]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
cosmetics
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       Float = irrallinen osa
9 #       Inset = osio
10 #       Tabular = tabular
11 #
12 #       Title = Teoksen nimi
13 #       Subtitle =
14 #       Part = Osa
15 #       Chapter = Luku
16 #       Section = Kappale
17 #       Subsection = Alikappale
18 #       Subsubsection = Alialikappale
19 #       Paragraph = Osakappale
20 #       Subparagraph = Aliosakappale
21 #       Caption = Kuvateksti
22 #       Subcaption = Alikuvateksti
23 #
24 #       Affiliation = Järjestö
25 #
26 #       Remark = Huomautus
27 #       Note = Muistiinpano
28 #       Comment = Huomautus
29 #
30 #       Slide = Kalvo 
31 #       Overlay = Kalvokerros
32 #
33 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
35 #
36 msgid ""
37 msgstr ""
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2001-05-03 20:43+0300\n"
40 "PO-Revision-Date: 2001-05-03 22:51+03:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46
47 #: src/buffer.C:506
48 msgid "Textclass error"
49 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
50
51 #: src/buffer.C:507
52 msgid "The document uses an unknown textclass \""
53 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
54
55 #: src/buffer.C:509
56 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
57 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
58
59 #. if the textclass wasn't loaded properly
60 #. we need to either substitute another
61 #. or stop loading the file.
62 #. I can substitute but I don't see how I can
63 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
64 #: src/buffer.C:518
65 msgid "Textclass Loading Error!"
66 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
67
68 #: src/buffer.C:519
69 msgid "Can't load textclass "
70 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
71
72 #: src/buffer.C:521
73 msgid "-- substituting default"
74 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
75
76 #: src/buffer.C:1078
77 #, c-format
78 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
79 msgstr "Varoitus: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
80
81 #: src/buffer.C:1082
82 #, c-format
83 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
84 msgstr "VIRHE: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
85
86 #. future format
87 #: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140
88 msgid "Warning!"
89 msgstr "Varoitus!"
90
91 #: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141
92 msgid "Reading of document is not complete"
93 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
94
95 #: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142
96 msgid "Maybe the document is truncated"
97 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
98
99 #. "\\lyxformat" not found
100 #: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149
101 msgid "ERROR!"
102 msgstr "VIRHE!"
103
104 #: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128
105 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
106 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
107
108 #: src/buffer.C:1121
109 msgid "LyX file format is newer that what"
110 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
111
112 #: src/buffer.C:1122
113 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
114 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
115
116 #: src/buffer.C:1146
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
119
120 #: src/buffer.C:1149
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
123
124 #: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
127
128 #: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
131
132 #: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
135
136 #: src/buffer.C:1566
137 msgid "Error: Cannot write file:"
138 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
139
140 #: src/buffer.C:1599
141 msgid "Error: Cannot open file: "
142 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
143
144 #: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
145 msgid "LYX_ERROR:"
146 msgstr "LYX_VIRHE:"
147
148 #: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
149 msgid "Cannot write file"
150 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
151
152 #: src/buffer.C:2313 src/buffer.C:2959
153 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
154 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
155
156 #. path to LaTeX file
157 #: src/buffer.C:3280
158 msgid "Running chktex..."
159 msgstr "chktex on käynnissä..."
160
161 #: src/buffer.C:3293
162 msgid "chktex did not work!"
163 msgstr "chktex ei toiminut!"
164
165 #: src/buffer.C:3294
166 msgid "Could not run with file:"
167 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
168
169 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
170 #: src/lyxvc.C:155
171 msgid "Changes in document:"
172 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
173
174 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
175 msgid "Save document?"
176 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
177
178 #: src/bufferlist.C:141
179 msgid "Some documents were not saved:"
180 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
181
182 #: src/bufferlist.C:142
183 msgid "Exit anyway?"
184 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
185
186 #: src/bufferlist.C:289
187 #, c-format
188 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
189 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
190
191 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
192 msgid "  Save seems successful. Phew."
193 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
194
195 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
196 msgid "  Save failed! Trying..."
197 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
198
199 #: src/bufferlist.C:332
200 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
201 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
202
203 #: src/bufferlist.C:356
204 msgid "An emergency save of this document exists!"
205 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
206
207 #: src/bufferlist.C:358
208 msgid "Try to load that instead?"
209 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
210
211 #: src/bufferlist.C:380
212 msgid "Autosave file is newer."
213 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
214
215 #: src/bufferlist.C:382
216 msgid "Load that one instead?"
217 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
218
219 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
220 #: src/lyx_cb.C:298
221 msgid "Error!"
222 msgstr "Virhe!"
223
224 #: src/bufferlist.C:449
225 msgid "Unable to open template"
226 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
227
228 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
229 msgid "Document is already open:"
230 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
231
232 #: src/bufferlist.C:478
233 msgid "Do you want to reload that document?"
234 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
235
236 #: src/bufferlist.C:496
237 msgid "File `"
238 msgstr "Tiedosto `"
239
240 #: src/bufferlist.C:497
241 msgid "' is read-only."
242 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
243
244 #. Ask if the file should be checked out for
245 #. viewing/editing, if so: load it.
246 #: src/bufferlist.C:512
247 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
248 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
249
250 #: src/bufferlist.C:520
251 msgid "Cannot open specified file:"
252 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
253
254 #: src/bufferlist.C:522
255 msgid "Create new document with this name?"
256 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
257
258 #: src/bufferview_funcs.C:39
259 msgid "Inserting Footnote..."
260 msgstr "Lisätään alaviitettä..."
261
262 #: src/bufferview_funcs.C:76
263 msgid "Inserting margin note..."
264 msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
265
266 #: src/bufferview_funcs.C:100
267 msgid "Error! unknown language"
268 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
269
270 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
271 msgid "Melt"
272 msgstr "Poista irrallisuus"
273
274 #: src/bufferview_funcs.C:145
275 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
276 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
277
278 #: src/bufferview_funcs.C:267
279 msgid "Font: "
280 msgstr "Kirjasinlaji: "
281
282 #: src/bufferview_funcs.C:271
283 msgid ", Depth: "
284 msgstr ", Syvyys: "
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:277
287 msgid ", Spacing: "
288 msgstr ", Välit: "
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:280
291 msgid "Single"
292 msgstr "Yksink."
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:283
295 msgid "Onehalf"
296 msgstr "Puolikas"
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:286
299 msgid "Double"
300 msgstr "Kaksink."
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:289
303 msgid "Other ("
304 msgstr "Muu ("
305
306 #: src/BufferView_pimpl.C:256
307 msgid "Formatting document..."
308 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
309
310 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
311 msgid "No more errors"
312 msgstr "Ei enää virheitä"
313
314 #: src/BufferView2.C:63
315 msgid "Specified file is unreadable: "
316 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
317
318 #: src/BufferView2.C:73
319 msgid "Cannot open specified file: "
320 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
321
322 #: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
323 msgid "Open/Close..."
324 msgstr "Avaa/Sulje..."
325
326 #: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
327 msgid "Undo"
328 msgstr "Kumoa"
329
330 #: src/BufferView2.C:440
331 msgid "No further undo information"
332 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
333
334 #: src/BufferView2.C:451
335 msgid "Redo not yet supported in math mode"
336 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
337
338 #: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
339 msgid "Redo"
340 msgstr "Tee uudelleen"
341
342 #: src/BufferView2.C:461
343 msgid "No further redo information"
344 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
345
346 #: src/BufferView2.C:558
347 msgid "Paragraph environment type copied"
348 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
349
350 #: src/BufferView2.C:567
351 msgid "Paragraph environment type set"
352 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
353
354 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
355 msgid "Copy"
356 msgstr "Kopioi"
357
358 #: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
359 msgid "Cut"
360 msgstr "Leikkaa"
361
362 #: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
363 msgid "Paste"
364 msgstr "Liitä"
365
366 #: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
367 msgid "No more notes"
368 msgstr "Ei enää muistiinpanoja"
369
370 #: src/Chktex.C:79
371 msgid "ChkTeX warning id #"
372 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
373
374 #: src/ColorHandler.C:83
375 msgid "LyX: Unknown X11 color "
376 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
377
378 #: src/ColorHandler.C:84
379 msgid " for "
380 msgstr " värille "
381
382 #: src/ColorHandler.C:85
383 msgid "     Using black instead, sorry!."
384 msgstr "     Käytetään mustaa sen sijaan."
385
386 #: src/ColorHandler.C:92
387 msgid "LyX: X11 color "
388 msgstr "LyX: X11 väri "
389
390 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
391 msgid " allocated for "
392 msgstr " varattu värille "
393
394 #: src/ColorHandler.C:98
395 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
396 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
397
398 #: src/ColorHandler.C:139
399 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
400 msgstr "LyX: Väriä '"
401
402 # This is different from the english one because of finnish word order.
403 #: src/ColorHandler.C:140
404 msgid "' for "
405 msgstr "' ei voitu varata värille "
406
407 #: src/ColorHandler.C:141
408 msgid " with (r,g,b)=("
409 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
410
411 #: src/ColorHandler.C:144
412 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
413 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
414
415 #: src/ColorHandler.C:148
416 msgid ") instead.\n"
417 msgstr ") sen sijaan.\n"
418
419 #: src/ColorHandler.C:149
420 msgid "Pixel ["
421 msgstr "Pikseli ["
422
423 #: src/ColorHandler.C:149
424 msgid "] is used."
425 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
426
427 #: src/combox.C:502
428 msgid "Done"
429 msgstr "Valmis"
430
431 #: src/converter.C:165 src/converter.C:195
432 msgid "Can not view file"
433 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
434
435 #: src/converter.C:166
436 msgid "No information for viewing "
437 msgstr "Ei katselutietoja"
438
439 #: src/converter.C:188 src/converter.C:618
440 msgid "Executing command:"
441 msgstr "Komento on käynnissä:"
442
443 #: src/converter.C:196
444 msgid "Error while executing"
445 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
446
447 #: src/converter.C:552 src/converter.C:645
448 msgid "Can not convert file"
449 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
450
451 #: src/converter.C:553
452 msgid "No information for converting from "
453 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
454
455 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554
456 msgid " to "
457 msgstr " -> "
458
459 #: src/converter.C:642
460 msgid "There were errors during the Build process."
461 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
462
463 #: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
464 msgid "You should try to fix them."
465 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
466
467 #: src/converter.C:668
468 msgid "Error while trying to move directory:"
469 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
470
471 #: src/converter.C:703
472 msgid "Error while trying to move file:"
473 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
474
475 #: src/converter.C:704
476 msgid "to "
477 msgstr "tiedostoksi "
478
479 #: src/converter.C:783 src/converter.C:853
480 msgid "One error detected"
481 msgstr "Löytyi yksi virhe"
482
483 #: src/converter.C:784 src/converter.C:854
484 msgid "You should try to fix it."
485 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
486
487 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
488 msgid " errors detected."
489 msgstr " virhettä löytyi."
490
491 #: src/converter.C:792
492 msgid "There were errors during running of "
493 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
494
495 #: src/converter.C:796 src/converter.C:863
496 msgid "The operation resulted in"
497 msgstr "Toiminto aiheutti"
498
499 #: src/converter.C:797 src/converter.C:864
500 msgid "an empty file."
501 msgstr "tyhjän tiedoston."
502
503 #: src/converter.C:798 src/converter.C:865
504 msgid "Resulting file is empty"
505 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
506
507 #: src/converter.C:816
508 msgid "Running LaTeX..."
509 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
510
511 #: src/converter.C:846
512 msgid "LaTeX did not work!"
513 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
514
515 #: src/converter.C:847
516 msgid "Missing log file:"
517 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
518
519 #: src/converter.C:860
520 msgid "There were errors during the LaTeX run."
521 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
522
523 #: src/credits.C:55
524 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
525 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
526
527 #: src/credits.C:59
528 msgid "Please install correctly to estimate the great"
529 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
530
531 #: src/credits.C:62
532 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
533 msgstr "sijoittaman työn määrän."
534
535 #: src/credits.C:72
536 msgid "Credits"
537 msgstr "Kiitokset"
538
539 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
540 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
542 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
543 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
544 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
545 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
546 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62
547 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
548 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
549 msgid "OK"
550 msgstr "OK"
551
552 #: src/credits_form.C:24
553 msgid "Matthias"
554 msgstr "Matthias"
555
556 #: src/credits_form.C:29
557 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
558 msgstr ""
559 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
560
561 #: src/CutAndPaste.C:447
562 msgid "Layout had to be changed from\n"
563 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
564
565 #: src/CutAndPaste.C:450
566 msgid ""
567 "\n"
568 "because of class conversion from\n"
569 msgstr ""
570 "\n"
571 "asiakirjaluokan muututtua\n"
572
573 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961
574 #: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
575 msgid "Impossible operation"
576 msgstr "Mahdoton toiminto"
577
578 #: src/CutAndPaste.C:477
579 msgid "Can't paste float into float!"
580 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
581
582 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
583 #: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963
584 #: src/text.C:3971 src/text.C:3998
585 msgid "Sorry."
586 msgstr "Valitettavasti."
587
588 #: src/debug.C:32
589 msgid "No debugging message"
590 msgstr "Ei virheviestiä"
591
592 #: src/debug.C:33
593 msgid "General information"
594 msgstr "Yleisiä tietoja"
595
596 #: src/debug.C:34
597 msgid "Program initialisation"
598 msgstr "Ohjelman käynnistys"
599
600 #: src/debug.C:35
601 msgid "Keyboard events handling"
602 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
603
604 #: src/debug.C:36
605 msgid "GUI handling"
606 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
607
608 #: src/debug.C:37
609 msgid "Lyxlex grammer parser"
610 msgstr "Lyxlex-tulkki"
611
612 #: src/debug.C:38
613 msgid "Configuration files reading"
614 msgstr "Asetustiedostojen luku"
615
616 #: src/debug.C:39
617 msgid "Custom keyboard definition"
618 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
619
620 #: src/debug.C:40
621 msgid "LaTeX generation/execution"
622 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
623
624 #: src/debug.C:41
625 msgid "Math editor"
626 msgstr "Matematiikkaeditori"
627
628 #: src/debug.C:42
629 msgid "Font handling"
630 msgstr "Kirjasinten käsittely"
631
632 #: src/debug.C:43
633 msgid "Textclass files reading"
634 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
635
636 #: src/debug.C:44
637 msgid "Version control"
638 msgstr "Versiohallinta"
639
640 #: src/debug.C:45
641 msgid "External control interface"
642 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
643
644 #: src/debug.C:46
645 msgid "Keep *roff temporary files"
646 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
647
648 #: src/debug.C:47
649 msgid "User commands"
650 msgstr "Käyttäjän komennot"
651
652 #: src/debug.C:48
653 msgid "The LyX Lexxer"
654 msgstr "LyX-Lex"
655
656 #: src/debug.C:49
657 msgid "Dependency information"
658 msgstr "Riippuvuustiedot"
659
660 #: src/debug.C:50
661 msgid "LyX Insets"
662 msgstr "LyX-osiot"
663
664 #: src/debug.C:51
665 msgid "Files used by LyX"
666 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
667
668 #: src/debug.C:52
669 msgid "All debugging messages"
670 msgstr "Kaikki virheviestit"
671
672 #: src/debug.C:100
673 msgid "Debugging `"
674 msgstr "Virheiden seuranta: '"
675
676 #: src/exporter.C:47
677 msgid "Can not export file"
678 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
679
680 #: src/exporter.C:48
681 msgid "No information for exporting to "
682 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
683
684 #: src/exporter.C:74
685 msgid "Cannot run latex."
686 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
687
688 #: src/exporter.C:75
689 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
690 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
691
692 #: src/exporter.C:89
693 msgid "Document exported as "
694 msgstr "Asiakirja viety "
695
696 #: src/exporter.C:91
697 msgid " to file `"
698 msgstr " tiedostoon '"
699
700 #: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
701 #: src/ext_l10n.h:4
702 msgid "File|F"
703 msgstr "Tiedosto|T"
704
705 #: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
706 msgid "Edit|E"
707 msgstr "Muokkaa|M"
708
709 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
710 msgid "Help|H"
711 msgstr "Ohje|O"
712
713 #: src/ext_l10n.h:6
714 msgid "Insert|I"
715 msgstr "Lisää|L"
716
717 #: src/ext_l10n.h:7
718 msgid "Layout|L"
719 msgstr "Muotoile|U"
720
721 #: src/ext_l10n.h:8
722 msgid "View|V"
723 msgstr "Näytä|N"
724
725 #: src/ext_l10n.h:9
726 msgid "Navigate|N"
727 msgstr "Siirry|S"
728
729 #: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
730 msgid "Documents|D"
731 msgstr "Asiakirjat|A"
732
733 #: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
734 msgid "New...|N"
735 msgstr "Uusi...|U"
736
737 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
738 msgid "New from Template...|T"
739 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
740
741 #: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
742 msgid "Open...|O"
743 msgstr "Avaa...|A"
744
745 #: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
746 msgid "Import|I"
747 msgstr "Tuo|o"
748
749 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
750 msgid "Exit|x"
751 msgstr "Lopeta|e"
752
753 #: src/ext_l10n.h:20
754 msgid "Close|C"
755 msgstr "Sulje|S"
756
757 #: src/ext_l10n.h:21
758 msgid "Save|S"
759 msgstr "Tallenna|T"
760
761 #: src/ext_l10n.h:22
762 msgid "Save As...|A"
763 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
764
765 #: src/ext_l10n.h:23
766 msgid "Revert to Saved|d"
767 msgstr "Hylkää muutokset|H"
768
769 #: src/ext_l10n.h:24
770 msgid "Version Control|V"
771 msgstr "Versiohallinta|r"
772
773 #: src/ext_l10n.h:26
774 msgid "Export|E"
775 msgstr "Vie|V"
776
777 #: src/ext_l10n.h:27
778 msgid "Print...|P"
779 msgstr "Tulosta...|l"
780
781 #: src/ext_l10n.h:28
782 msgid "Fax...|F"
783 msgstr "Faksaa...|F"
784
785 #: src/ext_l10n.h:30
786 msgid "Register|R"
787 msgstr "Rekisteröi|R"
788
789 #: src/ext_l10n.h:31
790 msgid "Check In Changes|I"
791 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
792
793 #: src/ext_l10n.h:32
794 msgid "Check Out for Edit|O"
795 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
796
797 #: src/ext_l10n.h:33
798 msgid "Revert to Last Version|L"
799 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
800
801 #: src/ext_l10n.h:34
802 msgid "Undo Last Check In|U"
803 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
804
805 #: src/ext_l10n.h:35
806 msgid "Show History|H"
807 msgstr "Näytä historia|h"
808
809 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
810 msgid "Preferences...|P"
811 msgstr "Asetukset...|e"
812
813 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
814 msgid "Reconfigure|R"
815 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
816
817 #: src/ext_l10n.h:38
818 msgid "Undo|U"
819 msgstr "Kumoa|K"
820
821 #: src/ext_l10n.h:39
822 msgid "Redo|d"
823 msgstr "Tee uudelleen|T"
824
825 #: src/ext_l10n.h:40
826 msgid "Cut|C"
827 msgstr "Leikkaa|L"
828
829 #: src/ext_l10n.h:41
830 msgid "Copy|o"
831 msgstr "Kopioi|o"
832
833 #: src/ext_l10n.h:42
834 msgid "Paste|a"
835 msgstr "Liitä|i"
836
837 #: src/ext_l10n.h:43
838 msgid "Paste External Selection|x"
839 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
840
841 #: src/ext_l10n.h:44
842 msgid "Find & Replace...|F"
843 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
844
845 #: src/ext_l10n.h:45
846 msgid "Tabular|T"
847 msgstr "Taulukko|a"
848
849 #: src/ext_l10n.h:46
850 msgid "Floats & Insets|I"
851 msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
852
853 #: src/ext_l10n.h:47
854 msgid "Math Panel|l"
855 msgstr "Matematiikkapaneeli|p"
856
857 #: src/ext_l10n.h:48
858 msgid "Spellchecker...|S"
859 msgstr "Oikaisuluku...|s"
860
861 #: src/ext_l10n.h:49
862 msgid "Check TeX|h"
863 msgstr "Tarkista TeX|X"
864
865 #: src/ext_l10n.h:50
866 msgid "Remove All Error Boxes|E"
867 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
868
869 #: src/ext_l10n.h:53
870 msgid "as Lines|L"
871 msgstr "Riveinä|R"
872
873 #: src/ext_l10n.h:54
874 msgid "as Paragraphs|P"
875 msgstr "Kappaleina|K"
876
877 #: src/ext_l10n.h:55
878 msgid "Open/Close|O"
879 msgstr "Avaa tai sulje|A"
880
881 #: src/ext_l10n.h:56
882 msgid "Melt|M"
883 msgstr "Poista irrallisuus|P"
884
885 #: src/ext_l10n.h:57
886 msgid "Open All Figures/Tables|F"
887 msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
888
889 #: src/ext_l10n.h:58
890 msgid "Close All Figures/Tables|T"
891 msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
892
893 #: src/ext_l10n.h:59
894 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
895 msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
896
897 #: src/ext_l10n.h:60
898 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
899 msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
900
901 #: src/ext_l10n.h:61
902 msgid "Multicolumn|M"
903 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
904
905 #: src/ext_l10n.h:62
906 msgid "Line Top|T"
907 msgstr "Viiva yllä|i"
908
909 #: src/ext_l10n.h:63
910 msgid "Line Bottom|B"
911 msgstr "Viiva alla|a"
912
913 #: src/ext_l10n.h:64
914 msgid "Line Left|L"
915 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
916
917 #: src/ext_l10n.h:65
918 msgid "Line Right|R"
919 msgstr "Viiva oikealla|o"
920
921 #: src/ext_l10n.h:66
922 msgid "Align Left|e"
923 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
924
925 #: src/ext_l10n.h:67
926 msgid "Align Center|C"
927 msgstr "Keskitä|K"
928
929 #: src/ext_l10n.h:68
930 msgid "Align Right|i"
931 msgstr "Tasaa oikealle|s"
932
933 #: src/ext_l10n.h:69
934 msgid "V.Align Top|o"
935 msgstr "Pystytasaa ylös"
936
937 #: src/ext_l10n.h:70
938 msgid "V.Align Center|n"
939 msgstr "Pystytasaa keskelle"
940
941 #: src/ext_l10n.h:71
942 msgid "V.Align Bottom|V"
943 msgstr "Pystytasaa alas"
944
945 #: src/ext_l10n.h:72
946 msgid "Append Row|A"
947 msgstr "Lisää rivi|L"
948
949 #: src/ext_l10n.h:73
950 msgid "Append Column|u"
951 msgstr "Lisää sarake|r"
952
953 #: src/ext_l10n.h:74
954 msgid "Delete Row|w"
955 msgstr "Poista rivi|P"
956
957 #: src/ext_l10n.h:75
958 msgid "Delete Column|D"
959 msgstr "Poista sarake|e"
960
961 #: src/ext_l10n.h:76
962 msgid "Math Formula|h"
963 msgstr "Kaava|K"
964
965 #: src/ext_l10n.h:77
966 msgid "Display Formula|D"
967 msgstr "Kaavaesitys|i"
968
969 #: src/ext_l10n.h:78
970 msgid "Special Character|S"
971 msgstr "Erikoismerkki|E"
972
973 #: src/ext_l10n.h:79
974 msgid "Citation Reference...|C"
975 msgstr "Lähdeviite...|L"
976
977 #: src/ext_l10n.h:80
978 msgid "Cross Reference...|R"
979 msgstr "Viite...|V"
980
981 #: src/ext_l10n.h:81
982 msgid "Label...|L"
983 msgstr "Nimike...|N"
984
985 #: src/ext_l10n.h:82
986 msgid "Footnote|F"
987 msgstr "Alaviite|A"
988
989 #: src/ext_l10n.h:83
990 msgid "Marginal Note|M"
991 msgstr "Reunahuomautus|h"
992
993 #: src/ext_l10n.h:84
994 msgid "Index Entry...|I"
995 msgstr "Hakemistoviite...|M"
996
997 #: src/ext_l10n.h:85
998 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
999 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:86
1002 msgid "URL...|U"
1003 msgstr "URL...|U"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:87
1006 msgid "Note...|N"
1007 msgstr "Muistiinpano...|p"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:88
1010 msgid "Lists & TOC|O"
1011 msgstr "Luettelo|o"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:89
1014 msgid "Figure...|g"
1015 msgstr "Kuva...|K"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:90
1018 msgid "Tabular...|b"
1019 msgstr "Taulukko...|T"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:91
1022 msgid "Floats|a"
1023 msgstr "Irrallinen osa|r"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:92
1026 msgid "Include File|e"
1027 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:93
1030 msgid "Insert File|t"
1031 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:94
1034 msgid "External Material...|x"
1035 msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:95
1038 msgid "Superscript|S"
1039 msgstr "Yläindeksi|Y"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:96
1042 msgid "Subscript|u"
1043 msgstr "Alaindeksi|A"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:97
1046 msgid "HFill|H"
1047 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:98
1050 msgid "Hyphenation Point|P"
1051 msgstr "Tavutuskohta|T"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:99
1054 msgid "Protected Blank|B"
1055 msgstr "Kova välilyönti|K"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:100
1058 msgid "Linebreak|L"
1059 msgstr "Rivinvaihto|R"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:101
1062 msgid "Ellipsis|i"
1063 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:102
1066 msgid "End of Sentence|E"
1067 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:103
1070 msgid "Ordinary Quote|Q"
1071 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:104
1074 msgid "Menu Separator|M"
1075 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:105
1078 msgid "Figure Float|F"
1079 msgstr "Irrallinen kuva|K"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:106
1082 msgid "Table Float|T"
1083 msgstr "Irrallinen taulukko|T"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:107
1086 msgid "Wide Figure Float|W"
1087 msgstr "Irrallinen leveä kuva|L"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:108
1090 msgid "Wide Table Float|d"
1091 msgstr "Irrallinen leveä taulukko|e"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:109
1094 msgid "Algorithm Float|A"
1095 msgstr "Irrallinen algoritmi|A"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:110
1098 msgid "Table of Contents|C"
1099 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:111
1102 msgid "List of Figures|F"
1103 msgstr "Kuvaluettelo|K"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:112
1106 msgid "List of Tables|T"
1107 msgstr "Taulukkoluettelo|T"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:113
1110 msgid "List of Algorithms|A"
1111 msgstr "Algoritmiluettelo|A"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:114
1114 msgid "Index List|I"
1115 msgstr "Hakemisto|H"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:115
1118 msgid "BibTeX Reference...|B"
1119 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:116
1122 msgid "LyX Document...|X"
1123 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:117
1126 msgid "Ascii as Lines...|L"
1127 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:118
1130 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1131 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:119
1134 msgid "Character...|C"
1135 msgstr "Merkki...|M"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:120
1138 msgid "Paragraph...|P"
1139 msgstr "Kappale...|K"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:121
1142 msgid "Document...|D"
1143 msgstr "Asiakirja...|A"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:122
1146 msgid "Tabular...|T"
1147 msgstr "Taulukko...|T"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:123
1150 msgid "Emphasize Style|E"
1151 msgstr "Korostus|r"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:124
1154 msgid "Noun Style|N"
1155 msgstr "Nimityyli|N"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:125
1158 msgid "Bold Style|B"
1159 msgstr "Lihavointi|L"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:126
1162 msgid "TeX Style|X"
1163 msgstr "TeX-tyyli|e"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:127
1166 msgid "Change Environment Depth|v"
1167 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:128
1170 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1171 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:129
1174 msgid "Toggle Appendix|A"
1175 msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:130
1178 msgid "Save Layout as Default|S"
1179 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:131
1182 msgid "Build Program|B"
1183 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:132
1186 msgid "Update|U"
1187 msgstr "Päivitä|P"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:133
1190 msgid "LaTeX Logfile|L"
1191 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:134
1194 msgid "Table of Contents|T"
1195 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:135
1198 msgid "Error|E"
1199 msgstr "Virhe|V"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:136
1202 msgid "Note|N"
1203 msgstr "Muistiinpano|M"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:137
1206 msgid "Introduction|I"
1207 msgstr "Johdanto|J"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:138
1210 msgid "Tutorial|T"
1211 msgstr "Opastus|O"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:139
1214 msgid "User's Guide|U"
1215 msgstr "Käyttöopas|K"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:140
1218 msgid "Extended Features|E"
1219 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:141
1222 msgid "Customization|C"
1223 msgstr "Mukauttaminen|M"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:142
1226 msgid "Reference Manual|R"
1227 msgstr "Hakuteos|H"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:143
1230 msgid "FAQ|F"
1231 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:144
1234 msgid "Table of Contents|a"
1235 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:145
1238 msgid "Known Bugs|K"
1239 msgstr "Tunnetut viat|T"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:146
1242 msgid "LaTeX Configuration|L"
1243 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:147
1246 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1247 msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:148
1250 msgid "Credits...|d"
1251 msgstr "Kiitokset...|i"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:149
1254 msgid "Version...|V"
1255 msgstr "Versio...|V"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:150
1258 msgid "\t\t\tAbstract"
1259 msgstr "\t\t\tTiivistelmä"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:151
1262 msgid "Abstract"
1263 msgstr "Tiivistelmä"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:152
1266 msgid "Accepted"
1267 msgstr "Hyväksytty"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:153
1270 msgid "Acknowledgement"
1271 msgstr "Kiitos"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:154
1274 msgid "Acknowledgement*"
1275 msgstr "Kiitos*"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:155
1278 msgid "Acknowledgements"
1279 msgstr "Kiitokset"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:156
1282 msgid "Acknowledgments"
1283 msgstr "Kiitokset"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:157
1286 msgid "ACT"
1287 msgstr "NÄYTÖS"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:158
1290 msgid "Addchap"
1291 msgstr "Lisäkappale"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:159
1294 msgid "Addchap*"
1295 msgstr "Lisäkappale*"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:160
1298 msgid "Addition"
1299 msgstr "Lisäys"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:161
1302 msgid "Address"
1303 msgstr "Osoite"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:162
1306 msgid "Addsec"
1307 msgstr "Osoiteosa"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:163
1310 msgid "Addsec*"
1311 msgstr "Osoiteosa*"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:164
1314 msgid "Adresse"
1315 msgstr "Osoite"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:165
1318 msgid "Affil"
1319 msgstr "Järjestö"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:166
1322 msgid "Affiliation"
1323 msgstr "Järjestö"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:167
1326 msgid "Algorithm"
1327 msgstr "Algoritmi"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:168
1330 msgid "AMS"
1331 msgstr "AMS"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:169
1334 msgid "And"
1335 msgstr "Ja"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:170
1338 msgid "Anlagen"
1339 msgstr "Laitos"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:171
1342 msgid "Anrede"
1343 msgstr "Puhuttelu"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:172
1346 msgid "Appendices"
1347 msgstr "Liitteet"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:173
1350 msgid "Appendix"
1351 msgstr "Liite"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:174
1354 msgid "AT_RISE:"
1355 msgstr "NOUSTESSA:"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:175
1358 msgid "Author"
1359 msgstr "Tekijä"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:176
1362 msgid "Author_Email"
1363 msgstr "Tekijän sähköposti"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:177
1366 msgid "Author_Running"
1367 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:178
1370 msgid "Author_URL"
1371 msgstr "Tekijän URL"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:179
1374 msgid "Axiom"
1375 msgstr "Aksiooma"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:180
1378 msgid "Backaddress"
1379 msgstr "Palautusosoite"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:181
1382 msgid "Bank"
1383 msgstr "Pankki"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:182
1386 msgid "BankAccount"
1387 msgstr "Pankkitili"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:183
1390 msgid "BankCode"
1391 msgstr "Pankkikoodi"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:184
1394 msgid "Betreff"
1395 msgstr "Aihe"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:185
1398 msgid "Bibliography"
1399 msgstr "Lähdeviitteet"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:186
1402 msgid "Biography"
1403 msgstr "Elämäkerta"
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:187
1406 msgid "BLZ"
1407 msgstr "BLZ"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:188
1410 msgid "Brieftext"
1411 msgstr "Kirjeteksti"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:189
1414 msgid "Caption"
1415 msgstr "Kuvateksti"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:190
1418 msgid "Case"
1419 msgstr "Tapaus"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:191
1422 msgid "cc"
1423 msgstr "kopio"
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:192
1426 msgid "CC"
1427 msgstr "Jakelu"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:193
1430 msgid "CenteredCaption"
1431 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:194
1434 msgid "Chapter"
1435 msgstr "Luku"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:195
1438 msgid "Chapter*"
1439 msgstr "Luku*"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:196
1442 msgid "Chapter_Exercises"
1443 msgstr "Harjoitusluku"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:197
1446 msgid "Citta"
1447 msgstr "Citta"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:198
1450 msgid "Claim"
1451 msgstr "Väite"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:199
1454 msgid "Claim*"
1455 msgstr "Väite*"
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:200
1458 msgid "Closing"
1459 msgstr "Lopuksi"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:201
1462 msgid "Code"
1463 msgstr "Koodi"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:202
1466 msgid "Comment"
1467 msgstr "Huomautus"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:203
1470 msgid "Conclusion"
1471 msgstr "Päätelmä"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:204
1474 msgid "Conclusion*"
1475 msgstr "Päätelmä*"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:205
1478 msgid "Condition"
1479 msgstr "Ehto"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:206
1482 msgid "Conjecture"
1483 msgstr "Otaksuma"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:207
1486 msgid "Conjecture*"
1487 msgstr "Otaksuma*"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:208
1490 msgid "CopNum"
1491 msgstr "Kopiomäärä"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:209
1494 msgid "Copyright"
1495 msgstr "Copyright"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:210
1498 msgid "Corollary"
1499 msgstr "Korollaari"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:211
1502 msgid "Corollary*"
1503 msgstr "Korollaari*"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:212
1506 msgid "Criterion"
1507 msgstr "Kriteeri"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:213
1510 msgid "CrossList"
1511 msgstr "Viiteluettelo"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:214
1514 msgid "Current_Address"
1515 msgstr "Nykyinen osoite"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:215
1518 msgid "CURTAIN"
1519 msgstr "ESIRIPPU"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:216
1522 msgid "Customer"
1523 msgstr "Asiakas"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:217
1526 msgid "Data"
1527 msgstr "Data"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:218
1530 msgid "Date"
1531 msgstr "Päiväys"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:219
1534 msgid "Datum"
1535 msgstr "Päiväys"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:220
1538 msgid "Dedication"
1539 msgstr "Omistuskirjoitus"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:221
1542 msgid "Dedicatory"
1543 msgstr "Omistuskirjoitus"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:222
1546 msgid "Definition"
1547 msgstr "Määritelmä"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:223
1550 msgid "Definition*"
1551 msgstr "Määritelmä*"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:224
1554 msgid "Description"
1555 msgstr "Kuvaus"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:225
1558 msgid "Dialogue"
1559 msgstr "Vuoropuhelu"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:226
1562 msgid "Email"
1563 msgstr "Sähköposti"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:227
1566 msgid "EMail"
1567 msgstr "Sähköposti"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:228
1570 msgid "encl"
1571 msgstr "liitteet"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:229
1574 msgid "Encl."
1575 msgstr "Liitteet"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:230
1578 msgid "Encl"
1579 msgstr "Liitteet"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:231
1582 msgid "End_All_Slides"
1583 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:232
1586 msgid "Enumerate"
1587 msgstr "Numeroitu luettelo"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:233
1590 msgid "Example"
1591 msgstr "Esimerkki"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:234
1594 msgid "Example*"
1595 msgstr "Esimerkki*"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:235
1598 msgid "Exercise"
1599 msgstr "Harjoitus"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:236
1602 msgid "EXT."
1603 msgstr "ULKO."
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:237
1606 msgid "Extratitle"
1607 msgstr "Lisäotsikko"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:238
1610 msgid "Fact"
1611 msgstr "Fakta"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:239
1614 msgid "Fact*"
1615 msgstr "Fakta*"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:240
1618 msgid "FADE_IN:"
1619 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:241
1622 msgid "FADE_OUT:"
1623 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:242
1626 msgid "FigCaption"
1627 msgstr "Kuvateksti"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:243
1630 msgid "FirstAuthor"
1631 msgstr "Ensimm. tekijä"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:244
1634 msgid "FirstName"
1635 msgstr "Etunimi"
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:245
1638 msgid "FitBitmap"
1639 msgstr "Sovita bittikartta"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:246
1642 msgid "FitFigure"
1643 msgstr "Sovita kuva"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:247
1646 msgid "Foilhead"
1647 msgstr "Kalvon alku"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:248
1650 msgid "Footernote"
1651 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:249
1654 msgid "FourAffiliations"
1655 msgstr "Neljä järjestöä"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:250
1658 msgid "FourAuthors"
1659 msgstr "Neljä tekijää"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:251
1662 msgid "Gruss"
1663 msgstr "Lopuksi"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:252
1666 msgid "Headnote"
1667 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:253
1670 msgid "HTTP"
1671 msgstr "HTTP"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:254
1674 msgid "IhrSchreiben"
1675 msgstr "IhrSchreiben"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:255
1678 msgid "IhrZeichen"
1679 msgstr "IhrZeichen"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:256
1682 msgid "Institute"
1683 msgstr "Laitos"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:257
1686 msgid "Institution"
1687 msgstr "Laitos"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:258
1690 msgid "INT."
1691 msgstr "SISÄ."
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:259
1694 msgid "InvisibleText"
1695 msgstr "Näkymätön_teksti"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:260
1698 msgid "Invoice"
1699 msgstr "Lasku"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:261
1702 msgid "Itemize"
1703 msgstr "Luettelo"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1706 msgid "Journal"
1707 msgstr "Lehti"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:263
1710 msgid "Keywords"
1711 msgstr "Avainsanat"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:264
1714 msgid "Konto"
1715 msgstr "Tili"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:265
1718 msgid "Labeling"
1719 msgstr "Otsikoitu kappale"
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:266
1722 msgid "Land"
1723 msgstr "Maa"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:267
1726 msgid "LandscapeSlide"
1727 msgstr "Vaakakalvo"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:268
1730 msgid "LaTeX"
1731 msgstr "LaTeX"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:269
1734 msgid "LaTeX_Title"
1735 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:270
1738 msgid "Lemma"
1739 msgstr "Lemma"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:271
1742 msgid "Lemma*"
1743 msgstr "Lemma*"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:272
1746 msgid "Letter"
1747 msgstr "Kirje"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:273
1750 msgid "List"
1751 msgstr "Lista"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:274
1754 msgid "ListOfSlides"
1755 msgstr "Kalvoluettelo"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:275
1758 msgid "Literal"
1759 msgstr "Sanatarkasti"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:276
1762 msgid "Location"
1763 msgstr "Sijainti"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:277
1766 msgid "Lowertitleback"
1767 msgstr "Alatunnisteteksti"
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:278
1770 msgid "LyX-Code"
1771 msgstr "LyX-koodi"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:279
1774 msgid "Mail"
1775 msgstr "Posti"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:280
1778 msgid "MarkBoth"
1779 msgstr "Merkitse molemmat"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:281
1782 msgid "MathLetters"
1783 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:282
1786 msgid "MeinZeichen"
1787 msgstr "MeinZeichen"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:283
1790 msgid "Minisec"
1791 msgstr "Pienoiskappale"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:284
1794 msgid "msnumber"
1795 msgstr "msnumero"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:285
1798 msgid "My_Address"
1799 msgstr "Osoitteeni"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:286
1802 msgid "Myref"
1803 msgstr "Viitteeni"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:287
1806 msgid "MyRef"
1807 msgstr "Viitteeni"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1810 msgid "Name"
1811 msgstr "Nimi"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:289
1814 msgid "Narrative"
1815 msgstr "Kerronta"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:290
1818 msgid "Notation"
1819 msgstr "Merkintätapa"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1822 #: src/insets/insetinfo.C:231
1823 msgid "Note"
1824 msgstr "Muistiinpano"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:292
1827 msgid "Note*"
1828 msgstr "Muistiinpano*"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:293
1831 msgid "NoteToEditor"
1832 msgstr "Huomautus toimittajalle"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:294
1835 msgid "Offprint"
1836 msgstr "Eripainos"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:295
1839 msgid "Offprints"
1840 msgstr "Eripainokset"
1841
1842 # Now this wasn't very obvious.
1843 #: src/ext_l10n.h:296
1844 msgid "Offsets"
1845 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:297
1848 msgid "Oggetto"
1849 msgstr "Oggetto"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:298
1852 msgid "Opening"
1853 msgstr "Aloitus"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:299
1856 msgid "Ort"
1857 msgstr "Postitoimipaikka"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:300
1860 msgid "Overlay"
1861 msgstr "Kalvokerros"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:301
1864 msgid "PACS"
1865 msgstr "PACS"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:302
1868 msgid "Paragraph"
1869 msgstr "Osakappale"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:303
1872 msgid "Paragraph*"
1873 msgstr "Osakappale*"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:304
1876 msgid "Part"
1877 msgstr "Osa"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:305
1880 msgid "Part*"
1881 msgstr "Osa*"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:306
1884 msgid "Petit"
1885 msgstr "Petit"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:307
1888 msgid "Phone"
1889 msgstr "Puhelinnumero"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:308
1892 msgid "Place"
1893 msgstr "Paikka"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:309
1896 msgid "PlaceFigure"
1897 msgstr "Kuvan paikka"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:310
1900 msgid "PlaceTable"
1901 msgstr "Taulukon paikka"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:311
1904 msgid "PortraitSlide"
1905 msgstr "Pystykalvo"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:312
1908 msgid "PostalCommend"
1909 msgstr "Postimerkintä"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:313
1912 msgid "Postvermerk"
1913 msgstr "Postimerkintä"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:314
1916 msgid "Preprint"
1917 msgstr "Esipainos"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:315
1920 msgid "Problem"
1921 msgstr "Ongelma"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:316
1924 msgid "ProgressContents"
1925 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:317
1928 msgid "Proof"
1929 msgstr "Todistus"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:318
1932 msgid "Property"
1933 msgstr "Ominaisuus"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:319
1936 msgid "Proposition"
1937 msgstr "Väittämä"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:320
1940 msgid "Proposition*"
1941 msgstr "Väittämä*"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:321
1944 msgid "ps"
1945 msgstr "ps"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:322
1948 msgid "PS"
1949 msgstr "PS"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:323
1952 msgid "Publishers"
1953 msgstr "Julkaisijat"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:324
1956 msgid "Question"
1957 msgstr "Kysymys"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:325
1960 msgid "Quotation"
1961 msgstr "Sitaatti"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:326
1964 msgid "Quote"
1965 msgstr "Lainaus"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:327
1968 msgid "Received"
1969 msgstr "Vastaanotettu"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
1972 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
1973 msgid "Reference"
1974 msgstr "Viite"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:329
1977 msgid "References"
1978 msgstr "Viitteet"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:330
1981 msgid "Remark"
1982 msgstr "Huomautus"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:331
1985 msgid "Remark*"
1986 msgstr "Huomautus*"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:332
1989 msgid "Remarks"
1990 msgstr "Huomautukset"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:333
1993 msgid "RetourAdresse"
1994 msgstr "Palautusosoite"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:334
1997 msgid "ReturnAddress"
1998 msgstr "Palautusosoite"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:335
2001 msgid "REVTEX_Title"
2002 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:336
2005 msgid "Right_Address"
2006 msgstr "Oikea osoite"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:337
2009 msgid "RightHeader"
2010 msgstr "Oikea yläotsikko"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:338
2013 msgid "Rotatefoilhead"
2014 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:339
2017 msgid "Running_LaTeX_Title"
2018 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:340
2021 msgid "SCENE"
2022 msgstr "KOHTAUS"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:341
2025 msgid "SCENE*"
2026 msgstr "KOHTAUS*"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:342
2029 msgid "Scrap"
2030 msgstr "Koodinpätkä"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:343
2033 msgid "Section"
2034 msgstr "Kappale"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:344
2037 msgid "Section*"
2038 msgstr "Kappale*"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:345
2041 msgid "Send_To_Address"
2042 msgstr "Lähetysosoite"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:346
2045 msgid "Seriate"
2046 msgstr "Luetelma"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:347
2049 msgid "SGML"
2050 msgstr "SGML"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:348
2053 msgid "ShortFoilhead"
2054 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:349
2057 msgid "ShortRotatefoilhead"
2058 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:350
2061 msgid "ShortTitle"
2062 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:351
2065 msgid "Signature"
2066 msgstr "Allekirjoitus"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:352
2069 msgid "Slide"
2070 msgstr "Kalvo"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:353
2073 msgid "Slide*"
2074 msgstr "Kalvo*"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:354
2077 msgid "SlideContents"
2078 msgstr "Kalvon sisältö*"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:355
2081 msgid "SlideHeading"
2082 msgstr "Kalvon otsikko"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:356
2085 msgid "SlideSubHeading"
2086 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:357
2089 msgid "Solution"
2090 msgstr "Ratkaisu"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:358
2093 msgid "Speaker"
2094 msgstr "Puhuja"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:359
2097 msgid "Specialmail"
2098 msgstr "Erikoisposti"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:360
2101 msgid "Stadt"
2102 msgstr "Kaupunki"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:361
2105 msgid "Standard"
2106 msgstr "Perusteksti"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:362
2109 msgid "State"
2110 msgstr "Maa"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:363
2113 msgid "Strasse"
2114 msgstr "Katu"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:364
2117 msgid "Street"
2118 msgstr "Katu"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:365
2121 msgid "Subject"
2122 msgstr "Aihe"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:366
2125 msgid "Subjectclass"
2126 msgstr "Aiheluokka"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:367
2129 msgid "Subparagraph"
2130 msgstr "Aliosakappale"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:368
2133 msgid "Subparagraph*"
2134 msgstr "Aliosakappale*"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:369
2137 msgid "Subsection"
2138 msgstr "Alikappale"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:370
2141 msgid "Subsection*"
2142 msgstr "Alikappale*"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:371
2145 msgid "Subsubsection"
2146 msgstr "Alialikappale"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:372
2149 msgid "Subsubsection*"
2150 msgstr "Alialikappale*"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:373
2153 msgid "Subtitle"
2154 msgstr "Alaotsikko"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:374
2157 msgid "SubTitle"
2158 msgstr "Alaotsikko"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:375
2161 msgid "Summary"
2162 msgstr "Yhteenveto"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:376
2165 msgid "Surname"
2166 msgstr "Sukunimi"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:377
2169 msgid "TableComments"
2170 msgstr "Huomautusluettelo"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:378
2173 msgid "TableRefs"
2174 msgstr "Viiteluettelo"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:379
2177 msgid "Telefax"
2178 msgstr "Faksi"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:380
2181 msgid "Telefon"
2182 msgstr "Puhelin"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:381
2185 msgid "Telephone"
2186 msgstr "Puhelin"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:382
2189 msgid "Telex"
2190 msgstr "Telex"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:383
2193 msgid "Thanks"
2194 msgstr "Kiitokset"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:384
2197 msgid "Theorem"
2198 msgstr "Teoreema"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:385
2201 msgid "Theorem*"
2202 msgstr "Teoreema*"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:386
2205 msgid "TheoremTemplate"
2206 msgstr "Teoreemamalli"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:387
2209 msgid "Thesaurus"
2210 msgstr "Synonyymit"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:388
2213 msgid "ThickLine"
2214 msgstr "Paksu viiva"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:389
2217 msgid "ThreeAffiliations"
2218 msgstr "Kolme järjestöä"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:390
2221 msgid "ThreeAuthors"
2222 msgstr "Kolme tekijää"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:391
2225 msgid "TickList"
2226 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:392 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2229 msgid "Title"
2230 msgstr "Teoksen nimi"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:393
2233 msgid "Titlehead"
2234 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:394
2237 msgid "TOC_Author"
2238 msgstr "SIS Tekijä"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:395
2241 msgid "TOC_Title"
2242 msgstr "SIS Otsikko"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:396
2245 msgid "Town"
2246 msgstr "Kaupunki"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:397
2249 msgid "Transition"
2250 msgstr "Siirtyminen"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:398
2253 msgid "Trans_Keywords"
2254 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:399
2257 msgid "TranslatedAbstract"
2258 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:400
2261 msgid "Translated_Title"
2262 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:401
2265 msgid "Translator"
2266 msgstr "Kääntäjä"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:402
2269 msgid "TwoAffiliations"
2270 msgstr "Kaksi järjestöä"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:403
2273 msgid "TwoAuthors"
2274 msgstr "Kaksi tekijää"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:404
2277 msgid "Unterschrift"
2278 msgstr "Allekirjoitus"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:405
2281 msgid "Uppertitleback"
2282 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2283
2284 #. tooltips
2285 #: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2286 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2287 msgid "URL"
2288 msgstr "URL"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:407
2291 msgid "Verbatim"
2292 msgstr "Sellaisenaan"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:408
2295 msgid "Verse"
2296 msgstr "Säe"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:409
2299 msgid "Verteiler"
2300 msgstr "Jakelija"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:410
2303 msgid "VisibleText"
2304 msgstr "Näkyvä teksti"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:411
2307 msgid "Yourmail"
2308 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:412
2311 msgid "YourMail"
2312 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:413
2315 msgid "Yourref"
2316 msgstr "Viitteesi"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:414
2319 msgid "YourRef"
2320 msgstr "Viitteesi"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:415
2323 msgid "Zusatz"
2324 msgstr "Lisäys"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:416
2327 msgid "Afrikaans"
2328 msgstr "Afrikaans"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:417
2331 msgid "American"
2332 msgstr "Amerikka"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:418
2335 msgid "Arabic"
2336 msgstr "Arabia"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:419
2339 msgid "Austrian"
2340 msgstr "Itävalta"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:420
2343 msgid "Bahasa"
2344 msgstr "Bahasa"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:421
2347 msgid "Brazil"
2348 msgstr "Brasilia"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:422
2351 msgid "Breton"
2352 msgstr "Breton"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:423
2355 msgid "British"
2356 msgstr "Britti"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:424
2359 msgid "Canadian"
2360 msgstr "Kanada"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:425
2363 msgid "French Canadian"
2364 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:426
2367 msgid "Catalan"
2368 msgstr "Katalaani"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:427
2371 msgid "Croatian"
2372 msgstr "Kroatia"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:428
2375 msgid "Czech"
2376 msgstr "Tshekki"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:429
2379 msgid "Danish"
2380 msgstr "Tanska"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:430
2383 msgid "Dutch"
2384 msgstr "Hollanti"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:431 src/language.C:35
2387 msgid "English"
2388 msgstr "Englanti"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:432
2391 msgid "Esperanto"
2392 msgstr "Esperanto"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:433
2395 msgid "Estonian"
2396 msgstr "Viro"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:434
2399 msgid "Finnish"
2400 msgstr "Suomi"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:435
2403 msgid "French"
2404 msgstr "Ranska"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:436
2407 msgid "French (GUTenberg)"
2408 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:437
2411 msgid "Galician"
2412 msgstr "Galician"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:438
2415 msgid "German"
2416 msgstr "Saksa"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:439
2419 msgid "German (new spelling)"
2420 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:440 src/mathed/math_forms.C:26
2423 msgid "Greek"
2424 msgstr "Kreikka"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:441
2427 msgid "Hebrew"
2428 msgstr "Heprea"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:442
2431 msgid "Irish"
2432 msgstr "Irlanti"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:443
2435 msgid "Italian"
2436 msgstr "Italia"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:444
2439 msgid "Lsorbian"
2440 msgstr "Lsorbian"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:445
2443 msgid "Magyar"
2444 msgstr "Unkari"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:446
2447 msgid "Norsk"
2448 msgstr "Norja"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:447
2451 msgid "Polish"
2452 msgstr "Puola"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:448
2455 msgid "Portuges"
2456 msgstr "Portugali"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:449
2459 msgid "Romanian"
2460 msgstr "Romania"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:450
2463 msgid "Russian"
2464 msgstr "Venäjä"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:451
2467 msgid "Scottish"
2468 msgstr "Skotti"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:452
2471 msgid "Serbian"
2472 msgstr "Serbia"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:453
2475 msgid "Serbo-Croatian"
2476 msgstr "Serbo-kroatia"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:454
2479 msgid "Spanish"
2480 msgstr "Espanja"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:455
2483 msgid "Slovak"
2484 msgstr "Slovakia"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:456
2487 msgid "Slovene"
2488 msgstr "Slovenia"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:457
2491 msgid "Swedish"
2492 msgstr "Ruotsi"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:458
2495 msgid "Thai"
2496 msgstr "Thai"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:459
2499 msgid "Turkish"
2500 msgstr "Turkki"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:460
2503 msgid "Ukrainian"
2504 msgstr "Ukraina"
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:461
2507 msgid "Usorbian"
2508 msgstr "Usorbian"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:462
2511 msgid "Welsh"
2512 msgstr "Wales"
2513
2514 #: src/filedlg.C:204
2515 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2516 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
2517
2518 #: src/FontLoader.C:246
2519 msgid "Loading font into X-Server..."
2520 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
2521
2522 #: src/form1.C:21
2523 msgid "Set Charset|#C"
2524 msgstr "Aseta merkistö|#A"
2525
2526 #: src/form1.C:23
2527 msgid "Charset not found!"
2528 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
2529
2530 #: src/form1.C:28
2531 msgid ""
2532 "Error:\n"
2533 "\n"
2534 "Keymap\n"
2535 "not found"
2536 msgstr ""
2537 "Virhe:\n"
2538 "\n"
2539 "Näppäinkarttaa\n"
2540 "ei löydy"
2541
2542 #: src/form1.C:33
2543 msgid "Character set:|#H"
2544 msgstr "Merkistö:|#M"
2545
2546 #: src/form1.C:45
2547 msgid "Other...|#O"
2548 msgstr "Muu...|#M"
2549
2550 #: src/form1.C:48
2551 msgid "Other...|#T"
2552 msgstr "Muu...|#u"
2553
2554 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
2555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
2556 msgid "Language"
2557 msgstr "Kieli"
2558
2559 #: src/form1.C:56
2560 msgid "Mapping"
2561 msgstr "Kartta"
2562
2563 #: src/form1.C:62
2564 msgid "Primary key map|#r"
2565 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
2566
2567 #: src/form1.C:64
2568 msgid "No key mapping|#N"
2569 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
2570
2571 #: src/form1.C:66
2572 msgid "Secondary key map|#e"
2573 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
2574
2575 #: src/form1.C:70
2576 msgid "Secondary"
2577 msgstr "Toissijainen"
2578
2579 #: src/form1.C:73
2580 msgid "Primary"
2581 msgstr "Ensisijainen"
2582
2583 #: src/form1.C:99
2584 msgid "EPS file|#E"
2585 msgstr "EPS-tied.|#."
2586
2587 #: src/form1.C:102
2588 msgid "Full Screen Preview|#v"
2589 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
2590
2591 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
2592 msgid "Browse...|#B"
2593 msgstr "Selaa...|#S"
2594
2595 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
2596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
2597 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2598 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
2599 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2601 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2602 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2603 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
2604 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
2605 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2606 #: src/sp_form.C:62
2607 msgid "Apply|#A"
2608 msgstr "Toteuta|#T"
2609
2610 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2611 #: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66
2612 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
2613 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
2614 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
2615 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2616 #: src/sp_form.C:42
2617 msgid "Cancel|^["
2618 msgstr "Peru|^["
2619
2620 #: src/form1.C:123
2621 msgid "Display Frame|#F"
2622 msgstr "Näytä kehys|#h"
2623
2624 #: src/form1.C:126
2625 msgid "Do Translations|#r"
2626 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
2627
2628 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2629 msgid "Options"
2630 msgstr "Asetukset"
2631
2632 #: src/form1.C:133
2633 msgid "Angle:|#L"
2634 msgstr "Kulma:|"
2635
2636 #: src/form1.C:139
2637 #, no-c-format
2638 msgid "% of Page|#g"
2639 msgstr "% sivusta|#v"
2640
2641 #: src/form1.C:142
2642 msgid "Default|#t"
2643 msgstr "Oletus|#e"
2644
2645 #: src/form1.C:145
2646 msgid "cm|#m"
2647 msgstr "cm|#m"
2648
2649 #: src/form1.C:148
2650 msgid "inches|#h"
2651 msgstr "tuumaa|#u"
2652
2653 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2654 msgid "Display"
2655 msgstr "Näytä"
2656
2657 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2658 msgid "Height"
2659 msgstr "Korkeus"
2660
2661 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2662 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2663 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2664 msgid "Width"
2665 msgstr "Leveys"
2666
2667 #: src/form1.C:165
2668 msgid "Rotation"
2669 msgstr "Kierto"
2670
2671 #: src/form1.C:171
2672 msgid "Display in Color|#D"
2673 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
2674
2675 #: src/form1.C:174
2676 msgid "Do not display this figure|#y"
2677 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
2678
2679 #: src/form1.C:177
2680 msgid "Display as Grayscale|#i"
2681 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
2682
2683 #: src/form1.C:180
2684 msgid "Display as Monochrome|#s"
2685 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
2686
2687 #: src/form1.C:187
2688 msgid "Default|#U"
2689 msgstr "Oletus|#Oo"
2690
2691 #: src/form1.C:190
2692 msgid "cm|#c"
2693 msgstr "cm|#c"
2694
2695 #: src/form1.C:193
2696 msgid "inches|#n"
2697 msgstr "tuumaa|#t"
2698
2699 #: src/form1.C:197
2700 #, no-c-format
2701 msgid "% of Page|#P"
2702 msgstr "% sivusta|#i"
2703
2704 #: src/form1.C:201
2705 #, no-c-format
2706 msgid "% of Column|#o"
2707 msgstr "% palstasta|#p"
2708
2709 #: src/form1.C:207
2710 msgid "Caption|#k"
2711 msgstr "Otsikko|"
2712
2713 #: src/form1.C:210
2714 msgid "Subfigure|#q"
2715 msgstr "Alikuva q|#q"
2716
2717 #: src/form1.C:233
2718 msgid "Directory:|#D"
2719 msgstr "Hakemisto:|#H"
2720
2721 #: src/form1.C:237
2722 msgid "Pattern:|#P"
2723 msgstr "Suodin:|#S:"
2724
2725 #: src/form1.C:245
2726 msgid "Filename:|#F"
2727 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
2728
2729 #: src/form1.C:249
2730 msgid "Rescan|#R#r"
2731 msgstr "Päivitä|#P#p"
2732
2733 #: src/form1.C:252
2734 msgid "Home|#H#h"
2735 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
2736
2737 #: src/form1.C:255
2738 msgid "User1|#1"
2739 msgstr "Käyttäjä1|#1"
2740
2741 #: src/form1.C:258
2742 msgid "User2|#2"
2743 msgstr "Käyttäjä2|#2"
2744
2745 #: src/form1.C:286
2746 msgid "Find|#n"
2747 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
2748
2749 #: src/form1.C:290
2750 msgid "Replace with|#W"
2751 msgstr "Korvaava teksti|#o"
2752
2753 #: src/form1.C:294
2754 msgid "@>|#F^s"
2755 msgstr "@>|#F^s"
2756
2757 #: src/form1.C:298
2758 msgid "@<|#B^r"
2759 msgstr "@<|#B^r^e"
2760
2761 #: src/form1.C:302
2762 msgid "Replace|#R#r"
2763 msgstr "Korvaa|#R#r"
2764
2765 #: src/form1.C:306
2766 msgid "Close|^["
2767 msgstr "Sulje|^["
2768
2769 #: src/form1.C:310
2770 msgid "Case sensitive|#s#S"
2771 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
2772
2773 #: src/form1.C:312
2774 msgid "Match word|#M#m"
2775 msgstr "Koko sana|#S#s"
2776
2777 #: src/form1.C:314
2778 msgid "Replace All|#A#a"
2779 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
2780
2781 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
2782 msgid "_Add new citation"
2783 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
2784
2785 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
2786 msgid "_Edit/remove citation(s)"
2787 msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
2788
2789 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
2790 msgid " Citation: Select action "
2791 msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
2792
2793 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
2794 msgid "Use Regular Expression"
2795 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
2796
2797 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2798 msgid "Search"
2799 msgstr "Etsi"
2800
2801 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
2802 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
2803 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
2804
2805 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2806 msgid "Key"
2807 msgstr "Avain"
2808
2809 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
2810 msgid "Author(s)"
2811 msgstr "Tekijä(t)"
2812
2813 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
2814 msgid "Year"
2815 msgstr "Vuosi"
2816
2817 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
2818 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
2819 msgid "Text after"
2820 msgstr "Seuraava teksti"
2821
2822 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
2823 msgid " Insert Citation: Select citation "
2824 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
2825
2826 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
2827 msgid "_Remove"
2828 msgstr "_Poista"
2829
2830 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
2831 msgid "_Up"
2832 msgstr "_Ylös"
2833
2834 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
2835 msgid "_Down"
2836 msgstr "_Alas"
2837
2838 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
2839 msgid " Citation: Edit "
2840 msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
2841
2842 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
2843 msgid "--- No such key in the database ---"
2844 msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
2845
2846 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
2847 msgid ""
2848 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
2849 "1995-2000 LyX Team"
2850 msgstr ""
2851 "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
2852 "1995-2000 LyX-tiimi"
2853
2854 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
2855 msgid ""
2856 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2857 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2858 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
2859 "any later version.\n"
2860 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2861 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2862 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2863 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
2864 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
2865 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2866 msgstr ""
2867 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti.\n"
2868 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
2869
2870 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
2871 msgid " Error "
2872 msgstr " Virhe "
2873
2874 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
2875 msgid "Keyword"
2876 msgstr "Avainsana"
2877
2878 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
2879 msgid " Index "
2880 msgstr " Hakemisto "
2881
2882 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
2883 msgid "Error:"
2884 msgstr "Virhe:"
2885
2886 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
2887 msgid "Unable to print"
2888 msgstr "Ei voi tulostaa"
2889
2890 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
2891 msgid "Check that your parameters are correct"
2892 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
2893
2894 #. goto button labels
2895 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
2896 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
2897 msgid "Goto reference"
2898 msgstr "Siirry viitteeseen"
2899
2900 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
2901 msgid "Go back"
2902 msgstr "Palaa"
2903
2904 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143
2905 msgid "*** No labels found in document ***"
2906 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
2907
2908 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
2909 msgid " Reference "
2910 msgstr " Viite "
2911
2912 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
2913 msgid " Reference: Select reference "
2914 msgstr " Viite: Valitse viite "
2915
2916 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
2917 msgid "Ref"
2918 msgstr "Viite"
2919
2920 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
2921 msgid "Page"
2922 msgstr "Sivu"
2923
2924 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
2925 msgid "TextRef"
2926 msgstr "Tekstiviite"
2927
2928 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
2929 msgid "TextPage"
2930 msgstr "Sivuviite"
2931
2932 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
2933 msgid "PrettyRef"
2934 msgstr "Hieno viite"
2935
2936 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
2937 msgid "Type:"
2938 msgstr "Tyyppi:"
2939
2940 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2941 msgid "Name:"
2942 msgstr "Nimi:"
2943
2944 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
2945 msgid " Reference: "
2946 msgstr " Viite: "
2947
2948 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2949 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
2950 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2951 #: src/insets/insettoc.C:22
2952 msgid "Table of Contents"
2953 msgstr "Sisällysluettelo"
2954
2955 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
2956 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
2957 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
2958 msgid "List of Figures"
2959 msgstr "Kuvat"
2960
2961 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
2962 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
2963 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
2964 msgid "List of Tables"
2965 msgstr "Taulukot"
2966
2967 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
2968 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
2969 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
2970 msgid "List of Algorithms"
2971 msgstr "Algoritmit"
2972
2973 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
2974 msgid "*** No Document ***"
2975 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
2976
2977 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
2978 msgid "HTML type"
2979 msgstr "HTML-tyyppi"
2980
2981 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
2982 msgid " URL "
2983 msgstr " URL "
2984
2985 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
2986 msgid "Refresh"
2987 msgstr "Päivitä"
2988
2989 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
2990 msgid "<No Name>"
2991 msgstr "<Ei nimeä>"
2992
2993 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2994 msgid "Selected keys"
2995 msgstr "Valitut avaimet"
2996
2997 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
2998 msgid "Available keys"
2999 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3000
3001 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3002 msgid "Reference entry"
3003 msgstr "Viite"
3004
3005 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3006 msgid "&Add"
3007 msgstr "&Lisää"
3008
3009 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3010 msgid "&Up"
3011 msgstr "&Ylös"
3012
3013 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3014 msgid "&Down"
3015 msgstr "&Alas"
3016
3017 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3018 msgid "&Remove"
3019 msgstr "&Poista"
3020
3021 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3022 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3023 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3024 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3025 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3026 msgid "&OK"
3027 msgstr "&OK"
3028
3029 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3030 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3031 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3032 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3033 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3034 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3035 msgid "&Cancel"
3036 msgstr "&Peru"
3037
3038 #. tooltips
3039 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3040 msgid "Keys currently selected"
3041 msgstr "Valitut avaimet"
3042
3043 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3044 msgid "Reference keys available"
3045 msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
3046
3047 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3048 msgid "Reference entry text"
3049 msgstr "Viitteen teksti"
3050
3051 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3052 msgid "Text to place after citation"
3053 msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
3054
3055 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3056 msgid ""
3057 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3058 "1995-2000 LyX Team"
3059 msgstr ""
3060 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
3061 "1995-2001 LyX-tiimi"
3062
3063 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3064 msgid ""
3065 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3066 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3067 "Public License as published by the Free Software\n"
3068 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3069 "(at your option) any later version."
3070 msgstr ""
3071 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
3072 "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
3073 "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
3074 "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
3075
3076 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3077 msgid ""
3078 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3079 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3080 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3081 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3082 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3083 "You should have received a copy of\n"
3084 "the GNU General Public License\n"
3085 "along with this program; if not, write to\n"
3086 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3087 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3088 msgstr ""
3089 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi\n"
3090 "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
3091 "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
3092 "johonkin käyttöön.\n"
3093 "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
3094 "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
3095 "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
3096 "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
3097 "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
3098 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3099
3100 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3101 msgid "Keyword:"
3102 msgstr "Avainsana:"
3103
3104 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3105 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3106 msgid "Page break"
3107 msgstr "Sivunvaihto"
3108
3109 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3110 msgid "Keep space when at top of page"
3111 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
3112
3113 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3114 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3115 msgid "Extra Space"
3116 msgstr "Lisäväli"
3117
3118 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3119 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3120 msgid "Value"
3121 msgstr "Arvo"
3122
3123 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3124 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3125 msgid "Plus"
3126 msgstr "Plus"
3127
3128 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3129 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3130 msgid "Minus"
3131 msgstr "Miinus"
3132
3133 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3134 msgid "Keep space when at bottom of page"
3135 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
3136
3137 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3138 msgid "&Apply"
3139 msgstr "&Toteuta"
3140
3141 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3142 msgid "&Restore"
3143 msgstr "Pala&uta"
3144
3145 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3146 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3148 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3149 msgid "Alignment"
3150 msgstr "Tasaus"
3151
3152 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3153 msgid "Type"
3154 msgstr "Tyyppi"
3155
3156 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3157 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3158 msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
3159
3160 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3161 msgid "&Start new minipage"
3162 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
3163
3164 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3165 msgid "&Top"
3166 msgstr "&Ylä"
3167
3168 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3169 msgid "&Middle"
3170 msgstr "&Keski"
3171
3172 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3173 msgid "&Bottom"
3174 msgstr "&Ala"
3175
3176 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3177 msgid "Draw line above paragraph"
3178 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
3179
3180 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3181 msgid "Draw line below paragraph"
3182 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
3183
3184 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3185 msgid "Don't indent paragraph"
3186 msgstr "Älä sisennä kappaletta"
3187
3188 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3189 msgid "Block"
3190 msgstr "Molemmat"
3191
3192 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3193 msgid "Center"
3194 msgstr "Keskitä"
3195
3196 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3197 msgid "Left"
3198 msgstr "Vasen"
3199
3200 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3201 msgid "Right"
3202 msgstr "Oikea"
3203
3204 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3205 msgid "Label width"
3206 msgstr "Nimikeleveys"
3207
3208 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3209 msgid "Pages"
3210 msgstr "Sivut"
3211
3212 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3213 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3214 msgid "Copies"
3215 msgstr "Kopiot"
3216
3217 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3218 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3219 msgid "Print to"
3220 msgstr "Kohde"
3221
3222 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3223 msgid "&Print"
3224 msgstr "&Tulosta"
3225
3226 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3227 msgid "&All pages"
3228 msgstr "&Kaikki sivut"
3229
3230 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3231 msgid "&Even pages"
3232 msgstr "&Parilliset sivut"
3233
3234 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3235 msgid "From"
3236 msgstr "Alkaen"
3237
3238 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3239 msgid "To"
3240 msgstr "Päättyen"
3241
3242 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3243 msgid "&Odd pages"
3244 msgstr "&Parittomat sivut"
3245
3246 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3247 msgid "&Printer"
3248 msgstr "&Tulostin"
3249
3250 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3251 msgid "&File"
3252 msgstr "&Tiedosto"
3253
3254 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3255 msgid "&Reverse order"
3256 msgstr "&Käänteinen järjestys"
3257
3258 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3259 msgid "Co&llate"
3260 msgstr "&Järjestetty"
3261
3262 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3263 msgid "&Browse"
3264 msgstr "&Selaa"
3265
3266 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3267 msgid "Count"
3268 msgstr "Määrä"
3269
3270 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3271 msgid "&Insert"
3272 msgstr "&Lisää"
3273
3274 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3275 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3276 msgid "Rows"
3277 msgstr "Rivejä"
3278
3279 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3280 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3281 msgid "Columns"
3282 msgstr "Sarakkeita"
3283
3284 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3285 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3286 msgid "&Close"
3287 msgstr "Sul&je"
3288
3289 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3290 msgid "LyX: Citation Reference"
3291 msgstr "LyX: Lähdeviite"
3292
3293 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3294 msgid "Key not found in references."
3295 msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
3296
3297 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3298 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3299 msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
3300
3301 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3302 msgid "LyX: Index"
3303 msgstr "LyX: Hakemisto"
3304
3305 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3306 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3307 msgid "Paragraph layout set"
3308 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
3309
3310 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3311 msgid "LyX: Paragraph Options"
3312 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
3313
3314 #. FIXME: should have a utility class for this
3315 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3316 msgid ""
3317 "An error occured while printing.\n"
3318 "\n"
3319 msgstr ""
3320 "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
3321 "\n"
3322
3323 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3324 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3325 msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
3326
3327 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3328 msgid "LyX: Print Error"
3329 msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
3330
3331 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3332 msgid "LyX: Print"
3333 msgstr "LyX: Tulosta"
3334
3335 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3336 msgid "&Go back"
3337 msgstr "&Palaa"
3338
3339 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3340 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3341 msgid "&Goto reference"
3342 msgstr "&Siirry viitteeseen"
3343
3344 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3345 msgid "LyX: Cross Reference"
3346 msgstr "LyX: Viite"
3347
3348 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
3349 msgid "LyX: Insert Table"
3350 msgstr "LyX: Lisää taulukko"
3351
3352 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
3353 msgid "LyX: Table of Contents"
3354 msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
3355
3356 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3357 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
3358 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3359 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3360 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3361 msgid "Close"
3362 msgstr "Sulje"
3363
3364 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3365 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
3366 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3367 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
3368 msgid "Cancel"
3369 msgstr "Peru"
3370
3371 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3372 msgid "LyX: Url"
3373 msgstr "LyX: URL"
3374
3375 #. tooltips
3376 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3377 msgid "Index entry"
3378 msgstr "Hakemistoviite"
3379
3380 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
3381 msgid "&General"
3382 msgstr "&Yleinen"
3383
3384 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
3385 msgid "&Extra"
3386 msgstr "&Lisä"
3387
3388 #. FIXME: should be cleverer here
3389 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1954
3390 msgid "Senseless with this layout!"
3391 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
3392
3393 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
3394 msgid "Normal"
3395 msgstr "Normaali"
3396
3397 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3398 msgid "Indented paragraph"
3399 msgstr "Sisennetty kappale"
3400
3401 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3402 msgid "Minipage"
3403 msgstr "Pienoissivu"
3404
3405 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
3406 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3407 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
3408
3409 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3410 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
3411 msgid "Centimetres"
3412 msgstr "Senttimetriä"
3413
3414 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
3415 msgid "Inches"
3416 msgstr "Tuumaa"
3417
3418 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
3419 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3420 msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
3421
3422 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
3423 msgid "Millimetres"
3424 msgstr "Millimetriä"
3425
3426 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
3427 msgid "Picas"
3428 msgstr "Picaa"
3429
3430 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
3431 msgid "ex units"
3432 msgstr "ex-yksikköä"
3433
3434 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
3435 msgid "em units"
3436 msgstr "em-yksikköä"
3437
3438 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
3439 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3440 msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
3441
3442 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
3443 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3444 msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
3445
3446 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
3447 msgid "Didot points"
3448 msgstr "Didot-pistettä"
3449
3450 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
3451 msgid "Cicero points"
3452 msgstr "Cicero-pistettä"
3453
3454 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3455 msgid "Percent of column"
3456 msgstr "Prosenttia palstasta"
3457
3458 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
3459 #. boxes not be overly large
3460 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
3461 msgid "&Spacing Above"
3462 msgstr "Väli &yllä"
3463
3464 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3465 msgid "Spacing &Below"
3466 msgstr "Väli &alla"
3467
3468 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
3469 msgid "None"
3470 msgstr "Ei mikään"
3471
3472 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
3473 msgid "Defskip"
3474 msgstr "Oletusväli"
3475
3476 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
3477 msgid "Small skip"
3478 msgstr "Pieni väli"
3479
3480 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
3481 msgid "Medium skip"
3482 msgstr "Keskisuuri väli"
3483
3484 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
3485 msgid "Big skip"
3486 msgstr "Suuri väli"
3487
3488 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
3489 msgid "VFill"
3490 msgstr "Vaakatäyttö"
3491
3492 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
3493 msgid "Length"
3494 msgstr "Pituus"
3495
3496 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3497 msgid "Print every page"
3498 msgstr "Tulosta joka sivu"
3499
3500 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3501 msgid "Print odd-numbered pages only"
3502 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
3503
3504 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3505 msgid "Print even-numbered pages only"
3506 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
3507
3508 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3509 msgid "Print from page number"
3510 msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
3511
3512 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3513 msgid "Print to page number"
3514 msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
3515
3516 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3517 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3518 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
3519
3520 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3521 msgid "Number of copies to print"
3522 msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
3523
3524 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3525 msgid "Collate multiple copies"
3526 msgstr "Järjestä kopiot"
3527
3528 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3529 msgid "Printer name"
3530 msgstr "Tulostimen nimi"
3531
3532 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3533 msgid "Output filename"
3534 msgstr "Tulostiedoston nimi"
3535
3536 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
3537 msgid "Select output filename"
3538 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
3539
3540 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
3541 msgid "Available References"
3542 msgstr "Mahdolliset viitteet"
3543
3544 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
3545 msgid "Name :"
3546 msgstr "Nimi :"
3547
3548 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
3549 msgid "Reference :"
3550 msgstr "Viite :"
3551
3552 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
3553 msgid "Sort"
3554 msgstr "Järjestä"
3555
3556 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3557 msgid "Page number"
3558 msgstr "Sivunumero"
3559
3560 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3561 msgid "Ref on page xxx"
3562 msgstr "Viite sivulla xxx"
3563
3564 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3565 msgid "on page xxx"
3566 msgstr "sivulla xxx"
3567
3568 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
3569 msgid "Pretty reference"
3570 msgstr "Hieno viite"
3571
3572 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
3573 msgid "Reference Type"
3574 msgstr "Viitetyyppi"
3575
3576 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3577 msgid "&Update"
3578 msgstr "&Päivitä"
3579
3580 #. tooltips
3581 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3582 msgid "Reference as it appears in output"
3583 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3584
3585 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
3586 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3587 msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
3588
3589 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3590 msgid "Depth"
3591 msgstr "Syvyys"
3592
3593 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
3594 msgid "Url :"
3595 msgstr "URL :"
3596
3597 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
3598 msgid "Generate hyperlink"
3599 msgstr "Luo hyperlinkki"
3600
3601 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
3602 msgid "Name associated with the URL"
3603 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
3604
3605 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
3606 msgid "Output as a hyperlink ?"
3607 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
3608
3609 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3610 msgid "Inset keys|#I"
3611 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
3612
3613 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3614 msgid "Bibliography keys|#B"
3615 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
3616
3617 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3618 msgid "@4->"
3619 msgstr "@4->"
3620
3621 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3622 msgid "#&D"
3623 msgstr "#&D"
3624
3625 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3626 msgid "@9+"
3627 msgstr "@9+"
3628
3629 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3630 msgid "#X"
3631 msgstr "#X"
3632
3633 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3634 msgid "@8->"
3635 msgstr "@8->"
3636
3637 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3638 msgid "#&A"
3639 msgstr "#&A"
3640
3641 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
3642 msgid "@2->"
3643 msgstr "@2->"
3644
3645 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3646 msgid "#&B"
3647 msgstr "#&B"
3648
3649 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
3650 msgid "Info"
3651 msgstr "Tietoja"
3652
3653 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
3654 msgid "Citation style|#s"
3655 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
3656
3657 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
3658 msgid "Text before|#T"
3659 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
3660
3661 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
3662 msgid "Text after|#e"
3663 msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
3664
3665 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
3666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
3667 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
3668 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
3669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
3670 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
3671 msgid "Restore|#R"
3672 msgstr "Palauta|#u"
3673
3674 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
3675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3676 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3677 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3678 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
3679 msgid "Cancel|#C^["
3680 msgstr "Peru|#P^["
3681
3682 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3683 msgid "Citation"
3684 msgstr "Lähdeviite"
3685
3686 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
3687 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3688 msgid "Close|#C^[^M"
3689 msgstr "Sulje|#S^[^M"
3690
3691 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
3692 msgid "Copyright and Warranty"
3693 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
3694
3695 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
3696 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
3697 msgstr "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX-tiimi"
3698
3699 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
3700 msgid ""
3701 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3702 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3703 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3704 "any later version."
3705 msgstr ""
3706 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
3707 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
3708 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
3709 "mukaisesti."
3710
3711 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
3712 msgid ""
3713 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3714 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3715 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3716 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3717 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3718 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3719 msgstr "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3720
3721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
3722 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
3723 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
3724 msgid "Tabbed folder"
3725 msgstr "Asetussivut"
3726
3727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
3728 msgid "Special:|#S"
3729 msgstr "Erikois:|#E"
3730
3731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
3732 msgid "Margins"
3733 msgstr "Reunukset"
3734
3735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
3736 msgid "Foot/Head Margins"
3737 msgstr "Sivuotsikkotila"
3738
3739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
3740 msgid "Orientation"
3741 msgstr "Asento"
3742
3743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
3744 msgid "Portrait|#o"
3745 msgstr "Pysty|#y"
3746
3747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
3748 msgid "Landscape|#L"
3749 msgstr "Vaaka|#V"
3750
3751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
3752 msgid "Papersize:|#P"
3753 msgstr "Paperikoko:|#o"
3754
3755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
3756 msgid "Custom Papersize"
3757 msgstr "Oma paperikoko"
3758
3759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
3760 msgid "Use Geometry Package|#U"
3761 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
3762
3763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
3764 msgid "Width:|#W"
3765 msgstr "Leveys:|#L"
3766
3767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
3768 msgid "Height:|#H"
3769 msgstr "Korkeus:|#K"
3770
3771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
3772 msgid "Top:|#T"
3773 msgstr "Yläreuna:|#r"
3774
3775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
3776 msgid "Bottom:|#B"
3777 msgstr "Alareuna:|#A"
3778
3779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
3780 msgid "Left:|#e"
3781 msgstr "Vasen:|#n"
3782
3783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
3784 msgid "Right:|#R"
3785 msgstr "Oikea:|#i"
3786
3787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
3788 msgid "Headheight:|#i"
3789 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
3790
3791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
3792 msgid "Headsep:|#d"
3793 msgstr "Sivuots. väli:"
3794
3795 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
3796 msgid "Footskip:|#F"
3797 msgstr "Alaviiteväli:"
3798
3799 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
3800 msgid "Separation"
3801 msgstr "Kappaleväli"
3802
3803 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
3804 msgid "Page cols"
3805 msgstr "Palstat"
3806
3807 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
3808 msgid "Sides"
3809 msgstr "Sivu"
3810
3811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
3812 msgid "Fonts:|#F"
3813 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
3814
3815 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
3816 msgid "Font Size:|#O"
3817 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
3818
3819 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
3820 msgid "Class:|#C"
3821 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
3822
3823 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
3824 msgid "Pagestyle:|#P"
3825 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
3826
3827 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
3828 msgid "Spacing|#g"
3829 msgstr "Riviväli|#i"
3830
3831 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
3832 msgid "Extra Options:|#X"
3833 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
3834
3835 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
3836 msgid "Default Skip:|#u"
3837 msgstr "Kappaleväli:|#v"
3838
3839 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
3840 msgid "One|#n"
3841 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
3842
3843 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
3844 msgid "Two|#T"
3845 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
3846
3847 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
3848 msgid "One|#e"
3849 msgstr "1|#1"
3850
3851 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
3852 msgid "Two|#w"
3853 msgstr "2|#2"
3854
3855 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
3856 msgid "Indent|#I"
3857 msgstr "Sisennys|#n"
3858
3859 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
3860 msgid "Skip|#K"
3861 msgstr "Pystyväli|#t"
3862
3863 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
3864 msgid "Quote Style    "
3865 msgstr "Lainausmerkit    "
3866
3867 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
3868 msgid "Encoding:|#D"
3869 msgstr "Merkistö:|#r"
3870
3871 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
3872 msgid "Type:|#T"
3873 msgstr "Tyyppi:|#y"
3874
3875 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
3876 msgid "Single|#S"
3877 msgstr "Yksink.|#Y"
3878
3879 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
3880 msgid "Double|#D"
3881 msgstr "Kaksink.|#a"
3882
3883 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
3884 msgid "Language:|#L"
3885 msgstr "Kieli:|#K"
3886
3887 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
3888 msgid "Float Placement:|#L"
3889 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
3890
3891 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
3892 msgid "Section number depth"
3893 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
3894
3895 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
3896 msgid "Table of contents depth"
3897 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
3898
3899 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
3900 msgid "PS Driver:|#S"
3901 msgstr "PS-ajuri:|#a"
3902
3903 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
3904 msgid "Use AMS Math|#M"
3905 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
3906
3907 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
3908 msgid "Size|#z"
3909 msgstr "Koko|#K"
3910
3911 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
3912 msgid "LaTeX|#L"
3913 msgstr "LaTeX|#L"
3914
3915 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
3916 msgid "1|#1"
3917 msgstr "1|#1"
3918
3919 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
3920 msgid "2|#2"
3921 msgstr "2|#2"
3922
3923 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
3924 msgid "3|#3"
3925 msgstr "3|#3"
3926
3927 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
3928 msgid "4|#4"
3929 msgstr "4|#4"
3930
3931 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
3932 msgid "Bullet Depth"
3933 msgstr "Taso"
3934
3935 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
3936 msgid "Standard|#S"
3937 msgstr "Oletus|#O"
3938
3939 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
3940 msgid "Maths|#M"
3941 msgstr "Matem.|#M"
3942
3943 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
3944 msgid "Ding 2|#i"
3945 msgstr "Ding 2|#i"
3946
3947 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
3948 msgid "Ding 3|#n"
3949 msgstr "Ding 3|#n"
3950
3951 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
3952 msgid "Ding 4|#g"
3953 msgstr "Ding 4|#g"
3954
3955 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
3956 msgid "Ding 1|#D"
3957 msgstr "Ding 1|#D"
3958
3959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
3960 msgid "Document Layout"
3961 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3962
3963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
3964 msgid ""
3965 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3966 "B4 | B5 "
3967 msgstr ""
3968 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
3969 "B5 "
3970
3971 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
3972 msgid ""
3973 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3974 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3975 msgstr ""
3976 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3977 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3978
3979 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
3980 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3981 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3982
3983 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
3984 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3985 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
3986
3987 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
3988 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3989 msgstr ""
3990 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3991
3992 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
3993 msgid ""
3994 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
3995 "| huge | Huge"
3996 msgstr ""
3997 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
3998 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
3999
4000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1965
4001 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4002 #: src/lyxfunc.C:3313
4003 msgid "Document"
4004 msgstr "Asiakirja"
4005
4006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
4007 msgid "Paper"
4008 msgstr "Sivu"
4009
4010 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4011 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4012 msgid "Extra"
4013 msgstr "Lisä"
4014
4015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4016 msgid "Bullets"
4017 msgstr "Merkit"
4018
4019 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
4020 msgid ""
4021 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4022 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4023 msgstr ""
4024 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
4025 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
4026
4027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
4028 msgid "Document layout set"
4029 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
4030
4031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
4032 msgid "Converting document to new document class..."
4033 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
4034
4035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
4036 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4037 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
4038
4039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4040 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4041 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
4042
4043 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4044 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
4045 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
4047 msgid "Conversion Errors!"
4048 msgstr "Muunnosvirheitä!"
4049
4050 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
4051 msgid "into chosen document class"
4052 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
4053
4054 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
4055 msgid "Errors loading new document class."
4056 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
4057
4058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
4059 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
4060 msgid "Reverting to original document class."
4061 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
4062
4063 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
4064 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4065 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4066
4067 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4068 msgid "Should I set some parameters to"
4069 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
4070
4071 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
4072 msgid "the defaults of this document class?"
4073 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
4074
4075 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
4076 msgid "Unable to switch to new document class."
4077 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
4078
4079 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4080 msgid "LaTeX Error"
4081 msgstr "LaTeX-virhe"
4082
4083 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4084 msgid "Graphics File|#F"
4085 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
4086
4087 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4088 #: src/insets/insetinclude.C:46
4089 msgid "Browse|#B"
4090 msgstr "Selaa|#S"
4091
4092 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4093 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4094 #, no-c-format
4095 msgid "% of Page"
4096 msgstr "% sivusta"
4097
4098 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4099 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:407
4100 msgid "Default"
4101 msgstr "Oletus"
4102
4103 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4104 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4105 msgid "cm"
4106 msgstr "cm"
4107
4108 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4109 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4110 msgid "Inch"
4111 msgstr "Tuumaa"
4112
4113 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4114 #, no-c-format
4115 msgid "% of Column"
4116 msgstr "% palstasta"
4117
4118 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4119 msgid "in Monochrome|#M"
4120 msgstr "mustavalkoisena|#m"
4121
4122 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4123 msgid "in Grayscale|#G"
4124 msgstr "harmaasävyinä|#h"
4125
4126 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4127 msgid "in Color|#C"
4128 msgstr "värillisenä|#v"
4129
4130 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4131 msgid "Don't display|#D"
4132 msgstr "Älä näytä|#Ä"
4133
4134 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4135 msgid "Rotate"
4136 msgstr "Kierrä"
4137
4138 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4139 msgid "Angle|#A"
4140 msgstr "Kulma|#K"
4141
4142 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4143 msgid "Inline Figure|#I"
4144 msgstr "Esikatselukuva|#E"
4145
4146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4147 msgid "Subcaption|#S"
4148 msgstr "Alikuvateksti|#A"
4149
4150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4151 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4152 msgid "Update|#U"
4153 msgstr "Päivitä|#i"
4154
4155 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4156 msgid "Ok"
4157 msgstr "OK"
4158
4159 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4160 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4161 msgid "Graphics"
4162 msgstr "Kuva"
4163
4164 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1964
4165 msgid "Clipart"
4166 msgstr "Sekalaisia kuvia"
4167
4168 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4169 msgid "Keyword|#K"
4170 msgstr "Avainsana|#A"
4171
4172 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4173 msgid "Index"
4174 msgstr "Hakusana"
4175
4176 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4177 msgid "Label Width:|#d"
4178 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
4179
4180 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4181 msgid "Indent"
4182 msgstr "Sisennys"
4183
4184 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4185 msgid "Above|#b"
4186 msgstr "Ennen|#n"
4187
4188 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4189 msgid "Below|#E"
4190 msgstr "Jälkeen|#J"
4191
4192 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4193 msgid "Above|#o"
4194 msgstr "Yläpuolella|#l"
4195
4196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4197 msgid "Below|#l"
4198 msgstr "Alapuolella|#u"
4199
4200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4201 msgid "No Indent|#I"
4202 msgstr "Ei sisennystä|#i"
4203
4204 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4205 msgid "Right|#R"
4206 msgstr "Oikea|#O"
4207
4208 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4209 msgid "Left|#f"
4210 msgstr "Vasen|#V"
4211
4212 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4213 msgid "Block|#c"
4214 msgstr "Molemmat|#M"
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4219 msgid "Center|#n"
4220 msgstr "Keskitä|#K"
4221
4222 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4223 msgid "Above:|#v"
4224 msgstr "Ylle:|#Y"
4225
4226 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4227 msgid "Below:|#w"
4228 msgstr "Alle:|#A"
4229
4230 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4231 msgid "Pagebreaks"
4232 msgstr "Sivunvaihto"
4233
4234 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4235 msgid "Lines"
4236 msgstr "Viivat"
4237
4238 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4239 msgid "Vertical Spaces"
4240 msgstr "Pystyvälit"
4241
4242 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4243 msgid "Keep|#K"
4244 msgstr "Pidä|#P"
4245
4246 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4247 msgid "Keep|#p"
4248 msgstr "Pidä|#d"
4249
4250 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4251 msgid "Extra Options"
4252 msgstr "Lisäasetukset"
4253
4254 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4255 msgid "Length|#L"
4256 msgstr "Pituus|#i"
4257
4258 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4259 #, no-c-format
4260 msgid "or %|#o"
4261 msgstr "tai %|#t"
4262
4263 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4264 msgid "Top|#T"
4265 msgstr "Yläreuna|#Y"
4266
4267 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4268 msgid "Middle|#d"
4269 msgstr "Keski|#e"
4270
4271 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4272 msgid "Bottom|#B"
4273 msgstr "Alareuna|#A"
4274
4275 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4276 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4277 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4280 msgid "Start new Minipage|#S"
4281 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
4282
4283 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4284 msgid "Indented Paragraph|#I"
4285 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4288 msgid "Minipage|#M"
4289 msgstr "Pienoissivu|#P"
4290
4291 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4292 msgid "Floatflt|#F"
4293 msgstr "floatflt|#f"
4294
4295 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
4296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4297 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
4298 msgid "Cancel|C#C^["
4299 msgstr "Peru|#P^["
4300
4301 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4302 msgid "Paragraph Layout"
4303 msgstr "Kappaleen tyyli"
4304
4305 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4306 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4307 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4308 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
4309
4310 #. now make them fit together
4311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4312 msgid "General"
4313 msgstr "Yleinen"
4314
4315 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4316 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4317 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4318 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4319 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4320 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4321 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4322
4323 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4324 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4325 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
4326
4327 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4328 msgid "Save"
4329 msgstr "Tallenna"
4330
4331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
4332 msgid "Roman"
4333 msgstr "Antiikva"
4334
4335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4336 msgid "Sans Serif"
4337 msgstr "Sans serif"
4338
4339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
4340 msgid "Typewriter"
4341 msgstr "Kirjoituskone"
4342
4343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4344 #, no-c-format
4345 msgid "Zoom %|#Z"
4346 msgstr "Suurennos %|#S"
4347
4348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
4349 msgid "Use scalable fonts"
4350 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
4351
4352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
4353 msgid "Encoding"
4354 msgstr "Merkistö"
4355
4356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
4357 msgid "script"
4358 msgstr "skripti"
4359
4360 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
4361 msgid "footnote"
4362 msgstr "alaviite"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
4365 msgid "large"
4366 msgstr "suuri"
4367
4368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
4369 msgid "largest"
4370 msgstr "suurin"
4371
4372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
4373 msgid "huge"
4374 msgstr "valtava"
4375
4376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
4377 msgid "normal"
4378 msgstr "tavallinen"
4379
4380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4381 msgid "Screen DPI|#D"
4382 msgstr "Näytön DPI|#D"
4383
4384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
4385 msgid "tiny"
4386 msgstr "pienin"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
4389 msgid "larger"
4390 msgstr "suurempi"
4391
4392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4393 msgid "small"
4394 msgstr "pieni"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
4397 msgid "huger"
4398 msgstr "valtavin"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
4401 msgid "Ascii line length|#A"
4402 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4405 msgid "TeX encoding|#T"
4406 msgstr "TeX-merkistö|#m"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4409 msgid "Default paper size|#p"
4410 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
4413 msgid "ascii roff|#r"
4414 msgstr "Ascii-roff|#r"
4415
4416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
4417 msgid "checktex|#c"
4418 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
4419
4420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
4421 msgid "Outside code interaction"
4422 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
4425 msgid "Spell command|#S"
4426 msgstr "Oikolukukomento|#O"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4429 msgid "Use alternative language|#a"
4430 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
4433 msgid "Use escape characters|#e"
4434 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
4437 msgid "Use personal dictionary|#d"
4438 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4441 msgid "Accept compound words|#w"
4442 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
4445 msgid "Use input encoding|#i"
4446 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4449 msgid "date format|#f"
4450 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
4451
4452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
4453 msgid "Package|#P"
4454 msgstr "Paketti|#a"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4457 msgid "Default language|#l"
4458 msgstr "Oletuskieli|#O"
4459
4460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
4461 msgid ""
4462 "Keyboard\n"
4463 "map|#K"
4464 msgstr ""
4465 "Näppäin-\n"
4466 "kartta|#N"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
4469 msgid "RtL support|#R"
4470 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
4473 msgid "Mark foreign|#M"
4474 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
4477 msgid "Auto begin|#b"
4478 msgstr "Automaattinen alku|#m"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
4481 msgid "Auto finish|#f"
4482 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4485 msgid "Command start|#s"
4486 msgstr "Aloituskomento|#i"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4489 msgid "Command end|#e"
4490 msgstr "Lopetuskomento|#e"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
4493 msgid "1st|#1"
4494 msgstr "1.|#1"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
4497 msgid "2nd|#2"
4498 msgstr "2.|#2"
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
4501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
4502 msgid "Browse"
4503 msgstr "Selaa"
4504
4505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
4506 msgid "LyX objects|#L"
4507 msgstr "LyXin osat|#L"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4518 msgid "Modify|#M"
4519 msgstr "Muuta|#M"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
4522 msgid "S|#S"
4523 msgstr "S|#S"
4524
4525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
4526 msgid "V|#V"
4527 msgstr "V|#V"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
4530 msgid "H|#H"
4531 msgstr "H|#H"
4532
4533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
4534 msgid "R|#R"
4535 msgstr "R|#R"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
4538 msgid "B|#B"
4539 msgstr "B|#B"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
4542 msgid "G|#G"
4543 msgstr "G|#G"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
4546 msgid "All converters|#A"
4547 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4551 msgid "Delete|#D"
4552 msgstr "Poista|#o"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
4555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
4556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
4557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
4558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
4559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
4560 msgid "Add|#A"
4561 msgstr "Lisää|#L"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
4564 msgid "Converter|#C"
4565 msgstr "Muunnin|#M"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4568 msgid "From|#F"
4569 msgstr "Lähde|#L"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
4572 msgid "To|#T"
4573 msgstr "Kohde|#h"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
4576 msgid "Flags|#F"
4577 msgstr "Asetukset|#A"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
4580 msgid "All formats|#A"
4581 msgstr "Kaikki muodot|#K"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
4584 msgid "Format|#F"
4585 msgstr "Muoto|#M"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
4588 msgid "GUI name|#G"
4589 msgstr "Näyttönimi|#N"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4592 msgid "Extension|#E"
4593 msgstr "Nimien pääte|#e"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
4596 msgid "Viewer|#V"
4597 msgstr "Katselin|#s"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
4600 msgid "Shortcut|#S"
4601 msgstr "Pikanäppäin|#i"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
4604 msgid "Show banner|#S"
4605 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
4608 msgid "Auto region delete|#A"
4609 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
4612 msgid "Exit confirmation|#E"
4613 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
4616 msgid "Display keyboard shortcuts"
4617 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
4620 msgid "Autosave interval"
4621 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
4624 msgid "File->New asks for name|#N"
4625 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
4628 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
4629 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
4632 msgid "Wheel mouse jump"
4633 msgstr "Rullahiiren askel"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
4636 msgid "Popup Font"
4637 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
4640 msgid "Menu Font"
4641 msgstr "Valikon kirjasin"
4642
4643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
4644 msgid "Popup Encoding"
4645 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
4646
4647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
4648 msgid "Bind file|#B"
4649 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
4650
4651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4659 msgid "Browse..."
4660 msgstr "Selaa..."
4661
4662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
4663 msgid "User Interface file|#U"
4664 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
4665
4666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
4667 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
4668 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
4669
4670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
4671 msgid "command"
4672 msgstr "komento"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4675 msgid "page range"
4676 msgstr "sivualue"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
4679 msgid "copies"
4680 msgstr "kopioita"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4683 msgid "reverse"
4684 msgstr "käänteinen"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4687 msgid "to printer"
4688 msgstr "tulostimelle"
4689
4690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4691 msgid "file extension"
4692 msgstr "tiedostopääte"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4695 msgid "spool command"
4696 msgstr "jonokomento"
4697
4698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4699 msgid "paper type"
4700 msgstr "paperityyppi"
4701
4702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4703 msgid "even pages"
4704 msgstr "parilliset sivut"
4705
4706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4707 msgid "odd pages"
4708 msgstr "parittomat sivut"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
4711 msgid "collated"
4712 msgstr "järjestetty"
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4715 msgid "landscape"
4716 msgstr "vaaka"
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
4719 msgid "to file"
4720 msgstr "tiedostoon"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4723 msgid "extra options"
4724 msgstr "lisäasetukset"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4727 msgid "spool printer prefix"
4728 msgstr "jononvalintavalitsin"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4731 msgid "paper size"
4732 msgstr "paperikoko"
4733
4734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
4735 msgid "name"
4736 msgstr "nimi"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
4739 msgid "adapt output"
4740 msgstr "kohdista tulostimelle"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
4743 msgid "Printer Command and Flags"
4744 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
4747 msgid "Default path|#p"
4748 msgstr "Oletushakemisto|#O"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
4751 msgid "Last file count|#L"
4752 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
4755 msgid "Template path|#T"
4756 msgstr "Mallit|#M"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
4759 msgid "Check last files|#C"
4760 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
4763 msgid "Backup path|#B"
4764 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
4767 msgid "LyXServer pipe|#S"
4768 msgstr "LyXServerin putki|#S"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
4771 msgid "Temp dir|#d"
4772 msgstr "Väliaikainen|#l"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4775 msgid "Preferences"
4776 msgstr "Asetukset"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
4779 msgid "Look & Feel"
4780 msgstr "Käyttötuntuma"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4783 msgid "Lang Opts"
4784 msgstr "Kielivalinnat"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4788 msgid "Converters"
4789 msgstr "Muuntimet"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
4792 msgid "Inputs"
4793 msgstr "Syöte"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
4796 msgid "Outputs"
4797 msgstr "Tuloste"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
4800 msgid "Screen Fonts"
4801 msgstr "Näyttökirjasimet"
4802
4803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
4804 msgid "Interface"
4805 msgstr "Käyttöliittymä"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
4808 msgid "Colors"
4809 msgstr "Värit"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
4812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
4814 msgid "Misc"
4815 msgstr "Sekal."
4816
4817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4818 msgid "Formats"
4819 msgstr "Muodot"
4820
4821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4822 msgid "Paths"
4823 msgstr "Polut"
4824
4825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4826 msgid "Printer"
4827 msgstr "Tulostin"
4828
4829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
4830 msgid "Spell checker"
4831 msgstr "Oikoluin"
4832
4833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
4834 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
4835 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
4836
4837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
4838 msgid ""
4839 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
4840 msgstr ""
4841 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
4842 "muutoksen käyttöön."
4843
4844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
4845 msgid "Find a new color."
4846 msgstr "Valitse uusi väri."
4847
4848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
4849 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
4850 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
4851
4852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
4853 msgid "GUI background"
4854 msgstr "KL tausta"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
4857 msgid "GUI text"
4858 msgstr "KL teksti"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
4861 msgid "GUI selection"
4862 msgstr "KL valinta"
4863
4864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
4865 msgid "GUI pointer"
4866 msgstr "KL osoitin"
4867
4868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
4869 msgid "HSV"
4870 msgstr "HSV"
4871
4872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
4873 msgid "RGB"
4874 msgstr "RGB"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
4877 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
4878 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
4879
4880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
4881 msgid "Convert \"from\" this format"
4882 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
4883
4884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
4885 msgid "Convert \"to\" this format"
4886 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
4889 msgid ""
4890 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
4891 "without its extension and $$o is the name of the output file."
4892 msgstr ""
4893 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
4894 "on tulostetiedoston nimi."
4895
4896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
4897 msgid "Flags that control the converter behavior"
4898 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
4899
4900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
4901 msgid ""
4902 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
4903 "you must then \"Apply\" the change."
4904 msgstr ""
4905 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
4906 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4907
4908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
4909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
4910 msgid "Add"
4911 msgstr "Lisää"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
4914 msgid ""
4915 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
4916 "must then \"Apply\" the change."
4917 msgstr ""
4918 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
4919 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4920
4921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
4922 msgid ""
4923 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
4924 "the change."
4925 msgstr ""
4926 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
4927 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4928
4929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
4930 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
4931 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
4932
4933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
4934 msgid "The format identifier."
4935 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
4936
4937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
4938 msgid "The format name as it will appear in the menus."
4939 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
4940
4941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
4942 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
4943 msgstr ""
4944 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
4945
4946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
4947 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
4948 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
4949
4950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
4951 msgid "The command used to launch the viewer application."
4952 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
4953
4954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
4955 msgid ""
4956 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
4957 "then \"Apply\" the change."
4958 msgstr ""
4959 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
4960 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4961
4962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
4963 msgid ""
4964 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
4965 "\"Apply\" the change."
4966 msgstr ""
4967 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
4968 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4969
4970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
4971 msgid ""
4972 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
4973 "change."
4974 msgstr ""
4975 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
4976 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4977
4978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
4979 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
4980 msgstr ""
4981 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
4982 "ensin."
4983
4984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
4985 msgid "Sys Bind"
4986 msgstr "Järjestelmän"
4987
4988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
4989 msgid "User Bind"
4990 msgstr "Käyttäjän"
4991
4992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
4993 msgid "Bind file"
4994 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
4997 msgid "Sys UI"
4998 msgstr "Järjestelmän"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
5001 msgid "User UI"
5002 msgstr "Käyttäjän"
5003
5004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
5005 msgid "UI file"
5006 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
5007
5008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
5009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
5010 msgid "Key maps"
5011 msgstr "Näppäinkartat"
5012
5013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5015 msgid "Keyboard map"
5016 msgstr "Näppäinkartta"
5017
5018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
5019 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5020 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5021
5022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
5023 msgid "Default path"
5024 msgstr "Oletushakemisto"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
5027 msgid "Template path"
5028 msgstr "Mallien hakemisto"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
5031 msgid "Temp dir"
5032 msgstr "Väliaikainen hak."
5033
5034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
5035 msgid "User"
5036 msgstr "Käyttäjä"
5037
5038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
5039 msgid "Lastfiles"
5040 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5043 msgid "Backup path"
5044 msgstr "Varmuuskopiot"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
5047 msgid "LyX Server pipes"
5048 msgstr "LyX-palvelimen putket"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
5051 msgid "Fonts must be positive!"
5052 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
5053
5054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
5055 msgid ""
5056 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5057 "large > larger > largest > huge > huger."
5058 msgstr ""
5059 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
5060 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
5061
5062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
5063 msgid " none | ispell | aspell "
5064 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
5065
5066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5067 msgid "Personal dictionary"
5068 msgstr "Käyttäjän sanasto"
5069
5070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
5071 msgid "WARNING!"
5072 msgstr "Varoitus!"
5073
5074 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5075 msgid "Printer|#P"
5076 msgstr "Tulostin|#T"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5079 msgid "File|#F"
5080 msgstr "Tiedosto|#i"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5083 msgid "All Pages|#G"
5084 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5087 msgid "Only Odd Pages|#O"
5088 msgstr "Vain parittomat|#p"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5091 msgid "Only Even Pages|#E"
5092 msgstr "Vain parilliset|#r"
5093
5094 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5095 msgid "Normal Order|#N"
5096 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5097
5098 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5099 msgid "Reverse Order|#R"
5100 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5103 msgid "Pages:"
5104 msgstr "Sivut:"
5105
5106 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5107 msgid "Count:"
5108 msgstr "Määrä:"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5111 msgid "Collated|#C"
5112 msgstr "Järjestetty|J"
5113
5114 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5115 msgid "to"
5116 msgstr "-"
5117
5118 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5119 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5120 msgid "Print"
5121 msgstr "Tulosta"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5124 msgid "Order"
5125 msgstr "Sivujärj."
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5128 msgid "Sort|#S"
5129 msgstr "Järjestä|#s"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5132 msgid "Name:|#N"
5133 msgstr "Nimi:|#N"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5136 msgid "Ref:"
5137 msgstr "Viite:"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5140 msgid "Reference type|#R"
5141 msgstr "Viitetyyppi|#e"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5144 msgid "Goto reference|#G"
5145 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5148 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5149 msgstr " Viite | Sivu | Sanallinen viite | Sanallinen sivuviite | Hieno viite "
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5152 #: src/insets/insetinfo.C:221
5153 msgid "Close|#C^["
5154 msgstr "Sulje|#j^["
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5157 msgid "Append Column|#A"
5158 msgstr "Lisää sarake|#e"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5161 msgid "Delete Column|#O"
5162 msgstr "Poista sarake|#P"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5165 msgid "Append Row|#p"
5166 msgstr "Lisää rivi|#L"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5169 msgid "Delete Row|#w"
5170 msgstr "Poista rivi|#t"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5173 msgid "Set Borders|#S"
5174 msgstr "Aseta reunat|#r"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5177 msgid "Unset Borders|#U"
5178 msgstr "Poista reunat|#n"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5181 msgid "Longtable|#L"
5182 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5186 msgid "Rotate 90°|#9"
5187 msgstr "Kierrä 90°|#9"
5188
5189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5190 msgid "Spec. Table"
5191 msgstr "Erik. taulukko"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5195 msgid "Top|#t"
5196 msgstr "Yläreuna|#Y"
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5200 msgid "Bottom|#b"
5201 msgstr "Alareuna|#A"
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5205 msgid "Left|#l"
5206 msgstr "Vasen|#V"
5207
5208 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5210 msgid "Right|#r"
5211 msgstr "Oikea|#O"
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5215 msgid "Left|#e"
5216 msgstr "Vasen|#V"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5220 msgid "Right|#i"
5221 msgstr "Oikea|#O"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5224 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5225 msgid "Center|#c"
5226 msgstr "Keskitä|#K"
5227
5228 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5230 msgid "Top|#p"
5231 msgstr "Yläreuna|#Y"
5232
5233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5235 msgid "Bottom|#o"
5236 msgstr "Alareuna|#A"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5240 msgid "Borders"
5241 msgstr "Reunukset"
5242
5243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5245 msgid "H. Alignment"
5246 msgstr "Vaakatasaus"
5247
5248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5250 msgid "V. Alignment"
5251 msgstr "Pystytasaus"
5252
5253 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5255 msgid "Width|#W"
5256 msgstr "Leveys|#L"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5260 msgid "Alignment|#A"
5261 msgstr "Tasaus|#T"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5264 msgid "Special column"
5265 msgstr "Erikoissarake"
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5268 msgid "Multicolumn|#M"
5269 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5272 msgid "Use Minipage|#s"
5273 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5276 msgid "Special Cell"
5277 msgstr "Erikoissolu"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5280 msgid "Special Multicolumn"
5281 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
5282
5283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5284 msgid "1st Head|#1"
5285 msgstr "1. yläotsikko|#1"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5288 msgid "Head|#H"
5289 msgstr "Yläotsikko|#Y"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5292 msgid "Foot|#F"
5293 msgstr "Alaotsikko|#A"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5296 msgid "Last Foot|#L"
5297 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5300 msgid "New Page|#N"
5301 msgstr "Uusi sivu|#U"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5304 msgid "Header"
5305 msgstr "Yläotsikko"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5308 msgid "Footer"
5309 msgstr "Alaotsikko"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5312 msgid "Special"
5313 msgstr "Erikois"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5316 msgid "Tabular Layout"
5317 msgstr "Taulukon asettelu"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5320 msgid "Tabular"
5321 msgstr "Taulukko"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5324 msgid "Column/Row"
5325 msgstr "Sarake/Rivi"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5328 msgid "Cell"
5329 msgstr "Solu"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5332 msgid "LongTable"
5333 msgstr "Pitkä taulukko"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5336 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5337 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
5340 msgid "Insert Tabular"
5341 msgstr "Lisää taulukko"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5344 msgid "Type|#T"
5345 msgstr "Tyyppi|#T"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5348 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5349 msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
5350
5351 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5352 msgid "URL|#U"
5353 msgstr "URL|#U"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5356 msgid "Name|#N"
5357 msgstr "Nimi|#N"
5358
5359 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5360 msgid "HTML type|#H"
5361 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
5362
5363 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5364 msgid "Url"
5365 msgstr "URL"
5366
5367 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
5368 msgid "ERROR!  Unable to print!"
5369 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
5372 msgid "Check 'range of pages'!"
5373 msgstr "Tarkista sivualue."
5374
5375 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
5376 msgid "More"
5377 msgstr "Lisää"
5378
5379 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
5380 #, no-c-format
5381 msgid "List of Figures%m"
5382 msgstr "Kuvaluettelo%m"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
5385 #, no-c-format
5386 msgid "List of Tables%m"
5387 msgstr "Taulukkoluettelo%m"
5388
5389 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
5390 #, no-c-format
5391 msgid "List of Algorithms%m"
5392 msgstr "Algoritmiluettelo%m"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
5395 #, c-format
5396 msgid "No Table of Contents%i"
5397 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
5400 #, no-c-format
5401 msgid "Insert Reference%m"
5402 msgstr "Lisää viite%m"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
5405 #, no-c-format
5406 msgid "Insert Page Number%m"
5407 msgstr "Lisää sivunumero%m"
5408
5409 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
5410 #, no-c-format
5411 msgid "Insert vref%m"
5412 msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
5415 #, no-c-format
5416 msgid "Insert vpageref%m"
5417 msgstr "Lisää sanallinen sivuviite%m"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
5420 #, no-c-format
5421 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5422 msgstr "Lisää hieno viite%m"
5423
5424 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
5425 #, no-c-format
5426 msgid "Goto Reference%m"
5427 msgstr "Siirry viitteeseen%m"
5428
5429 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1988
5430 #: src/insets/insetexternal.C:171
5431 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5432 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1991
5435 #, no-c-format
5436 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5437 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5438
5439 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
5440 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
5441 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
5442 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
5443 msgid "The absolute path is required."
5444 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
5445
5446 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
5447 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
5448 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
5449 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
5450 msgid "Directory does not exist."
5451 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
5452
5453 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
5454 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
5455 msgid "Cannot write to this directory."
5456 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
5457
5458 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
5459 msgid "Cannot read this directory."
5460 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
5461
5462 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
5463 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
5464 msgid "No file input."
5465 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
5466
5467 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
5468 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
5469 msgid "A file is required, not a directory."
5470 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
5471
5472 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
5473 msgid "Cannot write to this file."
5474 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
5475
5476 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
5477 msgid "Cannot read from this directory."
5478 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
5479
5480 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
5481 msgid "File does not exist."
5482 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
5483
5484 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
5485 msgid "Cannot read from this file."
5486 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
5487
5488 #: src/importer.C:39
5489 msgid "Importing"
5490 msgstr "Tuodaan"
5491
5492 #: src/importer.C:57
5493 msgid "Can not import file"
5494 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
5495
5496 #: src/importer.C:58
5497 msgid "No information for importing from "
5498 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
5499
5500 #. we are done
5501 #: src/importer.C:81
5502 msgid "imported."
5503 msgstr "tuotu."
5504
5505 #: src/insets/figinset.C:1027
5506 msgid "[render error]"
5507 msgstr "[piirtämisvirhe]"
5508
5509 #: src/insets/figinset.C:1028
5510 msgid "[rendering ... ]"
5511 msgstr "[piirretään ...]"
5512
5513 #: src/insets/figinset.C:1031
5514 msgid "[no file]"
5515 msgstr "[ei tiedostoa]"
5516
5517 #: src/insets/figinset.C:1033
5518 msgid "[bad file name]"
5519 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
5520
5521 #: src/insets/figinset.C:1035
5522 msgid "[not displayed]"
5523 msgstr "[ei näytetä]"
5524
5525 #: src/insets/figinset.C:1037
5526 msgid "[no ghostscript]"
5527 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
5528
5529 #: src/insets/figinset.C:1039
5530 msgid "[unknown error]"
5531 msgstr "[tuntematon virhe]"
5532
5533 #: src/insets/figinset.C:1212
5534 msgid "Opened figure"
5535 msgstr "Kuva avattu"
5536
5537 #: src/insets/figinset.C:1240
5538 msgid "Figure"
5539 msgstr "Kuva"
5540
5541 #: src/insets/figinset.C:1329 src/insets/figinset.C:1392
5542 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5543 msgid "empty figure path"
5544 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
5545
5546 #: src/insets/figinset.C:1971 src/insets/figinset.C:1975
5547 msgid "EPS Figure"
5548 msgstr "EPS-kuva"
5549
5550 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5551 #: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208
5552 #: src/insets/insetbib.C:209
5553 msgid "Key:|#K"
5554 msgstr "Avain:|#A"
5555
5556 #: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5557 #: src/insets/insetbib.C:211
5558 msgid "Label:|#L"
5559 msgstr "Nimike:|#N"
5560
5561 #: src/insets/insetbib.C:219
5562 msgid "Bibliography item"
5563 msgstr "Lähdeteos"
5564
5565 #: src/insets/insetbib.C:240
5566 msgid "BibTeX Generated References"
5567 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
5568
5569 #: src/insets/insetbib.C:339
5570 msgid "Database:"
5571 msgstr "Tietokanta:"
5572
5573 #: src/insets/insetbib.C:340
5574 msgid "Style:  "
5575 msgstr "Tyyli:  "
5576
5577 #: src/insets/insetbib.C:348
5578 msgid "BibTeX"
5579 msgstr "BibTeX"
5580
5581 #: src/insets/inset.C:75
5582 msgid "Opened inset"
5583 msgstr "Osio avattu"
5584
5585 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440
5586 msgid "Error"
5587 msgstr "Virhe"
5588
5589 #: src/insets/inseterror.C:84
5590 msgid "Opened error"
5591 msgstr "Virhe avattu"
5592
5593 #: src/insets/insetert.C:28
5594 msgid "ERT"
5595 msgstr "ERT"
5596
5597 #: src/insets/insetert.C:59
5598 msgid "Opened ERT Inset"
5599 msgstr "ERT-osio avattu"
5600
5601 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700
5602 msgid "Impossible Operation!"
5603 msgstr "Mahdoton toiminto!"
5604
5605 #: src/insets/insetert.C:66
5606 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5607 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
5608
5609 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
5610 msgid "External inset file"
5611 msgstr "Ulkoinen osion tiedosto"
5612
5613 #: src/insets/insetexternal.C:174
5614 #, no-c-format
5615 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5616 msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
5617
5618 #: src/insets/insetexternal.C:309
5619 msgid "Insert external inset"
5620 msgstr "Lisää ulkoinen osio"
5621
5622 #: src/insets/insetexternal.C:422
5623 msgid "External"
5624 msgstr "Ulkoinen"
5625
5626 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5627 #: src/insets/insetfloat.C:211
5628 msgid "float:"
5629 msgstr "irrallinen:"
5630
5631 #: src/insets/insetfloat.C:150
5632 msgid "Opened Float Inset"
5633 msgstr "Irrallinen osio avattu"
5634
5635 #: src/insets/insetfoot.C:32
5636 msgid "foot"
5637 msgstr "alaviite"
5638
5639 #: src/insets/insetfoot.C:49
5640 msgid "Opened Footnote Inset"
5641 msgstr "Alaviiteosio avattu"
5642
5643 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5644 msgid "Unknown Error"
5645 msgstr "Tuntematon virhe"
5646
5647 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5648 msgid "Loading..."
5649 msgstr "Latautuu..."
5650
5651 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5652 msgid "Error reading"
5653 msgstr "Virhe lukiessa"
5654
5655 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5656 msgid "Error converting"
5657 msgstr "Virhe muuntaessa"
5658
5659 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5660 msgid "Inline view disabled"
5661 msgstr "Ei esikatselua"
5662
5663 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5664 msgid "Don't typeset|#D"
5665 msgstr "Älä lado|#d"
5666
5667 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5668 msgid "Load|#L"
5669 msgstr "Lataa|#L"
5670
5671 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5672 msgid "File name:|#F"
5673 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
5674
5675 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5676 msgid "Visible space|#s"
5677 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
5678
5679 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5680 msgid "Verbatim|#V"
5681 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
5682
5683 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5684 msgid "Use input|#i"
5685 msgstr "Käytä syötettä|#y"
5686
5687 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5688 msgid "Use include|#U"
5689 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
5690
5691 #. launches dialog
5692 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5693 #: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5694 msgid "Documents"
5695 msgstr "Asiakirjat"
5696
5697 #: src/insets/insetinclude.C:121
5698 msgid "Select Child Document"
5699 msgstr "Valitse lapsiasiakirja"
5700
5701 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
5702 msgid "Include"
5703 msgstr "Sisällytä"
5704
5705 #: src/insets/insetinclude.C:314
5706 msgid "Input"
5707 msgstr "Syötä"
5708
5709 #: src/insets/insetinclude.C:316
5710 msgid "Verbatim Input"
5711 msgstr "Verbatim-syöte"
5712
5713 #: src/insets/insetindex.C:20
5714 msgid "Idx"
5715 msgstr "Hakusana"
5716
5717 #: src/insets/insetinfo.C:198
5718 msgid "Opened note"
5719 msgstr "Muistiinpano avattu"
5720
5721 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1095
5722 msgid "Enter label:"
5723 msgstr "Lisää nimike:"
5724
5725 #: src/insets/insetlist.C:42
5726 msgid "list"
5727 msgstr "luettelo"
5728
5729 #: src/insets/insetlist.C:72
5730 msgid "Opened List Inset"
5731 msgstr "Luettelo-osio avattu"
5732
5733 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5734 msgid "margin"
5735 msgstr "reunukset"
5736
5737 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5738 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5739 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
5740
5741 #: src/insets/insetminipage.C:60
5742 msgid "minipage"
5743 msgstr "pienoissivu"
5744
5745 #: src/insets/insetminipage.C:90
5746 msgid "Opened Minipage Inset"
5747 msgstr "Pienoissivuosio avattu"
5748
5749 #: src/insets/insetparent.C:42
5750 msgid "Parent:"
5751 msgstr "Pääasiakirja:"
5752
5753 #: src/insets/insettabular.C:481
5754 msgid "Opened Tabular Inset"
5755 msgstr "Taulukko-osio avattu"
5756
5757 #: src/insets/insettabular.C:1701
5758 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5759 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
5760
5761 #: src/insets/insettext.C:478
5762 msgid "Opened Text Inset"
5763 msgstr "Tekstiosio avattu"
5764
5765 #: src/insets/insettext.C:970
5766 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
5767 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
5768
5769 #: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
5770 msgid "Layout "
5771 msgstr "Muotoilu "
5772
5773 #: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
5774 msgid " not known"
5775 msgstr " tuntematon"
5776
5777 #: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113
5778 msgid "Unknown spacing argument: "
5779 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
5780
5781 #: src/insets/insettheorem.C:39
5782 msgid "theorem"
5783 msgstr "teoreema"
5784
5785 #: src/insets/insettheorem.C:68
5786 msgid "Opened Theorem Inset"
5787 msgstr "Teoreemaosio avattu"
5788
5789 #: src/insets/inseturl.C:32
5790 msgid "Url: "
5791 msgstr "URL: "
5792
5793 #: src/insets/inseturl.C:34
5794 msgid "HtmlUrl: "
5795 msgstr "HtmlUrl: "
5796
5797 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
5798 msgid "other..."
5799 msgstr "muu..."
5800
5801 #: src/intl.C:435
5802 msgid "Key Mappings"
5803 msgstr "Näppäinkartat"
5804
5805 #: src/kbsequence.C:214
5806 msgid "   options: "
5807 msgstr "   valinnat: "
5808
5809 #: src/language.C:81
5810 msgid "Document wide language"
5811 msgstr "Koko asiakirjan kieli"
5812
5813 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
5814 msgid "LaTeX run number "
5815 msgstr "LaTeX ajonumero "
5816
5817 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
5818 msgid "Running MakeIndex."
5819 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
5820
5821 #: src/LaTeX.C:223
5822 msgid "Running BibTeX."
5823 msgstr "BibTeX on käynnissä."
5824
5825 #: src/LaTeXLog.C:57 src/LaTeXLog.C:60
5826 msgid "No LaTeX log file found"
5827 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5828
5829 #: src/LaTeXLog.C:67
5830 msgid "Build Program Log"
5831 msgstr "Ohjelman käännösloki"
5832
5833 #: src/LaTeXLog.C:67
5834 msgid "LaTeX Log"
5835 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
5836
5837 #: src/layout.C:1343
5838 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5839 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
5840
5841 #: src/layout.C:1344
5842 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5843 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
5844
5845 #: src/layout.C:1345
5846 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5847 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
5848
5849 #: src/layout.C:1407
5850 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5851 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
5852
5853 #: src/layout.C:1408
5854 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
5855 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
5856
5857 #: src/layout.C:1409
5858 msgid "Sorry, has to exit :-("
5859 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
5860
5861 #: src/layout_forms.C:23
5862 msgid "Family:|#F"
5863 msgstr "Tyyli:|#t"
5864
5865 #: src/layout_forms.C:28
5866 msgid "Series:|#S"
5867 msgstr "Laji:|#L"
5868
5869 #: src/layout_forms.C:33
5870 msgid "Shape:|#H"
5871 msgstr "Muoto:|#m"
5872
5873 #: src/layout_forms.C:38
5874 msgid "Size:|#Z"
5875 msgstr "Koko:|#o"
5876
5877 #: src/layout_forms.C:43
5878 msgid "Misc:|#M"
5879 msgstr "Sekal.:|#S"
5880
5881 #: src/layout_forms.C:56
5882 msgid "Color:|#C"
5883 msgstr "Väri:|#V"
5884
5885 #: src/layout_forms.C:61
5886 msgid "Toggle on all these|#T"
5887 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5888
5889 #: src/layout_forms.C:64
5890 msgid "Language:"
5891 msgstr "Kieli:"
5892
5893 #: src/layout_forms.C:69
5894 msgid "These are never toggled"
5895 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5896
5897 #: src/layout_forms.C:72
5898 msgid "These are always toggled"
5899 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5900
5901 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
5902 msgid "OK|#O"
5903 msgstr "OK|#O"
5904
5905 #: src/LColor.C:52
5906 msgid "none"
5907 msgstr "ei mikään"
5908
5909 #: src/LColor.C:53
5910 msgid "black"
5911 msgstr "musta"
5912
5913 #: src/LColor.C:54
5914 msgid "white"
5915 msgstr "valkoinen"
5916
5917 #: src/LColor.C:55
5918 msgid "red"
5919 msgstr "punainen"
5920
5921 #: src/LColor.C:56
5922 msgid "green"
5923 msgstr "vihreä"
5924
5925 #: src/LColor.C:57
5926 msgid "blue"
5927 msgstr "sininen"
5928
5929 #: src/LColor.C:58
5930 msgid "cyan"
5931 msgstr "syaani"
5932
5933 #: src/LColor.C:59
5934 msgid "magenta"
5935 msgstr "magenta"
5936
5937 #: src/LColor.C:60
5938 msgid "yellow"
5939 msgstr "keltainen"
5940
5941 #: src/LColor.C:61
5942 msgid "cursor"
5943 msgstr "kohdistin"
5944
5945 #: src/LColor.C:62
5946 msgid "background"
5947 msgstr "tausta"
5948
5949 #: src/LColor.C:63
5950 msgid "text"
5951 msgstr "teksti"
5952
5953 #: src/LColor.C:64
5954 msgid "selection"
5955 msgstr "valinta"
5956
5957 #: src/LColor.C:65
5958 msgid "latex"
5959 msgstr "latex"
5960
5961 #: src/LColor.C:66
5962 msgid "floats"
5963 msgstr "irralliset"
5964
5965 #: src/LColor.C:67
5966 msgid "note"
5967 msgstr "muistiinpano"
5968
5969 #: src/LColor.C:68
5970 msgid "note background"
5971 msgstr "muistiinpanon tausta"
5972
5973 #: src/LColor.C:69
5974 msgid "note frame"
5975 msgstr "muistiinpanon kehys"
5976
5977 #: src/LColor.C:70
5978 msgid "depth bar"
5979 msgstr "syvyyspalkki"
5980
5981 #: src/LColor.C:71
5982 msgid "language"
5983 msgstr "kieli"
5984
5985 #: src/LColor.C:72
5986 msgid "command-inset"
5987 msgstr "komento-osio"
5988
5989 #: src/LColor.C:73
5990 msgid "command-inset background"
5991 msgstr "komento-osion tausta"
5992
5993 #: src/LColor.C:74
5994 msgid "command-inset frame"
5995 msgstr "komento-osion kehys"
5996
5997 # What the heck is an accent?
5998 #: src/LColor.C:75
5999 msgid "accent"
6000 msgstr "kerake"
6001
6002 #: src/LColor.C:76
6003 msgid "accent background"
6004 msgstr "kerakkeen tausta"
6005
6006 #
6007 #: src/LColor.C:77
6008 msgid "accent frame"
6009 msgstr "kerakkeen kehys"
6010
6011 #: src/LColor.C:78
6012 msgid "minipage line"
6013 msgstr "pienoissivurivi"
6014
6015 #: src/LColor.C:79
6016 msgid "special char"
6017 msgstr "erikoismerkki"
6018
6019 #: src/LColor.C:80
6020 msgid "math"
6021 msgstr "matematiikka"
6022
6023 #: src/LColor.C:81
6024 msgid "math background"
6025 msgstr "matematiikan tausta"
6026
6027 #: src/LColor.C:82
6028 msgid "math frame"
6029 msgstr "matematiikkakehys"
6030
6031 #: src/LColor.C:83
6032 msgid "math cursor"
6033 msgstr "matematiikkakohdistin"
6034
6035 #: src/LColor.C:84
6036 msgid "math line"
6037 msgstr "matematiikkarivi"
6038
6039 #: src/LColor.C:86
6040 msgid "footnote background"
6041 msgstr "alaviitteen tausta"
6042
6043 #: src/LColor.C:87
6044 msgid "footnote frame"
6045 msgstr "alaviitteen kehys"
6046
6047 #: src/LColor.C:88
6048 msgid "latex inset"
6049 msgstr "latex-osio"
6050
6051 #: src/LColor.C:89
6052 msgid "inset"
6053 msgstr "osio"
6054
6055 #: src/LColor.C:90
6056 msgid "inset background"
6057 msgstr "osion tausta"
6058
6059 #: src/LColor.C:91
6060 msgid "inset frame"
6061 msgstr "osion kehys"
6062
6063 #: src/LColor.C:92
6064 msgid "error"
6065 msgstr "virhe"
6066
6067 #: src/LColor.C:93
6068 msgid "end-of-line marker"
6069 msgstr "rivin lopun merkki"
6070
6071 #: src/LColor.C:94
6072 msgid "appendix line"
6073 msgstr "liiterivi"
6074
6075 #: src/LColor.C:95
6076 msgid "vfill line"
6077 msgstr "pystytäyttörivi"
6078
6079 #: src/LColor.C:96
6080 msgid "top/bottom line"
6081 msgstr "ylä/alarivi"
6082
6083 #: src/LColor.C:97
6084 msgid "table line"
6085 msgstr "taulukkorivi"
6086
6087 #: src/LColor.C:98
6088 msgid "tabular line"
6089 msgstr "taulukkorivi"
6090
6091 #: src/LColor.C:100
6092 msgid "tabularonoff line"
6093 msgstr "taulukkokäyttörivi"
6094
6095 #: src/LColor.C:102
6096 msgid "bottom area"
6097 msgstr "alaosa"
6098
6099 #: src/LColor.C:103
6100 msgid "page break"
6101 msgstr "sivunvaihto"
6102
6103 #: src/LColor.C:104
6104 msgid "top of button"
6105 msgstr "painikkeen yläpuoli"
6106
6107 #: src/LColor.C:105
6108 msgid "bottom of button"
6109 msgstr "painikkeen alapuoli"
6110
6111 #: src/LColor.C:106
6112 msgid "left of button"
6113 msgstr "painikkeen vasen puoli"
6114
6115 #: src/LColor.C:107
6116 msgid "right of button"
6117 msgstr "painikkeen oikea puoli"
6118
6119 #: src/LColor.C:108
6120 msgid "button background"
6121 msgstr "painikkeen tausta"
6122
6123 #: src/LColor.C:109
6124 msgid "inherit"
6125 msgstr "peri"
6126
6127 #: src/LColor.C:110
6128 msgid "ignore"
6129 msgstr "ohita"
6130
6131 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6132 msgid "Update|#Uu"
6133 msgstr "Päivitä|#Pp"
6134
6135 #: src/LyXAction.C:98
6136 msgid "Insert appendix"
6137 msgstr "Lisää liite"
6138
6139 #: src/LyXAction.C:99
6140 msgid "Describe command"
6141 msgstr "Kuvaile komentoa"
6142
6143 #: src/LyXAction.C:102
6144 msgid "Select previous char"
6145 msgstr "Valitse edellinen merkki"
6146
6147 #: src/LyXAction.C:105
6148 msgid "Insert bibtex"
6149 msgstr "Lisää bibtex"
6150
6151 #: src/LyXAction.C:114
6152 msgid "Build program"
6153 msgstr "Build-ohjelma"
6154
6155 #: src/LyXAction.C:115
6156 msgid "Autosave"
6157 msgstr "Automaattinen tallennus"
6158
6159 #: src/LyXAction.C:117
6160 msgid "Go to beginning of document"
6161 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
6162
6163 #: src/LyXAction.C:119
6164 msgid "Select to beginning of document"
6165 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
6166
6167 #: src/LyXAction.C:122
6168 msgid "Check TeX"
6169 msgstr "Tarkista TeX"
6170
6171 #: src/LyXAction.C:125
6172 msgid "Go to end of document"
6173 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
6174
6175 #: src/LyXAction.C:127
6176 msgid "Select to end of document"
6177 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
6178
6179 #: src/LyXAction.C:128
6180 msgid "Export to"
6181 msgstr "Vie"
6182
6183 #: src/LyXAction.C:130
6184 msgid "Fax"
6185 msgstr "Faksaa"
6186
6187 #: src/LyXAction.C:136
6188 msgid "Import document"
6189 msgstr "Tuo asiakirja"
6190
6191 #: src/LyXAction.C:140
6192 msgid "Get the printer parameters"
6193 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
6194
6195 #: src/LyXAction.C:141
6196 msgid "New document"
6197 msgstr "Uusi asiakirja"
6198
6199 #: src/LyXAction.C:143
6200 msgid "New document from template"
6201 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
6202
6203 #: src/LyXAction.C:144
6204 msgid "Open"
6205 msgstr "Avaa"
6206
6207 #: src/LyXAction.C:147
6208 msgid "Revert to saved"
6209 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
6210
6211 #: src/LyXAction.C:149
6212 msgid "Switch to an open document"
6213 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
6214
6215 #: src/LyXAction.C:151
6216 msgid "Toggle read-only"
6217 msgstr "Vain luku pois/päällä"
6218
6219 #: src/LyXAction.C:152
6220 msgid "Update"
6221 msgstr "Päivitä"
6222
6223 #: src/LyXAction.C:153
6224 msgid "View"
6225 msgstr "Esikatsele"
6226
6227 #: src/LyXAction.C:155
6228 msgid "Save As"
6229 msgstr "Tallenna nimellä"
6230
6231 #: src/LyXAction.C:159
6232 msgid "Go one char back"
6233 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
6234
6235 #: src/LyXAction.C:161
6236 msgid "Go one char forward"
6237 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
6238
6239 #: src/LyXAction.C:164
6240 msgid "Insert citation"
6241 msgstr "Lisää lähdeviite"
6242
6243 #: src/LyXAction.C:167
6244 msgid "Execute command"
6245 msgstr "Suorita komento"
6246
6247 #: src/LyXAction.C:177
6248 msgid "Decrement environment depth"
6249 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
6250
6251 #: src/LyXAction.C:179
6252 msgid "Increment environment depth"
6253 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
6254
6255 #: src/LyXAction.C:181
6256 msgid "Change environment depth"
6257 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
6258
6259 #: src/LyXAction.C:182
6260 msgid "Insert ... dots"
6261 msgstr "Lisää kolme pistettä"
6262
6263 #: src/LyXAction.C:183
6264 msgid "Go down"
6265 msgstr "Siirry alaspäin"
6266
6267 #: src/LyXAction.C:185
6268 msgid "Select next line"
6269 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6270
6271 #: src/LyXAction.C:187
6272 msgid "Choose Paragraph Environment"
6273 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
6274
6275 #: src/LyXAction.C:189
6276 msgid "Insert end of sentence period"
6277 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
6278
6279 #: src/LyXAction.C:190
6280 msgid "Go to next error"
6281 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
6282
6283 #: src/LyXAction.C:192
6284 msgid "Remove all error boxes"
6285 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
6286
6287 #: src/LyXAction.C:194
6288 msgid "Insert a new ERT Inset"
6289 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
6290
6291 #: src/LyXAction.C:196
6292 msgid "Insert a new external inset"
6293 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
6294
6295 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6296 msgid "Insert Figure"
6297 msgstr "Lisää kuva"
6298
6299 #: src/LyXAction.C:199
6300 msgid "Insert Graphics"
6301 msgstr "Lisää kuva"
6302
6303 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
6304 msgid "Find & Replace"
6305 msgstr "Etsi tai korvaa"
6306
6307 #: src/LyXAction.C:208
6308 msgid "Toggle bold"
6309 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
6310
6311 #: src/LyXAction.C:209
6312 msgid "Toggle code style"
6313 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
6314
6315 #: src/LyXAction.C:210
6316 msgid "Default font style"
6317 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
6318
6319 #: src/LyXAction.C:212
6320 msgid "Toggle emphasize"
6321 msgstr "Korostus pois/päälle"
6322
6323 #: src/LyXAction.C:213
6324 msgid "Toggle user defined style"
6325 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
6326
6327 #: src/LyXAction.C:215
6328 msgid "Toggle noun style"
6329 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
6330
6331 #: src/LyXAction.C:216
6332 msgid "Toggle roman font style"
6333 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
6334
6335 #: src/LyXAction.C:218
6336 msgid "Toggle sans font style"
6337 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
6338
6339 #: src/LyXAction.C:219
6340 msgid "Set font size"
6341 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
6342
6343 #: src/LyXAction.C:220
6344 msgid "Show font state"
6345 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
6346
6347 #: src/LyXAction.C:223
6348 msgid "Toggle font underline"
6349 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
6350
6351 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6352 msgid "Insert Footnote"
6353 msgstr "Lisää alaviite"
6354
6355 #: src/LyXAction.C:231
6356 msgid "Select next char"
6357 msgstr "Valitse seuraava merkki"
6358
6359 #: src/LyXAction.C:234
6360 msgid "Insert horizontal fill"
6361 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
6362
6363 #: src/LyXAction.C:236
6364 msgid "Display copyright information"
6365 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
6366
6367 #: src/LyXAction.C:238
6368 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6369 msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
6370
6371 #: src/LyXAction.C:240
6372 msgid "Open a Help file"
6373 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6374
6375 #: src/LyXAction.C:243
6376 msgid "Show the actual LyX version"
6377 msgstr "Näytä LyXin versio"
6378
6379 #: src/LyXAction.C:246
6380 msgid "Insert hyphenation point"
6381 msgstr "Lisää sananjakokohta"
6382
6383 #: src/LyXAction.C:248
6384 msgid "Insert index item"
6385 msgstr "Lisää hakemistoviite"
6386
6387 #: src/LyXAction.C:250
6388 msgid "Insert last index item"
6389 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
6390
6391 #: src/LyXAction.C:251
6392 msgid "Insert index list"
6393 msgstr "Lisää hakemisto"
6394
6395 #: src/LyXAction.C:253
6396 msgid "Turn off keymap"
6397 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
6398
6399 #: src/LyXAction.C:256
6400 msgid "Use primary keymap"
6401 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
6402
6403 #: src/LyXAction.C:258
6404 msgid "Use secondary keymap"
6405 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
6406
6407 #: src/LyXAction.C:259
6408 msgid "Toggle keymap"
6409 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
6410
6411 #: src/LyXAction.C:261
6412 msgid "Insert Label"
6413 msgstr "Lisää nimike"
6414
6415 #: src/LyXAction.C:263
6416 msgid "Change language"
6417 msgstr "Vaihda kieli"
6418
6419 #: src/LyXAction.C:264
6420 msgid "View LaTeX log"
6421 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
6422
6423 #: src/LyXAction.C:269
6424 msgid "Copy paragraph environment type"
6425 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
6426
6427 #: src/LyXAction.C:274
6428 msgid "Paste paragraph environment type"
6429 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
6430
6431 #: src/LyXAction.C:279
6432 msgid "Open the tabular layout"
6433 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
6434
6435 #: src/LyXAction.C:281
6436 msgid "Go to beginning of line"
6437 msgstr "Siirry rivin alkuun"
6438
6439 #: src/LyXAction.C:283
6440 msgid "Select to beginning of line"
6441 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
6442
6443 #: src/LyXAction.C:285
6444 msgid "Go to end of line"
6445 msgstr "Siirry rivin loppuun"
6446
6447 #: src/LyXAction.C:287
6448 msgid "Select to end of line"
6449 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
6450
6451 #: src/LyXAction.C:290
6452 msgid "Insert list of algorithms"
6453 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
6454
6455 #: src/LyXAction.C:292
6456 msgid "View list of algorithms"
6457 msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
6458
6459 #: src/LyXAction.C:294
6460 msgid "Insert list of figures"
6461 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
6462
6463 #: src/LyXAction.C:296
6464 msgid "View list of figures"
6465 msgstr "Näytä kuvaluettelo"
6466
6467 #: src/LyXAction.C:298
6468 msgid "Insert list of tables"
6469 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
6470
6471 #: src/LyXAction.C:300
6472 msgid "View list of tables"
6473 msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
6474
6475 #: src/LyXAction.C:301
6476 msgid "Exit"
6477 msgstr "Lopeta"
6478
6479 #: src/LyXAction.C:303
6480 msgid "Insert Marginalnote"
6481 msgstr "Lisää reunahuomautus"
6482
6483 #: src/LyXAction.C:306
6484 msgid "Insert Margin note"
6485 msgstr "Lisää reunahuomautus"
6486
6487 #: src/LyXAction.C:313
6488 msgid "Math Greek"
6489 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
6490
6491 #: src/LyXAction.C:316
6492 msgid "Insert math symbol"
6493 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
6494
6495 #: src/LyXAction.C:321
6496 msgid "Math mode"
6497 msgstr "Matematiikkatila"
6498
6499 #: src/LyXAction.C:335
6500 msgid "Go one paragraph down"
6501 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
6502
6503 #: src/LyXAction.C:337
6504 msgid "Select next paragraph"
6505 msgstr "Valitse seuraava kappale"
6506
6507 #: src/LyXAction.C:339
6508 msgid "Go to paragraph"
6509 msgstr "Siirry kappaleeseen"
6510
6511 #: src/LyXAction.C:342
6512 msgid "Go one paragraph up"
6513 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
6514
6515 #: src/LyXAction.C:344
6516 msgid "Select previous paragraph"
6517 msgstr "Valitse edellinen kappale"
6518
6519 #: src/LyXAction.C:348
6520 msgid "Edit Preferences"
6521 msgstr "Muuta asetuksia"
6522
6523 #: src/LyXAction.C:350
6524 msgid "Save Preferences"
6525 msgstr "Tallenna asetukset"
6526
6527 #: src/LyXAction.C:353
6528 msgid "Insert protected space"
6529 msgstr "Lisää kova välilyönti"
6530
6531 #: src/LyXAction.C:354
6532 msgid "Insert quote"
6533 msgstr "Lisää lainausmerkki"
6534
6535 #: src/LyXAction.C:356
6536 msgid "Reconfigure"
6537 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
6538
6539 #: src/LyXAction.C:361
6540 msgid "Insert cross reference"
6541 msgstr "Lisää viite"
6542
6543 #: src/LyXAction.C:369
6544 msgid "Scroll inset"
6545 msgstr "Vieritä osiota"
6546
6547 #: src/LyXAction.C:388
6548 msgid "Insert Table"
6549 msgstr "Lisää taulukko"
6550
6551 #: src/LyXAction.C:390
6552 msgid "Tabular Features"
6553 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
6554
6555 #: src/LyXAction.C:392
6556 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6557 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
6558
6559 #: src/LyXAction.C:393
6560 msgid "Toggle TeX style"
6561 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
6562
6563 #: src/LyXAction.C:395
6564 msgid "Insert a new Text Inset"
6565 msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
6566
6567 #: src/LyXAction.C:398
6568 msgid "Insert table of contents"
6569 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
6570
6571 #: src/LyXAction.C:400
6572 msgid "View table of contents"
6573 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
6574
6575 #: src/LyXAction.C:402
6576 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6577 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
6578
6579 #: src/LyXAction.C:415
6580 msgid "Register document under version control"
6581 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
6582
6583 #: src/LyXAction.C:653
6584 msgid "No description available!"
6585 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
6586
6587 #: src/lyx.C:41
6588 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6589 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
6590
6591 #: src/lyx.C:43
6592 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6593 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
6594
6595 #: src/lyx.C:75
6596 msgid "Template|#t"
6597 msgstr "Mallipohjat|M"
6598
6599 #: src/lyx.C:87
6600 msgid "Parameters|#P"
6601 msgstr "Parametrit|#P"
6602
6603 #: src/lyx.C:90
6604 msgid "Edit file|#E"
6605 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6606
6607 #: src/lyx.C:95
6608 msgid "View result|#V"
6609 msgstr "Näytä tulos|#N"
6610
6611 #: src/lyx.C:100
6612 msgid "Update result|#U"
6613 msgstr "Päivitä|#P"
6614
6615 #: src/lyx_cb.C:171
6616 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6617 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
6618
6619 #: src/lyx_cb.C:173
6620 msgid "(If not, document is not saved.)"
6621 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
6622
6623 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
6624 msgid "Templates"
6625 msgstr "Mallipohjat"
6626
6627 #: src/lyx_cb.C:203
6628 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6629 msgstr "Anna nimi, jolla asiakirja tallennetaan"
6630
6631 #: src/lyx_cb.C:220
6632 msgid "Same name as document already has:"
6633 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
6634
6635 #: src/lyx_cb.C:222
6636 msgid "Save anyway?"
6637 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
6638
6639 #: src/lyx_cb.C:228
6640 msgid "Another document with same name open!"
6641 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
6642
6643 #: src/lyx_cb.C:230
6644 msgid "Replace with current document?"
6645 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
6646
6647 #: src/lyx_cb.C:238
6648 msgid "Document renamed to '"
6649 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
6650
6651 #: src/lyx_cb.C:239
6652 msgid "', but not saved..."
6653 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
6654
6655 #: src/lyx_cb.C:245
6656 msgid "Document already exists:"
6657 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
6658
6659 #: src/lyx_cb.C:247
6660 msgid "Replace file?"
6661 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
6662
6663 #: src/lyx_cb.C:263
6664 msgid "Document could not be saved!"
6665 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
6666
6667 #: src/lyx_cb.C:264
6668 msgid "Holding the old name."
6669 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
6670
6671 #: src/lyx_cb.C:278
6672 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6673 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
6674
6675 #: src/lyx_cb.C:287
6676 msgid "No warnings found."
6677 msgstr "Ei varoituksia."
6678
6679 #: src/lyx_cb.C:289
6680 msgid "One warning found."
6681 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
6682
6683 #: src/lyx_cb.C:290
6684 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6685 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
6686
6687 #: src/lyx_cb.C:293
6688 msgid " warnings found."
6689 msgstr " varoitusta löytyi."
6690
6691 #: src/lyx_cb.C:294
6692 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6693 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
6694
6695 #: src/lyx_cb.C:296
6696 msgid "Chktex run successfully"
6697 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
6698
6699 #: src/lyx_cb.C:298
6700 msgid "It seems chktex does not work."
6701 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
6702
6703 #: src/lyx_cb.C:371
6704 msgid "Autosaving current document..."
6705 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
6706
6707 #: src/lyx_cb.C:411
6708 msgid "Autosave Failed!"
6709 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
6710
6711 #: src/lyx_cb.C:467
6712 msgid "File to Insert"
6713 msgstr "Lisättävä tiedosto"
6714
6715 #: src/lyx_cb.C:477
6716 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6717 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
6718
6719 #: src/lyx_cb.C:484
6720 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6721 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
6722
6723 #: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1090
6724 #: src/mathed/formula.C:1093
6725 msgid "Enter new label to insert:"
6726 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
6727
6728 #: src/lyx_cb.C:624
6729 msgid "Character Style"
6730 msgstr "Merkkityyli"
6731
6732 #: src/lyx_cb.C:675
6733 msgid "LaTeX Preamble"
6734 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
6735
6736 #: src/lyx_cb.C:692
6737 msgid "Do you want to save the current settings"
6738 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
6739
6740 #: src/lyx_cb.C:693
6741 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
6742 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
6743
6744 #: src/lyx_cb.C:694
6745 msgid "as default for new documents?"
6746 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
6747
6748 #: src/lyx_cb.C:859
6749 msgid "LaTeX preamble set"
6750 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
6751
6752 #: src/lyx_cb.C:894
6753 msgid "Inserting figure..."
6754 msgstr "Lisätään kuva..."
6755
6756 #: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954
6757 msgid "Figure inserted"
6758 msgstr "Kuva lisätty"
6759
6760 #: src/lyx_cb.C:977
6761 msgid "Running configure..."
6762 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
6763
6764 #: src/lyx_cb.C:984
6765 msgid "Reloading configuration..."
6766 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
6767
6768 #: src/lyx_cb.C:986
6769 msgid "The system has been reconfigured."
6770 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
6771
6772 #: src/lyx_cb.C:987
6773 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
6774 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
6775
6776 #: src/lyx_cb.C:988
6777 msgid "updated document class specifications."
6778 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
6779
6780 #: src/lyxfont.C:38
6781 msgid "Sans serif"
6782 msgstr "Sans serif"
6783
6784 #: src/lyxfont.C:38
6785 msgid "Symbol"
6786 msgstr "Symboli"
6787
6788 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
6789 #: src/lyxfont.C:58
6790 msgid "Inherit"
6791 msgstr "Peri"
6792
6793 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
6794 #: src/lyxfont.C:58
6795 msgid "Ignore"
6796 msgstr "Ohita"
6797
6798 #: src/lyxfont.C:43
6799 msgid "Medium"
6800 msgstr "Keskivahva"
6801
6802 #: src/lyxfont.C:43
6803 msgid "Bold"
6804 msgstr "Lihavoitu"
6805
6806 #: src/lyxfont.C:47
6807 msgid "Upright"
6808 msgstr "Pysty"
6809
6810 #: src/lyxfont.C:47
6811 msgid "Italic"
6812 msgstr "Kursiivi"
6813
6814 #: src/lyxfont.C:47
6815 msgid "Slanted"
6816 msgstr "Kalteva"
6817
6818 #: src/lyxfont.C:47
6819 msgid "Smallcaps"
6820 msgstr "Kapiteeli"
6821
6822 #: src/lyxfont.C:52
6823 msgid "Tiny"
6824 msgstr "Pikkuruinen"
6825
6826 #: src/lyxfont.C:52
6827 msgid "Smallest"
6828 msgstr "Pienin"
6829
6830 #: src/lyxfont.C:52
6831 msgid "Smaller"
6832 msgstr "Pienempi"
6833
6834 #: src/lyxfont.C:52
6835 msgid "Small"
6836 msgstr "Pieni"
6837
6838 #: src/lyxfont.C:52
6839 msgid "Large"
6840 msgstr "Suuri"
6841
6842 #: src/lyxfont.C:53
6843 msgid "Larger"
6844 msgstr "Suurempi"
6845
6846 #: src/lyxfont.C:53
6847 msgid "Largest"
6848 msgstr "Suurin"
6849
6850 #: src/lyxfont.C:53
6851 msgid "Huge"
6852 msgstr "Valtava"
6853
6854 #: src/lyxfont.C:53
6855 msgid "Huger"
6856 msgstr "Valtavampi"
6857
6858 #: src/lyxfont.C:53
6859 msgid "Increase"
6860 msgstr "Suurenna"
6861
6862 #: src/lyxfont.C:53
6863 msgid "Decrease"
6864 msgstr "Pienennä"
6865
6866 #: src/lyxfont.C:58
6867 msgid "Off"
6868 msgstr "Pois päältä"
6869
6870 #: src/lyxfont.C:58
6871 msgid "On"
6872 msgstr "Päällä"
6873
6874 #: src/lyxfont.C:58
6875 msgid "Toggle"
6876 msgstr "Pois/päälle"
6877
6878 #: src/lyxfont.C:397
6879 msgid "Emphasis "
6880 msgstr "Korostus "
6881
6882 #: src/lyxfont.C:400
6883 msgid "Underline "
6884 msgstr "Alleviivaus "
6885
6886 #: src/lyxfont.C:403
6887 msgid "Noun "
6888 msgstr "Nimityyli "
6889
6890 #: src/lyxfont.C:405
6891 msgid "Latex "
6892 msgstr "LaTeX "
6893
6894 #: src/lyxfont.C:409
6895 msgid "Language: "
6896 msgstr "Kieli: "
6897
6898 #: src/lyxfont.C:411
6899 msgid "  Number "
6900 msgstr "  Numero "
6901
6902 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6903 msgid "Sorry!"
6904 msgstr "Valitettavasti."
6905
6906 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6907 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
6908 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
6909
6910 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
6911 msgid "String not found!"
6912 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
6913
6914 #: src/lyxfr1.C:196
6915 msgid "1 string has been replaced."
6916 msgstr "1 merkkijono korvattu."
6917
6918 #: src/lyxfr1.C:199
6919 msgid " strings have been replaced."
6920 msgstr " merkkijonoa korvattu"
6921
6922 #: src/lyxfr1.C:235
6923 msgid "Found."
6924 msgstr "Löytyi."
6925
6926 #: src/lyxfunc.C:257
6927 msgid "Unknown sequence:"
6928 msgstr "Tuntematon jakso:"
6929
6930 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
6931 msgid "Unknown action"
6932 msgstr "Tuntematon toiminto"
6933
6934 #. no
6935 #: src/lyxfunc.C:342
6936 msgid "Document is read-only"
6937 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
6938
6939 #. no
6940 #: src/lyxfunc.C:347
6941 msgid "Command not allowed without any document open"
6942 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
6943
6944 #: src/lyxfunc.C:795
6945 msgid "Saving document"
6946 msgstr "Asiakirja tallentuu"
6947
6948 #: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
6949 msgid "Missing argument"
6950 msgstr "Argumentti puuttuu"
6951
6952 #: src/lyxfunc.C:1116
6953 msgid "Opening help file"
6954 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
6955
6956 #: src/lyxfunc.C:1125
6957 msgid "LyX Version "
6958 msgstr "LyX-versio"
6959
6960 #: src/lyxfunc.C:1130
6961 msgid "Library directory: "
6962 msgstr "Kirjastohakemisto:"
6963
6964 #: src/lyxfunc.C:1132
6965 msgid "User directory: "
6966 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
6967
6968 #: src/lyxfunc.C:1441
6969 msgid "Couldn't find this label"
6970 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
6971
6972 #: src/lyxfunc.C:1442
6973 msgid "in current document."
6974 msgstr "tässä asiakirjassa"
6975
6976 #: src/lyxfunc.C:1839
6977 msgid "Mark removed"
6978 msgstr "Merkintä poistettu"
6979
6980 #: src/lyxfunc.C:1844
6981 msgid "Mark set"
6982 msgstr "Merkintä asetettu"
6983
6984 #: src/lyxfunc.C:1949
6985 msgid "Mark off"
6986 msgstr "Merkintä pois päältä"
6987
6988 #: src/lyxfunc.C:1962
6989 msgid "Mark on"
6990 msgstr "Merkintä päälle"
6991
6992 #: src/lyxfunc.C:2464
6993 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
6994 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
6995
6996 #: src/lyxfunc.C:2481
6997 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
6998 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
6999
7000 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:885
7001 msgid "Math greek mode on"
7002 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
7003
7004 #: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:896
7005 msgid "Math greek keyboard on"
7006 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
7007
7008 #: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:898
7009 msgid "Math greek keyboard off"
7010 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
7011
7012 #: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:488
7013 msgid "Math editor mode"
7014 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
7015
7016 #: src/lyxfunc.C:2572
7017 msgid "This is only allowed in math mode!"
7018 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
7019
7020 #: src/lyxfunc.C:2761
7021 msgid "Opening child document "
7022 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
7023
7024 #: src/lyxfunc.C:2793
7025 msgid "Unknown kind of footnote"
7026 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
7027
7028 #: src/lyxfunc.C:2912
7029 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7030 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
7031
7032 #: src/lyxfunc.C:2918
7033 msgid "Set-color \""
7034 msgstr "Set-color \""
7035
7036 #: src/lyxfunc.C:2920
7037 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7038 msgstr ""
7039 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
7040
7041 #: src/lyxfunc.C:2935
7042 msgid "No document open"
7043 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
7044
7045 #: src/lyxfunc.C:2941
7046 msgid "Document is read only"
7047 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
7048
7049 #: src/lyxfunc.C:3056
7050 msgid "Enter Filename for new document"
7051 msgstr "Anna uuden asiakirjan tiedostonimi"
7052
7053 #: src/lyxfunc.C:3057
7054 msgid "newfile"
7055 msgstr "uusi"
7056
7057 #. Cancel: Do nothing
7058 #: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
7059 #: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
7060 msgid "Canceled."
7061 msgstr "Peruttu."
7062
7063 #: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239
7064 msgid ""
7065 "Do you want to close that document now?\n"
7066 "('No' will just switch to the open version)"
7067 msgstr ""
7068 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
7069 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
7070
7071 #: src/lyxfunc.C:3096
7072 msgid "File already exists:"
7073 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
7074
7075 #: src/lyxfunc.C:3098
7076 msgid "Do you want to open the document?"
7077 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
7078
7079 #. loads document
7080 #: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
7081 msgid "Opening document"
7082 msgstr "Asiakirja avautuu"
7083
7084 #: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183
7085 msgid "opened."
7086 msgstr "avattu."
7087
7088 #: src/lyxfunc.C:3128
7089 msgid "Choose template"
7090 msgstr "Valitse malli"
7091
7092 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
7093 msgid "Examples"
7094 msgstr "Esimerkit"
7095
7096 #: src/lyxfunc.C:3159
7097 msgid "Select Document to Open"
7098 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
7099
7100 #: src/lyxfunc.C:3185
7101 msgid "Could not open document"
7102 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
7103
7104 #: src/lyxfunc.C:3215
7105 msgid "Select "
7106 msgstr "Valitse "
7107
7108 #: src/lyxfunc.C:3216
7109 msgid " file to import"
7110 msgstr " tuotava tiedosto"
7111
7112 #: src/lyxfunc.C:3258
7113 msgid "A document by the name"
7114 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
7115
7116 #: src/lyxfunc.C:3260
7117 msgid "already exists. Overwrite?"
7118 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
7119
7120 #: src/lyxfunc.C:3291
7121 msgid "Select Document to Insert"
7122 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
7123
7124 #. Inserts document
7125 #: src/lyxfunc.C:3309
7126 msgid "Inserting document"
7127 msgstr "Lisätään asiakirja"
7128
7129 #: src/lyxfunc.C:3315
7130 msgid "inserted."
7131 msgstr "lisätty."
7132
7133 #: src/lyxfunc.C:3317
7134 msgid "Could not insert document"
7135 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
7136
7137 #: src/lyx_gui.C:315
7138 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7139 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
7140
7141 #: src/lyx_gui.C:317
7142 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7143 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
7144
7145 #: src/lyx_gui.C:319
7146 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7147 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
7148
7149 #: src/lyx_gui.C:322
7150 msgid ""
7151 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7152 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7153 msgstr ""
7154 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
7155 "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | "
7156 "Palauta"
7157
7158 #: src/lyx_gui.C:326
7159 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7160 msgstr ""
7161 " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Palauta "
7162
7163 #: src/lyx_gui.C:328
7164 msgid ""
7165 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7166 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7167 msgstr ""
7168 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
7169 "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
7170
7171 #: src/lyx_gui.C:333
7172 msgid " English %l| German | French "
7173 msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
7174
7175 #. build up the combox entries
7176 #: src/lyx_gui.C:347
7177 msgid "No change"
7178 msgstr "Ei muutosta"
7179
7180 #: src/lyx_gui.C:348
7181 msgid "Reset"
7182 msgstr "Palauta"
7183
7184 #: src/lyx_gui.C:405
7185 msgid "LyX Banner"
7186 msgstr "LyX-alkuikkuna"
7187
7188 #: src/lyx_gui_misc.C:337
7189 msgid "Dismiss"
7190 msgstr "Sulje"
7191
7192 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
7193 msgid "Yes|Yy#y"
7194 msgstr "Kyllä|kK#k"
7195
7196 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
7197 msgid "No|Nn#n"
7198 msgstr "Ei|eE#e"
7199
7200 #: src/lyx_gui_misc.C:426
7201 msgid "Clear|#e"
7202 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
7203
7204 #: src/lyx_gui_misc.C:439
7205 msgid "Any changes will be ignored"
7206 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
7207
7208 #: src/lyx_gui_misc.C:440
7209 msgid "The document is read-only:"
7210 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
7211
7212 #: src/lyx_main.C:95
7213 msgid "Wrong command line option `"
7214 msgstr "Virheellinen valitsin \""
7215
7216 #: src/lyx_main.C:97
7217 msgid "'. Exiting."
7218 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
7219
7220 #: src/lyx_main.C:219
7221 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7222 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
7223
7224 #: src/lyx_main.C:221
7225 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7226 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
7227
7228 #: src/lyx_main.C:311
7229 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7230 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
7231
7232 #: src/lyx_main.C:313
7233 msgid "System directory set to: "
7234 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
7235
7236 #: src/lyx_main.C:321
7237 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7238 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää. "
7239
7240 #: src/lyx_main.C:322
7241 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7242 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
7243
7244 #: src/lyx_main.C:323
7245 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7246 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto "
7247
7248 #: src/lyx_main.C:325
7249 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7250 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
7251
7252 #: src/lyx_main.C:327
7253 msgid "Using built-in default "
7254 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
7255
7256 #: src/lyx_main.C:328
7257 msgid " but expect problems."
7258 msgstr " mutta odota ongelmia."
7259
7260 #: src/lyx_main.C:331
7261 msgid "Expect problems."
7262 msgstr "Odota ongelmia."
7263
7264 #: src/lyx_main.C:554
7265 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7266 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
7267
7268 #: src/lyx_main.C:555
7269 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7270 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
7271
7272 #: src/lyx_main.C:557
7273 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7274 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
7275
7276 #: src/lyx_main.C:558
7277 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7278 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
7279
7280 #: src/lyx_main.C:559
7281 msgid "Running without personal LyX directory."
7282 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
7283
7284 #. Tell the user what is going on
7285 #: src/lyx_main.C:566
7286 msgid "LyX: Creating directory "
7287 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
7288
7289 #: src/lyx_main.C:567
7290 msgid " and running configure..."
7291 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
7292
7293 #: src/lyx_main.C:573
7294 msgid "Failed. Will use "
7295 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
7296
7297 #: src/lyx_main.C:574
7298 msgid " instead."
7299 msgstr " sen sijaan."
7300
7301 #: src/lyx_main.C:581
7302 msgid "Done!"
7303 msgstr "Valmis!"
7304
7305 #: src/lyx_main.C:595
7306 msgid "LyX Warning!"
7307 msgstr "LyX-varoitus!"
7308
7309 #: src/lyx_main.C:596
7310 msgid "Error while reading "
7311 msgstr "Virhe luettaessa "
7312
7313 #: src/lyx_main.C:597
7314 msgid "Using built-in defaults."
7315 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
7316
7317 #: src/lyx_main.C:695
7318 msgid "Setting debug level to "
7319 msgstr "Virheilmoitustaso on "
7320
7321 #: src/lyx_main.C:707
7322 msgid ""
7323 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7324 "Command line switches (case sensitive):\n"
7325 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7326 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7327 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7328 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7329 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7330 "                  select the features to debug.\n"
7331 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7332 "\t-x [--execute] command\n"
7333 "                  where command is a lyx command.\n"
7334 "\t-e [--export] fmt\n"
7335 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7336 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7337 "                  where fmt is the import format of choice\n"
7338 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7339 "Check the LyX man page for more details."
7340 msgstr ""
7341 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
7342 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
7343 "\t-help              näytä yhteenvedon LyXin käytöstä\n"
7344 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
7345 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
7346 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
7347 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
7348 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
7349 "tarvittaessa\n"
7350 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
7351 "nähdäksesi \n"
7352 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
7353 "\t-x [--execute] komento\n"
7354 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
7355 "\t-e [--export] muoto\n"
7356 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
7357 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
7358 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
7359 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
7360
7361 #: src/lyx_main.C:740
7362 msgid "List of supported debug flags:"
7363 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
7364
7365 #: src/lyx_main.C:752
7366 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7367 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
7368
7369 #: src/lyx_main.C:763
7370 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7371 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
7372
7373 #: src/lyx_main.C:786
7374 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7375 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
7376
7377 # This is different from the english one because of finnish word order.
7378 #: src/lyx_main.C:799
7379 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7380 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7381
7382 # This is different from the english one because of finnish word order.
7383 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
7384 msgid " switch!"
7385 msgstr " asetuksen jälkeen!"
7386
7387 # This is different from the english one because of finnish word order.
7388 #: src/lyx_main.C:814
7389 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7390 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7391
7392 #: src/lyxrc.C:1606
7393 msgid ""
7394 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7395 "recommended for non-English languages."
7396 msgstr ""
7397 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
7398 "valinta ei-englantilaisille kielille."
7399
7400 #: src/lyxrc.C:1610
7401 msgid ""
7402 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7403 "environment variable PRINTER."
7404 msgstr ""
7405 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
7406 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
7407
7408 #: src/lyxrc.C:1614
7409 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7410 msgstr ""
7411 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
7412
7413 #: src/lyxrc.C:1618
7414 msgid "The option to print only even pages."
7415 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
7416
7417 #: src/lyxrc.C:1622
7418 msgid "The option to print only odd pages."
7419 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
7420
7421 #: src/lyxrc.C:1626
7422 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7423 msgstr ""
7424 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
7425 "erotettuina."
7426
7427 #: src/lyxrc.C:1630
7428 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7429 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
7430
7431 #: src/lyxrc.C:1634
7432 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7433 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
7434
7435 #: src/lyxrc.C:1638
7436 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7437 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
7438
7439 #: src/lyxrc.C:1642
7440 msgid "The option to print out in landscape."
7441 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
7442
7443 #: src/lyxrc.C:1646
7444 msgid "The option to specify paper type."
7445 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
7446
7447 #: src/lyxrc.C:1650
7448 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7449 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
7450
7451 #: src/lyxrc.C:1654
7452 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7453 msgstr ""
7454 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
7455
7456 #: src/lyxrc.C:1658
7457 msgid ""
7458 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7459 "command."
7460 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
7461
7462 #: src/lyxrc.C:1662
7463 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7464 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
7465
7466 #: src/lyxrc.C:1666
7467 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7468 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
7469
7470 #: src/lyxrc.C:1670
7471 msgid ""
7472 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7473 "the filename of the DVI file to be printed."
7474 msgstr ""
7475 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
7476 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
7477
7478 #: src/lyxrc.C:1674
7479 msgid ""
7480 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7481 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7482 "arguments."
7483 msgstr ""
7484 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
7485 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
7486 "annettujen valitsimien kanssa."
7487
7488 #: src/lyxrc.C:1678
7489 msgid ""
7490 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7491 "prepended along with the printer name after the spool command."
7492 msgstr ""
7493 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
7494 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
7495
7496 #: src/lyxrc.C:1682
7497 msgid ""
7498 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7499 "wrong, override the setting here."
7500 msgstr ""
7501 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
7502 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
7503
7504 #: src/lyxrc.C:1687
7505 #, no-c-format
7506 msgid ""
7507 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7508 "roughly the same size as on paper."
7509 msgstr ""
7510 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
7511 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
7512
7513 #: src/lyxrc.C:1691
7514 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7515 msgstr ""
7516 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
7517
7518 #: src/lyxrc.C:1697
7519 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7520 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
7521
7522 #: src/lyxrc.C:1701
7523 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7524 msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
7525
7526 #: src/lyxrc.C:1705
7527 msgid "The font for popups."
7528 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
7529
7530 #: src/lyxrc.C:1709
7531 msgid "The encoding for the screen fonts."
7532 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
7533
7534 #: src/lyxrc.C:1713
7535 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7536 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
7537
7538 #: src/lyxrc.C:1720
7539 msgid ""
7540 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7541 msgstr ""
7542 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
7543 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
7544
7545 #: src/lyxrc.C:1724
7546 msgid "The default path for your documents."
7547 msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
7548
7549 #: src/lyxrc.C:1728
7550 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7551 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
7552
7553 #: src/lyxrc.C:1732
7554 msgid ""
7555 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7556 "when you quit LyX."
7557 msgstr ""
7558 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
7559 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
7560
7561 #: src/lyxrc.C:1736
7562 msgid ""
7563 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7564 "TeX output."
7565 msgstr ""
7566 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
7567 "hakemistoon."
7568
7569 #: src/lyxrc.C:1740
7570 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7571 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
7572
7573 #: src/lyxrc.C:1744
7574 msgid ""
7575 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7576 "automatically by what you type."
7577 msgstr ""
7578 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
7579 "kirjoittaa."
7580
7581 #: src/lyxrc.C:1748
7582 msgid ""
7583 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7584 "keys) that may be defined for your keyboard."
7585 msgstr ""
7586 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
7587 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
7588
7589 #: src/lyxrc.C:1753
7590 msgid ""
7591 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7592 "\".out\". Only for advanced users."
7593 msgstr ""
7594 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
7595 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
7596
7597 #: src/lyxrc.C:1757
7598 msgid ""
7599 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7600 "its global and local bind/ directories."
7601 msgstr ""
7602 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
7603 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
7604
7605 #: src/lyxrc.C:1761
7606 msgid ""
7607 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7608 "will look in its global and local ui/ directories."
7609 msgstr ""
7610 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
7611 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
7612
7613 #: src/lyxrc.C:1767
7614 msgid ""
7615 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7616 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7617 msgstr ""
7618 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
7619 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
7620
7621 #: src/lyxrc.C:1781
7622 msgid ""
7623 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7624 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
7625 "is specified, an internal routine is used."
7626 msgstr ""
7627 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
7628 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
7629 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
7630
7631 #: src/lyxrc.C:1785
7632 msgid ""
7633 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7634 "plain text)."
7635 msgstr ""
7636 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
7637 "suurin rivipituus."
7638
7639 #: src/lyxrc.C:1789
7640 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7641 msgstr ""
7642 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
7643 "valikossa."
7644
7645 #: src/lyxrc.C:1793
7646 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7647 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
7648
7649 #: src/lyxrc.C:1800
7650 msgid "Specify the default paper size."
7651 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
7652
7653 #: src/lyxrc.C:1807
7654 msgid ""
7655 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7656 "legal words?"
7657 msgstr ""
7658 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
7659 "kirjoitettuina?"
7660
7661 #: src/lyxrc.C:1811
7662 msgid "What command runs the spell checker?"
7663 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
7664
7665 #: src/lyxrc.C:1815
7666 msgid ""
7667 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7668 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7669 "not work with all dictionaries."
7670 msgstr ""
7671 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
7672 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
7673 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
7674
7675 #: src/lyxrc.C:1820
7676 msgid ""
7677 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7678 "document."
7679 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
7680
7681 #: src/lyxrc.C:1825
7682 msgid ""
7683 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7684 msgstr ""
7685 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi "
7686 "\".ispell_english\"."
7687
7688 #: src/lyxrc.C:1830
7689 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7690 msgstr ""
7691 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
7692 "merkkien lisäksi."
7693
7694 #: src/lyxrc.C:1834
7695 msgid ""
7696 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
7697 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
7698 "have many fixed size fonts."
7699 msgstr ""
7700 "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
7701 "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
7702 "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
7703
7704 #: src/lyxrc.C:1838
7705 msgid ""
7706 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
7707 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7708 msgstr ""
7709 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
7710 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
7711
7712 #: src/lyxrc.C:1842
7713 msgid ""
7714 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7715 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7716 msgstr ""
7717 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
7718 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
7719
7720 #: src/lyxrc.C:1846
7721 msgid ""
7722 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
7723 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
7724 msgstr ""
7725 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
7726 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
7727 "muuttuneet asiakirjat.)"
7728
7729 #: src/lyxrc.C:1850
7730 msgid ""
7731 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
7732 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
7733 "slow."
7734 msgstr ""
7735 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
7736 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
7737 "LyX vaikuttaa hitaalta."
7738
7739 #: src/lyxrc.C:1854
7740 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
7741 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
7742
7743 #: src/lyxrc.C:1858
7744 msgid ""
7745 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
7746 "the backup file in the same directory as the original file."
7747 msgstr ""
7748 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
7749 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
7750
7751 #: src/lyxrc.C:1862
7752 msgid ""
7753 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
7754 msgstr ""
7755 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
7756 "tuki käyttöön."
7757
7758 #: src/lyxrc.C:1866
7759 msgid ""
7760 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
7761 "of the document."
7762 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
7763
7764 #: src/lyxrc.C:1870
7765 msgid ""
7766 "The latex command for loading the language package. E.g. "
7767 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
7768 msgstr ""
7769 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
7770 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
7771
7772 #: src/lyxrc.C:1874
7773 msgid ""
7774 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
7775 "document."
7776 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
7777
7778 #: src/lyxrc.C:1878
7779 msgid ""
7780 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
7781 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
7782
7783 #: src/lyxrc.C:1882
7784 msgid ""
7785 "The latex command for changing from the language of the document to another "
7786 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
7787 "name of the second language."
7788 msgstr ""
7789 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
7790 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
7791 "nimellä."
7792
7793 #: src/lyxrc.C:1886
7794 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
7795 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
7796
7797 #: src/lyxrc.C:1891
7798 #, no-c-format
7799 msgid ""
7800 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
7801 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
7802 msgstr ""
7803 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, "
7804 "%d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
7805
7806 #: src/lyxrc.C:1895
7807 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
7808 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
7809
7810 #: src/lyxrc.C:1899
7811 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
7812 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
7813
7814 #: src/lyxrc.C:1912
7815 msgid ""
7816 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
7817 "a new document or wait until you save it and be asked then."
7818 msgstr ""
7819 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
7820 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
7821
7822 #: src/lyxrc.C:1916
7823 msgid "New documents will be assigned this language."
7824 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
7825
7826 #: src/lyxrc.C:1920
7827 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
7828 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
7829
7830 #: src/LyXSendto.C:40
7831 msgid "Send Document to Command"
7832 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
7833
7834 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
7835 msgid "Save document and proceed?"
7836 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
7837
7838 #: src/lyxvc.C:107
7839 msgid "LyX VC: Initial description"
7840 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
7841
7842 #: src/lyxvc.C:108
7843 msgid "(no initial description)"
7844 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
7845
7846 #: src/lyxvc.C:113
7847 msgid "This document has NOT been registered."
7848 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
7849
7850 #: src/lyxvc.C:139
7851 msgid "LyX VC: Log Message"
7852 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
7853
7854 #: src/lyxvc.C:142
7855 msgid "(no log message)"
7856 msgstr "(ei lokiviestejä)"
7857
7858 #: src/lyxvc.C:157
7859 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7860 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
7861
7862 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7863 #. we should warn the user that reverting will discard all
7864 #. changes made since the last check in.
7865 #: src/lyxvc.C:172
7866 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7867 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
7868
7869 #: src/lyxvc.C:173
7870 msgid "to the document since the last check in."
7871 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
7872
7873 #: src/lyxvc.C:174
7874 msgid "Do you still want to do it?"
7875 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
7876
7877 #: src/lyxvc.C:277
7878 msgid "No VC History!"
7879 msgstr "Ei versionhallintahistoriikkia!"
7880
7881 #: src/lyxvc.C:284
7882 msgid "VC History"
7883 msgstr "Versionhallintahistoriikki"
7884
7885 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
7886 msgid " (Changed)"
7887 msgstr " (Muuttunut)"
7888
7889 #: src/LyXView.C:372
7890 msgid " (read only)"
7891 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
7892
7893 #: src/mathed/formula.C:913 src/mathed/formula.C:1259
7894 msgid "TeX mode"
7895 msgstr "TeX-tila"
7896
7897 #: src/mathed/formula.C:928
7898 msgid "No number"
7899 msgstr "Ei numeroa"
7900
7901 #: src/mathed/formula.C:931
7902 msgid "Number"
7903 msgstr "Numero"
7904
7905 #: src/mathed/formula.C:1130
7906 msgid "math text mode"
7907 msgstr "matematiikka-tekstitila"
7908
7909 #: src/mathed/formula.C:1139
7910 msgid "Invalid action in math mode!"
7911 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
7912
7913 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7914 msgid "Macro: "
7915 msgstr "Makro:"
7916
7917 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7918 msgid "Math macro editor mode"
7919 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
7920
7921 #: src/mathed/math_forms.C:19
7922 msgid "Close "
7923 msgstr "Sulje "
7924
7925 #: src/mathed/math_forms.C:22
7926 msgid "Functions"
7927 msgstr "Funktiot"
7928
7929 #: src/mathed/math_forms.C:30
7930 msgid "­ Û"
7931 msgstr "­ Û"
7932
7933 #: src/mathed/math_forms.C:34
7934 msgid "± ´"
7935 msgstr "± ´"
7936
7937 #: src/mathed/math_forms.C:38
7938 msgid "£ @"
7939 msgstr "£ @"
7940
7941 #: src/mathed/math_forms.C:42
7942 msgid "S  ò"
7943 msgstr "S  ò"
7944
7945 #: src/mathed/math_forms.C:95
7946 msgid "Left|#L"
7947 msgstr "Vasen|#V"
7948
7949 #: src/mathed/math_forms.C:127
7950 msgid "OK  "
7951 msgstr "OK  "
7952
7953 #: src/mathed/math_forms.C:140
7954 msgid "Columns "
7955 msgstr "Sarakkeita "
7956
7957 #: src/mathed/math_forms.C:147
7958 msgid "Vertical align|#V"
7959 msgstr "Pystytasaus|#P"
7960
7961 #: src/mathed/math_forms.C:152
7962 msgid "Horizontal align|#H"
7963 msgstr "Vaakatasaus|#V"
7964
7965 #: src/mathed/math_forms.C:195
7966 msgid "OK "
7967 msgstr "OK "
7968
7969 #: src/mathed/math_forms.C:206
7970 msgid "Thin|#T"
7971 msgstr "Ohut|#O"
7972
7973 #: src/mathed/math_forms.C:210
7974 msgid "Medium|#M"
7975 msgstr "Keskivahva|#e"
7976
7977 #: src/mathed/math_forms.C:214
7978 msgid "Thick|#H"
7979 msgstr "Paksu|#P"
7980
7981 #: src/mathed/math_forms.C:218
7982 msgid "Negative|#N"
7983 msgstr "Negatiivinen|#N"
7984
7985 #: src/mathed/math_forms.C:222
7986 msgid "Quadratin|#Q"
7987 msgstr "Quadratin|#q"
7988
7989 #: src/mathed/math_forms.C:226
7990 msgid "2Quadratin|#2"
7991 msgstr "2Quadratin|#2"
7992
7993 #: src/mathed/math_panel.C:116
7994 msgid "Delimiter"
7995 msgstr "Rajaus"
7996
7997 #: src/mathed/math_panel.C:122
7998 msgid "Decoration"
7999 msgstr "Koristus"
8000
8001 #: src/mathed/math_panel.C:128
8002 msgid "Spacing"
8003 msgstr "Erotus"
8004
8005 #: src/mathed/math_panel.C:134
8006 msgid "Matrix"
8007 msgstr "Matriisi"
8008
8009 #: src/mathed/math_panel.C:330
8010 msgid "Top | Center | Bottom"
8011 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
8012
8013 #: src/mathed/math_panel.C:383
8014 msgid "Math Panel"
8015 msgstr "Matematiikkapaneeli"
8016
8017 #: src/MenuBackend.C:263
8018 msgid "No Documents Open!"
8019 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8020
8021 #: src/MenuBackend.C:311
8022 msgid "Ascii text as lines"
8023 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
8024
8025 #: src/MenuBackend.C:313
8026 msgid "Ascii text as paragraphs"
8027 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
8028
8029 #: src/MenuBackend.C:416
8030 msgid "Quit|Q"
8031 msgstr "Lopeta|e"
8032
8033 #: src/MenuBackend.C:424
8034 msgid "LaTeX...|L"
8035 msgstr "LaTeX...|L"
8036
8037 #: src/MenuBackend.C:426
8038 msgid "LinuxDoc...|L"
8039 msgstr "LinuxDoc...|L"
8040
8041 #: src/MenuBackend.C:434
8042 msgid "Emphasize"
8043 msgstr "Korosta"
8044
8045 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8046 msgid "Welcome to LyX!"
8047 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
8048
8049 #: src/minibuffer.C:64
8050 msgid "Executing:"
8051 msgstr "Suoritetaan:"
8052
8053 #. this is a hack
8054 #: src/minibuffer.C:245
8055 msgid "* No document open *"
8056 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
8057
8058 #: src/print_form.C:21
8059 msgid "File Type"
8060 msgstr "Tiedostotyyppi"
8061
8062 #: src/print_form.C:25
8063 msgid "Command:|#C"
8064 msgstr "Komento:|#o"
8065
8066 #: src/print_form.C:39
8067 msgid "DVI|#D"
8068 msgstr "DVI|#D"
8069
8070 #: src/print_form.C:41
8071 msgid "Postscript|#P"
8072 msgstr "PostScript|#P"
8073
8074 #: src/print_form.C:43
8075 msgid "LaTeX|#T"
8076 msgstr "LaTeX|#T"
8077
8078 #: src/print_form.C:46
8079 msgid "LyX|#L"
8080 msgstr "LyX|#L"
8081
8082 #: src/print_form.C:48
8083 msgid "Ascii|#s"
8084 msgstr "Ascii|#s"
8085
8086 #: src/spellchecker.C:279
8087 msgid "Spellchecker Options"
8088 msgstr "Oikolukuasetukset"
8089
8090 #: src/spellchecker.C:710
8091 msgid "Spellchecker"
8092 msgstr "Oikoluku"
8093
8094 #: src/spellchecker.C:956
8095 msgid " words checked."
8096 msgstr " sanaa tarkastettu."
8097
8098 #: src/spellchecker.C:958
8099 msgid " word checked."
8100 msgstr " sana tarkastettu."
8101
8102 #: src/spellchecker.C:960
8103 msgid "Spellchecking completed!"
8104 msgstr "Oikoluku valmis!"
8105
8106 #: src/spellchecker.C:964
8107 msgid ""
8108 "The spell checker has died for some reason.\n"
8109 "Maybe it has been killed."
8110 msgstr ""
8111 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
8112 "Se saatettiin sulkea väkisin."
8113
8114 #: src/sp_form.C:26
8115 msgid "Use language of document|#D"
8116 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
8117
8118 #: src/sp_form.C:28
8119 msgid "Use alternate language:|#U"
8120 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
8121
8122 #: src/sp_form.C:34
8123 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8124 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
8125
8126 #: src/sp_form.C:36
8127 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8128 msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
8129
8130 #: src/sp_form.C:46
8131 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8132 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
8133
8134 #: src/sp_form.C:48
8135 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8136 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
8137
8138 #: src/sp_form.C:54
8139 msgid "Dictionary"
8140 msgstr "Sanasto"
8141
8142 #: src/sp_form.C:86
8143 msgid "Replace"
8144 msgstr "Korvaa"
8145
8146 #: src/sp_form.C:88
8147 msgid ""
8148 "Near\n"
8149 "Misses"
8150 msgstr ""
8151 "Lähellä\n"
8152 "olevat"
8153
8154 #: src/sp_form.C:91
8155 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8156 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
8157
8158 #: src/sp_form.C:93
8159 msgid "Start spellchecking|#S"
8160 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
8161
8162 #: src/sp_form.C:95
8163 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8164 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
8165
8166 #: src/sp_form.C:97
8167 msgid "Ignore word|#g"
8168 msgstr "Ohita sana|#O"
8169
8170 #: src/sp_form.C:99
8171 msgid "Accept word in this session|#A"
8172 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
8173
8174 #: src/sp_form.C:101
8175 msgid "Stop spellchecking|#T"
8176 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
8177
8178 #: src/sp_form.C:103
8179 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8180 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
8181
8182 #: src/sp_form.C:106
8183 #, no-c-format
8184 msgid "0 %"
8185 msgstr "0 %"
8186
8187 #: src/sp_form.C:110
8188 #, no-c-format
8189 msgid "100 %"
8190 msgstr "100 %"
8191
8192 #: src/sp_form.C:113
8193 msgid "Replace word|#R"
8194 msgstr "Korvaa sana|#R"
8195
8196 #: src/support/filetools.C:159
8197 msgid "LyX Internal Error!"
8198 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
8199
8200 #: src/support/filetools.C:160
8201 msgid "Could not test if directory is writeable"
8202 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
8203
8204 #: src/support/filetools.C:410
8205 msgid "Error! Cannot open directory:"
8206 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
8207
8208 #: src/support/filetools.C:428
8209 msgid "Error! Could not remove file:"
8210 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
8211
8212 #: src/support/filetools.C:453
8213 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8214 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
8215
8216 #: src/support/filetools.C:469
8217 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8218 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
8219
8220 #: src/support/filetools.C:522
8221 msgid "Internal error!"
8222 msgstr "Sisäinen virhe!"
8223
8224 #: src/support/filetools.C:523
8225 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8226 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
8227
8228 #: src/support/filetools.C:528
8229 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8230 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
8231
8232 #: src/support/filetools.C:1133
8233 msgid "Could not delete auto-save file!"
8234 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
8235
8236 #: src/support/getUserName.C:13
8237 msgid "unknown"
8238 msgstr "tuntematon"
8239
8240 #: src/tabular.C:1697
8241 msgid "Warning:"
8242 msgstr "Varoitus:"
8243
8244 #: src/tabular.C:1698
8245 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8246 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
8247
8248 #: src/tabular.C:1699
8249 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8250 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
8251
8252 #: src/text.C:2003
8253 msgid ""
8254 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8255 "Tutorial."
8256 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
8257
8258 #: src/text.C:2005
8259 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8260 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
8261
8262 #: src/text.C:3462 src/text.C:3468
8263 msgid "Page Break (top)"
8264 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
8265
8266 #: src/text.C:3662 src/text.C:3668
8267 msgid "Page Break (bottom)"
8268 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
8269
8270 #: src/text.C:3962
8271 msgid "You can't insert a float in a float!"
8272 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
8273
8274 #: src/text.C:3970
8275 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8276 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
8277
8278 #: src/text.C:3997
8279 msgid "Float would include float!"
8280 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
8281
8282 #: src/text2.C:411
8283 msgid "Opened float"
8284 msgstr "Irrallinen osa avattu"
8285
8286 #: src/text2.C:413
8287 msgid "Closed float"
8288 msgstr "Irrallinen osa suljettu"
8289
8290 #: src/text2.C:456
8291 msgid "Nothing to do"
8292 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
8293
8294 #: src/text2.C:1275
8295 msgid ""
8296 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8297 "change."
8298 msgstr ""
8299 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
8300 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
8301
8302 #: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
8303 msgid "Don't know what to do with half floats."
8304 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
8305
8306 #: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
8307 msgid "sorry."
8308 msgstr "Valitettavasti."