]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
59e5cbf299945d1b0988e77716208d7a6872b465
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
108 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
111 msgid "&Close"
112 msgstr "&Sulje"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
115 msgid "LyX: Enter text"
116 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
119 msgid "&Dummy"
120 msgstr "&Testi"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
124 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
125 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
127 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
134 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
139 msgid "&OK"
140 msgstr "&OK"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
144 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
146 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
149 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
155 msgid "&Cancel"
156 msgstr "&Peru"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
159 msgid "The bibliography key"
160 msgstr "Lähdeviitteen avain"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
163 msgid "The label as it appears in the document"
164 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
168 msgid "&Label:"
169 msgstr "&Nimike:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
172 msgid "&Key:"
173 msgstr "&Avain:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
176 msgid "Citation Style"
177 msgstr "Viitet&yyli"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
180 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
181 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
184 msgid "&Jurabib"
185 msgstr "&Jurabib"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
188 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
189 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
192 msgid "&Natbib"
193 msgstr "Natbib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
196 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
197 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
200 msgid "&Default (numerical)"
201 msgstr "Oletus (numerot)"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
204 msgid "Natbib &style:"
205 msgstr "Natbib-tyyli:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
208 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
209 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
212 msgid "S&ectioned bibliography"
213 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
216 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
217 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
220 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
221 msgid "&Add"
222 msgstr "&Lisää"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
225 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
226 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
228 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Peru"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
234 msgid "Enter BibTeX database name"
235 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
241 msgid "&Browse..."
242 msgstr "&Selaa..."
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
257 msgid "&Content:"
258 msgstr "Sisältö:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
265 msgid "all uncited references"
266 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
269 msgid "all references"
270 msgstr "Kaikki viitteet"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
273 msgid "Choose a style file"
274 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
277 msgid "Remove the selected database"
278 msgstr "Poista valittu tietokanta"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
281 msgid "&Delete"
282 msgstr "&Poista"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Lisää"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
297 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
298 msgstr ""
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
301 msgid "The BibTeX style"
302 msgstr "BibTeX-tyyli"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
305 msgid "St&yle"
306 msgstr "T&yyli"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
309 #, fuzzy
310 msgid "Move the selected database upwards in the list"
311 msgstr "Poista valittu tietokanta"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
315 msgid "&Up"
316 msgstr "Ylös"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 #, fuzzy
320 msgid "Move the selected database downwards in the list"
321 msgstr "Poista valittu tietokanta"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
324 #, fuzzy
325 msgid "Do&wn"
326 msgstr "Alas"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 msgstr ""
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 #, fuzzy
334 msgid "Allow &page breaks"
335 msgstr "sivunvaihto"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
339 msgid "Alignment"
340 msgstr "Tasaus"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
349 msgid "Left"
350 msgstr "Vasen"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
355 msgid "Center"
356 msgstr "Keskellä"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
361 msgid "Right"
362 msgstr "Oikea"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
365 msgid "Stretch"
366 msgstr "Venytä"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
375 msgid "Top"
376 msgstr "Yläreuna"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
381 msgid "Middle"
382 msgstr "Keski"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
387 msgid "Bottom"
388 msgstr "Alareuna"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
395 msgid "&Box:"
396 msgstr "Laatikko:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "Sisältö:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "&Pysty"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Vaaka"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
411 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
415 msgid "&Restore"
416 msgstr "Pala&uta"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
428 msgid "&Apply"
429 msgstr "&Toteuta"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
433 msgid "&Height:"
434 msgstr "&Korkeus:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
437 msgid "Inner Bo&x:"
438 msgstr "S&isälaatikko:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Koriste"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 msgid "&Width:"
448 msgstr "&Leveys:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
451 msgid "Height value"
452 msgstr "Korkeusarvo"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 msgid "Width value"
456 msgstr "Leveysarvo"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
468 msgid "None"
469 msgstr "Ei mikään"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
473 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
474 msgid "Parbox"
475 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgid "Minipage"
480 msgstr "Pienoissivu"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
487 msgid "&Available branches:"
488 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
491 msgid "Select your branch"
492 msgstr "Valitse haarasi"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
495 msgid "Add a new branch to the list"
496 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
503 msgid "&New:"
504 msgstr "Uu&si:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Poista valittu haara"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
513 msgid "&Remove"
514 msgstr "&Poista"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
517 msgid "Toggle the selected branch"
518 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
521 msgid "(&De)activate"
522 msgstr "Kytke pois/päälle"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
525 msgid "Define or change background color"
526 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
529 msgid "Alter Co&lor..."
530 msgstr "&Muuta väri..."
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
533 msgid "&Font:"
534 msgstr "Kirjasin:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
537 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
538 msgid "Si&ze:"
539 msgstr "K&oko:"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
547 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
556 msgid "Default"
557 msgstr "Oletus"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
561 msgid "Tiny"
562 msgstr "Pikkuruinen"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
566 msgid "Smallest"
567 msgstr "Pienin"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
571 msgid "Smaller"
572 msgstr "Pienempi"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
576 msgid "Small"
577 msgstr "Pieni"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
581 msgid "Normal"
582 msgstr "Tavallinen"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
586 msgid "Large"
587 msgstr "Suuri"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
591 msgid "Larger"
592 msgstr "Suurempi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
596 msgid "Largest"
597 msgstr "Suurin"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
601 msgid "Huge"
602 msgstr "Valtava"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
606 msgid "Huger"
607 msgstr "Valtavin"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
610 msgid "&Custom Bullet:"
611 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
615 msgid "&Level:"
616 msgstr "Syvyys:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
619 msgid "Change:"
620 msgstr "Muutos:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
623 msgid "Go to next change"
624 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
627 msgid "&Next change"
628 msgstr "Seuraava muutos"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
631 msgid "Accept this change"
632 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
635 msgid "&Accept"
636 msgstr "Hyväksy"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
639 msgid "Reject this change"
640 msgstr "Hylkää tämä muutos"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
643 msgid "&Reject"
644 msgstr "Hylkää"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
648 msgid "Font family"
649 msgstr "Kirjasinperhe"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
652 msgid "&Family:"
653 msgstr "&Perhe:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
657 msgid "Font shape"
658 msgstr "Kirjasinmuoto"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
661 msgid "S&hape:"
662 msgstr "&Muoto:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
666 msgid "Font series"
667 msgstr "Kirjasinsarja"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
672 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
674 msgid "Language"
675 msgstr "Kieli"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
679 msgid "Font color"
680 msgstr "Kirjasimen väri"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
683 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
684 msgid "&Language:"
685 msgstr "&Kieli:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
688 msgid "&Series:"
689 msgstr "&Sarja:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
692 msgid "&Color:"
693 msgstr "&Väri:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
696 msgid "Never Toggled"
697 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
701 msgid "Font size"
702 msgstr "Kirjasinkoko"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
706 msgid "Other font settings"
707 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
710 msgid "Always Toggled"
711 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
714 msgid "&Misc:"
715 msgstr "S&ekal.:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
718 msgid "toggle font on all of the above"
719 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
722 msgid "&Toggle all"
723 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
726 msgid "Apply each change automatically"
727 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
730 msgid "Apply changes immediately"
731 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
739 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
740 msgid "Close"
741 msgstr "Sulje"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
744 msgid "Move the selected citation up"
745 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
748 msgid "Move the selected citation down"
749 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
752 msgid "&Down"
753 msgstr "Alas"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
756 msgid "D&elete"
757 msgstr "P&oista"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
760 msgid "&Selected Citations:"
761 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
764 msgid "A&vailable Citations:"
765 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
768 msgid "Search Citation"
769 msgstr "Etsi lähdeviite"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
772 msgid "F&ind:"
773 msgstr "&Etsi:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
776 msgid "<- C&lear"
777 msgstr "&Tyhjennä"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
780 #, fuzzy
781 msgid "Search Field:"
782 msgstr "Etsintävirhe"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
786 #, fuzzy
787 msgid "All Fields"
788 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
791 msgid "Regular E&xpression"
792 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
795 #, fuzzy
796 msgid "Entry Types:"
797 msgstr "Kohta:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
800 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
801 msgid "All Entry Types"
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
805 msgid "Case Se&nsitive"
806 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
809 msgid "Formatting"
810 msgstr "Muotoilu"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
813 msgid "Natbib citation style to use"
814 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
817 msgid "Citation st&yle:"
818 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
821 msgid "List all authors"
822 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
825 msgid "Full aut&hor list"
826 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
829 msgid "Force upper case in citation"
830 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
833 msgid "&Force upper case"
834 msgstr "Pakota &iso kirjain"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
837 msgid "&Text after:"
838 msgstr "Seuraava teksti:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
841 msgid "Text to place after citation"
842 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
845 msgid "Text &before:"
846 msgstr "Edeltävä teksti:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
849 msgid "Text to place before citation"
850 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
853 msgid "A&pply"
854 msgstr "&Toteuta"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
857 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
858 msgid "Insert the delimiters"
859 msgstr "Lisää erottimet"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
862 msgid "&Insert"
863 msgstr "&Lisää"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
866 msgid "&Size:"
867 msgstr "K&oko:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
871 msgid "TeX Code: "
872 msgstr "TeX-koodi: "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
875 msgid "Match delimiter types"
876 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
879 msgid "&Keep matched"
880 msgstr "&Säilytä vastaavat"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
883 msgid "Reset to the default settings for the document class"
884 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
887 msgid "Use Class Defaults"
888 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
891 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
892 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
895 msgid "Save as Document Defaults"
896 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
899 msgid "Display"
900 msgstr "Näyttö"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
903 msgid "Show ERT button only"
904 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
907 msgid "&Collapsed"
908 msgstr "Suljettuna"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
911 msgid "Show ERT contents"
912 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "&Auki"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
919 #, fuzzy
920 msgid "EmbeddedFiles"
921 msgstr "Sulautetut oliot"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
924 msgid "Extra embedded files:"
925 msgstr ""
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
928 #, fuzzy
929 msgid "Add"
930 msgstr "&Lisää"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
933 #, fuzzy
934 msgid "Remove"
935 msgstr "&Poista"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
938 msgid "File"
939 msgstr "Tiedosto"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
942 msgid "&Draft"
943 msgstr "&Luonnostila"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
947 #, fuzzy
948 msgid "E&mbed"
949 msgstr "Kehyksessä"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
952 msgid "Edit the file externally"
953 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
956 msgid "&Edit File..."
957 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
960 msgid "Select a file"
961 msgstr "Valitse tiedosto"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
966 msgid "Filename"
967 msgstr "Tiedostonimi"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
972 msgid "&File:"
973 msgstr "Tie&dosto:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
976 msgid "Template"
977 msgstr "Mallip&ohja"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
980 msgid "Available templates"
981 msgstr "Mahdolliset mallit"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
984 msgid "LyX View"
985 msgstr "LyX-näkymä"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
991 msgid "Screen display"
992 msgstr "Näkymä ruudulla"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
997 msgid "Monochrome"
998 msgstr "Mustavalkoinen"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1003 msgid "Grayscale"
1004 msgstr "Harmaasävyinen"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1010 msgid "Color"
1011 msgstr "Väri"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1014 msgid "Preview"
1015 msgstr "Esikatselu|#E"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1021 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1022 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1025 msgid "%"
1026 msgstr "%"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1030 msgid "&Display:"
1031 msgstr "Näyttö:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1034 msgid "Sca&le:"
1035 msgstr "Skaalaus:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1038 msgid "Display image in LyX"
1039 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1042 msgid "&Show in LyX"
1043 msgstr "&Näytä LyXissä"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1046 msgid "Rotate"
1047 msgstr "Kierrä"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1053 msgid "Angle to rotate image by"
1054 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1060 msgid "The origin of the rotation"
1061 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1064 msgid "&Origin:"
1065 msgstr "Origo"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1068 msgid "A&ngle:"
1069 msgstr "Ku&lma:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1072 msgid "Scale"
1073 msgstr "Skaalaus%"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1077 msgid "Height of image in output"
1078 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1081 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1082 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1086 msgid "&Maintain aspect ratio"
1087 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1091 msgid "Width of image in output"
1092 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1095 msgid "Crop"
1096 msgstr "Leikkaa reunus"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1100 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1101 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1105 msgid "&Get from File"
1106 msgstr "&Lue tiedostosta"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1110 msgid "Clip to bounding box values"
1111 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1115 msgid "Clip to &bounding box"
1116 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1120 msgid "&Left bottom:"
1121 msgstr "Ala&vasen:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1125 msgid "Right &top:"
1126 msgstr "Ylä&oikea:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1129 msgid "x"
1130 msgstr "x"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1133 msgid "y"
1134 msgstr "y"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1137 msgid "Options"
1138 msgstr "Valinnat"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1141 msgid "O&ption:"
1142 msgstr "Valinta:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1145 msgid "Forma&t:"
1146 msgstr "Formaatti:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1150 msgid "Form"
1151 msgstr "Muoto"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1154 msgid "Use &default placement"
1155 msgstr "&Oletussijoittelu"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1158 msgid "Advanced Placement Options"
1159 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1162 msgid "&Top of page"
1163 msgstr "Sivun &yläosaan"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1166 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1167 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1170 msgid "Here de&finitely"
1171 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1174 msgid "&Here if possible"
1175 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1178 msgid "&Page of floats"
1179 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1182 msgid "&Bottom of page"
1183 msgstr "Sivun &alaosaan"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1186 msgid "&Span columns"
1187 msgstr "&Levity palstoille"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1190 msgid "&Rotate sideways"
1191 msgstr "Kierrä 90°"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1194 msgid "FontUi"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1198 msgid "Sc&ale (%):"
1199 msgstr "Skaalaus%"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1202 msgid "&Typewriter:"
1203 msgstr "&Kirjoituskone:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1207 msgid "&Roman:"
1208 msgstr "A&ntiikva:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1211 msgid "S&cale (%):"
1212 msgstr "Skaalaus%"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1215 msgid "&Sans Serif:"
1216 msgstr "Sans seri&f:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1219 msgid "Use &Old Style Figures"
1220 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1223 msgid "Use true S&mall Caps"
1224 msgstr "Aidot kapiteelit"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1227 msgid "&Default Family:"
1228 msgstr "&Oletusperhe:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1231 msgid "&Base Size:"
1232 msgstr "Perusk&oko:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1235 msgid "&Graphics"
1236 msgstr "&Kuva"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1239 msgid "&Edit"
1240 msgstr "&Muokkaa"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1243 msgid "Select an image file"
1244 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1247 msgid "Output Size"
1248 msgstr "Tulostuskoko"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1251 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1255 msgid "Set &height:"
1256 msgstr "Korkeus:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1259 msgid "&Scale Graphics (%):"
1260 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1263 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1264 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1267 msgid "Set &width:"
1268 msgstr "&Leveys:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1271 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1275 msgid "Rotate Graphics"
1276 msgstr "Kierrä kuva"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1279 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1280 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1283 msgid "Ro&tate after scaling"
1284 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1287 msgid "Or&igin:"
1288 msgstr "Origo:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1291 msgid "A&ngle (Degrees):"
1292 msgstr "Kulma (asteissa):"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1296 msgid "File name of image"
1297 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1300 msgid "&Clipping"
1301 msgstr "&Rajaus"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1310 msgid "x:"
1311 msgstr "x:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1314 msgid "LaTe&X and LyX options"
1315 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1318 msgid "Sho&w in LyX"
1319 msgstr "&Näytä LyXissä"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1322 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1323 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1326 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1327 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1330 msgid "Don't un&zip on export"
1331 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1335 msgid "Additional LaTeX options"
1336 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1339 msgid "LaTeX &options:"
1340 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1343 msgid "Draft mode"
1344 msgstr "Luonnostila"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1347 msgid "&Draft mode"
1348 msgstr "&Luonnostila"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1353 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1356 #, fuzzy
1357 msgid "&Fill Pattern:"
1358 msgstr "Tie&dosto:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1361 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1365 msgid "..............."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1369 msgid "________"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1373 msgid "&Spacing:"
1374 msgstr "R&iviväli"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1377 msgid "&Protect:"
1378 msgstr "Suojaa:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1381 msgid "Supported spacing types"
1382 msgstr "Tuetut välityypit"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Inter-word space"
1387 msgstr "Lisää väli"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Thin space"
1392 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Negative thin space"
1397 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1400 msgid "Enspace (0.5 em)"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1404 msgid "Quad (1 em)"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1408 msgid "QQuad (2 em)"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1412 msgid "Horizontal Fill"
1413 msgstr "Vaakakumi"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1420 msgid "Custom"
1421 msgstr "Määr. oma"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1428 msgid "&Value:"
1429 msgstr "&Arvo:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1437 msgid "Link type"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1445 msgid "&Web"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "Sähköpostiosoite"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Email"
1456 msgstr "Sähköposti"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&File"
1466 msgstr "Tie&dosto:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1471 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1472 msgid "URL"
1473 msgstr "URL"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1477 msgid "Name associated with the URL"
1478 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1481 #, fuzzy
1482 msgid "&Target:"
1483 msgstr "Suurin:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1487 msgid "&Name:"
1488 msgstr "&Nimi:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1491 msgid "Listing Parameters"
1492 msgstr "Listauksen parametrit"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1496 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1497 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1501 msgid "&Bypass validation"
1502 msgstr "Ohita valodointia"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1505 msgid "C&aption:"
1506 msgstr "&Kuvateksti:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1509 msgid "La&bel:"
1510 msgstr "&Nimike:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1513 msgid "Mo&re parameters"
1514 msgstr "Lisäparametrejä"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1517 msgid "Underline spaces in generated output"
1518 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1521 msgid "&Mark spaces in output"
1522 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1525 msgid "Show LaTeX preview"
1526 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1529 msgid "&Show preview"
1530 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1533 msgid "File name to include"
1534 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1537 msgid "&Include Type:"
1538 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1541 msgid "Include"
1542 msgstr "Sisällytä"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1545 msgid "Input"
1546 msgstr "Syötä"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1549 msgid "Verbatim"
1550 msgstr "Sinänsä"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1553 msgid "Program Listing"
1554 msgstr "Ohjelmalistaus"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1557 msgid "Edit the file"
1558 msgstr "Lataa tiedosto"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1561 msgid "Document &class:"
1562 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Modules"
1567 msgstr "Keski"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1570 #, fuzzy
1571 msgid "De&lete"
1572 msgstr "&Poista"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1577 msgid "A&dd"
1578 msgstr "&Lisää"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1581 #, fuzzy
1582 msgid "S&elected:"
1583 msgstr "&Poista"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1586 #, fuzzy
1587 msgid "A&vailable:"
1588 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Postscript driver:"
1593 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1596 msgid "&Options:"
1597 msgstr "&Valinnat:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1600 msgid "Click to select a local document class definition file"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Select Local Layout..."
1606 msgstr "Tekstin asettelu"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Encoding"
1611 msgstr "&Merkistö:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Language &Default"
1616 msgstr "Kieliyläotsikko"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Other:"
1621 msgstr "&Ulko:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1624 msgid "&Quote Style:"
1625 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1628 #: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
1629 msgid "Listing"
1630 msgstr "Listaus"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1633 msgid "&Main Settings"
1634 msgstr "Pääasetukset"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 msgid "Style"
1638 msgstr "Tyyli"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1641 msgid "The content's base font size"
1642 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1645 msgid "F&ont size:"
1646 msgstr "Kirjasinkoko"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1649 msgid "The content's base font style"
1650 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1653 msgid "Font Famil&y:"
1654 msgstr "Kirjasinperhe"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1657 msgid "Use extended character table"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1661 msgid "&Extended character table"
1662 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1665 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1666 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Si&joittelu:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "Kelluva"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "Tekstin &seassa"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "Si&joittelu:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Rivinumerointi"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Kirjasinkoko"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "Askel"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "Puoli"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "Murre:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "&Kieli:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Väli"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "Viimeinen rivi"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "Edistyneet"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Lisäparametreja"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Palauteikkuna"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1797 msgid "Copy to Clip&board"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1801 msgid "Update the display"
1802 msgstr "Päivitä näyttö"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1806 msgid "&Update"
1807 msgstr "Päi&vitä"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1810 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1811 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1814 msgid "&Default Margins"
1815 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1818 msgid "&Top:"
1819 msgstr "&Yläreuna:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1822 msgid "&Bottom:"
1823 msgstr "Ala&reuna:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1826 msgid "&Inner:"
1827 msgstr "S&isä:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1830 msgid "O&uter:"
1831 msgstr "&Ulko:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1834 msgid "Head &sep:"
1835 msgstr "&Sivuots. väli:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1838 msgid "Head &height:"
1839 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1842 msgid "&Foot skip:"
1843 msgstr "Alav&iiteväli:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Column Sep:"
1848 msgstr "&Sarakkeita:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr "Rivien määrä"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1859 msgid "&Rows:"
1860 msgstr "&Rivejä:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1866 msgid "Number of columns"
1867 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1871 msgid "&Columns:"
1872 msgstr "&Sarakkeita:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1875 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1876 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1879 msgid "Vertical alignment"
1880 msgstr "Pystytasaus"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1883 msgid "&Vertical:"
1884 msgstr "&Pysty:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1887 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1888 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1891 msgid "&Horizontal:"
1892 msgstr "&Vaaka:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1895 msgid "&Use AMS math package automatically"
1896 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1899 msgid "Use AMS &math package"
1900 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1903 msgid "Use esint package &automatically"
1904 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1907 msgid "Use &esint package"
1908 msgstr "Käytä esintia"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 msgid "Sort &as:"
1912 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1915 msgid "&Description:"
1916 msgstr "Kuvausluettelo"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1919 msgid "&Symbol:"
1920 msgstr "Symboli"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1923 msgid "Type"
1924 msgstr "&Tyyppi"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1927 msgid "LyX internal only"
1928 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1931 msgid "LyX &Note"
1932 msgstr "Muistiinpano"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1935 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1936 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1939 msgid "&Comment"
1940 msgstr "Huomautus"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1943 msgid "Print as grey text"
1944 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1947 msgid "&Greyed out"
1948 msgstr "Harmaana"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1951 msgid "&List in Table of Contents"
1952 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1955 msgid "&Numbering"
1956 msgstr "Numerointi"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1959 msgid "&Use hyperref support"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Additional o&ptions"
1965 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1968 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&General"
1974 msgstr "Yleinen"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1977 msgid ""
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Automaattinen päivitys"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Header Information"
1997 msgstr "TeX-tietoja"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&Title:"
2002 msgstr "Teoksen nimi:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Author:"
2007 msgstr "Tekijä:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Subject:"
2012 msgstr "Aihe:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Keywords:"
2017 msgstr "&Avainsana:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2020 #, fuzzy
2021 msgid "H&yperlinks"
2022 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2025 msgid "Allows link text to break across lines."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2029 #, fuzzy
2030 msgid "B&reak links over lines"
2031 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2034 msgid "No &frames around links"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2038 #, fuzzy
2039 msgid "C&olor links"
2040 msgstr "Värit"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2044 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2048 msgid "B&ibliographical backreferences"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Backreference by pa&ge number"
2054 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Bookmarks"
2059 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2062 #, fuzzy
2063 msgid "G&enerate Bookmarks"
2064 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Open bookmarks"
2069 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Number of levels"
2074 msgstr "Kopioiden määrä"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Numbered bookmarks"
2079 msgstr "Numeroitu kaava"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2083 msgid "Page Layout"
2084 msgstr "Sivun asettelu"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Paper Format"
2089 msgstr "Päiväysmuoto"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2092 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2093 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Sivutyyli:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2105 msgid "&Landscape"
2106 msgstr "&Vaaka"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2109 msgid "&Portrait"
2110 msgstr "&Pysty"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2115 msgid "&Format:"
2116 msgstr "&Muoto:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Orientation:"
2121 msgstr "Asento"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Indent Paragraph"
2134 msgstr "Sisennä kappale"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2137 msgid "Label Width"
2138 msgstr "Nimikeleveys"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2142 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2143 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Lo&ngest label"
2148 msgstr "&Pisin nimike"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2151 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2152 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Paragraph's &Default"
2157 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2160 msgid "&Justified"
2161 msgstr "Tasattu"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2164 msgid "&Left"
2165 msgstr "Vasen"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2168 msgid "&Center"
2169 msgstr "Keskellä"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Ri&ght"
2174 msgstr "Oikea"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Line &spacing"
2179 msgstr "Rivi&välit:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2183 msgid "Single"
2184 msgstr "Yksink."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2187 msgid "1.5"
2188 msgstr "1.5"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2192 msgid "Double"
2193 msgstr "Kaksink."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2196 msgid "I&mmediate Apply"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgid "&Alter..."
2201 msgstr "&Muuta..."
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 #, fuzzy
2205 msgid "In Math"
2206 msgstr "Matematiikka"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2209 msgid ""
2210 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2211 "delay."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Automatic in&line completion"
2217 msgstr "Tekstin &seassa"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2220 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Automatic p&opup"
2226 msgstr "Automaattinen päivitys"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2229 #, fuzzy
2230 msgid "In Text"
2231 msgstr "Perusteksti"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2234 msgid ""
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 "delay."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic &inline completion"
2242 msgstr "Tekstin &seassa"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2245 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Automatic &popup"
2251 msgstr "Automaattinen päivitys"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2254 msgid ""
2255 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2256 "mode."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2260 msgid "Cursor i&ndicator"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2264 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2265 msgid "General"
2266 msgstr "Yleinen"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2269 msgid ""
2270 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2271 "if it is available."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2275 #, fuzzy
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2277 msgstr "Tekstin &seassa"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2280 msgid ""
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2290 msgid ""
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2308 msgid "C&onverter:"
2309 msgstr "Muu&nnin:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2313 msgstr "Lisäli&ppu:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2317 msgstr "Muodosta:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2320 msgid "&To format:"
2321 msgstr "Muotoon:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 msgid "&Modify"
2325 msgstr "Muu&ta"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2328 msgid "Remo&ve"
2329 msgstr "&Poista"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2340 msgid "&Enabled"
2341 msgstr "Päällä"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2356 msgid "Off"
2357 msgstr "Pois päältä"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2360 msgid "No math"
2361 msgstr "Ei matematiikka"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2364 msgid "On"
2365 msgstr "Päällä"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2368 msgid "Do not display"
2369 msgstr "Älä näytä"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2372 msgid "Display &Graphics:"
2373 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2376 msgid "Instant &Preview:"
2377 msgstr "&Esikatselu heti"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Editing"
2382 msgstr "Lopetan."
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2410 msgid "Fullscreen"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Toggle tabba&r"
2424 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2427 #, fuzzy
2428 msgid "To&ggle scrollbar"
2429 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2432 #, fuzzy
2433 msgid "T&oggle toolbars"
2434 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&New..."
2439 msgstr "Uu&si:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2442 #, fuzzy
2443 msgid "S&hort Name:"
2444 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2447 msgid "Vector graphi&cs format"
2448 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2451 msgid "&Document format"
2452 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2455 msgid "&Viewer:"
2456 msgstr "K&atselin:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2459 msgid "Ed&itor:"
2460 msgstr "Editori:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2463 msgid "S&hortcut:"
2464 msgstr "P&ikanäppäin:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2467 msgid "E&xtension:"
2468 msgstr "Päät&e:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Co&pier:"
2473 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2476 msgid "&E-mail:"
2477 msgstr "Sähköposti"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2480 msgid "Your name"
2481 msgstr "Nimesi"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2484 msgid "Your E-mail address"
2485 msgstr "Sähköpostiosoite"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2488 msgid "Keyboard"
2489 msgstr "Näppäimistö"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2492 msgid "Use &keyboard map"
2493 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2496 msgid "&First:"
2497 msgstr "&Ensimmäinen:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2501 msgid "Br&owse..."
2502 msgstr "Se&laa..."
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2505 msgid "S&econd:"
2506 msgstr "T&oinen:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2510 msgid "B&rowse..."
2511 msgstr "S&elaa..."
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Mouse"
2516 msgstr "Lisää"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2519 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2523 msgid ""
2524 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2525 "speed it up, low values slow it down."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Right-to-left language support"
2531 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2534 msgid ""
2535 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2536 msgstr ""
2537 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2538 "tuki käyttöön."
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Cursor movement:"
2547 msgstr "Huomautus"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Logical"
2552 msgstr "Aiheellinen"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2555 msgid "&Visual"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2572 #, fuzzy
2573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2574 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2577 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2581 #, fuzzy
2582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2583 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2586 msgid "&Default language:"
2587 msgstr "&Oletuskieli:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2590 msgid "Language pac&kage:"
2591 msgstr "Kieli&paketti:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2594 msgid "Command s&tart:"
2595 msgstr "Ko&mennon alku:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2598 msgid "Command e&nd:"
2599 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2602 msgid ""
2603 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2604 "the language package)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2608 msgid "&Global"
2609 msgstr "&Yleinen"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2612 msgid ""
2613 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2614 "switch command"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2618 msgid "Auto &begin"
2619 msgstr "Automaattinen al&ku"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2622 msgid ""
2623 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2624 "switch command"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2628 msgid "Auto &end"
2629 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2632 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2636 msgid "Use b&abel"
2637 msgstr "Käytä &Babelia"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2640 msgid "Set class options to default on class change"
2641 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2644 msgid "&Reset class options when document class changes"
2645 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2648 msgid ""
2649 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2650 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2651 "rather than the Cygwin teTeX."
2652 msgstr ""
2653 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2654 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Te&X-merkistö:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "BibTeX-komento:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2696 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2699 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2700 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2704 msgid "US letter"
2705 msgstr "US letter"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2709 msgid "US legal"
2710 msgstr "US legal"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2714 msgid "US executive"
2715 msgstr "US executive"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2719 msgid "A3"
2720 msgstr "A3"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2724 msgid "A4"
2725 msgstr "A4"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2729 msgid "A5"
2730 msgstr "A5"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2734 msgid "B5"
2735 msgstr "B5"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2738 msgid "&Working directory:"
2739 msgstr "&Työhakemisto:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2747 msgid "Browse..."
2748 msgstr "Selaa..."
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2751 msgid "&Document templates:"
2752 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Example files:"
2757 msgstr "Esimerkki #:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2760 msgid "&Backup directory:"
2761 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2764 msgid "Ly&XServer pipe:"
2765 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2768 msgid "&Temporary directory:"
2769 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2772 msgid "&PATH prefix:"
2773 msgstr "&PATH-etuliite:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2776 msgid ""
2777 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2778 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2779 "paragraphs are separated by a blank line."
2780 msgstr ""
2781 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2782 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2785 msgid "Output &line length:"
2786 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2789 msgid "&roff command:"
2790 msgstr "&roff-komento:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2793 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2794 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2797 msgid "Printer Command Options"
2798 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2801 msgid "Extension to be used when printing to file."
2802 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2805 msgid "File ex&tension:"
2806 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2809 msgid "Option used to print to a file."
2810 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2813 msgid "Print to &file:"
2814 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2817 msgid "Option used to print to non-default printer."
2818 msgstr ""
2819 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2822 msgid "Set p&rinter:"
2823 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2826 msgid "Option used with spool command to set printer."
2827 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2830 msgid "Spool pr&inter:"
2831 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2834 msgid ""
2835 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2836 "to print."
2837 msgstr ""
2838 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2839 "oikeasti."
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2842 msgid "Spool &command:"
2843 msgstr "&Jonotuskomento:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2846 msgid "Option used to reverse page order."
2847 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2850 msgid "Re&verse pages:"
2851 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2854 msgid "Lan&dscape:"
2855 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2858 msgid "Number of Co&pies:"
2859 msgstr "Kopioiden määrä"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2862 msgid "Option used to set number of copies."
2863 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2866 msgid "Option used to print a range of pages."
2867 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2870 msgid "Co&llated:"
2871 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2874 msgid "Pa&ge range:"
2875 msgstr "&Sivut välillä:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2878 msgid "Option used to collate multiple copies."
2879 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2882 msgid "&Odd pages:"
2883 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2886 msgid "&Even pages:"
2887 msgstr "&Parilliset sivut:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2890 msgid "Paper t&ype:"
2891 msgstr "Pap&erityyppi:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2894 msgid "Paper si&ze:"
2895 msgstr "Paperik&oko:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2898 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2899 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2902 msgid "E&xtra options:"
2903 msgstr "Lis&äasetukset:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2906 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2907 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2910 msgid ""
2911 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2912 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2913 "printers."
2914 msgstr ""
2915 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2916 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2919 msgid "Adapt output to printer"
2920 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2923 msgid "Name of the default printer"
2924 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2927 msgid "Default &printer:"
2928 msgstr "Oletustulostin:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2931 msgid "Printer co&mmand:"
2932 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2935 msgid "Sa&ns Serif:"
2936 msgstr "Sans seri&f:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2939 msgid "T&ypewriter:"
2940 msgstr "&Kirjoituskone:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2943 msgid "Screen &DPI:"
2944 msgstr "Näytön &DPI:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2947 msgid "&Zoom %:"
2948 msgstr "&Suurennos-%:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2951 msgid "Font Sizes"
2952 msgstr "Kirjasinkoot"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2955 msgid "Larger:"
2956 msgstr "Suurempi:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2959 msgid "Largest:"
2960 msgstr "Suurin:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2963 msgid "Huge:"
2964 msgstr "Valtava:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2967 msgid "Hugest:"
2968 msgstr "Valtavampi:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2971 msgid "Smallest:"
2972 msgstr "Pienin:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2975 msgid "Smaller:"
2976 msgstr "Pienempi:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2979 msgid "Small:"
2980 msgstr "Pieni:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2983 msgid "Normal:"
2984 msgstr "Tavallinen:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2987 msgid "Tiny:"
2988 msgstr "Pikkuruinen:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2991 msgid "Large:"
2992 msgstr "Suuri:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2995 msgid ""
2996 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2997 "of fonts"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3001 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3005 msgid "Show key-bindings containing:"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3009 msgid "&Bind file:"
3010 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3013 #, fuzzy
3014 msgid "New"
3015 msgstr "Uu&si:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3018 msgid "Al&ternative language:"
3019 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3022 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3023 msgstr ""
3024 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3025 "\"."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3028 msgid "Personal &dictionary:"
3029 msgstr "Oma sa&nasto:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3032 msgid "Escape cha&racters:"
3033 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3036 msgid "Spellchec&ker executable:"
3037 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3040 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3041 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3044 msgid "Use input encod&ing"
3045 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3048 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3049 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3052 msgid "Accept compound &words"
3053 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3056 msgid "Session"
3057 msgstr "Istunto"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3060 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3061 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3064 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3068 msgid "Restore cursor positions"
3069 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3072 msgid "Load opened files from last session"
3073 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3076 msgid "Documents"
3077 msgstr "Asiakirjat"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3080 msgid "&Maximum last files:"
3081 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3084 msgid "minutes"
3085 msgstr "minuutti"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3088 #, fuzzy
3089 msgid "B&ackup documents, every"
3090 msgstr "&Varmuuskopiot "
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Open documents in &tabs"
3095 msgstr "Asiakirja avautuu"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Use &bundled format for new documents"
3100 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Automatic help"
3105 msgstr "Automaattinen päivitys"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3108 msgid ""
3109 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3110 "the main work area of an edited document"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3114 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3118 msgid "Bro&wse..."
3119 msgstr "Se&laa..."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3122 msgid "&User interface file:"
3123 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3127 msgid "&Save"
3128 msgstr "Ta&llenna"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3131 msgid "Pages"
3132 msgstr "Sivut"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3135 msgid "Page number to print from"
3136 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3140 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3143 msgid "Page number to print to"
3144 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3147 msgid "Print all pages"
3148 msgstr "Tulosta joka sivu"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3151 msgid "Fro&m"
3152 msgstr "Sivusta"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3155 msgid "&All"
3156 msgstr "&Kaikki"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3159 msgid "Print &odd-numbered pages"
3160 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3163 msgid "Print &even-numbered pages"
3164 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3167 msgid "Print in reverse order"
3168 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3171 msgid "Re&verse order"
3172 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Copie&s"
3177 msgstr "Kopiot"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3180 msgid "Number of copies"
3181 msgstr "Kopioiden määrä"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3184 msgid "Collate copies"
3185 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3188 msgid "&Collate"
3189 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3192 msgid "&Print"
3193 msgstr "&Tulosta"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3196 msgid "Print Destination"
3197 msgstr "Tulosteen kohde"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3200 msgid "Send output to the printer"
3201 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3204 msgid "P&rinter:"
3205 msgstr "T&ulostin:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3208 msgid "Send output to the given printer"
3209 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3212 msgid "Send output to a file"
3213 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3216 #, fuzzy
3217 msgid "La&bels in:"
3218 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3221 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3222 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3225 msgid "<reference>"
3226 msgstr "<viite>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3229 msgid "(<reference>)"
3230 msgstr "(<viite>)"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3233 msgid "<page>"
3234 msgstr "<sivu>"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3237 msgid "on page <page>"
3238 msgstr "sivulla <sivu>"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3241 msgid "<reference> on page <page>"
3242 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3245 msgid "Formatted reference"
3246 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3249 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3250 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3253 msgid "&Sort"
3254 msgstr "Järjestä"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3257 msgid "Update the label list"
3258 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3261 msgid "Jump to the label"
3262 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3265 msgid "&Go to Label"
3266 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3269 msgid "&Find:"
3270 msgstr "&Etsi:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3273 msgid "Replace &with:"
3274 msgstr "K&orvaava teksti:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3277 msgid "Case &sensitive"
3278 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3281 msgid "Match whole words onl&y"
3282 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3285 msgid "Find &Next"
3286 msgstr "Etsi &seuraava"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3291 msgid "&Replace"
3292 msgstr "Ko&rvaa"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3295 msgid "Replace &All"
3296 msgstr "Korvaa k&aikki"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3299 msgid "Search &backwards"
3300 msgstr "Etsi e&dellinen"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3303 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3304 msgstr ""
3305 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3308 msgid "&Export formats:"
3309 msgstr "&Vientimuodot:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3312 msgid "&Command:"
3313 msgstr "&Komento:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Edit shortcut"
3318 msgstr "P&ikanäppäin:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Clear"
3323 msgstr "&Tyhjennä"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Function:"
3328 msgstr "&Funktiot"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Shortcut"
3333 msgstr "P&ikanäppäin:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3336 msgid "Suggestions:"
3337 msgstr "Ehdotukset:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3340 msgid "Replace word with current choice"
3341 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3344 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3345 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3348 msgid "Ignore this word"
3349 msgstr "Ohita tämä sana"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3352 msgid "&Ignore"
3353 msgstr "&Ohita"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3356 msgid "Ignore this word throughout this session"
3357 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3360 msgid "I&gnore All"
3361 msgstr "Ohita k&aikki"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3364 msgid "Replacement:"
3365 msgstr "Korvaava:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3368 msgid "Current word"
3369 msgstr "Nykyinen sana"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3372 msgid "Unknown word:"
3373 msgstr "Tuntematon sana:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3376 msgid "Replace with selected word"
3377 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3380 msgid ""
3381 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3382 "full range."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Ca&tegory:"
3388 msgstr "&Kuvateksti:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3391 msgid "Select this to display all available characters at once"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Display all"
3397 msgstr "Näyttö:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3400 msgid "&Table Settings"
3401 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3404 msgid "Column Width"
3405 msgstr "Sarakkeen leveys"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3408 msgid "Fixed width of the column"
3409 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3412 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3413 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3416 msgid "&Vertical alignment:"
3417 msgstr "&Pystytasaus:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3420 msgid "&Horizontal alignment:"
3421 msgstr "&Vaakatasaus:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3424 msgid "Horizontal alignment in column"
3425 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3428 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3429 msgid "Justified"
3430 msgstr "Tasattu"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3433 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3434 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3437 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3438 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3441 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3442 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3445 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3446 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3449 msgid "Merge cells"
3450 msgstr "Yhdistä solut"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3453 msgid "&Multicolumn"
3454 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3457 msgid "LaTe&X argument:"
3458 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3461 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3462 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3465 msgid "&Borders"
3466 msgstr "&Reunukset"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3469 msgid "All Borders"
3470 msgstr "Kaikki reunukset"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3473 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3474 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3477 msgid "&Set"
3478 msgstr "Päälle"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3481 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3482 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3485 msgid "C&lear"
3486 msgstr "&Tyhjennä"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3489 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3490 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3493 msgid "Fo&rmal"
3494 msgstr "booktabs-tyyli"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3497 msgid "Use default (grid-like) border style"
3498 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3501 msgid "De&fault"
3502 msgstr "Oletus"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3505 msgid "Set Borders"
3506 msgstr "Aseta reunukset"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3509 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3510 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3513 msgid "Additional Space"
3514 msgstr "Lisää valkoista"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3517 msgid "T&op of row:"
3518 msgstr "Rivin yläreuna"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3521 msgid "Botto&m of row:"
3522 msgstr "Rivin alareuna"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3525 msgid "Bet&ween rows:"
3526 msgstr "Rivien välillä"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3529 msgid "&Longtable"
3530 msgstr "Pitkä &taulukko"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3533 msgid "Set a page break on the current row"
3534 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3537 msgid "Page &break on current row"
3538 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3541 msgid "Settings"
3542 msgstr "Asetukset"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3545 msgid "Status"
3546 msgstr "Tila"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3549 msgid "Header:"
3550 msgstr "Ylätunniste:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3553 msgid "Footer:"
3554 msgstr "Alatunniste:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3557 msgid "First header:"
3558 msgstr "1. yläotsikko:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3561 msgid "Last footer:"
3562 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3565 msgid "Contents"
3566 msgstr "Sisältö"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3569 msgid "Border above"
3570 msgstr "Reuna yllä"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3573 msgid "Border below"
3574 msgstr "Reuna alla"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3577 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3583 msgid "on"
3584 msgstr "päällä"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3587 msgid "This row is the header of the first page"
3588 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3591 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3592 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3595 msgid "This row is the footer of the last page"
3596 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3602 msgid "double"
3603 msgstr "kaksinkertainen"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3606 msgid "Don't output the last footer"
3607 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3611 msgid "is empty"
3612 msgstr "on tyhjä"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3615 msgid "Don't output the first header"
3616 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3619 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3620 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3623 msgid "&Use long table"
3624 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3627 msgid "Current cell:"
3628 msgstr "Nykyinen solu:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3631 msgid "Current row position"
3632 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3635 msgid "Current column position"
3636 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3639 msgid "Close this dialog"
3640 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3643 msgid "Rebuild the file lists"
3644 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3647 msgid "&Rescan"
3648 msgstr "&Päivitä"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3651 msgid ""
3652 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3653 msgstr ""
3654 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3655 "polkuineen."
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3658 msgid "&View"
3659 msgstr "&Katsele"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3662 msgid "Selected classes or styles"
3663 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3666 msgid "LaTeX classes"
3667 msgstr "LaTeX-luokat"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3670 msgid "LaTeX styles"
3671 msgstr "LaTeX-tyylit"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3674 msgid "BibTeX styles"
3675 msgstr "BibTeX-tyylit"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3678 msgid "Toggles view of the file list"
3679 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3682 msgid "Show &path"
3683 msgstr "Näytä p&olku"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3686 msgid "Spacing"
3687 msgstr "Väli"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Listauksen asetukset"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Pystyväli:|#P"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3716 msgstr "Sise&nnys"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Rivivälit:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3723 msgid "Index entry"
3724 msgstr "Hakemistoviite"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3727 msgid "&Keyword:"
3728 msgstr "&Avainsana:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3731 msgid "Entry"
3732 msgstr "Kohta"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Valittu kohta"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 msgid "&Selection:"
3741 msgstr "&Valinta:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3754 msgid "..."
3755 msgstr "..."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3774 msgid ""
3775 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3776 "available"
3777 msgstr ""
3778 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3779 "välillä, mikäli olemassa"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3790 msgid "DefSkip"
3791 msgstr "Oletusväli"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3794 msgid "SmallSkip"
3795 msgstr "Pieni väli"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3798 msgid "MedSkip"
3799 msgstr "Keskisuuri väli"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3802 msgid "BigSkip"
3803 msgstr "Suuri väli"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3806 msgid "VFill"
3807 msgstr "Pystytäyttö"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "Koko lähdekoodi"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "Automaattinen päivitys"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Unit of width value"
3820 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3823 #, fuzzy
3824 msgid "number of needed lines"
3825 msgstr "Kopioiden määrä"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3828 #, fuzzy
3829 msgid "use number of lines"
3830 msgstr "Kopioiden määrä"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3833 #, fuzzy
3834 msgid "&Line span:"
3835 msgstr "&Rivivälit:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Outer (default)"
3840 msgstr "LaTeXin oletus"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Inner"
3845 msgstr "S&isä:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3848 msgid "use overhang"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3852 msgid "Over&hang:"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Overhang value"
3858 msgstr "Korkeusarvo"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Unit of overhang value"
3863 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3866 msgid "Check this to allow flexible placement"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3870 msgid "Allow &floating"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3875 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3876 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3877 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3878 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3879 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3880 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3882 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3883 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3884 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3885 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3886 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3887 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3889 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3891 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3892 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3894 msgid "Standard"
3895 msgstr "Perusteksti"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3898 msgid "TheoremTemplate"
3899 msgstr "Lausemalli"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3903 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3907 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3908 msgid "Proof"
3909 msgstr "Todistus"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3912 msgid "Proof:"
3913 msgstr "Todistus:"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3917 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3923 msgid "Theorem"
3924 msgstr "Lause"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3927 msgid "Theorem #:"
3928 msgstr "Lause #:"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3937 msgid "Lemma"
3938 msgstr "Lemma"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3941 msgid "Lemma #:"
3942 msgstr "Lemma #:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3951 msgid "Corollary"
3952 msgstr "Seurauslause"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3955 msgid "Corollary #:"
3956 msgstr "Seurauslause #:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3959 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3964 msgid "Proposition"
3965 msgstr "Väittämä"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3968 msgid "Proposition #:"
3969 msgstr "Väittämä #:"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3976 msgid "Conjecture"
3977 msgstr "Otaksuma"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3980 msgid "Conjecture #:"
3981 msgstr "Otaksuma #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3985 msgid "Criterion"
3986 msgstr "Kriteeri"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3989 msgid "Criterion #:"
3990 msgstr "Kriteeri #:"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3994 msgid "Fact"
3995 msgstr "Fakta"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3998 msgid "Fact #:"
3999 msgstr "Fakta #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4002 msgid "Axiom"
4003 msgstr "Aksiooma"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4006 msgid "Axiom #:"
4007 msgstr "Aksiooma #:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4017 msgid "Definition"
4018 msgstr "Määritelmä"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4021 msgid "Definition #:"
4022 msgstr "Määritelmä #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4031 msgid "Example"
4032 msgstr "Esimerkki"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4035 msgid "Example #:"
4036 msgstr "Esimerkki #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4040 msgid "Condition"
4041 msgstr "Ehto"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4044 msgid "Condition #:"
4045 msgstr "Ehto #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4052 msgid "Problem"
4053 msgstr "Ongelma"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4056 msgid "Problem #:"
4057 msgstr "Ongelma #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4064 msgid "Exercise"
4065 msgstr "Harjoitus"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4068 msgid "Exercise #:"
4069 msgstr "Harjoitus #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4077 msgid "Remark"
4078 msgstr "Huomautus"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4081 msgid "Remark #:"
4082 msgstr "Huomautus #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4085 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4091 msgid "Claim"
4092 msgstr "Väite"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4095 msgid "Claim #:"
4096 msgstr "Väite #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4101 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4103 msgid "Note"
4104 msgstr "Muistiinpano"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4107 msgid "Note #:"
4108 msgstr "Muistiinpano #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4112 msgid "Notation"
4113 msgstr "Merkintätapa"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4116 msgid "Notation #:"
4117 msgstr "Merkintätapa #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4122 msgid "Case"
4123 msgstr "Tapaus"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4127 msgid "Case #:"
4128 msgstr "Tapaus #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4131 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4136 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4139 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4140 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4141 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4144 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4146 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4147 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4149 msgid "Section"
4150 msgstr "Kappale"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4153 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4156 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4157 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4161 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4162 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4164 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4165 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4167 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4168 msgid "Subsection"
4169 msgstr "Alikappale"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4172 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4175 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4179 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4181 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4183 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4184 msgid "Subsubsection"
4185 msgstr "Alialikappale"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4188 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4191 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4192 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4193 msgid "Section*"
4194 msgstr "Kappale*"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4197 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4200 msgid "Subsection*"
4201 msgstr "Alikappale*"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4205 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4206 msgid "Subsubsection*"
4207 msgstr "Alialikappale*"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4210 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4213 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4214 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4216 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4218 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4220 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4222 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4224 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4225 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4228 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4229 #: src/output_plaintext.cpp:133
4230 msgid "Abstract"
4231 msgstr "Tiivistelmä"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4234 msgid "Abstract---"
4235 msgstr "Tiivistelmä---"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4240 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4242 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4243 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4245 msgid "Keywords"
4246 msgstr "Avainsanat"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4249 msgid "Index Terms---"
4250 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4253 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4255 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4257 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4260 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4261 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4262 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4263 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4264 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4265 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4266 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4267 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4268 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4271 msgid "Bibliography"
4272 msgstr "Viitteet"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4278 #: src/rowpainter.cpp:452
4279 msgid "Appendix"
4280 msgstr "Liite"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4283 msgid "Appendices"
4284 msgstr "Liitteet"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4287 msgid "Biography"
4288 msgstr "Elämäkerta"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4291 msgid "BiographyNoPhoto"
4292 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4295 msgid "Footernote"
4296 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4299 msgid "MarkBoth"
4300 msgstr "MerkitseMolemmat"
4301
4302 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4305 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4306 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4307 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4308 msgid "Itemize"
4309 msgstr "Luettelo"
4310
4311 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4314 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4315 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4316 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4317 msgid "Enumerate"
4318 msgstr "Numeroitu luettelo"
4319
4320 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4322 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4323 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4325 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4328 msgid "Description"
4329 msgstr "Kuvausluettelo"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4334 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4336 msgid "List"
4337 msgstr "Lista"
4338
4339 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4342 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4344 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4345 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4346 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4347 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4349 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4352 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4353 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4356 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4359 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4360 msgid "Title"
4361 msgstr "Teoksen nimi"
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4366 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4368 msgid "Subtitle"
4369 msgstr "Alaotsikko"
4370
4371 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4374 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4376 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4377 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4378 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4380 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4382 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4387 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4388 msgid "Author"
4389 msgstr "Tekijä"
4390
4391 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4393 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4396 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4399 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4400 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4401 msgid "Address"
4402 msgstr "Osoite"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4406 msgid "Offprint"
4407 msgstr "Eripainos"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4411 msgid "Mail"
4412 msgstr "Posti"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4418 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4420 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4425 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4426 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4427 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4428 msgid "Date"
4429 msgstr "Päiväys"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4435 msgid "Acknowledgement"
4436 msgstr "Kiitos"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4439 msgid "Offprint Requests to:"
4440 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:175
4443 msgid "Correspondence to:"
4444 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4448 msgid "Acknowledgements."
4449 msgstr "Kiitokset"
4450
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4453 msgid "LaTeX"
4454 msgstr "LaTeX"
4455
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4458 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4459 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4461 msgid "Email"
4462 msgstr "Sähköposti"
4463
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4466 msgid "Thesaurus"
4467 msgstr "Synonyymit"
4468
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4470 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4471 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4472 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4473 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4474 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4475 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4477 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4478 msgid "Paragraph"
4479 msgstr "Osakappale"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4482 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4483 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4484 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4485 msgid "Affiliation"
4486 msgstr "Järjestö"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4489 msgid "And"
4490 msgstr "Ja"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4493 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4494 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4496 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4497 msgid "Acknowledgements"
4498 msgstr "Kiitokset"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4502 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4503 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4504 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4505 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4506 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4507 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4508 #: src/output_plaintext.cpp:145
4509 msgid "References"
4510 msgstr "Viitteet"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4513 msgid "PlaceFigure"
4514 msgstr "Kuvan paikka"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4517 msgid "PlaceTable"
4518 msgstr "Taulukon paikka"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4521 msgid "TableComments"
4522 msgstr "Huomautusluettelo"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4525 msgid "TableRefs"
4526 msgstr "Viiteluettelo"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4529 msgid "MathLetters"
4530 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4533 msgid "NoteToEditor"
4534 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4537 msgid "Facility"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4541 msgid "Objectname"
4542 msgstr "Kohteen nimi"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4545 msgid "Dataset"
4546 msgstr "Datajoukko"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4549 msgid "Subject headings:"
4550 msgstr "Aiheotsikot:"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4553 msgid "[Acknowledgements]"
4554 msgstr "[Kiitokset]"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4560 msgid "and"
4561 msgstr "ja"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4564 msgid "Place Figure here:"
4565 msgstr "Laita kuva tähän:"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4568 msgid "Place Table here:"
4569 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4572 msgid "[Appendix]"
4573 msgstr "[Liite]"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4576 msgid "Note to Editor:"
4577 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4580 msgid "References. ---"
4581 msgstr "Viitteet. ---"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4584 msgid "Note. ---"
4585 msgstr "Muistiinpano. ---"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4588 msgid "FigCaption"
4589 msgstr "Kuvateksti"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4592 msgid "Fig. ---"
4593 msgstr "Fig. ---"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4596 msgid "Facility:"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4600 msgid "Obj:"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4604 msgid "Dataset:"
4605 msgstr "Datajoukko:"
4606
4607 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4608 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4609 msgid "\\arabic{section}"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4613 msgid "Chapter Exercises"
4614 msgstr "Luvun harjoituksia"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:50
4617 msgid "RightHeader"
4618 msgstr "Oikea yläotsikko"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:59
4621 msgid "Right header:"
4622 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:82
4625 msgid "Abstract:"
4626 msgstr "Tiivistelmä:"
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:91
4629 msgid "ShortTitle"
4630 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4631
4632 #: lib/layouts/apa.layout:99
4633 msgid "Short title:"
4634 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:128
4637 msgid "TwoAuthors"
4638 msgstr "Kaksi tekijää"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:135
4641 msgid "ThreeAuthors"
4642 msgstr "Kolme tekijää"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:142
4645 msgid "FourAuthors"
4646 msgstr "Neljä tekijää"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4650 msgid "Affiliation:"
4651 msgstr "Järjestö:"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:170
4654 msgid "TwoAffiliations"
4655 msgstr "Kaksi järjestöä"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:177
4658 msgid "ThreeAffiliations"
4659 msgstr "Kolme järjestöä"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:184
4662 msgid "FourAffiliations"
4663 msgstr "Neljä järjestöä"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4666 msgid "Journal"
4667 msgstr "Lehti"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:205
4670 msgid "CopNum"
4671 msgstr "Kopiomäärä"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:233
4674 msgid "Acknowledgements:"
4675 msgstr "Kiitokset:"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4678 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4679 #: lib/layouts/spie.layout:88
4680 msgid "Acknowledgments"
4681 msgstr "Kiitokset"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:247
4684 msgid "ThickLine"
4685 msgstr "Paksu viiva"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:257
4688 msgid "CenteredCaption"
4689 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4692 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4693 msgid "Senseless!"
4694 msgstr "Järjetöntä!"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:277
4697 msgid "FitFigure"
4698 msgstr "Sovita kuva"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:283
4701 msgid "FitBitmap"
4702 msgstr "Sovita bittikartta"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4705 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4706 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4707 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4708 msgid "*"
4709 msgstr "*"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:341
4712 msgid "Seriate"
4713 msgstr "Luetelma"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4716 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4717 msgid "(\\alph{enumii})"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4721 msgid "LatinOn"
4722 msgstr "Latinalaiset päälle"
4723
4724 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4725 msgid "Latin on"
4726 msgstr "Latinalaiset päälle"
4727
4728 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4729 msgid "LatinOff"
4730 msgstr "Latinalaiset pois"
4731
4732 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4733 msgid "Latin off"
4734 msgstr "Latinalaiset pois"
4735
4736 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4738 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4739 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4741 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4742 msgid "Part"
4743 msgstr "Osa"
4744
4745 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4746 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4748 msgid "Part*"
4749 msgstr "Osa*"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4752 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4753 msgid "MM"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4757 msgid "Section \\arabic{section}"
4758 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4761 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4762 msgid "\\Alph{section}"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4766 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4767 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4770 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4774 msgid "BeginFrame"
4775 msgstr "RuudunAlku"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4778 msgid "Frame"
4779 msgstr "Ruutu"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4782 msgid "BeginPlainFrame"
4783 msgstr "PerusRuudunAlku"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4786 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4787 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4790 msgid "AgainFrame"
4791 msgstr "ToistaRuutu"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4794 msgid "Again frame with label"
4795 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4798 msgid "EndFrame"
4799 msgstr "LoppuRuutu"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4802 msgid "________________________________"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4806 msgid "FrameSubtitle"
4807 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4810 msgid "Column"
4811 msgstr "Palsta"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4814 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4815 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4818 msgid "Columns"
4819 msgstr "Palstoja"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4822 msgid "ColumnsCenterAligned"
4823 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4826 msgid "Columns (center aligned)"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4830 msgid "ColumnsTopAligned"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4834 msgid "Columns (top aligned)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4838 msgid "Pause"
4839 msgstr "Tauko"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4842 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4846 msgid "Overprint"
4847 msgstr "Päälletulostus"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4850 msgid "OverlayArea"
4851 msgstr "KalvoKerros"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4854 msgid "Overlayarea"
4855 msgstr "Kalvokerros"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4858 msgid "Uncover"
4859 msgstr "Tuo näkyviin"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4862 msgid "Uncovered on slides"
4863 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4866 msgid "Only"
4867 msgstr "Vain"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4870 msgid "Only on slides"
4871 msgstr "Vain kalvoissa"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4874 msgid "Block"
4875 msgstr "Lohko"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4878 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4879 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4882 msgid "ExampleBlock"
4883 msgstr "EsimerkkiLohko"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4886 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4887 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4890 msgid "AlertBlock"
4891 msgstr "HuomioLohko"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4894 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4895 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Title (Plain Frame)"
4900 msgstr "PerusRuudunAlku"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4904 msgid "Institute"
4905 msgstr "Laitos"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4908 #, fuzzy
4909 msgid "TitleGraphic"
4910 msgstr "Kuva"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4913 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4914 msgid "Corollary."
4915 msgstr "Seurauslause."
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4919 msgid "Definition."
4920 msgstr "Määritelmä."
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4923 msgid "Definitions"
4924 msgstr "Määritelmät"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4927 msgid "Definitions."
4928 msgstr "Määritelmät."
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4931 msgid "Example."
4932 msgstr "Esimerkki."
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4935 msgid "Examples"
4936 msgstr "Esimerkit"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4939 msgid "Examples."
4940 msgstr "Esimerkit."
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4943 msgid "Fact."
4944 msgstr "Fakta."
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4948 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4950 msgid "Proof."
4951 msgstr "Todistus."
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4955 msgid "Theorem."
4956 msgstr "Lause."
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4959 msgid "Separator"
4960 msgstr "Kappaleväli"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4963 msgid "___"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4967 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4968 msgid "LyX-Code"
4969 msgstr "LyX-koodi"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4972 msgid "NoteItem"
4973 msgstr "Muistiinpanokohta"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4976 msgid "Note:"
4977 msgstr "Muistiinpano:"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Alert"
4982 msgstr "HuomioLohko"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4985 msgid "Structure"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4989 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4991 msgid "Table"
4992 msgstr "Taulukko"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4995 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4996 msgid "List of Tables"
4997 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5001 msgid "Figure"
5002 msgstr "Kuva"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5005 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5006 msgid "List of Figures"
5007 msgstr "Kuvien luettelo"
5008
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5010 msgid "Dialogue"
5011 msgstr "Vuoropuhelu"
5012
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5014 msgid "Narrative"
5015 msgstr "Kerronta"
5016
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5018 msgid "ACT"
5019 msgstr "NÄYTÖS"
5020
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5022 msgid "ACT \\arabic{act}"
5023 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5024
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5026 msgid "SCENE"
5027 msgstr "KOHTAUS"
5028
5029 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5030 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5031 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5032
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5034 msgid "SCENE*"
5035 msgstr "KOHTAUS*"
5036
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5038 msgid "AT RISE:"
5039 msgstr "NOUSTESSA:"
5040
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5042 msgid "Speaker"
5043 msgstr "Puhuja"
5044
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5046 msgid "Parenthetical"
5047 msgstr "Sulkeissa"
5048
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5050 msgid "("
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5054 msgid ")"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5058 msgid "CURTAIN"
5059 msgstr "ESIRIPPU"
5060
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5062 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5063 msgid "Right Address"
5064 msgstr "Oikea osoite"
5065
5066 #: lib/layouts/chess.layout:35
5067 msgid "Mainline"
5068 msgstr "Pelin kulku"
5069
5070 #: lib/layouts/chess.layout:42
5071 msgid "Mainline:"
5072 msgstr "Pelin kulku:"
5073
5074 #: lib/layouts/chess.layout:60
5075 msgid "Variation"
5076 msgstr "Muunnelma"
5077
5078 #: lib/layouts/chess.layout:64
5079 msgid "Variation:"
5080 msgstr "Muunnelma:"
5081
5082 #: lib/layouts/chess.layout:70
5083 msgid "SubVariation"
5084 msgstr "Alimuunnelma"
5085
5086 #: lib/layouts/chess.layout:73
5087 msgid "Subvariation:"
5088 msgstr "Alimuunnelma:"
5089
5090 #: lib/layouts/chess.layout:79
5091 msgid "SubVariation2"
5092 msgstr "Alimuunnelma2"
5093
5094 #: lib/layouts/chess.layout:82
5095 msgid "Subvariation(2):"
5096 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:88
5099 msgid "SubVariation3"
5100 msgstr "Alimuunnelma3"
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:91
5103 msgid "Subvariation(3):"
5104 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:97
5107 msgid "SubVariation4"
5108 msgstr "Alimuunnelma 4"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:100
5111 msgid "Subvariation(4):"
5112 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:106
5115 msgid "SubVariation5"
5116 msgstr "Alimuunnelma5"
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:109
5119 msgid "Subvariation(5):"
5120 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:116
5123 msgid "HideMoves"
5124 msgstr "Piilosiirrot"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:121
5127 msgid "HideMoves:"
5128 msgstr "Piilosiirrot:"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:126
5131 msgid "ChessBoard"
5132 msgstr "Shakkilauta"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:130
5135 msgid "[chessboard]"
5136 msgstr "[shakkilauta]"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:139
5139 msgid "BoardCentered"
5140 msgstr "Lauta keskellä"
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:144
5143 msgid "[centered board]"
5144 msgstr "[lauta keskellä]"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:154
5147 msgid "HighLight"
5148 msgstr "Korostus"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:159
5151 msgid "Highlights:"
5152 msgstr "Korostukset:"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:174
5155 msgid "Arrow"
5156 msgstr "Nuoli"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:179
5159 msgid "Arrow:"
5160 msgstr "Nuoli:"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:185
5163 msgid "KnightMove"
5164 msgstr "Ratsun siirto"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:190
5167 msgid "KnightMove:"
5168 msgstr "Ratsun siirto:"
5169
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5171 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5172 msgid "My Address"
5173 msgstr "Osoitteeni"
5174
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5176 msgid "Briefkopf:"
5177 msgstr "Kirjeotsikko:"
5178
5179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5180 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5181 msgid "Send To Address"
5182 msgstr "Lähetysosoite"
5183
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5185 msgid "Adresse:"
5186 msgstr "Osoite:"
5187
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5191 msgid "Opening"
5192 msgstr "Aloitus"
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5195 msgid "Anrede:"
5196 msgstr "Puhuttelu:"
5197
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5201 msgid "Signature"
5202 msgstr "Allekirjoitus"
5203
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5205 msgid "Unterschrift:"
5206 msgstr "Allekirjoitus:"
5207
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5211 msgid "Closing"
5212 msgstr "Lopuksi"
5213
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5215 msgid "Gruss:"
5216 msgstr "Tervehdys:"
5217
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5219 msgid "encl"
5220 msgstr "liitteet"
5221
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Anlagen:"
5225 msgstr "Laitos"
5226
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5228 msgid "ps"
5229 msgstr "ps"
5230
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5232 msgid "PS:"
5233 msgstr "PS:"
5234
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5237 msgid "cc"
5238 msgstr "jakelu"
5239
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5241 msgid "Verteiler:"
5242 msgstr "Jakelija:"
5243
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5245 msgid "Betreff"
5246 msgstr "Aihe"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5249 msgid "Betreff:"
5250 msgstr "Aihe:"
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5253 msgid "Stadt"
5254 msgstr "Kaupunki"
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5257 msgid "Stadt:"
5258 msgstr "Kaupunki:"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5261 msgid "Datum"
5262 msgstr "Päiväys"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5265 msgid "Datum:"
5266 msgstr "Päiväys:"
5267
5268 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5270 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5272 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5273 msgid "Subparagraph"
5274 msgstr "Aliosakappale"
5275
5276 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5277 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5278 msgid "Quotation"
5279 msgstr "Sitaatti"
5280
5281 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5282 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5283 msgid "Quote"
5284 msgstr "Lainaus"
5285
5286 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5287 msgid "00.00.0000"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5291 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5292 msgid "Verse"
5293 msgstr "Säe"
5294
5295 #: lib/layouts/egs.layout:268
5296 msgid "LaTeX Title"
5297 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5298
5299 #: lib/layouts/egs.layout:301
5300 msgid "Author:"
5301 msgstr "Tekijä:"
5302
5303 #: lib/layouts/egs.layout:310
5304 msgid "Affil"
5305 msgstr "Järjestö"
5306
5307 #: lib/layouts/egs.layout:323
5308 msgid "Affilation:"
5309 msgstr "Järjestö:"
5310
5311 #: lib/layouts/egs.layout:345
5312 msgid "Journal:"
5313 msgstr "Lehti:"
5314
5315 #: lib/layouts/egs.layout:354
5316 msgid "msnumber"
5317 msgstr "msnumero"
5318
5319 #: lib/layouts/egs.layout:368
5320 msgid "MS_number:"
5321 msgstr "MS_numero:"
5322
5323 #: lib/layouts/egs.layout:378
5324 msgid "FirstAuthor"
5325 msgstr "Ensimm. tekijä"
5326
5327 #: lib/layouts/egs.layout:391
5328 msgid "1st_author_surname:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5332 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5333 msgid "Received"
5334 msgstr "Vastaanotettu"
5335
5336 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5337 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5338 msgid "Received:"
5339 msgstr "Vastaanotettu:"
5340
5341 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5342 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5343 msgid "Accepted"
5344 msgstr "Hyväksytty"
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5347 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5348 msgid "Accepted:"
5349 msgstr "Hyväksytty:"
5350
5351 # Now this wasn't very obvious.
5352 #: lib/layouts/egs.layout:444
5353 msgid "Offsets"
5354 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5355
5356 #: lib/layouts/egs.layout:457
5357 msgid "reprint_reqs_to:"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5362 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5364 msgid "Abstract."
5365 msgstr "Tiivistelmä."
5366
5367 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5369 msgid "Acknowledgement."
5370 msgstr "Kiitos."
5371
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5373 msgid "Author Address"
5374 msgstr "Tekijän osoite"
5375
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5378 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5380 msgid "Address:"
5381 msgstr "Osoite:"
5382
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5384 msgid "Author Email"
5385 msgstr "Tekijän sähköposti"
5386
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5388 msgid "Email:"
5389 msgstr "Sähköposti:"
5390
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5392 msgid "Author URL"
5393 msgstr "Tekijän URL"
5394
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5397 msgid "URL:"
5398 msgstr "URL:"
5399
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5402 msgid "Thanks"
5403 msgstr "Kiitokset"
5404
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5406 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5407 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5408
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5410 msgid "PROOF."
5411 msgstr "TODISTUS."
5412
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5414 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5418 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5419 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5420
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5422 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5426 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5427 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5430 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5432 msgid "Algorithm"
5433 msgstr "Algoritmi"
5434
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5436 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5440 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5441 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5442
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5444 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5448 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5452 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5453 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5456 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5460 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5464 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5468 msgid "Summary"
5469 msgstr "Yhteenveto"
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5472 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5473 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5476 msgid "Case \\arabic{case}"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5480 msgid "FrontMatter"
5481 msgstr "Etuteksti"
5482
5483 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5484 msgid "Keyword"
5485 msgstr "Avainsana"
5486
5487 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5488 msgid "Key words:"
5489 msgstr "Avainsanat:"
5490
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5492 msgid "Item"
5493 msgstr "Kohta"
5494
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5496 msgid "Item:"
5497 msgstr "Kohta:"
5498
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5500 msgid "BulletedItem"
5501 msgstr "Ransk. viiva"
5502
5503 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5504 msgid "Bulleted Item:"
5505 msgstr "Ransk. viiva:"
5506
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5508 msgid "Begin"
5509 msgstr "Alku"
5510
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5512 msgid "Begin of CV"
5513 msgstr "CV:n alku"
5514
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5516 msgid "PersonalInfo"
5517 msgstr "Henkil. tiedot"
5518
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5520 msgid "Personal Info"
5521 msgstr "Henkilök. tiedot"
5522
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5524 msgid "MotherTongue"
5525 msgstr "Äidinkieli"
5526
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5528 msgid "Mother Tongue:"
5529 msgstr "Aidin kieli:"
5530
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5532 msgid "LangHeader"
5533 msgstr "Kieliyläotsikko"
5534
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5536 msgid "Language Header:"
5537 msgstr "Kieliyläotsikko"
5538
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5540 msgid "Language:"
5541 msgstr "Kieli:"
5542
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5544 msgid "LastLanguage"
5545 msgstr "ViimeinenKieli"
5546
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5548 msgid "Last Language:"
5549 msgstr "Viimeinen kieli:"
5550
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5552 msgid "LangFooter"
5553 msgstr "Kielialaotsikko"
5554
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5556 msgid "Language Footer:"
5557 msgstr "Kielialaotsikko:"
5558
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5560 msgid "End"
5561 msgstr "Loppu"
5562
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5564 msgid "End of CV"
5565 msgstr "CV:n loppu"
5566
5567 #: lib/layouts/foils.layout:42
5568 msgid "Foilhead"
5569 msgstr "Kalvon alku"
5570
5571 #: lib/layouts/foils.layout:61
5572 msgid "ShortFoilhead"
5573 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5574
5575 #: lib/layouts/foils.layout:67
5576 msgid "Rotatefoilhead"
5577 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5578
5579 #: lib/layouts/foils.layout:73
5580 msgid "ShortRotatefoilhead"
5581 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5582
5583 #: lib/layouts/foils.layout:82
5584 msgid "TickList"
5585 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5586
5587 #: lib/layouts/foils.layout:97
5588 msgid "_/"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/foils.layout:101
5592 msgid "CrossList"
5593 msgstr "Ruksiluettelo"
5594
5595 #: lib/layouts/foils.layout:116
5596 msgid "><"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/foils.layout:160
5600 msgid "My Logo"
5601 msgstr "Logoni"
5602
5603 #: lib/layouts/foils.layout:168
5604 msgid "My Logo:"
5605 msgstr "Logoni:"
5606
5607 #: lib/layouts/foils.layout:177
5608 msgid "Restriction"
5609 msgstr "Rajoitus"
5610
5611 #: lib/layouts/foils.layout:181
5612 msgid "Restriction:"
5613 msgstr "Rajoitus:"
5614
5615 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5617 msgid "Left Header"
5618 msgstr "Vasen yläotsikko"
5619
5620 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5621 msgid "Left Header:"
5622 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5623
5624 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5625 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5626 msgid "Right Header"
5627 msgstr "Oikea yläotsikko"
5628
5629 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5630 msgid "Right Header:"
5631 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:201
5634 msgid "Right Footer"
5635 msgstr "Oikea alaotsikko"
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:205
5638 msgid "Right Footer:"
5639 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5644 msgid "Theorem #."
5645 msgstr "Lause #."
5646
5647 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5650 msgid "Lemma #."
5651 msgstr "Lemma #."
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5655 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5656 msgid "Corollary #."
5657 msgstr "Seurauslause #."
5658
5659 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5660 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5661 msgid "Proposition #."
5662 msgstr "Väittämä #."
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5667 msgid "Definition #."
5668 msgstr "Määritelmä #."
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5672 msgid "Theorem*"
5673 msgstr "Lause*"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5677 msgid "Lemma*"
5678 msgstr "Lemma*"
5679
5680 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5682 msgid "Lemma."
5683 msgstr "Lemma."
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5687 msgid "Corollary*"
5688 msgstr "Seurauslause*"
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5692 msgid "Proposition*"
5693 msgstr "Väittämä*"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5697 msgid "Proposition."
5698 msgstr "Väittämä."
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5702 msgid "Definition*"
5703 msgstr "Määritelmä*"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5706 msgid "Brieftext"
5707 msgstr "Kirjeteksti"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5710 msgid "Text:"
5711 msgstr "Teksti:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5716 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5717 msgid "Name"
5718 msgstr "Nimi"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5723 msgid "Name:"
5724 msgstr "Nimi:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5727 msgid "Unterschrift"
5728 msgstr "Allekirjoitus"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5731 msgid "Strasse"
5732 msgstr "Katu"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5735 msgid "Strasse:"
5736 msgstr "Katu:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5739 msgid "Zusatz"
5740 msgstr "Lisäys"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5743 msgid "Zusatz:"
5744 msgstr "Lisäys:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5747 msgid "Ort"
5748 msgstr "Postitoimipaikka"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5751 msgid "Ort:"
5752 msgstr "Postitoimipaikka:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5755 msgid "Land"
5756 msgstr "Maa"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5759 msgid "Land:"
5760 msgstr "Maa:"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5763 msgid "RetourAdresse"
5764 msgstr "Palautusosoite"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5767 msgid "RetourAdresse:"
5768 msgstr "Palautusosoite:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5771 msgid "MeinZeichen"
5772 msgstr "Merkintöni"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5775 msgid "MeinZeichen:"
5776 msgstr "Merkintöni:"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5779 msgid "IhrZeichen"
5780 msgstr "Merkintönne"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5783 msgid "IhrZeichen:"
5784 msgstr "Merkintönne:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5787 msgid "IhrSchreiben"
5788 msgstr "Kirjoituksenne"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5791 msgid "IhrSchreiben:"
5792 msgstr "Kirjoituksenne:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5795 msgid "Telefon"
5796 msgstr "Puhelin"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5799 msgid "Telefon:"
5800 msgstr "Puhelin:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5803 msgid "Telefax"
5804 msgstr "Faksi"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5807 msgid "Telefax:"
5808 msgstr "Faksi:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5811 msgid "Telex"
5812 msgstr "Telex"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5815 msgid "Telex:"
5816 msgstr "Telex:"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5819 msgid "EMail"
5820 msgstr "Sähköposti"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5823 msgid "EMail:"
5824 msgstr "Sähköposti:"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5827 msgid "HTTP"
5828 msgstr "HTTP"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5831 msgid "HTTP:"
5832 msgstr "HTTP:"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5836 msgid "Bank"
5837 msgstr "Pankki"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5841 msgid "Bank:"
5842 msgstr "Pankki:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5845 msgid "BLZ"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5849 msgid "BLZ:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5853 msgid "Konto"
5854 msgstr "Tili"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5857 msgid "Konto:"
5858 msgstr "Tili:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5861 msgid "Postvermerk"
5862 msgstr "Postimerkintä"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5865 msgid "Postvermerk:"
5866 msgstr "Postimerkintä:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5869 msgid "Adresse"
5870 msgstr "Osoite"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5873 msgid "Anrede"
5874 msgstr "Puhuttelu"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5877 msgid "Anlagen"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5881 msgid "Verteiler"
5882 msgstr "Jakelija"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5885 msgid "Gruss"
5886 msgstr "Lopuksi"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5889 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5890 msgid "Letter"
5891 msgstr "Kirje"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5894 msgid "Letter:"
5895 msgstr "Kirje:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5899 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5900 msgid "Signature:"
5901 msgstr "Allekirjoitus:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5904 msgid "Street"
5905 msgstr "Katu"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5908 msgid "Street:"
5909 msgstr "Katu:"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5912 msgid "Addition"
5913 msgstr "Lisäys"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5916 msgid "Addition:"
5917 msgstr "Lisäys:"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5920 msgid "Town"
5921 msgstr "Kaupunki"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5924 msgid "Town:"
5925 msgstr "Kaupunki:"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5928 msgid "State"
5929 msgstr "Maa"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5932 msgid "State:"
5933 msgstr "Maa:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5936 msgid "ReturnAddress"
5937 msgstr "Palautusosoite"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5940 msgid "ReturnAddress:"
5941 msgstr "Palautusosoite:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5944 msgid "MyRef"
5945 msgstr "Viitteeni"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5948 msgid "MyRef:"
5949 msgstr "Viitteeni:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5952 msgid "YourRef"
5953 msgstr "Viitteesi"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5956 msgid "YourRef:"
5957 msgstr "Viitteesi:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5960 msgid "YourMail"
5961 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5964 msgid "YourMail:"
5965 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5968 msgid "Phone"
5969 msgstr "Puhelin"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5972 msgid "Phone:"
5973 msgstr "Puhelin:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5976 msgid "BankCode"
5977 msgstr "Pankkikoodi"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5980 msgid "BankCode:"
5981 msgstr "Pankkikoodi:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5984 msgid "BankAccount"
5985 msgstr "Pankkitili"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5988 msgid "BankAccount:"
5989 msgstr "Pankkitili:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5992 msgid "PostalComment"
5993 msgstr "Postihuomautus"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5996 msgid "PostalComment:"
5997 msgstr "Postihuomautus:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6000 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6003 msgid "Date:"
6004 msgstr "Päiväys:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6007 msgid "Reference"
6008 msgstr "Viite"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6011 msgid "Reference:"
6012 msgstr "Viite:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6016 msgid "Opening:"
6017 msgstr "Aloitus:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6020 msgid "Encl."
6021 msgstr "Liitteet"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6024 msgid "Encl.:"
6025 msgstr "Liitteet:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6029 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6030 msgid "cc:"
6031 msgstr "jakelu:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6035 msgid "Closing:"
6036 msgstr "Lopuksi:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6039 msgid "NameRowA"
6040 msgstr "Nimirivi A"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6043 msgid "NameRowA:"
6044 msgstr "Nimirivi A:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6047 msgid "NameRowB"
6048 msgstr "Nimirivi B"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6051 msgid "NameRowB:"
6052 msgstr "Nimirivi B:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6055 msgid "NameRowC"
6056 msgstr "Nimirivi C"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6059 msgid "NameRowC:"
6060 msgstr "Nimirivi C:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6063 msgid "NameRowD"
6064 msgstr "Nimirivi D"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6067 msgid "NameRowD:"
6068 msgstr "Nimirivi D:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6071 msgid "NameRowE"
6072 msgstr "Nimirivi E"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6075 msgid "NameRowE:"
6076 msgstr "Nimirivi E:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6079 msgid "NameRowF"
6080 msgstr "Nimirivi F"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6083 msgid "NameRowF:"
6084 msgstr "Nimirivi F:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6087 msgid "NameRowG"
6088 msgstr "Nimirivi G"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6091 msgid "NameRowG:"
6092 msgstr "Nimirivi G:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6095 msgid "AddressRowA"
6096 msgstr "Osoiterivi A"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6099 msgid "AddressRowA:"
6100 msgstr "Osoiterivi A:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6103 msgid "AddressRowB"
6104 msgstr "Osoiterivi B"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6107 msgid "AddressRowB:"
6108 msgstr "Osoiterivi B:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6111 msgid "AddressRowC"
6112 msgstr "Osoiterivi C"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6115 msgid "AddressRowC:"
6116 msgstr "Osoiterivi C:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6119 msgid "AddressRowD"
6120 msgstr "Osoiterivi D"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6123 msgid "AddressRowD:"
6124 msgstr "Osoiterivi D:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6127 msgid "AddressRowE"
6128 msgstr "Osoiterivi E"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6131 msgid "AddressRowE:"
6132 msgstr "Osoiterivi E:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6135 msgid "AddressRowF"
6136 msgstr "Osoiterivi F"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6139 msgid "AddressRowF:"
6140 msgstr "Osoiterivi F:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6143 msgid "TelephoneRowA"
6144 msgstr "Puhelinrivi A"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6147 msgid "TelephoneRowA:"
6148 msgstr "Puhelinrivi A:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6151 msgid "TelephoneRowB"
6152 msgstr "Puhelinrivi B"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6155 msgid "TelephoneRowB:"
6156 msgstr "Puhelinrivi B:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6159 msgid "TelephoneRowC"
6160 msgstr "Puhelinrivi C"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6163 msgid "TelephoneRowC:"
6164 msgstr "Puhelinrivi C:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6167 msgid "TelephoneRowD"
6168 msgstr "Puhelinrivi D"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6171 msgid "TelephoneRowD:"
6172 msgstr "Puhelinrivi D:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6175 msgid "TelephoneRowE"
6176 msgstr "Puhelinrivi E"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6179 msgid "TelephoneRowE:"
6180 msgstr "Puhelinrivi E:"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6183 msgid "TelephoneRowF"
6184 msgstr "Puhelinrivi F"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6187 msgid "TelephoneRowF:"
6188 msgstr "Puhelinrivi F:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6191 msgid "InternetRowA"
6192 msgstr "Internetrivi A"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6195 msgid "InternetRowA:"
6196 msgstr "Internetrivi A:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6199 msgid "InternetRowB"
6200 msgstr "Internetrivi B"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6203 msgid "InternetRowB:"
6204 msgstr "Internetrivi B:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6207 msgid "InternetRowC"
6208 msgstr "Internetrivi C"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6211 msgid "InternetRowC:"
6212 msgstr "Internetrivi C:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6215 msgid "InternetRowD"
6216 msgstr "Internetrivi D"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6219 msgid "InternetRowD:"
6220 msgstr "Internetrivi D:"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6223 msgid "InternetRowE"
6224 msgstr "Internetrivi E"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6227 msgid "InternetRowE:"
6228 msgstr "Internetrivi E:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6231 msgid "InternetRowF"
6232 msgstr "Internetrivi F"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6235 msgid "InternetRowF:"
6236 msgstr "Internetrivi F:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6239 msgid "BankRowA"
6240 msgstr "Pankkirivi A"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6243 msgid "BankRowA:"
6244 msgstr "Pankkirivi A:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6247 msgid "BankRowB"
6248 msgstr "Pankkirivi B"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6251 msgid "BankRowB:"
6252 msgstr "Pankkirivi B:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6255 msgid "BankRowC"
6256 msgstr "Pankkirivi C"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6259 msgid "BankRowC:"
6260 msgstr "Pankkirivi C:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6263 msgid "BankRowD"
6264 msgstr "Pankkirivi D"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6267 msgid "BankRowD:"
6268 msgstr "Pankkirivi D:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6271 msgid "BankRowE"
6272 msgstr "Pankkirivi E"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6275 msgid "BankRowE:"
6276 msgstr "Pankkirivi E:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6279 msgid "BankRowF"
6280 msgstr "Pankkirivi F"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6283 msgid "BankRowF:"
6284 msgstr "Pankkirivi F:"
6285
6286 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6287 msgid "Claim #."
6288 msgstr "Väite #."
6289
6290 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6291 msgid "Remarks"
6292 msgstr "Huomautukset"
6293
6294 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6295 msgid "Remarks #."
6296 msgstr "Huomautukset #."
6297
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6299 msgid "More"
6300 msgstr "Lisää"
6301
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6303 msgid "(MORE)"
6304 msgstr "(LISÄÄ)"
6305
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6307 msgid "FADE IN:"
6308 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6309
6310 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6311 msgid "INT."
6312 msgstr "SISÄ."
6313
6314 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6315 msgid "EXT."
6316 msgstr "ULKO."
6317
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6319 msgid "Continuing"
6320 msgstr "Jatkoa"
6321
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6323 msgid "(continuing)"
6324 msgstr "(Jatkoa)"
6325
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6327 msgid "Transition"
6328 msgstr "Siirtyminen"
6329
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6331 msgid "TITLE OVER:"
6332 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6333
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6335 msgid "INTERCUT"
6336 msgstr "LEIKKAUS"
6337
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6339 #, fuzzy
6340 msgid "INTERCUT WITH:"
6341 msgstr "LEIKKAUS"
6342
6343 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6344 msgid "FADE OUT"
6345 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6346
6347 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6348 msgid "Scene"
6349 msgstr "Kohtaus"
6350
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6352 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6353 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6354 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6355 msgid "Keywords:"
6356 msgstr "Avainsanat:"
6357
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6359 msgid "Classification Codes"
6360 msgstr "Luokittelukoodit"
6361
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Definition \\thedefinition."
6365 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6366
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6368 msgid "Step"
6369 msgstr "Askel"
6370
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Step \\thestep."
6374 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6375
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Example \\theexample."
6379 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6380
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Remark \\theremark."
6384 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6385
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Notation \\thenotation."
6389 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6390
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Theorem \\thetheorem."
6395 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6396
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Corollary \\thecorollary."
6400 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6401
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6403 msgid "Lemma \\thelemma."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Proposition \\theproposition."
6409 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6410
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Prop"
6414 msgstr "Kopioi"
6415
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6417 msgid "Prop \\theprop."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6421 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6422 msgid "Question"
6423 msgstr "Kysymys"
6424
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Question \\thequestion."
6428 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6429
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6431 msgid "Claim \\theclaim."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6437 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6438
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6440 msgid "Appendices Section"
6441 msgstr "Liitteet- kappale"
6442
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6444 msgid "--- Appendices ---"
6445 msgstr "--- Liitteet ---"
6446
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6448 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6449 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6450
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6452 msgid "Review"
6453 msgstr "Esikatselu"
6454
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6456 msgid "Topical"
6457 msgstr "Aiheellinen"
6458
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6460 msgid "Comment"
6461 msgstr "Huomautus"
6462
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6464 msgid "Paper"
6465 msgstr "Julkaisutunniste"
6466
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6468 msgid "Prelim"
6469 msgstr "Ei-lopp."
6470
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6472 msgid "Rapid"
6473 msgstr "Pika"
6474
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6476 msgid "PACS"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6480 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6484 msgid "MSC"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6488 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6492 msgid "submitto"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6496 msgid "submit to paper:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6500 msgid "Bibliography (plain)"
6501 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6502
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6504 msgid "Bibliography heading"
6505 msgstr "Viitteiden otsikko"
6506
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6508 msgid "ABSTRACT:"
6509 msgstr "YHTEENVETO:"
6510
6511 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6512 msgid "KEY WORDS:"
6513 msgstr "AVAINSANAT:"
6514
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6516 msgid "Commission"
6517 msgstr "Komitea"
6518
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6520 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6521 msgstr "KIITOKSET"
6522
6523 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6524 msgid "AddressForOffprints"
6525 msgstr "Eripainososoite"
6526
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6528 msgid "Address for Offprints:"
6529 msgstr "Eripainososoite:"
6530
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6532 msgid "RunningTitle"
6533 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6534
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6536 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6537 msgid "Running title:"
6538 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6539
6540 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6541 msgid "RunningAuthor"
6542 msgstr "Tekijä (jatko)"
6543
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6545 msgid "Running author:"
6546 msgstr "Tekijä (jatko):"
6547
6548 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6549 msgid "E-mail:"
6550 msgstr "Sähköposti:"
6551
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6553 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6555 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6556 msgid "Chapter"
6557 msgstr "Luku"
6558
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6560 msgid "Running LaTeX Title"
6561 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6562
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6564 msgid "TOC Title"
6565 msgstr "SIS Otsikko"
6566
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6568 msgid "TOC title:"
6569 msgstr "SIS Otsikko:"
6570
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6572 msgid "Author Running"
6573 msgstr "Tekijä (jatko)"
6574
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6576 msgid "Author Running:"
6577 msgstr "Tekijä (jatko):"
6578
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6580 msgid "TOC Author"
6581 msgstr "SIS Tekijä"
6582
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6584 msgid "TOC Author:"
6585 msgstr "SIS Tekijä:"
6586
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6588 msgid "Case #."
6589 msgstr "Tapaus #."
6590
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6593 msgid "Claim."
6594 msgstr "Väite."
6595
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6597 msgid "Conjecture #."
6598 msgstr "Otaksuma #."
6599
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6601 msgid "Example #."
6602 msgstr "Esimerkki #."
6603
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6605 msgid "Exercise #."
6606 msgstr "Harjoitus #."
6607
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6609 msgid "Note #."
6610 msgstr "Muistiinpano #"
6611
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6613 msgid "Problem #."
6614 msgstr "Ongelma #."
6615
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6617 msgid "Property"
6618 msgstr "Ominaisuus"
6619
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6621 msgid "Property #."
6622 msgstr "Ominaisuus #."
6623
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6625 msgid "Question #."
6626 msgstr "Kysymys #."
6627
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6629 msgid "Remark #."
6630 msgstr "Huomautus #."
6631
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6633 msgid "Solution"
6634 msgstr "Ratkaisu"
6635
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6637 msgid "Solution #."
6638 msgstr "Ratkaisu #."
6639
6640 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6641 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6642 msgid "Code"
6643 msgstr "Koodi"
6644
6645 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6646 msgid "SGML"
6647 msgstr "SGML"
6648
6649 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6650 msgid "Chapterprecis"
6651 msgstr "Selostekappale"
6652
6653 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6654 msgid "Epigraph"
6655 msgstr "Alkulainaus"
6656
6657 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6658 msgid "Poemtitle"
6659 msgstr "Runon otsikko"
6660
6661 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6662 msgid "Poemtitle*"
6663 msgstr "Runon otsikko*"
6664
6665 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6666 msgid "Legend"
6667 msgstr "Legenda"
6668
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6670 msgid "Entry:"
6671 msgstr "Kohta:"
6672
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6674 msgid "ListItem"
6675 msgstr "Listan kohta"
6676
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6678 msgid "List Item:"
6679 msgstr "Listan kohta:"
6680
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6682 msgid "DoubleItem"
6683 msgstr "Kaksink. kohta"
6684
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6686 msgid "Double Item:"
6687 msgstr "Kaksink. kohta:"
6688
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6690 msgid "Space"
6691 msgstr "Väli"
6692
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6694 msgid "Space:"
6695 msgstr "Vali:"
6696
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6698 msgid "Computer"
6699 msgstr "Tietokone"
6700
6701 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6702 msgid "Computer:"
6703 msgstr "Tietokone:"
6704
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6706 msgid "EmptySection"
6707 msgstr "TyhjäKappale"
6708
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6710 msgid "Empty Section"
6711 msgstr "Tyhjä Kappale"
6712
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6714 msgid "CloseSection"
6715 msgstr "SuljeKappale"
6716
6717 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6718 msgid "Close Section"
6719 msgstr "Sulje kappale"
6720
6721 #: lib/layouts/paper.layout:149
6722 msgid "SubTitle"
6723 msgstr "Alaotsikko"
6724
6725 #: lib/layouts/paper.layout:160
6726 msgid "Institution"
6727 msgstr "Laitos"
6728
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6730 #: lib/layouts/slides.layout:89
6731 msgid "Slide"
6732 msgstr "Kalvo"
6733
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6735 msgid "    "
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6739 msgid "EndSlide"
6740 msgstr "LoppuKalvo"
6741
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6743 msgid "~=~"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6747 msgid "WideSlide"
6748 msgstr "LeveäKalvo"
6749
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6751 msgid "EmptySlide"
6752 msgstr "TyhjäKalvo"
6753
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6755 msgid "Empty slide:"
6756 msgstr "Tyhjä kalvo"
6757
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6759 msgid "ItemizeType1"
6760 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6761
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6763 msgid "EnumerateType1"
6764 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6765
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6767 msgid "List of Algorithms"
6768 msgstr "Algoritmien taulukko"
6769
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6771 msgid "Preprint"
6772 msgstr "Esipainos"
6773
6774 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6775 msgid "AltAffiliation"
6776 msgstr "Vaiht. järjestö"
6777
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6779 msgid "Thanks:"
6780 msgstr "Kiitokset:"
6781
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6783 msgid "Electronic Address:"
6784 msgstr "S-postiosoite"
6785
6786 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6787 msgid "acknowledgments"
6788 msgstr "Kiitokset"
6789
6790 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6791 msgid "PACS number:"
6792 msgstr "PACS-sivunumero:"
6793
6794 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6795 #, fuzzy
6796 msgid "\\thechapter"
6797 msgstr "Luku"
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6801 msgid "Labeling"
6802 msgstr "Nimekkeet"
6803
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6805 msgid "L"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6809 msgid "O"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6813 msgid "PS"
6814 msgstr "PS"
6815
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6817 msgid "CC"
6818 msgstr "Jakelu"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6821 msgid "Encl"
6822 msgstr "Liitteet"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6825 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6826 msgid "encl:"
6827 msgstr "liitteet:"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6831 msgid "Telephone"
6832 msgstr "Puhelin"
6833
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6835 msgid "Telephone:"
6836 msgstr "Puhelin:"
6837
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6839 msgid "Place"
6840 msgstr "Paikka"
6841
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6843 msgid "Place:"
6844 msgstr "Paikka:"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6847 msgid "Backaddress"
6848 msgstr "Palautusosoite"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6851 msgid "Backaddress:"
6852 msgstr "Palautusosoite:"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6855 msgid "Specialmail"
6856 msgstr "Erikoisposti"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6859 msgid "Specialmail:"
6860 msgstr "Erikoisposti:"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6864 msgid "Location"
6865 msgstr "Sijainti"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6868 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6869 msgid "Location:"
6870 msgstr "Sijainti:"
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6873 msgid "Title:"
6874 msgstr "Teoksen nimi:"
6875
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6878 msgid "Subject"
6879 msgstr "Aihe"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6882 msgid "Subject:"
6883 msgstr "Aihe:"
6884
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6886 msgid "Yourref"
6887 msgstr "Viitteesi"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6890 msgid "Your ref.:"
6891 msgstr "Viitteesi:"
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6894 msgid "Yourmail"
6895 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6898 msgid "Your letter of:"
6899 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6902 msgid "Myref"
6903 msgstr "Viitteeni"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6906 msgid "Our ref.:"
6907 msgstr "Viitteemme:"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6910 msgid "Customer"
6911 msgstr "Asiakas"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6914 msgid "Customer no.:"
6915 msgstr "Asiakas nro:"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6918 msgid "Invoice"
6919 msgstr "Lasku"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6922 msgid "Invoice no.:"
6923 msgstr "Lasku nro:"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6926 msgid "NextAddress"
6927 msgstr "Seuraava osoite"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6930 msgid "Next Address:"
6931 msgstr "Seuraava osoite:"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6934 msgid "Post Scriptum:"
6935 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6936
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6938 msgid "Sender Name:"
6939 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6940
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6942 msgid "SenderAddress"
6943 msgstr "Lähettäjän osoite"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6946 msgid "Sender Address:"
6947 msgstr "Lähettäjän osoite:"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6950 msgid "Sender Phone:"
6951 msgstr "Lähettäjän puh.:"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6954 msgid "Fax"
6955 msgstr "Faksi"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6958 msgid "Sender Fax:"
6959 msgstr "Lähettäjän faksi:"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6962 msgid "E-Mail"
6963 msgstr "Sähköposti"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6966 msgid "Sender E-Mail:"
6967 msgstr "Läh. sähköposti:"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6970 msgid "Sender URL:"
6971 msgstr "Läh. URL"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6974 msgid "Logo"
6975 msgstr "Logo"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6978 msgid "Logo:"
6979 msgstr "Logo:"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6982 #, fuzzy
6983 msgid "EndLetter"
6984 msgstr "Kirje"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6987 #, fuzzy
6988 msgid "End of letter"
6989 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
6990
6991 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6992 msgid "LandscapeSlide"
6993 msgstr "Vaakakalvo"
6994
6995 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6996 msgid "Landscape Slide"
6997 msgstr "Vaakakalvo"
6998
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7000 msgid "PortraitSlide"
7001 msgstr "Pystykalvo"
7002
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7004 msgid "Portrait Slide"
7005 msgstr "Pystykalvo"
7006
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7008 msgid "Slide*"
7009 msgstr "Kalvo*"
7010
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7012 msgid "SlideHeading"
7013 msgstr "Kalvon otsikko"
7014
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7016 msgid "SlideSubHeading"
7017 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7018
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7020 msgid "ListOfSlides"
7021 msgstr "Kalvoluettelo"
7022
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7024 msgid "List Of Slides"
7025 msgstr "Kalvoluettelo"
7026
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7028 msgid "SlideContents"
7029 msgstr "Kalvon sisältö"
7030
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7032 msgid "Slidecontents"
7033 msgstr "Kalvon sisältö"
7034
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7036 msgid "ProgressContents"
7037 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7038
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7040 msgid "Progress Contents"
7041 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7042
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7044 msgid "."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7049 msgid "Paragraph*"
7050 msgstr "Osakappale*"
7051
7052 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7053 msgid "Key words."
7054 msgstr "Avainsanat."
7055
7056 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7057 msgid "AMS"
7058 msgstr "AMS"
7059
7060 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7061 msgid "AMS subject classifications."
7062 msgstr "AMS aihekategoriat."
7063
7064 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7065 msgid "Topic"
7066 msgstr "Aihe"
7067
7068 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7069 msgid "MMMMM"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/slides.layout:105
7073 msgid "New Slide:"
7074 msgstr "Uusi kalvo"
7075
7076 #: lib/layouts/slides.layout:127
7077 msgid "Overlay"
7078 msgstr "Kalvokerros"
7079
7080 #: lib/layouts/slides.layout:142
7081 msgid "New Overlay:"
7082 msgstr "uusi kalvokerros"
7083
7084 #: lib/layouts/slides.layout:182
7085 msgid "New Note:"
7086 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7087
7088 #: lib/layouts/slides.layout:207
7089 msgid "InvisibleText"
7090 msgstr "Näkymätön_teksti"
7091
7092 #: lib/layouts/slides.layout:214
7093 msgid "<Invisible Text Follows>"
7094 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7095
7096 #: lib/layouts/slides.layout:231
7097 msgid "VisibleText"
7098 msgstr "Näkyvä teksti"
7099
7100 #: lib/layouts/slides.layout:238
7101 msgid "<Visible Text Follows>"
7102 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7103
7104 #: lib/layouts/spie.layout:53
7105 msgid "Authorinfo"
7106 msgstr "Tekijätiedot"
7107
7108 #: lib/layouts/spie.layout:65
7109 msgid "Authorinfo:"
7110 msgstr "Tekijätiedot:"
7111
7112 #: lib/layouts/spie.layout:78
7113 msgid "ABSTRACT"
7114 msgstr "YHTEENVETO"
7115
7116 #: lib/layouts/spie.layout:93
7117 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7118 msgstr "KIITOKSET"
7119
7120 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7121 msgid "email:"
7122 msgstr "Sähköposti:"
7123
7124 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7125 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7126 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Firstname"
7131 msgstr "Etunimi"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Fname"
7136 msgstr "Ruutu"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7140 msgid "Surname"
7141 msgstr "Sukunimi"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7144 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7145 msgid "Literal"
7146 msgstr "Sanatarkasti"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7149 msgid "Emph"
7150 msgstr "Korostus"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7153 msgid "Abbrev"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7157 msgid "Citation-number"
7158 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Volume"
7163 msgstr "Palsta"
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Day"
7168 msgstr "Näyttö"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Month"
7173 msgstr "Matematiikka"
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Year"
7178 msgstr "&Tyhjennä"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Issue-number"
7183 msgstr "msnumero"
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7186 msgid "Issue-day"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7190 msgid "Issue-months"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7194 msgid "Subsubparagraph"
7195 msgstr "Alialiosakappale"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7198 msgid "Header"
7199 msgstr "Yläotsikko"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7202 msgid "-- Header --"
7203 msgstr "-- Yläotsikko --"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7206 msgid "Special-section"
7207 msgstr "Erikoiskappale"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7210 msgid "Special-section:"
7211 msgstr "Erikoiskappale:"
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7214 msgid "AGU-journal"
7215 msgstr "AGU-lehti"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7218 msgid "AGU-journal:"
7219 msgstr "AGU-lehti:"
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7222 msgid "Citation-number:"
7223 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7226 msgid "AGU-volume"
7227 msgstr "AGU-sidos"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7230 msgid "AGU-volume:"
7231 msgstr "AGU-sidos:"
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7234 msgid "AGU-issue"
7235 msgstr "AGU-numero"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7238 msgid "AGU-issue:"
7239 msgstr "AGU-numero:"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7242 msgid "Copyright:"
7243 msgstr "Copyright:"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7246 msgid "Index-terms"
7247 msgstr "Hakemistoviitteet"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7250 msgid "Index-terms..."
7251 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7254 msgid "Index-term"
7255 msgstr "Hakemistoviite"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7258 msgid "Index-term:"
7259 msgstr "Hakemistoviite:"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Cross-term"
7264 msgstr "Viittausluettelo"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Cross-term:"
7269 msgstr "Viittausluettelo"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Supplementary"
7274 msgstr "Yhteenveto"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7277 msgid "Supplementary..."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Supp-note"
7283 msgstr "muistiinpano"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7286 msgid "Sup-mat-note:"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Cite-other"
7292 msgstr "Keskellä"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Cite-other:"
7297 msgstr "&Lainaustyyli:"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7300 msgid "Revised"
7301 msgstr "Tarkastettu"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7304 msgid "Revised:"
7305 msgstr "Tarkastettu:"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Ident-line"
7310 msgstr "Tekstin &seassa"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Ident-line:"
7315 msgstr "Tekstin &seassa"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Runhead"
7320 msgstr "Juokseva otsikko"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7323 msgid "Runhead:"
7324 msgstr "Juokseva otsikko:"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7327 msgid "Published-online:"
7328 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7331 msgid "Citation"
7332 msgstr "Lähdeviite"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7335 msgid "Citation:"
7336 msgstr "Lähdeviite:"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7339 msgid "Posting-order"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7343 msgid "Posting-order:"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7347 msgid "AGU-pages"
7348 msgstr "AGU-sivut"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7351 msgid "AGU-pages:"
7352 msgstr "AGU-sivut:"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7355 msgid "Words"
7356 msgstr "Sanat"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7359 msgid "Words:"
7360 msgstr "Sanat:"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7363 msgid "Figures"
7364 msgstr "Kuvat"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7367 msgid "Figures:"
7368 msgstr "Kuvat:"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7371 msgid "Tables"
7372 msgstr "Taulukot"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7375 msgid "Tables:"
7376 msgstr "Taulukot:"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7379 msgid "Datasets"
7380 msgstr "Datajoukot"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7383 msgid "Datasets:"
7384 msgstr "Datajoukot:"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7387 msgid "ISSN"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7391 #, fuzzy
7392 msgid "CODEN"
7393 msgstr "KOHTAUS"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7396 #, fuzzy
7397 msgid "SS-Code"
7398 msgstr "Koodi"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7401 #, fuzzy
7402 msgid "SS-Title"
7403 msgstr "Teoksen nimi"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7406 #, fuzzy
7407 msgid "CCC-Code"
7408 msgstr "CCC-koodi:"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Dscr"
7413 msgstr "Heitä pois"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7416 msgid "Orgdiv"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Orgname"
7422 msgstr "Sukunimi"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7425 #, fuzzy
7426 msgid "City"
7427 msgstr "äärettömmyys"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Postcode"
7432 msgstr "Liitä"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Country"
7437 msgstr "Kohta"
7438
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7440 msgid "CCC"
7441 msgstr "CCC"
7442
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7444 msgid "CCC code:"
7445 msgstr "CCC-koodi:"
7446
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7448 msgid "PaperId"
7449 msgstr "Julkaisutunniste"
7450
7451 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7452 msgid "Paper Id:"
7453 msgstr "Julkaisutunniste:"
7454
7455 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7456 msgid "AuthorAddr"
7457 msgstr "Tekijän osoite"
7458
7459 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7460 msgid "Author Address:"
7461 msgstr "Tekijän osoite:"
7462
7463 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7464 msgid "SlugComment"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Slug Comment:"
7470 msgstr "Huomautus"
7471
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7473 msgid "Plate"
7474 msgstr "Kiiltokuva"
7475
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7477 msgid "Planotable"
7478 msgstr "Kokosivutaulukko"
7479
7480 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7481 msgid "Table Caption"
7482 msgstr "Taulukon_teksti"
7483
7484 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7485 msgid "TableCaption"
7486 msgstr "Taulukon_teksti"
7487
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7489 msgid "Current Address"
7490 msgstr "Nykyinen osoite"
7491
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7493 msgid "Current address:"
7494 msgstr "Nykyinen osoite:"
7495
7496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7497 msgid "E-mail address:"
7498 msgstr "Palautusosoite:"
7499
7500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7501 msgid "Key words and phrases:"
7502 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7503
7504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7505 msgid "Dedicatory"
7506 msgstr "Omistuskirjoitus"
7507
7508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7509 msgid "Dedication:"
7510 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7511
7512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7513 msgid "Translator"
7514 msgstr "Kääntäjä"
7515
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7517 msgid "Translator:"
7518 msgstr "Kääntäjä:"
7519
7520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7521 msgid "Subjectclass"
7522 msgstr "Aiheluokka"
7523
7524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7525 #, fuzzy
7526 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7527 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7528
7529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Directory"
7532 msgstr "Hakemistot"
7533
7534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7535 #, fuzzy
7536 msgid "KeyCombo"
7537 msgstr "Näppäimistö"
7538
7539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7540 msgid "KeyCap"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7544 msgid "GuiMenu"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7548 msgid "GuiMenuItem"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7552 msgid "GuiButton"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7556 msgid "MenuChoice"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7560 msgid "Chapter*"
7561 msgstr "Luku*"
7562
7563 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7564 msgid "Subparagraph*"
7565 msgstr "Aliosakappale*"
7566
7567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7568 msgid "Authorgroup"
7569 msgstr "Tekijäryhmä"
7570
7571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7572 msgid "RevisionHistory"
7573 msgstr "Versiohistoriikki"
7574
7575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7576 msgid "Revision History"
7577 msgstr "Versiohistoriikki"
7578
7579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7580 msgid "Revision"
7581 msgstr "Versio"
7582
7583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7584 msgid "RevisionRemark"
7585 msgstr "Versiohuomautus"
7586
7587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7588 msgid "FirstName"
7589 msgstr "Etunimi"
7590
7591 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7592 msgid "Scrap"
7593 msgstr "Koodinpätkä"
7594
7595 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7596 msgid "\\arabic{chapter}"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7600 msgid "\\Alph{chapter}"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7604 #, fuzzy
7605 msgid "\\arabic{footnote}"
7606 msgstr "alaviite"
7607
7608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7609 msgid "\\Roman{section}."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7613 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7614 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7615
7616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7617 msgid "\\Alph{subsection}."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7621 msgid "\\arabic{subsection}."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7625 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7629 msgid "\\alph{subsubsection}."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7633 msgid "\\alph{paragraph}."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7637 msgid "Addpart"
7638 msgstr "Lisäosa"
7639
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7641 msgid "Addchap"
7642 msgstr "Lisäluku"
7643
7644 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7645 msgid "Addsec"
7646 msgstr "Lisäkappale"
7647
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7649 msgid "Addchap*"
7650 msgstr "Lisäluku*"
7651
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7653 msgid "Addsec*"
7654 msgstr "Lisäkappale*"
7655
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7657 msgid "Minisec"
7658 msgstr "Pienoiskappale"
7659
7660 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7661 msgid "Publishers"
7662 msgstr "Julkaisijat"
7663
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7665 msgid "Dedication"
7666 msgstr "Omistuskirjoitus"
7667
7668 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7669 msgid "Titlehead"
7670 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7671
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7673 msgid "Uppertitleback"
7674 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7675
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7677 msgid "Lowertitleback"
7678 msgstr "Alatunnisteteksti"
7679
7680 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7681 msgid "Extratitle"
7682 msgstr "Lisäotsikko"
7683
7684 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7685 msgid "Captionabove"
7686 msgstr "Kuvateksti yllä"
7687
7688 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7689 msgid "Captionbelow"
7690 msgstr "Kuvateksti alla"
7691
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7693 msgid "Dictum"
7694 msgstr "Lausunto"
7695
7696 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7697 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7698 msgid "UNDEFINED"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7702 #, fuzzy
7703 msgid "\\Roman{part}"
7704 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7705
7706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7707 msgid "margin"
7708 msgstr "reunahuomautus"
7709
7710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7711 msgid "foot"
7712 msgstr "alaviite"
7713
7714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7715 msgid "comment"
7716 msgstr "Huomautus"
7717
7718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7719 msgid "note"
7720 msgstr "muistiinpano"
7721
7722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7723 #, fuzzy
7724 msgid "greyedout"
7725 msgstr "Harmaa teksti"
7726
7727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7728 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7729 msgid "ERT"
7730 msgstr "ERT"
7731
7732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Listings"
7735 msgstr "Lista"
7736
7737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Idx"
7740 msgstr ", Tunnus:"
7741
7742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7743 msgid "opt"
7744 msgstr "valinn"
7745
7746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7747 msgid "--Separator--"
7748 msgstr "--Kappaleväli--"
7749
7750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7751 msgid "--- Separate Environment ---"
7752 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7753
7754 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Part \\thepart"
7757 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7758
7759 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Chapter \\thechapter"
7762 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7763
7764 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Appendix \\thechapter"
7767 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7768
7769 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7770 msgid "Headnote"
7771 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7772
7773 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7774 msgid "Headnote (optional):"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7778 msgid "Corr Author:"
7779 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7780
7781 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7782 msgid "Offprints"
7783 msgstr "Eripainokset"
7784
7785 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7786 msgid "Offprints:"
7787 msgstr "Eripainokset:"
7788
7789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Corollary \\thetheorem."
7792 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7793
7794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7795 msgid "Lemma \\thetheorem."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Proposition \\thetheorem."
7801 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7802
7803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7806 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7807
7808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7809 msgid "Fact \\thetheorem."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Definition \\thetheorem."
7815 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7816
7817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Example \\thetheorem."
7820 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7821
7822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Problem \\thetheorem."
7825 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7826
7827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Exercise \\thetheorem."
7830 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7831
7832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Remark \\thetheorem."
7835 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7836
7837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7838 msgid "Claim \\thetheorem."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7842 msgid "Conjecture*"
7843 msgstr "Otaksuma*"
7844
7845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7846 msgid "Example*"
7847 msgstr "Esimerkki*"
7848
7849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7850 msgid "Problem*"
7851 msgstr "Ongelma*"
7852
7853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7854 msgid "Exercise*"
7855 msgstr "Harjoitus*"
7856
7857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7858 msgid "Remark*"
7859 msgstr "Huomautus*"
7860
7861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7862 msgid "Claim*"
7863 msgstr "Väite*"
7864
7865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7866 msgid "Conjecture."
7867 msgstr "Otaksuma."
7868
7869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7870 msgid "Fact*"
7871 msgstr "Fakta*"
7872
7873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7874 msgid "Problem."
7875 msgstr "Ongelma."
7876
7877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7878 msgid "Exercise."
7879 msgstr "Harjoitus."
7880
7881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7882 msgid "Remark."
7883 msgstr "Huomautus."
7884
7885 #: lib/layouts/braille.module:2
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Braille"
7888 msgstr "samansuunt."
7889
7890 #: lib/layouts/braille.module:5
7891 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/braille.module:20
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Braille (default)"
7897 msgstr "LaTeXin oletus"
7898
7899 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Braille:"
7902 msgstr "Pienempi:"
7903
7904 #: lib/layouts/braille.module:42
7905 msgid "Braille (textsize)"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/braille.module:64
7909 msgid "Braille (dots on)"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/braille.module:79
7913 msgid "Braille_dots_on"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/braille.module:87
7917 msgid "Braille (dots off)"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/braille.module:102
7921 msgid "Braille_dots_off"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/braille.module:110
7925 msgid "Braille (mirror on)"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/braille.module:125
7929 msgid "Braille_mirror_on"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/braille.module:133
7933 msgid "Braille (mirror off)"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/braille.module:148
7937 msgid "Braille mirror off"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Endnote"
7943 msgstr "muistiinpano"
7944
7945 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7946 msgid ""
7947 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7948 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7952 #, fuzzy
7953 msgid "endnote"
7954 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7955
7956 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Foot to End"
7959 msgstr "Huomautus toimittajalle"
7960
7961 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7962 msgid ""
7963 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7964 "where you want the endnotes to appear."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Hanging"
7970 msgstr "reunahuomautus"
7971
7972 #: lib/layouts/hanging.module:5
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7975 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
7976
7977 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Linguistics"
7980 msgstr "Lista"
7981
7982 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7983 msgid ""
7984 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7985 "glosses, semantic markup)."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7989 msgid "Numbered Example (multiline)"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Example:"
7995 msgstr "Esimerkki"
7996
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7998 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Examples:"
8004 msgstr "Esimerkit"
8005
8006 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Subexample"
8009 msgstr "Esimerkki"
8010
8011 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Subexample:"
8014 msgstr "Esimerkki"
8015
8016 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Glosse"
8019 msgstr "Sulje"
8020
8021 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8022 msgid "Tri-Glosse"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8026 msgid "expr."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8030 #, fuzzy
8031 msgid "concept"
8032 msgstr "Hyväksy"
8033
8034 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8035 #, fuzzy
8036 msgid "meaning"
8037 msgstr "Aloitus"
8038
8039 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Logical Markup"
8042 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8043
8044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8045 msgid ""
8046 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8047 "code."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8051 #, fuzzy
8052 msgid "noun"
8053 msgstr "ei mikään"
8054
8055 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8056 #, fuzzy
8057 msgid "emph"
8058 msgstr "Korostus"
8059
8060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8061 #, fuzzy
8062 msgid "strong"
8063 msgstr "Listaus"
8064
8065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8066 #, fuzzy
8067 msgid "code"
8068 msgstr "Koodi"
8069
8070 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Minimalistic"
8073 msgstr "Pienoiskappale"
8074
8075 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8076 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8080 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8084 msgid ""
8085 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8086 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8087 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8088 "starred and non-starred forms."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Criterion \\thetheorem."
8094 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8095
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Criterion*"
8099 msgstr "Kriteeri"
8100
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8102 msgid "Criterion."
8103 msgstr "Kriteeri."
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8108 msgstr "Algoritmi #."
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Algorithm*"
8113 msgstr "Algoritmi"
8114
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8116 msgid "Algorithm."
8117 msgstr "Algoritmi."
8118
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8120 msgid "Axiom \\thetheorem."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Axiom*"
8126 msgstr "Aksiooma"
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8129 msgid "Axiom."
8130 msgstr "Aksiooma."
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Condition \\thetheorem."
8135 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8138 msgid "Condition*"
8139 msgstr "Ehto*"
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8142 msgid "Condition."
8143 msgstr "Ehto."
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8146 msgid "Note \\thetheorem."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8150 msgid "Note*"
8151 msgstr "Muistiinpano*"
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8154 msgid "Note."
8155 msgstr "Muistiinpano."
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Notation \\thetheorem."
8160 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8163 msgid "Notation*"
8164 msgstr "Merkintätapa*"
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8167 msgid "Notation."
8168 msgstr "Merkintätapa."
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Summary \\thetheorem."
8173 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Summary*"
8178 msgstr "Yhteenveto"
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8181 msgid "Summary."
8182 msgstr "Yhteenveto."
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8187 msgstr "Kiitos"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8190 msgid "Acknowledgement*"
8191 msgstr "Kiitos*"
8192
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8194 msgid "Conclusion"
8195 msgstr "Päätelmä"
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8200 msgstr "Päätelmä."
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8203 msgid "Conclusion*"
8204 msgstr "Päätelmä*"
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8207 msgid "Conclusion."
8208 msgstr "Päätelmä."
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8211 msgid "Assumption"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Assumption \\thetheorem."
8217 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8220 msgid "Assumption*"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Assumption."
8226 msgstr "Kuvateksti"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Theorems (AMS)"
8231 msgstr "Lause"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8234 msgid ""
8235 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8236 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8237 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8238 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8242 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8246 msgid ""
8247 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8248 "that provide a chapter environment."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8252 msgid "Theorems (Order By Section)"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8256 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8260 msgid "Theorems (Starred)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8264 msgid ""
8265 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8266 "using the extended AMS machinery."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Theorems"
8272 msgstr "Lause"
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8275 msgid ""
8276 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8277 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8278 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/languages:2
8282 msgid "Afrikaans"
8283 msgstr "afrikaans"
8284
8285 #: lib/languages:3
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Albanian"
8288 msgstr "armenia"
8289
8290 #: lib/languages:4
8291 msgid "American"
8292 msgstr "amerikanenglanti"
8293
8294 #: lib/languages:6
8295 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8296 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8297
8298 #: lib/languages:7
8299 msgid "Arabic (Arabi)"
8300 msgstr "arabia (Arabi)"
8301
8302 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8303 msgid "Armenian"
8304 msgstr "armenia"
8305
8306 #: lib/languages:9
8307 msgid "Austrian"
8308 msgstr "itävaltalainen"
8309
8310 #: lib/languages:10
8311 msgid "Austrian (new spelling)"
8312 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8313
8314 #: lib/languages:11
8315 msgid "Bahasa Indonesia"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/languages:12
8319 msgid "Bahasa Malaysia"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/languages:13
8323 msgid "Basque"
8324 msgstr "baski"
8325
8326 #: lib/languages:14
8327 msgid "Belarusian"
8328 msgstr "valkovenäjä"
8329
8330 #: lib/languages:15
8331 msgid "Portuguese (Brazil)"
8332 msgstr "portugali (Brasilia)"
8333
8334 #: lib/languages:16
8335 msgid "Breton"
8336 msgstr "bretoni"
8337
8338 #: lib/languages:17
8339 msgid "British"
8340 msgstr "brittienglanti"
8341
8342 #: lib/languages:18
8343 msgid "Bulgarian"
8344 msgstr "bulgaria"
8345
8346 #: lib/languages:19
8347 msgid "Canadian"
8348 msgstr "kanadanenglanti"
8349
8350 #: lib/languages:20
8351 msgid "French Canadian"
8352 msgstr "kanadanranska"
8353
8354 #: lib/languages:21
8355 msgid "Catalan"
8356 msgstr "katalaani"
8357
8358 #: lib/languages:22
8359 msgid "Chinese (simplified)"
8360 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8361
8362 #: lib/languages:23
8363 msgid "Chinese (traditional)"
8364 msgstr "kiina (perinteinen)"
8365
8366 #: lib/languages:24
8367 msgid "Croatian"
8368 msgstr "kroatia"
8369
8370 #: lib/languages:25
8371 msgid "Czech"
8372 msgstr "tshekki"
8373
8374 #: lib/languages:26
8375 msgid "Danish"
8376 msgstr "tanska"
8377
8378 #: lib/languages:27
8379 msgid "Dutch"
8380 msgstr "hollanti"
8381
8382 #: lib/languages:28
8383 msgid "English"
8384 msgstr "englanti"
8385
8386 #: lib/languages:30
8387 msgid "Esperanto"
8388 msgstr "esperanto"
8389
8390 #: lib/languages:31
8391 msgid "Estonian"
8392 msgstr "viro"
8393
8394 #: lib/languages:33
8395 msgid "Farsi"
8396 msgstr "farsi"
8397
8398 #: lib/languages:34
8399 msgid "Finnish"
8400 msgstr "suomi"
8401
8402 #: lib/languages:36
8403 msgid "French"
8404 msgstr "ranska"
8405
8406 #: lib/languages:37
8407 msgid "Galician"
8408 msgstr "galicia"
8409
8410 #: lib/languages:38
8411 msgid "German"
8412 msgstr "saksa"
8413
8414 #: lib/languages:39
8415 msgid "German (new spelling)"
8416 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8417
8418 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8420 msgid "Greek"
8421 msgstr "kreikka"
8422
8423 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8424 msgid "Hebrew"
8425 msgstr "heprea"
8426
8427 #: lib/languages:45
8428 msgid "Icelandic"
8429 msgstr "islanti"
8430
8431 #: lib/languages:47
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Interlingua"
8434 msgstr "Lisää integraali"
8435
8436 #: lib/languages:48
8437 msgid "Irish"
8438 msgstr "iiri"
8439
8440 #: lib/languages:49
8441 msgid "Italian"
8442 msgstr "italia"
8443
8444 #: lib/languages:50
8445 msgid "Japanese"
8446 msgstr "japani"
8447
8448 #: lib/languages:51
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Japanese (non-CJK)"
8451 msgstr "japani"
8452
8453 #: lib/languages:52
8454 msgid "Kazakh"
8455 msgstr "kazakh"
8456
8457 #: lib/languages:54
8458 msgid "Korean"
8459 msgstr "korea"
8460
8461 #: lib/languages:56
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Latin"
8464 msgstr "Latinalaiset päälle"
8465
8466 #: lib/languages:57
8467 msgid "Latvian"
8468 msgstr "latvia"
8469
8470 #: lib/languages:58
8471 msgid "Lithuanian"
8472 msgstr "liettua"
8473
8474 #: lib/languages:59
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Lower Sorbian"
8477 msgstr "ylisorbia"
8478
8479 #: lib/languages:60
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Hungarian"
8482 msgstr "bulgaria"
8483
8484 #: lib/languages:61
8485 msgid "Norsk"
8486 msgstr "norja"
8487
8488 #: lib/languages:62
8489 msgid "Nynorsk"
8490 msgstr "norja (nynorsk)"
8491
8492 #: lib/languages:63
8493 msgid "Polish"
8494 msgstr "puola"
8495
8496 #: lib/languages:64
8497 msgid "Portuguese"
8498 msgstr "portugali"
8499
8500 #: lib/languages:65
8501 msgid "Romanian"
8502 msgstr "romania"
8503
8504 #: lib/languages:66
8505 msgid "Russian"
8506 msgstr "venäjä"
8507
8508 #: lib/languages:67
8509 msgid "North Sami"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/languages:68
8513 msgid "Scottish"
8514 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8515
8516 #: lib/languages:69
8517 msgid "Serbian"
8518 msgstr "serbia"
8519
8520 #: lib/languages:70
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Serbian (Latin)"
8523 msgstr "serbia"
8524
8525 #: lib/languages:71
8526 msgid "Slovak"
8527 msgstr "slovakki"
8528
8529 #: lib/languages:72
8530 msgid "Slovene"
8531 msgstr "sloveeni"
8532
8533 #: lib/languages:73
8534 msgid "Spanish"
8535 msgstr "espanja"
8536
8537 #: lib/languages:74
8538 msgid "Swedish"
8539 msgstr "ruotsi"
8540
8541 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8542 msgid "Thai"
8543 msgstr "thai"
8544
8545 #: lib/languages:76
8546 msgid "Turkish"
8547 msgstr "turkki"
8548
8549 #: lib/languages:77
8550 msgid "Ukrainian"
8551 msgstr "ukraina"
8552
8553 #: lib/languages:78
8554 msgid "Upper Sorbian"
8555 msgstr "ylisorbia"
8556
8557 #: lib/languages:79
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Vietnamese"
8560 msgstr "Tiedostonimi"
8561
8562 #: lib/languages:80
8563 msgid "Welsh"
8564 msgstr "kymri"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8567 msgid "File|F"
8568 msgstr "Tiedosto|T"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8571 msgid "Edit|E"
8572 msgstr "Muokkaa|k"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8575 msgid "Insert|I"
8576 msgstr "Lisää|L"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:35
8579 msgid "Layout|L"
8580 msgstr "Muotoilu|u"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8583 msgid "View|V"
8584 msgstr "Näytä|N"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8587 msgid "Navigate|N"
8588 msgstr "Siirry|S"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:38
8591 msgid "Documents|D"
8592 msgstr "Asiakirjat|A"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8595 msgid "Help|H"
8596 msgstr "Ohje|O"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8599 msgid "New|N"
8600 msgstr "Uusi|U"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:48
8603 msgid "New from Template...|T"
8604 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8607 msgid "Open...|O"
8608 msgstr "Avaa...|A"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8611 msgid "Close|C"
8612 msgstr "Sulje|S"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8615 msgid "Save|S"
8616 msgstr "Tallenna|T"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8619 msgid "Save As...|A"
8620 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:54
8623 msgid "Revert|R"
8624 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8627 msgid "Version Control|V"
8628 msgstr "Versiohallinta|r"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8631 msgid "Import|I"
8632 msgstr "Tuo|o"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8635 msgid "Export|E"
8636 msgstr "Vie|V"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8639 msgid "Print...|P"
8640 msgstr "Tulosta...|l"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8643 msgid "Fax...|F"
8644 msgstr "Faksaa...|F"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8647 msgid "Exit|x"
8648 msgstr "Lopeta|e"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8651 msgid "Register...|R"
8652 msgstr "Rekisteröi...|R"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8655 msgid "Check In Changes...|I"
8656 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8659 msgid "Check Out for Edit|O"
8660 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8663 msgid "Revert to Last Version|L"
8664 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8667 msgid "Undo Last Check In|U"
8668 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8671 msgid "Show History|H"
8672 msgstr "Näytä historia|h"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8675 msgid "Custom...|C"
8676 msgstr "Muu...|M"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8679 msgid "Undo|U"
8680 msgstr "Kumoa|u"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:91
8683 msgid "Redo|d"
8684 msgstr "Tee uudelleen|d"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:93
8687 msgid "Cut|C"
8688 msgstr "Leikkaa|L"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:94
8691 msgid "Copy|o"
8692 msgstr "Kopioi|K"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:95
8695 msgid "Paste|a"
8696 msgstr "Liitä|i"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:96
8699 msgid "Paste External Selection|x"
8700 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8703 msgid "Find & Replace...|F"
8704 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:100
8707 msgid "Tabular|T"
8708 msgstr "Taulukko|T"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8711 msgid "Math|M"
8712 msgstr "Matematiikka|M"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8715 msgid "Spellchecker...|S"
8716 msgstr "Oikoluku...|O"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:105
8719 msgid "Thesaurus..."
8720 msgstr "Synonyymit..."
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:106
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Statistics...|i"
8725 msgstr "Tila"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8728 msgid "Check TeX|h"
8729 msgstr "Tarkista TeX|X"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:108
8732 msgid "Change Tracking|g"
8733 msgstr "Muutostenseuranta"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8736 msgid "Preferences...|P"
8737 msgstr "Asetukset...|A"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8740 msgid "Reconfigure|R"
8741 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:115
8744 msgid "Selection as Lines|L"
8745 msgstr "Riveinä|R"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:116
8748 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8749 msgstr "Kappaleina|K"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8752 msgid "Multicolumn|M"
8753 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:122
8756 msgid "Line Top|T"
8757 msgstr "Viiva yllä|V"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:123
8760 msgid "Line Bottom|B"
8761 msgstr "Viiva alla|a"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:124
8764 msgid "Line Left|L"
8765 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:125
8768 msgid "Line Right|R"
8769 msgstr "Viiva oikealla|o"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:127
8772 msgid "Alignment|i"
8773 msgstr "Tasaus|T"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8776 msgid "Add Row|A"
8777 msgstr "Lisää rivi|L"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:130
8780 msgid "Delete Row|w"
8781 msgstr "Poista rivi|r"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8784 msgid "Copy Row"
8785 msgstr "Kopioi rivi"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8788 msgid "Swap Rows"
8789 msgstr "Vaihda rivit"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8792 msgid "Add Column|u"
8793 msgstr "Lisää sarake|ä"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:135
8796 msgid "Delete Column|D"
8797 msgstr "Poista sarake|e"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8800 msgid "Copy Column"
8801 msgstr "Kopioi sarake"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8804 msgid "Swap Columns"
8805 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8808 msgid "Left|L"
8809 msgstr "Vasen|#V"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8812 msgid "Center|C"
8813 msgstr "Keskellä"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8816 msgid "Right|R"
8817 msgstr "Oikea|#O"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8820 msgid "Top|T"
8821 msgstr "Yläreuna|#ä"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8824 msgid "Middle|M"
8825 msgstr "Keski"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8828 msgid "Bottom|B"
8829 msgstr "Alareuna|#A"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:159
8832 msgid "Toggle Numbering|N"
8833 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:160
8836 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8837 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8840 msgid "Change Limits Type|L"
8841 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8844 msgid "Change Formula Type|F"
8845 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8848 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8849 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:168
8852 msgid "Alignment|A"
8853 msgstr "Tasaus|T"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:170
8856 msgid "Add Row|R"
8857 msgstr "Lisää rivi|L"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8860 msgid "Delete Row|D"
8861 msgstr "Poista rivi|r"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:175
8864 msgid "Add Column|C"
8865 msgstr "Lisää sarake|ä"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8868 msgid "Delete Column|e"
8869 msgstr "Poista sarake|e"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8872 msgid "Default|t"
8873 msgstr "Oletus|l"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8876 msgid "Display|D"
8877 msgstr "Esitys|E"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8880 msgid "Inline|I"
8881 msgstr "Tekstin seassa|s"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:188
8884 msgid "Octave"
8885 msgstr "Octave"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:189
8888 msgid "Maxima"
8889 msgstr "Maxima"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:190
8892 msgid "Mathematica"
8893 msgstr "Mathematica"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:192
8896 msgid "Maple, simplify"
8897 msgstr "Maple, simplify"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:193
8900 msgid "Maple, factor"
8901 msgstr "Maple, factor"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:194
8904 msgid "Maple, evalm"
8905 msgstr "Maple, evalm"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:195
8908 msgid "Maple, evalf"
8909 msgstr "Maple, evalf"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8913 msgid "Inline Formula|I"
8914 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8917 msgid "Displayed Formula|D"
8918 msgstr "Kaavaesitys|i"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:201
8921 msgid "Eqnarray Environment|q"
8922 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:202
8925 msgid "Align Environment|A"
8926 msgstr "Tasausympäristö|T"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:203
8929 msgid "AlignAt Environment"
8930 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:204
8933 msgid "Flalign Environment|F"
8934 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:207
8937 msgid "Gather Environment"
8938 msgstr "Koontiympäristö"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:208
8941 msgid "Multline Environment"
8942 msgstr "Moniriviympäristö"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8945 msgid "Math|h"
8946 msgstr "Matematiikka|M"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:216
8949 msgid "Special Character|S"
8950 msgstr "Erikoismerkki|E"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8953 msgid "Citation...|C"
8954 msgstr "Lähdeviite...|L"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:218
8957 msgid "Cross-reference...|r"
8958 msgstr "Viittaus...|V"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8961 msgid "Label...|L"
8962 msgstr "Nimike...|N"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8965 msgid "Footnote|F"
8966 msgstr "Alaviite|A"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8969 msgid "Marginal Note|M"
8970 msgstr "Reunahuomautus|R"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:222
8973 msgid "Short Title"
8974 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:223
8977 msgid "Index Entry|I"
8978 msgstr "Hakemistoviite...|H"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:224
8981 msgid "Nomenclature Entry"
8982 msgstr "Termistöviite"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:225
8985 msgid "URL...|U"
8986 msgstr "URL...|U"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8989 msgid "Note|N"
8990 msgstr "Muistiinpano|i"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:227
8993 msgid "Lists & TOC|O"
8994 msgstr "Luettelo|o"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:229
8997 msgid "TeX Code|T"
8998 msgstr "TeX-koodi"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:230
9001 msgid "Minipage|p"
9002 msgstr "Pienoissivu|P"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9005 msgid "Graphics...|G"
9006 msgstr "Grafiikka...|G"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:232
9009 msgid "Tabular Material...|b"
9010 msgstr "Taulukko...|T"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:233
9013 msgid "Floats|a"
9014 msgstr "Irrallinen osa|s"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:235
9017 msgid "Include File...|d"
9018 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:236
9021 msgid "Insert File|e"
9022 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:237
9025 msgid "External Material...|x"
9026 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Symbols...|b"
9031 msgstr "Symboli"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9034 msgid "Superscript|S"
9035 msgstr "Yläindeksi|Y"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9038 msgid "Subscript|u"
9039 msgstr "Alaindeksi|A"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:244
9042 msgid "Hyphenation Point|P"
9043 msgstr "Tavutuskohta|T"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Protected Hyphen|y"
9048 msgstr "Kova välilyönti|K"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9051 msgid "Ligature Break|k"
9052 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:247
9055 msgid "Protected Space|r"
9056 msgstr "Kova välilyönti|K"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9059 msgid "Inter-word Space|w"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9063 msgid "Thin Space|T"
9064 msgstr "Ohut väli"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Horizontal Space...|o"
9069 msgstr "Pystyväli..."
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:251
9072 msgid "Vertical Space..."
9073 msgstr "Pystyväli..."
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:252
9076 msgid "Line Break|L"
9077 msgstr "Rivinvaihto|R"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9080 msgid "Ellipsis|i"
9081 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9084 msgid "End of Sentence|E"
9085 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:255
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Protected Dash|D"
9090 msgstr "Kova välilyönti|K"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9093 msgid "Breakable Slash|a"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:257
9097 msgid "Single Quote|Q"
9098 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:258
9101 msgid "Ordinary Quote|O"
9102 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9105 msgid "Menu Separator|M"
9106 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:260
9109 msgid "Horizontal Line"
9110 msgstr "Vaakaviiva"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9113 msgid "Page Break"
9114 msgstr "Sivunvaihto"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9117 msgid "Display Formula|D"
9118 msgstr "Kaavaesitys|e"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9121 msgid "Eqnarray Environment|E"
9122 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9125 msgid "AMS align Environment|a"
9126 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9129 msgid "AMS alignat Environment|t"
9130 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9133 msgid "AMS flalign Environment|f"
9134 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9137 msgid "AMS gather Environment|g"
9138 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9141 msgid "AMS multline Environment|m"
9142 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9145 msgid "Array Environment|y"
9146 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9149 msgid "Cases Environment|C"
9150 msgstr "Tapausympäristö|p"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9153 msgid "Split Environment|S"
9154 msgstr "Tasausympäristö|T"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:280
9157 msgid "Font Change|o"
9158 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:284
9161 msgid "Math Normal Font"
9162 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:286
9165 msgid "Math Calligraphic Family"
9166 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:287
9169 msgid "Math Fraktur Family"
9170 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:288
9173 msgid "Math Roman Family"
9174 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:289
9177 msgid "Math Sans Serif Family"
9178 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:291
9181 msgid "Math Bold Series"
9182 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:293
9185 msgid "Text Normal Font"
9186 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9189 msgid "Text Roman Family"
9190 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9193 msgid "Text Sans Serif Family"
9194 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9197 msgid "Text Typewriter Family"
9198 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9201 msgid "Text Bold Series"
9202 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9205 msgid "Text Medium Series"
9206 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9209 msgid "Text Italic Shape"
9210 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9213 msgid "Text Small Caps Shape"
9214 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9217 msgid "Text Slanted Shape"
9218 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9221 msgid "Text Upright Shape"
9222 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:310
9225 msgid "Floatflt Figure"
9226 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9229 msgid "Table of Contents|C"
9230 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9233 msgid "Index List|I"
9234 msgstr "Hakemisto|H"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9237 msgid "Nomenclature|N"
9238 msgstr "Termistö"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9241 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9242 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9245 msgid "LyX Document...|X"
9246 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9249 msgid "Plain Text...|T"
9250 msgstr "Perusteksti"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9253 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9254 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9257 msgid "Track Changes|T"
9258 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9261 msgid "Merge Changes...|M"
9262 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:330
9265 msgid "Accept All Changes|A"
9266 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:331
9269 msgid "Reject All Changes|R"
9270 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9273 msgid "Show Changes in Output|S"
9274 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:339
9277 msgid "Character...|C"
9278 msgstr "Merkki...|M"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:340
9281 msgid "Paragraph...|P"
9282 msgstr "Kappale...|K"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:341
9285 msgid "Document...|D"
9286 msgstr "Asiakirja...|A"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:342
9289 msgid "Tabular...|T"
9290 msgstr "Taulukko...|T"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:344
9293 msgid "Emphasize Style|E"
9294 msgstr "Korostus|r"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:345
9297 msgid "Noun Style|N"
9298 msgstr "Nimityyli|N"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:346
9301 msgid "Bold Style|B"
9302 msgstr "Lihavointi|L"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:349
9305 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9306 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:350
9309 msgid "Increase Environment Depth|i"
9310 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:351
9313 msgid "Start Appendix Here|S"
9314 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9317 msgid "Build Program|B"
9318 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9321 msgid "Update|U"
9322 msgstr "Päivitä|v"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9325 msgid "LaTeX Log|L"
9326 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9329 msgid "Outline|O"
9330 msgstr "Aktiivisisällys"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:365
9333 msgid "TeX Information|X"
9334 msgstr "TeX-tietoja|X"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9337 msgid "Next Note|N"
9338 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9341 msgid "Go to Label|L"
9342 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9345 msgid "Bookmarks|B"
9346 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9349 msgid "Save Bookmark 1|S"
9350 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9353 msgid "Save Bookmark 2"
9354 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9357 msgid "Save Bookmark 3"
9358 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9361 msgid "Save Bookmark 4"
9362 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9365 msgid "Save Bookmark 5"
9366 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:390
9369 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9370 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:391
9373 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9374 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:392
9377 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9378 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:393
9381 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9382 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:394
9385 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9386 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9389 msgid "Introduction|I"
9390 msgstr "Johdanto|J"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9393 msgid "Tutorial|T"
9394 msgstr "Opastus|O"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9397 msgid "User's Guide|U"
9398 msgstr "Käyttöopas|K"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9401 msgid "Extended Features|E"
9402 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9405 msgid "Embedded Objects|m"
9406 msgstr "Sulautetut oliot"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9409 msgid "Customization|C"
9410 msgstr "Mukauttaminen|M"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9413 msgid "FAQ|F"
9414 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9417 msgid "Table of Contents|a"
9418 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9421 msgid "LaTeX Configuration|L"
9422 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9425 msgid "About LyX|X"
9426 msgstr "LyXistä|y"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9429 msgid "About LyX"
9430 msgstr "LyXistä"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:429
9433 msgid "Preferences..."
9434 msgstr "Asetukset...|A"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:430
9437 msgid "Quit LyX"
9438 msgstr "Poistu LyXistä"
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9441 msgid "Document|D"
9442 msgstr "Asiakirja"
9443
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9445 msgid "Tools|T"
9446 msgstr "Työkalut"
9447
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9449 msgid "New from Template...|m"
9450 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9453 msgid "Open Recent|t"
9454 msgstr "Avaa äskeinen"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9457 msgid "Save All|l"
9458 msgstr "Tallenna kaikki..."
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9461 msgid "Revert to Saved|R"
9462 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9465 msgid "New Window|W"
9466 msgstr "Uusi ikkuna"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9469 msgid "Close Window|d"
9470 msgstr "Sulje ikkuna"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9473 msgid "Redo|R"
9474 msgstr "Kumoa kumous"
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9477 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9478 msgid "Cut"
9479 msgstr "Leikkaa"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9482 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9483 msgid "Copy"
9484 msgstr "Kopioi"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9487 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9489 msgid "Paste"
9490 msgstr "Liitä"
9491
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9493 msgid "Paste Recent|e"
9494 msgstr "Liitä äskeinen"
9495
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9497 msgid "Paste Special"
9498 msgstr "Liitä (erik.)"
9499
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9501 msgid "Select All"
9502 msgstr "Valitse kaikki"
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9505 msgid "Move Paragraph Up|o"
9506 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9509 msgid "Move Paragraph Down|v"
9510 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9513 msgid "Text Style|S"
9514 msgstr "Tekstityyli"
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9517 msgid "Paragraph Settings...|P"
9518 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9521 msgid "Table|T"
9522 msgstr "Taulukko"
9523
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9525 msgid "Rows & Columns|C"
9526 msgstr "Rivit & sarakkeet"
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9529 msgid "Increase List Depth|I"
9530 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9533 msgid "Decrease List Depth|D"
9534 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9537 msgid "Dissolve Inset|l"
9538 msgstr "Sulaa upote"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9541 msgid "TeX Code Settings...|C"
9542 msgstr "TeX-koodiasetukset"
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9545 msgid "Float Settings...|a"
9546 msgstr "Kelluvien asetukset..."
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9549 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9550 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9553 msgid "Note Settings...|N"
9554 msgstr "Huomautusten asetukset..."
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9557 msgid "Branch Settings...|B"
9558 msgstr "Haarojen asetukset..."
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9561 msgid "Box Settings...|x"
9562 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9565 msgid "Table Settings...|a"
9566 msgstr "Taulukkoasetukset..."
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9569 msgid "Plain Text|T"
9570 msgstr "Perusteksti"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9573 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9574 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9577 msgid "Selection|S"
9578 msgstr "&Valinta"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9581 msgid "Selection, Join Lines|i"
9582 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9585 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9589 msgid "Paste As PDF"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9593 msgid "Paste As PNG"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9597 msgid "Paste As JPEG"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Dissolve CharStyle"
9603 msgstr "Sulaa upote"
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9606 msgid "Customized...|C"
9607 msgstr "Räätälöity...|M"
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9610 msgid "Capitalize|a"
9611 msgstr "Iso alkukirjain"
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9614 msgid "Uppercase|U"
9615 msgstr "Versaalit"
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9618 msgid "Lowercase|L"
9619 msgstr "Pienet"
9620
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9622 msgid "Top Line|T"
9623 msgstr "Yläreuna|#ä"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9626 msgid "Bottom Line|B"
9627 msgstr "Alareuna|#A"
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9630 msgid "Left Line|L"
9631 msgstr "Vasen reuna"
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9634 msgid "Right Line|R"
9635 msgstr "Oikea reuna|#O"
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9638 msgid "Copy Row|o"
9639 msgstr "Kopioi rivi"
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9642 msgid "Copy Column|p"
9643 msgstr "Kopioi sarake"
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Number whole Formula|N"
9648 msgstr "Numeroitu kaava"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Number this Line|u"
9653 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Macro Definition"
9658 msgstr "Määritelmä"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9661 msgid "Text Style|T"
9662 msgstr "Tekstityyli"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9665 msgid "Split Cell|C"
9666 msgstr "Jaa solu"
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9669 msgid "Add Line Above|A"
9670 msgstr "Viiva yllä"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9673 msgid "Add Line Below|B"
9674 msgstr "Viiva alla"
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9677 msgid "Delete Line Above|D"
9678 msgstr "Poista viiva yllä"
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9681 msgid "Delete Line Below|e"
9682 msgstr "Poista viiva alla"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9685 msgid "Add Line to Left"
9686 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9689 msgid "Add Line to Right"
9690 msgstr "Viiva oikealla|o"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9693 msgid "Delete Line to Left"
9694 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9697 msgid "Delete Line to Right"
9698 msgstr "Poista viiva oikealla"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Append Parameter"
9703 msgstr "Lisäparametreja"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Remove Last Parameter"
9708 msgstr "Listauksen parametrit"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9711 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9715 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Insert Optional Parameter"
9721 msgstr "Listauksen parametrit"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Remove Optional Parameter"
9726 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9729 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9733 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9737 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9741 msgid "Math Normal Font|N"
9742 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9745 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9746 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9749 msgid "Math Fraktur Family|F"
9750 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9753 msgid "Math Roman Family|R"
9754 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9757 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9758 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9761 msgid "Math Bold Series|B"
9762 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9765 msgid "Text Normal Font|T"
9766 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9769 msgid "Octave|O"
9770 msgstr "Octave"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9773 msgid "Maxima|M"
9774 msgstr "Maxima"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9777 msgid "Mathematica|a"
9778 msgstr "Mathematica"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9781 msgid "Maple, simplify|s"
9782 msgstr "Maple, simplify"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9785 msgid "Maple, factor|f"
9786 msgstr "Maple, factor"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9789 msgid "Maple, evalm|e"
9790 msgstr "Maple, evalm"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9793 msgid "Maple, evalf|v"
9794 msgstr "Maple, evalf"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9797 msgid "Open All Insets|O"
9798 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9801 msgid "Close All Insets|C"
9802 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9805 msgid "Unfold Math Macro"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Fold Math Macro"
9811 msgstr "matematiikamakro"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9814 msgid "View Source|S"
9815 msgstr "Näytä lähdekoodi"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9818 msgid "Split View Horizontally|i"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9822 msgid "Split View Vertically|V"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9826 msgid "Close Tab Group|G"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9830 msgid "Fullscreen|l"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9834 msgid "Toolbars|b"
9835 msgstr "Työkalupalkit"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9838 msgid "Special Character|p"
9839 msgstr "Erikoismerkki|E"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9842 msgid "Formatting|o"
9843 msgstr "Muotoilu"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9846 msgid "List / TOC|i"
9847 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9850 msgid "Float|a"
9851 msgstr "Kelluva upote"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9854 msgid "Branch|B"
9855 msgstr "Haara"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Custom insets"
9860 msgstr "Asiakas"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9863 msgid "File|e"
9864 msgstr "Tiedosto|T"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9867 msgid "Box[[Menu]]"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9871 msgid "Cross-Reference...|R"
9872 msgstr "Viittaus...|V"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9875 msgid "Caption"
9876 msgstr "Kuvateksti"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9879 msgid "Index Entry|d"
9880 msgstr "Hakemistoviite"
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9883 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9884 msgstr "Termistökohta..."
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9887 msgid "Table...|T"
9888 msgstr "Taulukko...|T"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9891 msgid "Hyperlink|k"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9895 msgid "Short Title|S"
9896 msgstr "Lyhyt otsikko"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9899 msgid "TeX Code|X"
9900 msgstr "TeX-koodi"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9903 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9904 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9907 msgid "Ordinary Quote|Q"
9908 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9911 msgid "Single Quote|S"
9912 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Phonetic Symbols|P"
9917 msgstr "Foneettiset merkit"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9920 msgid "Protected Space|P"
9921 msgstr "Kova välilyönti|K"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9924 msgid "Horizontal Line|L"
9925 msgstr "&Vaakaviiva"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9928 msgid "Vertical Space...|V"
9929 msgstr "Pystyväli..."
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9932 msgid "Hyphenation Point|H"
9933 msgstr "Tavutuskohta|T"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9936 #, fuzzy
9937 msgid "New Line|e"
9938 msgstr "Vasen reuna"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9941 msgid "Line Break|B"
9942 msgstr "Rivinvaihto|R"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9945 #, fuzzy
9946 msgid "New Page|N"
9947 msgstr "Uusi|U"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9950 msgid "Page Break|a"
9951 msgstr "&Sivunvaihto"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9954 msgid "Clear Page|C"
9955 msgstr "Uusi sivu"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9958 msgid "Clear Double Page|D"
9959 msgstr "Uusi sivupari"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9962 msgid "Numbered Formula|N"
9963 msgstr "Numeroitu kaava"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9966 msgid "Aligned Environment|l"
9967 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9970 msgid "AlignedAt Environment|v"
9971 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9974 msgid "Gathered Environment|h"
9975 msgstr "Gatheredympäristö"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9978 msgid "Delimiters|r"
9979 msgstr "Erottimet"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9982 msgid "Matrix|x"
9983 msgstr "Matriisi"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9986 msgid "Macro|o"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9990 msgid "Toggle Math Panels"
9991 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Figure Wrap Float|F"
9996 msgstr "Tekstin tykö -upote"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Table Wrap Float|T"
10001 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10004 msgid "External Material...|M"
10005 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10008 msgid "Child Document...|d"
10009 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10012 msgid "LyX Note|N"
10013 msgstr "Muistiinpano|i"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10016 msgid "Comment|C"
10017 msgstr "Huomautus"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10020 msgid "Greyed Out|G"
10021 msgstr "Harmaa teksti"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10024 msgid "Change Tracking|C"
10025 msgstr "Muutosten seurantai"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10028 msgid "Start Appendix Here|A"
10029 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10032 msgid "Save in Bundled Format|F"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10036 msgid "Compressed|m"
10037 msgstr "Zipattu"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10040 msgid "Settings...|S"
10041 msgstr "Asetukset..."
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10044 msgid "Accept Change|A"
10045 msgstr "Hyväksy muutos"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10048 msgid "Reject Change|R"
10049 msgstr "Hylkää muutos"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10052 msgid "Accept All Changes|c"
10053 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10056 msgid "Reject All Changes|e"
10057 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10060 msgid "Next Change|C"
10061 msgstr "Seuraava muutos"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10064 msgid "Next Cross-Reference|R"
10065 msgstr "Seuraava viite"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10068 msgid "Clear Bookmarks|C"
10069 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10072 msgid "Thesaurus...|T"
10073 msgstr "Synonyymit..."
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Statistics...|a"
10078 msgstr "Tila"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10081 msgid "TeX Information|I"
10082 msgstr "TeX-tietoja|X"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Shortcuts|S"
10087 msgstr "P&ikanäppäin:"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Equation Label|L"
10092 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10097 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Next Cross-Reference|N"
10102 msgstr "Seuraava viite"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Go to Label|G"
10107 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10110 msgid "Go back to Reference|G"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10116 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Apply Last Text Style|A"
10121 msgstr "Tekstityyli"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10124 msgid "Fullscreen Mode"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10128 msgid "New document"
10129 msgstr "Uusi asiakirja"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10132 msgid "Open document"
10133 msgstr "Asiakirja avautuu"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10136 msgid "Save document"
10137 msgstr "Tallenna asiakirja"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10140 msgid "Print document"
10141 msgstr "Tulosta asiakirja"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10144 msgid "Check spelling"
10145 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
10148 msgid "Undo"
10149 msgstr "Kumoa"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
10152 msgid "Redo"
10153 msgstr "Kumoa kumous"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10156 msgid "Find and replace"
10157 msgstr "Etsi ja korvaa"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10160 msgid "Toggle emphasis"
10161 msgstr "Korostus pois/päälle"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10164 msgid "Toggle noun"
10165 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Apply last"
10170 msgstr "&Toteuta"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10173 msgid "Insert math"
10174 msgstr "Lisää matematiikka"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10177 msgid "Insert graphics"
10178 msgstr "Lisää kuva"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10181 msgid "Insert table"
10182 msgstr "Lisää taulukko"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10185 msgid "Toggle Outline"
10186 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10189 msgid "Toggle Math Toolbar"
10190 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10193 msgid "Toggle Table Toolbar"
10194 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10197 msgid "Extra"
10198 msgstr "Lisä"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10201 msgid "Numbered list"
10202 msgstr "Numeroitu lista"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10205 msgid "Itemized list"
10206 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10209 msgid "Increase depth"
10210 msgstr "Lisää syvyyttä"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10213 msgid "Decrease depth"
10214 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10217 msgid "Insert figure float"
10218 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10221 msgid "Insert table float"
10222 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10225 msgid "Insert label"
10226 msgstr "Lisää nimike"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10229 msgid "Insert cross-reference"
10230 msgstr "Lisää viittaus"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10233 msgid "Insert citation"
10234 msgstr "Lisää lähdeviite"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10237 msgid "Insert index entry"
10238 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10241 msgid "Insert nomenclature entry"
10242 msgstr "Lisää termistöviite"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10245 msgid "Insert footnote"
10246 msgstr "Lisää alaviite"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10249 msgid "Insert margin note"
10250 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10253 msgid "Insert note"
10254 msgstr "Lisää muistiinpano"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Insert box"
10259 msgstr "Lisää muistiinpano"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Insert Hyperlink"
10264 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10267 msgid "Insert TeX code"
10268 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Insert math macro"
10273 msgstr "Lisää matematiikka"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10276 msgid "Include file"
10277 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10280 msgid "Text style"
10281 msgstr "Tekstityyli"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10284 msgid "Paragraph settings"
10285 msgstr "Kappaleasetukset"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10288 msgid "Add row"
10289 msgstr "Lisää rivi"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10292 msgid "Add column"
10293 msgstr "Lisää sarake"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10296 msgid "Delete row"
10297 msgstr "Poista rivi"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10300 msgid "Delete column"
10301 msgstr "Poista sarake"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10304 msgid "Set top line"
10305 msgstr "Yläviiva päälle"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10308 msgid "Set bottom line"
10309 msgstr "Alaviiva päälle"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10312 msgid "Set left line"
10313 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10316 msgid "Set right line"
10317 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Set border lines"
10322 msgstr "Aseta reunukset"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10325 msgid "Set all lines"
10326 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10329 msgid "Unset all lines"
10330 msgstr "Kaikki viivat pois"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10333 msgid "Align left"
10334 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10337 msgid "Align center"
10338 msgstr "Keskitä"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10341 msgid "Align right"
10342 msgstr "Tasaa oikealle"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10345 msgid "Align top"
10346 msgstr "Pystytasaa ylös"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10349 msgid "Align middle"
10350 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10353 msgid "Align bottom"
10354 msgstr "Pystytasaa alas"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10357 msgid "Rotate cell"
10358 msgstr "Kierrä solua"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10361 msgid "Rotate table"
10362 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10365 msgid "Set multi-column"
10366 msgstr "Monisarake päälle"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10369 msgid "Math"
10370 msgstr "Matematiikka"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10373 msgid "Set display mode"
10374 msgstr "esitystila päälle"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10377 msgid "Subscript"
10378 msgstr "Alaindeksi"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10381 msgid "Superscript"
10382 msgstr "Yläindeksi"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10385 msgid "Insert square root"
10386 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10389 msgid "Insert root"
10390 msgstr "Lisää juuri"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10393 msgid "Insert standard fraction"
10394 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10397 msgid "Insert sum"
10398 msgstr "Lisää summa"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10401 msgid "Insert integral"
10402 msgstr "Lisää integraali"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10405 msgid "Insert product"
10406 msgstr "Lisää tulo"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10409 msgid "Insert ( )"
10410 msgstr "Lisää ( )"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10413 msgid "Insert [ ]"
10414 msgstr "Lisää [ ]"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10417 msgid "Insert { }"
10418 msgstr "Lisää { }"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10421 msgid "Insert delimiters"
10422 msgstr "Lisää erottimet"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10425 msgid "Insert matrix"
10426 msgstr "Lisää matriisi"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10429 msgid "Insert cases environment"
10430 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Math Macros"
10435 msgstr "matematiikamakro"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10438 msgid "Command Buffer"
10439 msgstr "Komentopuskuri"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10442 msgid "Review[[Toolbar]]"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10446 msgid "Track changes"
10447 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10450 msgid "Show changes in output"
10451 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10454 msgid "Next change"
10455 msgstr "Seuraava muutos"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10458 msgid "Accept change"
10459 msgstr "Hyväksy muutos"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10462 msgid "Reject change"
10463 msgstr "Kumoa muutos"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10466 msgid "Merge changes"
10467 msgstr "Yhdistä muutokset"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10470 msgid "Accept all changes"
10471 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10474 msgid "Reject all changes"
10475 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10478 msgid "Next note"
10479 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10482 msgid "View/Update"
10483 msgstr "Katsele/Päivitä"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10486 msgid "View DVI"
10487 msgstr "Katsele DVI"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10490 msgid "Update DVI"
10491 msgstr "Päi&vitä DVI"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10494 msgid "View PDF (pdflatex)"
10495 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10498 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10499 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10502 msgid "View PostScript"
10503 msgstr "Katsele PostScript"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10506 msgid "Update PostScript"
10507 msgstr "Päivitä PostScript"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10510 msgid "Math Panels"
10511 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10514 msgid "Math Spacings"
10515 msgstr "Matematiikkavälit"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10518 msgid "Styles"
10519 msgstr "Tyylet"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10522 msgid "Fractions"
10523 msgstr "Murtoluvut"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10527 msgid "Fonts"
10528 msgstr "Kirjasimet"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10531 msgid "Functions"
10532 msgstr "&Funktiot"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10535 msgid "arccos"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10539 msgid "arcsin"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10543 msgid "arctan"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10547 msgid "arg"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10551 msgid "bmod"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10555 msgid "cos"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10559 msgid "cosh"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10563 msgid "cot"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10567 msgid "coth"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10571 msgid "csc"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10575 msgid "deg"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10579 msgid "det"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10583 msgid "dim"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10587 msgid "exp"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10591 msgid "gcd"
10592 msgstr "suurin yht. jakaja"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10595 msgid "hom"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10599 msgid "inf"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10603 msgid "ker"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10607 msgid "lg"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10611 msgid "lim"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10615 msgid "liminf"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10619 msgid "limsup"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10623 msgid "ln"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10627 msgid "log"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10631 msgid "max"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10635 msgid "min"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10639 msgid "sec"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10643 msgid "sin"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10647 msgid "sinh"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10651 msgid "sup"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10655 msgid "tan"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10659 msgid "tanh"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10663 msgid "Pr"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10667 msgid "Spacings"
10668 msgstr "Välit"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10671 msgid "Thin space\t\\,"
10672 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10675 msgid "Medium space\t\\:"
10676 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10679 msgid "Thick space\t\\;"
10680 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10683 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10684 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10687 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10688 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10691 msgid "Negative space\t\\!"
10692 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10695 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10699 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10703 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10707 msgid "Roots"
10708 msgstr "Juuret"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10711 msgid "Square root\t\\sqrt"
10712 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10715 msgid "Other root\t\\root"
10716 msgstr "Muu juuri\t\\root"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10719 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10720 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10723 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10724 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10727 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10728 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10731 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10732 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10735 msgid "Standard\t\\frac"
10736 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10739 #, fuzzy
10740 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10741 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10746 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10749 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10753 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10759 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10764 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10769 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10774 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Binomial\t\\binom"
10779 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10782 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10786 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10790 msgid "Roman\t\\mathrm"
10791 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10794 msgid "Bold\t\\mathbf"
10795 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10798 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10799 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10802 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10803 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10806 msgid "Italic\t\\mathit"
10807 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10810 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10811 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10814 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10815 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10818 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10819 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10822 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10823 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10826 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10827 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10830 msgid "Dots"
10831 msgstr "Pisteet"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10834 msgid "ldots"
10835 msgstr "Pisteet alh."
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10838 msgid "cdots"
10839 msgstr "Pisteet kesk."
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10842 msgid "vdots"
10843 msgstr "Pisteet ylh."
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10846 msgid "ddots"
10847 msgstr "Pisteet diag."
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10850 msgid "Frame Decorations"
10851 msgstr "Kehyskoristeet"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10854 msgid "hat"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10858 msgid "tilde"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10862 msgid "bar"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10866 msgid "grave"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10870 msgid "dot"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10874 msgid "check"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10878 msgid "widehat"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10882 msgid "widetilde"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10886 msgid "vec"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10890 msgid "acute"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10894 msgid "ddot"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10898 msgid "breve"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10902 msgid "overline"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10906 msgid "overbrace"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10910 msgid "overleftarrow"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10914 msgid "overrightarrow"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10918 msgid "overleftrightarrow"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10922 msgid "overset"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10926 msgid "underline"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10930 msgid "underbrace"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10934 msgid "underleftarrow"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10938 msgid "underrightarrow"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10942 msgid "underleftrightarrow"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10946 msgid "underset"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10950 msgid "Arrows"
10951 msgstr "Nuolet"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10954 msgid "leftarrow"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10958 msgid "rightarrow"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10962 msgid "downarrow"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10966 msgid "uparrow"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10970 msgid "updownarrow"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10974 msgid "leftrightarrow"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10978 msgid "Leftarrow"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10982 msgid "Rightarrow"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10986 msgid "Downarrow"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10990 msgid "Uparrow"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10994 msgid "Updownarrow"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10998 msgid "Leftrightarrow"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11002 msgid "Longleftrightarrow"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11006 msgid "Longleftarrow"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11010 msgid "Longrightarrow"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11014 msgid "longleftrightarrow"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11018 msgid "longleftarrow"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11022 msgid "longrightarrow"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11026 msgid "leftharpoondown"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11030 msgid "rightharpoondown"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11034 msgid "mapsto"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11038 msgid "longmapsto"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11042 msgid "nwarrow"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11046 msgid "nearrow"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11050 msgid "leftharpoonup"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11054 msgid "rightharpoonup"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11058 msgid "hookleftarrow"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11062 msgid "hookrightarrow"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11066 msgid "swarrow"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11070 msgid "searrow"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11074 msgid "rightleftharpoons"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11078 msgid "Operators"
11079 msgstr "Operaattorit"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11082 msgid "pm"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11086 msgid "cap"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11090 msgid "diamond"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11094 msgid "oplus"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11098 msgid "mp"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11102 msgid "cup"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11106 msgid "bigtriangleup"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11110 msgid "ominus"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11114 msgid "times"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11118 msgid "uplus"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11122 msgid "bigtriangledown"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11126 msgid "otimes"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11130 msgid "div"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11134 msgid "sqcap"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11138 msgid "triangleright"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11142 msgid "oslash"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11146 msgid "cdot"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11150 msgid "sqcup"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11154 msgid "triangleleft"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11158 msgid "odot"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11162 msgid "star"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11166 msgid "vee"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11170 msgid "amalg"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11174 msgid "bigcirc"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11178 msgid "setminus"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11182 msgid "wedge"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11186 msgid "dagger"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11190 msgid "circ"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11194 msgid "bullet"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11198 msgid "wr"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11202 msgid "ddagger"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11206 msgid "Relations"
11207 msgstr "Relaatiot"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11210 msgid "leq"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11214 msgid "geq"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11218 msgid "equiv"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11222 msgid "models"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11226 msgid "prec"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11230 msgid "succ"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11234 msgid "sim"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11238 msgid "perp"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11242 msgid "preceq"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11246 msgid "succeq"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11250 msgid "simeq"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11254 msgid "mid"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11258 msgid "ll"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11262 msgid "gg"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11266 msgid "asymp"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11270 msgid "parallel"
11271 msgstr "samansuunt."
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11274 msgid "subset"
11275 msgstr "alijoukko"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11278 msgid "supset"
11279 msgstr "Ylijoukko"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11282 msgid "approx"
11283 msgstr "noin"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11286 msgid "smile"
11287 msgstr "hymy"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11290 msgid "subseteq"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11294 msgid "supseteq"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11298 msgid "cong"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11302 msgid "frown"
11303 msgstr "kurtistus"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11306 msgid "sqsubseteq"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11310 msgid "sqsupseteq"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11314 msgid "doteq"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11318 msgid "neq"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11322 msgid "in"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11326 msgid "ni"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11330 msgid "propto"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11334 msgid "notin"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11338 msgid "vdash"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11342 msgid "dashv"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11346 msgid "bowtie"
11347 msgstr "mirri"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11350 msgid "alpha"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11354 msgid "beta"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11358 msgid "gamma"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11362 msgid "delta"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11366 msgid "epsilon"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11370 msgid "varepsilon"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11374 msgid "zeta"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11378 msgid "eta"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11382 msgid "theta"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11386 msgid "vartheta"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11390 msgid "iota"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11394 msgid "kappa"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11398 msgid "lambda"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11402 msgid "mu"
11403 msgstr "mu"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11406 msgid "nu"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11410 msgid "xi"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11414 msgid "pi"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11418 msgid "varpi"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11422 msgid "rho"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11426 msgid "varrho"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11430 msgid "sigma"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11434 msgid "varsigma"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11438 msgid "tau"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11442 msgid "upsilon"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11446 msgid "phi"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11450 msgid "varphi"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11454 msgid "chi"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11458 msgid "psi"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11462 msgid "omega"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11466 msgid "Gamma"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11470 msgid "Delta"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11474 msgid "Theta"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11478 msgid "Lambda"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11482 msgid "Xi"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11486 msgid "Pi"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11490 msgid "Sigma"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11494 msgid "Upsilon"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11498 msgid "Phi"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11502 msgid "Psi"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11506 msgid "Omega"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11510 msgid "Miscellaneous"
11511 msgstr "Sekalaiset"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11514 msgid "nabla"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11518 msgid "partial"
11519 msgstr "osittais-"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11522 msgid "infty"
11523 msgstr "äärettömmyys"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11526 msgid "prime"
11527 msgstr "primi"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11530 msgid "ell"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11534 msgid "emptyset"
11535 msgstr "tyhjä joukko"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11538 msgid "exists"
11539 msgstr "on olemassa"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11542 msgid "forall"
11543 msgstr "kaikille"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11546 msgid "imath"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11550 msgid "jmath"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11554 msgid "Re"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11558 msgid "Im"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11562 msgid "aleph"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11566 msgid "wp"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11570 msgid "hbar"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11574 msgid "angle"
11575 msgstr "kulma"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11578 msgid "top"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11582 msgid "bot"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11586 msgid "Vert"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11590 msgid "neg"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11594 msgid "flat"
11595 msgstr "molli"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11598 msgid "natural"
11599 msgstr "luonnollinen"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11602 msgid "sharp"
11603 msgstr "duuri"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11606 msgid "surd"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11610 msgid "triangle"
11611 msgstr "kolmio"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11614 msgid "diamondsuit"
11615 msgstr "ruudut"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11618 msgid "heartsuit"
11619 msgstr "hertat"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11622 msgid "clubsuit"
11623 msgstr "ristit"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11626 msgid "spadesuit"
11627 msgstr "padat"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11630 msgid "textrm \\AA"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11634 msgid "textrm \\O"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11638 msgid "mathcircumflex"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11642 msgid "_"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11646 msgid "mathrm T"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11650 msgid "mathbb N"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11654 msgid "mathbb Z"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11658 msgid "mathbb Q"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11662 msgid "mathbb R"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11666 msgid "mathbb C"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11670 msgid "mathbb H"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11674 msgid "mathcal F"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11678 msgid "mathcal L"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11682 msgid "mathcal H"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11686 msgid "mathcal O"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11690 msgid "Big Operators"
11691 msgstr "Suuret operaattorit"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11694 msgid "intop"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11698 msgid "int"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11702 msgid "iint"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11706 msgid "iintop"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11710 msgid "iiint"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11714 msgid "iiintop"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11718 msgid "iiiint"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11722 msgid "iiiintop"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11726 msgid "dotsint"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11730 msgid "dotsintop"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11734 msgid "oint"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11738 msgid "ointop"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11742 msgid "oiint"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11746 msgid "oiintop"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11750 msgid "ointctrclockwiseop"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11754 msgid "ointctrclockwise"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11758 msgid "ointclockwiseop"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11762 msgid "ointclockwise"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11766 msgid "sqint"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11770 msgid "sqintop"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11774 msgid "sqiint"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11778 msgid "sqiintop"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11782 msgid "sum"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11786 msgid "prod"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11790 msgid "coprod"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11794 msgid "bigsqcup"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11798 msgid "bigotimes"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11802 msgid "bigodot"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11806 msgid "bigoplus"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11810 msgid "bigcap"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11814 msgid "bigcup"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11818 msgid "biguplus"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11822 msgid "bigvee"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11826 msgid "bigwedge"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11830 msgid "AMS Miscellaneous"
11831 msgstr "AMS-sekalaista"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11834 msgid "digamma"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11838 msgid "varkappa"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11842 msgid "beth"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11846 msgid "daleth"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11850 msgid "gimel"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11854 msgid "ulcorner"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11858 msgid "urcorner"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11862 msgid "llcorner"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11866 msgid "lrcorner"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11870 msgid "hslash"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11874 msgid "vartriangle"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11878 msgid "triangledown"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11882 msgid "square"
11883 msgstr "neliö"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11886 msgid "lozenge"
11887 msgstr "salmiakki"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11890 msgid "circledS"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11894 msgid "measuredangle"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11898 msgid "nexists"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11902 msgid "mho"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11906 msgid "Finv"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11910 msgid "Game"
11911 msgstr "Pakka"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11914 msgid "Bbbk"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11918 msgid "backprime"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11922 msgid "varnothing"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11926 msgid "blacktriangle"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11930 msgid "blacktriangledown"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11934 msgid "blacksquare"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11938 msgid "blacklozenge"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11942 msgid "bigstar"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11946 msgid "sphericalangle"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11950 msgid "complement"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11954 msgid "eth"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11958 msgid "diagup"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11962 msgid "diagdown"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11966 msgid "AMS Arrows"
11967 msgstr "AMS-nuolet"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11970 msgid "dashleftarrow"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11974 msgid "dashrightarrow"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11978 msgid "leftleftarrows"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11982 msgid "leftrightarrows"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11986 msgid "rightrightarrows"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11990 msgid "rightleftarrows"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11994 msgid "Lleftarrow"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11998 msgid "Rrightarrow"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12002 msgid "twoheadleftarrow"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12006 msgid "twoheadrightarrow"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12010 msgid "leftarrowtail"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12014 msgid "rightarrowtail"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12018 msgid "looparrowleft"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12022 msgid "looparrowright"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12026 msgid "curvearrowleft"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12030 msgid "curvearrowright"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12034 msgid "circlearrowleft"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12038 msgid "circlearrowright"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12042 msgid "Lsh"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12046 msgid "Rsh"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12050 msgid "upuparrows"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12054 msgid "downdownarrows"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12058 msgid "upharpoonleft"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12062 msgid "upharpoonright"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12066 msgid "downharpoonleft"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12070 msgid "downharpoonright"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12074 msgid "leftrightharpoons"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12078 msgid "rightsquigarrow"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12082 msgid "leftrightsquigarrow"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12086 msgid "nleftarrow"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12090 msgid "nrightarrow"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12094 msgid "nleftrightarrow"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12098 msgid "nLeftarrow"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12102 msgid "nRightarrow"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12106 msgid "nLeftrightarrow"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12110 msgid "multimap"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12114 msgid "AMS Relations"
12115 msgstr "AMS-relaatiot"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12118 msgid "leqq"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12122 msgid "geqq"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12126 msgid "leqslant"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12130 msgid "geqslant"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12134 msgid "eqslantless"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12138 msgid "eqslantgtr"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12142 msgid "lesssim"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12146 msgid "gtrsim"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12150 msgid "lessapprox"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12154 msgid "gtrapprox"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12158 msgid "approxeq"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12162 msgid "triangleq"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12166 msgid "lessdot"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12170 msgid "gtrdot"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12174 msgid "lll"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12178 msgid "ggg"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12182 msgid "lessgtr"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12186 msgid "gtrless"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12190 msgid "lesseqgtr"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12194 msgid "gtreqless"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12198 msgid "lesseqqgtr"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12202 msgid "gtreqqless"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12206 msgid "eqcirc"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12210 msgid "circeq"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12214 msgid "thicksim"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12218 msgid "thickapprox"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12222 msgid "backsim"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12226 msgid "backsimeq"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12230 msgid "subseteqq"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12234 msgid "supseteqq"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12238 msgid "Subset"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12242 msgid "Supset"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12246 msgid "sqsubset"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12250 msgid "sqsupset"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12254 msgid "preccurlyeq"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12258 msgid "succcurlyeq"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12262 msgid "curlyeqprec"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12266 msgid "curlyeqsucc"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12270 msgid "precsim"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12274 msgid "succsim"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12278 msgid "precapprox"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12282 msgid "succapprox"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12286 msgid "vartriangleleft"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12290 msgid "vartriangleright"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12294 msgid "trianglelefteq"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12298 msgid "trianglerighteq"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12302 msgid "bumpeq"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12306 msgid "Bumpeq"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12310 msgid "doteqdot"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12314 msgid "risingdotseq"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12318 msgid "fallingdotseq"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12322 msgid "vDash"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12326 msgid "Vvdash"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12330 msgid "Vdash"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12334 msgid "shortmid"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12338 msgid "shortparallel"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12342 msgid "smallsmile"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12346 msgid "smallfrown"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12350 msgid "blacktriangleleft"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12354 msgid "blacktriangleright"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12358 msgid "because"
12359 msgstr "koska"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12362 msgid "therefore"
12363 msgstr "siis"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12366 msgid "backepsilon"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12370 msgid "varpropto"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12374 msgid "between"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12378 msgid "pitchfork"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12382 msgid "AMS Negative Relations"
12383 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12386 msgid "nless"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12390 msgid "ngtr"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12394 msgid "nleq"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12398 msgid "ngeq"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12402 msgid "nleqslant"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12406 msgid "ngeqslant"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12410 msgid "nleqq"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12414 msgid "ngeqq"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12418 msgid "lneq"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12422 msgid "gneq"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12426 msgid "lneqq"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12430 msgid "gneqq"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12434 msgid "lvertneqq"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12438 msgid "gvertneqq"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12442 msgid "lnsim"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12446 msgid "gnsim"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12450 msgid "lnapprox"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12454 msgid "gnapprox"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12458 msgid "nprec"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12462 msgid "nsucc"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12466 msgid "npreceq"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12470 msgid "nsucceq"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12474 msgid "precnsim"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12478 msgid "succnsim"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12482 msgid "precnapprox"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12486 msgid "succnapprox"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12490 msgid "subsetneq"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12494 msgid "supsetneq"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12498 msgid "subsetneqq"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12502 msgid "supsetneqq"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12506 msgid "nsubseteq"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12510 msgid "nsupseteq"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12514 msgid "nsupseteqq"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12518 msgid "nvdash"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12522 msgid "nvDash"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12526 msgid "nVDash"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12530 msgid "varsubsetneq"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12534 msgid "varsupsetneq"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12538 msgid "varsubsetneqq"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12542 msgid "varsupsetneqq"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12546 msgid "ntriangleleft"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12550 msgid "ntriangleright"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12554 msgid "ntrianglelefteq"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12558 msgid "ntrianglerighteq"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12562 msgid "ncong"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12566 msgid "nsim"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12570 msgid "nmid"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12574 msgid "nshortmid"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12578 msgid "nparallel"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12582 msgid "nshortparallel"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12586 msgid "AMS Operators"
12587 msgstr "AMS-operaattorit"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12590 msgid "dotplus"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12594 msgid "smallsetminus"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12598 msgid "Cap"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12602 msgid "Cup"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12606 msgid "barwedge"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12610 msgid "veebar"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12614 msgid "doublebarwedge"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12618 msgid "boxminus"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12622 msgid "boxtimes"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12626 msgid "boxdot"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12630 msgid "boxplus"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12634 msgid "divideontimes"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12638 msgid "ltimes"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12642 msgid "rtimes"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12646 msgid "leftthreetimes"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12650 msgid "rightthreetimes"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12654 msgid "curlywedge"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12658 msgid "curlyvee"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12662 msgid "circleddash"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12666 msgid "circledast"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12670 msgid "circledcirc"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12674 msgid "centerdot"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12678 msgid "intercal"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/external_templates:37
12682 msgid "RasterImage"
12683 msgstr "Pikselikuva"
12684
12685 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12686 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12687 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12688
12689 #: lib/external_templates:45
12690 msgid "A bitmap file.\n"
12691 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12692
12693 #: lib/external_templates:102
12694 msgid "XFig"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12698 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/external_templates:105
12702 msgid "An Xfig figure.\n"
12703 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12704
12705 #: lib/external_templates:154
12706 msgid "ChessDiagram"
12707 msgstr "Shakkilauta"
12708
12709 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12710 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12711 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12712
12713 #: lib/external_templates:157
12714 msgid ""
12715 "A chess position diagram.\n"
12716 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12717 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12718 "the position that you want to display.\n"
12719 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12720 "and remember to type in a relative path\n"
12721 "to the LyX document location.\n"
12722 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12723 "to enable general editing of the board.\n"
12724 "You might also check out the\n"
12725 "'Options->Test legality' option, and\n"
12726 "remember to middle and right click to\n"
12727 "insert new material in the board.\n"
12728 "In order for this to work, you have to\n"
12729 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12730 "that TeX will find it, and you will need\n"
12731 "to install the skak package from CTAN.\n"
12732 msgstr ""
12733 "Shakkilautakuvio.\n"
12734 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
12735 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
12736 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
12737 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
12738 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
12739 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
12740 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
12741 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
12742 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
12743 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
12744
12745 #: lib/external_templates:199
12746 msgid "LilyPond"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12750 msgid "Lilypond typeset music"
12751 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
12752
12753 #: lib/external_templates:202
12754 msgid ""
12755 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12756 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12757 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12758 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12759 msgstr ""
12760 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
12761 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
12762 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
12763 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
12764
12765 #: lib/external_templates:251
12766 msgid ""
12767 "Today's date.\n"
12768 "Read 'info date' for more information.\n"
12769 msgstr ""
12770 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
12771 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
12772
12773 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12774 #, c-format
12775 msgid "%1$s and %2$s"
12776 msgstr "%1$s ja %2$s"
12777
12778 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12779 #, c-format
12780 msgid "%1$s et al."
12781 msgstr "%1$s ym."
12782
12783 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12784 msgid "No year"
12785 msgstr "Ei vuotta"
12786
12787 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Add to bibliography only."
12790 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
12791
12792 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12793 msgid "before"
12794 msgstr "edeltävä teksti"
12795
12796 #: src/Buffer.cpp:228
12797 msgid "Disk Error: "
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/Buffer.cpp:229
12801 #, fuzzy, c-format
12802 msgid ""
12803 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12804 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
12805
12806 #: src/Buffer.cpp:276
12807 msgid "Could not remove temporary directory"
12808 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
12809
12810 #: src/Buffer.cpp:277
12811 #, c-format
12812 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12813 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
12814
12815 #: src/Buffer.cpp:508
12816 msgid "Unknown document class"
12817 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
12818
12819 #: src/Buffer.cpp:509
12820 #, c-format
12821 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12822 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
12823
12824 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12825 #, c-format
12826 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12827 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
12828
12829 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12830 msgid "Document header error"
12831 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
12832
12833 #: src/Buffer.cpp:523
12834 msgid "\\begin_header is missing"
12835 msgstr "\\begin_header puuttuu"
12836
12837 #: src/Buffer.cpp:545
12838 msgid "\\begin_document is missing"
12839 msgstr "\\begin_document puuttuu"
12840
12841 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
12842 #: src/BufferView.cpp:1095
12843 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12844 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
12845
12846 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
12847 msgid ""
12848 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12849 "xcolor/soul are installed.\n"
12850 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12851 "LaTeX preamble."
12852 msgstr ""
12853 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
12854 "ole installoituina.\n"
12855 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
12856
12857 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
12858 msgid ""
12859 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12860 "xcolor and soul are not installed.\n"
12861 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12862 "LaTeX preamble."
12863 msgstr ""
12864 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
12865 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
12866 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
12867 "aloitusosassa."
12868
12869 #: src/Buffer.cpp:585
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Failed to read embedded files"
12872 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12873
12874 #: src/Buffer.cpp:586
12875 msgid ""
12876 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12877 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12878 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12879 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12883 msgid "Document could not be read"
12884 msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
12885
12886 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12887 #, c-format
12888 msgid "%1$s could not be read."
12889 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
12890
12891 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12892 msgid "Document format failure"
12893 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
12894
12895 #: src/Buffer.cpp:754
12896 #, c-format
12897 msgid "%1$s is not a LyX document."
12898 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
12899
12900 #: src/Buffer.cpp:791
12901 msgid "Conversion failed"
12902 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12903
12904 #: src/Buffer.cpp:792
12905 #, c-format
12906 msgid ""
12907 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12908 "it could not be created."
12909 msgstr ""
12910 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
12911 "varten ei voitu luoda."
12912
12913 #: src/Buffer.cpp:801
12914 msgid "Conversion script not found"
12915 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
12916
12917 #: src/Buffer.cpp:802
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12921 "could not be found."
12922 msgstr ""
12923 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
12924 "eilöytynyt."
12925
12926 #: src/Buffer.cpp:821
12927 msgid "Conversion script failed"
12928 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
12929
12930 #: src/Buffer.cpp:822
12931 #, c-format
12932 msgid ""
12933 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12934 "convert it."
12935 msgstr ""
12936 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
12937 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
12938
12939 #: src/Buffer.cpp:837
12940 #, c-format
12941 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12942 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
12943
12944 #: src/Buffer.cpp:870
12945 msgid "Backup failure"
12946 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
12947
12948 #: src/Buffer.cpp:871
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12952 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12953 msgstr ""
12954 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
12955 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
12956
12957 #: src/Buffer.cpp:881
12958 #, c-format
12959 msgid ""
12960 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12961 "overwrite this file?"
12962 msgstr ""
12963 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
12964 "sen tiedoston päälle?"
12965
12966 #: src/Buffer.cpp:883
12967 msgid "Overwrite modified file?"
12968 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
12969
12970 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12971 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12972 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
12973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
12974 msgid "&Overwrite"
12975 msgstr "Päällekirjoitus"
12976
12977 #: src/Buffer.cpp:915
12978 #, c-format
12979 msgid "Saving document %1$s..."
12980 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
12981
12982 #: src/Buffer.cpp:928
12983 #, fuzzy
12984 msgid " could not write file!"
12985 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12986
12987 #: src/Buffer.cpp:935
12988 #, fuzzy
12989 msgid " writing embedded files."
12990 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12991
12992 #: src/Buffer.cpp:939
12993 #, fuzzy
12994 msgid " could not write embedded files!"
12995 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12996
12997 #: src/Buffer.cpp:944
12998 msgid " done."
12999 msgstr " valmis."
13000
13001 #: src/Buffer.cpp:1023
13002 msgid "Iconv software exception Detected"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/Buffer.cpp:1023
13006 #, c-format
13007 msgid ""
13008 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13009 "installed"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/Buffer.cpp:1045
13013 #, c-format
13014 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/Buffer.cpp:1048
13018 msgid ""
13019 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13020 "chosen encoding.\n"
13021 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13022 msgstr ""
13023 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13024 "valitussasi merkistössä.\n"
13025 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13026
13027 #: src/Buffer.cpp:1055
13028 #, fuzzy
13029 msgid "iconv conversion failed"
13030 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13031
13032 #: src/Buffer.cpp:1060
13033 #, fuzzy
13034 msgid "conversion failed"
13035 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13036
13037 #: src/Buffer.cpp:1329
13038 msgid "Running chktex..."
13039 msgstr "chktex on käynnissä..."
13040
13041 #: src/Buffer.cpp:1342
13042 msgid "chktex failure"
13043 msgstr "chktex epäonnistui"
13044
13045 #: src/Buffer.cpp:1343
13046 msgid "Could not run chktex successfully."
13047 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13048
13049 #: src/Buffer.cpp:2102
13050 msgid "Preview source code"
13051 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13052
13053 #: src/Buffer.cpp:2114
13054 #, fuzzy, c-format
13055 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13056 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13057
13058 #: src/Buffer.cpp:2118
13059 #, c-format
13060 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13061 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13062
13063 #: src/Buffer.cpp:2217
13064 #, c-format
13065 msgid "Auto-saving %1$s"
13066 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13067
13068 #: src/Buffer.cpp:2261
13069 msgid "Autosave failed!"
13070 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13071
13072 #: src/Buffer.cpp:2284
13073 msgid "Autosaving current document..."
13074 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13075
13076 #: src/Buffer.cpp:2332
13077 msgid "Couldn't export file"
13078 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13079
13080 #: src/Buffer.cpp:2333
13081 #, c-format
13082 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13083 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13084
13085 #: src/Buffer.cpp:2370
13086 msgid "File name error"
13087 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13088
13089 #: src/Buffer.cpp:2371
13090 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13091 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13092
13093 #: src/Buffer.cpp:2412
13094 msgid "Document export cancelled."
13095 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13096
13097 #: src/Buffer.cpp:2418
13098 #, c-format
13099 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13100 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13101
13102 #: src/Buffer.cpp:2424
13103 #, c-format
13104 msgid "Document exported as %1$s"
13105 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13106
13107 #: src/Buffer.cpp:2494
13108 #, c-format
13109 msgid ""
13110 "The specified document\n"
13111 "%1$s\n"
13112 "could not be read."
13113 msgstr ""
13114 "Asiakirjan %1$s\n"
13115 "lukeminen epäonnistui"
13116
13117 #: src/Buffer.cpp:2496
13118 msgid "Could not read document"
13119 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13120
13121 #: src/Buffer.cpp:2506
13122 #, c-format
13123 msgid ""
13124 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13125 "\n"
13126 "Recover emergency save?"
13127 msgstr ""
13128 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13129 "Ladataanko hätätallennus?"
13130
13131 #: src/Buffer.cpp:2509
13132 msgid "Load emergency save?"
13133 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13134
13135 #: src/Buffer.cpp:2510
13136 msgid "&Recover"
13137 msgstr "Pelasta"
13138
13139 #: src/Buffer.cpp:2510
13140 #, fuzzy
13141 msgid "&Load Original"
13142 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13143
13144 #: src/Buffer.cpp:2530
13145 #, c-format
13146 msgid ""
13147 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13148 "\n"
13149 "Load the backup instead?"
13150 msgstr ""
13151 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13152 "\n"
13153 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13154
13155 #: src/Buffer.cpp:2533
13156 msgid "Load backup?"
13157 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13158
13159 #: src/Buffer.cpp:2534
13160 msgid "&Load backup"
13161 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13162
13163 #: src/Buffer.cpp:2534
13164 msgid "Load &original"
13165 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13166
13167 #: src/Buffer.cpp:2567
13168 #, c-format
13169 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13170 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13171
13172 #: src/Buffer.cpp:2569
13173 msgid "Retrieve from version control?"
13174 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13175
13176 #: src/Buffer.cpp:2570
13177 msgid "&Retrieve"
13178 msgstr "Palauta"
13179
13180 #: src/BufferList.cpp:220
13181 #, fuzzy
13182 msgid "No file open!"
13183 msgstr "Ei tiedostoa!"
13184
13185 #: src/BufferList.cpp:230
13186 #, fuzzy, c-format
13187 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13188 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13189
13190 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13191 #, fuzzy
13192 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13193 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13194
13195 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13196 #, fuzzy
13197 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13198 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13199
13200 #: src/BufferList.cpp:271
13201 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13202 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13203
13204 #: src/BufferParams.cpp:497
13205 #, c-format
13206 msgid ""
13207 "The layout file requested by this document,\n"
13208 "%1$s.layout,\n"
13209 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13210 "class or style file required by it is not\n"
13211 "available. See the Customization documentation\n"
13212 "for more information.\n"
13213 msgstr ""
13214 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13215 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13216 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13217 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13218
13219 #: src/BufferParams.cpp:503
13220 msgid "Document class not available"
13221 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13222
13223 #: src/BufferParams.cpp:504
13224 msgid "LyX will not be able to produce output."
13225 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13226
13227 #: src/BufferParams.cpp:1429
13228 #, fuzzy, c-format
13229 msgid "The document class %1$s could not be found."
13230 msgstr ""
13231 "Asiakirjan %1$s\n"
13232 "lukeminen epäonnistui"
13233
13234 #: src/BufferParams.cpp:1431
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Class not found"
13237 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13238
13239 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13240 #, fuzzy, c-format
13241 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13242 msgstr ""
13243 "Asiakirjan %1$s\n"
13244 "lukeminen epäonnistui"
13245
13246 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Could not load class"
13249 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13250
13251 #: src/BufferParams.cpp:1479
13252 #, c-format
13253 msgid ""
13254 "The module %1$s has been requested by\n"
13255 "this document but has not been found in the list of\n"
13256 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13257 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/BufferParams.cpp:1483
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Module not available"
13263 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13264
13265 #: src/BufferParams.cpp:1484
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Some layouts may not be available."
13268 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13269
13270 #: src/BufferParams.cpp:1492
13271 #, c-format
13272 msgid ""
13273 "The module %1$s requires a package that is\n"
13274 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13275 "may not be possible.\n"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/BufferParams.cpp:1495
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Package not available"
13281 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13282
13283 #: src/BufferParams.cpp:1500
13284 #, c-format
13285 msgid "Error reading module %1$s\n"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/BufferParams.cpp:1501
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Read Error"
13291 msgstr "Etsintävirhe"
13292
13293 #: src/BufferView.cpp:175
13294 msgid "No more insets"
13295 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13296
13297 #: src/BufferView.cpp:663
13298 msgid "Save bookmark"
13299 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13300
13301 #: src/BufferView.cpp:994
13302 msgid "No further undo information"
13303 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13304
13305 #: src/BufferView.cpp:1003
13306 msgid "No further redo information"
13307 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13308
13309 #: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13310 msgid "String not found!"
13311 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13312
13313 #: src/BufferView.cpp:1158
13314 msgid "Mark off"
13315 msgstr "Merkintä pois päältä"
13316
13317 #: src/BufferView.cpp:1165
13318 msgid "Mark on"
13319 msgstr "Merkintä päälle"
13320
13321 #: src/BufferView.cpp:1172
13322 msgid "Mark removed"
13323 msgstr "Merkintä poistettu"
13324
13325 #: src/BufferView.cpp:1175
13326 msgid "Mark set"
13327 msgstr "Merkintä asetettu"
13328
13329 #: src/BufferView.cpp:1222
13330 msgid "Statistics for the selection:"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/BufferView.cpp:1224
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Statistics for the document:"
13336 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13337
13338 #: src/BufferView.cpp:1227
13339 #, fuzzy, c-format
13340 msgid "%1$d words"
13341 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13342
13343 #: src/BufferView.cpp:1229
13344 #, fuzzy
13345 msgid "One word"
13346 msgstr "Avainsana"
13347
13348 #: src/BufferView.cpp:1232
13349 #, c-format
13350 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/BufferView.cpp:1235
13354 msgid "One character (including blanks)"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/BufferView.cpp:1238
13358 #, c-format
13359 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/BufferView.cpp:1241
13363 msgid "One character (excluding blanks)"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/BufferView.cpp:1243
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Statistics"
13369 msgstr "Tila"
13370
13371 #: src/BufferView.cpp:1905
13372 #, c-format
13373 msgid "Inserting document %1$s..."
13374 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13375
13376 #: src/BufferView.cpp:1916
13377 #, c-format
13378 msgid "Document %1$s inserted."
13379 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13380
13381 #: src/BufferView.cpp:1918
13382 #, c-format
13383 msgid "Could not insert document %1$s"
13384 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13385
13386 #: src/BufferView.cpp:2144
13387 #, fuzzy, c-format
13388 msgid ""
13389 "Could not read the specified document\n"
13390 "%1$s\n"
13391 "due to the error: %2$s"
13392 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13393
13394 #: src/BufferView.cpp:2146
13395 msgid "Could not read file"
13396 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13397
13398 #: src/BufferView.cpp:2153
13399 #, fuzzy, c-format
13400 msgid ""
13401 "%1$s\n"
13402 " is not readable."
13403 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13404
13405 #: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
13406 msgid "Could not open file"
13407 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13408
13409 #: src/BufferView.cpp:2161
13410 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13411 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13412
13413 #: src/BufferView.cpp:2162
13414 msgid ""
13415 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13416 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13417 "If this does not give the correct result\n"
13418 "then please change the encoding of the file\n"
13419 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13420 msgstr ""
13421 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13422 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13423 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13424 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13425 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13426
13427 #: src/Chktex.cpp:63
13428 #, c-format
13429 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13430 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13431
13432 #: src/Chktex.cpp:65
13433 msgid "ChkTeX warning id # "
13434 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13435
13436 #: src/Color.cpp:92
13437 msgid "none"
13438 msgstr "ei mikään"
13439
13440 #: src/Color.cpp:93
13441 msgid "black"
13442 msgstr "musta"
13443
13444 #: src/Color.cpp:94
13445 msgid "white"
13446 msgstr "valkoinen"
13447
13448 #: src/Color.cpp:95
13449 msgid "red"
13450 msgstr "punainen"
13451
13452 #: src/Color.cpp:96
13453 msgid "green"
13454 msgstr "vihreä"
13455
13456 #: src/Color.cpp:97
13457 msgid "blue"
13458 msgstr "sininen"
13459
13460 #: src/Color.cpp:98
13461 msgid "cyan"
13462 msgstr "syaani"
13463
13464 #: src/Color.cpp:99
13465 msgid "magenta"
13466 msgstr "magenta"
13467
13468 #: src/Color.cpp:100
13469 msgid "yellow"
13470 msgstr "keltainen"
13471
13472 #: src/Color.cpp:101
13473 msgid "cursor"
13474 msgstr "kohdistin"
13475
13476 #: src/Color.cpp:102
13477 msgid "background"
13478 msgstr "tausta"
13479
13480 #: src/Color.cpp:103
13481 msgid "text"
13482 msgstr "teksti"
13483
13484 #: src/Color.cpp:104
13485 msgid "selection"
13486 msgstr "valinta"
13487
13488 #: src/Color.cpp:105
13489 msgid "LaTeX text"
13490 msgstr "LaTeX-teksti"
13491
13492 #: src/Color.cpp:106
13493 #, fuzzy
13494 msgid "inline completion"
13495 msgstr "Tekstin &seassa"
13496
13497 #: src/Color.cpp:108
13498 msgid "non-unique inline completion"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/Color.cpp:110
13502 msgid "previewed snippet"
13503 msgstr "esikatselupalanen"
13504
13505 #: src/Color.cpp:111
13506 #, fuzzy
13507 msgid "note label"
13508 msgstr "alaviite"
13509
13510 #: src/Color.cpp:112
13511 msgid "note background"
13512 msgstr "muistiinpanon tausta"
13513
13514 #: src/Color.cpp:113
13515 #, fuzzy
13516 msgid "comment label"
13517 msgstr "Huomautus"
13518
13519 #: src/Color.cpp:114
13520 msgid "comment background"
13521 msgstr "komento-upotteen tausta"
13522
13523 #: src/Color.cpp:115
13524 #, fuzzy
13525 msgid "greyedout inset label"
13526 msgstr "harmaa-teksti upote"
13527
13528 #: src/Color.cpp:116
13529 msgid "greyedout inset background"
13530 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13531
13532 #: src/Color.cpp:117
13533 msgid "shaded box"
13534 msgstr "varjollinen laatikko"
13535
13536 #: src/Color.cpp:118
13537 #, fuzzy
13538 msgid "branch label"
13539 msgstr "haara"
13540
13541 #: src/Color.cpp:119
13542 #, fuzzy
13543 msgid "footnote label"
13544 msgstr "alaviite"
13545
13546 #: src/Color.cpp:120
13547 #, fuzzy
13548 msgid "index label"
13549 msgstr "Lisää nimike"
13550
13551 #: src/Color.cpp:121
13552 #, fuzzy
13553 msgid "margin note label"
13554 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13555
13556 #: src/Color.cpp:122
13557 #, fuzzy
13558 msgid "URL label"
13559 msgstr "Nimike"
13560
13561 #: src/Color.cpp:123
13562 #, fuzzy
13563 msgid "URL text"
13564 msgstr "teksti"
13565
13566 #: src/Color.cpp:124
13567 msgid "depth bar"
13568 msgstr "syvyyspalkki"
13569
13570 #: src/Color.cpp:125
13571 msgid "language"
13572 msgstr "kieli"
13573
13574 #: src/Color.cpp:126
13575 msgid "command inset"
13576 msgstr "komento-upote"
13577
13578 #: src/Color.cpp:127
13579 msgid "command inset background"
13580 msgstr "komento-upotteen tausta"
13581
13582 #: src/Color.cpp:128
13583 msgid "command inset frame"
13584 msgstr "komento-upotteen kehys"
13585
13586 #: src/Color.cpp:129
13587 msgid "special character"
13588 msgstr "erikoismerkki"
13589
13590 #: src/Color.cpp:130
13591 msgid "math"
13592 msgstr "matematiikka"
13593
13594 #: src/Color.cpp:131
13595 msgid "math background"
13596 msgstr "matematiikan tausta"
13597
13598 #: src/Color.cpp:132
13599 msgid "graphics background"
13600 msgstr "grafiikan tausta"
13601
13602 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13603 msgid "Math macro background"
13604 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13605
13606 #: src/Color.cpp:134
13607 msgid "math frame"
13608 msgstr "matematiikkakehys"
13609
13610 #: src/Color.cpp:135
13611 msgid "math corners"
13612 msgstr "matematiikkanurkat"
13613
13614 #: src/Color.cpp:136
13615 msgid "math line"
13616 msgstr "matematiikkarivi"
13617
13618 #: src/Color.cpp:138
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Math macro hovered background"
13621 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13622
13623 #: src/Color.cpp:139
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Math macro label"
13626 msgstr "matematiikamakro"
13627
13628 #: src/Color.cpp:140
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Math macro frame"
13631 msgstr "matematiikkakehys"
13632
13633 #: src/Color.cpp:141
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Math macro blended out"
13636 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13637
13638 #: src/Color.cpp:142
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Math macro old parameter"
13641 msgstr "matematiikkakehys"
13642
13643 #: src/Color.cpp:143
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Math macro new parameter"
13646 msgstr "matematiikkakehys"
13647
13648 #: src/Color.cpp:144
13649 msgid "caption frame"
13650 msgstr "kuvatekstin kehys"
13651
13652 #: src/Color.cpp:145
13653 msgid "collapsable inset text"
13654 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13655
13656 #: src/Color.cpp:146
13657 msgid "collapsable inset frame"
13658 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13659
13660 #: src/Color.cpp:147
13661 msgid "inset background"
13662 msgstr "upotteen tausta"
13663
13664 #: src/Color.cpp:148
13665 msgid "inset frame"
13666 msgstr "upotteen kehys"
13667
13668 #: src/Color.cpp:149
13669 msgid "LaTeX error"
13670 msgstr "LaTeX-virhe"
13671
13672 #: src/Color.cpp:150
13673 msgid "end-of-line marker"
13674 msgstr "rivin lopun merkki"
13675
13676 #: src/Color.cpp:151
13677 msgid "appendix marker"
13678 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13679
13680 #: src/Color.cpp:152
13681 msgid "change bar"
13682 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13683
13684 #: src/Color.cpp:153
13685 msgid "Deleted text"
13686 msgstr "Poistettu teksti"
13687
13688 #: src/Color.cpp:154
13689 msgid "Added text"
13690 msgstr "Lisätty teksti"
13691
13692 #: src/Color.cpp:155
13693 msgid "added space markers"
13694 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13695
13696 #: src/Color.cpp:156
13697 msgid "top/bottom line"
13698 msgstr "ylä/alarivi"
13699
13700 #: src/Color.cpp:157
13701 msgid "table line"
13702 msgstr "taulukkoviiva"
13703
13704 #: src/Color.cpp:158
13705 msgid "table on/off line"
13706 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13707
13708 #: src/Color.cpp:160
13709 msgid "bottom area"
13710 msgstr "alaosa"
13711
13712 #: src/Color.cpp:161
13713 #, fuzzy
13714 msgid "new page"
13715 msgstr "sivulla <sivu>"
13716
13717 #: src/Color.cpp:162
13718 #, fuzzy
13719 msgid "page break / line break"
13720 msgstr "sivunvaihto"
13721
13722 #: src/Color.cpp:163
13723 msgid "frame of button"
13724 msgstr "painikkeen kehys"
13725
13726 #: src/Color.cpp:164
13727 msgid "button background"
13728 msgstr "painikkeen tausta"
13729
13730 #: src/Color.cpp:165
13731 msgid "button background under focus"
13732 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
13733
13734 #: src/Color.cpp:166
13735 msgid "inherit"
13736 msgstr "peri"
13737
13738 #: src/Color.cpp:167
13739 msgid "ignore"
13740 msgstr "ohita"
13741
13742 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13743 #: src/Converter.cpp:515
13744 msgid "Cannot convert file"
13745 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
13746
13747 #: src/Converter.cpp:307
13748 #, c-format
13749 msgid ""
13750 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13751 "Define a converter in the preferences."
13752 msgstr ""
13753 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
13754 "Määritä muunnin asetuksissa."
13755
13756 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13757 msgid "Executing command: "
13758 msgstr "Komento on käynnissä:"
13759
13760 #: src/Converter.cpp:444
13761 msgid "Build errors"
13762 msgstr "Käännösvirheet"
13763
13764 #: src/Converter.cpp:445
13765 msgid "There were errors during the build process."
13766 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
13767
13768 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13769 #, c-format
13770 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13771 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
13772
13773 #: src/Converter.cpp:473
13774 #, fuzzy, c-format
13775 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13776 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
13777
13778 #: src/Converter.cpp:517
13779 #, c-format
13780 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13781 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
13782
13783 #: src/Converter.cpp:518
13784 #, c-format
13785 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13786 msgstr ""
13787 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
13788
13789 #: src/Converter.cpp:574
13790 msgid "Running LaTeX..."
13791 msgstr "LaTeX käynnissä..."
13792
13793 #: src/Converter.cpp:592
13794 #, c-format
13795 msgid ""
13796 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13797 "log %1$s."
13798 msgstr ""
13799 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
13800 "$s."
13801
13802 #: src/Converter.cpp:595
13803 msgid "LaTeX failed"
13804 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
13805
13806 #: src/Converter.cpp:597
13807 msgid "Output is empty"
13808 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
13809
13810 #: src/Converter.cpp:598
13811 msgid "An empty output file was generated."
13812 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
13813
13814 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13815 #, c-format
13816 msgid ""
13817 "Layout had to be changed from\n"
13818 "%1$s to %2$s\n"
13819 "because of class conversion from\n"
13820 "%3$s to %4$s"
13821 msgstr ""
13822 "Muotoilun piti muuttua\n"
13823 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
13824 "koska luokka muuttui\n"
13825 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
13826
13827 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13828 msgid "Changed Layout"
13829 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
13830
13831 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13832 #, fuzzy, c-format
13833 msgid ""
13834 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13835 "%2$s to %3$s"
13836 msgstr ""
13837 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
13838 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
13839
13840 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Undefined flex inset"
13843 msgstr "Tekstiupote avattiin"
13844
13845 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Failed to extract file"
13848 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
13849
13850 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13851 #, c-format
13852 msgid ""
13853 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13854 "Source file %2$s does not exist"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Overwrite external file?"
13860 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13861
13862 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13863 #, fuzzy, c-format
13864 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13865 msgstr ""
13866 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13867 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13868
13869 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13870 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Copy file failure"
13873 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
13874
13875 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13876 #, fuzzy, c-format
13877 msgid ""
13878 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13879 "Please check whether the path is writeable."
13880 msgstr ""
13881 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13882 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13883
13884 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13885 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13886 #, fuzzy, c-format
13887 msgid ""
13888 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13889 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13890 msgstr ""
13891 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13892 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13893
13894 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Failed to embed file"
13897 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13898
13899 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13900 #, fuzzy, c-format
13901 msgid ""
13902 "Failed to embed file %1$s.\n"
13903 "Please check whether this file exists and is readable."
13904 msgstr ""
13905 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13906 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13907
13908 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13909 msgid "Update embedded file?"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13913 #, fuzzy, c-format
13914 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13915 msgstr ""
13916 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13917 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13918
13919 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Failed to copy embedded file"
13922 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13923
13924 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13925 #, fuzzy, c-format
13926 msgid ""
13927 "Failed to embed file %1$s.\n"
13928 "Please check whether the source file is available"
13929 msgstr ""
13930 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13931 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13932
13933 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Failed to open file"
13936 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13937
13938 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
13939 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
13940 #, c-format
13941 msgid ""
13942 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Sync file failure"
13948 msgstr "chktex epäonnistui"
13949
13950 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13951 #, c-format
13952 msgid ""
13953 "%1$d external files are ignored.\n"
13954 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Packing all files"
13960 msgstr "Tulosta joka sivu"
13961
13962 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13963 #, c-format
13964 msgid ""
13965 "%1$d external files are ignored.\n"
13966 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13970 msgid "Unpacking all files"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
13974 msgid "Wrong embedding status."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
13978 #, c-format
13979 msgid ""
13980 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13981 "status. Assuming embedding status."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Failed to write file"
13987 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13988
13989 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Save failure"
13992 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13993
13994 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
13995 #, fuzzy, c-format
13996 msgid ""
13997 "Cannot create file %1$s.\n"
13998 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13999 msgstr ""
14000 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14001 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14002
14003 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14004 #, c-format
14005 msgid ""
14006 "The file %1$s already exists.\n"
14007 "\n"
14008 "Do you want to overwrite that file?"
14009 msgstr ""
14010 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14011 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14012
14013 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14014 msgid "Overwrite file?"
14015 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14016
14017 #: src/Exporter.cpp:49
14018 msgid "Overwrite &all"
14019 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14020
14021 #: src/Exporter.cpp:50
14022 msgid "&Cancel export"
14023 msgstr "Peru vienti"
14024
14025 #: src/Exporter.cpp:90
14026 msgid "Couldn't copy file"
14027 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14028
14029 #: src/Exporter.cpp:91
14030 #, c-format
14031 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14032 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14033
14034 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14037 msgid "Roman"
14038 msgstr "Antiikva"
14039
14040 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14043 msgid "Sans Serif"
14044 msgstr "Sans serif"
14045
14046 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14049 msgid "Typewriter"
14050 msgstr "Kirjoituskone"
14051
14052 #: src/Font.cpp:48
14053 msgid "Symbol"
14054 msgstr "Symboli"
14055
14056 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14057 #: src/Font.cpp:65
14058 msgid "Inherit"
14059 msgstr "Peri"
14060
14061 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14062 #: src/Font.cpp:65
14063 msgid "Ignore"
14064 msgstr "Ohita"
14065
14066 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14067 msgid "Medium"
14068 msgstr "Keskivahva"
14069
14070 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14071 msgid "Bold"
14072 msgstr "Lihavoitu"
14073
14074 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14075 msgid "Upright"
14076 msgstr "Pysty"
14077
14078 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14079 msgid "Italic"
14080 msgstr "Kursiivi"
14081
14082 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14083 msgid "Slanted"
14084 msgstr "Kalteva"
14085
14086 #: src/Font.cpp:56
14087 msgid "Smallcaps"
14088 msgstr "Kapiteeli"
14089
14090 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14091 msgid "Increase"
14092 msgstr "Suurenna"
14093
14094 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14095 msgid "Decrease"
14096 msgstr "Pienennä"
14097
14098 #: src/Font.cpp:65
14099 msgid "Toggle"
14100 msgstr "Pois/päälle"
14101
14102 #: src/Font.cpp:170
14103 #, c-format
14104 msgid "Emphasis %1$s, "
14105 msgstr "Korostus %1$s, "
14106
14107 #: src/Font.cpp:173
14108 #, c-format
14109 msgid "Underline %1$s, "
14110 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14111
14112 #: src/Font.cpp:176
14113 #, c-format
14114 msgid "Noun %1$s, "
14115 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14116
14117 #: src/Font.cpp:190
14118 #, c-format
14119 msgid "Language: %1$s, "
14120 msgstr "Kieli: %1$s, "
14121
14122 #: src/Font.cpp:193
14123 #, c-format
14124 msgid "  Number %1$s"
14125 msgstr "  Numero %1$s"
14126
14127 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14128 msgid "Cannot view file"
14129 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14130
14131 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14132 #, c-format
14133 msgid "File does not exist: %1$s"
14134 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14135
14136 #: src/Format.cpp:267
14137 #, c-format
14138 msgid "No information for viewing %1$s"
14139 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14140
14141 #: src/Format.cpp:277
14142 #, c-format
14143 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14144 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14145
14146 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14147 #: src/Format.cpp:383
14148 msgid "Cannot edit file"
14149 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14150
14151 #: src/Format.cpp:337
14152 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/Format.cpp:350
14156 #, c-format
14157 msgid "No information for editing %1$s"
14158 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14159
14160 #: src/Format.cpp:361
14161 #, c-format
14162 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14163 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14164
14165 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14166 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14167 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14168
14169 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14170 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14171 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14172
14173 #: src/ISpell.cpp:267
14174 msgid ""
14175 "Could not create an ispell process.\n"
14176 "You may not have the right languages installed."
14177 msgstr ""
14178 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14179 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14180
14181 #: src/ISpell.cpp:290
14182 msgid ""
14183 "The ispell process returned an error.\n"
14184 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14185 msgstr ""
14186 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14187 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14188
14189 #: src/ISpell.cpp:395
14190 #, c-format
14191 msgid ""
14192 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14193 "$s'."
14194 msgstr ""
14195 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14196 "2$s'."
14197
14198 #: src/ISpell.cpp:406
14199 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14200 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14201
14202 #: src/ISpell.cpp:466
14203 #, c-format
14204 msgid ""
14205 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14206 "2$s'."
14207 msgstr ""
14208 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14209 "$s'."
14210
14211 #: src/ISpell.cpp:481
14212 #, c-format
14213 msgid ""
14214 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14215 "2$s'."
14216 msgstr ""
14217 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14218 "$s'."
14219
14220 #: src/KeySequence.cpp:167
14221 msgid "   options: "
14222 msgstr "   valinnat: "
14223
14224 #: src/LaTeX.cpp:61
14225 #, c-format
14226 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14227 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14228
14229 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14230 msgid "Running MakeIndex."
14231 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14232
14233 #: src/LaTeX.cpp:284
14234 msgid "Running BibTeX."
14235 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14236
14237 #: src/LaTeX.cpp:418
14238 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14239 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14240
14241 #: src/LyX.cpp:99
14242 msgid "Could not read configuration file"
14243 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14244
14245 #: src/LyX.cpp:100
14246 #, c-format
14247 msgid ""
14248 "Error while reading the configuration file\n"
14249 "%1$s.\n"
14250 "Please check your installation."
14251 msgstr ""
14252 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14253 "Tarkista installaatiosi."
14254
14255 #: src/LyX.cpp:109
14256 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14257 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14258
14259 #: src/LyX.cpp:113
14260 msgid "Done!"
14261 msgstr "Valmis!"
14262
14263 #: src/LyX.cpp:478
14264 #, c-format
14265 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14266 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14267
14268 #: src/LyX.cpp:480
14269 msgid "Unable to remove temporary directory"
14270 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14271
14272 #: src/LyX.cpp:508
14273 #, c-format
14274 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14275 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14276
14277 #: src/LyX.cpp:581
14278 msgid "No textclass is found"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/LyX.cpp:582
14282 msgid ""
14283 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14284 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: src/LyX.cpp:586
14288 #, fuzzy
14289 msgid "&Reconfigure"
14290 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14291
14292 #: src/LyX.cpp:587
14293 #, fuzzy
14294 msgid "&Use Default"
14295 msgstr "Oletus"
14296
14297 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14298 msgid "&Exit LyX"
14299 msgstr "Lopeta LyX"
14300
14301 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14302 msgid "LyX: "
14303 msgstr "LyX: "
14304
14305 #: src/LyX.cpp:858
14306 msgid "Could not create temporary directory"
14307 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14308
14309 #: src/LyX.cpp:859
14310 #, c-format
14311 msgid ""
14312 "Could not create a temporary directory in\n"
14313 "%1$s. Make sure that this\n"
14314 "path exists and is writable and try again."
14315 msgstr ""
14316 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14317 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14318 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14319
14320 #: src/LyX.cpp:973
14321 msgid "Missing user LyX directory"
14322 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14323
14324 #: src/LyX.cpp:974
14325 #, c-format
14326 msgid ""
14327 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14328 "It is needed to keep your own configuration."
14329 msgstr ""
14330 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14331 "säylyttämiseen."
14332
14333 #: src/LyX.cpp:979
14334 msgid "&Create directory"
14335 msgstr "Luo hakemiston"
14336
14337 #: src/LyX.cpp:981
14338 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14339 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14340
14341 #: src/LyX.cpp:985
14342 #, c-format
14343 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14344 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14345
14346 #: src/LyX.cpp:990
14347 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14348 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14349
14350 #: src/LyX.cpp:1158
14351 msgid "List of supported debug flags:"
14352 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14353
14354 #: src/LyX.cpp:1162
14355 #, c-format
14356 msgid "Setting debug level to %1$s"
14357 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14358
14359 #: src/LyX.cpp:1173
14360 #, fuzzy
14361 msgid ""
14362 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14363 "Command line switches (case sensitive):\n"
14364 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14365 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14366 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14367 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14368 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14369 "                  select the features to debug.\n"
14370 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14371 "\t-x [--execute] command\n"
14372 "                  where command is a lyx command.\n"
14373 "\t-e [--export] fmt\n"
14374 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14375 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14376 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14377 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14378 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14379 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14380 "\t-version        summarize version and build info\n"
14381 "Check the LyX man page for more details."
14382 msgstr ""
14383 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14384 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14385 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14386 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14387 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14388 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14389 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14390 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14391 "tarvittaessa\n"
14392 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14393 "nähdäksesi \n"
14394 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14395 "\t-x [--execute] komento\n"
14396 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
14397 "\t-e [--export] muoto\n"
14398 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14399 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14400 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14401 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14402 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14403
14404 #: src/LyX.cpp:1213
14405 msgid "No system directory"
14406 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14407
14408 #: src/LyX.cpp:1214
14409 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14410 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14411
14412 #: src/LyX.cpp:1225
14413 msgid "No user directory"
14414 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14415
14416 #: src/LyX.cpp:1226
14417 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14418 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14419
14420 #: src/LyX.cpp:1237
14421 msgid "Incomplete command"
14422 msgstr "Epätäydellinen komento"
14423
14424 #: src/LyX.cpp:1238
14425 msgid "Missing command string after --execute switch"
14426 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14427
14428 #: src/LyX.cpp:1249
14429 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14430 msgstr ""
14431 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14432
14433 #: src/LyX.cpp:1262
14434 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14435 msgstr ""
14436 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14437
14438 #: src/LyX.cpp:1267
14439 msgid "Missing filename for --import"
14440 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14441
14442 #: src/LyXFunc.cpp:113
14443 msgid "Running configure..."
14444 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14445
14446 #: src/LyXFunc.cpp:124
14447 msgid "Reloading configuration..."
14448 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14449
14450 #: src/LyXFunc.cpp:130
14451 #, fuzzy
14452 msgid "System reconfiguration failed"
14453 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14454
14455 #: src/LyXFunc.cpp:131
14456 msgid ""
14457 "The system reconfiguration has failed.\n"
14458 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14459 "Please reconfigure again if needed."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/LyXFunc.cpp:137
14463 msgid "System reconfigured"
14464 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14465
14466 #: src/LyXFunc.cpp:138
14467 msgid ""
14468 "The system has been reconfigured.\n"
14469 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14470 "updated document class specifications."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/LyXFunc.cpp:362
14474 msgid "Unknown function."
14475 msgstr "Tuntematon funktio."
14476
14477 #: src/LyXFunc.cpp:394
14478 msgid "Nothing to do"
14479 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14480
14481 #: src/LyXFunc.cpp:413
14482 msgid "Unknown action"
14483 msgstr "Tuntematon toiminto"
14484
14485 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14486 msgid "Command disabled"
14487 msgstr "Komento ei käytössä"
14488
14489 #: src/LyXFunc.cpp:426
14490 msgid "Command not allowed without any document open"
14491 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14492
14493 #: src/LyXFunc.cpp:660
14494 msgid "Document is read-only"
14495 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14496
14497 #: src/LyXFunc.cpp:669
14498 msgid "This portion of the document is deleted."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/LyXFunc.cpp:688
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14505 "\n"
14506 "Do you want to save the document?"
14507 msgstr ""
14508 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14509 "\n"
14510 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14511
14512 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14513 msgid "Save changed document?"
14514 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14515
14516 #: src/LyXFunc.cpp:706
14517 #, c-format
14518 msgid ""
14519 "Could not print the document %1$s.\n"
14520 "Check that your printer is set up correctly."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/LyXFunc.cpp:709
14524 msgid "Print document failed"
14525 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14526
14527 #: src/LyXFunc.cpp:826
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14531 "version of the document %1$s?"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/LyXFunc.cpp:828
14535 msgid "Revert to saved document?"
14536 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14537
14538 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14539 msgid "&Revert"
14540 msgstr "Hylkää muutokset"
14541
14542 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14543 msgid "Missing argument"
14544 msgstr "Argumentti puuttuu"
14545
14546 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14547 #, c-format
14548 msgid "Opening help file %1$s..."
14549 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14550
14551 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14552 #, fuzzy, c-format
14553 msgid "Opening child document %1$s..."
14554 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14555
14556 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14557 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14558 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14559
14560 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14561 #, c-format
14562 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14563 msgstr ""
14564 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14565 "määritellä uudelleen."
14566
14567 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14568 #, c-format
14569 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14570 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14571
14572 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14573 msgid "Unable to save document defaults"
14574 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14575
14576 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14577 #, fuzzy, c-format
14578 msgid "Document %1$s reloaded."
14579 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14580
14581 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14582 #, fuzzy, c-format
14583 msgid "Could not reload document %1$s"
14584 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14585
14586 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14587 msgid "Welcome to LyX!"
14588 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14589
14590 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14591 msgid "Converting document to new document class..."
14592 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14593
14594 #: src/LyXRC.cpp:2648
14595 msgid ""
14596 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14597 "legal words?"
14598 msgstr ""
14599 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14600 "kirjoitettuina?"
14601
14602 #: src/LyXRC.cpp:2653
14603 msgid ""
14604 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14605 "document."
14606 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14607
14608 #: src/LyXRC.cpp:2657
14609 msgid ""
14610 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14611 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14612 "specified, an internal routine is used."
14613 msgstr ""
14614 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14615 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14616 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14617
14618 #: src/LyXRC.cpp:2665
14619 msgid ""
14620 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14621 "automatically by what you type."
14622 msgstr ""
14623 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14624 "kirjoittaa."
14625
14626 #: src/LyXRC.cpp:2669
14627 msgid ""
14628 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14629 "class change."
14630 msgstr ""
14631 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14632 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14633
14634 #: src/LyXRC.cpp:2673
14635 msgid ""
14636 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14637 msgstr ""
14638 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14639 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14640
14641 #: src/LyXRC.cpp:2680
14642 msgid ""
14643 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14644 "the backup file in the same directory as the original file."
14645 msgstr ""
14646 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14647 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14648
14649 #: src/LyXRC.cpp:2684
14650 msgid ""
14651 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14652 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/LyXRC.cpp:2688
14656 msgid ""
14657 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14658 "its global and local bind/ directories."
14659 msgstr ""
14660 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14661 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14662
14663 #: src/LyXRC.cpp:2692
14664 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14665 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14666
14667 #: src/LyXRC.cpp:2696
14668 msgid ""
14669 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14670 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14671 msgstr ""
14672 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14673 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14674
14675 #: src/LyXRC.cpp:2706
14676 msgid ""
14677 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14678 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14679 msgstr ""
14680 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14681 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14682
14683 #: src/LyXRC.cpp:2710
14684 msgid ""
14685 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14686 "inside."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/LyXRC.cpp:2721
14690 #, no-c-format
14691 msgid ""
14692 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14693 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14694 msgstr ""
14695 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14696 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14697
14698 #: src/LyXRC.cpp:2725
14699 #, fuzzy
14700 msgid ""
14701 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14702 "look in its global and local commands/ directories."
14703 msgstr ""
14704 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14705 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14706
14707 #: src/LyXRC.cpp:2729
14708 msgid "New documents will be assigned this language."
14709 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14710
14711 #: src/LyXRC.cpp:2733
14712 msgid "Specify the default paper size."
14713 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14714
14715 #: src/LyXRC.cpp:2737
14716 msgid ""
14717 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14718 "shown after the change has been made.)"
14719 msgstr ""
14720 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14721 "uusiin valintaikkunoihin."
14722
14723 #: src/LyXRC.cpp:2741
14724 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14725 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14726
14727 #: src/LyXRC.cpp:2745
14728 msgid ""
14729 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14730 "LyX was started from."
14731 msgstr ""
14732 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14733 "käynnistettiin."
14734
14735 #: src/LyXRC.cpp:2750
14736 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14737 msgstr ""
14738 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14739 "merkkien lisäksi."
14740
14741 #: src/LyXRC.cpp:2754
14742 #, fuzzy
14743 msgid ""
14744 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14745 "value selects the directory LyX was started from."
14746 msgstr ""
14747 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14748 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14749
14750 #: src/LyXRC.cpp:2758
14751 msgid ""
14752 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14753 "recommended for non-English languages."
14754 msgstr ""
14755 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14756 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14757
14758 #: src/LyXRC.cpp:2765
14759 msgid ""
14760 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14761 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14762 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/LyXRC.cpp:2774
14766 msgid ""
14767 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14768 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14769 msgstr ""
14770 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14771 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14772
14773 #: src/LyXRC.cpp:2778
14774 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14775 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14776
14777 #: src/LyXRC.cpp:2782
14778 msgid ""
14779 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14780 "document."
14781 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14782
14783 #: src/LyXRC.cpp:2786
14784 msgid ""
14785 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14786 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14787
14788 #: src/LyXRC.cpp:2790
14789 msgid ""
14790 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14791 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14792 "name of the second language."
14793 msgstr ""
14794 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
14795 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
14796 "nimellä."
14797
14798 #: src/LyXRC.cpp:2794
14799 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14800 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
14801
14802 #: src/LyXRC.cpp:2798
14803 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14804 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
14805
14806 #: src/LyXRC.cpp:2802
14807 msgid ""
14808 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14809 "\\documentclass."
14810 msgstr ""
14811 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
14812 "parametreja."
14813
14814 #: src/LyXRC.cpp:2806
14815 msgid ""
14816 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14817 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14818 msgstr ""
14819 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
14820 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
14821
14822 #: src/LyXRC.cpp:2810
14823 msgid ""
14824 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14825 "document is the default language."
14826 msgstr ""
14827 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
14828 "on oletuskieli."
14829
14830 #: src/LyXRC.cpp:2814
14831 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14832 msgstr ""
14833 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
14834
14835 #: src/LyXRC.cpp:2818
14836 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14837 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
14838
14839 #: src/LyXRC.cpp:2822
14840 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14841 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
14842
14843 #: src/LyXRC.cpp:2826
14844 msgid ""
14845 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14846 "of the document."
14847 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
14848
14849 #: src/LyXRC.cpp:2830
14850 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/LyXRC.cpp:2835
14854 msgid "The completion popup delay."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/LyXRC.cpp:2839
14858 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/LyXRC.cpp:2843
14862 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/LyXRC.cpp:2847
14866 msgid ""
14867 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/LyXRC.cpp:2851
14871 msgid ""
14872 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14873 "available."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/LyXRC.cpp:2855
14877 msgid "The inline completion delay."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/LyXRC.cpp:2859
14881 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/LyXRC.cpp:2863
14885 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/LyXRC.cpp:2867
14889 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/LyXRC.cpp:2871
14893 #, c-format
14894 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14895 msgstr ""
14896 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
14897 "valikossa."
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2876
14900 msgid ""
14901 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14902 "variable. Use the OS native format."
14903 msgstr ""
14904 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
14905 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2883
14908 msgid ""
14909 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14910 msgstr ""
14911 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
14912 "\"."
14913
14914 #: src/LyXRC.cpp:2887
14915 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14916 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
14917
14918 #: src/LyXRC.cpp:2891
14919 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14920 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
14921
14922 #: src/LyXRC.cpp:2895
14923 msgid "Scale the preview size to suit."
14924 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
14925
14926 #: src/LyXRC.cpp:2899
14927 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14928 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:2903
14931 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
14933
14934 #: src/LyXRC.cpp:2907
14935 msgid ""
14936 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14937 "environment variable PRINTER."
14938 msgstr ""
14939 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
14940 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
14941
14942 #: src/LyXRC.cpp:2911
14943 msgid "The option to print only even pages."
14944 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
14945
14946 #: src/LyXRC.cpp:2915
14947 msgid ""
14948 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14949 "the filename of the DVI file to be printed."
14950 msgstr ""
14951 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
14952 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
14953
14954 #: src/LyXRC.cpp:2919
14955 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14956 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
14957
14958 #: src/LyXRC.cpp:2923
14959 msgid "The option to print out in landscape."
14960 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
14961
14962 #: src/LyXRC.cpp:2927
14963 msgid "The option to print only odd pages."
14964 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
14965
14966 #: src/LyXRC.cpp:2931
14967 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14968 msgstr ""
14969 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
14970 "erotettuina."
14971
14972 #: src/LyXRC.cpp:2935
14973 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14974 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
14975
14976 #: src/LyXRC.cpp:2939
14977 msgid "The option to specify paper type."
14978 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
14979
14980 #: src/LyXRC.cpp:2943
14981 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14982 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
14983
14984 #: src/LyXRC.cpp:2947
14985 msgid ""
14986 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14987 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14988 "arguments."
14989 msgstr ""
14990 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
14991 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
14992 "annettujen valitsimien kanssa."
14993
14994 #: src/LyXRC.cpp:2951
14995 msgid ""
14996 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14997 "prepended along with the printer name after the spool command."
14998 msgstr ""
14999 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15000 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15001
15002 #: src/LyXRC.cpp:2955
15003 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15004 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15005
15006 #: src/LyXRC.cpp:2959
15007 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15008 msgstr ""
15009 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15010
15011 #: src/LyXRC.cpp:2963
15012 msgid ""
15013 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15014 "command."
15015 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15016
15017 #: src/LyXRC.cpp:2967
15018 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15019 msgstr ""
15020 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15021
15022 #: src/LyXRC.cpp:2975
15023 msgid ""
15024 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2979
15028 msgid ""
15029 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15030 "wrong, override the setting here."
15031 msgstr ""
15032 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15033 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2985
15036 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15037 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:2994
15040 msgid ""
15041 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15042 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15043 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15044 msgstr ""
15045 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15046 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15047 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15048 "skaalauksen sijasta."
15049
15050 #: src/LyXRC.cpp:2998
15051 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15052 msgstr ""
15053 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:3003
15056 #, no-c-format
15057 msgid ""
15058 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15059 "roughly the same size as on paper."
15060 msgstr ""
15061 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15062 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15063
15064 #: src/LyXRC.cpp:3007
15065 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/LyXRC.cpp:3011
15069 msgid ""
15070 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15071 "\".out\". Only for advanced users."
15072 msgstr ""
15073 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15074 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15075
15076 #: src/LyXRC.cpp:3018
15077 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15078 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15079
15080 #: src/LyXRC.cpp:3022
15081 msgid "What command runs the spellchecker?"
15082 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:3026
15085 msgid ""
15086 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15087 "when you quit LyX."
15088 msgstr ""
15089 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15090 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:3030
15093 msgid ""
15094 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15095 "value selects the directory LyX was started from."
15096 msgstr ""
15097 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15098 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:3040
15101 msgid ""
15102 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15103 "will look in its global and local ui/ directories."
15104 msgstr ""
15105 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15106 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:3053
15109 msgid ""
15110 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15111 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15112 "may not work with all dictionaries."
15113 msgstr ""
15114 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15115 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15116 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15117
15118 #: src/LyXRC.cpp:3057
15119 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/LyXRC.cpp:3061
15123 msgid ""
15124 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/LyXRC.cpp:3068
15128 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15129 msgstr ""
15130 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15131 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15132
15133 #: src/LyXVC.cpp:91
15134 msgid "Document not saved"
15135 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15136
15137 #: src/LyXVC.cpp:92
15138 msgid "You must save the document before it can be registered."
15139 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15140
15141 #: src/LyXVC.cpp:117
15142 msgid "LyX VC: Initial description"
15143 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15144
15145 #: src/LyXVC.cpp:118
15146 msgid "(no initial description)"
15147 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15148
15149 #: src/LyXVC.cpp:133
15150 msgid "LyX VC: Log Message"
15151 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15152
15153 #: src/LyXVC.cpp:136
15154 msgid "(no log message)"
15155 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15156
15157 #: src/LyXVC.cpp:156
15158 #, c-format
15159 msgid ""
15160 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15161 "changes.\n"
15162 "\n"
15163 "Do you want to revert to the saved version?"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/LyXVC.cpp:159
15167 msgid "Revert to stored version of document?"
15168 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15169
15170 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15171 msgid "Senseless with this layout!"
15172 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15173
15174 #: src/Paragraph.cpp:1571
15175 msgid "Alignment not permitted"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/Paragraph.cpp:1572
15179 msgid ""
15180 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15181 "Setting to default."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15185 #, fuzzy
15186 msgid "LyX Warning: "
15187 msgstr "LyX-versio "
15188
15189 #: src/Paragraph.cpp:2062
15190 #, fuzzy
15191 msgid "uncodable character"
15192 msgstr "erikoismerkki"
15193
15194 #: src/SpellBase.cpp:51
15195 msgid "Native OS API not yet supported."
15196 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15197
15198 #: src/Text.cpp:121
15199 msgid "Unknown layout"
15200 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15201
15202 #: src/Text.cpp:122
15203 #, c-format
15204 msgid ""
15205 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15206 "Trying to use the default instead.\n"
15207 msgstr ""
15208 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15209 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15210
15211 #: src/Text.cpp:151
15212 msgid "Unknown Inset"
15213 msgstr "Tuntematon upote"
15214
15215 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15216 msgid "Change tracking error"
15217 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15218
15219 #: src/Text.cpp:241
15220 #, c-format
15221 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15222 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15223
15224 #: src/Text.cpp:254
15225 #, c-format
15226 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15227 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15228
15229 #: src/Text.cpp:261
15230 msgid "Unknown token"
15231 msgstr "Tuntematon merkintä"
15232
15233 #: src/Text.cpp:543
15234 msgid ""
15235 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15236 "Tutorial."
15237 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15238
15239 #: src/Text.cpp:554
15240 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15241 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15242
15243 #: src/Text.cpp:1240
15244 msgid "[Change Tracking] "
15245 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15246
15247 #: src/Text.cpp:1246
15248 msgid "Change: "
15249 msgstr "Muutos: "
15250
15251 #: src/Text.cpp:1250
15252 msgid " at "
15253 msgstr " hetkellä "
15254
15255 #: src/Text.cpp:1260
15256 #, c-format
15257 msgid "Font: %1$s"
15258 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15259
15260 #: src/Text.cpp:1265
15261 #, c-format
15262 msgid ", Depth: %1$d"
15263 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15264
15265 #: src/Text.cpp:1271
15266 msgid ", Spacing: "
15267 msgstr ", Välit: "
15268
15269 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15270 msgid "OneHalf"
15271 msgstr "Puolikas"
15272
15273 #: src/Text.cpp:1283
15274 msgid "Other ("
15275 msgstr "Muu ("
15276
15277 #: src/Text.cpp:1292
15278 msgid ", Inset: "
15279 msgstr ", Upote: "
15280
15281 #: src/Text.cpp:1293
15282 msgid ", Paragraph: "
15283 msgstr ", Kappale: "
15284
15285 #: src/Text.cpp:1294
15286 msgid ", Id: "
15287 msgstr ", Tunnus:"
15288
15289 #: src/Text.cpp:1295
15290 msgid ", Position: "
15291 msgstr ", Paikka: "
15292
15293 #: src/Text.cpp:1301
15294 msgid ", Char: 0x"
15295 msgstr ", Merkki: 0x"
15296
15297 #: src/Text.cpp:1303
15298 msgid ", Boundary: "
15299 msgstr ", Raja: "
15300
15301 #: src/Text2.cpp:391
15302 msgid "No font change defined."
15303 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15304
15305 #: src/Text2.cpp:431
15306 msgid "Nothing to index!"
15307 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15308
15309 #: src/Text2.cpp:433
15310 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15311 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15312
15313 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15314 msgid "Math editor mode"
15315 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15316
15317 #: src/Text3.cpp:804
15318 msgid "Unknown spacing argument: "
15319 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15320
15321 #: src/Text3.cpp:1018
15322 msgid "Layout "
15323 msgstr "Muotoilu "
15324
15325 #: src/Text3.cpp:1019
15326 msgid " not known"
15327 msgstr " tuntematon"
15328
15329 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15330 msgid "Character set"
15331 msgstr "Merkistö"
15332
15333 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15334 msgid "Paragraph layout set"
15335 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15336
15337 #: src/TextClass.cpp:134
15338 #, fuzzy
15339 msgid "PlainLayout"
15340 msgstr "Sivun asettelu"
15341
15342 #: src/TextClass.cpp:523
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Missing File"
15345 msgstr "Argumentti puuttuu"
15346
15347 #: src/TextClass.cpp:524
15348 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/TextClass.cpp:527
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Corrupt File"
15354 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15355
15356 #: src/TextClass.cpp:528
15357 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/Thesaurus.cpp:60
15361 msgid "Thesaurus failure"
15362 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15363
15364 #: src/Thesaurus.cpp:61
15365 #, c-format
15366 msgid ""
15367 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15368 "\n"
15369 "%1$s."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/VSpace.cpp:472
15373 msgid "Default skip"
15374 msgstr "Oletuskappaleväli"
15375
15376 #: src/VSpace.cpp:475
15377 msgid "Small skip"
15378 msgstr "Pieni väli"
15379
15380 #: src/VSpace.cpp:478
15381 msgid "Medium skip"
15382 msgstr "Keskiväli"
15383
15384 #: src/VSpace.cpp:481
15385 msgid "Big skip"
15386 msgstr "Suuri väli"
15387
15388 #: src/VSpace.cpp:484
15389 msgid "Vertical fill"
15390 msgstr "Pystytäyttö"
15391
15392 #: src/VSpace.cpp:491
15393 #, fuzzy
15394 msgid "protected"
15395 msgstr "Kova välilyönti|K"
15396
15397 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15398 #, fuzzy, c-format
15399 msgid ""
15400 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15401 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15402 msgstr ""
15403 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15404 "\n"
15405 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15406
15407 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Reload saved document?"
15410 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15411
15412 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15413 #, fuzzy
15414 msgid "&Reload"
15415 msgstr "Ko&rvaa"
15416
15417 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15418 #, fuzzy
15419 msgid "&Keep Changes"
15420 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15421
15422 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15423 #, c-format
15424 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15428 #, fuzzy
15429 msgid "File not readable!"
15430 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15431
15432 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15433 #, fuzzy, c-format
15434 msgid ""
15435 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15436 "\n"
15437 "Do you want to create a new document?"
15438 msgstr ""
15439 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15440 "\n"
15441 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15442
15443 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15444 msgid "Create new document?"
15445 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15446
15447 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15448 msgid "&Create"
15449 msgstr "Luo"
15450
15451 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15452 #, fuzzy, c-format
15453 msgid ""
15454 "The specified document template\n"
15455 "%1$s\n"
15456 "could not be read."
15457 msgstr ""
15458 "Asiakirjan %1$s\n"
15459 "lukeminen epäonnistui"
15460
15461 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15462 msgid "Could not read template"
15463 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15464
15465 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15466 #, fuzzy
15467 msgid "\\arabic{enumi}."
15468 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15469
15470 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15471 msgid "\\roman{enumiii}."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15475 msgid "\\Alph{enumiv}."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15479 msgid "Senseless!!! "
15480 msgstr "Järjetöntä!!! "
15481
15482 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15483 msgid "No debugging message"
15484 msgstr "Ei virheviestiä"
15485
15486 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15487 msgid "General information"
15488 msgstr "Yleisiä tietoja"
15489
15490 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Developers' general debug messages"
15493 msgstr "Kaikki virheviestit"
15494
15495 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15496 msgid "All debugging messages"
15497 msgstr "Kaikki virheviestit"
15498
15499 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15500 #, c-format
15501 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15502 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15503
15504 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15505 msgid "Standard[[Bullets]]"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15509 msgid "Maths"
15510 msgstr "Matematiikka"
15511
15512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15513 msgid "Dings 1"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15517 msgid "Dings 2"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15521 msgid "Dings 3"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15525 msgid "Dings 4"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15529 msgid "Directories"
15530 msgstr "Hakemistot"
15531
15532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15533 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15534 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15537 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15538 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15539
15540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15541 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15542 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15545 #, fuzzy
15546 msgid ""
15547 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15548 "1995-2008 LyX Team"
15549 msgstr ""
15550 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15551 "1995-2001 LyX-tiimi"
15552
15553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15554 msgid ""
15555 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15556 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15557 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15558 "any later version."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15562 #, fuzzy
15563 msgid ""
15564 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15565 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15566 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15567 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15568 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15569 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15570 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15571 msgstr ""
15572 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15573 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15574 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15575 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15576 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15577 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15578
15579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15580 msgid "LyX Version "
15581 msgstr "LyX-versio "
15582
15583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15584 msgid "Library directory: "
15585 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15588 msgid "User directory: "
15589 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15590
15591 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15592 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15593 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15594 #, c-format
15595 msgid "LyX: %1$s"
15596 msgstr "LyX: %1$s"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15599 msgid "About %1"
15600 msgstr "LyXistä %1"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15604 msgid "Preferences"
15605 msgstr "Asetukset"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15608 msgid "Reconfigure"
15609 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15612 msgid "Quit %1"
15613 msgstr "Poistu %1"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15616 msgid "Exiting."
15617 msgstr "Lopetan."
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15620 #, fuzzy
15621 msgid "The current document was closed."
15622 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15623
15624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15625 msgid ""
15626 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15627 "documents and exit.\n"
15628 "\n"
15629 "Exception: "
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15634 msgid "Software exception Detected"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15638 msgid ""
15639 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15640 "unsaved documents and exit."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15644 msgid "Bibliography Entry Settings"
15645 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15646
15647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15648 msgid "BibTeX Bibliography"
15649 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15650
15651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15654 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15657 msgid "Documents|#o#O"
15658 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15661 #, fuzzy
15662 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15663 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15666 msgid "Select a BibTeX database to add"
15667 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15670 #, fuzzy
15671 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15672 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15673
15674 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15675 msgid "Select a BibTeX style"
15676 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15679 #, fuzzy
15680 msgid "No frame"
15681 msgstr "Nimi"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15684 msgid "Simple rectangular frame"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Oval frame, thin"
15690 msgstr "Ovaalilaatikko"
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Oval frame, thick"
15695 msgstr "Ovaalilaatikko"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15698 msgid "Drop shadow"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Shaded background"
15704 msgstr "muistiinpanon tausta"
15705
15706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15707 msgid "Double rectangular frame"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15712 msgid "Height"
15713 msgstr "&Korkeus"
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Depth"
15719 msgstr ", Syvyys: "
15720
15721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Total Height"
15726 msgstr "Yläoikealla"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15730 msgid "Width"
15731 msgstr "Leveys"
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15734 msgid "Box Settings"
15735 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15738 msgid "Branch Settings"
15739 msgstr "Haarojen asetukset"
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15742 msgid "Branch"
15743 msgstr "Haara"
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15746 msgid "Activated"
15747 msgstr "Päällä"
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Yes"
15753 msgstr "&Kyllä"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15756 #, fuzzy
15757 msgid "No"
15758 msgstr "&Ei"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Merge Changes"
15763 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15766 #, c-format
15767 msgid ""
15768 "Change by %1$s\n"
15769 "\n"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15773 #, c-format
15774 msgid "Change made at %1$s\n"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15781 msgid "No change"
15782 msgstr "Ei muutosta"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15785 msgid "Small Caps"
15786 msgstr "Kapiteeli"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15792 msgid "Reset"
15793 msgstr "Palauta"
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15796 msgid "Underbar"
15797 msgstr "Alleviivaus"
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15800 msgid "Noun"
15801 msgstr "Nimityyli"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15804 msgid "No color"
15805 msgstr "Ei väriä"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15808 msgid "Black"
15809 msgstr "Musta"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15812 msgid "White"
15813 msgstr "Valkoinen"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15816 msgid "Red"
15817 msgstr "Punainen"
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15820 msgid "Green"
15821 msgstr "Vihreä"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15824 msgid "Blue"
15825 msgstr "Sininen"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15828 msgid "Cyan"
15829 msgstr "Syaani"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15832 msgid "Magenta"
15833 msgstr "Magenta"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15836 msgid "Yellow"
15837 msgstr "Keltainen"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Text Style"
15842 msgstr "Asiakirjan tyyli"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Keys"
15847 msgstr "&Avain:"
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15850 msgid "LinkBack PDF"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15854 msgid "PDF"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15858 msgid "PNG"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15862 msgid "JPEG"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15866 #, fuzzy
15867 msgid "pasted"
15868 msgstr "Liitä"
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15871 #, c-format
15872 msgid "%1$s Files"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15878 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15884 msgid "Canceled."
15885 msgstr "Peruttu."
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15888 #, fuzzy, c-format
15889 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15890 msgstr ""
15891 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15892 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15895 msgid "Next command"
15896 msgstr "Seuraava komento"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15899 msgid "big[[delimiter size]]"
15900 msgstr "big[[erottimen koko]]"
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15903 msgid "Big[[delimiter size]]"
15904 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15907 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15908 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15911 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15912 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15915 msgid "Math Delimiter"
15916 msgstr "Matematiikkaerotin"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15920 msgid "(None)"
15921 msgstr "(Ei mikään)"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15924 msgid "Variable"
15925 msgstr "Muuttuva"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Computer Modern Roman"
15930 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Latin Modern Roman"
15935 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15938 msgid "AE (Almost European)"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15942 msgid "Times Roman"
15943 msgstr "Times Antiikva"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Palatino"
15948 msgstr "Latinalaiset päälle"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15951 msgid "Bitstream Charter"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15955 msgid "New Century Schoolbook"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Bookman"
15961 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Utopia"
15966 msgstr "Aiheellinen"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Bera Serif"
15971 msgstr "Sans serif"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Concrete Roman"
15976 msgstr "Epätäydellinen komento"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15979 msgid "Zapf Chancery"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Computer Modern Sans"
15985 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Latin Modern Sans"
15990 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15993 msgid "Helvetica"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15997 msgid "Avant Garde"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16001 msgid "Bera Sans"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16005 #, fuzzy
16006 msgid "CM Bright"
16007 msgstr "Copyright"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16010 msgid "Computer Modern Typewriter"
16011 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16014 msgid "Latin Modern Typewriter"
16015 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Courier"
16020 msgstr "Toistimet"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16023 msgid "Bera Mono"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16027 msgid "LuxiMono"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16031 msgid "CM Typewriter Light"
16032 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Module not found!"
16037 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16040 msgid "Document Settings"
16041 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16045 #, fuzzy
16046 msgid ""
16047 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16048 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16051 msgid "Length"
16052 msgstr "Pituus"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16056 msgid " (not installed)"
16057 msgstr "(ei installoitu)"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16060 msgid "10"
16061 msgstr "10"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16064 msgid "11"
16065 msgstr "11"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16068 msgid "12"
16069 msgstr "12"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16072 msgid "empty"
16073 msgstr "tyhjä"
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16076 msgid "plain"
16077 msgstr "tavallinen"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16080 msgid "headings"
16081 msgstr "yläotsikot"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16084 msgid "fancy"
16085 msgstr "hienot"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16088 msgid "B3"
16089 msgstr "B3"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16092 msgid "B4"
16093 msgstr "B4"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16096 msgid "LaTeX default"
16097 msgstr "LaTeXin oletus"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16100 msgid "``text''"
16101 msgstr "``teksti''"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16104 msgid "''text''"
16105 msgstr "''teksti''"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16108 msgid ",,text``"
16109 msgstr ",,teksti``"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16112 msgid ",,text''"
16113 msgstr ",,teksti''"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16116 msgid "<<text>>"
16117 msgstr "«teksti»"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16120 msgid ">>text<<"
16121 msgstr "»teksti«"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16124 msgid "Numbered"
16125 msgstr "Numeroitu"
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16128 msgid "Appears in TOC"
16129 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16132 msgid "Author-year"
16133 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16136 msgid "Numerical"
16137 msgstr "Numerotyyli"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16140 #, c-format
16141 msgid "Unavailable: %1$s"
16142 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16145 msgid "Document Class"
16146 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16149 msgid "Text Layout"
16150 msgstr "Tekstin asettelu"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16153 msgid "Page Margins"
16154 msgstr "Sivureunat"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16157 msgid "Numbering & TOC"
16158 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16161 #, fuzzy
16162 msgid "PDF Properties"
16163 msgstr "Ominaisuus"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16166 msgid "Math Options"
16167 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16170 msgid "Float Placement"
16171 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16174 msgid "Bullets"
16175 msgstr "Merkit"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16178 msgid "Branches"
16179 msgstr "Haarat"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Embedded Files"
16185 msgstr "Sulautetut oliot"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16188 msgid "LaTeX Preamble"
16189 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Layouts|#o#O"
16194 msgstr "Muotoilu|u"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16197 #, fuzzy
16198 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16199 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16203 msgid "Local layout file"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Error"
16211 msgstr "Nuoli"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Unable to read local layout file."
16216 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16219 msgid ""
16220 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16221 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16222 "document may not work with this layout if you do not\n"
16223 "keep the layout file in the same directory."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16228 #, fuzzy
16229 msgid "&Set Layout"
16230 msgstr "Tekstin asettelu"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Embedded layout"
16235 msgstr "Sulautetut oliot"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16238 msgid ""
16239 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16240 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16241 "it is already embedded to this buffer.\n"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Unable to set document class."
16248 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Unapplied changes"
16254 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16258 msgid ""
16259 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16260 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16265 msgid "&Dismiss"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16269 #, fuzzy, c-format
16270 msgid "%1$s, %2$s"
16271 msgstr "%1$s ja %2$s"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16274 #, fuzzy, c-format
16275 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16276 msgstr "%1$s ja %2$s"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16279 #, c-format
16280 msgid "Package(s) required: %1$s."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16284 #, fuzzy
16285 msgid "or"
16286 msgstr "Muoto"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16289 #, c-format
16290 msgid "Module required: %1$s."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16294 #, c-format
16295 msgid "Modules excluded: %1$s."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16299 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16303 msgid ""
16304 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16305 "bst})"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Extra embedded file"
16311 msgstr "Sulautetut oliot"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Can't set layout!"
16316 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16319 #, fuzzy, c-format
16320 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16321 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16324 msgid "TeX Code Settings"
16325 msgstr "LaTeX-asetukset"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Error List"
16330 msgstr "Ohjelmalistaus"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16333 #, fuzzy, c-format
16334 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16335 msgstr "%1$s ja %2$s"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16338 msgid "Top left"
16339 msgstr "Vasen yläkulma"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16342 msgid "Bottom left"
16343 msgstr "Oikea alakulma"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Baseline left"
16348 msgstr "Keskitä|K"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16351 msgid "Top center"
16352 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16355 msgid "Bottom center"
16356 msgstr "Alhaalla keskellä"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Baseline center"
16361 msgstr "Keskitä|K"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16364 msgid "Top right"
16365 msgstr "Yläoikealla"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16368 msgid "Bottom right"
16369 msgstr "Alaoikealla"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Baseline right"
16374 msgstr "Viiva oikealla|o"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16377 msgid "External Material"
16378 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16381 msgid "Scale%"
16382 msgstr "Skaalaus%"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16385 msgid "Select external file"
16386 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16389 msgid "Float Settings"
16390 msgstr "Kelluvien asetukset"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16393 msgid "Graphics"
16394 msgstr "Kuva"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16397 msgid "Select graphics file"
16398 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16401 msgid "Clipart|#C#c"
16402 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Horizontal Space Settings"
16407 msgstr "Pystyväliasetukset"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16410 msgid "Hyperlink"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16414 msgid "Child Document"
16415 msgstr "Aliasiakirja"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16420 #, fuzzy
16421 msgid ""
16422 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16423 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16426 msgid "Select document to include"
16427 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16430 #, fuzzy
16431 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16432 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16435 msgid "Label"
16436 msgstr "Nimike"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16439 msgid "No language"
16440 msgstr "Ei kieliä"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16443 msgid "Program Listing Settings"
16444 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16447 msgid "No dialect"
16448 msgstr "Ei murretta"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16451 msgid "LaTeX Log"
16452 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Literate Programming Build Log"
16457 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16460 #, fuzzy
16461 msgid "lyx2lyx Error Log"
16462 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16465 msgid "Version Control Log"
16466 msgstr "Versiohallintaloki"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16469 msgid "No LaTeX log file found."
16470 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16473 #, fuzzy
16474 msgid "No literate programming build log file found."
16475 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16478 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16479 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16482 msgid "No version control log file found."
16483 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16486 msgid "Math Matrix"
16487 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16490 msgid "Nomenclature"
16491 msgstr "Termistö"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16494 msgid "Note Settings"
16495 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16498 msgid "Paragraph Settings"
16499 msgstr "Kappaleasetukset"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16502 msgid ""
16503 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16504 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16505 "\n"
16506 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16507 "the items is used."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16511 #, fuzzy
16512 msgid "System files|#S#s"
16513 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16516 #, fuzzy
16517 msgid "User files|#U#u"
16518 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16521 msgid "Look & Feel"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Language Settings"
16527 msgstr "kieliasetukset"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Output"
16532 msgstr "Tulosteet"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16535 #, fuzzy
16536 msgid "File Handling"
16537 msgstr "Kirjasinten käsittely"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16540 msgid "Plain text"
16541 msgstr "Perusteksti"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16544 msgid "Date format"
16545 msgstr "Päiväysmuoto"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Keyboard/Mouse"
16550 msgstr "Näppäimistö"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Input Completion"
16555 msgstr "Kuvateksti"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16558 msgid "Screen fonts"
16559 msgstr "Näyttökirjasimet"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16562 msgid "Colors"
16563 msgstr "Värit"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16566 msgid "Paths"
16567 msgstr "Polut"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Select directory for example files"
16572 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16575 msgid "Select a document templates directory"
16576 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16579 msgid "Select a temporary directory"
16580 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16583 msgid "Select a backups directory"
16584 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16587 msgid "Select a document directory"
16588 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16591 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16592 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16595 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16596 msgid "Spellchecker"
16597 msgstr "Oikoluku"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16600 msgid "ispell"
16601 msgstr "ispell"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16604 msgid "aspell"
16605 msgstr "aspell"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16608 msgid "hspell"
16609 msgstr "hspell"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16612 msgid "pspell (library)"
16613 msgstr "pspell (kirjasto)"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16616 msgid "aspell (library)"
16617 msgstr "aspell (kirjasto)"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16620 msgid "Converters"
16621 msgstr "Muuntimet"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16624 msgid "File formats"
16625 msgstr "Tiedostomuodot"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16628 msgid "Format in use"
16629 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16632 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16633 msgstr ""
16634 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16635 "muunnin ensin."
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16638 msgid "Printer"
16639 msgstr "Tulostin"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16642 msgid "User interface"
16643 msgstr "Käyttöliittymä"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Widgets"
16648 msgstr "Leveys"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Shortcuts"
16653 msgstr "P&ikanäppäin:"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Function"
16658 msgstr "&Funktiot"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Failed to create shortcut"
16664 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16669 msgstr "Tuntematon funktio."
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16672 msgid "Invalid or empty key sequence"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16676 msgid "Shortcut is already defined"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16682 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16685 msgid "Identity"
16686 msgstr "Kuka olen"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16689 msgid "Choose bind file"
16690 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16693 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16694 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16697 msgid "Choose UI file"
16698 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16701 #, fuzzy
16702 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16703 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16706 msgid "Choose keyboard map"
16707 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16710 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16711 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16714 msgid "Choose personal dictionary"
16715 msgstr "Valitse oma sanasto"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16718 msgid "*.pws"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16722 #, fuzzy
16723 msgid "*.ispell"
16724 msgstr "ispell"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16727 msgid "Print Document"
16728 msgstr "Tulosta asiakirja"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16731 msgid "Print to file"
16732 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16735 msgid "PostScript files (*.ps)"
16736 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16739 msgid "Cross-reference"
16740 msgstr "Viittaus"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16743 msgid "&Go Back"
16744 msgstr "&Palaa"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16747 msgid "Jump back"
16748 msgstr "Palaa"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16751 msgid "Jump to label"
16752 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16755 msgid "Find and Replace"
16756 msgstr "Etsi ja korvaa"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16759 msgid "Send Document to Command"
16760 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16763 msgid "Show File"
16764 msgstr "Näytä tiedosto"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Error -> Cannot load file!"
16769 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16772 msgid "Spellchecker error"
16773 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16776 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16777 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16780 msgid ""
16781 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16782 "Maybe it has been killed."
16783 msgstr ""
16784 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
16785 "Se saatettiin sulkea väkisin."
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16788 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16789 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16792 msgid "The spellchecker has failed"
16793 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16796 #, c-format
16797 msgid "%1$d words checked."
16798 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16801 msgid "One word checked."
16802 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Spelling check completed"
16807 msgstr "Oikoluku on valmis"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Basic Latin"
16812 msgstr "BibTeX-tyylit"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Latin-1 Supplement"
16817 msgstr "Yhteenveto"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16820 msgid "Latin Extended-A"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16824 msgid "Latin Extended-B"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16828 #, fuzzy
16829 msgid "IPA Extensions"
16830 msgstr "Päät&e:"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16833 msgid "Spacing Modifier Letters"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16837 msgid "Combining Diacritical Marks"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16841 msgid "Cyrillic"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Arabic"
16847 msgstr "arabia (Arabi)"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16850 msgid "Devanagari"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Bengali"
16856 msgstr "Alku"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16859 msgid "Gurmukhi"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Gujarati"
16865 msgstr "Alimuunnelma"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16868 msgid "Oriya"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Tamil"
16874 msgstr "Posti"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16877 msgid "Telugu"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Kannada"
16883 msgstr "kanadanenglanti"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16886 msgid "Malayalam"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Lao"
16892 msgstr "Muotoilu "
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16895 msgid "Tibetan"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Georgian"
16901 msgstr "saksa"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16904 msgid "Hangul Jamo"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Phonetic Extensions"
16910 msgstr "Päät&e:"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16913 msgid "Latin Extended Additional"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16917 msgid "Greek Extended"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16921 #, fuzzy
16922 msgid "General Punctuation"
16923 msgstr "Yleisiä tietoja"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Superscripts and Subscripts"
16928 msgstr "Yläindeksi|Y"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16931 msgid "Currency Symbols"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16935 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Letterlike Symbols"
16941 msgstr "Foneettiset merkit"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Number Forms"
16946 msgstr "Rivien määrä"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Mathematical Operators"
16951 msgstr "Mathematica"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Miscellaneous Technical"
16956 msgstr "Sekalaiset"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Control Pictures"
16961 msgstr "Otaksuma"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16964 msgid "Optical Character Recognition"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16968 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Box Drawing"
16974 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Block Elements"
16979 msgstr "Kiitokset"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Geometric Shapes"
16984 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Miscellaneous Symbols"
16989 msgstr "Sekalaiset"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16992 msgid "Dingbats"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16996 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17000 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17004 msgid "Hiragana"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Katakana"
17010 msgstr "katalaani"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Bopomofo"
17015 msgstr "Rivin alareuna"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17018 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17022 msgid "Kanbun"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17026 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17030 msgid "CJK Compatibility"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17034 msgid "CJK Unified Ideographs"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17038 msgid "Hangul Syllables"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17042 msgid "High Surrogates"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17046 msgid "Private Use High Surrogates"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17050 msgid "Low Surrogates"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17054 msgid "Private Use Area"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17058 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17062 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17066 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17070 msgid "Combining Half Marks"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17074 msgid "CJK Compatibility Forms"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17078 msgid "Small Form Variants"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17082 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17086 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Specials"
17092 msgstr "Erikoisposti"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17095 msgid "Linear B Syllabary"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17099 msgid "Linear B Ideograms"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Aegean Numbers"
17105 msgstr "Sivunumero"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17108 msgid "Ancient Greek Numbers"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Old Italic"
17114 msgstr "Kursiivi"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17117 msgid "Gothic"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17121 msgid "Ugaritic"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17125 msgid "Old Persian"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Deseret"
17131 msgstr "Palauta"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Shavian"
17136 msgstr "latvia"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17139 msgid "Osmanya"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Cypriot Syllabary"
17145 msgstr "Seurauslause"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17148 msgid "Kharoshthi"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17152 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Musical Symbols"
17158 msgstr "Foneettiset merkit"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17161 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17165 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17169 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17173 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17177 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Tags"
17183 msgstr "Sivut"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17186 msgid "Variation Selectors Supplement"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17190 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17194 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Symbols"
17200 msgstr "Symboli"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Character: "
17205 msgstr "Merkistö"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
17208 msgid "Code Point: "
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17212 msgid "Table Settings"
17213 msgstr "Taulukkoasetukset"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17216 msgid "Insert Table"
17217 msgstr "Lisää taulukko"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17220 msgid "TeX Information"
17221 msgstr "TeX-tietoja"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17224 msgid "Outline"
17225 msgstr "Aktiivisisällys"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17228 msgid "Table of Contents"
17229 msgstr "Sisällysluettelo"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Child Documents"
17234 msgstr "Aliasiakirja"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17237 #, fuzzy
17238 msgid "List of Graphics"
17239 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17242 #, fuzzy
17243 msgid "List of Equations"
17244 msgstr "Listausten luettelo"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17247 #, fuzzy
17248 msgid "List of Foot notes"
17249 msgstr "Kuvien luettelo"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17252 #, fuzzy
17253 msgid "List of Listings"
17254 msgstr "Listausten luettelo"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17257 #, fuzzy
17258 msgid "List of Indexes"
17259 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17262 #, fuzzy
17263 msgid "List of Marginal notes"
17264 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17267 #, fuzzy
17268 msgid "List of Notes"
17269 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17272 #, fuzzy
17273 msgid "List of Citations"
17274 msgstr "Listausten luettelo"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Labels and References"
17279 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17282 msgid "Filtering layouts with \""
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17286 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17290 msgid "Vertical Space Settings"
17291 msgstr "Pystyväliasetukset"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17294 msgid "unknown version"
17295 msgstr "tuntematon versio"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17298 msgid "Small-sized icons"
17299 msgstr "Pienet ikoonit"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17302 msgid "Normal-sized icons"
17303 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17306 msgid "Big-sized icons"
17307 msgstr "Isot ikoonit"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17310 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17311 msgid "LyX"
17312 msgstr "LyX"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17315 msgid "Select template file"
17316 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17319 msgid "Templates|#T#t"
17320 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17324 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17325 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Document not loaded."
17330 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17333 msgid "Select document to open"
17334 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17338 msgid "Examples|#E#e"
17339 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17342 #, c-format
17343 msgid "Opening document %1$s..."
17344 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17347 #, c-format
17348 msgid "Document %1$s opened."
17349 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17352 #, c-format
17353 msgid "Could not open document %1$s"
17354 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17357 msgid "Couldn't import file"
17358 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17361 #, c-format
17362 msgid "No information for importing the format %1$s."
17363 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17366 #, c-format
17367 msgid "Select %1$s file to import"
17368 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17371 #, fuzzy, c-format
17372 msgid ""
17373 "The document %1$s already exists.\n"
17374 "\n"
17375 "Do you want to overwrite that document?"
17376 msgstr ""
17377 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17378 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17381 msgid "Overwrite document?"
17382 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17385 #, c-format
17386 msgid "Importing %1$s..."
17387 msgstr "Tuo: %1$s..."
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17390 msgid "imported."
17391 msgstr "tuotu."
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17394 #, fuzzy
17395 msgid "file not imported!"
17396 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17399 msgid "Select LyX document to insert"
17400 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17403 msgid "Select file to insert"
17404 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17407 msgid "Choose a filename to save document as"
17408 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17411 msgid "&Rename"
17412 msgstr "Muuta nimeä"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17415 #, fuzzy, c-format
17416 msgid ""
17417 "The document %1$s could not be saved.\n"
17418 "\n"
17419 "Do you want to rename the document and try again?"
17420 msgstr ""
17421 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17422 "\n"
17423 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17426 msgid "Rename and save?"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17430 #, fuzzy
17431 msgid "&Retry"
17432 msgstr "Pala&uta"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17435 #, c-format
17436 msgid ""
17437 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17438 "\n"
17439 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17440 msgstr ""
17441 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17442 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17445 msgid "&Discard"
17446 msgstr "Heitä pois"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17449 msgid "Saving all documents..."
17450 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17453 msgid "All documents saved."
17454 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17457 #, c-format
17458 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17459 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17462 msgid "off"
17463 msgstr "pois päältä"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17466 msgid "auto"
17467 msgstr "automaattinen"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17470 #, c-format
17471 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17472 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17475 #, c-format
17476 msgid "%1$s unknown command!"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17480 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17481 msgid "LaTeX Source"
17482 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17485 msgid "DocBook Source"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Literate Source"
17491 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17494 msgid " (changed)"
17495 msgstr " (muutettu)"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17498 msgid " (read only)"
17499 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Close File"
17504 msgstr "Sulje"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17507 msgid "Hide tab"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Close tab"
17513 msgstr "Sulje"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Wrap Float Settings"
17518 msgstr "Kelluvien asetukset"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17521 msgid "Click to detach"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17525 msgid "No Documents Open!"
17526 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17531 msgid "No Document Open!"
17532 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17535 msgid "Plain Text"
17536 msgstr "Perusteksti"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17539 msgid "Plain Text, Join Lines"
17540 msgstr "Perusteksti riveinä"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17543 msgid "Master Document"
17544 msgstr "Pääasiakirja"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Other floats: "
17549 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17552 msgid "Open Navigator..."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Other Lists"
17558 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17561 msgid "No Table of contents"
17562 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17565 #, fuzzy
17566 msgid " (auto)"
17567 msgstr "automaattinen"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17570 msgid "No Branch in Document!"
17571 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17574 #, fuzzy
17575 msgid "No action defined!"
17576 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17577
17578 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17579 #, fuzzy
17580 msgid "space"
17581 msgstr "Väli"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17586 msgid "Invalid filename"
17587 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17590 #, fuzzy
17591 msgid ""
17592 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17593 "characters:\n"
17594 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Could not update TeX information"
17599 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17602 #, c-format
17603 msgid "The script `%s' failed."
17604 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17605
17606 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17608 msgid ""
17609 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17610 "file through LaTeX: "
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/insets/Inset.cpp:310
17614 msgid "Opened inset"
17615 msgstr "Upote avattiin"
17616
17617 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17618 msgid "Keys must be unique!"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17622 #, c-format
17623 msgid ""
17624 "The key %1$s already exists,\n"
17625 "it will be changed to %2$s."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17629 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17630 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17631
17632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17633 msgid "Export Warning!"
17634 msgstr "Vientivaroitus!"
17635
17636 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17637 msgid ""
17638 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17639 "BibTeX will be unable to find them."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17643 msgid ""
17644 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17645 "BibTeX will be unable to find it."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17649 #, fuzzy
17650 msgid "simple frame"
17651 msgstr "upotteen kehys"
17652
17653 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17654 #, fuzzy
17655 msgid "frameless"
17656 msgstr "Kehyksetön"
17657
17658 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17659 msgid "simple frame, page breaks"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17663 #, fuzzy
17664 msgid "oval, thin"
17665 msgstr "Ovaalilaatikko"
17666
17667 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17668 #, fuzzy
17669 msgid "oval, thick"
17670 msgstr "Ovaalilaatikko"
17671
17672 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17673 msgid "drop shadow"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17677 #, fuzzy
17678 msgid "shaded background"
17679 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17680
17681 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17682 #, fuzzy
17683 msgid "double frame"
17684 msgstr "kaksinkertainen"
17685
17686 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17687 msgid "Opened Box Inset"
17688 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17689
17690 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17691 msgid "Box"
17692 msgstr "Laatikko"
17693
17694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17695 msgid "Opened Branch Inset"
17696 msgstr "Haara-upote avattu"
17697
17698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17699 msgid "Branch: "
17700 msgstr "Haara: "
17701
17702 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17703 msgid "Undef: "
17704 msgstr "Ei määr.:"
17705
17706 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17707 msgid "branch"
17708 msgstr "haara"
17709
17710 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17711 msgid "Opened Caption Inset"
17712 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17713
17714 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17715 #, c-format
17716 msgid "Sub-%1$s"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17720 #, fuzzy
17721 msgid "not cited"
17722 msgstr "Kova välilyönti|K"
17723
17724 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17725 msgid "Left-click to collapse the inset"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17729 msgid "Left-click to open the inset"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17733 msgid "LaTeX Command: "
17734 msgstr "LaTeX-komento:"
17735
17736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17737 #, fuzzy
17738 msgid "InsetCommand Error: "
17739 msgstr "Upotteen komento:"
17740
17741 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Incompatible command name."
17744 msgstr "Epätäydellinen komento"
17745
17746 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17747 #, fuzzy
17748 msgid "InsetCommandParams Error: "
17749 msgstr "Upotteen komento:"
17750
17751 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17752 msgid "Attempt to change type of parameters."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17756 #, fuzzy
17757 msgid "InsetCommandParams error: "
17758 msgstr "Upotteen komento:"
17759
17760 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17761 msgid "Can't find LatexCommand line."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17765 #, fuzzy
17766 msgid "InsetCommandParams: "
17767 msgstr "Upotteen komento:"
17768
17769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17770 msgid "Unknown parameter name: "
17771 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
17772
17773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17774 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17775 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
17776
17777 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17778 msgid "Opened ERT Inset"
17779 msgstr "ERT-upote avattiin"
17780
17781 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17782 msgid "Opened Environment Inset: "
17783 msgstr "Ympäristöupote avattu"
17784
17785 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17786 #, fuzzy, c-format
17787 msgid "External template %1$s is not installed"
17788 msgstr "Erilliset ohjelmat"
17789
17790 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Opened Flex Inset"
17793 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17794
17795 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17796 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17797 msgid "float: "
17798 msgstr "kelluva: "
17799
17800 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17801 msgid "Opened Float Inset"
17802 msgstr "Kelluva upote avattu"
17803
17804 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17805 msgid "float"
17806 msgstr "kelluva"
17807
17808 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17809 msgid " (sideways)"
17810 msgstr "(käännettynä)"
17811
17812 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17813 #, fuzzy
17814 msgid "subfloat: "
17815 msgstr "kelluva: "
17816
17817 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17818 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17819 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
17820
17821 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17822 #, c-format
17823 msgid "List of %1$s"
17824 msgstr "Luettelo: %1$s"
17825
17826 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17827 msgid "Opened Footnote Inset"
17828 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
17829
17830 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17831 msgid "footnote"
17832 msgstr "alaviite"
17833
17834 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17835 #, fuzzy, c-format
17836 msgid ""
17837 "Could not copy the file\n"
17838 "%1$s\n"
17839 "into the temporary directory."
17840 msgstr ""
17841 "Tiedoston \n"
17842 "%1$s\n"
17843 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
17844 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
17845
17846 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17847 #, c-format
17848 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17849 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
17850
17851 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17852 #, c-format
17853 msgid "Graphics file: %1$s"
17854 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
17855
17856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17858 msgid " (embedded)"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17862 msgid "Verbatim Input"
17863 msgstr "Sinänsä"
17864
17865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17866 msgid "Verbatim Input*"
17867 msgstr "Sinänsä*"
17868
17869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17870 msgid "Recursive input"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17874 #, c-format
17875 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17879 #, c-format
17880 msgid ""
17881 "Included file `%1$s'\n"
17882 "has textclass `%2$s'\n"
17883 "while parent file has textclass `%3$s'."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17887 msgid "Different textclasses"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17891 #, c-format
17892 msgid ""
17893 "Included file `%1$s'\n"
17894 "uses module `%2$s'\n"
17895 "which is not used in parent file."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Module not found"
17901 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17902
17903 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17904 msgid "Index"
17905 msgstr "Hakusana"
17906
17907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Information regarding "
17910 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
17911
17912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Unknown Info: "
17915 msgstr "Tuntematon sana:"
17916
17917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17918 #, fuzzy
17919 msgid "yes"
17920 msgstr "Tyylet"
17921
17922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17923 #, fuzzy
17924 msgid "no"
17925 msgstr "Kumoa"
17926
17927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17928 #, fuzzy
17929 msgid "No menu entry for "
17930 msgstr "Termistöviite"
17931
17932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Unknown buffer info"
17935 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
17936
17937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17938 msgid "Label names must be unique!"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17942 #, c-format
17943 msgid ""
17944 "The label %1$s already exists,\n"
17945 "it will be changed to %2$s."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17949 msgid "DUPLICATE: "
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
17953 msgid "Opened Listing Inset"
17954 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
17955
17956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17957 msgid "A value is expected."
17958 msgstr "Arvoa tarvitaan."
17959
17960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17966 msgid "Unbalanced braces!"
17967 msgstr "Roikkuvat sulut!"
17968
17969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17970 msgid "Please specify true or false."
17971 msgstr "Anna true tai false."
17972
17973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17974 msgid "Only true or false is allowed."
17975 msgstr "Vain true tai false sallittu."
17976
17977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17978 msgid "Please specify an integer value."
17979 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
17980
17981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17982 msgid "An integer is expected."
17983 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
17984
17985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17986 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17987 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
17988
17989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17990 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17991 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
17992
17993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17994 #, fuzzy, c-format
17995 msgid "Please specify one of %1$s."
17996 msgstr "Anna true tai false."
17997
17998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17999 #, c-format
18000 msgid "Try one of %1$s."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18004 #, c-format
18005 msgid "I guess you mean %1$s."
18006 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18007
18008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18009 #, fuzzy, c-format
18010 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18011 msgstr "Anna true tai false."
18012
18013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18014 #, c-format
18015 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18019 msgid ""
18020 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18024 msgid ""
18025 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18026 "trblTRBL"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18030 msgid ""
18031 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18032 "right, bottom left and top left corner."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18036 msgid "Enter something like \\color{white}"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18040 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18044 msgid "auto, last or a number"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18048 msgid ""
18049 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18050 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18051 "defining a listing inset)"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18055 msgid ""
18056 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18057 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18058 "a listing inset)"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18062 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18063 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18064
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18066 #, c-format
18067 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18068 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18069
18070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18071 #, c-format
18072 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18073 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18074
18075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18076 #, c-format
18077 msgid "Parameter %1$s: "
18078 msgstr "Parametri %s: "
18079
18080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18081 #, c-format
18082 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18083 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18084
18085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18086 #, c-format
18087 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18088 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18089
18090 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18091 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18092 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18093
18094 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18095 #, fuzzy
18096 msgid "line break"
18097 msgstr "Rivinvaihto|R"
18098
18099 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18100 #, fuzzy
18101 msgid "New Page"
18102 msgstr "Uusi sivu"
18103
18104 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18105 msgid "Clear Page"
18106 msgstr "Uusi sivu"
18107
18108 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18109 msgid "Clear Double Page"
18110 msgstr "Uusi tuplasivu"
18111
18112 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Nom"
18115 msgstr "&Ei"
18116
18117 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18118 msgid "Note[[InsetNote]]"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18122 msgid "Greyed out"
18123 msgstr "Harmaa teksti"
18124
18125 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18126 msgid "Opened Note Inset"
18127 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18128
18129 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18130 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18131 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18132
18133 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18134 msgid "BROKEN: "
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Ref: "
18140 msgstr "Viitteeni:"
18141
18142 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18143 msgid "Equation"
18144 msgstr "Kaava"
18145
18146 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18147 #, fuzzy
18148 msgid "EqRef: "
18149 msgstr "Viitteeni:"
18150
18151 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18152 msgid "Page Number"
18153 msgstr "Sivunumero"
18154
18155 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Page: "
18158 msgstr "Sivut"
18159
18160 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18161 msgid "Textual Page Number"
18162 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18163
18164 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18165 #, fuzzy
18166 msgid "TextPage: "
18167 msgstr "Teksti:"
18168
18169 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18170 msgid "Standard+Textual Page"
18171 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18172
18173 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Ref+Text: "
18176 msgstr "Teksti:"
18177
18178 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18179 msgid "PrettyRef"
18180 msgstr "Muotoiltu"
18181
18182 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18183 #, fuzzy
18184 msgid "FormatRef: "
18185 msgstr "Formaatti:"
18186
18187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Interword Space"
18190 msgstr "sivulla <sivu>"
18191
18192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Protected Space"
18195 msgstr "Kova välilyönti|K"
18196
18197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Thin Space"
18200 msgstr "Ohut väli"
18201
18202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Quad Space"
18205 msgstr "Väli"
18206
18207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18208 #, fuzzy
18209 msgid "QQuad Space"
18210 msgstr "Väli"
18211
18212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Enspace"
18215 msgstr "Väli"
18216
18217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18218 msgid "Enskip"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Negative Thin Space"
18224 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18225
18226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Protected Horizontal Fill"
18229 msgstr "Vaakakumi"
18230
18231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18234 msgstr "Vaakakumi"
18235
18236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18239 msgstr "Vaakakumi"
18240
18241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18242 #, fuzzy, c-format
18243 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18244 msgstr "Vaakaviiva"
18245
18246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18247 #, fuzzy, c-format
18248 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18249 msgstr "Kova välilyönti|K"
18250
18251 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18252 msgid "Unknown TOC type"
18253 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18254
18255 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
18256 msgid "Opened table"
18257 msgstr "Avaa taulukko"
18258
18259 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
18260 msgid "Error setting multicolumn"
18261 msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
18262
18263 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
18264 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18265 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
18266
18267 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18268 msgid "Opened Text Inset"
18269 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18270
18271 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18272 msgid "Vertical Space"
18273 msgstr "Pystyväli"
18274
18275 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18276 msgid "wrap: "
18277 msgstr "tykö: "
18278
18279 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18280 msgid "Opened Wrap Inset"
18281 msgstr "Tykö-upote avattu"
18282
18283 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18284 msgid "wrap"
18285 msgstr "tykö"
18286
18287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18288 msgid "Not shown."
18289 msgstr "Ei näy."
18290
18291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18292 msgid "Loading..."
18293 msgstr "Latautuu..."
18294
18295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18296 msgid "Converting to loadable format..."
18297 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18298
18299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18300 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18301 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18302
18303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18304 msgid "Scaling etc..."
18305 msgstr "Skaalautuu ym..."
18306
18307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18308 msgid "Ready to display"
18309 msgstr "Valmis näkymään"
18310
18311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18312 msgid "No file found!"
18313 msgstr "Ei tiedostoa!"
18314
18315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18316 msgid "Error converting to loadable format"
18317 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18318
18319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18320 msgid "Error loading file into memory"
18321 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18322
18323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18324 msgid "Error generating the pixmap"
18325 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18326
18327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18328 msgid "No image"
18329 msgstr "Ei kuvaa"
18330
18331 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18332 msgid "Preview loading"
18333 msgstr "Esikatselu latautuu"
18334
18335 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18336 msgid "Preview ready"
18337 msgstr "Esikatselu valmis"
18338
18339 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18340 msgid "Preview failed"
18341 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18342
18343 #: src/lengthcommon.cpp:37
18344 msgid "sp"
18345 msgstr "sp"
18346
18347 #: src/lengthcommon.cpp:37
18348 msgid "pt"
18349 msgstr "pt"
18350
18351 #: src/lengthcommon.cpp:37
18352 msgid "bp"
18353 msgstr "bp"
18354
18355 #: src/lengthcommon.cpp:37
18356 msgid "dd"
18357 msgstr "dd"
18358
18359 #: src/lengthcommon.cpp:37
18360 msgid "mm"
18361 msgstr "mm"
18362
18363 #: src/lengthcommon.cpp:37
18364 msgid "pc"
18365 msgstr "pc"
18366
18367 #: src/lengthcommon.cpp:38
18368 msgid "cc[[unit of measure]]"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/lengthcommon.cpp:38
18372 msgid "cm"
18373 msgstr "cm"
18374
18375 #: src/lengthcommon.cpp:38
18376 msgid "ex"
18377 msgstr "ex"
18378
18379 #: src/lengthcommon.cpp:38
18380 msgid "em"
18381 msgstr "em"
18382
18383 #: src/lengthcommon.cpp:39
18384 msgid "Text Width %"
18385 msgstr "Tekstin leveys %"
18386
18387 #: src/lengthcommon.cpp:39
18388 msgid "Column Width %"
18389 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18390
18391 #: src/lengthcommon.cpp:39
18392 msgid "Page Width %"
18393 msgstr "Sivun leveys %"
18394
18395 #: src/lengthcommon.cpp:39
18396 msgid "Line Width %"
18397 msgstr "Rivin leveys %"
18398
18399 #: src/lengthcommon.cpp:40
18400 msgid "Text Height %"
18401 msgstr "Tekstin korkeus %"
18402
18403 #: src/lengthcommon.cpp:40
18404 msgid "Page Height %"
18405 msgstr "Sivukorkeus %"
18406
18407 #: src/lyxfind.cpp:115
18408 msgid "Search error"
18409 msgstr "Etsintävirhe"
18410
18411 #: src/lyxfind.cpp:115
18412 msgid "Search string is empty"
18413 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18414
18415 #: src/lyxfind.cpp:299
18416 msgid "String has been replaced."
18417 msgstr "Merkkijono korvattu."
18418
18419 #: src/lyxfind.cpp:302
18420 msgid " strings have been replaced."
18421 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18422
18423 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18424 #, c-format
18425 msgid " Macro: %1$s: "
18426 msgstr " Makro: %1$s: "
18427
18428 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18429 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18430 #, c-format
18431 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18432 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18433
18434 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18435 #, fuzzy, c-format
18436 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18437 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18438
18439 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18440 msgid "Only one row"
18441 msgstr "Vain yksi rivi"
18442
18443 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18444 msgid "Only one column"
18445 msgstr "Vain yksi sarake"
18446
18447 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18448 msgid "No hline to delete"
18449 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18450
18451 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18452 msgid "No vline to delete"
18453 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18454
18455 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18456 #, c-format
18457 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18458 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18459
18460 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18461 msgid "No number"
18462 msgstr "Ei numeroa"
18463
18464 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18465 msgid "Number"
18466 msgstr "Numero"
18467
18468 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18469 #, c-format
18470 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18471 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18472
18473 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18474 #, c-format
18475 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18476 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18477
18478 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18479 #, c-format
18480 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18481 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18482
18483 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18484 msgid "create new math text environment ($...$)"
18485 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18486
18487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18488 msgid "entered math text mode (textrm)"
18489 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18490
18491 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18492 msgid "Standard[[mathref]]"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18496 #, fuzzy
18497 msgid "optional"
18498 msgstr "Vaaka"
18499
18500 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18501 #, fuzzy
18502 msgid "TeX"
18503 msgstr "LaTeX"
18504
18505 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18506 msgid "math macro"
18507 msgstr "matematiikamakro"
18508
18509 #: src/output.cpp:37
18510 #, c-format
18511 msgid ""
18512 "Could not open the specified document\n"
18513 "%1$s."
18514 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18515
18516 #: src/output_plaintext.cpp:136
18517 msgid "Abstract: "
18518 msgstr "Tiivistelmä: "
18519
18520 #: src/output_plaintext.cpp:148
18521 msgid "References: "
18522 msgstr "Viitteet: "
18523
18524 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18525 msgid "All files (*)"
18526 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18527
18528 #: src/support/debug.cpp:40
18529 msgid "Program initialisation"
18530 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18531
18532 #: src/support/debug.cpp:41
18533 msgid "Keyboard events handling"
18534 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18535
18536 #: src/support/debug.cpp:42
18537 msgid "GUI handling"
18538 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18539
18540 #: src/support/debug.cpp:43
18541 msgid "Lyxlex grammar parser"
18542 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18543
18544 #: src/support/debug.cpp:44
18545 msgid "Configuration files reading"
18546 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18547
18548 #: src/support/debug.cpp:45
18549 msgid "Custom keyboard definition"
18550 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18551
18552 #: src/support/debug.cpp:46
18553 msgid "LaTeX generation/execution"
18554 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18555
18556 #: src/support/debug.cpp:47
18557 msgid "Math editor"
18558 msgstr "Matematiikkaeditori"
18559
18560 #: src/support/debug.cpp:48
18561 msgid "Font handling"
18562 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18563
18564 #: src/support/debug.cpp:49
18565 msgid "Textclass files reading"
18566 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18567
18568 #: src/support/debug.cpp:50
18569 msgid "Version control"
18570 msgstr "Versiohallinta"
18571
18572 #: src/support/debug.cpp:51
18573 msgid "External control interface"
18574 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18575
18576 #: src/support/debug.cpp:52
18577 msgid "Keep *roff temporary files"
18578 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18579
18580 #: src/support/debug.cpp:53
18581 msgid "User commands"
18582 msgstr "Käyttäjän komennot"
18583
18584 #: src/support/debug.cpp:54
18585 msgid "The LyX Lexxer"
18586 msgstr "LyX-Lex"
18587
18588 #: src/support/debug.cpp:55
18589 msgid "Dependency information"
18590 msgstr "Riippuvuustiedot"
18591
18592 #: src/support/debug.cpp:56
18593 msgid "LyX Insets"
18594 msgstr "LyX-upotteet"
18595
18596 #: src/support/debug.cpp:57
18597 msgid "Files used by LyX"
18598 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18599
18600 #: src/support/debug.cpp:58
18601 msgid "Workarea events"
18602 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18603
18604 #: src/support/debug.cpp:59
18605 msgid "Insettext/tabular messages"
18606 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18607
18608 #: src/support/debug.cpp:60
18609 msgid "Graphics conversion and loading"
18610 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18611
18612 #: src/support/debug.cpp:61
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Change tracking"
18615 msgstr "Vaihda kieli"
18616
18617 #: src/support/debug.cpp:62
18618 #, fuzzy
18619 msgid "External template/inset messages"
18620 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18621
18622 #: src/support/debug.cpp:63
18623 msgid "RowPainter profiling"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/support/debug.cpp:64
18627 msgid "scrolling debugging"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/support/debug.cpp:65
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Math macros"
18633 msgstr "matematiikamakro"
18634
18635 #: src/support/debug.cpp:66
18636 msgid "RTL/Bidi"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/support/filetools.cpp:247
18640 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18641 msgstr "fi"
18642
18643 #: src/support/os_win32.cpp:297
18644 msgid "System file not found"
18645 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18646
18647 #: src/support/os_win32.cpp:298
18648 msgid ""
18649 "Unable to load shfolder.dll\n"
18650 "Please install."
18651 msgstr ""
18652 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18653 "Ole hyvä ja installoi."
18654
18655 #: src/support/os_win32.cpp:303
18656 msgid "System function not found"
18657 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18658
18659 #: src/support/os_win32.cpp:304
18660 msgid ""
18661 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18662 "Don't know how to proceed. Sorry."
18663 msgstr ""
18664 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18665 "En osaa jatkua. Valitan."
18666
18667 #: src/support/userinfo.cpp:45
18668 msgid "Unknown user"
18669 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18670
18671 #~ msgid "LyX binary not found"
18672 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18673
18674 #, fuzzy
18675 #~ msgid ""
18676 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18677 #~ msgstr ""
18678 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18679 #~ "perusteella"
18680
18681 #~ msgid ""
18682 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18683 #~ "\t%1$s\n"
18684 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18685 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18686 #~ "ltx'."
18687 #~ msgstr ""
18688 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18689 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
18690 #~ "\t%1$s\n"
18691 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18692 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
18693 #~ "ltx\"."
18694
18695 #~ msgid "File not found"
18696 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18697
18698 #~ msgid ""
18699 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18700 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18701 #~ msgstr ""
18702 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18703 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18704
18705 #~ msgid ""
18706 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18707 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18708 #~ msgstr ""
18709 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18710 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18711
18712 #~ msgid ""
18713 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18714 #~ "%2$s is not a directory."
18715 #~ msgstr ""
18716 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18717 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
18718
18719 #~ msgid "Directory not found"
18720 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
18721
18722 #, fuzzy
18723 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18724 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
18725
18726 #, fuzzy
18727 #~ msgid "Links"
18728 #~ msgstr "Lista"
18729
18730 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18731 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
18732
18733 #~ msgid "Swap Rows|S"
18734 #~ msgstr "Vaihda rivit"
18735
18736 #~ msgid "Swap Columns|w"
18737 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
18738
18739 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18740 #~ msgstr "Vaakatäyte:|#V"
18741
18742 #, fuzzy
18743 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18744 #~ msgstr ""
18745 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
18746 #~ "lukeminen epäonnistui"
18747
18748 #, fuzzy
18749 #~ msgid "true"
18750 #~ msgstr "Katu"
18751
18752 #, fuzzy
18753 #~ msgid "false"
18754 #~ msgstr "Tapaus"
18755
18756 #, fuzzy
18757 #~ msgid "&float"
18758 #~ msgstr "kelluva"
18759
18760 #, fuzzy
18761 #~ msgid "Float"
18762 #~ msgstr "Kelluva"
18763
18764 #~ msgid "S&ubfigure"
18765 #~ msgstr "&Alikuva"
18766
18767 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18768 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
18769
18770 #~ msgid "Ca&ption:"
18771 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
18772
18773 #~ msgid "Databa&ses"
18774 #~ msgstr "&Tietokannat"
18775
18776 #~ msgid "Show ERT inline"
18777 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
18778
18779 #~ msgid "&Inline"
18780 #~ msgstr "Ilman painiketta"
18781
18782 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18783 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
18784
18785 #~ msgid "Framed in box"
18786 #~ msgstr "Kehyksessä"
18787
18788 #~ msgid "&Shaded"
18789 #~ msgstr "Varjostettu"
18790
18791 #~ msgid "Paper Size"
18792 #~ msgstr "Paperikoko"
18793
18794 #, fuzzy
18795 #~ msgid "C&enter"
18796 #~ msgstr "Keskellä"
18797
18798 #~ msgid "&Colors"
18799 #~ msgstr "&Värit"
18800
18801 #~ msgid "C&opiers"
18802 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
18803
18804 #~ msgid "&File formats"
18805 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
18806
18807 #~ msgid "F&ormat:"
18808 #~ msgstr "&Muoto:"
18809
18810 #~ msgid "&GUI name:"
18811 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
18812
18813 #~ msgid "External Applications"
18814 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
18815
18816 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18817 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
18818
18819 #~ msgid "Save/restore window position"
18820 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
18821
18822 #~ msgid " every"
18823 #~ msgstr " joka"
18824
18825 #~ msgid "Scrolling"
18826 #~ msgstr "Vieritys"
18827
18828 #~ msgid "&URL:"
18829 #~ msgstr "&URL:"
18830
18831 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18832 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
18833
18834 #~ msgid "&Units:"
18835 #~ msgstr "&Yksiköt:"
18836
18837 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18838 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
18839
18840 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18841 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
18842
18843 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18844 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
18845
18846 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18847 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
18848
18849 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18850 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
18851
18852 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18853 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
18854
18855 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18856 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
18857
18858 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18859 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
18860
18861 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18862 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
18863
18864 #, fuzzy
18865 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18866 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
18867
18868 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18869 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
18870
18871 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18872 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
18873
18874 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18875 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
18876
18877 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18878 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
18879
18880 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18881 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
18882
18883 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18884 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
18885
18886 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18887 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
18888
18889 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18890 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
18891
18892 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18893 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
18894
18895 #, fuzzy
18896 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18897 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
18898
18899 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18900 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
18901
18902 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18903 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
18904
18905 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18906 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
18907
18908 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18909 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
18910
18911 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18912 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
18913
18914 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18915 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
18916
18917 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18918 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
18919
18920 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18921 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
18922
18923 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18924 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
18925
18926 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18927 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
18928
18929 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18930 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
18931
18932 #~ msgid "Bahasa"
18933 #~ msgstr "bahasa"
18934
18935 #~ msgid "Magyar"
18936 #~ msgstr "unkari"
18937
18938 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18939 #~ msgstr "serbokroatia"
18940
18941 #~ msgid "Count Words|W"
18942 #~ msgstr "Sanojen lasku"
18943
18944 #~ msgid "Framed|F"
18945 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18946
18947 #~ msgid "Shaded|S"
18948 #~ msgstr "Varjostettu"
18949
18950 #~ msgid "Insert URL"
18951 #~ msgstr "Lisää URL"
18952
18953 #~ msgid "Can't load document class"
18954 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
18955
18956 #~ msgid ""
18957 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18958 #~ "loaded."
18959 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
18960
18961 #~ msgid "Undefined character style"
18962 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
18963
18964 #~ msgid ""
18965 #~ "The document could not be converted\n"
18966 #~ "into the document class %1$s."
18967 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
18968
18969 #~ msgid "&Switch to document"
18970 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
18971
18972 #, fuzzy
18973 #~ msgid ""
18974 #~ "Could not open the specified document\n"
18975 #~ "%1$s\n"
18976 #~ "due to the error: %2$s"
18977 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18978
18979 #~ msgid "Formatting document..."
18980 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
18981
18982 #, fuzzy
18983 #~ msgid "Shadow box"
18984 #~ msgstr "Varjolaatikko"
18985
18986 #, fuzzy
18987 #~ msgid "Double box"
18988 #~ msgstr "Kaksink."
18989
18990 #~ msgid "Index Entry"
18991 #~ msgstr "Hakemistoviite"
18992
18993 #~ msgid "Previous command"
18994 #~ msgstr "Edellinen komento"
18995
18996 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18997 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
18998
18999 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19000 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19001
19002 #~ msgid "Copiers"
19003 #~ msgstr "Toistimet"
19004
19005 #~ msgid "Boxed"
19006 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19007
19008 #~ msgid "ovalbox"
19009 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19010
19011 #~ msgid "Ovalbox"
19012 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19013
19014 #~ msgid "Shadowbox"
19015 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19016
19017 #~ msgid "Doublebox"
19018 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19019
19020 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19021 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19022
19023 #~ msgid "Unknown inset name: "
19024 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19025
19026 #, fuzzy
19027 #~ msgid "Program Listing "
19028 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19029
19030 #~ msgid "Framed"
19031 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19032
19033 #~ msgid "Shaded"
19034 #~ msgstr "Varjollinen"
19035
19036 #~ msgid "theorem"
19037 #~ msgstr "lause"
19038
19039 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19040 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19041
19042 #~ msgid "Url: "
19043 #~ msgstr "Url: "
19044
19045 #~ msgid "HtmlUrl: "
19046 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19047
19048 #, fuzzy
19049 #~ msgid "CharStyle: "
19050 #~ msgstr "Muutos: "
19051
19052 #~ msgid "Default (outer)"
19053 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19054
19055 #~ msgid "Outer"
19056 #~ msgstr "Ulko"
19057
19058 #, fuzzy
19059 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19060 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19061
19062 #~ msgid "%1$d words in selection."
19063 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19064
19065 #~ msgid "%1$d words in document."
19066 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19067
19068 #~ msgid "One word in selection."
19069 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19070
19071 #~ msgid "One word in document."
19072 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19073
19074 #~ msgid "Count words"
19075 #~ msgstr "Laske sanat"
19076
19077 #~ msgid "Encoding error"
19078 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19079
19080 #, fuzzy
19081 #~ msgid "Placeholders"
19082 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19083
19084 #~ msgid "&Right"
19085 #~ msgstr "Oikea"
19086
19087 #~ msgid "Case."
19088 #~ msgstr "Tapaus."
19089
19090 #~ msgid "&Load"
19091 #~ msgstr "&Lataa"
19092
19093 #~ msgid "To &file:"
19094 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19095
19096 #~ msgid "Co&pies:"
19097 #~ msgstr "K&opioita:"
19098
19099 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19100 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19101
19102 #~ msgid "Printer &name:"
19103 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19104
19105 #, fuzzy
19106 #~ msgid "Columns "
19107 #~ msgstr "Palstoja"
19108
19109 #, fuzzy
19110 #~ msgid "Overprint "
19111 #~ msgstr "Eripainos"
19112
19113 #, fuzzy
19114 #~ msgid "Conjecture "
19115 #~ msgstr "Otaksuma"
19116
19117 #, fuzzy
19118 #~ msgid "Font st&yle:"
19119 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19120
19121 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19122 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19123
19124 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19125 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19126
19127 #~ msgid "&Type:"
19128 #~ msgstr "T&yyppi:"
19129
19130 #, fuzzy
19131 #~ msgid "Part "
19132 #~ msgstr "Osa"
19133
19134 #, fuzzy
19135 #~ msgid "columns "
19136 #~ msgstr "Palstoja"
19137
19138 #, fuzzy
19139 #~ msgid "overprint "
19140 #~ msgstr "Esipainos"
19141
19142 #, fuzzy
19143 #~ msgid "overlayarea"
19144 #~ msgstr "Kalvokerros"
19145
19146 #, fuzzy
19147 #~ msgid "Corollary_"
19148 #~ msgstr "Seurauslause"
19149
19150 #, fuzzy
19151 #~ msgid "Definition. "
19152 #~ msgstr "Määritelmä"
19153
19154 #, fuzzy
19155 #~ msgid "Example. "
19156 #~ msgstr "Esimerkki"
19157
19158 #, fuzzy
19159 #~ msgid "Fact. "
19160 #~ msgstr "Fakta"
19161
19162 #, fuzzy
19163 #~ msgid "Proof. "
19164 #~ msgstr "Todistus"
19165
19166 #, fuzzy
19167 #~ msgid "note: "
19168 #~ msgstr "muistiinpano"
19169
19170 #, fuzzy
19171 #~ msgid "Placement:"
19172 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19173
19174 #~ msgid "default"
19175 #~ msgstr "oletus"
19176
19177 #, fuzzy
19178 #~ msgid "common"
19179 #~ msgstr "Huomautus"
19180
19181 #, fuzzy
19182 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19183 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19184
19185 #, fuzzy
19186 #~ msgid "Toc"
19187 #~ msgstr "Aihe"
19188
19189 #~ msgid "Table of Contents|T"
19190 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19191
19192 #, fuzzy
19193 #~ msgid "OK"
19194 #~ msgstr "&OK"
19195
19196 #, fuzzy
19197 #~ msgid "Chinese"
19198 #~ msgstr "Kopiot"
19199
19200 #, fuzzy
19201 #~ msgid "Upper"
19202 #~ msgstr "Päivitä|v"
19203
19204 #~ msgid "Table of contents"
19205 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19206
19207 #, fuzzy
19208 #~ msgid "Number style"
19209 #~ msgstr "  Numero "
19210
19211 #, fuzzy
19212 #~ msgid "Error closing file"
19213 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19214
19215 #, fuzzy
19216 #~ msgid "block "
19217 #~ msgstr "Lohko"
19218
19219 #, fuzzy
19220 #~ msgid "Corollary.  "
19221 #~ msgstr "Seurauslause"
19222
19223 #, fuzzy
19224 #~ msgid "&Caption"
19225 #~ msgstr "Kuvateksti"
19226
19227 #, fuzzy
19228 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19229 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19230
19231 #, fuzzy
19232 #~ msgid "&Label"
19233 #~ msgstr "&Nimike:"
19234
19235 #, fuzzy
19236 #~ msgid "A Label for the caption"
19237 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19238
19239 #, fuzzy
19240 #~ msgid "<- P&romote"
19241 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19242
19243 #, fuzzy
19244 #~ msgid "D&own"
19245 #~ msgstr "Valmis"
19246
19247 #, fuzzy
19248 #~ msgid "Upd&ate"
19249 #~ msgstr "Päi&vitä"
19250
19251 #, fuzzy
19252 #~ msgid "SubSection"
19253 #~ msgstr "Alikappale"
19254
19255 #~ msgid ""
19256 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19257 #~ "font change."
19258 #~ msgstr ""
19259 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19260 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19261
19262 #~ msgid "Unknown toc list"
19263 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19264
19265 #, fuzzy
19266 #~ msgid "Insert glossary entry"
19267 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19268
19269 #, fuzzy
19270 #~ msgid "Glo"
19271 #~ msgstr "&Yleinen"
19272
19273 #, fuzzy
19274 #~ msgid "TeX Code:"
19275 #~ msgstr "TeX|X"
19276
19277 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19278 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19279
19280 #~ msgid "&Detach panel"
19281 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19282
19283 #~ msgid "Set limits style"
19284 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19285
19286 #~ msgid "Set math font"
19287 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19288
19289 #~ msgid "Insert fraction"
19290 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19291
19292 #, fuzzy
19293 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19294 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19295
19296 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19297 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19298
19299 #~ msgid "Math Panel|l"
19300 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19301
19302 #, fuzzy
19303 #~ msgid "Math Panel|P"
19304 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19305
19306 #, fuzzy
19307 #~ msgid "Show math panel"
19308 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19309
19310 #, fuzzy
19311 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19312 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19313
19314 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19315 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19316
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19319 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19320
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19323 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19324
19325 #, fuzzy
19326 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19327 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid "Insert math delimiters"
19331 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19332
19333 #~ msgid "E&xtra options"
19334 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19335
19336 #~ msgid "Alig&nment:"
19337 #~ msgstr "T&asaus:"
19338
19339 #, fuzzy
19340 #~ msgid "&From:"
19341 #~ msgstr "Läh&de:"
19342
19343 #~ msgid "&Converters"
19344 #~ msgstr "&Muuntimet"
19345
19346 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19347 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19348
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid "Class Settings"
19351 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19352
19353 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19354 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19355
19356 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19357 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19358
19359 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19360 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19361
19362 #, fuzzy
19363 #~ msgid "#*"
19364 #~ msgstr "*"
19365
19366 #~ msgid "PrettyRef: "
19367 #~ msgstr "Hieno viite: "
19368
19369 #~ msgid "Opening child document "
19370 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19371
19372 #, fuzzy
19373 #~ msgid "Special Insets|S"
19374 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19375
19376 #, fuzzy
19377 #~ msgid "Insets|n"
19378 #~ msgstr "Lisää|L"