k"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8788 msgid "Insert|I"
8789 msgstr "Lisää|L"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:35
8792 msgid "Layout|L"
8793 msgstr "Muotoilu|u"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8796 msgid "View|V"
8797 msgstr "Näytä|N"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8800 msgid "Navigate|N"
8801 msgstr "Siirry|S"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:38
8804 msgid "Documents|D"
8805 msgstr "Asiakirjat|A"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8808 msgid "Help|H"
8809 msgstr "Ohje|O"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8812 msgid "New|N"
8813 msgstr "Uusi|U"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:48
8816 msgid "New from Template...|T"
8817 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8820 msgid "Open...|O"
8821 msgstr "Avaa...|A"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8824 msgid "Close|C"
8825 msgstr "Sulje|S"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8828 msgid "Save|S"
8829 msgstr "Tallenna|T"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8832 msgid "Save As...|A"
8833 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:54
8836 msgid "Revert|R"
8837 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8840 msgid "Version Control|V"
8841 msgstr "Versiohallinta|r"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8844 msgid "Import|I"
8845 msgstr "Tuo|o"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8848 msgid "Export|E"
8849 msgstr "Vie|V"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8852 msgid "Print...|P"
8853 msgstr "Tulosta...|l"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8856 msgid "Fax...|F"
8857 msgstr "Faksaa...|F"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8860 msgid "Exit|x"
8861 msgstr "Lopeta|e"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8864 msgid "Register...|R"
8865 msgstr "Rekisteröi...|R"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8868 msgid "Check In Changes...|I"
8869 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8872 msgid "Check Out for Edit|O"
8873 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8876 msgid "Revert to Last Version|L"
8877 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8880 msgid "Undo Last Check In|U"
8881 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8884 msgid "Show History|H"
8885 msgstr "Näytä historia|h"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8888 msgid "Custom...|C"
8889 msgstr "Muu...|M"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8892 msgid "Undo|U"
8893 msgstr "Kumoa|u"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:91
8896 msgid "Redo|d"
8897 msgstr "Tee uudelleen|d"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:93
8900 msgid "Cut|C"
8901 msgstr "Leikkaa|L"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:94
8904 msgid "Copy|o"
8905 msgstr "Kopioi|K"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:95
8908 msgid "Paste|a"
8909 msgstr "Liitä|i"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:96
8912 msgid "Paste External Selection|x"
8913 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8916 msgid "Find & Replace...|F"
8917 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:100
8920 msgid "Tabular|T"
8921 msgstr "Taulukko|T"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8924 msgid "Math|M"
8925 msgstr "Matematiikka|M"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8928 msgid "Spellchecker...|S"
8929 msgstr "Oikoluku...|O"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:105
8932 msgid "Thesaurus..."
8933 msgstr "Synonyymit..."
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:106
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Statistics...|i"
8938 msgstr "Tila"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8941 msgid "Check TeX|h"
8942 msgstr "Tarkista TeX|X"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:108
8945 msgid "Change Tracking|g"
8946 msgstr "Muutostenseuranta"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8949 msgid "Preferences...|P"
8950 msgstr "Asetukset...|A"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8953 msgid "Reconfigure|R"
8954 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:115
8957 msgid "Selection as Lines|L"
8958 msgstr "Riveinä|R"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:116
8961 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8962 msgstr "Kappaleina|K"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8965 msgid "Multicolumn|M"
8966 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:122
8969 msgid "Line Top|T"
8970 msgstr "Viiva yllä|V"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:123
8973 msgid "Line Bottom|B"
8974 msgstr "Viiva alla|a"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:124
8977 msgid "Line Left|L"
8978 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:125
8981 msgid "Line Right|R"
8982 msgstr "Viiva oikealla|o"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:127
8985 msgid "Alignment|i"
8986 msgstr "Tasaus|T"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8989 msgid "Add Row|A"
8990 msgstr "Lisää rivi|L"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:130
8993 msgid "Delete Row|w"
8994 msgstr "Poista rivi|r"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8997 msgid "Copy Row"
8998 msgstr "Kopioi rivi"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9001 msgid "Swap Rows"
9002 msgstr "Vaihda rivit"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9005 msgid "Add Column|u"
9006 msgstr "Lisää sarake|ä"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:135
9009 msgid "Delete Column|D"
9010 msgstr "Poista sarake|e"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9013 msgid "Copy Column"
9014 msgstr "Kopioi sarake"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9017 msgid "Swap Columns"
9018 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9021 msgid "Left|L"
9022 msgstr "Vasen|#V"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9025 msgid "Center|C"
9026 msgstr "Keskellä"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9029 msgid "Right|R"
9030 msgstr "Oikea|#O"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9033 msgid "Top|T"
9034 msgstr "Yläreuna|#ä"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9037 msgid "Middle|M"
9038 msgstr "Keski"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9041 msgid "Bottom|B"
9042 msgstr "Alareuna|#A"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:159
9045 msgid "Toggle Numbering|N"
9046 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:160
9049 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9050 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9053 msgid "Change Limits Type|L"
9054 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9057 msgid "Change Formula Type|F"
9058 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9061 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9062 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:168
9065 msgid "Alignment|A"
9066 msgstr "Tasaus|T"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:170
9069 msgid "Add Row|R"
9070 msgstr "Lisää rivi|L"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9073 msgid "Delete Row|D"
9074 msgstr "Poista rivi|r"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:175
9077 msgid "Add Column|C"
9078 msgstr "Lisää sarake|ä"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9081 msgid "Delete Column|e"
9082 msgstr "Poista sarake|e"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9085 msgid "Default|t"
9086 msgstr "Oletus|l"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9089 msgid "Display|D"
9090 msgstr "Esitys|E"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9093 msgid "Inline|I"
9094 msgstr "Tekstin seassa|s"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:188
9097 msgid "Octave"
9098 msgstr "Octave"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:189
9101 msgid "Maxima"
9102 msgstr "Maxima"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:190
9105 msgid "Mathematica"
9106 msgstr "Mathematica"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:192
9109 msgid "Maple, simplify"
9110 msgstr "Maple, simplify"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:193
9113 msgid "Maple, factor"
9114 msgstr "Maple, factor"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:194
9117 msgid "Maple, evalm"
9118 msgstr "Maple, evalm"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:195
9121 msgid "Maple, evalf"
9122 msgstr "Maple, evalf"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9126 msgid "Inline Formula|I"
9127 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9130 msgid "Displayed Formula|D"
9131 msgstr "Kaavaesitys|i"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:201
9134 msgid "Eqnarray Environment|q"
9135 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:202
9138 msgid "Align Environment|A"
9139 msgstr "Tasausympäristö|T"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:203
9142 msgid "AlignAt Environment"
9143 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:204
9146 msgid "Flalign Environment|F"
9147 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:207
9150 msgid "Gather Environment"
9151 msgstr "Koontiympäristö"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:208
9154 msgid "Multline Environment"
9155 msgstr "Moniriviympäristö"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9158 msgid "Math|h"
9159 msgstr "Matematiikka|M"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:216
9162 msgid "Special Character|S"
9163 msgstr "Erikoismerkki|E"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9166 msgid "Citation...|C"
9167 msgstr "Lähdeviite...|L"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:218
9170 msgid "Cross-reference...|r"
9171 msgstr "Viittaus...|V"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9174 msgid "Label...|L"
9175 msgstr "Nimike...|N"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9178 msgid "Footnote|F"
9179 msgstr "Alaviite|A"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9182 msgid "Marginal Note|M"
9183 msgstr "Reunahuomautus|R"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:222
9186 msgid "Short Title"
9187 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:223
9190 msgid "Index Entry|I"
9191 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:224
9194 msgid "Nomenclature Entry"
9195 msgstr "Termistöviite"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:225
9198 msgid "URL...|U"
9199 msgstr "URL...|U"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9202 msgid "Note|N"
9203 msgstr "Muistiinpano|i"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:227
9206 msgid "Lists & TOC|O"
9207 msgstr "Luettelo|o"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:229
9210 msgid "TeX Code|T"
9211 msgstr "TeX-koodi"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:230
9214 msgid "Minipage|p"
9215 msgstr "Pienoissivu|P"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9218 msgid "Graphics...|G"
9219 msgstr "Grafiikka...|G"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:232
9222 msgid "Tabular Material...|b"
9223 msgstr "Taulukko...|T"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:233
9226 msgid "Floats|a"
9227 msgstr "Irrallinen osa|s"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:235
9230 msgid "Include File...|d"
9231 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:236
9234 msgid "Insert File|e"
9235 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:237
9238 msgid "External Material...|x"
9239 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Symbols...|b"
9244 msgstr "Symboli"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9247 msgid "Superscript|S"
9248 msgstr "Yläindeksi|Y"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9251 msgid "Subscript|u"
9252 msgstr "Alaindeksi|A"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:244
9255 msgid "Hyphenation Point|P"
9256 msgstr "Tavutuskohta|T"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Protected Hyphen|y"
9261 msgstr "Kova välilyönti|K"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9264 msgid "Ligature Break|k"
9265 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:247
9268 msgid "Protected Space|r"
9269 msgstr "Kova välilyönti|K"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9272 msgid "Inter-word Space|w"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9276 msgid "Thin Space|T"
9277 msgstr "Ohut väli"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Horizontal Space...|o"
9282 msgstr "Pystyväli..."
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:251
9285 msgid "Vertical Space..."
9286 msgstr "Pystyväli..."
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:252
9289 msgid "Line Break|L"
9290 msgstr "Rivinvaihto|R"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9293 msgid "Ellipsis|i"
9294 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9297 msgid "End of Sentence|E"
9298 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:255
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Protected Dash|D"
9303 msgstr "Kova välilyönti|K"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9306 msgid "Breakable Slash|a"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:257
9310 msgid "Single Quote|Q"
9311 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:258
9314 msgid "Ordinary Quote|O"
9315 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9318 msgid "Menu Separator|M"
9319 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:260
9322 msgid "Horizontal Line"
9323 msgstr "Vaakaviiva"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9326 msgid "Page Break"
9327 msgstr "Sivunvaihto"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9330 msgid "Display Formula|D"
9331 msgstr "Kaavaesitys|e"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9335 msgid "Eqnarray Environment|E"
9336 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9340 msgid "AMS align Environment|a"
9341 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9345 msgid "AMS alignat Environment|t"
9346 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9350 msgid "AMS flalign Environment|f"
9351 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9355 msgid "AMS gather Environment|g"
9356 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9360 msgid "AMS multline Environment|m"
9361 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9364 msgid "Array Environment|y"
9365 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9368 msgid "Cases Environment|C"
9369 msgstr "Tapausympäristö|p"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9372 msgid "Split Environment|S"
9373 msgstr "Tasausympäristö|T"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:280
9376 msgid "Font Change|o"
9377 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:284
9380 msgid "Math Normal Font"
9381 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:286
9384 msgid "Math Calligraphic Family"
9385 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:287
9388 msgid "Math Fraktur Family"
9389 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:288
9392 msgid "Math Roman Family"
9393 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:289
9396 msgid "Math Sans Serif Family"
9397 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:291
9400 msgid "Math Bold Series"
9401 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:293
9404 msgid "Text Normal Font"
9405 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9408 msgid "Text Roman Family"
9409 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9412 msgid "Text Sans Serif Family"
9413 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9416 msgid "Text Typewriter Family"
9417 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9420 msgid "Text Bold Series"
9421 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9424 msgid "Text Medium Series"
9425 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9428 msgid "Text Italic Shape"
9429 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9432 msgid "Text Small Caps Shape"
9433 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9436 msgid "Text Slanted Shape"
9437 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9440 msgid "Text Upright Shape"
9441 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:310
9444 msgid "Floatflt Figure"
9445 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9448 msgid "Table of Contents|C"
9449 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9452 msgid "Index List|I"
9453 msgstr "Hakemisto|H"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9456 msgid "Nomenclature|N"
9457 msgstr "Termistö"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9460 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9461 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9464 msgid "LyX Document...|X"
9465 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9468 msgid "Plain Text...|T"
9469 msgstr "Perusteksti"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9472 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9473 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9476 msgid "Track Changes|T"
9477 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9480 msgid "Merge Changes...|M"
9481 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:330
9484 msgid "Accept All Changes|A"
9485 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:331
9488 msgid "Reject All Changes|R"
9489 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9492 msgid "Show Changes in Output|S"
9493 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:339
9496 msgid "Character...|C"
9497 msgstr "Merkki...|M"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:340
9500 msgid "Paragraph...|P"
9501 msgstr "Kappale...|K"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:341
9504 msgid "Document...|D"
9505 msgstr "Asiakirja...|A"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:342
9508 msgid "Tabular...|T"
9509 msgstr "Taulukko...|T"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:344
9512 msgid "Emphasize Style|E"
9513 msgstr "Korostus|r"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:345
9516 msgid "Noun Style|N"
9517 msgstr "Nimityyli|N"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:346
9520 msgid "Bold Style|B"
9521 msgstr "Lihavointi|L"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:349
9524 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9525 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:350
9528 msgid "Increase Environment Depth|i"
9529 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:351
9532 msgid "Start Appendix Here|S"
9533 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9536 msgid "Build Program|B"
9537 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9540 msgid "Update|U"
9541 msgstr "Päivitä|v"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9544 msgid "LaTeX Log|L"
9545 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9548 msgid "Outline|O"
9549 msgstr "Aktiivisisällys"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:365
9552 msgid "TeX Information|X"
9553 msgstr "TeX-tietoja|X"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9556 msgid "Next Note|N"
9557 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9560 msgid "Go to Label|L"
9561 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9564 msgid "Bookmarks|B"
9565 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9568 msgid "Save Bookmark 1|S"
9569 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9572 msgid "Save Bookmark 2"
9573 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9576 msgid "Save Bookmark 3"
9577 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9580 msgid "Save Bookmark 4"
9581 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9584 msgid "Save Bookmark 5"
9585 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:390
9588 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9589 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:391
9592 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9593 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:392
9596 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9597 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:393
9600 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9601 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:394
9604 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9605 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9608 msgid "Introduction|I"
9609 msgstr "Johdanto|J"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9612 msgid "Tutorial|T"
9613 msgstr "Opastus|O"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9616 msgid "User's Guide|U"
9617 msgstr "Käyttöopas|K"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9620 msgid "Extended Features|E"
9621 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9624 msgid "Embedded Objects|m"
9625 msgstr "Sulautetut oliot"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9628 msgid "Customization|C"
9629 msgstr "Mukauttaminen|M"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9632 msgid "FAQ|F"
9633 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9636 msgid "Table of Contents|a"
9637 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9640 msgid "LaTeX Configuration|L"
9641 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9644 msgid "About LyX|X"
9645 msgstr "LyXistä|y"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9648 msgid "About LyX"
9649 msgstr "LyXistä"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:429
9652 msgid "Preferences..."
9653 msgstr "Asetukset...|A"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:430
9656 msgid "Quit LyX"
9657 msgstr "Poistu LyXistä"
9658
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9660 msgid "Aligned Environment|l"
9661 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9664 msgid "AlignedAt Environment|v"
9665 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9666
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9668 msgid "Gathered Environment|h"
9669 msgstr "Gatheredympäristö"
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9672 msgid "Delimiters|r"
9673 msgstr "Erottimet"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9676 msgid "Matrix|x"
9677 msgstr "Matriisi"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9680 msgid "Macro|o"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Equation Label|L"
9686 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9691 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9692
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9694 msgid "Split Cell|C"
9695 msgstr "Jaa solu"
9696
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Insert|n"
9700 msgstr "Lisää|L"
9701
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Add Line Above|o"
9705 msgstr "Viiva yllä"
9706
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9708 msgid "Add Line Below|B"
9709 msgstr "Viiva alla"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9712 msgid "Delete Line Above|D"
9713 msgstr "Poista viiva yllä"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9716 msgid "Delete Line Below|e"
9717 msgstr "Poista viiva alla"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9720 msgid "Add Line to Left"
9721 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9724 msgid "Add Line to Right"
9725 msgstr "Viiva oikealla|o"
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9728 msgid "Delete Line to Left"
9729 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9730
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9732 msgid "Delete Line to Right"
9733 msgstr "Poista viiva oikealla"
9734
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9736 msgid "Toggle Math Toolbar"
9737 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9742 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9745 msgid "Toggle Table Toolbar"
9746 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Next Cross-Reference|N"
9751 msgstr "Seuraava viite"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Go to Label|G"
9756 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9759 #, fuzzy
9760 msgid "<reference>|r"
9761 msgstr "<viite>"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9764 #, fuzzy
9765 msgid "(<reference>)|e"
9766 msgstr "(<viite>)"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9769 #, fuzzy
9770 msgid "<page>|p"
9771 msgstr "<sivu>"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9774 #, fuzzy
9775 msgid "on page <page>|o"
9776 msgstr "sivulla <sivu>"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9779 #, fuzzy
9780 msgid "<reference> on page <page>|f"
9781 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Formatted reference|t"
9786 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9795 msgid "Settings...|S"
9796 msgstr "Asetukset..."
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9799 msgid "Go back to Reference|G"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9805 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Open Inset|O"
9810 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Close Inset|C"
9815 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Dissolve Inset|D"
9821 msgstr "Sulaa upote"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Toggle Label|L"
9826 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Frameless|l"
9831 msgstr "Kehyksetön"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Simple frame|f"
9836 msgstr "upotteen kehys"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9839 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Oval, thin|O"
9845 msgstr "Ovaalilaatikko"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Oval, thick|v"
9850 msgstr "Ovaalilaatikko"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9853 msgid "Drop Shadow|w"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Shaded background|b"
9859 msgstr "muistiinpanon tausta"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Double frame|D"
9864 msgstr "kaksinkertainen"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9867 msgid "LyX Note|N"
9868 msgstr "Muistiinpano|i"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9871 msgid "Comment|C"
9872 msgstr "Huomautus"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9875 msgid "Greyed Out|G"
9876 msgstr "Harmaa teksti"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Interword Space|w"
9881 msgstr "sivulla <sivu>"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Protected Space|o"
9886 msgstr "Kova välilyönti|K"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Negative Thin Space|N"
9891 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9894 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9900 msgstr "Kova välilyönti|K"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Quad Space|Q"
9905 msgstr "Väli"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Double Quad Space|u"
9910 msgstr "Väli"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9913 msgid "Horizontal Fill|F"
9914 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9919 msgstr "Vaakakumi"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9924 msgstr "Vaakakumi"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9929 msgstr "Vaakakumi"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9934 msgstr "Vaakakumi"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9939 msgstr "Vaakakumi"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9944 msgstr "Vaakakumi"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9949 msgstr "Vaakakumi"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Custom Length|C"
9954 msgstr "Huomautus"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9957 #, fuzzy
9958 msgid "DefSkip|D"
9959 msgstr "Oletusväli"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9962 #, fuzzy
9963 msgid "SmallSkip|S"
9964 msgstr "Pieni väli"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9967 #, fuzzy
9968 msgid "MedSkip|M"
9969 msgstr "Keskisuuri väli"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9972 #, fuzzy
9973 msgid "BigSkip|B"
9974 msgstr "Suuri väli"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9977 #, fuzzy
9978 msgid "VFill|F"
9979 msgstr "Pystytäyttö"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Custom|C"
9984 msgstr "Määr. oma"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Settings...|e"
9989 msgstr "Asetukset..."
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Include|c"
9994 msgstr "Sisällytä"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Input|p"
9999 msgstr "Syötä"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Verbatim|V"
10004 msgstr "Sinänsä"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10007 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Listing|L"
10013 msgstr "Listaus"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Edit included file...|E"
10018 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10021 #, fuzzy
10022 msgid "New Page|N"
10023 msgstr "Uusi|U"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10026 msgid "Page Break|a"
10027 msgstr "&Sivunvaihto"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10030 msgid "Clear Page|C"
10031 msgstr "Uusi sivu"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10034 msgid "Clear Double Page|D"
10035 msgstr "Uusi sivupari"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Ragged Line Break|R"
10040 msgstr "Rivinvaihto|R"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Justified Line Break|J"
10045 msgstr "Rivinvaihto|R"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10049 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10050 msgid "Cut"
10051 msgstr "Leikkaa"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10055 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10056 msgid "Copy"
10057 msgstr "Kopioi"
10058
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10061 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10062 msgid "Paste"
10063 msgstr "Liitä"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10066 msgid "Paste Recent|e"
10067 msgstr "Liitä äskeinen"
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10072 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10075 msgid "Move Paragraph Up|o"
10076 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10079 msgid "Move Paragraph Down|v"
10080 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Promote Section|r"
10085 msgstr "Tyhjä Kappale"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Demote Section|m"
10090 msgstr "Tyhjä Kappale"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Move Section down|d"
10095 msgstr "Sulje kappale"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Move Section up|u"
10100 msgstr "Sulje kappale"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Apply Last Text Style|A"
10105 msgstr "Tekstityyli"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10108 msgid "Text Style|S"
10109 msgstr "Tekstityyli"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10112 msgid "Paragraph Settings...|P"
10113 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10116 msgid "Fullscreen Mode"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Append Parameter"
10123 msgstr "Lisäparametreja"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Remove Last Parameter"
10129 msgstr "Listauksen parametrit"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10133 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10138 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Insert Optional Parameter"
10145 msgstr "Listauksen parametrit"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Remove Optional Parameter"
10151 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10155 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10160 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10165 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Edit externally...|x"
10171 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10174 msgid "Top Line|T"
10175 msgstr "Yläreuna|#ä"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10178 msgid "Bottom Line|B"
10179 msgstr "Alareuna|#A"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10182 msgid "Left Line|L"
10183 msgstr "Vasen reuna"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10186 msgid "Right Line|R"
10187 msgstr "Oikea reuna|#O"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10190 msgid "Copy Row|o"
10191 msgstr "Kopioi rivi"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10194 msgid "Copy Column|p"
10195 msgstr "Kopioi sarake"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10198 msgid "Document|D"
10199 msgstr "Asiakirja"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10202 msgid "Tools|T"
10203 msgstr "Työkalut"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10206 msgid "New from Template...|m"
10207 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10210 msgid "Open Recent|t"
10211 msgstr "Avaa äskeinen"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10214 msgid "Save All|l"
10215 msgstr "Tallenna kaikki..."
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10218 msgid "Revert to Saved|R"
10219 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10222 msgid "New Window|W"
10223 msgstr "Uusi ikkuna"
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10226 msgid "Close Window|d"
10227 msgstr "Sulje ikkuna"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10230 msgid "Redo|R"
10231 msgstr "Kumoa kumous"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10234 msgid "Paste Special"
10235 msgstr "Liitä (erik.)"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10238 msgid "Select All"
10239 msgstr "Valitse kaikki"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10242 msgid "Table|T"
10243 msgstr "Taulukko"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10246 msgid "Rows & Columns|C"
10247 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10250 msgid "Increase List Depth|I"
10251 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10254 msgid "Decrease List Depth|D"
10255 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10258 msgid "Dissolve Inset|l"
10259 msgstr "Sulaa upote"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10262 msgid "TeX Code Settings...|C"
10263 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10266 msgid "Float Settings...|a"
10267 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10270 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10271 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10274 msgid "Note Settings...|N"
10275 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10278 msgid "Branch Settings...|B"
10279 msgstr "Haarojen asetukset..."
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10282 msgid "Box Settings...|x"
10283 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10286 msgid "Table Settings...|a"
10287 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10290 msgid "Plain Text|T"
10291 msgstr "Perusteksti"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10294 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10295 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10298 msgid "Selection|S"
10299 msgstr "&Valinta"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10302 msgid "Selection, Join Lines|i"
10303 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10306 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10310 msgid "Paste As PDF"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10314 msgid "Paste As PNG"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10318 msgid "Paste As JPEG"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Dissolve CharStyle"
10324 msgstr "Sulaa upote"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10327 msgid "Customized...|C"
10328 msgstr "Räätälöity...|M"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10331 msgid "Capitalize|a"
10332 msgstr "Iso alkukirjain"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10335 msgid "Uppercase|U"
10336 msgstr "Versaalit"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10339 msgid "Lowercase|L"
10340 msgstr "Pienet"
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Number whole Formula|N"
10345 msgstr "Numeroitu kaava"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Number this Line|u"
10350 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Macro Definition"
10355 msgstr "Määritelmä"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10358 msgid "Text Style|T"
10359 msgstr "Tekstityyli"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10362 msgid "Add Line Above|A"
10363 msgstr "Viiva yllä"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10366 msgid "Math Normal Font|N"
10367 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10370 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10371 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10374 msgid "Math Fraktur Family|F"
10375 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10378 msgid "Math Roman Family|R"
10379 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10382 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10383 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10386 msgid "Math Bold Series|B"
10387 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10390 msgid "Text Normal Font|T"
10391 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10394 msgid "Octave|O"
10395 msgstr "Octave"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10398 msgid "Maxima|M"
10399 msgstr "Maxima"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10402 msgid "Mathematica|a"
10403 msgstr "Mathematica"
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10406 msgid "Maple, simplify|s"
10407 msgstr "Maple, simplify"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10410 msgid "Maple, factor|f"
10411 msgstr "Maple, factor"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10414 msgid "Maple, evalm|e"
10415 msgstr "Maple, evalm"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10418 msgid "Maple, evalf|v"
10419 msgstr "Maple, evalf"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10422 msgid "Open All Insets|O"
10423 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10426 msgid "Close All Insets|C"
10427 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10428
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10430 msgid "Unfold Math Macro"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Fold Math Macro"
10436 msgstr "matematiikamakro"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10439 msgid "View Source|S"
10440 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10443 msgid "Split View Horizontally|i"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10447 msgid "Split View Vertically|V"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10451 msgid "Close Tab Group|G"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10455 msgid "Fullscreen|l"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10459 msgid "Toolbars|b"
10460 msgstr "Työkalupalkit"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10463 msgid "Special Character|p"
10464 msgstr "Erikoismerkki|E"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10467 msgid "Formatting|o"
10468 msgstr "Muotoilu"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10471 msgid "List / TOC|i"
10472 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10475 msgid "Float|a"
10476 msgstr "Kelluva upote"
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10479 msgid "Branch|B"
10480 msgstr "Haara"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Custom insets"
10485 msgstr "Asiakas"
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10488 msgid "File|e"
10489 msgstr "Tiedosto|T"
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10492 msgid "Box[[Menu]]"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10496 msgid "Cross-Reference...|R"
10497 msgstr "Viittaus...|V"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10500 msgid "Caption"
10501 msgstr "Kuvateksti"
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10504 msgid "Index Entry|d"
10505 msgstr "Hakemistoviite"
10506
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10508 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10509 msgstr "Termistökohta..."
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10512 msgid "Table...|T"
10513 msgstr "Taulukko...|T"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10516 msgid "Hyperlink|k"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10520 msgid "Short Title|S"
10521 msgstr "Lyhyt otsikko"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10524 msgid "TeX Code|X"
10525 msgstr "TeX-koodi"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10528 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10529 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10532 msgid "Ordinary Quote|Q"
10533 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10534
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10536 msgid "Single Quote|S"
10537 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Phonetic Symbols|P"
10542 msgstr "Foneettiset merkit"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10545 msgid "Protected Space|P"
10546 msgstr "Kova välilyönti|K"
10547
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10549 msgid "Horizontal Line|L"
10550 msgstr "&Vaakaviiva"
10551
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10553 msgid "Vertical Space...|V"
10554 msgstr "Pystyväli..."
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10557 msgid "Hyphenation Point|H"
10558 msgstr "Tavutuskohta|T"
10559
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10561 msgid "Numbered Formula|N"
10562 msgstr "Numeroitu kaava"
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Figure Wrap Float|F"
10567 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Table Wrap Float|T"
10572 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10575 msgid "External Material...|M"
10576 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10579 msgid "Child Document...|d"
10580 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10583 msgid "Change Tracking|C"
10584 msgstr "Muutosten seurantai"
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10587 msgid "Start Appendix Here|A"
10588 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10591 msgid "Save in Bundled Format|F"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10595 msgid "Compressed|m"
10596 msgstr "Zipattu"
10597
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10599 msgid "Accept Change|A"
10600 msgstr "Hyväksy muutos"
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10603 msgid "Reject Change|R"
10604 msgstr "Hylkää muutos"
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10607 msgid "Accept All Changes|c"
10608 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10611 msgid "Reject All Changes|e"
10612 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10615 msgid "Next Change|C"
10616 msgstr "Seuraava muutos"
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10619 msgid "Next Cross-Reference|R"
10620 msgstr "Seuraava viite"
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10623 msgid "Clear Bookmarks|C"
10624 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10627 msgid "Thesaurus...|T"
10628 msgstr "Synonyymit..."
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Statistics...|a"
10633 msgstr "Tila"
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10636 msgid "TeX Information|I"
10637 msgstr "TeX-tietoja|X"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Shortcuts|S"
10642 msgstr "P&ikanäppäin:"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10645 msgid "New document"
10646 msgstr "Uusi asiakirja"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10649 msgid "Open document"
10650 msgstr "Asiakirja avautuu"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10653 msgid "Save document"
10654 msgstr "Tallenna asiakirja"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10657 msgid "Print document"
10658 msgstr "Tulosta asiakirja"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10661 msgid "Check spelling"
10662 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10665 msgid "Undo"
10666 msgstr "Kumoa"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10669 msgid "Redo"
10670 msgstr "Kumoa kumous"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10673 msgid "Find and replace"
10674 msgstr "Etsi ja korvaa"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10677 msgid "Toggle emphasis"
10678 msgstr "Korostus pois/päälle"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10681 msgid "Toggle noun"
10682 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Apply last"
10687 msgstr "&Toteuta"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10690 msgid "Insert math"
10691 msgstr "Lisää matematiikka"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10694 msgid "Insert graphics"
10695 msgstr "Lisää kuva"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10698 msgid "Insert table"
10699 msgstr "Lisää taulukko"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10702 msgid "Toggle Outline"
10703 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10706 msgid "Extra"
10707 msgstr "Lisä"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10710 msgid "Numbered list"
10711 msgstr "Numeroitu lista"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10714 msgid "Itemized list"
10715 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10718 msgid "Increase depth"
10719 msgstr "Lisää syvyyttä"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10722 msgid "Decrease depth"
10723 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10726 msgid "Insert figure float"
10727 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10730 msgid "Insert table float"
10731 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10734 msgid "Insert label"
10735 msgstr "Lisää nimike"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10738 msgid "Insert cross-reference"
10739 msgstr "Lisää viittaus"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10742 msgid "Insert citation"
10743 msgstr "Lisää lähdeviite"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10746 msgid "Insert index entry"
10747 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10750 msgid "Insert nomenclature entry"
10751 msgstr "Lisää termistöviite"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10754 msgid "Insert footnote"
10755 msgstr "Lisää alaviite"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10758 msgid "Insert margin note"
10759 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10762 msgid "Insert note"
10763 msgstr "Lisää muistiinpano"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Insert box"
10768 msgstr "Lisää muistiinpano"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Insert Hyperlink"
10773 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10776 msgid "Insert TeX code"
10777 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Insert math macro"
10782 msgstr "Lisää matematiikka"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10785 msgid "Include file"
10786 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10789 msgid "Text style"
10790 msgstr "Tekstityyli"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10793 msgid "Paragraph settings"
10794 msgstr "Kappaleasetukset"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10797 msgid "Add row"
10798 msgstr "Lisää rivi"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10801 msgid "Add column"
10802 msgstr "Lisää sarake"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10805 msgid "Delete row"
10806 msgstr "Poista rivi"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10809 msgid "Delete column"
10810 msgstr "Poista sarake"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10813 msgid "Set top line"
10814 msgstr "Yläviiva päälle"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10817 msgid "Set bottom line"
10818 msgstr "Alaviiva päälle"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10821 msgid "Set left line"
10822 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10825 msgid "Set right line"
10826 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Set border lines"
10831 msgstr "Aseta reunukset"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10834 msgid "Set all lines"
10835 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10838 msgid "Unset all lines"
10839 msgstr "Kaikki viivat pois"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10842 msgid "Align left"
10843 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10846 msgid "Align center"
10847 msgstr "Keskitä"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10850 msgid "Align right"
10851 msgstr "Tasaa oikealle"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10854 msgid "Align top"
10855 msgstr "Pystytasaa ylös"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10858 msgid "Align middle"
10859 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10862 msgid "Align bottom"
10863 msgstr "Pystytasaa alas"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10866 msgid "Rotate cell"
10867 msgstr "Kierrä solua"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10870 msgid "Rotate table"
10871 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10874 msgid "Set multi-column"
10875 msgstr "Monisarake päälle"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10878 msgid "Math"
10879 msgstr "Matematiikka"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10882 msgid "Set display mode"
10883 msgstr "esitystila päälle"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10886 msgid "Subscript"
10887 msgstr "Alaindeksi"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10890 msgid "Superscript"
10891 msgstr "Yläindeksi"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10894 msgid "Insert square root"
10895 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10898 msgid "Insert root"
10899 msgstr "Lisää juuri"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10902 msgid "Insert standard fraction"
10903 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10906 msgid "Insert sum"
10907 msgstr "Lisää summa"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10910 msgid "Insert integral"
10911 msgstr "Lisää integraali"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10914 msgid "Insert product"
10915 msgstr "Lisää tulo"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10918 msgid "Insert ( )"
10919 msgstr "Lisää ( )"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10922 msgid "Insert [ ]"
10923 msgstr "Lisää [ ]"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10926 msgid "Insert { }"
10927 msgstr "Lisää { }"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10930 msgid "Insert delimiters"
10931 msgstr "Lisää erottimet"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10934 msgid "Insert matrix"
10935 msgstr "Lisää matriisi"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10938 msgid "Insert cases environment"
10939 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10942 msgid "Toggle Math Panels"
10943 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Math Macros"
10948 msgstr "matematiikamakro"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10951 msgid "Command Buffer"
10952 msgstr "Komentopuskuri"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10955 msgid "Review[[Toolbar]]"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10959 msgid "Track changes"
10960 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10963 msgid "Show changes in output"
10964 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10967 msgid "Next change"
10968 msgstr "Seuraava muutos"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10971 msgid "Accept change"
10972 msgstr "Hyväksy muutos"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10975 msgid "Reject change"
10976 msgstr "Kumoa muutos"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10979 msgid "Merge changes"
10980 msgstr "Yhdistä muutokset"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10983 msgid "Accept all changes"
10984 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10987 msgid "Reject all changes"
10988 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10991 msgid "Next note"
10992 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10995 msgid "View/Update"
10996 msgstr "Katsele/Päivitä"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10999 msgid "View DVI"
11000 msgstr "Katsele DVI"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11003 msgid "Update DVI"
11004 msgstr "Päi&vitä DVI"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11007 msgid "View PDF (pdflatex)"
11008 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11011 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11012 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11015 msgid "View PostScript"
11016 msgstr "Katsele PostScript"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11019 msgid "Update PostScript"
11020 msgstr "Päivitä PostScript"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11023 msgid "Math Panels"
11024 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11027 msgid "Math Spacings"
11028 msgstr "Matematiikkavälit"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11031 msgid "Styles"
11032 msgstr "Tyylet"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11035 msgid "Fractions"
11036 msgstr "Murtoluvut"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11040 msgid "Fonts"
11041 msgstr "Kirjasimet"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11044 msgid "Functions"
11045 msgstr "&Funktiot"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11048 msgid "arccos"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11052 msgid "arcsin"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11056 msgid "arctan"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11060 msgid "arg"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11064 msgid "bmod"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11068 msgid "cos"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11072 msgid "cosh"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11076 msgid "cot"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11080 msgid "coth"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11084 msgid "csc"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11088 msgid "deg"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11092 msgid "det"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11096 msgid "dim"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11100 msgid "exp"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11104 msgid "gcd"
11105 msgstr "suurin yht. jakaja"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11108 msgid "hom"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11112 msgid "inf"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11116 msgid "ker"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11120 msgid "lg"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11124 msgid "lim"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11128 msgid "liminf"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11132 msgid "limsup"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11136 msgid "ln"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11140 msgid "log"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11144 msgid "max"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11148 msgid "min"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11152 msgid "sec"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11156 msgid "sin"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11160 msgid "sinh"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11164 msgid "sup"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11168 msgid "tan"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11172 msgid "tanh"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11176 msgid "Pr"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11180 msgid "Spacings"
11181 msgstr "Välit"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11184 msgid "Thin space\t\\,"
11185 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11188 msgid "Medium space\t\\:"
11189 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11192 msgid "Thick space\t\\;"
11193 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11196 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11197 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11200 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11201 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11204 msgid "Negative space\t\\!"
11205 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11208 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11212 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11216 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11220 msgid "Roots"
11221 msgstr "Juuret"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11224 msgid "Square root\t\\sqrt"
11225 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11228 msgid "Other root\t\\root"
11229 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11232 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11233 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11236 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11237 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11240 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11241 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11244 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11245 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11248 msgid "Standard\t\\frac"
11249 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11252 #, fuzzy
11253 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11254 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11259 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11262 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11266 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11272 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11277 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11282 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11287 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Binomial\t\\binom"
11292 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11295 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11299 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11303 msgid "Roman\t\\mathrm"
11304 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11307 msgid "Bold\t\\mathbf"
11308 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11311 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11312 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11315 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11316 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11319 msgid "Italic\t\\mathit"
11320 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11323 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11324 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11327 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11328 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11331 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11332 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11335 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11336 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11339 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11340 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11343 msgid "Dots"
11344 msgstr "Pisteet"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11347 msgid "ldots"
11348 msgstr "Pisteet alh."
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11351 msgid "cdots"
11352 msgstr "Pisteet kesk."
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11355 msgid "vdots"
11356 msgstr "Pisteet ylh."
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11359 msgid "ddots"
11360 msgstr "Pisteet diag."
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11363 msgid "Frame Decorations"
11364 msgstr "Kehyskoristeet"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11367 msgid "hat"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11371 msgid "tilde"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11375 msgid "bar"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11379 msgid "grave"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11383 msgid "dot"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11387 msgid "check"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11391 msgid "widehat"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11395 msgid "widetilde"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11399 msgid "vec"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11403 msgid "acute"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11407 msgid "ddot"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11411 msgid "breve"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11415 msgid "overline"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11419 msgid "overbrace"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11423 msgid "overleftarrow"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11427 msgid "overrightarrow"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11431 msgid "overleftrightarrow"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11435 msgid "overset"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11439 msgid "underline"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11443 msgid "underbrace"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11447 msgid "underleftarrow"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11451 msgid "underrightarrow"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11455 msgid "underleftrightarrow"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11459 msgid "underset"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11463 msgid "Arrows"
11464 msgstr "Nuolet"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11467 msgid "leftarrow"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11471 msgid "rightarrow"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11475 msgid "downarrow"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11479 msgid "uparrow"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11483 msgid "updownarrow"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11487 msgid "leftrightarrow"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11491 msgid "Leftarrow"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11495 msgid "Rightarrow"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11499 msgid "Downarrow"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11503 msgid "Uparrow"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11507 msgid "Updownarrow"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11511 msgid "Leftrightarrow"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11515 msgid "Longleftrightarrow"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11519 msgid "Longleftarrow"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11523 msgid "Longrightarrow"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11527 msgid "longleftrightarrow"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11531 msgid "longleftarrow"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11535 msgid "longrightarrow"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11539 msgid "leftharpoondown"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11543 msgid "rightharpoondown"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11547 msgid "mapsto"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11551 msgid "longmapsto"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11555 msgid "nwarrow"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11559 msgid "nearrow"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11563 msgid "leftharpoonup"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11567 msgid "rightharpoonup"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11571 msgid "hookleftarrow"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11575 msgid "hookrightarrow"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11579 msgid "swarrow"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11583 msgid "searrow"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11587 msgid "rightleftharpoons"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11591 msgid "Operators"
11592 msgstr "Operaattorit"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11595 msgid "pm"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11599 msgid "cap"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11603 msgid "diamond"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11607 msgid "oplus"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11611 msgid "mp"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11615 msgid "cup"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11619 msgid "bigtriangleup"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11623 msgid "ominus"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11627 msgid "times"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11631 msgid "uplus"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11635 msgid "bigtriangledown"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11639 msgid "otimes"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11643 msgid "div"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11647 msgid "sqcap"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11651 msgid "triangleright"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11655 msgid "oslash"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11659 msgid "cdot"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11663 msgid "sqcup"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11667 msgid "triangleleft"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11671 msgid "odot"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11675 msgid "star"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11679 msgid "vee"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11683 msgid "amalg"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11687 msgid "bigcirc"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11691 msgid "setminus"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11695 msgid "wedge"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11699 msgid "dagger"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11703 msgid "circ"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11707 msgid "bullet"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11711 msgid "wr"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11715 msgid "ddagger"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11719 msgid "Relations"
11720 msgstr "Relaatiot"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11723 msgid "leq"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11727 msgid "geq"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11731 msgid "equiv"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11735 msgid "models"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11739 msgid "prec"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11743 msgid "succ"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11747 msgid "sim"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11751 msgid "perp"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11755 msgid "preceq"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11759 msgid "succeq"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11763 msgid "simeq"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11767 msgid "mid"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11771 msgid "ll"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11775 msgid "gg"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11779 msgid "asymp"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11783 msgid "parallel"
11784 msgstr "samansuunt."
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11787 msgid "subset"
11788 msgstr "alijoukko"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11791 msgid "supset"
11792 msgstr "Ylijoukko"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11795 msgid "approx"
11796 msgstr "noin"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11799 msgid "smile"
11800 msgstr "hymy"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11803 msgid "subseteq"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11807 msgid "supseteq"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11811 msgid "cong"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11815 msgid "frown"
11816 msgstr "kurtistus"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11819 msgid "sqsubseteq"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11823 msgid "sqsupseteq"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11827 msgid "doteq"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11831 msgid "neq"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11835 msgid "in"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11839 msgid "ni"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11843 msgid "propto"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11847 msgid "notin"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11851 msgid "vdash"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11855 msgid "dashv"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11859 msgid "bowtie"
11860 msgstr "mirri"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11863 msgid "alpha"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11867 msgid "beta"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11871 msgid "gamma"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11875 msgid "delta"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11879 msgid "epsilon"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11883 msgid "varepsilon"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11887 msgid "zeta"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11891 msgid "eta"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11895 msgid "theta"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11899 msgid "vartheta"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11903 msgid "iota"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11907 msgid "kappa"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11911 msgid "lambda"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11915 msgid "mu"
11916 msgstr "mu"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11919 msgid "nu"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11923 msgid "xi"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11927 msgid "pi"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11931 msgid "varpi"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11935 msgid "rho"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11939 msgid "varrho"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11943 msgid "sigma"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11947 msgid "varsigma"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11951 msgid "tau"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11955 msgid "upsilon"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11959 msgid "phi"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11963 msgid "varphi"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11967 msgid "chi"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11971 msgid "psi"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11975 msgid "omega"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11979 msgid "Gamma"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11983 msgid "Delta"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11987 msgid "Theta"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11991 msgid "Lambda"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11995 msgid "Xi"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11999 msgid "Pi"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12003 msgid "Sigma"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12007 msgid "Upsilon"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12011 msgid "Phi"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12015 msgid "Psi"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12019 msgid "Omega"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12023 msgid "Miscellaneous"
12024 msgstr "Sekalaiset"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12027 msgid "nabla"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12031 msgid "partial"
12032 msgstr "osittais-"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12035 msgid "infty"
12036 msgstr "äärettömmyys"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12039 msgid "prime"
12040 msgstr "primi"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12043 msgid "ell"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12047 msgid "emptyset"
12048 msgstr "tyhjä joukko"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12051 msgid "exists"
12052 msgstr "on olemassa"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12055 msgid "forall"
12056 msgstr "kaikille"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12059 msgid "imath"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12063 msgid "jmath"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12067 msgid "Re"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12071 msgid "Im"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12075 msgid "aleph"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12079 msgid "wp"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12083 msgid "hbar"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12087 msgid "angle"
12088 msgstr "kulma"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12091 msgid "top"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12095 msgid "bot"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12099 msgid "Vert"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12103 msgid "neg"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12107 msgid "flat"
12108 msgstr "molli"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12111 msgid "natural"
12112 msgstr "luonnollinen"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12115 msgid "sharp"
12116 msgstr "duuri"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12119 msgid "surd"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12123 msgid "triangle"
12124 msgstr "kolmio"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12127 msgid "diamondsuit"
12128 msgstr "ruudut"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12131 msgid "heartsuit"
12132 msgstr "hertat"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12135 msgid "clubsuit"
12136 msgstr "ristit"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12139 msgid "spadesuit"
12140 msgstr "padat"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12143 msgid "textrm \\AA"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12147 msgid "textrm \\O"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12151 msgid "mathcircumflex"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12155 msgid "_"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12159 msgid "mathrm T"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12163 msgid "mathbb N"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12167 msgid "mathbb Z"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12171 msgid "mathbb Q"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12175 msgid "mathbb R"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12179 msgid "mathbb C"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12183 msgid "mathbb H"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12187 msgid "mathcal F"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12191 msgid "mathcal L"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12195 msgid "mathcal H"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12199 msgid "mathcal O"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12203 msgid "Big Operators"
12204 msgstr "Suuret operaattorit"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12207 msgid "intop"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12211 msgid "int"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12215 msgid "iint"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12219 msgid "iintop"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12223 msgid "iiint"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12227 msgid "iiintop"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12231 msgid "iiiint"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12235 msgid "iiiintop"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12239 msgid "dotsint"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12243 msgid "dotsintop"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12247 msgid "oint"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12251 msgid "ointop"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12255 msgid "oiint"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12259 msgid "oiintop"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12263 msgid "ointctrclockwiseop"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12267 msgid "ointctrclockwise"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12271 msgid "ointclockwiseop"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12275 msgid "ointclockwise"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12279 msgid "sqint"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12283 msgid "sqintop"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12287 msgid "sqiint"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12291 msgid "sqiintop"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12295 msgid "sum"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12299 msgid "prod"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12303 msgid "coprod"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12307 msgid "bigsqcup"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12311 msgid "bigotimes"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12315 msgid "bigodot"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12319 msgid "bigoplus"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12323 msgid "bigcap"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12327 msgid "bigcup"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12331 msgid "biguplus"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12335 msgid "bigvee"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12339 msgid "bigwedge"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12343 msgid "AMS Miscellaneous"
12344 msgstr "AMS-sekalaista"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12347 msgid "digamma"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12351 msgid "varkappa"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12355 msgid "beth"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12359 msgid "daleth"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12363 msgid "gimel"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12367 msgid "ulcorner"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12371 msgid "urcorner"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12375 msgid "llcorner"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12379 msgid "lrcorner"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12383 msgid "hslash"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12387 msgid "vartriangle"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12391 msgid "triangledown"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12395 msgid "square"
12396 msgstr "neliö"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12399 msgid "lozenge"
12400 msgstr "salmiakki"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12403 msgid "circledS"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12407 msgid "measuredangle"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12411 msgid "nexists"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12415 msgid "mho"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12419 msgid "Finv"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12423 msgid "Game"
12424 msgstr "Pakka"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12427 msgid "Bbbk"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12431 msgid "backprime"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12435 msgid "varnothing"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12439 msgid "blacktriangle"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12443 msgid "blacktriangledown"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12447 msgid "blacksquare"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12451 msgid "blacklozenge"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12455 msgid "bigstar"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12459 msgid "sphericalangle"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12463 msgid "complement"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12467 msgid "eth"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12471 msgid "diagup"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12475 msgid "diagdown"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12479 msgid "AMS Arrows"
12480 msgstr "AMS-nuolet"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12483 msgid "dashleftarrow"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12487 msgid "dashrightarrow"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12491 msgid "leftleftarrows"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12495 msgid "leftrightarrows"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12499 msgid "rightrightarrows"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12503 msgid "rightleftarrows"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12507 msgid "Lleftarrow"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12511 msgid "Rrightarrow"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12515 msgid "twoheadleftarrow"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12519 msgid "twoheadrightarrow"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12523 msgid "leftarrowtail"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12527 msgid "rightarrowtail"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12531 msgid "looparrowleft"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12535 msgid "looparrowright"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12539 msgid "curvearrowleft"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12543 msgid "curvearrowright"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12547 msgid "circlearrowleft"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12551 msgid "circlearrowright"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12555 msgid "Lsh"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12559 msgid "Rsh"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12563 msgid "upuparrows"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12567 msgid "downdownarrows"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12571 msgid "upharpoonleft"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12575 msgid "upharpoonright"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12579 msgid "downharpoonleft"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12583 msgid "downharpoonright"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12587 msgid "leftrightharpoons"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12591 msgid "rightsquigarrow"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12595 msgid "leftrightsquigarrow"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12599 msgid "nleftarrow"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12603 msgid "nrightarrow"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12607 msgid "nleftrightarrow"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12611 msgid "nLeftarrow"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12615 msgid "nRightarrow"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12619 msgid "nLeftrightarrow"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12623 msgid "multimap"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12627 msgid "AMS Relations"
12628 msgstr "AMS-relaatiot"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12631 msgid "leqq"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12635 msgid "geqq"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12639 msgid "leqslant"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12643 msgid "geqslant"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12647 msgid "eqslantless"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12651 msgid "eqslantgtr"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12655 msgid "lesssim"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12659 msgid "gtrsim"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12663 msgid "lessapprox"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12667 msgid "gtrapprox"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12671 msgid "approxeq"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12675 msgid "triangleq"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12679 msgid "lessdot"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12683 msgid "gtrdot"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12687 msgid "lll"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12691 msgid "ggg"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12695 msgid "lessgtr"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12699 msgid "gtrless"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12703 msgid "lesseqgtr"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12707 msgid "gtreqless"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12711 msgid "lesseqqgtr"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12715 msgid "gtreqqless"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12719 msgid "eqcirc"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12723 msgid "circeq"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12727 msgid "thicksim"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12731 msgid "thickapprox"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12735 msgid "backsim"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12739 msgid "backsimeq"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12743 msgid "subseteqq"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12747 msgid "supseteqq"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12751 msgid "Subset"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12755 msgid "Supset"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12759 msgid "sqsubset"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12763 msgid "sqsupset"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12767 msgid "preccurlyeq"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12771 msgid "succcurlyeq"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12775 msgid "curlyeqprec"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12779 msgid "curlyeqsucc"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12783 msgid "precsim"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12787 msgid "succsim"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12791 msgid "precapprox"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12795 msgid "succapprox"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12799 msgid "vartriangleleft"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12803 msgid "vartriangleright"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12807 msgid "trianglelefteq"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12811 msgid "trianglerighteq"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12815 msgid "bumpeq"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12819 msgid "Bumpeq"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12823 msgid "doteqdot"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12827 msgid "risingdotseq"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12831 msgid "fallingdotseq"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12835 msgid "vDash"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12839 msgid "Vvdash"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12843 msgid "Vdash"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12847 msgid "shortmid"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12851 msgid "shortparallel"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12855 msgid "smallsmile"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12859 msgid "smallfrown"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12863 msgid "blacktriangleleft"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12867 msgid "blacktriangleright"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12871 msgid "because"
12872 msgstr "koska"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12875 msgid "therefore"
12876 msgstr "siis"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12879 msgid "backepsilon"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12883 msgid "varpropto"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12887 msgid "between"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12891 msgid "pitchfork"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12895 msgid "AMS Negative Relations"
12896 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12899 msgid "nless"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12903 msgid "ngtr"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12907 msgid "nleq"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12911 msgid "ngeq"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12915 msgid "nleqslant"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12919 msgid "ngeqslant"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12923 msgid "nleqq"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12927 msgid "ngeqq"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12931 msgid "lneq"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12935 msgid "gneq"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12939 msgid "lneqq"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12943 msgid "gneqq"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12947 msgid "lvertneqq"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12951 msgid "gvertneqq"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12955 msgid "lnsim"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12959 msgid "gnsim"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12963 msgid "lnapprox"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12967 msgid "gnapprox"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12971 msgid "nprec"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12975 msgid "nsucc"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12979 msgid "npreceq"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12983 msgid "nsucceq"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12987 msgid "precnsim"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12991 msgid "succnsim"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12995 msgid "precnapprox"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12999 msgid "succnapprox"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13003 msgid "subsetneq"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13007 msgid "supsetneq"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13011 msgid "subsetneqq"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13015 msgid "supsetneqq"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13019 msgid "nsubseteq"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13023 msgid "nsupseteq"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13027 msgid "nsupseteqq"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13031 msgid "nvdash"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13035 msgid "nvDash"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13039 msgid "nVDash"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13043 msgid "varsubsetneq"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13047 msgid "varsupsetneq"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13051 msgid "varsubsetneqq"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13055 msgid "varsupsetneqq"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13059 msgid "ntriangleleft"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13063 msgid "ntriangleright"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13067 msgid "ntrianglelefteq"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13071 msgid "ntrianglerighteq"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13075 msgid "ncong"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13079 msgid "nsim"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13083 msgid "nmid"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13087 msgid "nshortmid"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13091 msgid "nparallel"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13095 msgid "nshortparallel"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13099 msgid "AMS Operators"
13100 msgstr "AMS-operaattorit"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13103 msgid "dotplus"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13107 msgid "smallsetminus"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13111 msgid "Cap"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13115 msgid "Cup"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13119 msgid "barwedge"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13123 msgid "veebar"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13127 msgid "doublebarwedge"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13131 msgid "boxminus"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13135 msgid "boxtimes"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13139 msgid "boxdot"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13143 msgid "boxplus"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13147 msgid "divideontimes"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13151 msgid "ltimes"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13155 msgid "rtimes"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13159 msgid "leftthreetimes"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13163 msgid "rightthreetimes"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13167 msgid "curlywedge"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13171 msgid "curlyvee"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13175 msgid "circleddash"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13179 msgid "circledast"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13183 msgid "circledcirc"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13187 msgid "centerdot"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13191 msgid "intercal"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/external_templates:37
13195 msgid "RasterImage"
13196 msgstr "Pikselikuva"
13197
13198 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13199 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13200 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13201
13202 #: lib/external_templates:45
13203 msgid "A bitmap file.\n"
13204 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13205
13206 #: lib/external_templates:102
13207 msgid "XFig"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13211 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/external_templates:105
13215 msgid "An Xfig figure.\n"
13216 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13217
13218 #: lib/external_templates:154
13219 msgid "ChessDiagram"
13220 msgstr "Shakkilauta"
13221
13222 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13223 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13224 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13225
13226 #: lib/external_templates:157
13227 msgid ""
13228 "A chess position diagram.\n"
13229 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13230 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13231 "the position that you want to display.\n"
13232 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13233 "and remember to type in a relative path\n"
13234 "to the LyX document location.\n"
13235 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13236 "to enable general editing of the board.\n"
13237 "You might also check out the\n"
13238 "'Options->Test legality' option, and\n"
13239 "remember to middle and right click to\n"
13240 "insert new material in the board.\n"
13241 "In order for this to work, you have to\n"
13242 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13243 "that TeX will find it, and you will need\n"
13244 "to install the skak package from CTAN.\n"
13245 msgstr ""
13246 "Shakkilautakuvio.\n"
13247 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13248 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13249 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13250 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13251 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13252 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13253 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13254 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13255 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13256 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13257
13258 #: lib/external_templates:199
13259 msgid "LilyPond"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13263 msgid "Lilypond typeset music"
13264 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13265
13266 #: lib/external_templates:202
13267 msgid ""
13268 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13269 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13270 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13271 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13272 msgstr ""
13273 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13274 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13275 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13276 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13277
13278 #: lib/external_templates:247
13279 #, fuzzy
13280 msgid "PDFPages"
13281 msgstr "Sivut"
13282
13283 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13284 #, fuzzy
13285 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13286 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13287
13288 #: lib/external_templates:250
13289 msgid ""
13290 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13291 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13292 "which must be inserted to Options.\n"
13293 "Examples:\n"
13294 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13295 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13296 "* pages=- (to include all pages)\n"
13297 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13298 "for further options and details.\n"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/external_templates:290
13302 msgid ""
13303 "Today's date.\n"
13304 "Read 'info date' for more information.\n"
13305 msgstr ""
13306 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13307 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13308
13309 #: lib/configure.py:236
13310 msgid "Tgif"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/configure.py:239
13314 msgid "FIG"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/configure.py:242
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Grace"
13320 msgstr "Harmaasävyinen"
13321
13322 #: lib/configure.py:245
13323 msgid "FEN"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/configure.py:249
13327 msgid "BMP"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/configure.py:250
13331 msgid "GIF"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13335 msgid "JPEG"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/configure.py:252
13339 msgid "PBM"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/configure.py:253
13343 msgid "PGM"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13347 msgid "PNG"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/configure.py:255
13351 msgid "PPM"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/configure.py:256
13355 msgid "TIFF"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/configure.py:257
13359 msgid "XBM"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/configure.py:258
13363 msgid "XPM"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/configure.py:263
13367 msgid "Plain text (chess output)"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/configure.py:264
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Plain text (image)"
13373 msgstr "Perusteksti"
13374
13375 #: lib/configure.py:265
13376 msgid "Plain text (Xfig output)"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/configure.py:266
13380 #, fuzzy
13381 msgid "date (output)"
13382 msgstr "&Mukauta tuloste"
13383
13384 #: lib/configure.py:267
13385 msgid "DocBook"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/configure.py:267
13389 #, fuzzy
13390 msgid "DocBook|B"
13391 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13392
13393 #: lib/configure.py:268
13394 msgid "Docbook (XML)"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/configure.py:269
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Graphviz Dot"
13400 msgstr "Kuva"
13401
13402 #: lib/configure.py:270
13403 #, fuzzy
13404 msgid "NoWeb"
13405 msgstr "Ei mikään"
13406
13407 #: lib/configure.py:270
13408 #, fuzzy
13409 msgid "NoWeb|N"
13410 msgstr "Muistiinpano|i"
13411
13412 #: lib/configure.py:271
13413 #, fuzzy
13414 msgid "LilyPond music"
13415 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13416
13417 #: lib/configure.py:272
13418 #, fuzzy
13419 msgid "LaTeX (plain)"
13420 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13421
13422 #: lib/configure.py:272
13423 #, fuzzy
13424 msgid "LaTeX (plain)|L"
13425 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13426
13427 #: lib/configure.py:273
13428 msgid "LinuxDoc"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/configure.py:273
13432 msgid "LinuxDoc|x"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/configure.py:274
13436 #, fuzzy
13437 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13438 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13439
13440 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13441 msgid "Plain text"
13442 msgstr "Perusteksti"
13443
13444 #: lib/configure.py:275
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Plain text|a"
13447 msgstr "Perusteksti"
13448
13449 #: lib/configure.py:276
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Plain text (pstotext)"
13452 msgstr "Perusteksti"
13453
13454 #: lib/configure.py:277
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13457 msgstr "Perusteksti"
13458
13459 #: lib/configure.py:278
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Plain text (catdvi)"
13462 msgstr "Perusteksti"
13463
13464 #: lib/configure.py:279
13465 msgid "Plain Text, Join Lines"
13466 msgstr "Perusteksti riveinä"
13467
13468 #: lib/configure.py:286
13469 #, fuzzy
13470 msgid "BibTeX"
13471 msgstr "LaTeX"
13472
13473 #: lib/configure.py:291
13474 #, fuzzy
13475 msgid "EPS"
13476 msgstr "PS"
13477
13478 #: lib/configure.py:292
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Postscript"
13481 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13482
13483 #: lib/configure.py:292
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Postscript|t"
13486 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13487
13488 #: lib/configure.py:296
13489 msgid "PDF (ps2pdf)"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/configure.py:296
13493 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/configure.py:297
13497 #, fuzzy
13498 msgid "PDF (pdflatex)"
13499 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13500
13501 #: lib/configure.py:297
13502 #, fuzzy
13503 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13504 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13505
13506 #: lib/configure.py:298
13507 msgid "PDF (dvipdfm)"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/configure.py:298
13511 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/configure.py:301
13515 msgid "DVI"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/configure.py:301
13519 msgid "DVI|D"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/configure.py:304
13523 #, fuzzy
13524 msgid "DraftDVI"
13525 msgstr "&Luonnostila"
13526
13527 #: lib/configure.py:307
13528 msgid "HTML"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/configure.py:307
13532 msgid "HTML|H"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/configure.py:310
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Noteedit"
13538 msgstr "Huomautus toimittajalle"
13539
13540 #: lib/configure.py:313
13541 #, fuzzy
13542 msgid "OpenDocument"
13543 msgstr "Asiakirja avautuu"
13544
13545 #: lib/configure.py:316
13546 #, fuzzy
13547 msgid "date command"
13548 msgstr "Seuraava komento"
13549
13550 #: lib/configure.py:317
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Table (CSV)"
13553 msgstr "Taulukko"
13554
13555 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13557 msgid "LyX"
13558 msgstr "LyX"
13559
13560 #: lib/configure.py:320
13561 msgid "LyX 1.3.x"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/configure.py:321
13565 msgid "LyX 1.4.x"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/configure.py:322
13569 msgid "LyX 1.5.x"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/configure.py:323
13573 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/configure.py:324
13577 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/configure.py:325
13581 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/configure.py:326
13585 #, fuzzy
13586 msgid "LyX Preview"
13587 msgstr "Esikatselu|#E"
13588
13589 #: lib/configure.py:327
13590 msgid "PDFTEX"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/configure.py:328
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Program"
13596 msgstr "Ohjelmalistaus"
13597
13598 #: lib/configure.py:329
13599 msgid "PSTEX"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/configure.py:330
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Rich Text Format"
13605 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
13606
13607 #: lib/configure.py:331
13608 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Windows Metafile"
13614 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13615
13616 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13617 msgid "Enhanced Metafile"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/configure.py:334
13621 #, fuzzy
13622 msgid "MS Word"
13623 msgstr "Sanat"
13624
13625 #: lib/configure.py:334
13626 #, fuzzy
13627 msgid "MS Word|W"
13628 msgstr "Sanojen lasku"
13629
13630 #: lib/configure.py:335
13631 msgid "HTML (MS Word)"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13635 #, c-format
13636 msgid "%1$s and %2$s"
13637 msgstr "%1$s ja %2$s"
13638
13639 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13640 #, c-format
13641 msgid "%1$s et al."
13642 msgstr "%1$s ym."
13643
13644 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13645 msgid "No year"
13646 msgstr "Ei vuotta"
13647
13648 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Add to bibliography only."
13651 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13652
13653 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13654 msgid "before"
13655 msgstr "edeltävä teksti"
13656
13657 #: src/Buffer.cpp:236
13658 msgid "Disk Error: "
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/Buffer.cpp:237
13662 #, fuzzy, c-format
13663 msgid ""
13664 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13665 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13666
13667 #: src/Buffer.cpp:283
13668 msgid "Could not remove temporary directory"
13669 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13670
13671 #: src/Buffer.cpp:284
13672 #, c-format
13673 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13674 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13675
13676 #: src/Buffer.cpp:498
13677 msgid "Unknown document class"
13678 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:499
13681 #, c-format
13682 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13683 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13684
13685 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13686 #, c-format
13687 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13688 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13689
13690 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13691 msgid "Document header error"
13692 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:513
13695 msgid "\\begin_header is missing"
13696 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13697
13698 #: src/Buffer.cpp:533
13699 msgid "\\begin_document is missing"
13700 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13703 #: src/BufferView.cpp:1132
13704 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13705 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13708 msgid ""
13709 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13710 "xcolor/soul are installed.\n"
13711 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13712 "LaTeX preamble."
13713 msgstr ""
13714 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13715 "ole installoituina.\n"
13716 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13717
13718 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13719 msgid ""
13720 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13721 "xcolor and soul are not installed.\n"
13722 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13723 "LaTeX preamble."
13724 msgstr ""
13725 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13726 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13727 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13728 "aloitusosassa."
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13731 msgid "Document format failure"
13732 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13733
13734 #: src/Buffer.cpp:698
13735 #, fuzzy, c-format
13736 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13737 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13738
13739 #: src/Buffer.cpp:735
13740 msgid "Conversion failed"
13741 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13742
13743 #: src/Buffer.cpp:736
13744 #, c-format
13745 msgid ""
13746 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13747 "it could not be created."
13748 msgstr ""
13749 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13750 "varten ei voitu luoda."
13751
13752 #: src/Buffer.cpp:745
13753 msgid "Conversion script not found"
13754 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13755
13756 #: src/Buffer.cpp:746
13757 #, c-format
13758 msgid ""
13759 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13760 "could not be found."
13761 msgstr ""
13762 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13763 "eilöytynyt."
13764
13765 #: src/Buffer.cpp:765
13766 msgid "Conversion script failed"
13767 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13768
13769 #: src/Buffer.cpp:766
13770 #, c-format
13771 msgid ""
13772 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13773 "convert it."
13774 msgstr ""
13775 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13776 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13777
13778 #: src/Buffer.cpp:781
13779 #, c-format
13780 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13781 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13782
13783 #: src/Buffer.cpp:814
13784 msgid "Backup failure"
13785 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13786
13787 #: src/Buffer.cpp:815
13788 #, c-format
13789 msgid ""
13790 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13791 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13792 msgstr ""
13793 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13794 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13795
13796 #: src/Buffer.cpp:825
13797 #, c-format
13798 msgid ""
13799 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13800 "overwrite this file?"
13801 msgstr ""
13802 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13803 "sen tiedoston päälle?"
13804
13805 #: src/Buffer.cpp:827
13806 msgid "Overwrite modified file?"
13807 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13808
13809 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13812 msgid "&Overwrite"
13813 msgstr "Päällekirjoitus"
13814
13815 #: src/Buffer.cpp:852
13816 #, c-format
13817 msgid "Saving document %1$s..."
13818 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13819
13820 #: src/Buffer.cpp:865
13821 #, fuzzy
13822 msgid " could not write file!"
13823 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13824
13825 #: src/Buffer.cpp:872
13826 msgid " done."
13827 msgstr " valmis."
13828
13829 #: src/Buffer.cpp:951
13830 msgid "Iconv software exception Detected"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: src/Buffer.cpp:951
13834 #, c-format
13835 msgid ""
13836 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13837 "installed"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/Buffer.cpp:973
13841 #, c-format
13842 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/Buffer.cpp:976
13846 msgid ""
13847 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13848 "chosen encoding.\n"
13849 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13850 msgstr ""
13851 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13852 "valitussasi merkistössä.\n"
13853 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13854
13855 #: src/Buffer.cpp:983
13856 #, fuzzy
13857 msgid "iconv conversion failed"
13858 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13859
13860 #: src/Buffer.cpp:988
13861 #, fuzzy
13862 msgid "conversion failed"
13863 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13864
13865 #: src/Buffer.cpp:1260
13866 msgid "Running chktex..."
13867 msgstr "chktex on käynnissä..."
13868
13869 #: src/Buffer.cpp:1273
13870 msgid "chktex failure"
13871 msgstr "chktex epäonnistui"
13872
13873 #: src/Buffer.cpp:1274
13874 msgid "Could not run chktex successfully."
13875 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13876
13877 #: src/Buffer.cpp:2098
13878 msgid "Preview source code"
13879 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13880
13881 #: src/Buffer.cpp:2110
13882 #, fuzzy, c-format
13883 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13884 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13885
13886 #: src/Buffer.cpp:2114
13887 #, c-format
13888 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13889 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13890
13891 #: src/Buffer.cpp:2213
13892 #, c-format
13893 msgid "Auto-saving %1$s"
13894 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13895
13896 #: src/Buffer.cpp:2257
13897 msgid "Autosave failed!"
13898 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13899
13900 #: src/Buffer.cpp:2280
13901 msgid "Autosaving current document..."
13902 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13903
13904 #: src/Buffer.cpp:2328
13905 msgid "Couldn't export file"
13906 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13907
13908 #: src/Buffer.cpp:2329
13909 #, c-format
13910 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13911 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13912
13913 #: src/Buffer.cpp:2366
13914 msgid "File name error"
13915 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13916
13917 #: src/Buffer.cpp:2367
13918 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13919 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13920
13921 #: src/Buffer.cpp:2408
13922 msgid "Document export cancelled."
13923 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13924
13925 #: src/Buffer.cpp:2414
13926 #, c-format
13927 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13928 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13929
13930 #: src/Buffer.cpp:2420
13931 #, c-format
13932 msgid "Document exported as %1$s"
13933 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13934
13935 #: src/Buffer.cpp:2490
13936 #, c-format
13937 msgid ""
13938 "The specified document\n"
13939 "%1$s\n"
13940 "could not be read."
13941 msgstr ""
13942 "Asiakirjan %1$s\n"
13943 "lukeminen epäonnistui"
13944
13945 #: src/Buffer.cpp:2492
13946 msgid "Could not read document"
13947 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13948
13949 #: src/Buffer.cpp:2502
13950 #, c-format
13951 msgid ""
13952 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13953 "\n"
13954 "Recover emergency save?"
13955 msgstr ""
13956 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13957 "Ladataanko hätätallennus?"
13958
13959 #: src/Buffer.cpp:2505
13960 msgid "Load emergency save?"
13961 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13962
13963 #: src/Buffer.cpp:2506
13964 msgid "&Recover"
13965 msgstr "Pelasta"
13966
13967 #: src/Buffer.cpp:2506
13968 #, fuzzy
13969 msgid "&Load Original"
13970 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13971
13972 #: src/Buffer.cpp:2526
13973 #, c-format
13974 msgid ""
13975 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13976 "\n"
13977 "Load the backup instead?"
13978 msgstr ""
13979 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13980 "\n"
13981 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13982
13983 #: src/Buffer.cpp:2529
13984 msgid "Load backup?"
13985 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13986
13987 #: src/Buffer.cpp:2530
13988 msgid "&Load backup"
13989 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13990
13991 #: src/Buffer.cpp:2530
13992 msgid "Load &original"
13993 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13994
13995 #: src/Buffer.cpp:2563
13996 #, c-format
13997 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13998 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13999
14000 #: src/Buffer.cpp:2565
14001 msgid "Retrieve from version control?"
14002 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14003
14004 #: src/Buffer.cpp:2566
14005 msgid "&Retrieve"
14006 msgstr "Palauta"
14007
14008 #: src/BufferList.cpp:220
14009 #, fuzzy
14010 msgid "No file open!"
14011 msgstr "Ei tiedostoa!"
14012
14013 #: src/BufferList.cpp:230
14014 #, fuzzy, c-format
14015 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14016 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14017
14018 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14019 #, fuzzy
14020 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14021 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14022
14023 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14024 #, fuzzy
14025 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14026 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14027
14028 #: src/BufferList.cpp:271
14029 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14030 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14031
14032 #: src/BufferParams.cpp:481
14033 #, c-format
14034 msgid ""
14035 "The layout file requested by this document,\n"
14036 "%1$s.layout,\n"
14037 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14038 "class or style file required by it is not\n"
14039 "available. See the Customization documentation\n"
14040 "for more information.\n"
14041 msgstr ""
14042 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14043 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14044 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14045 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14046
14047 #: src/BufferParams.cpp:487
14048 msgid "Document class not available"
14049 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14050
14051 #: src/BufferParams.cpp:488
14052 msgid "LyX will not be able to produce output."
14053 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14054
14055 #: src/BufferParams.cpp:1424
14056 #, fuzzy, c-format
14057 msgid "The document class %1$s could not be found."
14058 msgstr ""
14059 "Asiakirjan %1$s\n"
14060 "lukeminen epäonnistui"
14061
14062 #: src/BufferParams.cpp:1426
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Class not found"
14065 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
14066
14067 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14068 #, fuzzy, c-format
14069 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14070 msgstr ""
14071 "Asiakirjan %1$s\n"
14072 "lukeminen epäonnistui"
14073
14074 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Could not load class"
14077 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14078
14079 #: src/BufferParams.cpp:1474
14080 #, c-format
14081 msgid ""
14082 "The module %1$s has been requested by\n"
14083 "this document but has not been found in the list of\n"
14084 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14085 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/BufferParams.cpp:1478
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Module not available"
14091 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14092
14093 #: src/BufferParams.cpp:1479
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Some layouts may not be available."
14096 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14097
14098 #: src/BufferParams.cpp:1486
14099 #, c-format
14100 msgid ""
14101 "The module %1$s requires a package that is\n"
14102 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14103 "may not be possible.\n"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: src/BufferParams.cpp:1489
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Package not available"
14109 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14110
14111 #: src/BufferParams.cpp:1494
14112 #, c-format
14113 msgid "Error reading module %1$s\n"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Read Error"
14119 msgstr "Etsintävirhe"
14120
14121 #: src/BufferParams.cpp:1500
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Error reading internal layout information"
14124 msgstr "Yleisiä tietoja"
14125
14126 #: src/BufferView.cpp:177
14127 msgid "No more insets"
14128 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14129
14130 #: src/BufferView.cpp:669
14131 msgid "Save bookmark"
14132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14133
14134 #: src/BufferView.cpp:1013
14135 msgid "No further undo information"
14136 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14137
14138 #: src/BufferView.cpp:1022
14139 msgid "No further redo information"
14140 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14141
14142 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14143 msgid "String not found!"
14144 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14145
14146 #: src/BufferView.cpp:1200
14147 msgid "Mark off"
14148 msgstr "Merkintä pois päältä"
14149
14150 #: src/BufferView.cpp:1207
14151 msgid "Mark on"
14152 msgstr "Merkintä päälle"
14153
14154 #: src/BufferView.cpp:1214
14155 msgid "Mark removed"
14156 msgstr "Merkintä poistettu"
14157
14158 #: src/BufferView.cpp:1217
14159 msgid "Mark set"
14160 msgstr "Merkintä asetettu"
14161
14162 #: src/BufferView.cpp:1264
14163 msgid "Statistics for the selection:"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/BufferView.cpp:1266
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Statistics for the document:"
14169 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14170
14171 #: src/BufferView.cpp:1269
14172 #, fuzzy, c-format
14173 msgid "%1$d words"
14174 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14175
14176 #: src/BufferView.cpp:1271
14177 #, fuzzy
14178 msgid "One word"
14179 msgstr "Avainsana"
14180
14181 #: src/BufferView.cpp:1274
14182 #, c-format
14183 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/BufferView.cpp:1277
14187 msgid "One character (including blanks)"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: src/BufferView.cpp:1280
14191 #, c-format
14192 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/BufferView.cpp:1283
14196 msgid "One character (excluding blanks)"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/BufferView.cpp:1285
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Statistics"
14202 msgstr "Tila"
14203
14204 #: src/BufferView.cpp:1963
14205 #, c-format
14206 msgid "Inserting document %1$s..."
14207 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14208
14209 #: src/BufferView.cpp:1974
14210 #, c-format
14211 msgid "Document %1$s inserted."
14212 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14213
14214 #: src/BufferView.cpp:1976
14215 #, c-format
14216 msgid "Could not insert document %1$s"
14217 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14218
14219 #: src/BufferView.cpp:2202
14220 #, fuzzy, c-format
14221 msgid ""
14222 "Could not read the specified document\n"
14223 "%1$s\n"
14224 "due to the error: %2$s"
14225 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14226
14227 #: src/BufferView.cpp:2204
14228 msgid "Could not read file"
14229 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14230
14231 #: src/BufferView.cpp:2211
14232 #, fuzzy, c-format
14233 msgid ""
14234 "%1$s\n"
14235 " is not readable."
14236 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14237
14238 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14239 msgid "Could not open file"
14240 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14241
14242 #: src/BufferView.cpp:2219
14243 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14244 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14245
14246 #: src/BufferView.cpp:2220
14247 msgid ""
14248 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14249 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14250 "If this does not give the correct result\n"
14251 "then please change the encoding of the file\n"
14252 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14253 msgstr ""
14254 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14255 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14256 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14257 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14258 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14259
14260 #: src/Chktex.cpp:63
14261 #, c-format
14262 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14263 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14264
14265 #: src/Chktex.cpp:65
14266 msgid "ChkTeX warning id # "
14267 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14268
14269 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14271 msgid "none"
14272 msgstr "ei mikään"
14273
14274 #: src/Color.cpp:96
14275 msgid "black"
14276 msgstr "musta"
14277
14278 #: src/Color.cpp:97
14279 msgid "white"
14280 msgstr "valkoinen"
14281
14282 #: src/Color.cpp:98
14283 msgid "red"
14284 msgstr "punainen"
14285
14286 #: src/Color.cpp:99
14287 msgid "green"
14288 msgstr "vihreä"
14289
14290 #: src/Color.cpp:100
14291 msgid "blue"
14292 msgstr "sininen"
14293
14294 #: src/Color.cpp:101
14295 msgid "cyan"
14296 msgstr "syaani"
14297
14298 #: src/Color.cpp:102
14299 msgid "magenta"
14300 msgstr "magenta"
14301
14302 #: src/Color.cpp:103
14303 msgid "yellow"
14304 msgstr "keltainen"
14305
14306 #: src/Color.cpp:104
14307 msgid "cursor"
14308 msgstr "kohdistin"
14309
14310 #: src/Color.cpp:105
14311 msgid "background"
14312 msgstr "tausta"
14313
14314 #: src/Color.cpp:106
14315 msgid "text"
14316 msgstr "teksti"
14317
14318 #: src/Color.cpp:107
14319 msgid "selection"
14320 msgstr "valinta"
14321
14322 #: src/Color.cpp:108
14323 #, fuzzy
14324 msgid "selected text"
14325 msgstr "Poistettu teksti"
14326
14327 #: src/Color.cpp:110
14328 msgid "LaTeX text"
14329 msgstr "LaTeX-teksti"
14330
14331 #: src/Color.cpp:111
14332 #, fuzzy
14333 msgid "inline completion"
14334 msgstr "Tekstin &seassa"
14335
14336 #: src/Color.cpp:113
14337 msgid "non-unique inline completion"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/Color.cpp:115
14341 msgid "previewed snippet"
14342 msgstr "esikatselupalanen"
14343
14344 #: src/Color.cpp:116
14345 #, fuzzy
14346 msgid "note label"
14347 msgstr "alaviite"
14348
14349 #: src/Color.cpp:117
14350 msgid "note background"
14351 msgstr "muistiinpanon tausta"
14352
14353 #: src/Color.cpp:118
14354 #, fuzzy
14355 msgid "comment label"
14356 msgstr "Huomautus"
14357
14358 #: src/Color.cpp:119
14359 msgid "comment background"
14360 msgstr "komento-upotteen tausta"
14361
14362 #: src/Color.cpp:120
14363 #, fuzzy
14364 msgid "greyedout inset label"
14365 msgstr "harmaa-teksti upote"
14366
14367 #: src/Color.cpp:121
14368 msgid "greyedout inset background"
14369 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14370
14371 #: src/Color.cpp:122
14372 msgid "shaded box"
14373 msgstr "varjollinen laatikko"
14374
14375 #: src/Color.cpp:123
14376 #, fuzzy
14377 msgid "branch label"
14378 msgstr "haara"
14379
14380 #: src/Color.cpp:124
14381 #, fuzzy
14382 msgid "footnote label"
14383 msgstr "alaviite"
14384
14385 #: src/Color.cpp:125
14386 #, fuzzy
14387 msgid "index label"
14388 msgstr "Lisää nimike"
14389
14390 #: src/Color.cpp:126
14391 #, fuzzy
14392 msgid "margin note label"
14393 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14394
14395 #: src/Color.cpp:127
14396 #, fuzzy
14397 msgid "URL label"
14398 msgstr "Nimike"
14399
14400 #: src/Color.cpp:128
14401 #, fuzzy
14402 msgid "URL text"
14403 msgstr "teksti"
14404
14405 #: src/Color.cpp:129
14406 msgid "depth bar"
14407 msgstr "syvyyspalkki"
14408
14409 #: src/Color.cpp:130
14410 msgid "language"
14411 msgstr "kieli"
14412
14413 #: src/Color.cpp:131
14414 msgid "command inset"
14415 msgstr "komento-upote"
14416
14417 #: src/Color.cpp:132
14418 msgid "command inset background"
14419 msgstr "komento-upotteen tausta"
14420
14421 #: src/Color.cpp:133
14422 msgid "command inset frame"
14423 msgstr "komento-upotteen kehys"
14424
14425 #: src/Color.cpp:134
14426 msgid "special character"
14427 msgstr "erikoismerkki"
14428
14429 #: src/Color.cpp:135
14430 msgid "math"
14431 msgstr "matematiikka"
14432
14433 #: src/Color.cpp:136
14434 msgid "math background"
14435 msgstr "matematiikan tausta"
14436
14437 #: src/Color.cpp:137
14438 msgid "graphics background"
14439 msgstr "grafiikan tausta"
14440
14441 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14442 msgid "Math macro background"
14443 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14444
14445 #: src/Color.cpp:139
14446 msgid "math frame"
14447 msgstr "matematiikkakehys"
14448
14449 #: src/Color.cpp:140
14450 msgid "math corners"
14451 msgstr "matematiikkanurkat"
14452
14453 #: src/Color.cpp:141
14454 msgid "math line"
14455 msgstr "matematiikkarivi"
14456
14457 #: src/Color.cpp:143
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Math macro hovered background"
14460 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14461
14462 #: src/Color.cpp:144
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Math macro label"
14465 msgstr "matematiikamakro"
14466
14467 #: src/Color.cpp:145
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Math macro frame"
14470 msgstr "matematiikkakehys"
14471
14472 #: src/Color.cpp:146
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Math macro blended out"
14475 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14476
14477 #: src/Color.cpp:147
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Math macro old parameter"
14480 msgstr "matematiikkakehys"
14481
14482 #: src/Color.cpp:148
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Math macro new parameter"
14485 msgstr "matematiikkakehys"
14486
14487 #: src/Color.cpp:149
14488 msgid "caption frame"
14489 msgstr "kuvatekstin kehys"
14490
14491 #: src/Color.cpp:150
14492 msgid "collapsable inset text"
14493 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
14494
14495 #: src/Color.cpp:151
14496 msgid "collapsable inset frame"
14497 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
14498
14499 #: src/Color.cpp:152
14500 msgid "inset background"
14501 msgstr "upotteen tausta"
14502
14503 #: src/Color.cpp:153
14504 msgid "inset frame"
14505 msgstr "upotteen kehys"
14506
14507 #: src/Color.cpp:154
14508 msgid "LaTeX error"
14509 msgstr "LaTeX-virhe"
14510
14511 #: src/Color.cpp:155
14512 msgid "end-of-line marker"
14513 msgstr "rivin lopun merkki"
14514
14515 #: src/Color.cpp:156
14516 msgid "appendix marker"
14517 msgstr "liitteen merkintäviiva"
14518
14519 #: src/Color.cpp:157
14520 msgid "change bar"
14521 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
14522
14523 #: src/Color.cpp:158
14524 msgid "Deleted text"
14525 msgstr "Poistettu teksti"
14526
14527 #: src/Color.cpp:159
14528 msgid "Added text"
14529 msgstr "Lisätty teksti"
14530
14531 #: src/Color.cpp:160
14532 msgid "added space markers"
14533 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14534
14535 #: src/Color.cpp:161
14536 msgid "top/bottom line"
14537 msgstr "ylä/alarivi"
14538
14539 #: src/Color.cpp:162
14540 msgid "table line"
14541 msgstr "taulukkoviiva"
14542
14543 #: src/Color.cpp:163
14544 msgid "table on/off line"
14545 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14546
14547 #: src/Color.cpp:165
14548 msgid "bottom area"
14549 msgstr "alaosa"
14550
14551 #: src/Color.cpp:166
14552 #, fuzzy
14553 msgid "new page"
14554 msgstr "sivulla <sivu>"
14555
14556 #: src/Color.cpp:167
14557 #, fuzzy
14558 msgid "page break / line break"
14559 msgstr "sivunvaihto"
14560
14561 #: src/Color.cpp:168
14562 msgid "frame of button"
14563 msgstr "painikkeen kehys"
14564
14565 #: src/Color.cpp:169
14566 msgid "button background"
14567 msgstr "painikkeen tausta"
14568
14569 #: src/Color.cpp:170
14570 msgid "button background under focus"
14571 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14572
14573 #: src/Color.cpp:171
14574 msgid "inherit"
14575 msgstr "peri"
14576
14577 #: src/Color.cpp:172
14578 msgid "ignore"
14579 msgstr "ohita"
14580
14581 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14582 #: src/Converter.cpp:514
14583 msgid "Cannot convert file"
14584 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14585
14586 #: src/Converter.cpp:306
14587 #, c-format
14588 msgid ""
14589 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14590 "Define a converter in the preferences."
14591 msgstr ""
14592 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14593 "Määritä muunnin asetuksissa."
14594
14595 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14596 msgid "Executing command: "
14597 msgstr "Komento on käynnissä:"
14598
14599 #: src/Converter.cpp:443
14600 msgid "Build errors"
14601 msgstr "Käännösvirheet"
14602
14603 #: src/Converter.cpp:444
14604 msgid "There were errors during the build process."
14605 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14606
14607 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14608 #, c-format
14609 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14610 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14611
14612 #: src/Converter.cpp:472
14613 #, fuzzy, c-format
14614 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14615 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14616
14617 #: src/Converter.cpp:516
14618 #, c-format
14619 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14620 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14621
14622 #: src/Converter.cpp:517
14623 #, c-format
14624 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14625 msgstr ""
14626 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14627
14628 #: src/Converter.cpp:573
14629 msgid "Running LaTeX..."
14630 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14631
14632 #: src/Converter.cpp:591
14633 #, c-format
14634 msgid ""
14635 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14636 "log %1$s."
14637 msgstr ""
14638 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14639 "$s."
14640
14641 #: src/Converter.cpp:594
14642 msgid "LaTeX failed"
14643 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14644
14645 #: src/Converter.cpp:596
14646 msgid "Output is empty"
14647 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14648
14649 #: src/Converter.cpp:597
14650 msgid "An empty output file was generated."
14651 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14652
14653 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14654 #, c-format
14655 msgid ""
14656 "Layout had to be changed from\n"
14657 "%1$s to %2$s\n"
14658 "because of class conversion from\n"
14659 "%3$s to %4$s"
14660 msgstr ""
14661 "Muotoilun piti muuttua\n"
14662 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14663 "koska luokka muuttui\n"
14664 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14665
14666 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14667 msgid "Changed Layout"
14668 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14669
14670 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14671 #, fuzzy, c-format
14672 msgid ""
14673 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14674 "%2$s to %3$s"
14675 msgstr ""
14676 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14677 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14678
14679 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Undefined flex inset"
14682 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14683
14684 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14685 #, c-format
14686 msgid ""
14687 "The file %1$s already exists.\n"
14688 "\n"
14689 "Do you want to overwrite that file?"
14690 msgstr ""
14691 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14692 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14693
14694 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14695 msgid "Overwrite file?"
14696 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14697
14698 #: src/Exporter.cpp:49
14699 msgid "Overwrite &all"
14700 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14701
14702 #: src/Exporter.cpp:50
14703 msgid "&Cancel export"
14704 msgstr "Peru vienti"
14705
14706 #: src/Exporter.cpp:90
14707 msgid "Couldn't copy file"
14708 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14709
14710 #: src/Exporter.cpp:91
14711 #, c-format
14712 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14713 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14714
14715 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14718 msgid "Roman"
14719 msgstr "Antiikva"
14720
14721 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14724 msgid "Sans Serif"
14725 msgstr "Sans serif"
14726
14727 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14729 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14730 msgid "Typewriter"
14731 msgstr "Kirjoituskone"
14732
14733 #: src/Font.cpp:49
14734 msgid "Symbol"
14735 msgstr "Symboli"
14736
14737 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14738 #: src/Font.cpp:66
14739 msgid "Inherit"
14740 msgstr "Peri"
14741
14742 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14743 msgid "Medium"
14744 msgstr "Keskivahva"
14745
14746 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14747 msgid "Bold"
14748 msgstr "Lihavoitu"
14749
14750 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14751 msgid "Upright"
14752 msgstr "Pysty"
14753
14754 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14755 msgid "Italic"
14756 msgstr "Kursiivi"
14757
14758 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14759 msgid "Slanted"
14760 msgstr "Kalteva"
14761
14762 #: src/Font.cpp:57
14763 msgid "Smallcaps"
14764 msgstr "Kapiteeli"
14765
14766 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14767 msgid "Increase"
14768 msgstr "Suurenna"
14769
14770 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14771 msgid "Decrease"
14772 msgstr "Pienennä"
14773
14774 #: src/Font.cpp:66
14775 msgid "Toggle"
14776 msgstr "Pois/päälle"
14777
14778 #: src/Font.cpp:173
14779 #, c-format
14780 msgid "Emphasis %1$s, "
14781 msgstr "Korostus %1$s, "
14782
14783 #: src/Font.cpp:176
14784 #, c-format
14785 msgid "Underline %1$s, "
14786 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14787
14788 #: src/Font.cpp:179
14789 #, c-format
14790 msgid "Noun %1$s, "
14791 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14792
14793 #: src/Font.cpp:193
14794 #, c-format
14795 msgid "Language: %1$s, "
14796 msgstr "Kieli: %1$s, "
14797
14798 #: src/Font.cpp:196
14799 #, c-format
14800 msgid "  Number %1$s"
14801 msgstr "  Numero %1$s"
14802
14803 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14804 msgid "Cannot view file"
14805 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14806
14807 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14808 #, c-format
14809 msgid "File does not exist: %1$s"
14810 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14811
14812 #: src/Format.cpp:267
14813 #, c-format
14814 msgid "No information for viewing %1$s"
14815 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14816
14817 #: src/Format.cpp:277
14818 #, c-format
14819 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14820 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14821
14822 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14823 #: src/Format.cpp:383
14824 msgid "Cannot edit file"
14825 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14826
14827 #: src/Format.cpp:337
14828 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/Format.cpp:350
14832 #, c-format
14833 msgid "No information for editing %1$s"
14834 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14835
14836 #: src/Format.cpp:361
14837 #, c-format
14838 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14839 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14840
14841 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14842 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14843 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14844
14845 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14846 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14847 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14848
14849 #: src/ISpell.cpp:267
14850 msgid ""
14851 "Could not create an ispell process.\n"
14852 "You may not have the right languages installed."
14853 msgstr ""
14854 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14855 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14856
14857 #: src/ISpell.cpp:290
14858 msgid ""
14859 "The ispell process returned an error.\n"
14860 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14861 msgstr ""
14862 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14863 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14864
14865 #: src/ISpell.cpp:395
14866 #, c-format
14867 msgid ""
14868 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14869 "$s'."
14870 msgstr ""
14871 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14872 "2$s'."
14873
14874 #: src/ISpell.cpp:406
14875 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14876 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14877
14878 #: src/ISpell.cpp:466
14879 #, c-format
14880 msgid ""
14881 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14882 "2$s'."
14883 msgstr ""
14884 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14885 "$s'."
14886
14887 #: src/ISpell.cpp:481
14888 #, c-format
14889 msgid ""
14890 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14891 "2$s'."
14892 msgstr ""
14893 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14894 "$s'."
14895
14896 #: src/KeySequence.cpp:167
14897 msgid "   options: "
14898 msgstr "   valinnat: "
14899
14900 #: src/LaTeX.cpp:61
14901 #, c-format
14902 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14903 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14904
14905 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14906 msgid "Running MakeIndex."
14907 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14908
14909 #: src/LaTeX.cpp:284
14910 msgid "Running BibTeX."
14911 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14912
14913 #: src/LaTeX.cpp:418
14914 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14915 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14916
14917 #: src/LyX.cpp:99
14918 msgid "Could not read configuration file"
14919 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14920
14921 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14922 #, c-format
14923 msgid ""
14924 "Error while reading the configuration file\n"
14925 "%1$s.\n"
14926 "Please check your installation."
14927 msgstr ""
14928 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14929 "Tarkista installaatiosi."
14930
14931 #: src/LyX.cpp:109
14932 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14933 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14934
14935 #: src/LyX.cpp:113
14936 msgid "Done!"
14937 msgstr "Valmis!"
14938
14939 #: src/LyX.cpp:471
14940 #, c-format
14941 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14942 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14943
14944 #: src/LyX.cpp:473
14945 msgid "Unable to remove temporary directory"
14946 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14947
14948 #: src/LyX.cpp:501
14949 #, c-format
14950 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14951 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14952
14953 #: src/LyX.cpp:568
14954 msgid "No textclass is found"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/LyX.cpp:569
14958 msgid ""
14959 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14960 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/LyX.cpp:573
14964 #, fuzzy
14965 msgid "&Reconfigure"
14966 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14967
14968 #: src/LyX.cpp:574
14969 #, fuzzy
14970 msgid "&Use Default"
14971 msgstr "Oletus"
14972
14973 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
14974 msgid "&Exit LyX"
14975 msgstr "Lopeta LyX"
14976
14977 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14978 msgid "LyX: "
14979 msgstr "LyX: "
14980
14981 #: src/LyX.cpp:844
14982 msgid "Could not create temporary directory"
14983 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14984
14985 #: src/LyX.cpp:845
14986 #, c-format
14987 msgid ""
14988 "Could not create a temporary directory in\n"
14989 "%1$s. Make sure that this\n"
14990 "path exists and is writable and try again."
14991 msgstr ""
14992 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14993 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14994 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14995
14996 #: src/LyX.cpp:928
14997 msgid "Missing user LyX directory"
14998 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14999
15000 #: src/LyX.cpp:929
15001 #, c-format
15002 msgid ""
15003 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15004 "It is needed to keep your own configuration."
15005 msgstr ""
15006 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15007 "säylyttämiseen."
15008
15009 #: src/LyX.cpp:934
15010 msgid "&Create directory"
15011 msgstr "Luo hakemiston"
15012
15013 #: src/LyX.cpp:936
15014 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15015 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15016
15017 #: src/LyX.cpp:940
15018 #, c-format
15019 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15020 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15021
15022 #: src/LyX.cpp:945
15023 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15024 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15025
15026 #: src/LyX.cpp:1017
15027 msgid "List of supported debug flags:"
15028 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15029
15030 #: src/LyX.cpp:1021
15031 #, c-format
15032 msgid "Setting debug level to %1$s"
15033 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15034
15035 #: src/LyX.cpp:1032
15036 #, fuzzy
15037 msgid ""
15038 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15039 "Command line switches (case sensitive):\n"
15040 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15041 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15042 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15043 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15044 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15045 "                  select the features to debug.\n"
15046 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15047 "\t-x [--execute] command\n"
15048 "                  where command is a lyx command.\n"
15049 "\t-e [--export] fmt\n"
15050 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15051 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15052 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15053 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15054 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15055 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15056 "\t-version        summarize version and build info\n"
15057 "Check the LyX man page for more details."
15058 msgstr ""
15059 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15060 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15061 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15062 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15063 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15064 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15065 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15066 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15067 "tarvittaessa\n"
15068 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15069 "nähdäksesi \n"
15070 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15071 "\t-x [--execute] komento\n"
15072 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15073 "\t-e [--export] muoto\n"
15074 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15075 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15076 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15077 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15078 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15079
15080 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
15081 msgid "No system directory"
15082 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15083
15084 #: src/LyX.cpp:1073
15085 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15086 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15087
15088 #: src/LyX.cpp:1084
15089 msgid "No user directory"
15090 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15091
15092 #: src/LyX.cpp:1085
15093 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15094 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15095
15096 #: src/LyX.cpp:1096
15097 msgid "Incomplete command"
15098 msgstr "Epätäydellinen komento"
15099
15100 #: src/LyX.cpp:1097
15101 msgid "Missing command string after --execute switch"
15102 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15103
15104 #: src/LyX.cpp:1108
15105 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15106 msgstr ""
15107 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15108
15109 #: src/LyX.cpp:1121
15110 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15111 msgstr ""
15112 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15113
15114 #: src/LyX.cpp:1126
15115 msgid "Missing filename for --import"
15116 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15117
15118 #: src/LyXFunc.cpp:113
15119 msgid "Running configure..."
15120 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15121
15122 #: src/LyXFunc.cpp:124
15123 msgid "Reloading configuration..."
15124 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15125
15126 #: src/LyXFunc.cpp:130
15127 #, fuzzy
15128 msgid "System reconfiguration failed"
15129 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15130
15131 #: src/LyXFunc.cpp:131
15132 msgid ""
15133 "The system reconfiguration has failed.\n"
15134 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15135 "Please reconfigure again if needed."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/LyXFunc.cpp:137
15139 msgid "System reconfigured"
15140 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15141
15142 #: src/LyXFunc.cpp:138
15143 msgid ""
15144 "The system has been reconfigured.\n"
15145 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15146 "updated document class specifications."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/LyXFunc.cpp:362
15150 msgid "Unknown function."
15151 msgstr "Tuntematon funktio."
15152
15153 #: src/LyXFunc.cpp:391
15154 msgid "Nothing to do"
15155 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15156
15157 #: src/LyXFunc.cpp:410
15158 msgid "Unknown action"
15159 msgstr "Tuntematon toiminto"
15160
15161 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15162 msgid "Command disabled"
15163 msgstr "Komento ei käytössä"
15164
15165 #: src/LyXFunc.cpp:423
15166 msgid "Command not allowed without any document open"
15167 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15168
15169 #: src/LyXFunc.cpp:633
15170 msgid "Document is read-only"
15171 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15172
15173 #: src/LyXFunc.cpp:642
15174 msgid "This portion of the document is deleted."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/LyXFunc.cpp:661
15178 #, c-format
15179 msgid ""
15180 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15181 "\n"
15182 "Do you want to save the document?"
15183 msgstr ""
15184 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15185 "\n"
15186 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15187
15188 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15189 msgid "Save changed document?"
15190 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15191
15192 #: src/LyXFunc.cpp:679
15193 #, c-format
15194 msgid ""
15195 "Could not print the document %1$s.\n"
15196 "Check that your printer is set up correctly."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/LyXFunc.cpp:682
15200 msgid "Print document failed"
15201 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15202
15203 #: src/LyXFunc.cpp:799
15204 #, c-format
15205 msgid ""
15206 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15207 "version of the document %1$s?"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/LyXFunc.cpp:801
15211 msgid "Revert to saved document?"
15212 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15213
15214 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15215 msgid "&Revert"
15216 msgstr "Hylkää muutokset"
15217
15218 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15219 msgid "Missing argument"
15220 msgstr "Argumentti puuttuu"
15221
15222 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15223 #, c-format
15224 msgid "Opening help file %1$s..."
15225 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15226
15227 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15228 #, fuzzy, c-format
15229 msgid "Opening child document %1$s..."
15230 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15231
15232 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15233 #, c-format
15234 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15235 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15236
15237 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15238 msgid "Unable to save document defaults"
15239 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15240
15241 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15242 #, fuzzy, c-format
15243 msgid "Document %1$s reloaded."
15244 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15245
15246 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15247 #, fuzzy, c-format
15248 msgid "Could not reload document %1$s"
15249 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15250
15251 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15252 msgid "Welcome to LyX!"
15253 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15254
15255 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15256 msgid "Converting document to new document class..."
15257 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15258
15259 #: src/LyXRC.cpp:2387
15260 msgid ""
15261 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15262 "legal words?"
15263 msgstr ""
15264 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15265 "kirjoitettuina?"
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2392
15268 msgid ""
15269 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15270 "document."
15271 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2396
15274 msgid ""
15275 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15276 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15277 "specified, an internal routine is used."
15278 msgstr ""
15279 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15280 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15281 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:2404
15284 msgid ""
15285 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15286 "automatically by what you type."
15287 msgstr ""
15288 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15289 "kirjoittaa."
15290
15291 #: src/LyXRC.cpp:2408
15292 msgid ""
15293 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15294 "class change."
15295 msgstr ""
15296 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15297 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:2412
15300 msgid ""
15301 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15302 msgstr ""
15303 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15304 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15305
15306 #: src/LyXRC.cpp:2419
15307 msgid ""
15308 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15309 "the backup file in the same directory as the original file."
15310 msgstr ""
15311 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15312 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15313
15314 #: src/LyXRC.cpp:2423
15315 msgid ""
15316 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15317 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/LyXRC.cpp:2427
15321 msgid ""
15322 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15323 "its global and local bind/ directories."
15324 msgstr ""
15325 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15326 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15327
15328 #: src/LyXRC.cpp:2431
15329 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15330 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15331
15332 #: src/LyXRC.cpp:2435
15333 msgid ""
15334 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15335 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15336 msgstr ""
15337 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15338 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15339
15340 #: src/LyXRC.cpp:2445
15341 msgid ""
15342 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15343 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15344 msgstr ""
15345 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15346 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15347
15348 #: src/LyXRC.cpp:2449
15349 msgid ""
15350 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15351 "inside."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2460
15355 #, no-c-format
15356 msgid ""
15357 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15358 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15359 msgstr ""
15360 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15361 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2464
15364 #, fuzzy
15365 msgid ""
15366 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15367 "look in its global and local commands/ directories."
15368 msgstr ""
15369 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15370 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15371
15372 #: src/LyXRC.cpp:2468
15373 msgid "New documents will be assigned this language."
15374 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15375
15376 #: src/LyXRC.cpp:2472
15377 msgid "Specify the default paper size."
15378 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15379
15380 #: src/LyXRC.cpp:2476
15381 msgid ""
15382 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15383 "shown after the change has been made.)"
15384 msgstr ""
15385 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15386 "uusiin valintaikkunoihin."
15387
15388 #: src/LyXRC.cpp:2480
15389 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15390 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15391
15392 #: src/LyXRC.cpp:2484
15393 msgid ""
15394 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15395 "LyX was started from."
15396 msgstr ""
15397 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15398 "käynnistettiin."
15399
15400 #: src/LyXRC.cpp:2489
15401 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15402 msgstr ""
15403 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15404 "merkkien lisäksi."
15405
15406 #: src/LyXRC.cpp:2493
15407 #, fuzzy
15408 msgid ""
15409 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15410 "value selects the directory LyX was started from."
15411 msgstr ""
15412 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15413 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15414
15415 #: src/LyXRC.cpp:2497
15416 msgid ""
15417 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15418 "recommended for non-English languages."
15419 msgstr ""
15420 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15421 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15422
15423 #: src/LyXRC.cpp:2504
15424 msgid ""
15425 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15426 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15427 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2513
15431 msgid ""
15432 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15433 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15434 msgstr ""
15435 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15436 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15437
15438 #: src/LyXRC.cpp:2517
15439 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15440 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15441
15442 #: src/LyXRC.cpp:2521
15443 msgid ""
15444 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15445 "document."
15446 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2525
15449 msgid ""
15450 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15451 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2529
15454 msgid ""
15455 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15456 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15457 "name of the second language."
15458 msgstr ""
15459 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15460 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15461 "nimellä."
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2533
15464 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15465 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2537
15468 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15469 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:2541
15472 msgid ""
15473 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15474 "\\documentclass."
15475 msgstr ""
15476 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15477 "parametreja."
15478
15479 #: src/LyXRC.cpp:2545
15480 msgid ""
15481 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15482 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15483 msgstr ""
15484 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15485 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15486
15487 #: src/LyXRC.cpp:2549
15488 msgid ""
15489 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15490 "document is the default language."
15491 msgstr ""
15492 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15493 "on oletuskieli."
15494
15495 #: src/LyXRC.cpp:2553
15496 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15497 msgstr ""
15498 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2557
15501 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15502 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2561
15505 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15506 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15507
15508 #: src/LyXRC.cpp:2565
15509 msgid ""
15510 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15511 "of the document."
15512 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15513
15514 #: src/LyXRC.cpp:2569
15515 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/LyXRC.cpp:2574
15519 msgid "The completion popup delay."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/LyXRC.cpp:2578
15523 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/LyXRC.cpp:2582
15527 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/LyXRC.cpp:2586
15531 msgid ""
15532 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/LyXRC.cpp:2590
15536 msgid ""
15537 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15538 "available."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/LyXRC.cpp:2594
15542 msgid "The inline completion delay."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/LyXRC.cpp:2598
15546 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/LyXRC.cpp:2602
15550 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/LyXRC.cpp:2606
15554 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/LyXRC.cpp:2610
15558 #, c-format
15559 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15560 msgstr ""
15561 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15562 "valikossa."
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2615
15565 msgid ""
15566 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15567 "variable. Use the OS native format."
15568 msgstr ""
15569 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15570 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:2622
15573 msgid ""
15574 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15575 msgstr ""
15576 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15577 "\"."
15578
15579 #: src/LyXRC.cpp:2626
15580 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15581 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2630
15584 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15585 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15586
15587 #: src/LyXRC.cpp:2634
15588 msgid "Scale the preview size to suit."
15589 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15590
15591 #: src/LyXRC.cpp:2638
15592 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15593 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15594
15595 #: src/LyXRC.cpp:2642
15596 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15597 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15598
15599 #: src/LyXRC.cpp:2646
15600 msgid ""
15601 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15602 "environment variable PRINTER."
15603 msgstr ""
15604 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15605 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15606
15607 #: src/LyXRC.cpp:2650
15608 msgid "The option to print only even pages."
15609 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15610
15611 #: src/LyXRC.cpp:2654
15612 msgid ""
15613 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15614 "the filename of the DVI file to be printed."
15615 msgstr ""
15616 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15617 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15618
15619 #: src/LyXRC.cpp:2658
15620 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15621 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15622
15623 #: src/LyXRC.cpp:2662
15624 msgid "The option to print out in landscape."
15625 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2666
15628 msgid "The option to print only odd pages."
15629 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15630
15631 #: src/LyXRC.cpp:2670
15632 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15633 msgstr ""
15634 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15635 "erotettuina."
15636
15637 #: src/LyXRC.cpp:2674
15638 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15639 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2678
15642 msgid "The option to specify paper type."
15643 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15644
15645 #: src/LyXRC.cpp:2682
15646 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15647 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:2686
15650 msgid ""
15651 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15652 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15653 "arguments."
15654 msgstr ""
15655 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15656 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15657 "annettujen valitsimien kanssa."
15658
15659 #: src/LyXRC.cpp:2690
15660 msgid ""
15661 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15662 "prepended along with the printer name after the spool command."
15663 msgstr ""
15664 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15665 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15666
15667 #: src/LyXRC.cpp:2694
15668 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15669 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2698
15672 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15673 msgstr ""
15674 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15675
15676 #: src/LyXRC.cpp:2702
15677 msgid ""
15678 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15679 "command."
15680 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2706
15683 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15684 msgstr ""
15685 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15686
15687 #: src/LyXRC.cpp:2714
15688 msgid ""
15689 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/LyXRC.cpp:2718
15693 msgid ""
15694 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15695 "wrong, override the setting here."
15696 msgstr ""
15697 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15698 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:2724
15701 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15702 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15703
15704 #: src/LyXRC.cpp:2733
15705 msgid ""
15706 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15707 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15708 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15709 msgstr ""
15710 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15711 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15712 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15713 "skaalauksen sijasta."
15714
15715 #: src/LyXRC.cpp:2737
15716 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15717 msgstr ""
15718 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15719
15720 #: src/LyXRC.cpp:2742
15721 #, no-c-format
15722 msgid ""
15723 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15724 "roughly the same size as on paper."
15725 msgstr ""
15726 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15727 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15728
15729 #: src/LyXRC.cpp:2746
15730 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/LyXRC.cpp:2750
15734 msgid ""
15735 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15736 "\".out\". Only for advanced users."
15737 msgstr ""
15738 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15739 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15740
15741 #: src/LyXRC.cpp:2757
15742 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15743 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15744
15745 #: src/LyXRC.cpp:2761
15746 msgid "What command runs the spellchecker?"
15747 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15748
15749 #: src/LyXRC.cpp:2765
15750 msgid ""
15751 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15752 "when you quit LyX."
15753 msgstr ""
15754 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15755 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15756
15757 #: src/LyXRC.cpp:2769
15758 msgid ""
15759 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15760 "value selects the directory LyX was started from."
15761 msgstr ""
15762 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15763 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15764
15765 #: src/LyXRC.cpp:2779
15766 msgid ""
15767 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15768 "will look in its global and local ui/ directories."
15769 msgstr ""
15770 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15771 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15772
15773 #: src/LyXRC.cpp:2792
15774 msgid ""
15775 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15776 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15777 "may not work with all dictionaries."
15778 msgstr ""
15779 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15780 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15781 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15782
15783 #: src/LyXRC.cpp:2796
15784 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/LyXRC.cpp:2800
15788 msgid ""
15789 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2807
15793 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15794 msgstr ""
15795 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15796 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15797
15798 #: src/LyXVC.cpp:91
15799 msgid "Document not saved"
15800 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15801
15802 #: src/LyXVC.cpp:92
15803 msgid "You must save the document before it can be registered."
15804 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15805
15806 #: src/LyXVC.cpp:117
15807 msgid "LyX VC: Initial description"
15808 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15809
15810 #: src/LyXVC.cpp:118
15811 msgid "(no initial description)"
15812 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15813
15814 #: src/LyXVC.cpp:133
15815 msgid "LyX VC: Log Message"
15816 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15817
15818 #: src/LyXVC.cpp:136
15819 msgid "(no log message)"
15820 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15821
15822 #: src/LyXVC.cpp:156
15823 #, c-format
15824 msgid ""
15825 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15826 "changes.\n"
15827 "\n"
15828 "Do you want to revert to the saved version?"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/LyXVC.cpp:159
15832 msgid "Revert to stored version of document?"
15833 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15834
15835 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15836 msgid "Senseless with this layout!"
15837 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15838
15839 #: src/Paragraph.cpp:1575
15840 msgid "Alignment not permitted"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/Paragraph.cpp:1576
15844 msgid ""
15845 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15846 "Setting to default."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15850 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
15851 #, fuzzy
15852 msgid "LyX Warning: "
15853 msgstr "LyX-versio "
15854
15855 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
15856 #, fuzzy
15857 msgid "uncodable character"
15858 msgstr "erikoismerkki"
15859
15860 #: src/SpellBase.cpp:51
15861 msgid "Native OS API not yet supported."
15862 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15863
15864 #: src/Text.cpp:121
15865 msgid "Unknown layout"
15866 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15867
15868 #: src/Text.cpp:122
15869 #, c-format
15870 msgid ""
15871 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15872 "Trying to use the default instead.\n"
15873 msgstr ""
15874 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15875 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15876
15877 #: src/Text.cpp:151
15878 msgid "Unknown Inset"
15879 msgstr "Tuntematon upote"
15880
15881 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15882 msgid "Change tracking error"
15883 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15884
15885 #: src/Text.cpp:225
15886 #, c-format
15887 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15888 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15889
15890 #: src/Text.cpp:238
15891 #, c-format
15892 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15893 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15894
15895 #: src/Text.cpp:245
15896 msgid "Unknown token"
15897 msgstr "Tuntematon merkintä"
15898
15899 #: src/Text.cpp:527
15900 msgid ""
15901 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15902 "Tutorial."
15903 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15904
15905 #: src/Text.cpp:538
15906 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15907 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15908
15909 #: src/Text.cpp:1302
15910 msgid "[Change Tracking] "
15911 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15912
15913 #: src/Text.cpp:1308
15914 msgid "Change: "
15915 msgstr "Muutos: "
15916
15917 #: src/Text.cpp:1312
15918 msgid " at "
15919 msgstr " hetkellä "
15920
15921 #: src/Text.cpp:1322
15922 #, c-format
15923 msgid "Font: %1$s"
15924 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15925
15926 #: src/Text.cpp:1327
15927 #, c-format
15928 msgid ", Depth: %1$d"
15929 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15930
15931 #: src/Text.cpp:1333
15932 msgid ", Spacing: "
15933 msgstr ", Välit: "
15934
15935 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15936 msgid "OneHalf"
15937 msgstr "Puolikas"
15938
15939 #: src/Text.cpp:1345
15940 msgid "Other ("
15941 msgstr "Muu ("
15942
15943 #: src/Text.cpp:1354
15944 msgid ", Inset: "
15945 msgstr ", Upote: "
15946
15947 #: src/Text.cpp:1355
15948 msgid ", Paragraph: "
15949 msgstr ", Kappale: "
15950
15951 #: src/Text.cpp:1356
15952 msgid ", Id: "
15953 msgstr ", Tunnus:"
15954
15955 #: src/Text.cpp:1357
15956 msgid ", Position: "
15957 msgstr ", Paikka: "
15958
15959 #: src/Text.cpp:1363
15960 msgid ", Char: 0x"
15961 msgstr ", Merkki: 0x"
15962
15963 #: src/Text.cpp:1365
15964 msgid ", Boundary: "
15965 msgstr ", Raja: "
15966
15967 #: src/Text2.cpp:391
15968 msgid "No font change defined."
15969 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15970
15971 #: src/Text2.cpp:431
15972 msgid "Nothing to index!"
15973 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15974
15975 #: src/Text2.cpp:433
15976 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15977 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15978
15979 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15980 msgid "Math editor mode"
15981 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15982
15983 #: src/Text3.cpp:792
15984 msgid "Unknown spacing argument: "
15985 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15986
15987 #: src/Text3.cpp:1033
15988 msgid "Layout "
15989 msgstr "Muotoilu "
15990
15991 #: src/Text3.cpp:1034
15992 msgid " not known"
15993 msgstr " tuntematon"
15994
15995 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
15996 msgid "Character set"
15997 msgstr "Merkistö"
15998
15999 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16000 msgid "Paragraph layout set"
16001 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16002
16003 #: src/TextClass.cpp:140
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Plain Layout"
16006 msgstr "Sivun asettelu"
16007
16008 #: src/TextClass.cpp:594
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Missing File"
16011 msgstr "Argumentti puuttuu"
16012
16013 #: src/TextClass.cpp:595
16014 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/TextClass.cpp:598
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Corrupt File"
16020 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16021
16022 #: src/TextClass.cpp:599
16023 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/Thesaurus.cpp:60
16027 msgid "Thesaurus failure"
16028 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16029
16030 #: src/Thesaurus.cpp:61
16031 #, c-format
16032 msgid ""
16033 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16034 "\n"
16035 "%1$s."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/VSpace.cpp:472
16039 msgid "Default skip"
16040 msgstr "Oletuskappaleväli"
16041
16042 #: src/VSpace.cpp:475
16043 msgid "Small skip"
16044 msgstr "Pieni väli"
16045
16046 #: src/VSpace.cpp:478
16047 msgid "Medium skip"
16048 msgstr "Keskiväli"
16049
16050 #: src/VSpace.cpp:481
16051 msgid "Big skip"
16052 msgstr "Suuri väli"
16053
16054 #: src/VSpace.cpp:484
16055 msgid "Vertical fill"
16056 msgstr "Pystytäyttö"
16057
16058 #: src/VSpace.cpp:491
16059 #, fuzzy
16060 msgid "protected"
16061 msgstr "Kova välilyönti|K"
16062
16063 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16064 #, fuzzy, c-format
16065 msgid ""
16066 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16067 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16068 msgstr ""
16069 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16070 "\n"
16071 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16072
16073 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Reload saved document?"
16076 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16077
16078 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16079 #, fuzzy
16080 msgid "&Reload"
16081 msgstr "Ko&rvaa"
16082
16083 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16084 #, fuzzy
16085 msgid "&Keep Changes"
16086 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16087
16088 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16089 #, c-format
16090 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16094 #, fuzzy
16095 msgid "File not readable!"
16096 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16097
16098 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16099 #, fuzzy, c-format
16100 msgid ""
16101 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16102 "\n"
16103 "Do you want to create a new document?"
16104 msgstr ""
16105 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16106 "\n"
16107 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16108
16109 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16110 msgid "Create new document?"
16111 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16112
16113 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16114 msgid "&Create"
16115 msgstr "Luo"
16116
16117 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16118 #, fuzzy, c-format
16119 msgid ""
16120 "The specified document template\n"
16121 "%1$s\n"
16122 "could not be read."
16123 msgstr ""
16124 "Asiakirjan %1$s\n"
16125 "lukeminen epäonnistui"
16126
16127 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16128 msgid "Could not read template"
16129 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16130
16131 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16132 #, fuzzy
16133 msgid "\\arabic{enumi}."
16134 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16135
16136 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16137 msgid "\\roman{enumiii}."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16141 msgid "\\Alph{enumiv}."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16145 msgid "Senseless!!! "
16146 msgstr "Järjetöntä!!! "
16147
16148 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16149 msgid "Standard[[Bullets]]"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16153 msgid "Maths"
16154 msgstr "Matematiikka"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16157 msgid "Dings 1"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16161 msgid "Dings 2"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16165 msgid "Dings 3"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16169 msgid "Dings 4"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16173 msgid "Directories"
16174 msgstr "Hakemistot"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16177 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16178 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16181 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16182 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16185 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16186 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16189 #, fuzzy
16190 msgid ""
16191 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16192 "1995-2008 LyX Team"
16193 msgstr ""
16194 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16195 "1995-2001 LyX-tiimi"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16198 msgid ""
16199 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16200 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16201 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16202 "any later version."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16206 #, fuzzy
16207 msgid ""
16208 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16209 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16210 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16211 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16212 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16213 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16214 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16215 msgstr ""
16216 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16217 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16218 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16219 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16220 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16221 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16224 msgid "LyX Version "
16225 msgstr "LyX-versio "
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16228 msgid "Library directory: "
16229 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16232 msgid "User directory: "
16233 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16236 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16237 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16238 #, c-format
16239 msgid "LyX: %1$s"
16240 msgstr "LyX: %1$s"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16243 msgid "About %1"
16244 msgstr "LyXistä %1"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16248 msgid "Preferences"
16249 msgstr "Asetukset"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16252 msgid "Reconfigure"
16253 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16256 msgid "Quit %1"
16257 msgstr "Poistu %1"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16260 msgid "Exiting."
16261 msgstr "Lopetan."
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16264 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16265 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16268 #, c-format
16269 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16270 msgstr ""
16271 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16272 "määritellä uudelleen."
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16275 #, fuzzy
16276 msgid "The current document was closed."
16277 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16280 msgid ""
16281 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16282 "documents and exit.\n"
16283 "\n"
16284 "Exception: "
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16289 msgid "Software exception Detected"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16293 msgid ""
16294 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16295 "unsaved documents and exit."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Could not find UI defintion file"
16301 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16304 msgid "Bibliography Entry Settings"
16305 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16308 msgid "BibTeX Bibliography"
16309 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16314 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16317 msgid "Documents|#o#O"
16318 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16321 #, fuzzy
16322 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16323 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16326 msgid "Select a BibTeX database to add"
16327 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16330 #, fuzzy
16331 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16332 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16335 msgid "Select a BibTeX style"
16336 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16339 #, fuzzy
16340 msgid "No frame"
16341 msgstr "Nimi"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16344 msgid "Simple rectangular frame"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Oval frame, thin"
16350 msgstr "Ovaalilaatikko"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Oval frame, thick"
16355 msgstr "Ovaalilaatikko"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16358 msgid "Drop shadow"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Shaded background"
16364 msgstr "muistiinpanon tausta"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16367 msgid "Double rectangular frame"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16372 msgid "Height"
16373 msgstr "&Korkeus"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Depth"
16379 msgstr ", Syvyys: "
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Total Height"
16386 msgstr "Yläoikealla"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16390 msgid "Width"
16391 msgstr "Leveys"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16394 msgid "Box Settings"
16395 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16398 msgid "Branch Settings"
16399 msgstr "Haarojen asetukset"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16402 msgid "Branch"
16403 msgstr "Haara"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16406 msgid "Activated"
16407 msgstr "Päällä"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Yes"
16413 msgstr "&Kyllä"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16416 #, fuzzy
16417 msgid "No"
16418 msgstr "&Ei"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Merge Changes"
16423 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16426 #, c-format
16427 msgid ""
16428 "Change by %1$s\n"
16429 "\n"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16433 #, c-format
16434 msgid "Change made at %1$s\n"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16442 msgid "No change"
16443 msgstr "Ei muutosta"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16446 msgid "Small Caps"
16447 msgstr "Kapiteeli"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16454 msgid "Reset"
16455 msgstr "Palauta"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16458 msgid "Underbar"
16459 msgstr "Alleviivaus"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16462 msgid "Noun"
16463 msgstr "Nimityyli"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16466 msgid "No color"
16467 msgstr "Ei väriä"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16470 msgid "Black"
16471 msgstr "Musta"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16474 msgid "White"
16475 msgstr "Valkoinen"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16478 msgid "Red"
16479 msgstr "Punainen"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16482 msgid "Green"
16483 msgstr "Vihreä"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16486 msgid "Blue"
16487 msgstr "Sininen"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16490 msgid "Cyan"
16491 msgstr "Syaani"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16494 msgid "Magenta"
16495 msgstr "Magenta"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16498 msgid "Yellow"
16499 msgstr "Keltainen"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Text Style"
16504 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Keys"
16509 msgstr "&Avain:"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16512 msgid "LinkBack PDF"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16516 msgid "PDF"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16520 #, fuzzy
16521 msgid "pasted"
16522 msgstr "Liitä"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16525 #, c-format
16526 msgid "%1$s Files"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16532 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16538 msgid "Canceled."
16539 msgstr "Peruttu."
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Overwrite external file?"
16544 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16547 #, fuzzy, c-format
16548 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16549 msgstr ""
16550 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16551 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16554 msgid "Next command"
16555 msgstr "Seuraava komento"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16558 msgid "big[[delimiter size]]"
16559 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16562 msgid "Big[[delimiter size]]"
16563 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16566 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16567 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16570 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16571 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16574 msgid "Math Delimiter"
16575 msgstr "Matematiikkaerotin"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16579 msgid "(None)"
16580 msgstr "(Ei mikään)"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16583 msgid "Variable"
16584 msgstr "Muuttuva"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Computer Modern Roman"
16589 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Latin Modern Roman"
16594 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16597 msgid "AE (Almost European)"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16601 msgid "Times Roman"
16602 msgstr "Times Antiikva"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Palatino"
16607 msgstr "Latinalaiset päälle"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16610 msgid "Bitstream Charter"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16614 msgid "New Century Schoolbook"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Bookman"
16620 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Utopia"
16625 msgstr "Aiheellinen"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Bera Serif"
16630 msgstr "Sans serif"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Concrete Roman"
16635 msgstr "Epätäydellinen komento"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16638 msgid "Zapf Chancery"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Computer Modern Sans"
16644 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Latin Modern Sans"
16649 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16652 msgid "Helvetica"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16656 msgid "Avant Garde"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16660 msgid "Bera Sans"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16664 #, fuzzy
16665 msgid "CM Bright"
16666 msgstr "Copyright"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16669 msgid "Computer Modern Typewriter"
16670 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16673 msgid "Latin Modern Typewriter"
16674 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Courier"
16679 msgstr "Toistimet"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16682 msgid "Bera Mono"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16686 msgid "LuxiMono"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16690 msgid "CM Typewriter Light"
16691 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Module not found!"
16696 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16699 msgid "Document Settings"
16700 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16704 #, fuzzy
16705 msgid ""
16706 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16707 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16710 msgid "Length"
16711 msgstr "Pituus"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16715 msgid " (not installed)"
16716 msgstr "(ei installoitu)"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16719 msgid "10"
16720 msgstr "10"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16723 msgid "11"
16724 msgstr "11"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16727 msgid "12"
16728 msgstr "12"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16731 msgid "empty"
16732 msgstr "tyhjä"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16735 msgid "plain"
16736 msgstr "tavallinen"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16739 msgid "headings"
16740 msgstr "yläotsikot"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16743 msgid "fancy"
16744 msgstr "hienot"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16747 msgid "B3"
16748 msgstr "B3"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16751 msgid "B4"
16752 msgstr "B4"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16755 msgid "LaTeX default"
16756 msgstr "LaTeXin oletus"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16759 msgid "``text''"
16760 msgstr "``teksti''"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16763 msgid "''text''"
16764 msgstr "''teksti''"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16767 msgid ",,text``"
16768 msgstr ",,teksti``"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16771 msgid ",,text''"
16772 msgstr ",,teksti''"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16775 msgid "<<text>>"
16776 msgstr "«teksti»"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16779 msgid ">>text<<"
16780 msgstr "»teksti«"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16783 msgid "Numbered"
16784 msgstr "Numeroitu"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16787 msgid "Appears in TOC"
16788 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16791 msgid "Author-year"
16792 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16795 msgid "Numerical"
16796 msgstr "Numerotyyli"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16799 #, c-format
16800 msgid "Unavailable: %1$s"
16801 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16804 msgid "Document Class"
16805 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16808 msgid "Text Layout"
16809 msgstr "Tekstin asettelu"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16812 msgid "Page Margins"
16813 msgstr "Sivureunat"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16816 msgid "Numbering & TOC"
16817 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16820 #, fuzzy
16821 msgid "PDF Properties"
16822 msgstr "Ominaisuus"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16825 msgid "Math Options"
16826 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16829 msgid "Float Placement"
16830 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16833 msgid "Bullets"
16834 msgstr "Merkit"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16837 msgid "Branches"
16838 msgstr "Haarat"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16842 msgid "LaTeX Preamble"
16843 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Layouts|#o#O"
16848 msgstr "Muotoilu|u"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16851 #, fuzzy
16852 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16853 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16857 msgid "Local layout file"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Error"
16865 msgstr "Nuoli"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Unable to read local layout file."
16870 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Select master document"
16875 msgstr "Pääasiakirja"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16878 #, fuzzy
16879 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16880 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16883 msgid ""
16884 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16885 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16886 "document may not work with this layout if you do not\n"
16887 "keep the layout file in the same directory."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16891 #, fuzzy
16892 msgid "&Set Layout"
16893 msgstr "Tekstin asettelu"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Unable to set document class."
16899 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Unapplied changes"
16905 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16909 msgid ""
16910 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16911 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16916 msgid "&Dismiss"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16920 #, fuzzy, c-format
16921 msgid "%1$s, %2$s"
16922 msgstr "%1$s ja %2$s"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16925 #, fuzzy, c-format
16926 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16927 msgstr "%1$s ja %2$s"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16930 #, c-format
16931 msgid "Package(s) required: %1$s."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16935 #, fuzzy
16936 msgid "or"
16937 msgstr "Muoto"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16940 #, c-format
16941 msgid "Module required: %1$s."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16945 #, c-format
16946 msgid "Modules excluded: %1$s."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16950 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Can't set layout!"
16956 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16959 #, fuzzy, c-format
16960 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16961 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Not Found"
16966 msgstr "Ei näy."
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16969 msgid "TeX Code Settings"
16970 msgstr "LaTeX-asetukset"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Error List"
16975 msgstr "Ohjelmalistaus"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16978 #, fuzzy, c-format
16979 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16980 msgstr "%1$s ja %2$s"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16983 msgid "Top left"
16984 msgstr "Vasen yläkulma"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16987 msgid "Bottom left"
16988 msgstr "Oikea alakulma"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Baseline left"
16993 msgstr "Keskitä|K"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16996 msgid "Top center"
16997 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17000 msgid "Bottom center"
17001 msgstr "Alhaalla keskellä"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Baseline center"
17006 msgstr "Keskitä|K"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17009 msgid "Top right"
17010 msgstr "Yläoikealla"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17013 msgid "Bottom right"
17014 msgstr "Alaoikealla"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Baseline right"
17019 msgstr "Viiva oikealla|o"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17022 msgid "External Material"
17023 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17026 msgid "Scale%"
17027 msgstr "Skaalaus%"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17030 msgid "Select external file"
17031 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17034 msgid "Float Settings"
17035 msgstr "Kelluvien asetukset"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17038 msgid "Graphics"
17039 msgstr "Kuva"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17042 msgid "Select graphics file"
17043 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17046 msgid "Clipart|#C#c"
17047 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Horizontal Space Settings"
17052 msgstr "Pystyväliasetukset"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17055 msgid ""
17056 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17057 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17058 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17062 msgid "Hyperlink"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17066 msgid "Child Document"
17067 msgstr "Aliasiakirja"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17072 #, fuzzy
17073 msgid ""
17074 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17075 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17078 msgid "Select document to include"
17079 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17082 #, fuzzy
17083 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17084 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17087 #, fuzzy
17088 msgid "unknown"
17089 msgstr " tuntematon"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17092 #, fuzzy
17093 msgid "shortcut"
17094 msgstr "P&ikanäppäin:"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17097 #, fuzzy
17098 msgid "shortcuts"
17099 msgstr "P&ikanäppäin:"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17102 msgid "lyxrc"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17106 #, fuzzy
17107 msgid "package"
17108 msgstr "Väli"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17111 #, fuzzy
17112 msgid "textclass"
17113 msgstr "Aiheluokka"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17116 #, fuzzy
17117 msgid "menu"
17118 msgstr "mu"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17121 #, fuzzy
17122 msgid "icon"
17123 msgstr "päällä"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17126 #, fuzzy
17127 msgid "buffer"
17128 msgstr "sininen"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Info"
17133 msgstr "Kumoa"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17136 msgid "Label"
17137 msgstr "Nimike"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17140 msgid "No language"
17141 msgstr "Ei kieliä"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17144 msgid "Program Listing Settings"
17145 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17148 msgid "No dialect"
17149 msgstr "Ei murretta"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17152 msgid "LaTeX Log"
17153 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Literate Programming Build Log"
17158 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17161 #, fuzzy
17162 msgid "lyx2lyx Error Log"
17163 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17166 msgid "Version Control Log"
17167 msgstr "Versiohallintaloki"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17170 msgid "No LaTeX log file found."
17171 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17174 #, fuzzy
17175 msgid "No literate programming build log file found."
17176 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17179 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17180 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17183 msgid "No version control log file found."
17184 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17187 msgid "Math Matrix"
17188 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17191 msgid "Nomenclature"
17192 msgstr "Termistö"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17195 msgid "Note Settings"
17196 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17199 msgid "Paragraph Settings"
17200 msgstr "Kappaleasetukset"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17203 msgid ""
17204 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17205 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17206 "\n"
17207 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17208 "the items is used."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17212 #, fuzzy
17213 msgid "System files|#S#s"
17214 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17217 #, fuzzy
17218 msgid "User files|#U#u"
17219 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17222 msgid "Look & Feel"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Language Settings"
17228 msgstr "kieliasetukset"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Output"
17233 msgstr "Tulosteet"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17236 #, fuzzy
17237 msgid "File Handling"
17238 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17241 msgid "Date format"
17242 msgstr "Päiväysmuoto"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Keyboard/Mouse"
17247 msgstr "Näppäimistö"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Input Completion"
17252 msgstr "Kuvateksti"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17255 msgid "Screen fonts"
17256 msgstr "Näyttökirjasimet"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17259 msgid "Colors"
17260 msgstr "Värit"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17263 msgid "Paths"
17264 msgstr "Polut"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Select directory for example files"
17269 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17272 msgid "Select a document templates directory"
17273 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17276 msgid "Select a temporary directory"
17277 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17280 msgid "Select a backups directory"
17281 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17284 msgid "Select a document directory"
17285 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17288 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17289 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17293 msgid "Spellchecker"
17294 msgstr "Oikoluku"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17297 msgid "ispell"
17298 msgstr "ispell"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17301 msgid "aspell"
17302 msgstr "aspell"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17305 msgid "hspell"
17306 msgstr "hspell"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17309 msgid "pspell (library)"
17310 msgstr "pspell (kirjasto)"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17313 msgid "aspell (library)"
17314 msgstr "aspell (kirjasto)"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17317 msgid "Converters"
17318 msgstr "Muuntimet"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17321 msgid "File formats"
17322 msgstr "Tiedostomuodot"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17325 msgid "Format in use"
17326 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17329 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17330 msgstr ""
17331 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17332 "muunnin ensin."
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17335 msgid "Printer"
17336 msgstr "Tulostin"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17339 msgid "User interface"
17340 msgstr "Käyttöliittymä"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Control"
17345 msgstr "Kohta"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Shortcuts"
17350 msgstr "P&ikanäppäin:"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Function"
17355 msgstr "&Funktiot"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Shortcut"
17360 msgstr "P&ikanäppäin:"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17363 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Mathematical Symbols"
17369 msgstr "Foneettiset merkit"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Document and Window"
17374 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17377 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17381 #, fuzzy
17382 msgid "System and Miscellaneous"
17383 msgstr "AMS-sekalaista"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Res&tore"
17388 msgstr "Pala&uta"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Failed to create shortcut"
17394 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17399 msgstr "Tuntematon funktio."
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17402 msgid "Invalid or empty key sequence"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17406 msgid "Shortcut is already defined"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17412 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17415 msgid "Identity"
17416 msgstr "Kuka olen"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17419 msgid "Choose bind file"
17420 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17423 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17424 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17427 msgid "Choose UI file"
17428 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17431 #, fuzzy
17432 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17433 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17436 msgid "Choose keyboard map"
17437 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17440 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17441 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17444 msgid "Choose personal dictionary"
17445 msgstr "Valitse oma sanasto"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17448 msgid "*.pws"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17452 #, fuzzy
17453 msgid "*.ispell"
17454 msgstr "ispell"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17457 msgid "Print Document"
17458 msgstr "Tulosta asiakirja"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17461 msgid "Print to file"
17462 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17465 msgid "PostScript files (*.ps)"
17466 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17469 msgid "Cross-reference"
17470 msgstr "Viittaus"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17473 msgid "&Go Back"
17474 msgstr "&Palaa"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17477 msgid "Jump back"
17478 msgstr "Palaa"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17481 msgid "Jump to label"
17482 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17485 msgid "Find and Replace"
17486 msgstr "Etsi ja korvaa"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17489 msgid "Send Document to Command"
17490 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17493 msgid "Show File"
17494 msgstr "Näytä tiedosto"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Error -> Cannot load file!"
17499 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17502 msgid "Spellchecker error"
17503 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17506 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17507 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17510 msgid ""
17511 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17512 "Maybe it has been killed."
17513 msgstr ""
17514 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17515 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17518 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17519 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17522 msgid "The spellchecker has failed"
17523 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17526 #, c-format
17527 msgid "%1$d words checked."
17528 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17531 msgid "One word checked."
17532 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Spelling check completed"
17537 msgstr "Oikoluku on valmis"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Basic Latin"
17542 msgstr "BibTeX-tyylit"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Latin-1 Supplement"
17547 msgstr "Yhteenveto"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17550 msgid "Latin Extended-A"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17554 msgid "Latin Extended-B"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17558 #, fuzzy
17559 msgid "IPA Extensions"
17560 msgstr "Päät&e:"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17563 msgid "Spacing Modifier Letters"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17567 msgid "Combining Diacritical Marks"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17571 msgid "Cyrillic"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Arabic"
17577 msgstr "arabia (Arabi)"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17580 msgid "Devanagari"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Bengali"
17586 msgstr "Alku"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17589 msgid "Gurmukhi"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Gujarati"
17595 msgstr "Alimuunnelma"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17598 msgid "Oriya"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Tamil"
17604 msgstr "Posti"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17607 msgid "Telugu"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Kannada"
17613 msgstr "kanadanenglanti"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17616 msgid "Malayalam"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Lao"
17622 msgstr "Muotoilu "
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17625 msgid "Tibetan"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Georgian"
17631 msgstr "saksa"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17634 msgid "Hangul Jamo"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Phonetic Extensions"
17640 msgstr "Päät&e:"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17643 msgid "Latin Extended Additional"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17647 msgid "Greek Extended"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17651 #, fuzzy
17652 msgid "General Punctuation"
17653 msgstr "Yleisiä tietoja"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Superscripts and Subscripts"
17658 msgstr "Yläindeksi|Y"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17661 msgid "Currency Symbols"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17665 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Letterlike Symbols"
17671 msgstr "Foneettiset merkit"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Number Forms"
17676 msgstr "Rivien määrä"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Mathematical Operators"
17681 msgstr "Mathematica"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Miscellaneous Technical"
17686 msgstr "Sekalaiset"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Control Pictures"
17691 msgstr "Otaksuma"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17694 msgid "Optical Character Recognition"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17698 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Box Drawing"
17704 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Block Elements"
17709 msgstr "Kiitokset"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Geometric Shapes"
17714 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Miscellaneous Symbols"
17719 msgstr "Sekalaiset"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17722 msgid "Dingbats"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17726 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17730 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17734 msgid "Hiragana"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Katakana"
17740 msgstr "katalaani"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Bopomofo"
17745 msgstr "Rivin alareuna"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17748 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17752 msgid "Kanbun"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17756 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17760 msgid "CJK Compatibility"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17764 msgid "CJK Unified Ideographs"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17768 msgid "Hangul Syllables"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17772 msgid "High Surrogates"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17776 msgid "Private Use High Surrogates"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17780 msgid "Low Surrogates"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17784 msgid "Private Use Area"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17788 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17792 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17796 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17800 msgid "Combining Half Marks"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17804 msgid "CJK Compatibility Forms"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17808 msgid "Small Form Variants"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17812 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17816 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Specials"
17822 msgstr "Erikoisposti"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17825 msgid "Linear B Syllabary"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17829 msgid "Linear B Ideograms"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Aegean Numbers"
17835 msgstr "Sivunumero"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17838 msgid "Ancient Greek Numbers"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Old Italic"
17844 msgstr "Kursiivi"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17847 msgid "Gothic"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17851 msgid "Ugaritic"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17855 msgid "Old Persian"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Deseret"
17861 msgstr "Palauta"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Shavian"
17866 msgstr "latvia"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17869 msgid "Osmanya"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Cypriot Syllabary"
17875 msgstr "Seurauslause"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17878 msgid "Kharoshthi"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17882 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Musical Symbols"
17888 msgstr "Foneettiset merkit"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17891 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17895 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17899 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17903 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17907 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Tags"
17913 msgstr "Sivut"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17916 msgid "Variation Selectors Supplement"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17920 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17924 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Character: "
17930 msgstr "Merkistö"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17933 msgid "Code Point: "
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Symbols"
17939 msgstr "Symboli"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17942 msgid "Table Settings"
17943 msgstr "Taulukkoasetukset"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17946 msgid "Insert Table"
17947 msgstr "Lisää taulukko"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17950 msgid "TeX Information"
17951 msgstr "TeX-tietoja"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17954 msgid "Outline"
17955 msgstr "Aktiivisisällys"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17958 msgid "Filtering layouts with \""
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17962 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
17966 msgid "auto"
17967 msgstr "automaattinen"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
17970 msgid "off"
17971 msgstr "pois päältä"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17974 #, c-format
17975 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17976 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17979 msgid "Vertical Space Settings"
17980 msgstr "Pystyväliasetukset"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17983 #, fuzzy
17984 msgid "version "
17985 msgstr "Versio"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17988 msgid "unknown version"
17989 msgstr "tuntematon versio"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17992 msgid "Small-sized icons"
17993 msgstr "Pienet ikoonit"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17996 msgid "Normal-sized icons"
17997 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18000 msgid "Big-sized icons"
18001 msgstr "Isot ikoonit"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18004 #, c-format
18005 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18006 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18009 msgid "Select template file"
18010 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18013 msgid "Templates|#T#t"
18014 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18018 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18019 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Document not loaded."
18024 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18027 msgid "Select document to open"
18028 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18032 msgid "Examples|#E#e"
18033 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18036 #, c-format
18037 msgid "Opening document %1$s..."
18038 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18041 #, c-format
18042 msgid "Document %1$s opened."
18043 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18046 #, c-format
18047 msgid "Could not open document %1$s"
18048 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18051 msgid "Couldn't import file"
18052 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18055 #, c-format
18056 msgid "No information for importing the format %1$s."
18057 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18060 #, c-format
18061 msgid "Select %1$s file to import"
18062 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18065 #, fuzzy, c-format
18066 msgid ""
18067 "The document %1$s already exists.\n"
18068 "\n"
18069 "Do you want to overwrite that document?"
18070 msgstr ""
18071 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18072 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18075 msgid "Overwrite document?"
18076 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18079 #, c-format
18080 msgid "Importing %1$s..."
18081 msgstr "Tuo: %1$s..."
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18084 msgid "imported."
18085 msgstr "tuotu."
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18088 #, fuzzy
18089 msgid "file not imported!"
18090 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18093 msgid "Select LyX document to insert"
18094 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18097 msgid "Select file to insert"
18098 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18101 msgid "Choose a filename to save document as"
18102 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18105 msgid "&Rename"
18106 msgstr "Muuta nimeä"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18109 #, fuzzy, c-format
18110 msgid ""
18111 "The document %1$s could not be saved.\n"
18112 "\n"
18113 "Do you want to rename the document and try again?"
18114 msgstr ""
18115 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18116 "\n"
18117 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18120 msgid "Rename and save?"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18124 #, fuzzy
18125 msgid "&Retry"
18126 msgstr "Pala&uta"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18129 #, c-format
18130 msgid ""
18131 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18132 "\n"
18133 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18134 msgstr ""
18135 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18136 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18139 msgid "&Discard"
18140 msgstr "Heitä pois"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18143 msgid "Saving all documents..."
18144 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18147 msgid "All documents saved."
18148 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18151 #, c-format
18152 msgid "%1$s unknown command!"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18156 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18157 msgid "LaTeX Source"
18158 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18161 msgid "DocBook Source"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Literate Source"
18167 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18170 msgid " (changed)"
18171 msgstr " (muutettu)"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18174 msgid " (read only)"
18175 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Close File"
18180 msgstr "Sulje"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18183 msgid "Hide tab"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Close tab"
18189 msgstr "Sulje"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Wrap Float Settings"
18194 msgstr "Kelluvien asetukset"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18197 msgid "Click to detach"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18201 msgid "No Group"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18205 msgid "No Documents Open!"
18206 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18212 msgid "No Document Open!"
18213 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18216 msgid "Master Document"
18217 msgstr "Pääasiakirja"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18220 msgid "Open Navigator..."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Other Lists"
18226 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18229 msgid "No Table of contents"
18230 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Other Toolbars"
18235 msgstr "Työkalupalkit"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18238 msgid "No Branch in Document!"
18239 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18242 #, fuzzy
18243 msgid "No Citation in Scope!"
18244 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18245
18246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18247 #, fuzzy
18248 msgid "No action defined!"
18249 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18250
18251 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18252 #, fuzzy
18253 msgid "space"
18254 msgstr "Väli"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18258 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18259 msgid "Invalid filename"
18260 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18263 #, fuzzy
18264 msgid ""
18265 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18266 "characters:\n"
18267 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Could not update TeX information"
18272 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18275 #, c-format
18276 msgid "The script `%s' failed."
18277 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18278
18279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18280 #, fuzzy
18281 msgid "All Files "
18282 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18285 msgid "Table of Contents"
18286 msgstr "Sisällysluettelo"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Child Documents"
18291 msgstr "Aliasiakirja"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18294 #, fuzzy
18295 msgid "List of Graphics"
18296 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18299 #, fuzzy
18300 msgid "List of Equations"
18301 msgstr "Listausten luettelo"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18304 #, fuzzy
18305 msgid "List of Footnotes"
18306 msgstr "Kuvien luettelo"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18309 #, fuzzy
18310 msgid "List of Listings"
18311 msgstr "Listausten luettelo"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18314 #, fuzzy
18315 msgid "List of Indexes"
18316 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18319 #, fuzzy
18320 msgid "List of Marginal notes"
18321 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18324 #, fuzzy
18325 msgid "List of Notes"
18326 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18329 #, fuzzy
18330 msgid "List of Citations"
18331 msgstr "Listausten luettelo"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Labels and References"
18336 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18339 #, fuzzy
18340 msgid "List of Branches"
18341 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18342
18343 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18344 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18345 msgid ""
18346 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18347 "file through LaTeX: "
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/insets/Inset.cpp:334
18351 msgid "Opened inset"
18352 msgstr "Upote avattiin"
18353
18354 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18355 msgid "Keys must be unique!"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18359 #, c-format
18360 msgid ""
18361 "The key %1$s already exists,\n"
18362 "it will be changed to %2$s."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18366 #, c-format
18367 msgid ""
18368 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18369 "If you proceed, all of them will be opened."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Open Databases?"
18375 msgstr "&Tietokannat"
18376
18377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18378 msgid "&Proceed"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18382 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18383 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18384
18385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Databases:"
18388 msgstr "&Tietokannat"
18389
18390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Style File:"
18393 msgstr "Sulje"
18394
18395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Lists:"
18398 msgstr "Lista"
18399
18400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18401 msgid "included in TOC"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18405 msgid "Export Warning!"
18406 msgstr "Vientivaroitus!"
18407
18408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18409 msgid ""
18410 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18411 "BibTeX will be unable to find them."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18415 msgid ""
18416 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18417 "BibTeX will be unable to find it."
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18421 #, fuzzy
18422 msgid "simple frame"
18423 msgstr "upotteen kehys"
18424
18425 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18426 #, fuzzy
18427 msgid "frameless"
18428 msgstr "Kehyksetön"
18429
18430 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18431 msgid "simple frame, page breaks"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18435 #, fuzzy
18436 msgid "oval, thin"
18437 msgstr "Ovaalilaatikko"
18438
18439 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18440 #, fuzzy
18441 msgid "oval, thick"
18442 msgstr "Ovaalilaatikko"
18443
18444 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18445 msgid "drop shadow"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18449 #, fuzzy
18450 msgid "shaded background"
18451 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
18452
18453 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18454 #, fuzzy
18455 msgid "double frame"
18456 msgstr "kaksinkertainen"
18457
18458 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18459 msgid "Opened Box Inset"
18460 msgstr "Laatikko-upote avattu"
18461
18462 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18463 msgid "Box"
18464 msgstr "Laatikko"
18465
18466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18467 msgid "Opened Branch Inset"
18468 msgstr "Haara-upote avattu"
18469
18470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18471 msgid "Branch: "
18472 msgstr "Haara: "
18473
18474 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18475 msgid "Undef: "
18476 msgstr "Ei määr.:"
18477
18478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18479 msgid "branch"
18480 msgstr "haara"
18481
18482 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18483 msgid "Opened Caption Inset"
18484 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18485
18486 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18487 #, c-format
18488 msgid "Sub-%1$s"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18492 #, fuzzy
18493 msgid "not cited"
18494 msgstr "Kova välilyönti|K"
18495
18496 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18497 msgid "Left-click to collapse the inset"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18501 msgid "Left-click to open the inset"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18505 msgid "LaTeX Command: "
18506 msgstr "LaTeX-komento:"
18507
18508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18509 #, fuzzy
18510 msgid "InsetCommand Error: "
18511 msgstr "Upotteen komento:"
18512
18513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Incompatible command name."
18516 msgstr "Epätäydellinen komento"
18517
18518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18519 #, fuzzy
18520 msgid "InsetCommandParams Error: "
18521 msgstr "Upotteen komento:"
18522
18523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18524 #, fuzzy
18525 msgid "InsetCommandParams: "
18526 msgstr "Upotteen komento:"
18527
18528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18529 msgid "Unknown parameter name: "
18530 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18531
18532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18533 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18534 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18535
18536 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18537 msgid "Opened ERT Inset"
18538 msgstr "ERT-upote avattiin"
18539
18540 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18541 msgid "Opened Environment Inset: "
18542 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18543
18544 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18545 #, fuzzy, c-format
18546 msgid "External template %1$s is not installed"
18547 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18548
18549 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Opened Flex Inset"
18552 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18553
18554 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18556 msgid "float: "
18557 msgstr "kelluva: "
18558
18559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18560 msgid "Opened Float Inset"
18561 msgstr "Kelluva upote avattu"
18562
18563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18564 msgid "float"
18565 msgstr "kelluva"
18566
18567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18568 msgid " (sideways)"
18569 msgstr "(käännettynä)"
18570
18571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18572 #, fuzzy
18573 msgid "subfloat: "
18574 msgstr "kelluva: "
18575
18576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18577 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18578 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18579
18580 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18581 #, c-format
18582 msgid "List of %1$s"
18583 msgstr "Luettelo: %1$s"
18584
18585 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18586 msgid "Opened Footnote Inset"
18587 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18588
18589 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18590 msgid "footnote"
18591 msgstr "alaviite"
18592
18593 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18594 #, fuzzy, c-format
18595 msgid ""
18596 "Could not copy the file\n"
18597 "%1$s\n"
18598 "into the temporary directory."
18599 msgstr ""
18600 "Tiedoston \n"
18601 "%1$s\n"
18602 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18603 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18604
18605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18606 #, c-format
18607 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18608 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18609
18610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18611 #, c-format
18612 msgid "Graphics file: %1$s"
18613 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18614
18615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18616 msgid "Verbatim Input"
18617 msgstr "Sinänsä"
18618
18619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18620 msgid "Verbatim Input*"
18621 msgstr "Sinänsä*"
18622
18623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18624 msgid "Recursive input"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18628 #, c-format
18629 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18633 #, c-format
18634 msgid ""
18635 "Included file `%1$s'\n"
18636 "has textclass `%2$s'\n"
18637 "while parent file has textclass `%3$s'."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18641 msgid "Different textclasses"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18645 #, c-format
18646 msgid ""
18647 "Included file `%1$s'\n"
18648 "uses module `%2$s'\n"
18649 "which is not used in parent file."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Module not found"
18655 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18656
18657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18658 msgid "Index"
18659 msgstr "Hakusana"
18660
18661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Information regarding "
18664 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18665
18666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18667 #, fuzzy
18668 msgid "yes"
18669 msgstr "Tyylet"
18670
18671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18672 #, fuzzy
18673 msgid "no"
18674 msgstr "Kumoa"
18675
18676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Unknown buffer info"
18679 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18680
18681 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18682 msgid "Label names must be unique!"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18686 #, c-format
18687 msgid ""
18688 "The label %1$s already exists,\n"
18689 "it will be changed to %2$s."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18693 msgid "DUPLICATE: "
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18697 msgid "Opened Listing Inset"
18698 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18699
18700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18701 msgid "A value is expected."
18702 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18703
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18710 msgid "Unbalanced braces!"
18711 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18712
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18714 msgid "Please specify true or false."
18715 msgstr "Anna true tai false."
18716
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18718 msgid "Only true or false is allowed."
18719 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18720
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18722 msgid "Please specify an integer value."
18723 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18724
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18726 msgid "An integer is expected."
18727 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18728
18729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18730 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18731 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18732
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18734 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18735 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18736
18737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18738 #, fuzzy, c-format
18739 msgid "Please specify one of %1$s."
18740 msgstr "Anna true tai false."
18741
18742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18743 #, c-format
18744 msgid "Try one of %1$s."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18748 #, c-format
18749 msgid "I guess you mean %1$s."
18750 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18751
18752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18753 #, fuzzy, c-format
18754 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18755 msgstr "Anna true tai false."
18756
18757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18758 #, c-format
18759 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18763 msgid ""
18764 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18768 msgid ""
18769 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18770 "trblTRBL"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18774 msgid ""
18775 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18776 "right, bottom left and top left corner."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18780 msgid "Enter something like \\color{white}"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18784 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18788 msgid "auto, last or a number"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18792 msgid ""
18793 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18794 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18795 "defining a listing inset)"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18799 msgid ""
18800 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18801 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18802 "a listing inset)"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18806 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18807 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18808
18809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18810 #, c-format
18811 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18812 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18813
18814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18815 #, c-format
18816 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18817 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18818
18819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18820 #, c-format
18821 msgid "Parameter %1$s: "
18822 msgstr "Parametri %s: "
18823
18824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18825 #, c-format
18826 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18827 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18828
18829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18830 #, c-format
18831 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18832 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18833
18834 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18835 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18836 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18837
18838 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18839 #, fuzzy
18840 msgid "New Page"
18841 msgstr "Uusi sivu"
18842
18843 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18844 msgid "Clear Page"
18845 msgstr "Uusi sivu"
18846
18847 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18848 msgid "Clear Double Page"
18849 msgstr "Uusi tuplasivu"
18850
18851 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Nom"
18854 msgstr "&Ei"
18855
18856 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18857 msgid "Note[[InsetNote]]"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18861 msgid "Greyed out"
18862 msgstr "Harmaa teksti"
18863
18864 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18865 msgid "Opened Note Inset"
18866 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18867
18868 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18869 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18870 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18871
18872 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18873 msgid "BROKEN: "
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Ref: "
18879 msgstr "Viitteeni:"
18880
18881 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18882 msgid "Equation"
18883 msgstr "Kaava"
18884
18885 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18886 #, fuzzy
18887 msgid "EqRef: "
18888 msgstr "Viitteeni:"
18889
18890 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18891 msgid "Page Number"
18892 msgstr "Sivunumero"
18893
18894 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Page: "
18897 msgstr "Sivut"
18898
18899 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18900 msgid "Textual Page Number"
18901 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18902
18903 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18904 #, fuzzy
18905 msgid "TextPage: "
18906 msgstr "Teksti:"
18907
18908 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18909 msgid "Standard+Textual Page"
18910 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18911
18912 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Ref+Text: "
18915 msgstr "Teksti:"
18916
18917 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18918 msgid "PrettyRef"
18919 msgstr "Muotoiltu"
18920
18921 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18922 #, fuzzy
18923 msgid "FormatRef: "
18924 msgstr "Formaatti:"
18925
18926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Interword Space"
18929 msgstr "sivulla <sivu>"
18930
18931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Protected Space"
18934 msgstr "Kova välilyönti|K"
18935
18936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Thin Space"
18939 msgstr "Ohut väli"
18940
18941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Quad Space"
18944 msgstr "Väli"
18945
18946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18947 #, fuzzy
18948 msgid "QQuad Space"
18949 msgstr "Väli"
18950
18951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Enspace"
18954 msgstr "Väli"
18955
18956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18957 msgid "Enskip"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Negative Thin Space"
18963 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18964
18965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Protected Horizontal Fill"
18968 msgstr "Vaakakumi"
18969
18970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18973 msgstr "Vaakakumi"
18974
18975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18978 msgstr "Vaakakumi"
18979
18980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18983 msgstr "Vaakakumi"
18984
18985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18988 msgstr "Vaakakumi"
18989
18990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18993 msgstr "Vaakakumi"
18994
18995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18998 msgstr "Vaakakumi"
18999
19000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19001 #, fuzzy, c-format
19002 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19003 msgstr "Vaakaviiva"
19004
19005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19006 #, fuzzy, c-format
19007 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19008 msgstr "Kova välilyönti|K"
19009
19010 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19011 msgid "Unknown TOC type"
19012 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19013
19014 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19015 msgid "Opened table"
19016 msgstr "Avaa taulukko"
19017
19018 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19019 msgid "Opened Text Inset"
19020 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19021
19022 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19023 msgid "Vertical Space"
19024 msgstr "Pystyväli"
19025
19026 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19027 msgid "wrap: "
19028 msgstr "tykö: "
19029
19030 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19031 msgid "Opened Wrap Inset"
19032 msgstr "Tykö-upote avattu"
19033
19034 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19035 msgid "wrap"
19036 msgstr "tykö"
19037
19038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19039 msgid "Not shown."
19040 msgstr "Ei näy."
19041
19042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19043 msgid "Loading..."
19044 msgstr "Latautuu..."
19045
19046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19047 msgid "Converting to loadable format..."
19048 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19049
19050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19051 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19052 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19053
19054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19055 msgid "Scaling etc..."
19056 msgstr "Skaalautuu ym..."
19057
19058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19059 msgid "Ready to display"
19060 msgstr "Valmis näkymään"
19061
19062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19063 msgid "No file found!"
19064 msgstr "Ei tiedostoa!"
19065
19066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19067 msgid "Error converting to loadable format"
19068 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19069
19070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19071 msgid "Error loading file into memory"
19072 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19073
19074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19075 msgid "Error generating the pixmap"
19076 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19077
19078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19079 msgid "No image"
19080 msgstr "Ei kuvaa"
19081
19082 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19083 msgid "Preview loading"
19084 msgstr "Esikatselu latautuu"
19085
19086 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19087 msgid "Preview ready"
19088 msgstr "Esikatselu valmis"
19089
19090 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19091 msgid "Preview failed"
19092 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19093
19094 #: src/lengthcommon.cpp:37
19095 msgid "sp"
19096 msgstr "sp"
19097
19098 #: src/lengthcommon.cpp:37
19099 msgid "pt"
19100 msgstr "pt"
19101
19102 #: src/lengthcommon.cpp:37
19103 msgid "bp"
19104 msgstr "bp"
19105
19106 #: src/lengthcommon.cpp:37
19107 msgid "dd"
19108 msgstr "dd"
19109
19110 #: src/lengthcommon.cpp:37
19111 msgid "mm"
19112 msgstr "mm"
19113
19114 #: src/lengthcommon.cpp:37
19115 msgid "pc"
19116 msgstr "pc"
19117
19118 #: src/lengthcommon.cpp:38
19119 msgid "cc[[unit of measure]]"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/lengthcommon.cpp:38
19123 msgid "cm"
19124 msgstr "cm"
19125
19126 #: src/lengthcommon.cpp:38
19127 msgid "ex"
19128 msgstr "ex"
19129
19130 #: src/lengthcommon.cpp:38
19131 msgid "em"
19132 msgstr "em"
19133
19134 #: src/lengthcommon.cpp:39
19135 msgid "Text Width %"
19136 msgstr "Tekstin leveys %"
19137
19138 #: src/lengthcommon.cpp:39
19139 msgid "Column Width %"
19140 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19141
19142 #: src/lengthcommon.cpp:39
19143 msgid "Page Width %"
19144 msgstr "Sivun leveys %"
19145
19146 #: src/lengthcommon.cpp:39
19147 msgid "Line Width %"
19148 msgstr "Rivin leveys %"
19149
19150 #: src/lengthcommon.cpp:40
19151 msgid "Text Height %"
19152 msgstr "Tekstin korkeus %"
19153
19154 #: src/lengthcommon.cpp:40
19155 msgid "Page Height %"
19156 msgstr "Sivukorkeus %"
19157
19158 #: src/lyxfind.cpp:115
19159 msgid "Search error"
19160 msgstr "Etsintävirhe"
19161
19162 #: src/lyxfind.cpp:115
19163 msgid "Search string is empty"
19164 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19165
19166 #: src/lyxfind.cpp:299
19167 msgid "String has been replaced."
19168 msgstr "Merkkijono korvattu."
19169
19170 #: src/lyxfind.cpp:302
19171 msgid " strings have been replaced."
19172 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19173
19174 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19175 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19176 #, c-format
19177 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19178 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19179
19180 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19181 #, fuzzy, c-format
19182 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19183 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19184
19185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19186 msgid "Only one row"
19187 msgstr "Vain yksi rivi"
19188
19189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19190 msgid "Only one column"
19191 msgstr "Vain yksi sarake"
19192
19193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19194 msgid "No hline to delete"
19195 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19196
19197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19198 msgid "No vline to delete"
19199 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19200
19201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19202 #, c-format
19203 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19204 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19205
19206 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19207 msgid "No number"
19208 msgstr "Ei numeroa"
19209
19210 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19211 msgid "Number"
19212 msgstr "Numero"
19213
19214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19215 #, c-format
19216 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19217 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19218
19219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19220 #, c-format
19221 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19222 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19223
19224 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19225 #, c-format
19226 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19227 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19228
19229 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19230 msgid "create new math text environment ($...$)"
19231 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19232
19233 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
19234 msgid "entered math text mode (textrm)"
19235 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19236
19237 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19238 msgid "Standard[[mathref]]"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19242 #, fuzzy
19243 msgid "optional"
19244 msgstr "Vaaka"
19245
19246 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19247 #, fuzzy
19248 msgid "TeX"
19249 msgstr "LaTeX"
19250
19251 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19252 msgid "math macro"
19253 msgstr "matematiikamakro"
19254
19255 #: src/output.cpp:37
19256 #, c-format
19257 msgid ""
19258 "Could not open the specified document\n"
19259 "%1$s."
19260 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19261
19262 #: src/output_plaintext.cpp:136
19263 msgid "Abstract: "
19264 msgstr "Tiivistelmä: "
19265
19266 #: src/output_plaintext.cpp:148
19267 msgid "References: "
19268 msgstr "Viitteet: "
19269
19270 #: src/support/Package.cpp:441
19271 msgid "LyX binary not found"
19272 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19273
19274 #: src/support/Package.cpp:442
19275 #, fuzzy, c-format
19276 msgid ""
19277 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19278 msgstr ""
19279 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19280 "perusteella"
19281
19282 #: src/support/Package.cpp:561
19283 #, c-format
19284 msgid ""
19285 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19286 "\t%1$s\n"
19287 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19288 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19289 msgstr ""
19290 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19291 "käytiin läpi hakemistot\n"
19292 "\t%1$s\n"
19293 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19294 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
19295 "\"."
19296
19297 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19298 msgid "File not found"
19299 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19300
19301 #: src/support/Package.cpp:643
19302 #, c-format
19303 msgid ""
19304 "Invalid %1$s switch.\n"
19305 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19306 msgstr ""
19307 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19308 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19309
19310 #: src/support/Package.cpp:670
19311 #, c-format
19312 msgid ""
19313 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19314 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19315 msgstr ""
19316 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19317 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19318
19319 #: src/support/Package.cpp:694
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19323 "%2$s is not a directory."
19324 msgstr ""
19325 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19326 "%2$s ei ole hakemisto."
19327
19328 #: src/support/Package.cpp:696
19329 msgid "Directory not found"
19330 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19331
19332 #: src/support/debug.cpp:38
19333 msgid "No debugging message"
19334 msgstr "Ei virheviestiä"
19335
19336 #: src/support/debug.cpp:39
19337 msgid "General information"
19338 msgstr "Yleisiä tietoja"
19339
19340 #: src/support/debug.cpp:40
19341 msgid "Program initialisation"
19342 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19343
19344 #: src/support/debug.cpp:41
19345 msgid "Keyboard events handling"
19346 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19347
19348 #: src/support/debug.cpp:42
19349 msgid "GUI handling"
19350 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19351
19352 #: src/support/debug.cpp:43
19353 msgid "Lyxlex grammar parser"
19354 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19355
19356 #: src/support/debug.cpp:44
19357 msgid "Configuration files reading"
19358 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19359
19360 #: src/support/debug.cpp:45
19361 msgid "Custom keyboard definition"
19362 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19363
19364 #: src/support/debug.cpp:46
19365 msgid "LaTeX generation/execution"
19366 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19367
19368 #: src/support/debug.cpp:47
19369 msgid "Math editor"
19370 msgstr "Matematiikkaeditori"
19371
19372 #: src/support/debug.cpp:48
19373 msgid "Font handling"
19374 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19375
19376 #: src/support/debug.cpp:49
19377 msgid "Textclass files reading"
19378 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19379
19380 #: src/support/debug.cpp:50
19381 msgid "Version control"
19382 msgstr "Versiohallinta"
19383
19384 #: src/support/debug.cpp:51
19385 msgid "External control interface"
19386 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19387
19388 #: src/support/debug.cpp:52
19389 msgid "Keep *roff temporary files"
19390 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19391
19392 #: src/support/debug.cpp:53
19393 msgid "User commands"
19394 msgstr "Käyttäjän komennot"
19395
19396 #: src/support/debug.cpp:54
19397 msgid "The LyX Lexxer"
19398 msgstr "LyX-Lex"
19399
19400 #: src/support/debug.cpp:55
19401 msgid "Dependency information"
19402 msgstr "Riippuvuustiedot"
19403
19404 #: src/support/debug.cpp:56
19405 msgid "LyX Insets"
19406 msgstr "LyX-upotteet"
19407
19408 #: src/support/debug.cpp:57
19409 msgid "Files used by LyX"
19410 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19411
19412 #: src/support/debug.cpp:58
19413 msgid "Workarea events"
19414 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19415
19416 #: src/support/debug.cpp:59
19417 msgid "Insettext/tabular messages"
19418 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19419
19420 #: src/support/debug.cpp:60
19421 msgid "Graphics conversion and loading"
19422 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19423
19424 #: src/support/debug.cpp:61
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Change tracking"
19427 msgstr "Vaihda kieli"
19428
19429 #: src/support/debug.cpp:62
19430 #, fuzzy
19431 msgid "External template/inset messages"
19432 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19433
19434 #: src/support/debug.cpp:63
19435 msgid "RowPainter profiling"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/support/debug.cpp:64
19439 msgid "scrolling debugging"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/support/debug.cpp:65
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Math macros"
19445 msgstr "matematiikamakro"
19446
19447 #: src/support/debug.cpp:66
19448 msgid "RTL/Bidi"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/support/debug.cpp:67
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Developers' general debug messages"
19454 msgstr "Kaikki virheviestit"
19455
19456 #: src/support/debug.cpp:68
19457 msgid "All debugging messages"
19458 msgstr "Kaikki virheviestit"
19459
19460 #: src/support/debug.cpp:113
19461 #, c-format
19462 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19463 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
19464
19465 #: src/support/filetools.cpp:247
19466 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19467 msgstr "fi"
19468
19469 #: src/support/os_win32.cpp:297
19470 msgid "System file not found"
19471 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19472
19473 #: src/support/os_win32.cpp:298
19474 msgid ""
19475 "Unable to load shfolder.dll\n"
19476 "Please install."
19477 msgstr ""
19478 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19479 "Ole hyvä ja installoi."
19480
19481 #: src/support/os_win32.cpp:303
19482 msgid "System function not found"
19483 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19484
19485 #: src/support/os_win32.cpp:304
19486 msgid ""
19487 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19488 "Don't know how to proceed. Sorry."
19489 msgstr ""
19490 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19491 "En osaa jatkua. Valitan."
19492
19493 #: src/support/userinfo.cpp:45
19494 msgid "Unknown user"
19495 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19496
19497 #, fuzzy
19498 #~ msgid "Unknown Info: "
19499 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
19500
19501 #, fuzzy
19502 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19503 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
19504
19505 #, fuzzy
19506 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19507 #~ msgstr "Termistöviite"
19508
19509 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19510 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19511
19512 #, fuzzy
19513 #~ msgid "Clear group"
19514 #~ msgstr "Uusi sivu"
19515
19516 #, fuzzy
19517 #~ msgid " (auto)"
19518 #~ msgstr "automaattinen"
19519
19520 #~ msgid "Plain Text"
19521 #~ msgstr "Perusteksti"
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "Other floats: "
19525 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19526
19527 #~ msgid "Edit the file externally"
19528 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
19529
19530 #~ msgid "&Edit File..."
19531 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
19532
19533 #~ msgid "LyX View"
19534 #~ msgstr "LyX-näkymä"
19535
19536 #~ msgid "Options"
19537 #~ msgstr "Valinnat"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "Movie"
19541 #~ msgstr "Lisää"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19545 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19546
19547 #~ msgid "<- C&lear"
19548 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19549
19550 #~ msgid "A&pply"
19551 #~ msgstr "&Toteuta"
19552
19553 #, fuzzy
19554 #~ msgid "Clear"
19555 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19556
19557 #, fuzzy
19558 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19559 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19560
19561 #, fuzzy
19562 #~ msgid "Add"
19563 #~ msgstr "&Lisää"
19564
19565 #, fuzzy
19566 #~ msgid "Remove"
19567 #~ msgstr "&Poista"
19568
19569 #, fuzzy
19570 #~ msgid "E&mbed"
19571 #~ msgstr "Kehyksessä"
19572
19573 #~ msgid "&Center"
19574 #~ msgstr "Keskellä"
19575
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19578 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
19579
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19582 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19583
19584 #, fuzzy
19585 #~ msgid " writing embedded files."
19586 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19587
19588 #, fuzzy
19589 #~ msgid " could not write embedded files!"
19590 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19591
19592 #, fuzzy
19593 #~ msgid "Failed to extract file"
19594 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19595
19596 #, fuzzy
19597 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19598 #~ msgstr ""
19599 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19600 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19601
19602 #, fuzzy
19603 #~ msgid "Copy file failure"
19604 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
19605
19606 #, fuzzy
19607 #~ msgid ""
19608 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19609 #~ "Please check whether the path is writeable."
19610 #~ msgstr ""
19611 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19612 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19613
19614 #, fuzzy
19615 #~ msgid ""
19616 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19617 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19618 #~ msgstr ""
19619 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19620 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19621
19622 #, fuzzy
19623 #~ msgid "Failed to embed file"
19624 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19625
19626 #, fuzzy
19627 #~ msgid ""
19628 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19629 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19630 #~ msgstr ""
19631 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19632 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19633
19634 #, fuzzy
19635 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19636 #~ msgstr ""
19637 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19638 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19639
19640 #, fuzzy
19641 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19642 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19643
19644 #, fuzzy
19645 #~ msgid ""
19646 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19647 #~ "Please check whether the source file is available"
19648 #~ msgstr ""
19649 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19650 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19651
19652 #, fuzzy
19653 #~ msgid "Failed to open file"
19654 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19655
19656 #, fuzzy
19657 #~ msgid "Sync file failure"
19658 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
19659
19660 #, fuzzy
19661 #~ msgid "Packing all files"
19662 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
19663
19664 #, fuzzy
19665 #~ msgid "Failed to write file"
19666 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
19667
19668 #, fuzzy
19669 #~ msgid "Save failure"
19670 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
19671
19672 #, fuzzy
19673 #~ msgid ""
19674 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19675 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19676 #~ msgstr ""
19677 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19678 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19679
19680 #, fuzzy
19681 #~ msgid "Embedded Files"
19682 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19683
19684 #, fuzzy
19685 #~ msgid "Embedded layout"
19686 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19687
19688 #, fuzzy
19689 #~ msgid "Extra embedded file"
19690 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19691
19692 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19693 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
19694
19695 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19696 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19697
19698 #, fuzzy
19699 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19700 #~ msgstr "japani"
19701
19702 #, fuzzy
19703 #~ msgid "Enspace|E"
19704 #~ msgstr "Väli"
19705
19706 #~ msgid "Document could not be read"
19707 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19708
19709 #~ msgid "%1$s could not be read."
19710 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19711
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19714 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19715
19716 #~ msgid "All files (*)"
19717 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19718
19719 #, fuzzy
19720 #~ msgid "Properties...|P"
19721 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19722
19723 #, fuzzy
19724 #~ msgid "New Line|e"
19725 #~ msgstr "Vasen reuna"
19726
19727 #~ msgid "Line Break|B"
19728 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19729
19730 #, fuzzy
19731 #~ msgid "line break"
19732 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19733
19734 #, fuzzy
19735 #~ msgid "Widgets"
19736 #~ msgstr "Leveys"
19737
19738 #, fuzzy
19739 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19740 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19741
19742 #, fuzzy
19743 #~ msgid "Links"
19744 #~ msgstr "Lista"
19745
19746 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19747 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19748
19749 #~ msgid "Swap Rows|S"
19750 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19751
19752 #~ msgid "Swap Columns|w"
19753 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19754
19755 #, fuzzy
19756 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19757 #~ msgstr ""
19758 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19759 #~ "lukeminen epäonnistui"
19760
19761 #, fuzzy
19762 #~ msgid "true"
19763 #~ msgstr "Katu"
19764
19765 #, fuzzy
19766 #~ msgid "false"
19767 #~ msgstr "Tapaus"
19768
19769 #, fuzzy
19770 #~ msgid "&float"
19771 #~ msgstr "kelluva"
19772
19773 #, fuzzy
19774 #~ msgid "Float"
19775 #~ msgstr "Kelluva"
19776
19777 #~ msgid "S&ubfigure"
19778 #~ msgstr "&Alikuva"
19779
19780 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19781 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19782
19783 #~ msgid "Ca&ption:"
19784 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19785
19786 #~ msgid "Show ERT inline"
19787 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19788
19789 #~ msgid "&Inline"
19790 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19791
19792 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19793 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19794
19795 #~ msgid "Framed in box"
19796 #~ msgstr "Kehyksessä"
19797
19798 #~ msgid "&Shaded"
19799 #~ msgstr "Varjostettu"
19800
19801 #~ msgid "Paper Size"
19802 #~ msgstr "Paperikoko"
19803
19804 #~ msgid "&Colors"
19805 #~ msgstr "&Värit"
19806
19807 #~ msgid "C&opiers"
19808 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19809
19810 #~ msgid "&File formats"
19811 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19812
19813 #~ msgid "F&ormat:"
19814 #~ msgstr "&Muoto:"
19815
19816 #~ msgid "&GUI name:"
19817 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19818
19819 #~ msgid "External Applications"
19820 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19821
19822 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19823 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19824
19825 #~ msgid "Save/restore window position"
19826 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19827
19828 #~ msgid " every"
19829 #~ msgstr " joka"
19830
19831 #~ msgid "Scrolling"
19832 #~ msgstr "Vieritys"
19833
19834 #~ msgid "&URL:"
19835 #~ msgstr "&URL:"
19836
19837 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19838 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19839
19840 #~ msgid "&Units:"
19841 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19842
19843 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19844 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19845
19846 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19847 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19848
19849 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19850 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19851
19852 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19853 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19854
19855 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19856 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19857
19858 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19859 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19860
19861 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19862 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19863
19864 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19865 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19866
19867 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19868 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19869
19870 #, fuzzy
19871 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19872 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19873
19874 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19875 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19876
19877 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19878 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19879
19880 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19881 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19882
19883 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19884 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19885
19886 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19887 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19888
19889 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19890 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19891
19892 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19893 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19894
19895 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19896 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19897
19898 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19899 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19900
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19903 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19904
19905 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19906 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19907
19908 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19909 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19910
19911 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19912 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19913
19914 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19915 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19916
19917 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19918 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19919
19920 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19921 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19922
19923 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19924 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19925
19926 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19927 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19928
19929 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19930 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19931
19932 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19933 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19934
19935 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19936 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19937
19938 #~ msgid "Bahasa"
19939 #~ msgstr "bahasa"
19940
19941 #~ msgid "Magyar"
19942 #~ msgstr "unkari"
19943
19944 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19945 #~ msgstr "serbokroatia"
19946
19947 #~ msgid "Framed|F"
19948 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19949
19950 #~ msgid "Shaded|S"
19951 #~ msgstr "Varjostettu"
19952
19953 #~ msgid "Insert URL"
19954 #~ msgstr "Lisää URL"
19955
19956 #~ msgid "Can't load document class"
19957 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19958
19959 #~ msgid ""
19960 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19961 #~ "loaded."
19962 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19963
19964 #~ msgid "Undefined character style"
19965 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19966
19967 #~ msgid ""
19968 #~ "The document could not be converted\n"
19969 #~ "into the document class %1$s."
19970 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19971
19972 #~ msgid "&Switch to document"
19973 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19974
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid ""
19977 #~ "Could not open the specified document\n"
19978 #~ "%1$s\n"
19979 #~ "due to the error: %2$s"
19980 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19981
19982 #~ msgid "Formatting document..."
19983 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19984
19985 #, fuzzy
19986 #~ msgid "Shadow box"
19987 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19988
19989 #, fuzzy
19990 #~ msgid "Double box"
19991 #~ msgstr "Kaksink."
19992
19993 #~ msgid "Index Entry"
19994 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19995
19996 #~ msgid "Previous command"
19997 #~ msgstr "Edellinen komento"
19998
19999 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20000 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20001
20002 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20003 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20004
20005 #~ msgid "Copiers"
20006 #~ msgstr "Toistimet"
20007
20008 #~ msgid "Boxed"
20009 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20010
20011 #~ msgid "ovalbox"
20012 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20013
20014 #~ msgid "Ovalbox"
20015 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20016
20017 #~ msgid "Shadowbox"
20018 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20019
20020 #~ msgid "Doublebox"
20021 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20022
20023 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20024 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20025
20026 #~ msgid "Unknown inset name: "
20027 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Program Listing "
20031 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20032
20033 #~ msgid "Framed"
20034 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20035
20036 #~ msgid "Shaded"
20037 #~ msgstr "Varjollinen"
20038
20039 #~ msgid "theorem"
20040 #~ msgstr "lause"
20041
20042 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20043 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20044
20045 #~ msgid "Url: "
20046 #~ msgstr "Url: "
20047
20048 #~ msgid "HtmlUrl: "
20049 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "CharStyle: "
20053 #~ msgstr "Muutos: "
20054
20055 #~ msgid "Default (outer)"
20056 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20057
20058 #~ msgid "Outer"
20059 #~ msgstr "Ulko"
20060
20061 #, fuzzy
20062 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20063 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20064
20065 #~ msgid "%1$d words in selection."
20066 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20067
20068 #~ msgid "%1$d words in document."
20069 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20070
20071 #~ msgid "One word in selection."
20072 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20073
20074 #~ msgid "One word in document."
20075 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20076
20077 #~ msgid "Count words"
20078 #~ msgstr "Laske sanat"
20079
20080 #~ msgid "Encoding error"
20081 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "Placeholders"
20085 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20086
20087 #~ msgid "&Right"
20088 #~ msgstr "Oikea"
20089
20090 #~ msgid "Case."
20091 #~ msgstr "Tapaus."
20092
20093 #~ msgid "&Load"
20094 #~ msgstr "&Lataa"
20095
20096 #~ msgid "To &file:"
20097 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20098
20099 #~ msgid "Co&pies:"
20100 #~ msgstr "K&opioita:"
20101
20102 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20103 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20104
20105 #~ msgid "Printer &name:"
20106 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "Columns "
20110 #~ msgstr "Palstoja"
20111
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid "Overprint "
20114 #~ msgstr "Eripainos"
20115
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid "Conjecture "
20118 #~ msgstr "Otaksuma"
20119
20120 #, fuzzy
20121 #~ msgid "Font st&yle:"
20122 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20123
20124 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20125 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20126
20127 #~ msgid "&Type:"
20128 #~ msgstr "T&yyppi:"
20129
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "Part "
20132 #~ msgstr "Osa"
20133
20134 #, fuzzy
20135 #~ msgid "columns "
20136 #~ msgstr "Palstoja"
20137
20138 #, fuzzy
20139 #~ msgid "overprint "
20140 #~ msgstr "Esipainos"
20141
20142 #, fuzzy
20143 #~ msgid "overlayarea"
20144 #~ msgstr "Kalvokerros"
20145
20146 #, fuzzy
20147 #~ msgid "Corollary_"
20148 #~ msgstr "Seurauslause"
20149
20150 #, fuzzy
20151 #~ msgid "Definition. "
20152 #~ msgstr "Määritelmä"
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "Example. "
20156 #~ msgstr "Esimerkki"
20157
20158 #, fuzzy
20159 #~ msgid "Fact. "
20160 #~ msgstr "Fakta"
20161
20162 #, fuzzy
20163 #~ msgid "Proof. "
20164 #~ msgstr "Todistus"
20165
20166 #, fuzzy
20167 #~ msgid "note: "
20168 #~ msgstr "muistiinpano"
20169
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "Placement:"
20172 #~ msgstr "Si&joittelu:"
20173
20174 #~ msgid "default"
20175 #~ msgstr "oletus"
20176
20177 #, fuzzy
20178 #~ msgid "common"
20179 #~ msgstr "Huomautus"
20180
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20183 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20184
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid "Toc"
20187 #~ msgstr "Aihe"
20188
20189 #~ msgid "Table of Contents|T"
20190 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "OK"
20194 #~ msgstr "&OK"
20195
20196 #, fuzzy
20197 #~ msgid "Chinese"
20198 #~ msgstr "Kopiot"
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "Upper"
20202 #~ msgstr "Päivitä|v"
20203
20204 #~ msgid "Table of contents"
20205 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Number style"
20209 #~ msgstr "  Numero "
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "Error closing file"
20213 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20214
20215 #, fuzzy
20216 #~ msgid "block "
20217 #~ msgstr "Lohko"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "Corollary.  "
20221 #~ msgstr "Seurauslause"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "&Caption"
20225 #~ msgstr "Kuvateksti"
20226
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20229 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20230
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "&Label"
20233 #~ msgstr "&Nimike:"
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid "A Label for the caption"
20237 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid "<- P&romote"
20241 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20242
20243 #, fuzzy
20244 #~ msgid "D&own"
20245 #~ msgstr "Valmis"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Upd&ate"
20249 #~ msgstr "Päi&vitä"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "SubSection"
20253 #~ msgstr "Alikappale"
20254
20255 #~ msgid ""
20256 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20257 #~ "font change."
20258 #~ msgstr ""
20259 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20260 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20261
20262 #~ msgid "Unknown toc list"
20263 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20264
20265 #, fuzzy
20266 #~ msgid "Insert glossary entry"
20267 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20268
20269 #, fuzzy
20270 #~ msgid "Glo"
20271 #~ msgstr "&Yleinen"
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "TeX Code:"
20275 #~ msgstr "TeX|X"
20276
20277 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20278 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20279
20280 #~ msgid "&Detach panel"
20281 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20282
20283 #~ msgid "Set limits style"
20284 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20285
20286 #~ msgid "Set math font"
20287 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20288
20289 #~ msgid "Insert fraction"
20290 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20291
20292 #, fuzzy
20293 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20294 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20295
20296 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20297 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20298
20299 #~ msgid "Math Panel|l"
20300 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "Math Panel|P"
20304 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "Show math panel"
20308 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20312 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20313
20314 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20315 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20319 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20323 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20327 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20328
20329 #, fuzzy
20330 #~ msgid "Insert math delimiters"
20331 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20332
20333 #~ msgid "E&xtra options"
20334 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20335
20336 #~ msgid "Alig&nment:"
20337 #~ msgstr "T&asaus:"
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid "&From:"
20341 #~ msgstr "Läh&de:"
20342
20343 #~ msgid "&Converters"
20344 #~ msgstr "&Muuntimet"
20345
20346 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20347 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20348
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid "Class Settings"
20351 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20352
20353 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20354 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20355
20356 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20357 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20358
20359 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20360 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid "#*"
20364 #~ msgstr "*"
20365
20366 #~ msgid "PrettyRef: "
20367 #~ msgstr "Hieno viite: "
20368
20369 #~ msgid "Opening child document "
20370 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "Special Insets|S"
20374 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "Insets|n"
20378 #~ msgstr "Lisää|L"