1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
8 # Float = irrallinen osa
12 # Title = Teoksen nimi
17 # Subsection = Alikappale
18 # Subsubsection = Alialikappale
19 # Paragraph = Osakappale
20 # Subparagraph = Aliosakappale
21 # Caption = Kuvateksti
22 # Subcaption = Alikuvateksti
24 # Affiliation = Järjestö
31 # Overlay = Kalvokerros
33 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 # previous page, and shown on the top of the page.)
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2001-05-03 20:43+0300\n"
40 "PO-Revision-Date: 2001-05-03 22:51+03:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Textclass error"
49 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
52 msgid "The document uses an unknown textclass \""
53 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
56 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
57 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
59 #. if the textclass wasn't loaded properly
60 #. we need to either substitute another
61 #. or stop loading the file.
62 #. I can substitute but I don't see how I can
63 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
65 msgid "Textclass Loading Error!"
66 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
69 msgid "Can't load textclass "
70 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
73 msgid "-- substituting default"
74 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
78 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
79 msgstr "Varoitus: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
83 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
84 msgstr "VIRHE: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
87 #: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140
91 #: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141
92 msgid "Reading of document is not complete"
93 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
95 #: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142
96 msgid "Maybe the document is truncated"
97 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
99 #. "\\lyxformat" not found
100 #: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149
104 #: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128
105 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
106 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
109 msgid "LyX file format is newer that what"
110 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
113 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
114 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
124 #: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
128 #: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
132 #: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
137 msgid "Error: Cannot write file:"
138 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
141 msgid "Error: Cannot open file: "
142 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
144 #: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
148 #: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
149 msgid "Cannot write file"
150 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
152 #: src/buffer.C:2313 src/buffer.C:2959
153 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
154 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
156 #. path to LaTeX file
158 msgid "Running chktex..."
159 msgstr "chktex on käynnissä..."
162 msgid "chktex did not work!"
163 msgstr "chktex ei toiminut!"
166 msgid "Could not run with file:"
167 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
169 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
171 msgid "Changes in document:"
172 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
174 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
175 msgid "Save document?"
176 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
178 #: src/bufferlist.C:141
179 msgid "Some documents were not saved:"
180 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
182 #: src/bufferlist.C:142
184 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
186 #: src/bufferlist.C:289
188 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
189 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
191 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
192 msgid " Save seems successful. Phew."
193 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
195 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
196 msgid " Save failed! Trying..."
197 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
199 #: src/bufferlist.C:332
200 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
201 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
203 #: src/bufferlist.C:356
204 msgid "An emergency save of this document exists!"
205 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
207 #: src/bufferlist.C:358
208 msgid "Try to load that instead?"
209 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
211 #: src/bufferlist.C:380
212 msgid "Autosave file is newer."
213 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
215 #: src/bufferlist.C:382
216 msgid "Load that one instead?"
217 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
219 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
224 #: src/bufferlist.C:449
225 msgid "Unable to open template"
226 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
228 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
229 msgid "Document is already open:"
230 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
232 #: src/bufferlist.C:478
233 msgid "Do you want to reload that document?"
234 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
236 #: src/bufferlist.C:496
240 #: src/bufferlist.C:497
241 msgid "' is read-only."
242 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
244 #. Ask if the file should be checked out for
245 #. viewing/editing, if so: load it.
246 #: src/bufferlist.C:512
247 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
248 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
250 #: src/bufferlist.C:520
251 msgid "Cannot open specified file:"
252 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
254 #: src/bufferlist.C:522
255 msgid "Create new document with this name?"
256 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
258 #: src/bufferview_funcs.C:39
259 msgid "Inserting Footnote..."
260 msgstr "Lisätään alaviitettä..."
262 #: src/bufferview_funcs.C:76
263 msgid "Inserting margin note..."
264 msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
266 #: src/bufferview_funcs.C:100
267 msgid "Error! unknown language"
268 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
270 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
272 msgstr "Poista irrallisuus"
274 #: src/bufferview_funcs.C:145
275 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
276 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
278 #: src/bufferview_funcs.C:267
280 msgstr "Kirjasinlaji: "
282 #: src/bufferview_funcs.C:271
286 #: src/bufferview_funcs.C:277
290 #: src/bufferview_funcs.C:280
294 #: src/bufferview_funcs.C:283
298 #: src/bufferview_funcs.C:286
302 #: src/bufferview_funcs.C:289
306 #: src/BufferView_pimpl.C:256
307 msgid "Formatting document..."
308 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
310 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
311 msgid "No more errors"
312 msgstr "Ei enää virheitä"
314 #: src/BufferView2.C:63
315 msgid "Specified file is unreadable: "
316 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
318 #: src/BufferView2.C:73
319 msgid "Cannot open specified file: "
320 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
322 #: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
323 msgid "Open/Close..."
324 msgstr "Avaa/Sulje..."
326 #: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
330 #: src/BufferView2.C:440
331 msgid "No further undo information"
332 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
334 #: src/BufferView2.C:451
335 msgid "Redo not yet supported in math mode"
336 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
338 #: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
340 msgstr "Tee uudelleen"
342 #: src/BufferView2.C:461
343 msgid "No further redo information"
344 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
346 #: src/BufferView2.C:558
347 msgid "Paragraph environment type copied"
348 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
350 #: src/BufferView2.C:567
351 msgid "Paragraph environment type set"
352 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
354 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
358 #: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
362 #: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
366 #: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
367 msgid "No more notes"
368 msgstr "Ei enää muistiinpanoja"
371 msgid "ChkTeX warning id #"
372 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
374 #: src/ColorHandler.C:83
375 msgid "LyX: Unknown X11 color "
376 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
378 #: src/ColorHandler.C:84
382 #: src/ColorHandler.C:85
383 msgid " Using black instead, sorry!."
384 msgstr " Käytetään mustaa sen sijaan."
386 #: src/ColorHandler.C:92
387 msgid "LyX: X11 color "
388 msgstr "LyX: X11 väri "
390 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
391 msgid " allocated for "
392 msgstr " varattu värille "
394 #: src/ColorHandler.C:98
395 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
396 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
398 #: src/ColorHandler.C:139
399 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
400 msgstr "LyX: Väriä '"
402 # This is different from the english one because of finnish word order.
403 #: src/ColorHandler.C:140
405 msgstr "' ei voitu varata värille "
407 #: src/ColorHandler.C:141
408 msgid " with (r,g,b)=("
409 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
411 #: src/ColorHandler.C:144
412 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
413 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
415 #: src/ColorHandler.C:148
417 msgstr ") sen sijaan.\n"
419 #: src/ColorHandler.C:149
423 #: src/ColorHandler.C:149
425 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
431 #: src/converter.C:165 src/converter.C:195
432 msgid "Can not view file"
433 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
435 #: src/converter.C:166
436 msgid "No information for viewing "
437 msgstr "Ei katselutietoja"
439 #: src/converter.C:188 src/converter.C:618
440 msgid "Executing command:"
441 msgstr "Komento on käynnissä:"
443 #: src/converter.C:196
444 msgid "Error while executing"
445 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
447 #: src/converter.C:552 src/converter.C:645
448 msgid "Can not convert file"
449 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
451 #: src/converter.C:553
452 msgid "No information for converting from "
453 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
455 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554
459 #: src/converter.C:642
460 msgid "There were errors during the Build process."
461 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
463 #: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
464 msgid "You should try to fix them."
465 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
467 #: src/converter.C:668
468 msgid "Error while trying to move directory:"
469 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
471 #: src/converter.C:703
472 msgid "Error while trying to move file:"
473 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
475 #: src/converter.C:704
477 msgstr "tiedostoksi "
479 #: src/converter.C:783 src/converter.C:853
480 msgid "One error detected"
481 msgstr "Löytyi yksi virhe"
483 #: src/converter.C:784 src/converter.C:854
484 msgid "You should try to fix it."
485 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
487 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
488 msgid " errors detected."
489 msgstr " virhettä löytyi."
491 #: src/converter.C:792
492 msgid "There were errors during running of "
493 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
495 #: src/converter.C:796 src/converter.C:863
496 msgid "The operation resulted in"
497 msgstr "Toiminto aiheutti"
499 #: src/converter.C:797 src/converter.C:864
500 msgid "an empty file."
501 msgstr "tyhjän tiedoston."
503 #: src/converter.C:798 src/converter.C:865
504 msgid "Resulting file is empty"
505 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
507 #: src/converter.C:816
508 msgid "Running LaTeX..."
509 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
511 #: src/converter.C:846
512 msgid "LaTeX did not work!"
513 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
515 #: src/converter.C:847
516 msgid "Missing log file:"
517 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
519 #: src/converter.C:860
520 msgid "There were errors during the LaTeX run."
521 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
524 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
525 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
528 msgid "Please install correctly to estimate the great"
529 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
532 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
533 msgstr "sijoittaman työn määrän."
539 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
540 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
542 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
543 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
544 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
545 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
546 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62
547 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
548 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
552 #: src/credits_form.C:24
556 #: src/credits_form.C:29
557 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
559 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
561 #: src/CutAndPaste.C:447
562 msgid "Layout had to be changed from\n"
563 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
565 #: src/CutAndPaste.C:450
568 "because of class conversion from\n"
571 "asiakirjaluokan muututtua\n"
573 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961
574 #: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
575 msgid "Impossible operation"
576 msgstr "Mahdoton toiminto"
578 #: src/CutAndPaste.C:477
579 msgid "Can't paste float into float!"
580 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
582 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
583 #: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963
584 #: src/text.C:3971 src/text.C:3998
586 msgstr "Valitettavasti."
589 msgid "No debugging message"
590 msgstr "Ei virheviestiä"
593 msgid "General information"
594 msgstr "Yleisiä tietoja"
597 msgid "Program initialisation"
598 msgstr "Ohjelman käynnistys"
601 msgid "Keyboard events handling"
602 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
606 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
609 msgid "Lyxlex grammer parser"
610 msgstr "Lyxlex-tulkki"
613 msgid "Configuration files reading"
614 msgstr "Asetustiedostojen luku"
617 msgid "Custom keyboard definition"
618 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
621 msgid "LaTeX generation/execution"
622 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
626 msgstr "Matematiikkaeditori"
629 msgid "Font handling"
630 msgstr "Kirjasinten käsittely"
633 msgid "Textclass files reading"
634 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
637 msgid "Version control"
638 msgstr "Versiohallinta"
641 msgid "External control interface"
642 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
645 msgid "Keep *roff temporary files"
646 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
649 msgid "User commands"
650 msgstr "Käyttäjän komennot"
653 msgid "The LyX Lexxer"
657 msgid "Dependency information"
658 msgstr "Riippuvuustiedot"
665 msgid "Files used by LyX"
666 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
669 msgid "All debugging messages"
670 msgstr "Kaikki virheviestit"
674 msgstr "Virheiden seuranta: '"
677 msgid "Can not export file"
678 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
681 msgid "No information for exporting to "
682 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
685 msgid "Cannot run latex."
686 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
689 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
690 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
693 msgid "Document exported as "
694 msgstr "Asiakirja viety "
698 msgstr " tiedostoon '"
700 #: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
705 #: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
709 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
729 #: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
731 msgstr "Asiakirjat|A"
733 #: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
737 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
738 msgid "New from Template...|T"
739 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
741 #: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
745 #: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
749 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
763 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
766 msgid "Revert to Saved|d"
767 msgstr "Hylkää muutokset|H"
770 msgid "Version Control|V"
771 msgstr "Versiohallinta|r"
779 msgstr "Tulosta...|l"
787 msgstr "Rekisteröi|R"
790 msgid "Check In Changes|I"
791 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
794 msgid "Check Out for Edit|O"
795 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
798 msgid "Revert to Last Version|L"
799 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
802 msgid "Undo Last Check In|U"
803 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
806 msgid "Show History|H"
807 msgstr "Näytä historia|h"
809 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
810 msgid "Preferences...|P"
811 msgstr "Asetukset...|e"
813 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
814 msgid "Reconfigure|R"
815 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
823 msgstr "Tee uudelleen|T"
838 msgid "Paste External Selection|x"
839 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
842 msgid "Find & Replace...|F"
843 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
850 msgid "Floats & Insets|I"
851 msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
855 msgstr "Matematiikkapaneeli|p"
858 msgid "Spellchecker...|S"
859 msgstr "Oikaisuluku...|s"
863 msgstr "Tarkista TeX|X"
866 msgid "Remove All Error Boxes|E"
867 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
874 msgid "as Paragraphs|P"
875 msgstr "Kappaleina|K"
879 msgstr "Avaa tai sulje|A"
883 msgstr "Poista irrallisuus|P"
886 msgid "Open All Figures/Tables|F"
887 msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
890 msgid "Close All Figures/Tables|T"
891 msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
894 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
895 msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
898 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
899 msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
902 msgid "Multicolumn|M"
903 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
907 msgstr "Viiva yllä|i"
910 msgid "Line Bottom|B"
911 msgstr "Viiva alla|a"
915 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
919 msgstr "Viiva oikealla|o"
923 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
926 msgid "Align Center|C"
930 msgid "Align Right|i"
931 msgstr "Tasaa oikealle|s"
934 msgid "V.Align Top|o"
935 msgstr "Pystytasaa ylös"
938 msgid "V.Align Center|n"
939 msgstr "Pystytasaa keskelle"
942 msgid "V.Align Bottom|V"
943 msgstr "Pystytasaa alas"
947 msgstr "Lisää rivi|L"
950 msgid "Append Column|u"
951 msgstr "Lisää sarake|r"
955 msgstr "Poista rivi|P"
958 msgid "Delete Column|D"
959 msgstr "Poista sarake|e"
962 msgid "Math Formula|h"
966 msgid "Display Formula|D"
967 msgstr "Kaavaesitys|i"
970 msgid "Special Character|S"
971 msgstr "Erikoismerkki|E"
974 msgid "Citation Reference...|C"
975 msgstr "Lähdeviite...|L"
978 msgid "Cross Reference...|R"
990 msgid "Marginal Note|M"
991 msgstr "Reunahuomautus|h"
994 msgid "Index Entry...|I"
995 msgstr "Hakemistoviite...|M"
998 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
999 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1001 #: src/ext_l10n.h:86
1005 #: src/ext_l10n.h:87
1007 msgstr "Muistiinpano...|p"
1009 #: src/ext_l10n.h:88
1010 msgid "Lists & TOC|O"
1013 #: src/ext_l10n.h:89
1017 #: src/ext_l10n.h:90
1018 msgid "Tabular...|b"
1019 msgstr "Taulukko...|T"
1021 #: src/ext_l10n.h:91
1023 msgstr "Irrallinen osa|r"
1025 #: src/ext_l10n.h:92
1026 msgid "Include File|e"
1027 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
1029 #: src/ext_l10n.h:93
1030 msgid "Insert File|t"
1031 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1033 #: src/ext_l10n.h:94
1034 msgid "External Material...|x"
1035 msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
1037 #: src/ext_l10n.h:95
1038 msgid "Superscript|S"
1039 msgstr "Yläindeksi|Y"
1041 #: src/ext_l10n.h:96
1043 msgstr "Alaindeksi|A"
1045 #: src/ext_l10n.h:97
1047 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1049 #: src/ext_l10n.h:98
1050 msgid "Hyphenation Point|P"
1051 msgstr "Tavutuskohta|T"
1053 #: src/ext_l10n.h:99
1054 msgid "Protected Blank|B"
1055 msgstr "Kova välilyönti|K"
1057 #: src/ext_l10n.h:100
1059 msgstr "Rivinvaihto|R"
1061 #: src/ext_l10n.h:101
1063 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1065 #: src/ext_l10n.h:102
1066 msgid "End of Sentence|E"
1067 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1069 #: src/ext_l10n.h:103
1070 msgid "Ordinary Quote|Q"
1071 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1073 #: src/ext_l10n.h:104
1074 msgid "Menu Separator|M"
1075 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1077 #: src/ext_l10n.h:105
1078 msgid "Figure Float|F"
1079 msgstr "Irrallinen kuva|K"
1081 #: src/ext_l10n.h:106
1082 msgid "Table Float|T"
1083 msgstr "Irrallinen taulukko|T"
1085 #: src/ext_l10n.h:107
1086 msgid "Wide Figure Float|W"
1087 msgstr "Irrallinen leveä kuva|L"
1089 #: src/ext_l10n.h:108
1090 msgid "Wide Table Float|d"
1091 msgstr "Irrallinen leveä taulukko|e"
1093 #: src/ext_l10n.h:109
1094 msgid "Algorithm Float|A"
1095 msgstr "Irrallinen algoritmi|A"
1097 #: src/ext_l10n.h:110
1098 msgid "Table of Contents|C"
1099 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1101 #: src/ext_l10n.h:111
1102 msgid "List of Figures|F"
1103 msgstr "Kuvaluettelo|K"
1105 #: src/ext_l10n.h:112
1106 msgid "List of Tables|T"
1107 msgstr "Taulukkoluettelo|T"
1109 #: src/ext_l10n.h:113
1110 msgid "List of Algorithms|A"
1111 msgstr "Algoritmiluettelo|A"
1113 #: src/ext_l10n.h:114
1114 msgid "Index List|I"
1115 msgstr "Hakemisto|H"
1117 #: src/ext_l10n.h:115
1118 msgid "BibTeX Reference...|B"
1119 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1121 #: src/ext_l10n.h:116
1122 msgid "LyX Document...|X"
1123 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1125 #: src/ext_l10n.h:117
1126 msgid "Ascii as Lines...|L"
1127 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1129 #: src/ext_l10n.h:118
1130 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1131 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1133 #: src/ext_l10n.h:119
1134 msgid "Character...|C"
1135 msgstr "Merkki...|M"
1137 #: src/ext_l10n.h:120
1138 msgid "Paragraph...|P"
1139 msgstr "Kappale...|K"
1141 #: src/ext_l10n.h:121
1142 msgid "Document...|D"
1143 msgstr "Asiakirja...|A"
1145 #: src/ext_l10n.h:122
1146 msgid "Tabular...|T"
1147 msgstr "Taulukko...|T"
1149 #: src/ext_l10n.h:123
1150 msgid "Emphasize Style|E"
1153 #: src/ext_l10n.h:124
1154 msgid "Noun Style|N"
1155 msgstr "Nimityyli|N"
1157 #: src/ext_l10n.h:125
1158 msgid "Bold Style|B"
1159 msgstr "Lihavointi|L"
1161 #: src/ext_l10n.h:126
1163 msgstr "TeX-tyyli|e"
1165 #: src/ext_l10n.h:127
1166 msgid "Change Environment Depth|v"
1167 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1169 #: src/ext_l10n.h:128
1170 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1171 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1173 #: src/ext_l10n.h:129
1174 msgid "Toggle Appendix|A"
1175 msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
1177 #: src/ext_l10n.h:130
1178 msgid "Save Layout as Default|S"
1179 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
1181 #: src/ext_l10n.h:131
1182 msgid "Build Program|B"
1183 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1185 #: src/ext_l10n.h:132
1189 #: src/ext_l10n.h:133
1190 msgid "LaTeX Logfile|L"
1191 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1193 #: src/ext_l10n.h:134
1194 msgid "Table of Contents|T"
1195 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1197 #: src/ext_l10n.h:135
1201 #: src/ext_l10n.h:136
1203 msgstr "Muistiinpano|M"
1205 #: src/ext_l10n.h:137
1206 msgid "Introduction|I"
1209 #: src/ext_l10n.h:138
1213 #: src/ext_l10n.h:139
1214 msgid "User's Guide|U"
1215 msgstr "Käyttöopas|K"
1217 #: src/ext_l10n.h:140
1218 msgid "Extended Features|E"
1219 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1221 #: src/ext_l10n.h:141
1222 msgid "Customization|C"
1223 msgstr "Mukauttaminen|M"
1225 #: src/ext_l10n.h:142
1226 msgid "Reference Manual|R"
1229 #: src/ext_l10n.h:143
1231 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1233 #: src/ext_l10n.h:144
1234 msgid "Table of Contents|a"
1235 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1237 #: src/ext_l10n.h:145
1238 msgid "Known Bugs|K"
1239 msgstr "Tunnetut viat|T"
1241 #: src/ext_l10n.h:146
1242 msgid "LaTeX Configuration|L"
1243 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1245 #: src/ext_l10n.h:147
1246 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1247 msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
1249 #: src/ext_l10n.h:148
1250 msgid "Credits...|d"
1251 msgstr "Kiitokset...|i"
1253 #: src/ext_l10n.h:149
1254 msgid "Version...|V"
1255 msgstr "Versio...|V"
1257 #: src/ext_l10n.h:150
1258 msgid "\t\t\tAbstract"
1259 msgstr "\t\t\tTiivistelmä"
1261 #: src/ext_l10n.h:151
1263 msgstr "Tiivistelmä"
1265 #: src/ext_l10n.h:152
1269 #: src/ext_l10n.h:153
1270 msgid "Acknowledgement"
1273 #: src/ext_l10n.h:154
1274 msgid "Acknowledgement*"
1277 #: src/ext_l10n.h:155
1278 msgid "Acknowledgements"
1281 #: src/ext_l10n.h:156
1282 msgid "Acknowledgments"
1285 #: src/ext_l10n.h:157
1289 #: src/ext_l10n.h:158
1291 msgstr "Lisäkappale"
1293 #: src/ext_l10n.h:159
1295 msgstr "Lisäkappale*"
1297 #: src/ext_l10n.h:160
1301 #: src/ext_l10n.h:161
1305 #: src/ext_l10n.h:162
1309 #: src/ext_l10n.h:163
1313 #: src/ext_l10n.h:164
1317 #: src/ext_l10n.h:165
1321 #: src/ext_l10n.h:166
1325 #: src/ext_l10n.h:167
1329 #: src/ext_l10n.h:168
1333 #: src/ext_l10n.h:169
1337 #: src/ext_l10n.h:170
1341 #: src/ext_l10n.h:171
1345 #: src/ext_l10n.h:172
1349 #: src/ext_l10n.h:173
1353 #: src/ext_l10n.h:174
1357 #: src/ext_l10n.h:175
1361 #: src/ext_l10n.h:176
1362 msgid "Author_Email"
1363 msgstr "Tekijän sähköposti"
1365 #: src/ext_l10n.h:177
1366 msgid "Author_Running"
1367 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1369 #: src/ext_l10n.h:178
1371 msgstr "Tekijän URL"
1373 #: src/ext_l10n.h:179
1377 #: src/ext_l10n.h:180
1379 msgstr "Palautusosoite"
1381 #: src/ext_l10n.h:181
1385 #: src/ext_l10n.h:182
1389 #: src/ext_l10n.h:183
1391 msgstr "Pankkikoodi"
1393 #: src/ext_l10n.h:184
1397 #: src/ext_l10n.h:185
1398 msgid "Bibliography"
1399 msgstr "Lähdeviitteet"
1401 #: src/ext_l10n.h:186
1405 #: src/ext_l10n.h:187
1409 #: src/ext_l10n.h:188
1411 msgstr "Kirjeteksti"
1413 #: src/ext_l10n.h:189
1417 #: src/ext_l10n.h:190
1421 #: src/ext_l10n.h:191
1425 #: src/ext_l10n.h:192
1429 #: src/ext_l10n.h:193
1430 msgid "CenteredCaption"
1431 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1433 #: src/ext_l10n.h:194
1437 #: src/ext_l10n.h:195
1441 #: src/ext_l10n.h:196
1442 msgid "Chapter_Exercises"
1443 msgstr "Harjoitusluku"
1445 #: src/ext_l10n.h:197
1449 #: src/ext_l10n.h:198
1453 #: src/ext_l10n.h:199
1457 #: src/ext_l10n.h:200
1461 #: src/ext_l10n.h:201
1465 #: src/ext_l10n.h:202
1469 #: src/ext_l10n.h:203
1473 #: src/ext_l10n.h:204
1477 #: src/ext_l10n.h:205
1481 #: src/ext_l10n.h:206
1485 #: src/ext_l10n.h:207
1489 #: src/ext_l10n.h:208
1493 #: src/ext_l10n.h:209
1497 #: src/ext_l10n.h:210
1501 #: src/ext_l10n.h:211
1503 msgstr "Korollaari*"
1505 #: src/ext_l10n.h:212
1509 #: src/ext_l10n.h:213
1511 msgstr "Viiteluettelo"
1513 #: src/ext_l10n.h:214
1514 msgid "Current_Address"
1515 msgstr "Nykyinen osoite"
1517 #: src/ext_l10n.h:215
1521 #: src/ext_l10n.h:216
1525 #: src/ext_l10n.h:217
1529 #: src/ext_l10n.h:218
1533 #: src/ext_l10n.h:219
1537 #: src/ext_l10n.h:220
1539 msgstr "Omistuskirjoitus"
1541 #: src/ext_l10n.h:221
1543 msgstr "Omistuskirjoitus"
1545 #: src/ext_l10n.h:222
1549 #: src/ext_l10n.h:223
1551 msgstr "Määritelmä*"
1553 #: src/ext_l10n.h:224
1557 #: src/ext_l10n.h:225
1559 msgstr "Vuoropuhelu"
1561 #: src/ext_l10n.h:226
1565 #: src/ext_l10n.h:227
1569 #: src/ext_l10n.h:228
1573 #: src/ext_l10n.h:229
1577 #: src/ext_l10n.h:230
1581 #: src/ext_l10n.h:231
1582 msgid "End_All_Slides"
1583 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1585 #: src/ext_l10n.h:232
1587 msgstr "Numeroitu luettelo"
1589 #: src/ext_l10n.h:233
1593 #: src/ext_l10n.h:234
1597 #: src/ext_l10n.h:235
1601 #: src/ext_l10n.h:236
1605 #: src/ext_l10n.h:237
1607 msgstr "Lisäotsikko"
1609 #: src/ext_l10n.h:238
1613 #: src/ext_l10n.h:239
1617 #: src/ext_l10n.h:240
1619 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1621 #: src/ext_l10n.h:241
1623 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1625 #: src/ext_l10n.h:242
1629 #: src/ext_l10n.h:243
1631 msgstr "Ensimm. tekijä"
1633 #: src/ext_l10n.h:244
1637 #: src/ext_l10n.h:245
1639 msgstr "Sovita bittikartta"
1641 #: src/ext_l10n.h:246
1643 msgstr "Sovita kuva"
1645 #: src/ext_l10n.h:247
1647 msgstr "Kalvon alku"
1649 #: src/ext_l10n.h:248
1651 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1653 #: src/ext_l10n.h:249
1654 msgid "FourAffiliations"
1655 msgstr "Neljä järjestöä"
1657 #: src/ext_l10n.h:250
1659 msgstr "Neljä tekijää"
1661 #: src/ext_l10n.h:251
1665 #: src/ext_l10n.h:252
1667 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1669 #: src/ext_l10n.h:253
1673 #: src/ext_l10n.h:254
1674 msgid "IhrSchreiben"
1675 msgstr "IhrSchreiben"
1677 #: src/ext_l10n.h:255
1681 #: src/ext_l10n.h:256
1685 #: src/ext_l10n.h:257
1689 #: src/ext_l10n.h:258
1693 #: src/ext_l10n.h:259
1694 msgid "InvisibleText"
1695 msgstr "Näkymätön_teksti"
1697 #: src/ext_l10n.h:260
1701 #: src/ext_l10n.h:261
1705 #: src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1709 #: src/ext_l10n.h:263
1713 #: src/ext_l10n.h:264
1717 #: src/ext_l10n.h:265
1719 msgstr "Otsikoitu kappale"
1721 #: src/ext_l10n.h:266
1725 #: src/ext_l10n.h:267
1726 msgid "LandscapeSlide"
1729 #: src/ext_l10n.h:268
1733 #: src/ext_l10n.h:269
1735 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
1737 #: src/ext_l10n.h:270
1741 #: src/ext_l10n.h:271
1745 #: src/ext_l10n.h:272
1749 #: src/ext_l10n.h:273
1753 #: src/ext_l10n.h:274
1754 msgid "ListOfSlides"
1755 msgstr "Kalvoluettelo"
1757 #: src/ext_l10n.h:275
1759 msgstr "Sanatarkasti"
1761 #: src/ext_l10n.h:276
1765 #: src/ext_l10n.h:277
1766 msgid "Lowertitleback"
1767 msgstr "Alatunnisteteksti"
1769 #: src/ext_l10n.h:278
1773 #: src/ext_l10n.h:279
1777 #: src/ext_l10n.h:280
1779 msgstr "Merkitse molemmat"
1781 #: src/ext_l10n.h:281
1783 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
1785 #: src/ext_l10n.h:282
1787 msgstr "MeinZeichen"
1789 #: src/ext_l10n.h:283
1791 msgstr "Pienoiskappale"
1793 #: src/ext_l10n.h:284
1797 #: src/ext_l10n.h:285
1801 #: src/ext_l10n.h:286
1805 #: src/ext_l10n.h:287
1809 #: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1813 #: src/ext_l10n.h:289
1817 #: src/ext_l10n.h:290
1819 msgstr "Merkintätapa"
1821 #: src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1822 #: src/insets/insetinfo.C:231
1824 msgstr "Muistiinpano"
1826 #: src/ext_l10n.h:292
1828 msgstr "Muistiinpano*"
1830 #: src/ext_l10n.h:293
1831 msgid "NoteToEditor"
1832 msgstr "Huomautus toimittajalle"
1834 #: src/ext_l10n.h:294
1838 #: src/ext_l10n.h:295
1840 msgstr "Eripainokset"
1842 # Now this wasn't very obvious.
1843 #: src/ext_l10n.h:296
1845 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
1847 #: src/ext_l10n.h:297
1851 #: src/ext_l10n.h:298
1855 #: src/ext_l10n.h:299
1857 msgstr "Postitoimipaikka"
1859 #: src/ext_l10n.h:300
1861 msgstr "Kalvokerros"
1863 #: src/ext_l10n.h:301
1867 #: src/ext_l10n.h:302
1871 #: src/ext_l10n.h:303
1873 msgstr "Osakappale*"
1875 #: src/ext_l10n.h:304
1879 #: src/ext_l10n.h:305
1883 #: src/ext_l10n.h:306
1887 #: src/ext_l10n.h:307
1889 msgstr "Puhelinnumero"
1891 #: src/ext_l10n.h:308
1895 #: src/ext_l10n.h:309
1897 msgstr "Kuvan paikka"
1899 #: src/ext_l10n.h:310
1901 msgstr "Taulukon paikka"
1903 #: src/ext_l10n.h:311
1904 msgid "PortraitSlide"
1907 #: src/ext_l10n.h:312
1908 msgid "PostalCommend"
1909 msgstr "Postimerkintä"
1911 #: src/ext_l10n.h:313
1913 msgstr "Postimerkintä"
1915 #: src/ext_l10n.h:314
1919 #: src/ext_l10n.h:315
1923 #: src/ext_l10n.h:316
1924 msgid "ProgressContents"
1925 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
1927 #: src/ext_l10n.h:317
1931 #: src/ext_l10n.h:318
1935 #: src/ext_l10n.h:319
1939 #: src/ext_l10n.h:320
1940 msgid "Proposition*"
1943 #: src/ext_l10n.h:321
1947 #: src/ext_l10n.h:322
1951 #: src/ext_l10n.h:323
1953 msgstr "Julkaisijat"
1955 #: src/ext_l10n.h:324
1959 #: src/ext_l10n.h:325
1963 #: src/ext_l10n.h:326
1967 #: src/ext_l10n.h:327
1969 msgstr "Vastaanotettu"
1971 #: src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
1972 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
1976 #: src/ext_l10n.h:329
1980 #: src/ext_l10n.h:330
1984 #: src/ext_l10n.h:331
1988 #: src/ext_l10n.h:332
1990 msgstr "Huomautukset"
1992 #: src/ext_l10n.h:333
1993 msgid "RetourAdresse"
1994 msgstr "Palautusosoite"
1996 #: src/ext_l10n.h:334
1997 msgid "ReturnAddress"
1998 msgstr "Palautusosoite"
2000 #: src/ext_l10n.h:335
2001 msgid "REVTEX_Title"
2002 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2004 #: src/ext_l10n.h:336
2005 msgid "Right_Address"
2006 msgstr "Oikea osoite"
2008 #: src/ext_l10n.h:337
2010 msgstr "Oikea yläotsikko"
2012 #: src/ext_l10n.h:338
2013 msgid "Rotatefoilhead"
2014 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2016 #: src/ext_l10n.h:339
2017 msgid "Running_LaTeX_Title"
2018 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2020 #: src/ext_l10n.h:340
2024 #: src/ext_l10n.h:341
2028 #: src/ext_l10n.h:342
2030 msgstr "Koodinpätkä"
2032 #: src/ext_l10n.h:343
2036 #: src/ext_l10n.h:344
2040 #: src/ext_l10n.h:345
2041 msgid "Send_To_Address"
2042 msgstr "Lähetysosoite"
2044 #: src/ext_l10n.h:346
2048 #: src/ext_l10n.h:347
2052 #: src/ext_l10n.h:348
2053 msgid "ShortFoilhead"
2054 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2056 #: src/ext_l10n.h:349
2057 msgid "ShortRotatefoilhead"
2058 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2060 #: src/ext_l10n.h:350
2062 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2064 #: src/ext_l10n.h:351
2066 msgstr "Allekirjoitus"
2068 #: src/ext_l10n.h:352
2072 #: src/ext_l10n.h:353
2076 #: src/ext_l10n.h:354
2077 msgid "SlideContents"
2078 msgstr "Kalvon sisältö*"
2080 #: src/ext_l10n.h:355
2081 msgid "SlideHeading"
2082 msgstr "Kalvon otsikko"
2084 #: src/ext_l10n.h:356
2085 msgid "SlideSubHeading"
2086 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2088 #: src/ext_l10n.h:357
2092 #: src/ext_l10n.h:358
2096 #: src/ext_l10n.h:359
2098 msgstr "Erikoisposti"
2100 #: src/ext_l10n.h:360
2104 #: src/ext_l10n.h:361
2106 msgstr "Perusteksti"
2108 #: src/ext_l10n.h:362
2112 #: src/ext_l10n.h:363
2116 #: src/ext_l10n.h:364
2120 #: src/ext_l10n.h:365
2124 #: src/ext_l10n.h:366
2125 msgid "Subjectclass"
2128 #: src/ext_l10n.h:367
2129 msgid "Subparagraph"
2130 msgstr "Aliosakappale"
2132 #: src/ext_l10n.h:368
2133 msgid "Subparagraph*"
2134 msgstr "Aliosakappale*"
2136 #: src/ext_l10n.h:369
2140 #: src/ext_l10n.h:370
2142 msgstr "Alikappale*"
2144 #: src/ext_l10n.h:371
2145 msgid "Subsubsection"
2146 msgstr "Alialikappale"
2148 #: src/ext_l10n.h:372
2149 msgid "Subsubsection*"
2150 msgstr "Alialikappale*"
2152 #: src/ext_l10n.h:373
2156 #: src/ext_l10n.h:374
2160 #: src/ext_l10n.h:375
2164 #: src/ext_l10n.h:376
2168 #: src/ext_l10n.h:377
2169 msgid "TableComments"
2170 msgstr "Huomautusluettelo"
2172 #: src/ext_l10n.h:378
2174 msgstr "Viiteluettelo"
2176 #: src/ext_l10n.h:379
2180 #: src/ext_l10n.h:380
2184 #: src/ext_l10n.h:381
2188 #: src/ext_l10n.h:382
2192 #: src/ext_l10n.h:383
2196 #: src/ext_l10n.h:384
2200 #: src/ext_l10n.h:385
2204 #: src/ext_l10n.h:386
2205 msgid "TheoremTemplate"
2206 msgstr "Teoreemamalli"
2208 #: src/ext_l10n.h:387
2212 #: src/ext_l10n.h:388
2214 msgstr "Paksu viiva"
2216 #: src/ext_l10n.h:389
2217 msgid "ThreeAffiliations"
2218 msgstr "Kolme järjestöä"
2220 #: src/ext_l10n.h:390
2221 msgid "ThreeAuthors"
2222 msgstr "Kolme tekijää"
2224 #: src/ext_l10n.h:391
2226 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2228 #: src/ext_l10n.h:392 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2230 msgstr "Teoksen nimi"
2232 #: src/ext_l10n.h:393
2234 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2236 #: src/ext_l10n.h:394
2240 #: src/ext_l10n.h:395
2242 msgstr "SIS Otsikko"
2244 #: src/ext_l10n.h:396
2248 #: src/ext_l10n.h:397
2250 msgstr "Siirtyminen"
2252 #: src/ext_l10n.h:398
2253 msgid "Trans_Keywords"
2254 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2256 #: src/ext_l10n.h:399
2257 msgid "TranslatedAbstract"
2258 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2260 #: src/ext_l10n.h:400
2261 msgid "Translated_Title"
2262 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2264 #: src/ext_l10n.h:401
2268 #: src/ext_l10n.h:402
2269 msgid "TwoAffiliations"
2270 msgstr "Kaksi järjestöä"
2272 #: src/ext_l10n.h:403
2274 msgstr "Kaksi tekijää"
2276 #: src/ext_l10n.h:404
2277 msgid "Unterschrift"
2278 msgstr "Allekirjoitus"
2280 #: src/ext_l10n.h:405
2281 msgid "Uppertitleback"
2282 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2285 #: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2286 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2290 #: src/ext_l10n.h:407
2292 msgstr "Sellaisenaan"
2294 #: src/ext_l10n.h:408
2298 #: src/ext_l10n.h:409
2302 #: src/ext_l10n.h:410
2304 msgstr "Näkyvä teksti"
2306 #: src/ext_l10n.h:411
2308 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2310 #: src/ext_l10n.h:412
2312 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2314 #: src/ext_l10n.h:413
2318 #: src/ext_l10n.h:414
2322 #: src/ext_l10n.h:415
2326 #: src/ext_l10n.h:416
2330 #: src/ext_l10n.h:417
2334 #: src/ext_l10n.h:418
2338 #: src/ext_l10n.h:419
2342 #: src/ext_l10n.h:420
2346 #: src/ext_l10n.h:421
2350 #: src/ext_l10n.h:422
2354 #: src/ext_l10n.h:423
2358 #: src/ext_l10n.h:424
2362 #: src/ext_l10n.h:425
2363 msgid "French Canadian"
2364 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2366 #: src/ext_l10n.h:426
2370 #: src/ext_l10n.h:427
2374 #: src/ext_l10n.h:428
2378 #: src/ext_l10n.h:429
2382 #: src/ext_l10n.h:430
2386 #: src/ext_l10n.h:431 src/language.C:35
2390 #: src/ext_l10n.h:432
2394 #: src/ext_l10n.h:433
2398 #: src/ext_l10n.h:434
2402 #: src/ext_l10n.h:435
2406 #: src/ext_l10n.h:436
2407 msgid "French (GUTenberg)"
2408 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2410 #: src/ext_l10n.h:437
2414 #: src/ext_l10n.h:438
2418 #: src/ext_l10n.h:439
2419 msgid "German (new spelling)"
2420 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2422 #: src/ext_l10n.h:440 src/mathed/math_forms.C:26
2426 #: src/ext_l10n.h:441
2430 #: src/ext_l10n.h:442
2434 #: src/ext_l10n.h:443
2438 #: src/ext_l10n.h:444
2442 #: src/ext_l10n.h:445
2446 #: src/ext_l10n.h:446
2450 #: src/ext_l10n.h:447
2454 #: src/ext_l10n.h:448
2458 #: src/ext_l10n.h:449
2462 #: src/ext_l10n.h:450
2466 #: src/ext_l10n.h:451
2470 #: src/ext_l10n.h:452
2474 #: src/ext_l10n.h:453
2475 msgid "Serbo-Croatian"
2476 msgstr "Serbo-kroatia"
2478 #: src/ext_l10n.h:454
2482 #: src/ext_l10n.h:455
2486 #: src/ext_l10n.h:456
2490 #: src/ext_l10n.h:457
2494 #: src/ext_l10n.h:458
2498 #: src/ext_l10n.h:459
2502 #: src/ext_l10n.h:460
2506 #: src/ext_l10n.h:461
2510 #: src/ext_l10n.h:462
2514 #: src/filedlg.C:204
2515 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2516 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
2518 #: src/FontLoader.C:246
2519 msgid "Loading font into X-Server..."
2520 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
2523 msgid "Set Charset|#C"
2524 msgstr "Aseta merkistö|#A"
2527 msgid "Charset not found!"
2528 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
2543 msgid "Character set:|#H"
2544 msgstr "Merkistö:|#M"
2554 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
2555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
2564 msgid "Primary key map|#r"
2565 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
2568 msgid "No key mapping|#N"
2569 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
2572 msgid "Secondary key map|#e"
2573 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
2577 msgstr "Toissijainen"
2581 msgstr "Ensisijainen"
2585 msgstr "EPS-tied.|#."
2588 msgid "Full Screen Preview|#v"
2589 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
2591 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
2592 msgid "Browse...|#B"
2593 msgstr "Selaa...|#S"
2595 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
2596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
2597 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2598 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
2599 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2601 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2602 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2603 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
2604 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
2605 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2610 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2611 #: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66
2612 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
2613 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
2614 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
2615 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2621 msgid "Display Frame|#F"
2622 msgstr "Näytä kehys|#h"
2625 msgid "Do Translations|#r"
2626 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
2628 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2638 msgid "% of Page|#g"
2639 msgstr "% sivusta|#v"
2653 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2657 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2661 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2662 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2663 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2672 msgid "Display in Color|#D"
2673 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
2676 msgid "Do not display this figure|#y"
2677 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
2680 msgid "Display as Grayscale|#i"
2681 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
2684 msgid "Display as Monochrome|#s"
2685 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
2701 msgid "% of Page|#P"
2702 msgstr "% sivusta|#i"
2706 msgid "% of Column|#o"
2707 msgstr "% palstasta|#p"
2714 msgid "Subfigure|#q"
2715 msgstr "Alikuva q|#q"
2718 msgid "Directory:|#D"
2719 msgstr "Hakemisto:|#H"
2723 msgstr "Suodin:|#S:"
2726 msgid "Filename:|#F"
2727 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
2731 msgstr "Päivitä|#P#p"
2735 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
2739 msgstr "Käyttäjä1|#1"
2743 msgstr "Käyttäjä2|#2"
2747 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
2750 msgid "Replace with|#W"
2751 msgstr "Korvaava teksti|#o"
2762 msgid "Replace|#R#r"
2763 msgstr "Korvaa|#R#r"
2770 msgid "Case sensitive|#s#S"
2771 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
2774 msgid "Match word|#M#m"
2775 msgstr "Koko sana|#S#s"
2778 msgid "Replace All|#A#a"
2779 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
2781 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
2782 msgid "_Add new citation"
2783 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
2785 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
2786 msgid "_Edit/remove citation(s)"
2787 msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
2789 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
2790 msgid " Citation: Select action "
2791 msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
2793 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
2794 msgid "Use Regular Expression"
2795 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
2797 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2801 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
2802 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
2803 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
2805 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2809 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
2813 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
2817 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
2818 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
2820 msgstr "Seuraava teksti"
2822 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
2823 msgid " Insert Citation: Select citation "
2824 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
2826 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
2830 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
2834 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
2838 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
2839 msgid " Citation: Edit "
2840 msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
2842 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
2843 msgid "--- No such key in the database ---"
2844 msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
2846 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
2848 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
2849 "1995-2000 LyX Team"
2851 "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
2852 "1995-2000 LyX-tiimi"
2854 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
2856 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2857 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2858 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
2859 "any later version.\n"
2860 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2861 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2862 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2863 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
2864 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
2865 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2867 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti.\n"
2868 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
2870 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
2874 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
2878 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
2880 msgstr " Hakemisto "
2882 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
2886 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
2887 msgid "Unable to print"
2888 msgstr "Ei voi tulostaa"
2890 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
2891 msgid "Check that your parameters are correct"
2892 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
2894 #. goto button labels
2895 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
2896 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
2897 msgid "Goto reference"
2898 msgstr "Siirry viitteeseen"
2900 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
2904 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143
2905 msgid "*** No labels found in document ***"
2906 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
2908 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
2912 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
2913 msgid " Reference: Select reference "
2914 msgstr " Viite: Valitse viite "
2916 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
2920 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
2924 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
2926 msgstr "Tekstiviite"
2928 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
2932 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
2934 msgstr "Hieno viite"
2936 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
2940 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2944 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
2945 msgid " Reference: "
2948 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2949 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
2950 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2951 #: src/insets/insettoc.C:22
2952 msgid "Table of Contents"
2953 msgstr "Sisällysluettelo"
2955 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
2956 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
2957 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
2958 msgid "List of Figures"
2961 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
2962 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
2963 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
2964 msgid "List of Tables"
2967 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
2968 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
2969 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
2970 msgid "List of Algorithms"
2973 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
2974 msgid "*** No Document ***"
2975 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
2977 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
2979 msgstr "HTML-tyyppi"
2981 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
2985 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
2989 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
2993 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2994 msgid "Selected keys"
2995 msgstr "Valitut avaimet"
2997 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
2998 msgid "Available keys"
2999 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3001 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3002 msgid "Reference entry"
3005 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3009 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3013 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3017 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3021 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3022 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3023 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3024 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3025 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3029 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3030 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3031 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3032 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3033 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3034 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3039 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3040 msgid "Keys currently selected"
3041 msgstr "Valitut avaimet"
3043 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3044 msgid "Reference keys available"
3045 msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
3047 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3048 msgid "Reference entry text"
3049 msgstr "Viitteen teksti"
3051 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3052 msgid "Text to place after citation"
3053 msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
3055 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3057 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3058 "1995-2000 LyX Team"
3060 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
3061 "1995-2001 LyX-tiimi"
3063 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3065 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3066 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3067 "Public License as published by the Free Software\n"
3068 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3069 "(at your option) any later version."
3071 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
3072 "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
3073 "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
3074 "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
3076 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3078 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3079 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3080 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3081 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3082 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3083 "You should have received a copy of\n"
3084 "the GNU General Public License\n"
3085 "along with this program; if not, write to\n"
3086 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3087 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3089 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi\n"
3090 "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
3091 "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
3092 "johonkin käyttöön.\n"
3093 "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
3094 "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
3095 "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
3096 "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
3097 "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
3098 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3100 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3104 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3105 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3107 msgstr "Sivunvaihto"
3109 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3110 msgid "Keep space when at top of page"
3111 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
3113 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3114 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3118 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3119 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3123 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3124 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3128 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3129 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3133 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3134 msgid "Keep space when at bottom of page"
3135 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
3137 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3141 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3145 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3146 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3148 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3152 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3156 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3157 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3158 msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
3160 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3161 msgid "&Start new minipage"
3162 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
3164 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3168 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3172 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3176 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3177 msgid "Draw line above paragraph"
3178 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
3180 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3181 msgid "Draw line below paragraph"
3182 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
3184 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3185 msgid "Don't indent paragraph"
3186 msgstr "Älä sisennä kappaletta"
3188 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3192 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3196 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3200 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3204 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3206 msgstr "Nimikeleveys"
3208 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3212 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3213 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3217 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3218 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3222 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3226 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3228 msgstr "&Kaikki sivut"
3230 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3232 msgstr "&Parilliset sivut"
3234 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3238 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3242 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3244 msgstr "&Parittomat sivut"
3246 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3250 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3254 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3255 msgid "&Reverse order"
3256 msgstr "&Käänteinen järjestys"
3258 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3260 msgstr "&Järjestetty"
3262 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3266 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3270 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3274 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3275 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3279 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3280 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3284 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3285 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3289 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3290 msgid "LyX: Citation Reference"
3291 msgstr "LyX: Lähdeviite"
3293 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3294 msgid "Key not found in references."
3295 msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
3297 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3298 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3299 msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
3301 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3303 msgstr "LyX: Hakemisto"
3305 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3306 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3307 msgid "Paragraph layout set"
3308 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
3310 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3311 msgid "LyX: Paragraph Options"
3312 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
3314 #. FIXME: should have a utility class for this
3315 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3317 "An error occured while printing.\n"
3320 "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
3323 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3324 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3325 msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
3327 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3328 msgid "LyX: Print Error"
3329 msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
3331 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3333 msgstr "LyX: Tulosta"
3335 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3339 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3340 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3341 msgid "&Goto reference"
3342 msgstr "&Siirry viitteeseen"
3344 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3345 msgid "LyX: Cross Reference"
3348 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
3349 msgid "LyX: Insert Table"
3350 msgstr "LyX: Lisää taulukko"
3352 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
3353 msgid "LyX: Table of Contents"
3354 msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
3356 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3357 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
3358 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3359 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3360 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3364 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3365 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
3366 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3367 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
3371 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3376 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3378 msgstr "Hakemistoviite"
3380 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
3384 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
3388 #. FIXME: should be cleverer here
3389 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1954
3390 msgid "Senseless with this layout!"
3391 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
3393 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
3397 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3398 msgid "Indented paragraph"
3399 msgstr "Sisennetty kappale"
3401 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3403 msgstr "Pienoissivu"
3405 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
3406 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3407 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
3409 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3410 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
3412 msgstr "Senttimetriä"
3414 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
3418 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
3419 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3420 msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
3422 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
3424 msgstr "Millimetriä"
3426 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
3430 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
3432 msgstr "ex-yksikköä"
3434 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
3436 msgstr "em-yksikköä"
3438 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
3439 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3440 msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
3442 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
3443 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3444 msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
3446 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
3447 msgid "Didot points"
3448 msgstr "Didot-pistettä"
3450 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
3451 msgid "Cicero points"
3452 msgstr "Cicero-pistettä"
3454 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3455 msgid "Percent of column"
3456 msgstr "Prosenttia palstasta"
3458 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
3459 #. boxes not be overly large
3460 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
3461 msgid "&Spacing Above"
3464 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3465 msgid "Spacing &Below"
3468 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
3472 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
3476 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
3480 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
3482 msgstr "Keskisuuri väli"
3484 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
3488 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
3490 msgstr "Vaakatäyttö"
3492 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
3496 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3497 msgid "Print every page"
3498 msgstr "Tulosta joka sivu"
3500 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3501 msgid "Print odd-numbered pages only"
3502 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
3504 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3505 msgid "Print even-numbered pages only"
3506 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
3508 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3509 msgid "Print from page number"
3510 msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
3512 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3513 msgid "Print to page number"
3514 msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
3516 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3517 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3518 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
3520 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3521 msgid "Number of copies to print"
3522 msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
3524 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3525 msgid "Collate multiple copies"
3526 msgstr "Järjestä kopiot"
3528 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3529 msgid "Printer name"
3530 msgstr "Tulostimen nimi"
3532 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3533 msgid "Output filename"
3534 msgstr "Tulostiedoston nimi"
3536 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
3537 msgid "Select output filename"
3538 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
3540 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
3541 msgid "Available References"
3542 msgstr "Mahdolliset viitteet"
3544 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
3548 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
3552 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
3556 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3560 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3561 msgid "Ref on page xxx"
3562 msgstr "Viite sivulla xxx"
3564 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3566 msgstr "sivulla xxx"
3568 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
3569 msgid "Pretty reference"
3570 msgstr "Hieno viite"
3572 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
3573 msgid "Reference Type"
3574 msgstr "Viitetyyppi"
3576 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3581 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3582 msgid "Reference as it appears in output"
3583 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3585 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
3586 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3587 msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
3589 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3593 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
3597 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
3598 msgid "Generate hyperlink"
3599 msgstr "Luo hyperlinkki"
3601 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
3602 msgid "Name associated with the URL"
3603 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
3605 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
3606 msgid "Output as a hyperlink ?"
3607 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
3609 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3610 msgid "Inset keys|#I"
3611 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
3613 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3614 msgid "Bibliography keys|#B"
3615 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
3617 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3621 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3625 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3629 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3633 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3637 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3641 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
3645 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3649 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
3653 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
3654 msgid "Citation style|#s"
3655 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
3657 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
3658 msgid "Text before|#T"
3659 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
3661 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
3662 msgid "Text after|#e"
3663 msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
3665 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
3666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
3667 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
3668 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
3669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
3670 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
3674 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
3675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3676 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3677 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3678 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
3682 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3686 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
3687 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3688 msgid "Close|#C^[^M"
3689 msgstr "Sulje|#S^[^M"
3691 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
3692 msgid "Copyright and Warranty"
3693 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
3695 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
3696 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
3697 msgstr "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX-tiimi"
3699 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
3701 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3702 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3703 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3704 "any later version."
3706 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
3707 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
3708 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
3711 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
3713 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3714 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3715 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3716 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3717 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3718 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3719 msgstr "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
3722 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
3723 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
3724 msgid "Tabbed folder"
3725 msgstr "Asetussivut"
3727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
3729 msgstr "Erikois:|#E"
3731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
3735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
3736 msgid "Foot/Head Margins"
3737 msgstr "Sivuotsikkotila"
3739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
3743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
3747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
3748 msgid "Landscape|#L"
3751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
3752 msgid "Papersize:|#P"
3753 msgstr "Paperikoko:|#o"
3755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
3756 msgid "Custom Papersize"
3757 msgstr "Oma paperikoko"
3759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
3760 msgid "Use Geometry Package|#U"
3761 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
3763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
3767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
3769 msgstr "Korkeus:|#K"
3771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
3773 msgstr "Yläreuna:|#r"
3775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
3777 msgstr "Alareuna:|#A"
3779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
3783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
3787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
3788 msgid "Headheight:|#i"
3789 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
3791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
3793 msgstr "Sivuots. väli:"
3795 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
3796 msgid "Footskip:|#F"
3797 msgstr "Alaviiteväli:"
3799 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
3801 msgstr "Kappaleväli"
3803 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
3807 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
3811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
3813 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
3815 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
3816 msgid "Font Size:|#O"
3817 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
3819 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
3821 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
3823 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
3824 msgid "Pagestyle:|#P"
3825 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
3827 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
3829 msgstr "Riviväli|#i"
3831 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
3832 msgid "Extra Options:|#X"
3833 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
3835 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
3836 msgid "Default Skip:|#u"
3837 msgstr "Kappaleväli:|#v"
3839 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
3841 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
3843 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
3845 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
3847 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
3851 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
3855 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
3857 msgstr "Sisennys|#n"
3859 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
3861 msgstr "Pystyväli|#t"
3863 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
3864 msgid "Quote Style "
3865 msgstr "Lainausmerkit "
3867 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
3868 msgid "Encoding:|#D"
3869 msgstr "Merkistö:|#r"
3871 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
3875 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
3879 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
3881 msgstr "Kaksink.|#a"
3883 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
3884 msgid "Language:|#L"
3887 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
3888 msgid "Float Placement:|#L"
3889 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
3891 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
3892 msgid "Section number depth"
3893 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
3895 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
3896 msgid "Table of contents depth"
3897 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
3899 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
3900 msgid "PS Driver:|#S"
3901 msgstr "PS-ajuri:|#a"
3903 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
3904 msgid "Use AMS Math|#M"
3905 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
3907 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
3911 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
3915 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
3919 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
3923 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
3927 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
3931 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
3932 msgid "Bullet Depth"
3935 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
3939 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
3943 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
3947 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
3951 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
3955 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
3959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
3960 msgid "Document Layout"
3961 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
3965 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3968 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
3971 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
3973 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3974 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3976 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3977 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3979 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
3980 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3981 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3983 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
3984 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3985 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
3987 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
3988 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3990 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3992 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
3994 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
3997 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
3998 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
4000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1965
4001 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4002 #: src/lyxfunc.C:3313
4006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
4010 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4011 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4019 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
4021 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4022 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4024 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
4025 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
4027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
4028 msgid "Document layout set"
4029 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
4031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
4032 msgid "Converting document to new document class..."
4033 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
4035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
4036 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4037 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
4039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4040 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4041 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
4043 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4044 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
4045 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
4047 msgid "Conversion Errors!"
4048 msgstr "Muunnosvirheitä!"
4050 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
4051 msgid "into chosen document class"
4052 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
4054 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
4055 msgid "Errors loading new document class."
4056 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
4058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
4059 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
4060 msgid "Reverting to original document class."
4061 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
4063 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
4064 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4065 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4067 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4068 msgid "Should I set some parameters to"
4069 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
4071 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
4072 msgid "the defaults of this document class?"
4073 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
4075 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
4076 msgid "Unable to switch to new document class."
4077 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
4079 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4081 msgstr "LaTeX-virhe"
4083 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4084 msgid "Graphics File|#F"
4085 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
4087 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4088 #: src/insets/insetinclude.C:46
4092 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4093 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4098 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4099 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:407
4103 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4104 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4108 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4109 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4113 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4116 msgstr "% palstasta"
4118 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4119 msgid "in Monochrome|#M"
4120 msgstr "mustavalkoisena|#m"
4122 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4123 msgid "in Grayscale|#G"
4124 msgstr "harmaasävyinä|#h"
4126 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4128 msgstr "värillisenä|#v"
4130 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4131 msgid "Don't display|#D"
4132 msgstr "Älä näytä|#Ä"
4134 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4138 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4142 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4143 msgid "Inline Figure|#I"
4144 msgstr "Esikatselukuva|#E"
4146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4147 msgid "Subcaption|#S"
4148 msgstr "Alikuvateksti|#A"
4150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4151 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4155 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4159 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4160 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4164 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1964
4166 msgstr "Sekalaisia kuvia"
4168 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4170 msgstr "Avainsana|#A"
4172 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4176 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4177 msgid "Label Width:|#d"
4178 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
4180 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4184 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4188 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4192 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4194 msgstr "Yläpuolella|#l"
4196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4198 msgstr "Alapuolella|#u"
4200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4201 msgid "No Indent|#I"
4202 msgstr "Ei sisennystä|#i"
4204 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4208 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4212 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4214 msgstr "Molemmat|#M"
4216 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4222 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4226 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4230 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4232 msgstr "Sivunvaihto"
4234 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4238 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4239 msgid "Vertical Spaces"
4242 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4246 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4250 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4251 msgid "Extra Options"
4252 msgstr "Lisäasetukset"
4254 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4258 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4263 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4265 msgstr "Yläreuna|#Y"
4267 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4271 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4273 msgstr "Alareuna|#A"
4275 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4276 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4277 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
4279 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4280 msgid "Start new Minipage|#S"
4281 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
4283 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4284 msgid "Indented Paragraph|#I"
4285 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
4287 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4289 msgstr "Pienoissivu|#P"
4291 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4293 msgstr "floatflt|#f"
4295 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
4296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4297 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
4298 msgid "Cancel|C#C^["
4301 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4302 msgid "Paragraph Layout"
4303 msgstr "Kappaleen tyyli"
4305 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4306 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4307 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4308 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
4310 #. now make them fit together
4311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4315 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4316 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4317 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4318 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4319 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4320 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4321 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4323 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4324 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4325 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
4327 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
4335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
4341 msgstr "Kirjoituskone"
4343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4346 msgstr "Suurennos %|#S"
4348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
4349 msgid "Use scalable fonts"
4350 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
4352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
4356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
4360 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
4364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
4368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
4372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
4376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
4380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4381 msgid "Screen DPI|#D"
4382 msgstr "Näytön DPI|#D"
4384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
4388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
4392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
4400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
4401 msgid "Ascii line length|#A"
4402 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
4404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4405 msgid "TeX encoding|#T"
4406 msgstr "TeX-merkistö|#m"
4408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4409 msgid "Default paper size|#p"
4410 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
4412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
4413 msgid "ascii roff|#r"
4414 msgstr "Ascii-roff|#r"
4416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
4418 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
4420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
4421 msgid "Outside code interaction"
4422 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
4424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
4425 msgid "Spell command|#S"
4426 msgstr "Oikolukukomento|#O"
4428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4429 msgid "Use alternative language|#a"
4430 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
4432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
4433 msgid "Use escape characters|#e"
4434 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
4436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
4437 msgid "Use personal dictionary|#d"
4438 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
4440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4441 msgid "Accept compound words|#w"
4442 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
4444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
4445 msgid "Use input encoding|#i"
4446 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
4448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4449 msgid "date format|#f"
4450 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
4452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
4456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4457 msgid "Default language|#l"
4458 msgstr "Oletuskieli|#O"
4460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
4468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
4469 msgid "RtL support|#R"
4470 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
4472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
4473 msgid "Mark foreign|#M"
4474 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
4476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
4477 msgid "Auto begin|#b"
4478 msgstr "Automaattinen alku|#m"
4480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
4481 msgid "Auto finish|#f"
4482 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
4484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4485 msgid "Command start|#s"
4486 msgstr "Aloituskomento|#i"
4488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4489 msgid "Command end|#e"
4490 msgstr "Lopetuskomento|#e"
4492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
4496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
4500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
4501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
4505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
4506 msgid "LyX objects|#L"
4507 msgstr "LyXin osat|#L"
4509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
4525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
4529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
4533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
4537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
4541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
4545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
4546 msgid "All converters|#A"
4547 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
4549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
4555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
4556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
4557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
4558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
4559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
4563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
4564 msgid "Converter|#C"
4567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
4575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
4577 msgstr "Asetukset|#A"
4579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
4580 msgid "All formats|#A"
4581 msgstr "Kaikki muodot|#K"
4583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
4587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
4589 msgstr "Näyttönimi|#N"
4591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4592 msgid "Extension|#E"
4593 msgstr "Nimien pääte|#e"
4595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
4597 msgstr "Katselin|#s"
4599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
4601 msgstr "Pikanäppäin|#i"
4603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
4604 msgid "Show banner|#S"
4605 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
4607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
4608 msgid "Auto region delete|#A"
4609 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
4611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
4612 msgid "Exit confirmation|#E"
4613 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
4615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
4616 msgid "Display keyboard shortcuts"
4617 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
4619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
4620 msgid "Autosave interval"
4621 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
4623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
4624 msgid "File->New asks for name|#N"
4625 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
4627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
4628 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
4629 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
4631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
4632 msgid "Wheel mouse jump"
4633 msgstr "Rullahiiren askel"
4635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
4637 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
4639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
4641 msgstr "Valikon kirjasin"
4643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
4644 msgid "Popup Encoding"
4645 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
4647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
4648 msgid "Bind file|#B"
4649 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
4651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
4663 msgid "User Interface file|#U"
4664 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
4666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
4667 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
4668 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
4670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
4674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
4682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4688 msgstr "tulostimelle"
4690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4691 msgid "file extension"
4692 msgstr "tiedostopääte"
4694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4695 msgid "spool command"
4696 msgstr "jonokomento"
4698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4700 msgstr "paperityyppi"
4702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4704 msgstr "parilliset sivut"
4706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4708 msgstr "parittomat sivut"
4710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
4712 msgstr "järjestetty"
4714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
4722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4723 msgid "extra options"
4724 msgstr "lisäasetukset"
4726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4727 msgid "spool printer prefix"
4728 msgstr "jononvalintavalitsin"
4730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
4738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
4739 msgid "adapt output"
4740 msgstr "kohdista tulostimelle"
4742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
4743 msgid "Printer Command and Flags"
4744 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
4746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
4747 msgid "Default path|#p"
4748 msgstr "Oletushakemisto|#O"
4750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
4751 msgid "Last file count|#L"
4752 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
4754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
4755 msgid "Template path|#T"
4758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
4759 msgid "Check last files|#C"
4760 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
4762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
4763 msgid "Backup path|#B"
4764 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
4766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
4767 msgid "LyXServer pipe|#S"
4768 msgstr "LyXServerin putki|#S"
4770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
4772 msgstr "Väliaikainen|#l"
4774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
4780 msgstr "Käyttötuntuma"
4782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4784 msgstr "Kielivalinnat"
4786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
4795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
4799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
4800 msgid "Screen Fonts"
4801 msgstr "Näyttökirjasimet"
4803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
4805 msgstr "Käyttöliittymä"
4807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
4811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
4812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
4817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
4830 msgid "Spell checker"
4833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
4834 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
4835 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
4837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
4839 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
4841 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
4842 "muutoksen käyttöön."
4844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
4845 msgid "Find a new color."
4846 msgstr "Valitse uusi väri."
4848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
4849 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
4850 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
4852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
4853 msgid "GUI background"
4856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
4860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
4861 msgid "GUI selection"
4864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
4868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
4872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
4876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
4877 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
4878 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
4880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
4881 msgid "Convert \"from\" this format"
4882 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
4884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
4885 msgid "Convert \"to\" this format"
4886 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
4888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
4890 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
4891 "without its extension and $$o is the name of the output file."
4893 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
4894 "on tulostetiedoston nimi."
4896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
4897 msgid "Flags that control the converter behavior"
4898 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
4900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
4902 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
4903 "you must then \"Apply\" the change."
4905 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
4906 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
4909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
4913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
4915 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
4916 "must then \"Apply\" the change."
4918 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
4919 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
4923 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
4926 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
4927 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
4930 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
4931 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
4933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
4934 msgid "The format identifier."
4935 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
4937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
4938 msgid "The format name as it will appear in the menus."
4939 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
4941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
4942 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
4944 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
4946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
4947 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
4948 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
4950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
4951 msgid "The command used to launch the viewer application."
4952 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
4954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
4956 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
4957 "then \"Apply\" the change."
4959 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
4960 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
4964 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
4965 "\"Apply\" the change."
4967 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
4968 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
4972 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
4975 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
4976 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
4979 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
4981 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
4984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
4986 msgstr "Järjestelmän"
4988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
4992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
4994 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
4998 msgstr "Järjestelmän"
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
5004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
5006 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
5008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
5009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
5011 msgstr "Näppäinkartat"
5013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5015 msgid "Keyboard map"
5016 msgstr "Näppäinkartta"
5018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
5019 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5020 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
5023 msgid "Default path"
5024 msgstr "Oletushakemisto"
5026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
5027 msgid "Template path"
5028 msgstr "Mallien hakemisto"
5030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
5032 msgstr "Väliaikainen hak."
5034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
5038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
5040 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
5042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5044 msgstr "Varmuuskopiot"
5046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
5047 msgid "LyX Server pipes"
5048 msgstr "LyX-palvelimen putket"
5050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
5051 msgid "Fonts must be positive!"
5052 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
5054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
5056 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5057 "large > larger > largest > huge > huger."
5059 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
5060 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
5062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
5063 msgid " none | ispell | aspell "
5064 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
5066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5067 msgid "Personal dictionary"
5068 msgstr "Käyttäjän sanasto"
5070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
5074 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5076 msgstr "Tulostin|#T"
5078 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5080 msgstr "Tiedosto|#i"
5082 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5083 msgid "All Pages|#G"
5084 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5086 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5087 msgid "Only Odd Pages|#O"
5088 msgstr "Vain parittomat|#p"
5090 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5091 msgid "Only Even Pages|#E"
5092 msgstr "Vain parilliset|#r"
5094 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5095 msgid "Normal Order|#N"
5096 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5098 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5099 msgid "Reverse Order|#R"
5100 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5102 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5106 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5110 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5112 msgstr "Järjestetty|J"
5114 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5118 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5119 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5123 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5127 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5129 msgstr "Järjestä|#s"
5131 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5135 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5139 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5140 msgid "Reference type|#R"
5141 msgstr "Viitetyyppi|#e"
5143 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5144 msgid "Goto reference|#G"
5145 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
5147 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5148 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5149 msgstr " Viite | Sivu | Sanallinen viite | Sanallinen sivuviite | Hieno viite "
5151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5152 #: src/insets/insetinfo.C:221
5156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5157 msgid "Append Column|#A"
5158 msgstr "Lisää sarake|#e"
5160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5161 msgid "Delete Column|#O"
5162 msgstr "Poista sarake|#P"
5164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5165 msgid "Append Row|#p"
5166 msgstr "Lisää rivi|#L"
5168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5169 msgid "Delete Row|#w"
5170 msgstr "Poista rivi|#t"
5172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5173 msgid "Set Borders|#S"
5174 msgstr "Aseta reunat|#r"
5176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5177 msgid "Unset Borders|#U"
5178 msgstr "Poista reunat|#n"
5180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5181 msgid "Longtable|#L"
5182 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
5184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5186 msgid "Rotate 90°|#9"
5187 msgstr "Kierrä 90°|#9"
5189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5191 msgstr "Erik. taulukko"
5193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5196 msgstr "Yläreuna|#Y"
5198 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5201 msgstr "Alareuna|#A"
5203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5208 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5224 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5228 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5231 msgstr "Yläreuna|#Y"
5233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5236 msgstr "Alareuna|#A"
5238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5245 msgid "H. Alignment"
5246 msgstr "Vaakatasaus"
5248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5250 msgid "V. Alignment"
5251 msgstr "Pystytasaus"
5253 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5258 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5260 msgid "Alignment|#A"
5263 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5264 msgid "Special column"
5265 msgstr "Erikoissarake"
5267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5268 msgid "Multicolumn|#M"
5269 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
5271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5272 msgid "Use Minipage|#s"
5273 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
5275 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5276 msgid "Special Cell"
5277 msgstr "Erikoissolu"
5279 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5280 msgid "Special Multicolumn"
5281 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
5283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5285 msgstr "1. yläotsikko|#1"
5287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5289 msgstr "Yläotsikko|#Y"
5291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5293 msgstr "Alaotsikko|#A"
5295 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5296 msgid "Last Foot|#L"
5297 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
5299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5301 msgstr "Uusi sivu|#U"
5303 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5307 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5315 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5316 msgid "Tabular Layout"
5317 msgstr "Taulukon asettelu"
5319 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5323 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5325 msgstr "Sarake/Rivi"
5327 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5331 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5333 msgstr "Pitkä taulukko"
5335 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5336 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5337 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5339 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
5340 msgid "Insert Tabular"
5341 msgstr "Lisää taulukko"
5343 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5347 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5348 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5349 msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
5351 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5355 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5359 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5360 msgid "HTML type|#H"
5361 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
5363 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5367 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
5368 msgid "ERROR! Unable to print!"
5369 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
5371 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
5372 msgid "Check 'range of pages'!"
5373 msgstr "Tarkista sivualue."
5375 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
5379 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
5381 msgid "List of Figures%m"
5382 msgstr "Kuvaluettelo%m"
5384 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
5386 msgid "List of Tables%m"
5387 msgstr "Taulukkoluettelo%m"
5389 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
5391 msgid "List of Algorithms%m"
5392 msgstr "Algoritmiluettelo%m"
5394 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
5396 msgid "No Table of Contents%i"
5397 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
5399 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
5401 msgid "Insert Reference%m"
5402 msgstr "Lisää viite%m"
5404 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
5406 msgid "Insert Page Number%m"
5407 msgstr "Lisää sivunumero%m"
5409 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
5411 msgid "Insert vref%m"
5412 msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
5414 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
5416 msgid "Insert vpageref%m"
5417 msgstr "Lisää sanallinen sivuviite%m"
5419 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
5421 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5422 msgstr "Lisää hieno viite%m"
5424 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
5426 msgid "Goto Reference%m"
5427 msgstr "Siirry viitteeseen%m"
5429 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1988
5430 #: src/insets/insetexternal.C:171
5431 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5432 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5434 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1991
5436 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5437 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5439 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
5440 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
5441 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
5442 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
5443 msgid "The absolute path is required."
5444 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
5446 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
5447 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
5448 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
5449 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
5450 msgid "Directory does not exist."
5451 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
5453 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
5454 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
5455 msgid "Cannot write to this directory."
5456 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
5458 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
5459 msgid "Cannot read this directory."
5460 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
5462 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
5463 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
5464 msgid "No file input."
5465 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
5467 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
5468 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
5469 msgid "A file is required, not a directory."
5470 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
5472 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
5473 msgid "Cannot write to this file."
5474 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
5476 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
5477 msgid "Cannot read from this directory."
5478 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
5480 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
5481 msgid "File does not exist."
5482 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
5484 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
5485 msgid "Cannot read from this file."
5486 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
5488 #: src/importer.C:39
5492 #: src/importer.C:57
5493 msgid "Can not import file"
5494 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
5496 #: src/importer.C:58
5497 msgid "No information for importing from "
5498 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
5501 #: src/importer.C:81
5505 #: src/insets/figinset.C:1027
5506 msgid "[render error]"
5507 msgstr "[piirtämisvirhe]"
5509 #: src/insets/figinset.C:1028
5510 msgid "[rendering ... ]"
5511 msgstr "[piirretään ...]"
5513 #: src/insets/figinset.C:1031
5515 msgstr "[ei tiedostoa]"
5517 #: src/insets/figinset.C:1033
5518 msgid "[bad file name]"
5519 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
5521 #: src/insets/figinset.C:1035
5522 msgid "[not displayed]"
5523 msgstr "[ei näytetä]"
5525 #: src/insets/figinset.C:1037
5526 msgid "[no ghostscript]"
5527 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
5529 #: src/insets/figinset.C:1039
5530 msgid "[unknown error]"
5531 msgstr "[tuntematon virhe]"
5533 #: src/insets/figinset.C:1212
5534 msgid "Opened figure"
5535 msgstr "Kuva avattu"
5537 #: src/insets/figinset.C:1240
5541 #: src/insets/figinset.C:1329 src/insets/figinset.C:1392
5542 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5543 msgid "empty figure path"
5544 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
5546 #: src/insets/figinset.C:1971 src/insets/figinset.C:1975
5550 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5551 #: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208
5552 #: src/insets/insetbib.C:209
5556 #: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5557 #: src/insets/insetbib.C:211
5561 #: src/insets/insetbib.C:219
5562 msgid "Bibliography item"
5565 #: src/insets/insetbib.C:240
5566 msgid "BibTeX Generated References"
5567 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
5569 #: src/insets/insetbib.C:339
5571 msgstr "Tietokanta:"
5573 #: src/insets/insetbib.C:340
5577 #: src/insets/insetbib.C:348
5581 #: src/insets/inset.C:75
5582 msgid "Opened inset"
5583 msgstr "Osio avattu"
5585 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440
5589 #: src/insets/inseterror.C:84
5590 msgid "Opened error"
5591 msgstr "Virhe avattu"
5593 #: src/insets/insetert.C:28
5597 #: src/insets/insetert.C:59
5598 msgid "Opened ERT Inset"
5599 msgstr "ERT-osio avattu"
5601 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700
5602 msgid "Impossible Operation!"
5603 msgstr "Mahdoton toiminto!"
5605 #: src/insets/insetert.C:66
5606 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5607 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
5609 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
5610 msgid "External inset file"
5611 msgstr "Ulkoinen osion tiedosto"
5613 #: src/insets/insetexternal.C:174
5615 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5616 msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
5618 #: src/insets/insetexternal.C:309
5619 msgid "Insert external inset"
5620 msgstr "Lisää ulkoinen osio"
5622 #: src/insets/insetexternal.C:422
5626 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5627 #: src/insets/insetfloat.C:211
5629 msgstr "irrallinen:"
5631 #: src/insets/insetfloat.C:150
5632 msgid "Opened Float Inset"
5633 msgstr "Irrallinen osio avattu"
5635 #: src/insets/insetfoot.C:32
5639 #: src/insets/insetfoot.C:49
5640 msgid "Opened Footnote Inset"
5641 msgstr "Alaviiteosio avattu"
5643 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5644 msgid "Unknown Error"
5645 msgstr "Tuntematon virhe"
5647 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5649 msgstr "Latautuu..."
5651 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5652 msgid "Error reading"
5653 msgstr "Virhe lukiessa"
5655 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5656 msgid "Error converting"
5657 msgstr "Virhe muuntaessa"
5659 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5660 msgid "Inline view disabled"
5661 msgstr "Ei esikatselua"
5663 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5664 msgid "Don't typeset|#D"
5665 msgstr "Älä lado|#d"
5667 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5671 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5672 msgid "File name:|#F"
5673 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
5675 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5676 msgid "Visible space|#s"
5677 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
5679 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5681 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
5683 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5684 msgid "Use input|#i"
5685 msgstr "Käytä syötettä|#y"
5687 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5688 msgid "Use include|#U"
5689 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
5692 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5693 #: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5697 #: src/insets/insetinclude.C:121
5698 msgid "Select Child Document"
5699 msgstr "Valitse lapsiasiakirja"
5701 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
5705 #: src/insets/insetinclude.C:314
5709 #: src/insets/insetinclude.C:316
5710 msgid "Verbatim Input"
5711 msgstr "Verbatim-syöte"
5713 #: src/insets/insetindex.C:20
5717 #: src/insets/insetinfo.C:198
5719 msgstr "Muistiinpano avattu"
5721 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1095
5722 msgid "Enter label:"
5723 msgstr "Lisää nimike:"
5725 #: src/insets/insetlist.C:42
5729 #: src/insets/insetlist.C:72
5730 msgid "Opened List Inset"
5731 msgstr "Luettelo-osio avattu"
5733 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5737 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5738 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5739 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
5741 #: src/insets/insetminipage.C:60
5743 msgstr "pienoissivu"
5745 #: src/insets/insetminipage.C:90
5746 msgid "Opened Minipage Inset"
5747 msgstr "Pienoissivuosio avattu"
5749 #: src/insets/insetparent.C:42
5751 msgstr "Pääasiakirja:"
5753 #: src/insets/insettabular.C:481
5754 msgid "Opened Tabular Inset"
5755 msgstr "Taulukko-osio avattu"
5757 #: src/insets/insettabular.C:1701
5758 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5759 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
5761 #: src/insets/insettext.C:478
5762 msgid "Opened Text Inset"
5763 msgstr "Tekstiosio avattu"
5765 #: src/insets/insettext.C:970
5766 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
5767 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
5769 #: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
5773 #: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
5775 msgstr " tuntematon"
5777 #: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113
5778 msgid "Unknown spacing argument: "
5779 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
5781 #: src/insets/insettheorem.C:39
5785 #: src/insets/insettheorem.C:68
5786 msgid "Opened Theorem Inset"
5787 msgstr "Teoreemaosio avattu"
5789 #: src/insets/inseturl.C:32
5793 #: src/insets/inseturl.C:34
5797 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
5802 msgid "Key Mappings"
5803 msgstr "Näppäinkartat"
5805 #: src/kbsequence.C:214
5807 msgstr " valinnat: "
5809 #: src/language.C:81
5810 msgid "Document wide language"
5811 msgstr "Koko asiakirjan kieli"
5813 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
5814 msgid "LaTeX run number "
5815 msgstr "LaTeX ajonumero "
5817 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
5818 msgid "Running MakeIndex."
5819 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
5822 msgid "Running BibTeX."
5823 msgstr "BibTeX on käynnissä."
5825 #: src/LaTeXLog.C:57 src/LaTeXLog.C:60
5826 msgid "No LaTeX log file found"
5827 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5829 #: src/LaTeXLog.C:67
5830 msgid "Build Program Log"
5831 msgstr "Ohjelman käännösloki"
5833 #: src/LaTeXLog.C:67
5835 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
5837 #: src/layout.C:1343
5838 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5839 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
5841 #: src/layout.C:1344
5842 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5843 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
5845 #: src/layout.C:1345
5846 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5847 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
5849 #: src/layout.C:1407
5850 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5851 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
5853 #: src/layout.C:1408
5854 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5855 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
5857 #: src/layout.C:1409
5858 msgid "Sorry, has to exit :-("
5859 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
5861 #: src/layout_forms.C:23
5865 #: src/layout_forms.C:28
5869 #: src/layout_forms.C:33
5873 #: src/layout_forms.C:38
5877 #: src/layout_forms.C:43
5881 #: src/layout_forms.C:56
5885 #: src/layout_forms.C:61
5886 msgid "Toggle on all these|#T"
5887 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5889 #: src/layout_forms.C:64
5893 #: src/layout_forms.C:69
5894 msgid "These are never toggled"
5895 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5897 #: src/layout_forms.C:72
5898 msgid "These are always toggled"
5899 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5901 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
5967 msgstr "muistiinpano"
5970 msgid "note background"
5971 msgstr "muistiinpanon tausta"
5975 msgstr "muistiinpanon kehys"
5979 msgstr "syvyyspalkki"
5986 msgid "command-inset"
5987 msgstr "komento-osio"
5990 msgid "command-inset background"
5991 msgstr "komento-osion tausta"
5994 msgid "command-inset frame"
5995 msgstr "komento-osion kehys"
5997 # What the heck is an accent?
6003 msgid "accent background"
6004 msgstr "kerakkeen tausta"
6008 msgid "accent frame"
6009 msgstr "kerakkeen kehys"
6012 msgid "minipage line"
6013 msgstr "pienoissivurivi"
6016 msgid "special char"
6017 msgstr "erikoismerkki"
6021 msgstr "matematiikka"
6024 msgid "math background"
6025 msgstr "matematiikan tausta"
6029 msgstr "matematiikkakehys"
6033 msgstr "matematiikkakohdistin"
6037 msgstr "matematiikkarivi"
6040 msgid "footnote background"
6041 msgstr "alaviitteen tausta"
6044 msgid "footnote frame"
6045 msgstr "alaviitteen kehys"
6056 msgid "inset background"
6057 msgstr "osion tausta"
6061 msgstr "osion kehys"
6068 msgid "end-of-line marker"
6069 msgstr "rivin lopun merkki"
6072 msgid "appendix line"
6077 msgstr "pystytäyttörivi"
6080 msgid "top/bottom line"
6081 msgstr "ylä/alarivi"
6085 msgstr "taulukkorivi"
6088 msgid "tabular line"
6089 msgstr "taulukkorivi"
6092 msgid "tabularonoff line"
6093 msgstr "taulukkokäyttörivi"
6101 msgstr "sivunvaihto"
6104 msgid "top of button"
6105 msgstr "painikkeen yläpuoli"
6108 msgid "bottom of button"
6109 msgstr "painikkeen alapuoli"
6112 msgid "left of button"
6113 msgstr "painikkeen vasen puoli"
6116 msgid "right of button"
6117 msgstr "painikkeen oikea puoli"
6120 msgid "button background"
6121 msgstr "painikkeen tausta"
6131 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6133 msgstr "Päivitä|#Pp"
6135 #: src/LyXAction.C:98
6136 msgid "Insert appendix"
6137 msgstr "Lisää liite"
6139 #: src/LyXAction.C:99
6140 msgid "Describe command"
6141 msgstr "Kuvaile komentoa"
6143 #: src/LyXAction.C:102
6144 msgid "Select previous char"
6145 msgstr "Valitse edellinen merkki"
6147 #: src/LyXAction.C:105
6148 msgid "Insert bibtex"
6149 msgstr "Lisää bibtex"
6151 #: src/LyXAction.C:114
6152 msgid "Build program"
6153 msgstr "Build-ohjelma"
6155 #: src/LyXAction.C:115
6157 msgstr "Automaattinen tallennus"
6159 #: src/LyXAction.C:117
6160 msgid "Go to beginning of document"
6161 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
6163 #: src/LyXAction.C:119
6164 msgid "Select to beginning of document"
6165 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
6167 #: src/LyXAction.C:122
6169 msgstr "Tarkista TeX"
6171 #: src/LyXAction.C:125
6172 msgid "Go to end of document"
6173 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
6175 #: src/LyXAction.C:127
6176 msgid "Select to end of document"
6177 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
6179 #: src/LyXAction.C:128
6183 #: src/LyXAction.C:130
6187 #: src/LyXAction.C:136
6188 msgid "Import document"
6189 msgstr "Tuo asiakirja"
6191 #: src/LyXAction.C:140
6192 msgid "Get the printer parameters"
6193 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
6195 #: src/LyXAction.C:141
6196 msgid "New document"
6197 msgstr "Uusi asiakirja"
6199 #: src/LyXAction.C:143
6200 msgid "New document from template"
6201 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
6203 #: src/LyXAction.C:144
6207 #: src/LyXAction.C:147
6208 msgid "Revert to saved"
6209 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
6211 #: src/LyXAction.C:149
6212 msgid "Switch to an open document"
6213 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
6215 #: src/LyXAction.C:151
6216 msgid "Toggle read-only"
6217 msgstr "Vain luku pois/päällä"
6219 #: src/LyXAction.C:152
6223 #: src/LyXAction.C:153
6227 #: src/LyXAction.C:155
6229 msgstr "Tallenna nimellä"
6231 #: src/LyXAction.C:159
6232 msgid "Go one char back"
6233 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
6235 #: src/LyXAction.C:161
6236 msgid "Go one char forward"
6237 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
6239 #: src/LyXAction.C:164
6240 msgid "Insert citation"
6241 msgstr "Lisää lähdeviite"
6243 #: src/LyXAction.C:167
6244 msgid "Execute command"
6245 msgstr "Suorita komento"
6247 #: src/LyXAction.C:177
6248 msgid "Decrement environment depth"
6249 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
6251 #: src/LyXAction.C:179
6252 msgid "Increment environment depth"
6253 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
6255 #: src/LyXAction.C:181
6256 msgid "Change environment depth"
6257 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
6259 #: src/LyXAction.C:182
6260 msgid "Insert ... dots"
6261 msgstr "Lisää kolme pistettä"
6263 #: src/LyXAction.C:183
6265 msgstr "Siirry alaspäin"
6267 #: src/LyXAction.C:185
6268 msgid "Select next line"
6269 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6271 #: src/LyXAction.C:187
6272 msgid "Choose Paragraph Environment"
6273 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
6275 #: src/LyXAction.C:189
6276 msgid "Insert end of sentence period"
6277 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
6279 #: src/LyXAction.C:190
6280 msgid "Go to next error"
6281 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
6283 #: src/LyXAction.C:192
6284 msgid "Remove all error boxes"
6285 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
6287 #: src/LyXAction.C:194
6288 msgid "Insert a new ERT Inset"
6289 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
6291 #: src/LyXAction.C:196
6292 msgid "Insert a new external inset"
6293 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
6295 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6296 msgid "Insert Figure"
6299 #: src/LyXAction.C:199
6300 msgid "Insert Graphics"
6303 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
6304 msgid "Find & Replace"
6305 msgstr "Etsi tai korvaa"
6307 #: src/LyXAction.C:208
6309 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
6311 #: src/LyXAction.C:209
6312 msgid "Toggle code style"
6313 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
6315 #: src/LyXAction.C:210
6316 msgid "Default font style"
6317 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
6319 #: src/LyXAction.C:212
6320 msgid "Toggle emphasize"
6321 msgstr "Korostus pois/päälle"
6323 #: src/LyXAction.C:213
6324 msgid "Toggle user defined style"
6325 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
6327 #: src/LyXAction.C:215
6328 msgid "Toggle noun style"
6329 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
6331 #: src/LyXAction.C:216
6332 msgid "Toggle roman font style"
6333 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
6335 #: src/LyXAction.C:218
6336 msgid "Toggle sans font style"
6337 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
6339 #: src/LyXAction.C:219
6340 msgid "Set font size"
6341 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
6343 #: src/LyXAction.C:220
6344 msgid "Show font state"
6345 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
6347 #: src/LyXAction.C:223
6348 msgid "Toggle font underline"
6349 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
6351 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6352 msgid "Insert Footnote"
6353 msgstr "Lisää alaviite"
6355 #: src/LyXAction.C:231
6356 msgid "Select next char"
6357 msgstr "Valitse seuraava merkki"
6359 #: src/LyXAction.C:234
6360 msgid "Insert horizontal fill"
6361 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
6363 #: src/LyXAction.C:236
6364 msgid "Display copyright information"
6365 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
6367 #: src/LyXAction.C:238
6368 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6369 msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
6371 #: src/LyXAction.C:240
6372 msgid "Open a Help file"
6373 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6375 #: src/LyXAction.C:243
6376 msgid "Show the actual LyX version"
6377 msgstr "Näytä LyXin versio"
6379 #: src/LyXAction.C:246
6380 msgid "Insert hyphenation point"
6381 msgstr "Lisää sananjakokohta"
6383 #: src/LyXAction.C:248
6384 msgid "Insert index item"
6385 msgstr "Lisää hakemistoviite"
6387 #: src/LyXAction.C:250
6388 msgid "Insert last index item"
6389 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
6391 #: src/LyXAction.C:251
6392 msgid "Insert index list"
6393 msgstr "Lisää hakemisto"
6395 #: src/LyXAction.C:253
6396 msgid "Turn off keymap"
6397 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
6399 #: src/LyXAction.C:256
6400 msgid "Use primary keymap"
6401 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
6403 #: src/LyXAction.C:258
6404 msgid "Use secondary keymap"
6405 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
6407 #: src/LyXAction.C:259
6408 msgid "Toggle keymap"
6409 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
6411 #: src/LyXAction.C:261
6412 msgid "Insert Label"
6413 msgstr "Lisää nimike"
6415 #: src/LyXAction.C:263
6416 msgid "Change language"
6417 msgstr "Vaihda kieli"
6419 #: src/LyXAction.C:264
6420 msgid "View LaTeX log"
6421 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
6423 #: src/LyXAction.C:269
6424 msgid "Copy paragraph environment type"
6425 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
6427 #: src/LyXAction.C:274
6428 msgid "Paste paragraph environment type"
6429 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
6431 #: src/LyXAction.C:279
6432 msgid "Open the tabular layout"
6433 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
6435 #: src/LyXAction.C:281
6436 msgid "Go to beginning of line"
6437 msgstr "Siirry rivin alkuun"
6439 #: src/LyXAction.C:283
6440 msgid "Select to beginning of line"
6441 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
6443 #: src/LyXAction.C:285
6444 msgid "Go to end of line"
6445 msgstr "Siirry rivin loppuun"
6447 #: src/LyXAction.C:287
6448 msgid "Select to end of line"
6449 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
6451 #: src/LyXAction.C:290
6452 msgid "Insert list of algorithms"
6453 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
6455 #: src/LyXAction.C:292
6456 msgid "View list of algorithms"
6457 msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
6459 #: src/LyXAction.C:294
6460 msgid "Insert list of figures"
6461 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
6463 #: src/LyXAction.C:296
6464 msgid "View list of figures"
6465 msgstr "Näytä kuvaluettelo"
6467 #: src/LyXAction.C:298
6468 msgid "Insert list of tables"
6469 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
6471 #: src/LyXAction.C:300
6472 msgid "View list of tables"
6473 msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
6475 #: src/LyXAction.C:301
6479 #: src/LyXAction.C:303
6480 msgid "Insert Marginalnote"
6481 msgstr "Lisää reunahuomautus"
6483 #: src/LyXAction.C:306
6484 msgid "Insert Margin note"
6485 msgstr "Lisää reunahuomautus"
6487 #: src/LyXAction.C:313
6489 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
6491 #: src/LyXAction.C:316
6492 msgid "Insert math symbol"
6493 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
6495 #: src/LyXAction.C:321
6497 msgstr "Matematiikkatila"
6499 #: src/LyXAction.C:335
6500 msgid "Go one paragraph down"
6501 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
6503 #: src/LyXAction.C:337
6504 msgid "Select next paragraph"
6505 msgstr "Valitse seuraava kappale"
6507 #: src/LyXAction.C:339
6508 msgid "Go to paragraph"
6509 msgstr "Siirry kappaleeseen"
6511 #: src/LyXAction.C:342
6512 msgid "Go one paragraph up"
6513 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
6515 #: src/LyXAction.C:344
6516 msgid "Select previous paragraph"
6517 msgstr "Valitse edellinen kappale"
6519 #: src/LyXAction.C:348
6520 msgid "Edit Preferences"
6521 msgstr "Muuta asetuksia"
6523 #: src/LyXAction.C:350
6524 msgid "Save Preferences"
6525 msgstr "Tallenna asetukset"
6527 #: src/LyXAction.C:353
6528 msgid "Insert protected space"
6529 msgstr "Lisää kova välilyönti"
6531 #: src/LyXAction.C:354
6532 msgid "Insert quote"
6533 msgstr "Lisää lainausmerkki"
6535 #: src/LyXAction.C:356
6537 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
6539 #: src/LyXAction.C:361
6540 msgid "Insert cross reference"
6541 msgstr "Lisää viite"
6543 #: src/LyXAction.C:369
6544 msgid "Scroll inset"
6545 msgstr "Vieritä osiota"
6547 #: src/LyXAction.C:388
6548 msgid "Insert Table"
6549 msgstr "Lisää taulukko"
6551 #: src/LyXAction.C:390
6552 msgid "Tabular Features"
6553 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
6555 #: src/LyXAction.C:392
6556 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6557 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
6559 #: src/LyXAction.C:393
6560 msgid "Toggle TeX style"
6561 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
6563 #: src/LyXAction.C:395
6564 msgid "Insert a new Text Inset"
6565 msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
6567 #: src/LyXAction.C:398
6568 msgid "Insert table of contents"
6569 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
6571 #: src/LyXAction.C:400
6572 msgid "View table of contents"
6573 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
6575 #: src/LyXAction.C:402
6576 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6577 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
6579 #: src/LyXAction.C:415
6580 msgid "Register document under version control"
6581 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
6583 #: src/LyXAction.C:653
6584 msgid "No description available!"
6585 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
6588 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6589 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
6592 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6593 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
6597 msgstr "Mallipohjat|M"
6600 msgid "Parameters|#P"
6601 msgstr "Parametrit|#P"
6604 msgid "Edit file|#E"
6605 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6608 msgid "View result|#V"
6609 msgstr "Näytä tulos|#N"
6612 msgid "Update result|#U"
6616 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6617 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
6620 msgid "(If not, document is not saved.)"
6621 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
6623 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
6625 msgstr "Mallipohjat"
6628 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6629 msgstr "Anna nimi, jolla asiakirja tallennetaan"
6632 msgid "Same name as document already has:"
6633 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
6636 msgid "Save anyway?"
6637 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
6640 msgid "Another document with same name open!"
6641 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
6644 msgid "Replace with current document?"
6645 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
6648 msgid "Document renamed to '"
6649 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
6652 msgid "', but not saved..."
6653 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
6656 msgid "Document already exists:"
6657 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
6660 msgid "Replace file?"
6661 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
6664 msgid "Document could not be saved!"
6665 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
6668 msgid "Holding the old name."
6669 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
6672 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6673 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
6676 msgid "No warnings found."
6677 msgstr "Ei varoituksia."
6680 msgid "One warning found."
6681 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
6684 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6685 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
6688 msgid " warnings found."
6689 msgstr " varoitusta löytyi."
6692 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6693 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
6696 msgid "Chktex run successfully"
6697 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
6700 msgid "It seems chktex does not work."
6701 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
6704 msgid "Autosaving current document..."
6705 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
6708 msgid "Autosave Failed!"
6709 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
6712 msgid "File to Insert"
6713 msgstr "Lisättävä tiedosto"
6716 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6717 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
6720 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6721 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
6723 #: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1090
6724 #: src/mathed/formula.C:1093
6725 msgid "Enter new label to insert:"
6726 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
6729 msgid "Character Style"
6730 msgstr "Merkkityyli"
6733 msgid "LaTeX Preamble"
6734 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
6737 msgid "Do you want to save the current settings"
6738 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
6741 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
6742 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
6745 msgid "as default for new documents?"
6746 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
6749 msgid "LaTeX preamble set"
6750 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
6753 msgid "Inserting figure..."
6754 msgstr "Lisätään kuva..."
6756 #: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954
6757 msgid "Figure inserted"
6758 msgstr "Kuva lisätty"
6761 msgid "Running configure..."
6762 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
6765 msgid "Reloading configuration..."
6766 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
6769 msgid "The system has been reconfigured."
6770 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
6773 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
6774 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
6777 msgid "updated document class specifications."
6778 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
6788 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
6793 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
6824 msgstr "Pikkuruinen"
6868 msgstr "Pois päältä"
6876 msgstr "Pois/päälle"
6878 #: src/lyxfont.C:397
6882 #: src/lyxfont.C:400
6884 msgstr "Alleviivaus "
6886 #: src/lyxfont.C:403
6890 #: src/lyxfont.C:405
6894 #: src/lyxfont.C:409
6898 #: src/lyxfont.C:411
6902 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6904 msgstr "Valitettavasti."
6906 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6907 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
6908 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
6910 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
6911 msgid "String not found!"
6912 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
6915 msgid "1 string has been replaced."
6916 msgstr "1 merkkijono korvattu."
6919 msgid " strings have been replaced."
6920 msgstr " merkkijonoa korvattu"
6926 #: src/lyxfunc.C:257
6927 msgid "Unknown sequence:"
6928 msgstr "Tuntematon jakso:"
6930 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
6931 msgid "Unknown action"
6932 msgstr "Tuntematon toiminto"
6935 #: src/lyxfunc.C:342
6936 msgid "Document is read-only"
6937 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
6940 #: src/lyxfunc.C:347
6941 msgid "Command not allowed without any document open"
6942 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
6944 #: src/lyxfunc.C:795
6945 msgid "Saving document"
6946 msgstr "Asiakirja tallentuu"
6948 #: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
6949 msgid "Missing argument"
6950 msgstr "Argumentti puuttuu"
6952 #: src/lyxfunc.C:1116
6953 msgid "Opening help file"
6954 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
6956 #: src/lyxfunc.C:1125
6957 msgid "LyX Version "
6960 #: src/lyxfunc.C:1130
6961 msgid "Library directory: "
6962 msgstr "Kirjastohakemisto:"
6964 #: src/lyxfunc.C:1132
6965 msgid "User directory: "
6966 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
6968 #: src/lyxfunc.C:1441
6969 msgid "Couldn't find this label"
6970 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
6972 #: src/lyxfunc.C:1442
6973 msgid "in current document."
6974 msgstr "tässä asiakirjassa"
6976 #: src/lyxfunc.C:1839
6977 msgid "Mark removed"
6978 msgstr "Merkintä poistettu"
6980 #: src/lyxfunc.C:1844
6982 msgstr "Merkintä asetettu"
6984 #: src/lyxfunc.C:1949
6986 msgstr "Merkintä pois päältä"
6988 #: src/lyxfunc.C:1962
6990 msgstr "Merkintä päälle"
6992 #: src/lyxfunc.C:2464
6993 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
6994 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
6996 #: src/lyxfunc.C:2481
6997 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
6998 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
7000 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:885
7001 msgid "Math greek mode on"
7002 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
7004 #: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:896
7005 msgid "Math greek keyboard on"
7006 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
7008 #: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:898
7009 msgid "Math greek keyboard off"
7010 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
7012 #: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:488
7013 msgid "Math editor mode"
7014 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
7016 #: src/lyxfunc.C:2572
7017 msgid "This is only allowed in math mode!"
7018 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
7020 #: src/lyxfunc.C:2761
7021 msgid "Opening child document "
7022 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
7024 #: src/lyxfunc.C:2793
7025 msgid "Unknown kind of footnote"
7026 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
7028 #: src/lyxfunc.C:2912
7029 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7030 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
7032 #: src/lyxfunc.C:2918
7033 msgid "Set-color \""
7034 msgstr "Set-color \""
7036 #: src/lyxfunc.C:2920
7037 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7039 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
7041 #: src/lyxfunc.C:2935
7042 msgid "No document open"
7043 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
7045 #: src/lyxfunc.C:2941
7046 msgid "Document is read only"
7047 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
7049 #: src/lyxfunc.C:3056
7050 msgid "Enter Filename for new document"
7051 msgstr "Anna uuden asiakirjan tiedostonimi"
7053 #: src/lyxfunc.C:3057
7057 #. Cancel: Do nothing
7058 #: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
7059 #: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
7063 #: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239
7065 "Do you want to close that document now?\n"
7066 "('No' will just switch to the open version)"
7068 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
7069 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
7071 #: src/lyxfunc.C:3096
7072 msgid "File already exists:"
7073 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
7075 #: src/lyxfunc.C:3098
7076 msgid "Do you want to open the document?"
7077 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
7080 #: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
7081 msgid "Opening document"
7082 msgstr "Asiakirja avautuu"
7084 #: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183
7088 #: src/lyxfunc.C:3128
7089 msgid "Choose template"
7090 msgstr "Valitse malli"
7092 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
7096 #: src/lyxfunc.C:3159
7097 msgid "Select Document to Open"
7098 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
7100 #: src/lyxfunc.C:3185
7101 msgid "Could not open document"
7102 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
7104 #: src/lyxfunc.C:3215
7108 #: src/lyxfunc.C:3216
7109 msgid " file to import"
7110 msgstr " tuotava tiedosto"
7112 #: src/lyxfunc.C:3258
7113 msgid "A document by the name"
7114 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
7116 #: src/lyxfunc.C:3260
7117 msgid "already exists. Overwrite?"
7118 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
7120 #: src/lyxfunc.C:3291
7121 msgid "Select Document to Insert"
7122 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
7125 #: src/lyxfunc.C:3309
7126 msgid "Inserting document"
7127 msgstr "Lisätään asiakirja"
7129 #: src/lyxfunc.C:3315
7133 #: src/lyxfunc.C:3317
7134 msgid "Could not insert document"
7135 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
7137 #: src/lyx_gui.C:315
7138 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7139 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
7141 #: src/lyx_gui.C:317
7142 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7143 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
7145 #: src/lyx_gui.C:319
7146 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7147 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
7149 #: src/lyx_gui.C:322
7151 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7152 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7154 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
7155 "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | "
7158 #: src/lyx_gui.C:326
7159 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7161 " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Palauta "
7163 #: src/lyx_gui.C:328
7165 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7166 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7168 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
7169 "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
7171 #: src/lyx_gui.C:333
7172 msgid " English %l| German | French "
7173 msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
7175 #. build up the combox entries
7176 #: src/lyx_gui.C:347
7178 msgstr "Ei muutosta"
7180 #: src/lyx_gui.C:348
7184 #: src/lyx_gui.C:405
7186 msgstr "LyX-alkuikkuna"
7188 #: src/lyx_gui_misc.C:337
7192 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
7196 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
7200 #: src/lyx_gui_misc.C:426
7202 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
7204 #: src/lyx_gui_misc.C:439
7205 msgid "Any changes will be ignored"
7206 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
7208 #: src/lyx_gui_misc.C:440
7209 msgid "The document is read-only:"
7210 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
7212 #: src/lyx_main.C:95
7213 msgid "Wrong command line option `"
7214 msgstr "Virheellinen valitsin \""
7216 #: src/lyx_main.C:97
7218 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
7220 #: src/lyx_main.C:219
7221 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7222 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
7224 #: src/lyx_main.C:221
7225 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7226 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
7228 #: src/lyx_main.C:311
7229 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7230 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
7232 #: src/lyx_main.C:313
7233 msgid "System directory set to: "
7234 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
7236 #: src/lyx_main.C:321
7237 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7238 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää. "
7240 #: src/lyx_main.C:322
7241 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7242 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
7244 #: src/lyx_main.C:323
7245 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7246 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto "
7248 #: src/lyx_main.C:325
7249 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7250 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
7252 #: src/lyx_main.C:327
7253 msgid "Using built-in default "
7254 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
7256 #: src/lyx_main.C:328
7257 msgid " but expect problems."
7258 msgstr " mutta odota ongelmia."
7260 #: src/lyx_main.C:331
7261 msgid "Expect problems."
7262 msgstr "Odota ongelmia."
7264 #: src/lyx_main.C:554
7265 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7266 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
7268 #: src/lyx_main.C:555
7269 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7270 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
7272 #: src/lyx_main.C:557
7273 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7274 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
7276 #: src/lyx_main.C:558
7277 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7278 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
7280 #: src/lyx_main.C:559
7281 msgid "Running without personal LyX directory."
7282 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
7284 #. Tell the user what is going on
7285 #: src/lyx_main.C:566
7286 msgid "LyX: Creating directory "
7287 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
7289 #: src/lyx_main.C:567
7290 msgid " and running configure..."
7291 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
7293 #: src/lyx_main.C:573
7294 msgid "Failed. Will use "
7295 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
7297 #: src/lyx_main.C:574
7299 msgstr " sen sijaan."
7301 #: src/lyx_main.C:581
7305 #: src/lyx_main.C:595
7306 msgid "LyX Warning!"
7307 msgstr "LyX-varoitus!"
7309 #: src/lyx_main.C:596
7310 msgid "Error while reading "
7311 msgstr "Virhe luettaessa "
7313 #: src/lyx_main.C:597
7314 msgid "Using built-in defaults."
7315 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
7317 #: src/lyx_main.C:695
7318 msgid "Setting debug level to "
7319 msgstr "Virheilmoitustaso on "
7321 #: src/lyx_main.C:707
7323 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7324 "Command line switches (case sensitive):\n"
7325 "\t-help summarize LyX usage\n"
7326 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7327 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7328 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7329 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7330 " select the features to debug.\n"
7331 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7332 "\t-x [--execute] command\n"
7333 " where command is a lyx command.\n"
7334 "\t-e [--export] fmt\n"
7335 " where fmt is the export format of choice.\n"
7336 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7337 " where fmt is the import format of choice\n"
7338 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
7339 "Check the LyX man page for more details."
7341 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
7342 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
7343 "\t-help näytä yhteenvedon LyXin käytöstä\n"
7344 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
7345 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
7346 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
7347 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
7348 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
7350 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
7352 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
7353 "\t-x [--execute] komento\n"
7354 " suorita annettu LyXin komento.\n"
7355 "\t-e [--export] muoto\n"
7356 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
7357 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
7358 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
7359 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
7361 #: src/lyx_main.C:740
7362 msgid "List of supported debug flags:"
7363 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
7365 #: src/lyx_main.C:752
7366 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7367 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
7369 #: src/lyx_main.C:763
7370 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7371 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
7373 #: src/lyx_main.C:786
7374 msgid "Missing command string after -x switch!"
7375 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
7377 # This is different from the english one because of finnish word order.
7378 #: src/lyx_main.C:799
7379 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7380 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7382 # This is different from the english one because of finnish word order.
7383 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
7385 msgstr " asetuksen jälkeen!"
7387 # This is different from the english one because of finnish word order.
7388 #: src/lyx_main.C:814
7389 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7390 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7394 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7395 "recommended for non-English languages."
7397 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
7398 "valinta ei-englantilaisille kielille."
7402 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7403 "environment variable PRINTER."
7405 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
7406 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
7409 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7411 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
7414 msgid "The option to print only even pages."
7415 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
7418 msgid "The option to print only odd pages."
7419 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
7422 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7424 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
7428 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7429 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
7432 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7433 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
7436 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7437 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
7440 msgid "The option to print out in landscape."
7441 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
7444 msgid "The option to specify paper type."
7445 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
7448 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7449 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
7452 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7454 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
7458 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7460 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
7463 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7464 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
7467 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7468 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
7472 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7473 "the filename of the DVI file to be printed."
7475 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
7476 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
7480 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7481 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7484 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
7485 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
7486 "annettujen valitsimien kanssa."
7490 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7491 "prepended along with the printer name after the spool command."
7493 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
7494 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
7498 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7499 "wrong, override the setting here."
7501 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
7502 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
7507 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7508 "roughly the same size as on paper."
7510 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
7511 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
7514 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7516 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
7519 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7520 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
7523 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7524 msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
7527 msgid "The font for popups."
7528 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
7531 msgid "The encoding for the screen fonts."
7532 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
7535 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7536 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
7540 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7542 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
7543 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
7546 msgid "The default path for your documents."
7547 msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
7550 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7551 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
7555 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7556 "when you quit LyX."
7558 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
7559 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
7563 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7566 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
7570 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7571 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
7575 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7576 "automatically by what you type."
7578 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
7583 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7584 "keys) that may be defined for your keyboard."
7586 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
7587 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
7591 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7592 "\".out\". Only for advanced users."
7594 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
7595 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
7599 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7600 "its global and local bind/ directories."
7602 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
7603 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
7607 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7608 "will look in its global and local ui/ directories."
7610 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
7611 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
7615 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7616 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7618 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
7619 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
7623 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7624 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
7625 "is specified, an internal routine is used."
7627 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
7628 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
7629 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
7633 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7636 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
7637 "suurin rivipituus."
7640 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7642 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
7646 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7647 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
7650 msgid "Specify the default paper size."
7651 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
7655 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7658 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
7662 msgid "What command runs the spell checker?"
7663 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
7667 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7668 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7669 "not work with all dictionaries."
7671 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
7672 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
7673 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
7677 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7679 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
7683 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7685 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi "
7686 "\".ispell_english\"."
7689 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7691 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
7696 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
7697 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
7698 "have many fixed size fonts."
7700 "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
7701 "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
7702 "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
7706 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
7707 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7709 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
7710 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
7714 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7715 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7717 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
7718 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
7722 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
7723 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
7725 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
7726 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
7727 "muuttuneet asiakirjat.)"
7731 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
7732 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
7735 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
7736 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
7737 "LyX vaikuttaa hitaalta."
7740 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
7741 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
7745 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
7746 "the backup file in the same directory as the original file."
7748 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
7749 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
7753 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
7755 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
7760 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
7762 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
7766 "The latex command for loading the language package. E.g. "
7767 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
7769 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
7770 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
7774 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
7776 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
7780 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
7781 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
7785 "The latex command for changing from the language of the document to another "
7786 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
7787 "name of the second language."
7789 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
7790 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
7794 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
7795 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
7800 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
7801 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
7803 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, "
7804 "%d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
7807 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
7808 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
7811 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
7812 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
7816 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
7817 "a new document or wait until you save it and be asked then."
7819 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
7820 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
7823 msgid "New documents will be assigned this language."
7824 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
7827 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
7828 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
7830 #: src/LyXSendto.C:40
7831 msgid "Send Document to Command"
7832 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
7834 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
7835 msgid "Save document and proceed?"
7836 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
7839 msgid "LyX VC: Initial description"
7840 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
7843 msgid "(no initial description)"
7844 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
7847 msgid "This document has NOT been registered."
7848 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
7851 msgid "LyX VC: Log Message"
7852 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
7855 msgid "(no log message)"
7856 msgstr "(ei lokiviestejä)"
7859 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7860 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
7862 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7863 #. we should warn the user that reverting will discard all
7864 #. changes made since the last check in.
7866 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7867 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
7870 msgid "to the document since the last check in."
7871 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
7874 msgid "Do you still want to do it?"
7875 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
7878 msgid "No VC History!"
7879 msgstr "Ei versionhallintahistoriikkia!"
7883 msgstr "Versionhallintahistoriikki"
7885 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
7887 msgstr " (Muuttunut)"
7889 #: src/LyXView.C:372
7890 msgid " (read only)"
7891 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
7893 #: src/mathed/formula.C:913 src/mathed/formula.C:1259
7897 #: src/mathed/formula.C:928
7901 #: src/mathed/formula.C:931
7905 #: src/mathed/formula.C:1130
7906 msgid "math text mode"
7907 msgstr "matematiikka-tekstitila"
7909 #: src/mathed/formula.C:1139
7910 msgid "Invalid action in math mode!"
7911 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
7913 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7917 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7918 msgid "Math macro editor mode"
7919 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
7921 #: src/mathed/math_forms.C:19
7925 #: src/mathed/math_forms.C:22
7929 #: src/mathed/math_forms.C:30
7933 #: src/mathed/math_forms.C:34
7937 #: src/mathed/math_forms.C:38
7941 #: src/mathed/math_forms.C:42
7945 #: src/mathed/math_forms.C:95
7949 #: src/mathed/math_forms.C:127
7953 #: src/mathed/math_forms.C:140
7955 msgstr "Sarakkeita "
7957 #: src/mathed/math_forms.C:147
7958 msgid "Vertical align|#V"
7959 msgstr "Pystytasaus|#P"
7961 #: src/mathed/math_forms.C:152
7962 msgid "Horizontal align|#H"
7963 msgstr "Vaakatasaus|#V"
7965 #: src/mathed/math_forms.C:195
7969 #: src/mathed/math_forms.C:206
7973 #: src/mathed/math_forms.C:210
7975 msgstr "Keskivahva|#e"
7977 #: src/mathed/math_forms.C:214
7981 #: src/mathed/math_forms.C:218
7983 msgstr "Negatiivinen|#N"
7985 #: src/mathed/math_forms.C:222
7986 msgid "Quadratin|#Q"
7987 msgstr "Quadratin|#q"
7989 #: src/mathed/math_forms.C:226
7990 msgid "2Quadratin|#2"
7991 msgstr "2Quadratin|#2"
7993 #: src/mathed/math_panel.C:116
7997 #: src/mathed/math_panel.C:122
8001 #: src/mathed/math_panel.C:128
8005 #: src/mathed/math_panel.C:134
8009 #: src/mathed/math_panel.C:330
8010 msgid "Top | Center | Bottom"
8011 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
8013 #: src/mathed/math_panel.C:383
8015 msgstr "Matematiikkapaneeli"
8017 #: src/MenuBackend.C:263
8018 msgid "No Documents Open!"
8019 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8021 #: src/MenuBackend.C:311
8022 msgid "Ascii text as lines"
8023 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
8025 #: src/MenuBackend.C:313
8026 msgid "Ascii text as paragraphs"
8027 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
8029 #: src/MenuBackend.C:416
8033 #: src/MenuBackend.C:424
8037 #: src/MenuBackend.C:426
8038 msgid "LinuxDoc...|L"
8039 msgstr "LinuxDoc...|L"
8041 #: src/MenuBackend.C:434
8045 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8046 msgid "Welcome to LyX!"
8047 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
8049 #: src/minibuffer.C:64
8051 msgstr "Suoritetaan:"
8054 #: src/minibuffer.C:245
8055 msgid "* No document open *"
8056 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
8058 #: src/print_form.C:21
8060 msgstr "Tiedostotyyppi"
8062 #: src/print_form.C:25
8064 msgstr "Komento:|#o"
8066 #: src/print_form.C:39
8070 #: src/print_form.C:41
8071 msgid "Postscript|#P"
8072 msgstr "PostScript|#P"
8074 #: src/print_form.C:43
8078 #: src/print_form.C:46
8082 #: src/print_form.C:48
8086 #: src/spellchecker.C:279
8087 msgid "Spellchecker Options"
8088 msgstr "Oikolukuasetukset"
8090 #: src/spellchecker.C:710
8091 msgid "Spellchecker"
8094 #: src/spellchecker.C:956
8095 msgid " words checked."
8096 msgstr " sanaa tarkastettu."
8098 #: src/spellchecker.C:958
8099 msgid " word checked."
8100 msgstr " sana tarkastettu."
8102 #: src/spellchecker.C:960
8103 msgid "Spellchecking completed!"
8104 msgstr "Oikoluku valmis!"
8106 #: src/spellchecker.C:964
8108 "The spell checker has died for some reason.\n"
8109 "Maybe it has been killed."
8111 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
8112 "Se saatettiin sulkea väkisin."
8115 msgid "Use language of document|#D"
8116 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
8119 msgid "Use alternate language:|#U"
8120 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
8123 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8124 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
8127 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8128 msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
8131 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8132 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
8135 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8136 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
8155 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8156 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
8159 msgid "Start spellchecking|#S"
8160 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
8163 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8164 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
8167 msgid "Ignore word|#g"
8168 msgstr "Ohita sana|#O"
8171 msgid "Accept word in this session|#A"
8172 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
8174 #: src/sp_form.C:101
8175 msgid "Stop spellchecking|#T"
8176 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
8178 #: src/sp_form.C:103
8179 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8180 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
8182 #: src/sp_form.C:106
8187 #: src/sp_form.C:110
8192 #: src/sp_form.C:113
8193 msgid "Replace word|#R"
8194 msgstr "Korvaa sana|#R"
8196 #: src/support/filetools.C:159
8197 msgid "LyX Internal Error!"
8198 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
8200 #: src/support/filetools.C:160
8201 msgid "Could not test if directory is writeable"
8202 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
8204 #: src/support/filetools.C:410
8205 msgid "Error! Cannot open directory:"
8206 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
8208 #: src/support/filetools.C:428
8209 msgid "Error! Could not remove file:"
8210 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
8212 #: src/support/filetools.C:453
8213 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8214 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
8216 #: src/support/filetools.C:469
8217 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8218 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
8220 #: src/support/filetools.C:522
8221 msgid "Internal error!"
8222 msgstr "Sisäinen virhe!"
8224 #: src/support/filetools.C:523
8225 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8226 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
8228 #: src/support/filetools.C:528
8229 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8230 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
8232 #: src/support/filetools.C:1133
8233 msgid "Could not delete auto-save file!"
8234 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
8236 #: src/support/getUserName.C:13
8240 #: src/tabular.C:1697
8244 #: src/tabular.C:1698
8245 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8246 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
8248 #: src/tabular.C:1699
8249 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8250 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
8254 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8256 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
8259 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8260 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
8262 #: src/text.C:3462 src/text.C:3468
8263 msgid "Page Break (top)"
8264 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
8266 #: src/text.C:3662 src/text.C:3668
8267 msgid "Page Break (bottom)"
8268 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
8271 msgid "You can't insert a float in a float!"
8272 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
8275 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8276 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
8279 msgid "Float would include float!"
8280 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
8283 msgid "Opened float"
8284 msgstr "Irrallinen osa avattu"
8287 msgid "Closed float"
8288 msgstr "Irrallinen osa suljettu"
8291 msgid "Nothing to do"
8292 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
8296 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8299 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
8300 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
8302 #: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
8303 msgid "Don't know what to do with half floats."
8304 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
8306 #: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
8308 msgstr "Valitettavasti."