1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
9 # minibuffer = tilarivi
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
14 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
16 # script = indeksi || smallest = pienin
17 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
24 # Huge = Huger = valtavin
27 # Float = irrallinen [osa]
29 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
31 # cross reference = viittaus
34 # * Environments and stuff
35 # Title = Teoksen nimi
36 # Subtitle = Alaotsikko
40 # Subsection = Alikappale
41 # Subsubsection = Alialikappale
42 # Paragraph = Osakappale
43 # Subparagraph = Aliosakappale
44 # Caption = Kuvateksti
45 # Subcaption = Alikuvateksti
47 # Affiliation = Järjestö
54 # Overlay = Kalvokerros
56 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
57 # previous page, and shown on the top of the page.)
61 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
62 "POT-Creation-Date: 2002-03-28 11:28+0200\n"
63 "PO-Revision-Date: 2002-03-28 12:20+0200\n"
64 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
65 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71 msgid "Couldn't set the layout for "
72 msgstr "Ei voinut muotoilla "
76 msgstr "yhtä kappaletta"
82 #. if the textclass wasn't loaded properly
83 #. we need to either substitute another
84 #. or stop loading the file.
85 #. I can substitute but I don't see how I can
86 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
87 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
88 msgid "Textclass Loading Error!"
89 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
91 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
93 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
100 msgid "one unknown token"
101 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
104 msgid " unknown tokens"
105 msgstr " tuntematonta merkintää"
108 msgid "Textclass error"
109 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
112 msgid "The document uses an unknown textclass \""
113 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
116 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
117 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
120 msgid "Can't load textclass "
121 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
124 msgid "-- substituting default"
125 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
128 msgid "Unknown token: "
129 msgstr "Tuntematon merkintä: "
132 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
137 msgid "LyX file format is newer that what"
138 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
141 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
142 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
144 #. "\\lyxformat" not found
145 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
150 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
151 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
154 msgid "Reading of document is not complete"
155 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
158 msgid "Maybe the document is truncated"
159 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
162 msgid "Not a LyX file!"
163 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
166 msgid "Unable to read file!"
167 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
169 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
170 msgid "Error! Document is read-only: "
171 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
173 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
174 msgid "Error! Cannot write file: "
175 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
177 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
178 msgid "Error! Cannot open file: "
179 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata: "
181 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
187 msgstr "Tiivistelmä: "
189 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
198 msgid "Error: Cannot write file:"
199 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
202 msgid "Error: Cannot open file: "
203 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
205 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
209 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
210 msgid "Cannot write file"
211 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
213 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
214 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
215 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
217 #. path to LaTeX file
219 msgid "Running chktex..."
220 msgstr "chktex on käynnissä..."
223 msgid "chktex did not work!"
224 msgstr "chktex ei toiminut!"
227 msgid "Could not run with file:"
228 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
230 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
232 msgid "Changes in document:"
233 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
235 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
236 msgid "Save document?"
237 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
239 #: src/bufferlist.C:156
240 msgid "Some documents were not saved:"
241 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
243 #: src/bufferlist.C:157
245 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
247 #: src/bufferlist.C:312
249 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
250 msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
252 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
253 msgid " Save seems successful. Phew."
254 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
256 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
257 msgid " Save failed! Trying..."
258 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
260 #: src/bufferlist.C:355
261 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
264 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
265 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
269 #: src/bufferlist.C:369
270 msgid "Cannot open file"
271 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
273 #: src/bufferlist.C:385
274 msgid "An emergency save of this document exists!"
275 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
277 #: src/bufferlist.C:387
278 msgid "Try to load that instead?"
279 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
281 #: src/bufferlist.C:409
282 msgid "Autosave file is newer."
283 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
285 #: src/bufferlist.C:411
286 msgid "Load that one instead?"
287 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
289 #: src/bufferlist.C:481
290 msgid "Unable to open template"
291 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
293 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1728 src/lyxfunc.C:1939
294 msgid "Document is already open:"
295 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
297 #: src/bufferlist.C:516
298 msgid "Do you want to reload that document?"
299 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
301 #. Ask if the file should be checked out for
302 #. viewing/editing, if so: load it.
303 #: src/bufferlist.C:545
304 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
305 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
307 #: src/bufferlist.C:553
308 msgid "Cannot open specified file:"
309 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
311 #: src/bufferlist.C:555
312 msgid "Create new document with this name?"
313 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
315 #: src/bufferview_funcs.C:73
316 msgid "Error! unknown language"
317 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
319 #: src/bufferview_funcs.C:94
320 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
321 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
323 #: src/bufferview_funcs.C:165
327 #: src/bufferview_funcs.C:171
331 #: src/bufferview_funcs.C:178
335 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
336 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
340 #: src/bufferview_funcs.C:186
344 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
356 #: src/bufferview_funcs.C:192
360 #: src/bufferview_funcs.C:202
361 msgid ", Paragraph: "
364 #: src/BufferView_pimpl.C:317
365 msgid "Formatting document..."
366 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
369 msgid "Saved bookmark"
370 msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
373 msgid "Moved to bookmark"
374 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1487
377 msgid "Select LyX document to insert"
378 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1489 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
381 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
382 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
383 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
384 #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxfunc.C:1829 src/lyxfunc.C:1906
385 msgid "Documents|#o#O"
386 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1491 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
389 msgid "Examples|#E#e"
390 msgstr "Esimerkit|#E#e"
392 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
393 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
394 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
396 #. Cancel: Do nothing
397 #: src/BufferView_pimpl.C:1505 src/lyxfunc.C:1715 src/lyxfunc.C:1742
398 #: src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:1953
402 #: src/BufferView_pimpl.C:1517
403 msgid "Inserting document"
404 msgstr "Lisätään asiakirja"
406 #: src/BufferView_pimpl.C:1523 src/ext_l10n.h:635
407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1763
408 #: src/lyxfunc.C:1873
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1528
417 msgid "Could not insert document"
418 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1702 src/insets/insettext.C:1369
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1703 src/insets/insettext.C:1369
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1886 src/insets/inseterror.C:55
429 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1855
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1887
434 msgid "Couldn't find this label"
435 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1888
438 msgid "in current document."
439 msgstr "tässä asiakirjassa"
441 #: src/BufferView_pimpl.C:2384
443 msgstr "Merkintä poistettu"
445 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
447 msgstr "Merkintä asetettu"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
451 msgstr "Merkintä pois päältä"
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2535
455 msgstr "Merkintä päälle"
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2709 src/insets/insettext.C:1422
458 msgid "Unknown spacing argument: "
459 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
461 #: src/BufferView_pimpl.C:3070
465 #: src/BufferView_pimpl.C:3071
467 msgstr "' lisätty hakemistoon."
469 #: src/BufferView_pimpl.C:3226
470 msgid "Unknown function!"
471 msgstr "Tuntematon toiminto!"
473 #: src/BufferView_pimpl.C:3489 src/BufferView_pimpl.C:3492
474 msgid "No more insets"
475 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
477 #: src/BufferView2.C:72
478 msgid "Specified file is unreadable: "
479 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
481 #: src/BufferView2.C:82
482 msgid "Cannot open specified file: "
483 msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
485 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
489 #: src/BufferView2.C:343
490 msgid "No further undo information"
491 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
493 #: src/BufferView2.C:355
494 msgid "Redo not yet supported in math mode"
495 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
497 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
499 msgstr "Tee uudelleen"
501 #: src/BufferView2.C:366
502 msgid "No further redo information"
503 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
505 #: src/BufferView2.C:378
506 msgid "Paragraph environment type copied"
507 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
509 #: src/BufferView2.C:387
510 msgid "Paragraph environment type set"
511 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
513 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
517 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
521 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
526 msgid "ChkTeX warning id #"
527 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
529 #: src/ColorHandler.C:87
530 msgid "LyX: Unknown X11 color "
531 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
533 #: src/ColorHandler.C:88
537 #: src/ColorHandler.C:89
538 msgid " Using black instead, sorry!"
539 msgstr " Käyttää mustaa sen sijaan."
541 #: src/ColorHandler.C:96
542 msgid "LyX: X11 color "
543 msgstr "LyX: X11 väri "
545 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
546 msgid " allocated for "
547 msgstr " varattu värille "
549 #: src/ColorHandler.C:102
550 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
551 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
553 #: src/ColorHandler.C:143
554 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
555 msgstr "LyX: Väriä '"
557 # This is different from the english one because of finnish word order.
558 #: src/ColorHandler.C:144
560 msgstr "' ei voinut varata värille "
562 #: src/ColorHandler.C:145
563 msgid " with (r,g,b)=("
564 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
566 #: src/ColorHandler.C:148
567 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
568 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
570 #: src/ColorHandler.C:152
572 msgstr ") sen sijaan.\n"
574 #: src/ColorHandler.C:153
578 #: src/ColorHandler.C:153
580 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
582 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
583 msgid "Cannot view file"
584 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
586 #: src/converter.C:174
587 msgid "No information for viewing "
588 msgstr "Ei katselutietoja"
590 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
591 msgid "Executing command:"
592 msgstr "Komento on käynnissä:"
594 #: src/converter.C:204
595 msgid "Error while executing"
596 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
598 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
599 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
600 msgid "Cannot convert file"
601 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
603 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
604 msgid "No information for converting from "
605 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
607 # FIXME: Cannot translate properly!
608 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
609 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
613 #: src/converter.C:671
614 msgid "There were errors during the Build process."
615 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
617 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
618 msgid "You should try to fix them."
619 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
621 #: src/converter.C:697
622 msgid "Error while trying to move directory:"
623 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
625 #: src/converter.C:733
626 msgid "Error while trying to move file:"
627 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
629 #: src/converter.C:734
631 msgstr "tiedostoksi "
633 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
634 msgid "One error detected"
635 msgstr "Löytyi yksi virhe"
637 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
638 msgid "You should try to fix it."
639 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
641 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
642 msgid " errors detected."
643 msgstr " virhettä löytyi."
645 #: src/converter.C:819
646 msgid "There were errors during running of "
647 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
649 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
650 msgid "The operation resulted in"
651 msgstr "Toiminto aiheutti"
653 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
654 msgid "an empty file."
655 msgstr "tyhjän tiedoston."
657 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
658 msgid "Resulting file is empty"
659 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
661 #: src/converter.C:841
662 msgid "Running LaTeX..."
663 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
665 #: src/converter.C:863
666 msgid "LaTeX did not work!"
667 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
669 #: src/converter.C:864
670 msgid "Missing log file:"
671 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
673 #: src/converter.C:877
674 msgid "There were errors during the LaTeX run."
675 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
677 #: src/CutAndPaste.C:430
678 msgid "Layout had to be changed from\n"
679 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
681 #: src/CutAndPaste.C:433
684 "because of class conversion from\n"
687 "asiakirjaluokan muututtua\n"
690 msgid "No debugging message"
691 msgstr "Ei virheviestiä"
694 msgid "General information"
695 msgstr "Yleisiä tietoja"
698 msgid "Program initialisation"
699 msgstr "Ohjelman käynnistys"
702 msgid "Keyboard events handling"
703 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
707 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
710 msgid "Lyxlex grammer parser"
711 msgstr "Lyxlex-tulkki"
714 msgid "Configuration files reading"
715 msgstr "Asetustiedostojen luku"
718 msgid "Custom keyboard definition"
719 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
722 msgid "LaTeX generation/execution"
723 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
727 msgstr "Matematiikkaeditori"
730 msgid "Font handling"
731 msgstr "Kirjasinten käsittely"
734 msgid "Textclass files reading"
735 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
738 msgid "Version control"
739 msgstr "Versiohallinta"
742 msgid "External control interface"
743 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
746 msgid "Keep *roff temporary files"
747 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
750 msgid "User commands"
751 msgstr "Käyttäjän komennot"
754 msgid "The LyX Lexxer"
758 msgid "Dependency information"
759 msgstr "Riippuvuustiedot"
766 msgid "Files used by LyX"
767 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
770 msgid "Workarea events"
771 msgstr "Työalueen tapahtumat"
774 msgid "Insettext/tabular messages"
775 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
778 msgid "Graphics conversion and loading"
779 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
782 msgid "All debugging messages"
783 msgstr "Kaikki virheviestit"
787 msgstr "Virheiden seuranta: '"
790 msgid "Cannot export file"
791 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
794 msgid "No information for exporting to "
795 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
798 msgid "Cannot run latex."
799 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
802 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
803 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
805 #: src/exporter.C:103
806 msgid "Document exported as "
807 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
809 #: src/exporter.C:105
811 msgstr " tiedostoon '"
813 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
818 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
822 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
842 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
844 msgstr "Asiakirjat|A"
846 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
850 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
851 msgid "New from Template...|T"
852 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
854 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
858 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
862 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
876 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
879 msgid "Revert to Saved|R"
880 msgstr "Hylkää muutokset|H"
883 msgid "Version Control|V"
884 msgstr "Versiohallinta|r"
892 msgstr "Tulosta...|l"
900 msgstr "Rekisteröi|R"
903 msgid "Check In Changes|I"
904 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
907 msgid "Check Out for Edit|O"
908 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
911 msgid "Revert to Last Version|L"
912 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
915 msgid "Undo Last Check In|U"
916 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
919 msgid "Show History|H"
920 msgstr "Näytä historia|h"
926 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
927 msgid "Preferences...|P"
928 msgstr "Asetukset...|e"
930 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
931 msgid "Reconfigure|R"
932 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
940 msgstr "Tee uudelleen|T"
955 msgid "Paste External Selection|x"
956 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
959 msgid "Find & Replace...|F"
960 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
968 msgstr "Matematiikka|M"
975 msgid "Spellchecker...|S"
976 msgstr "Oikoluku...|u"
980 msgstr "Synonyymit..."
984 msgstr "Tarkista TeX|X"
987 msgid "Remove All Error Boxes|E"
988 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
991 msgid "Open/Close float|l"
992 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|A"
999 msgid "as Paragraphs|P"
1000 msgstr "Kappaleina|K"
1002 #: src/ext_l10n.h:58
1003 msgid "Multicolumn|M"
1004 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
1006 #: src/ext_l10n.h:59
1008 msgstr "Viiva yllä|V"
1010 #: src/ext_l10n.h:60
1011 msgid "Line Bottom|B"
1012 msgstr "Viiva alla|a"
1014 #: src/ext_l10n.h:61
1016 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
1018 #: src/ext_l10n.h:62
1019 msgid "Line Right|R"
1020 msgstr "Viiva oikealla|o"
1022 #: src/ext_l10n.h:63
1023 msgid "Align Left|e"
1024 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
1026 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1027 msgid "Align Center|C"
1030 #: src/ext_l10n.h:65
1031 msgid "Align Right|i"
1032 msgstr "Tasaa oikealle|T"
1034 #: src/ext_l10n.h:66
1035 msgid "V.Align Top|o"
1036 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
1038 #: src/ext_l10n.h:67
1039 msgid "V.Align Center|n"
1040 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
1042 #: src/ext_l10n.h:68
1043 msgid "V.Align Bottom|V"
1044 msgstr "Pystytasaa alas|s"
1046 #: src/ext_l10n.h:69
1048 msgstr "Lisää rivi|L"
1050 #: src/ext_l10n.h:70
1051 msgid "Delete Row|w"
1052 msgstr "Poista rivi|r"
1054 #: src/ext_l10n.h:71
1055 msgid "Add Column|u"
1056 msgstr "Lisää sarake|ä"
1058 #: src/ext_l10n.h:72
1059 msgid "Delete Column|D"
1060 msgstr "Poista sarake|e"
1062 #: src/ext_l10n.h:73
1063 msgid "Make eqnarray|e"
1064 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1066 #: src/ext_l10n.h:74
1067 msgid "Make multline|m"
1068 msgstr "Tee monirivi|m"
1070 #: src/ext_l10n.h:75
1071 msgid "Make align 1 column|1"
1072 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
1074 #: src/ext_l10n.h:76
1075 msgid "Make align 2 columns|2"
1076 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
1078 #: src/ext_l10n.h:77
1079 msgid "Make align 3 columns|3"
1080 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
1082 #: src/ext_l10n.h:78
1083 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1084 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
1086 #: src/ext_l10n.h:79
1087 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1088 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
1090 #: src/ext_l10n.h:80
1091 msgid "Toggle numbering|n"
1092 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1094 #: src/ext_l10n.h:81
1095 msgid "Toggle numbering of line|u"
1096 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1098 #: src/ext_l10n.h:82
1099 msgid "Toggle limits|l"
1100 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
1102 #: src/ext_l10n.h:83
1103 msgid "Inline formula|I"
1104 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1106 #: src/ext_l10n.h:84
1107 msgid "Displayed formula|D"
1108 msgstr "Kaavaesitys|i"
1110 #: src/ext_l10n.h:85
1111 msgid "Eqnarray environment|q"
1112 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1114 #: src/ext_l10n.h:86
1115 msgid "Align environment|A"
1116 msgstr "Tasausympäristö|T"
1118 #: src/ext_l10n.h:87
1119 msgid "Align Left|f"
1120 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
1122 #: src/ext_l10n.h:89
1123 msgid "Align Right|R"
1124 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1126 #: src/ext_l10n.h:90
1127 msgid "V.Align Top|T"
1128 msgstr "Pystytasaa ylös"
1130 #: src/ext_l10n.h:91
1131 msgid "V.Align Center|e"
1132 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1134 #: src/ext_l10n.h:92
1135 msgid "V.Align Bottom|B"
1136 msgstr "Pystytasaa alas"
1138 #: src/ext_l10n.h:93
1142 #: src/ext_l10n.h:94
1144 msgstr "Poista rivi"
1146 #: src/ext_l10n.h:95
1148 msgstr "Lisää sarake"
1150 #: src/ext_l10n.h:96
1151 msgid "Delete Column"
1152 msgstr "Poista sarake"
1154 #: src/ext_l10n.h:97
1156 msgstr "Matematiikka|M"
1158 #: src/ext_l10n.h:98
1159 msgid "Special Character|S"
1160 msgstr "Erikoismerkki|E"
1162 #: src/ext_l10n.h:99
1163 msgid "Citation Reference...|C"
1164 msgstr "Lähdeviite...|L"
1166 #: src/ext_l10n.h:100
1167 msgid "Cross Reference...|R"
1168 msgstr "Viittaus...|V"
1170 #: src/ext_l10n.h:101
1172 msgstr "Nimike...|N"
1174 #: src/ext_l10n.h:102
1178 #: src/ext_l10n.h:103
1179 msgid "Marginal Note|M"
1180 msgstr "Reunahuomautus|R"
1182 #: src/ext_l10n.h:104
1183 msgid "Index Entry...|I"
1184 msgstr "Hakemistoviite...|H"
1186 #: src/ext_l10n.h:105
1187 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1188 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1190 #: src/ext_l10n.h:106
1194 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1196 msgstr "Muistiinpano|i"
1198 #: src/ext_l10n.h:108
1199 msgid "Lists & TOC|O"
1202 #: src/ext_l10n.h:109
1206 #: src/ext_l10n.h:110
1208 msgstr "Pienoissivu|P"
1210 #: src/ext_l10n.h:111
1211 msgid "Graphics...|G"
1212 msgstr "Grafiikka...|G"
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1215 msgid "Tabular Material...|b"
1216 msgstr "Taulukko...|T"
1218 #: src/ext_l10n.h:113
1220 msgstr "Irrallinen osa|s"
1222 #: src/ext_l10n.h:114
1223 msgid "Include File...|d"
1224 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
1226 #: src/ext_l10n.h:115
1227 msgid "Insert File|e"
1228 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1230 #: src/ext_l10n.h:116
1231 msgid "External Material...|x"
1232 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
1234 #: src/ext_l10n.h:117
1235 msgid "Superscript|S"
1236 msgstr "Yläindeksi|Y"
1238 #: src/ext_l10n.h:118
1240 msgstr "Alaindeksi|A"
1242 #: src/ext_l10n.h:119
1244 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Hyphenation Point|P"
1248 msgstr "Tavutuskohta|T"
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1251 msgid "Ligature break|k"
1252 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
1254 #: src/ext_l10n.h:122
1255 msgid "Protected Blank|B"
1256 msgstr "Kova välilyönti|K"
1258 #: src/ext_l10n.h:123
1260 msgstr "Rivinvaihto|R"
1262 #: src/ext_l10n.h:124
1264 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1266 #: src/ext_l10n.h:125
1267 msgid "End of Sentence|E"
1268 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1270 #: src/ext_l10n.h:126
1271 msgid "Ordinary Quote|Q"
1272 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1274 #: src/ext_l10n.h:127
1275 msgid "Menu Separator|M"
1276 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1278 #: src/ext_l10n.h:128
1279 msgid "Inline Formula|I"
1280 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1282 #: src/ext_l10n.h:129
1283 msgid "Display Formula|D"
1284 msgstr "Kaavaesitys|e"
1286 #: src/ext_l10n.h:130
1287 msgid "Eqnarray environment|E"
1288 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1290 #: src/ext_l10n.h:131
1291 msgid "AMS align environment|A"
1292 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
1294 #: src/ext_l10n.h:132
1295 msgid "AMS alignat environment|t"
1296 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
1298 #: src/ext_l10n.h:133
1299 msgid "AMS xalignat environment|x"
1300 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
1302 #: src/ext_l10n.h:134
1303 msgid "AMS xxalignat environment"
1304 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
1306 #: src/ext_l10n.h:135
1307 msgid "Array environment|y"
1308 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
1310 #: src/ext_l10n.h:136
1311 msgid "Cases environment|C"
1312 msgstr "Tapausympäristö|p"
1314 #: src/ext_l10n.h:137
1315 msgid "Math Panel...|l"
1316 msgstr "Matematiikkapaneeli...|M"
1318 #: src/ext_l10n.h:138
1319 msgid "Table of Contents|C"
1320 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1322 #: src/ext_l10n.h:139
1323 msgid "Index List|I"
1324 msgstr "Hakemisto|H"
1326 #: src/ext_l10n.h:140
1327 msgid "BibTeX Reference...|B"
1328 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1330 #: src/ext_l10n.h:141
1331 msgid "LyX Document...|X"
1332 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1334 #: src/ext_l10n.h:142
1335 msgid "Ascii as Lines...|L"
1336 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1338 #: src/ext_l10n.h:143
1339 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1340 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1342 #: src/ext_l10n.h:144
1343 msgid "Character...|C"
1344 msgstr "Merkki...|M"
1346 #: src/ext_l10n.h:145
1347 msgid "Paragraph...|P"
1348 msgstr "Kappale...|K"
1350 #: src/ext_l10n.h:146
1351 msgid "Document...|D"
1352 msgstr "Asiakirja...|A"
1354 #: src/ext_l10n.h:147
1355 msgid "Tabular...|T"
1356 msgstr "Taulukko...|T"
1358 #: src/ext_l10n.h:148
1359 msgid "Emphasize Style|E"
1362 #: src/ext_l10n.h:149
1363 msgid "Noun Style|N"
1364 msgstr "Nimityyli|N"
1366 #: src/ext_l10n.h:150
1367 msgid "Bold Style|B"
1368 msgstr "Lihavointi|L"
1370 #: src/ext_l10n.h:151
1372 msgstr "TeX-tyyli|X"
1374 #: src/ext_l10n.h:152
1375 msgid "Change Environment Depth|v"
1376 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1378 #: src/ext_l10n.h:153
1379 msgid "Preamble...|r"
1380 msgstr "Aloitusosa...|o"
1382 #: src/ext_l10n.h:154
1383 msgid "Start Appendix here|A"
1384 msgstr "Aloita liite tästä|i"
1386 #: src/ext_l10n.h:155
1387 msgid "Build Program|B"
1388 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1390 #: src/ext_l10n.h:156
1394 #: src/ext_l10n.h:157
1395 msgid "LaTeX Logfile|L"
1396 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1398 #: src/ext_l10n.h:158
1399 msgid "Table of Contents|T"
1400 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1402 #: src/ext_l10n.h:159
1403 msgid "Child processes|C"
1404 msgstr "Lapsiprosessit|r"
1406 #: src/ext_l10n.h:160
1407 msgid "TeX Information|X"
1408 msgstr "TeX-tietoja|X"
1410 #: src/ext_l10n.h:161
1414 #: src/ext_l10n.h:163
1418 #: src/ext_l10n.h:164
1420 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1422 #: src/ext_l10n.h:165
1423 msgid "Save Bookmark 1|S"
1424 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1426 #: src/ext_l10n.h:166
1427 msgid "Save Bookmark 2"
1428 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1430 #: src/ext_l10n.h:167
1431 msgid "Save Bookmark 3"
1432 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1434 #: src/ext_l10n.h:168
1435 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1436 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1438 #: src/ext_l10n.h:169
1439 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1440 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1442 #: src/ext_l10n.h:170
1443 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1444 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1446 #: src/ext_l10n.h:171
1450 #: src/ext_l10n.h:172
1451 msgid "Introduction|I"
1454 #: src/ext_l10n.h:173
1458 #: src/ext_l10n.h:174
1459 msgid "User's Guide|U"
1460 msgstr "Käyttöopas|K"
1462 #: src/ext_l10n.h:175
1463 msgid "Extended Features|E"
1464 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1466 #: src/ext_l10n.h:176
1467 msgid "Customization|C"
1468 msgstr "Mukauttaminen|M"
1470 #: src/ext_l10n.h:177
1471 msgid "Reference Manual|R"
1474 #: src/ext_l10n.h:178
1476 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1478 #: src/ext_l10n.h:179
1479 msgid "Table of Contents|a"
1480 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1482 #: src/ext_l10n.h:180
1483 msgid "LaTeX Configuration|L"
1484 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1486 #: src/ext_l10n.h:181
1490 #: src/ext_l10n.h:183
1494 #: src/ext_l10n.h:184
1495 msgid "Acknowledgement"
1498 #: src/ext_l10n.h:185
1499 msgid "Acknowledgement*"
1502 #: src/ext_l10n.h:186
1503 msgid "Acknowledgements"
1506 #: src/ext_l10n.h:187
1507 msgid "Acknowledgments"
1510 #: src/ext_l10n.h:188
1514 #: src/ext_l10n.h:189
1516 msgstr "Lisäkappale"
1518 #: src/ext_l10n.h:190
1520 msgstr "Lisäkappale*"
1522 #: src/ext_l10n.h:191
1526 #: src/ext_l10n.h:192
1530 #: src/ext_l10n.h:193
1531 msgid "AddressForOffprints"
1532 msgstr "Eripainososoite"
1534 #: src/ext_l10n.h:194
1538 #: src/ext_l10n.h:195
1542 #: src/ext_l10n.h:196
1546 #: src/ext_l10n.h:197
1550 #: src/ext_l10n.h:198
1554 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1558 #: src/ext_l10n.h:200
1562 #: src/ext_l10n.h:201
1566 #: src/ext_l10n.h:202
1570 #: src/ext_l10n.h:203
1574 #: src/ext_l10n.h:204
1578 #: src/ext_l10n.h:205
1582 #: src/ext_l10n.h:206
1586 #: src/ext_l10n.h:207
1590 #: src/ext_l10n.h:208
1594 #: src/ext_l10n.h:209
1595 msgid "Author_Email"
1596 msgstr "Tekijän sähköposti"
1598 #: src/ext_l10n.h:210
1600 msgstr "Tekijäryhmä"
1602 #: src/ext_l10n.h:211
1603 msgid "Author_Running"
1604 msgstr "Tekijä (jatko)"
1606 #: src/ext_l10n.h:212
1608 msgstr "Tekijän URL"
1610 #: src/ext_l10n.h:213
1614 #: src/ext_l10n.h:214
1616 msgstr "Palautusosoite"
1618 #: src/ext_l10n.h:215
1622 #: src/ext_l10n.h:216
1626 #: src/ext_l10n.h:217
1628 msgstr "Pankkikoodi"
1630 #: src/ext_l10n.h:218
1634 #: src/ext_l10n.h:219
1635 msgid "Bibliography"
1636 msgstr "Kirjallisuutta"
1638 #: src/ext_l10n.h:220
1642 #: src/ext_l10n.h:221
1646 #: src/ext_l10n.h:222
1647 msgid "BoardCentered"
1648 msgstr "LautaKeskellä"
1650 #: src/ext_l10n.h:223
1652 msgstr "Kirjeteksti"
1654 #: src/ext_l10n.h:224
1658 #: src/ext_l10n.h:225
1662 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1666 #: src/ext_l10n.h:227
1670 #: src/ext_l10n.h:228
1671 msgid "CenteredCaption"
1672 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1674 #: src/ext_l10n.h:229
1678 #: src/ext_l10n.h:230
1682 #: src/ext_l10n.h:231
1683 msgid "Chapter_Exercises"
1684 msgstr "Harjoitusluku"
1686 #: src/ext_l10n.h:232
1688 msgstr "Shakkilauta"
1690 #: src/ext_l10n.h:233
1694 #: src/ext_l10n.h:234
1698 #: src/ext_l10n.h:235
1702 #: src/ext_l10n.h:236
1706 #: src/ext_l10n.h:237
1710 #: src/ext_l10n.h:238
1714 #: src/ext_l10n.h:239
1718 #: src/ext_l10n.h:240
1722 #: src/ext_l10n.h:241
1726 #: src/ext_l10n.h:242
1730 #: src/ext_l10n.h:243
1734 #: src/ext_l10n.h:244
1738 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1742 #: src/ext_l10n.h:246
1744 msgstr "Seurauslause"
1746 #: src/ext_l10n.h:247
1748 msgstr "Seurauslause*"
1750 #: src/ext_l10n.h:248
1754 #: src/ext_l10n.h:249
1756 msgstr "Viittausluettelo"
1758 #: src/ext_l10n.h:250
1759 msgid "Current_Address"
1760 msgstr "Nykyinen osoite"
1762 #: src/ext_l10n.h:251
1766 #: src/ext_l10n.h:252
1770 #: src/ext_l10n.h:253
1774 #: src/ext_l10n.h:254
1778 #: src/ext_l10n.h:255
1782 #: src/ext_l10n.h:256
1784 msgstr "Omistuskirjoitus"
1786 #: src/ext_l10n.h:257
1788 msgstr "Omistuskirjoitus"
1790 #: src/ext_l10n.h:258
1794 #: src/ext_l10n.h:259
1796 msgstr "Määritelmä*"
1798 #: src/ext_l10n.h:260
1800 msgstr "Kuvausluettelo"
1802 #: src/ext_l10n.h:261
1804 msgstr "Vuoropuhelu"
1806 #: src/ext_l10n.h:262
1810 #: src/ext_l10n.h:263
1814 #: src/ext_l10n.h:264
1818 #: src/ext_l10n.h:265
1822 #: src/ext_l10n.h:266
1826 #: src/ext_l10n.h:267
1827 msgid "End_All_Slides"
1828 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1830 #: src/ext_l10n.h:268
1832 msgstr "Numeroitu luettelo"
1834 #: src/ext_l10n.h:269
1838 #: src/ext_l10n.h:270
1842 #: src/ext_l10n.h:271
1846 #: src/ext_l10n.h:272
1850 #: src/ext_l10n.h:273
1852 msgstr "Lisäotsikko"
1854 #: src/ext_l10n.h:274
1858 #: src/ext_l10n.h:275
1862 #: src/ext_l10n.h:276
1864 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1866 #: src/ext_l10n.h:277
1868 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1870 #: src/ext_l10n.h:278
1872 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
1874 #: src/ext_l10n.h:279
1878 #: src/ext_l10n.h:280
1880 msgstr "Ensimm. tekijä"
1882 #: src/ext_l10n.h:281
1886 #: src/ext_l10n.h:282
1888 msgstr "Sovita bittikartta"
1890 #: src/ext_l10n.h:283
1892 msgstr "Sovita kuva"
1894 #: src/ext_l10n.h:284
1896 msgstr "Kalvon alku"
1898 #: src/ext_l10n.h:285
1900 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1902 #: src/ext_l10n.h:286
1903 msgid "FourAffiliations"
1904 msgstr "Neljä järjestöä"
1906 #: src/ext_l10n.h:287
1908 msgstr "Neljä tekijää"
1910 #: src/ext_l10n.h:288
1914 #: src/ext_l10n.h:289
1918 #: src/ext_l10n.h:290
1922 #: src/ext_l10n.h:291
1924 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1926 #: src/ext_l10n.h:292
1930 #: src/ext_l10n.h:293
1934 #: src/ext_l10n.h:294
1938 #: src/ext_l10n.h:295
1939 msgid "IhrSchreiben"
1940 msgstr "IhrSchreiben"
1942 #: src/ext_l10n.h:296
1946 #: src/ext_l10n.h:297
1950 #: src/ext_l10n.h:298
1954 #: src/ext_l10n.h:299
1958 #: src/ext_l10n.h:300
1962 #: src/ext_l10n.h:301
1963 msgid "InvisibleText"
1964 msgstr "Näkymätön_teksti"
1966 #: src/ext_l10n.h:302
1970 #: src/ext_l10n.h:303
1974 #: src/ext_l10n.h:304
1978 #: src/ext_l10n.h:305
1982 #: src/ext_l10n.h:306
1986 #: src/ext_l10n.h:307
1988 msgstr "Ratsun siirto"
1990 #: src/ext_l10n.h:308
1994 #: src/ext_l10n.h:309
1996 msgstr "Otsikoitu kappale"
1998 #: src/ext_l10n.h:310
2002 #: src/ext_l10n.h:311
2003 msgid "LandscapeSlide"
2006 #: src/ext_l10n.h:312
2010 #: src/ext_l10n.h:313
2012 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
2014 #: src/ext_l10n.h:314
2016 msgstr "Vasen yläotsikko"
2018 #: src/ext_l10n.h:315
2022 #: src/ext_l10n.h:316
2026 #: src/ext_l10n.h:317
2030 #: src/ext_l10n.h:318
2034 #: src/ext_l10n.h:319
2035 msgid "ListOfSlides"
2036 msgstr "Kalvoluettelo"
2038 #: src/ext_l10n.h:320
2040 msgstr "Sanatarkasti"
2042 #: src/ext_l10n.h:321
2046 #: src/ext_l10n.h:322
2047 msgid "Lowertitleback"
2048 msgstr "Alatunnisteteksti"
2050 #: src/ext_l10n.h:323
2054 #: src/ext_l10n.h:324
2058 #: src/ext_l10n.h:325
2062 #: src/ext_l10n.h:326
2064 msgstr "Merkitse molemmat"
2066 #: src/ext_l10n.h:327
2068 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
2070 #: src/ext_l10n.h:328
2072 msgstr "MeinZeichen"
2074 #: src/ext_l10n.h:329
2076 msgstr "Pienoiskappale"
2078 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2079 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2083 #: src/ext_l10n.h:331
2087 #: src/ext_l10n.h:332
2091 #: src/ext_l10n.h:333
2095 #: src/ext_l10n.h:334
2099 #: src/ext_l10n.h:335
2103 #: src/ext_l10n.h:336
2107 #: src/ext_l10n.h:337
2109 msgstr "Merkintätapa"
2111 #: src/ext_l10n.h:338
2113 msgstr "Muistiinpano"
2115 #: src/ext_l10n.h:339
2117 msgstr "Muistiinpano*"
2119 #: src/ext_l10n.h:340
2120 msgid "NoteToEditor"
2121 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2123 #: src/ext_l10n.h:341
2127 #: src/ext_l10n.h:342
2129 msgstr "Eripainokset"
2131 # Now this wasn't very obvious.
2132 #: src/ext_l10n.h:343
2134 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2136 #: src/ext_l10n.h:344
2140 #: src/ext_l10n.h:345
2144 #: src/ext_l10n.h:346
2146 msgstr "Postitoimipaikka"
2148 #: src/ext_l10n.h:347
2150 msgstr "Kalvokerros"
2152 #: src/ext_l10n.h:348
2156 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2160 #: src/ext_l10n.h:350
2162 msgstr "Osakappale*"
2164 #: src/ext_l10n.h:351
2168 #: src/ext_l10n.h:352
2172 #: src/ext_l10n.h:353
2176 #: src/ext_l10n.h:354
2180 #: src/ext_l10n.h:355
2184 #: src/ext_l10n.h:356
2186 msgstr "Kuvan paikka"
2188 #: src/ext_l10n.h:357
2190 msgstr "Taulukon paikka"
2192 #: src/ext_l10n.h:358
2193 msgid "PortraitSlide"
2196 #: src/ext_l10n.h:359
2197 msgid "PostalCommend"
2198 msgstr "Postimerkintä"
2200 #: src/ext_l10n.h:360
2201 msgid "PostalComment"
2202 msgstr "Postihuomautus"
2204 #: src/ext_l10n.h:361
2206 msgstr "Postimerkintä"
2208 #: src/ext_l10n.h:362
2212 #: src/ext_l10n.h:363
2216 #: src/ext_l10n.h:364
2217 msgid "ProgressContents"
2218 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2220 #: src/ext_l10n.h:365
2224 #: src/ext_l10n.h:366
2228 #: src/ext_l10n.h:367
2232 #: src/ext_l10n.h:368
2233 msgid "Proposition*"
2236 #: src/ext_l10n.h:369
2240 #: src/ext_l10n.h:370
2244 #: src/ext_l10n.h:371
2246 msgstr "Julkaisijat"
2248 #: src/ext_l10n.h:372
2252 #: src/ext_l10n.h:373
2256 #: src/ext_l10n.h:374
2260 #: src/ext_l10n.h:375
2262 msgstr "Vastaanotettu"
2264 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2265 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2269 #: src/ext_l10n.h:378
2273 #: src/ext_l10n.h:379
2277 #: src/ext_l10n.h:380
2279 msgstr "Huomautukset"
2281 #: src/ext_l10n.h:381
2282 msgid "RetourAdresse"
2283 msgstr "Palautusosoite"
2285 #: src/ext_l10n.h:382
2286 msgid "ReturnAddress"
2287 msgstr "Palautusosoite"
2289 #: src/ext_l10n.h:383
2293 #: src/ext_l10n.h:384
2294 msgid "RevisionHistory"
2295 msgstr "Versiohistoriikki"
2297 #: src/ext_l10n.h:385
2298 msgid "RevisionRemark"
2299 msgstr "Versiohuomautus"
2301 #: src/ext_l10n.h:386
2302 msgid "REVTEX_Title"
2303 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2305 #: src/ext_l10n.h:387
2306 msgid "Right_Address"
2307 msgstr "Oikea osoite"
2309 #: src/ext_l10n.h:388
2310 msgid "Right_Header"
2311 msgstr "Oikea yläotsikko"
2313 #: src/ext_l10n.h:389
2315 msgstr "Oikea yläotsikko"
2317 #: src/ext_l10n.h:390
2318 msgid "Rotatefoilhead"
2319 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2321 #: src/ext_l10n.h:391
2322 msgid "RunningAuthor"
2323 msgstr "Tekijä (jatko)"
2325 #: src/ext_l10n.h:392
2326 msgid "Running_LaTeX_Title"
2327 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
2329 #: src/ext_l10n.h:393
2330 msgid "RunningTitle"
2331 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
2333 #: src/ext_l10n.h:394
2337 #: src/ext_l10n.h:395
2341 #: src/ext_l10n.h:396
2345 #: src/ext_l10n.h:397
2347 msgstr "Koodinpätkä"
2349 #: src/ext_l10n.h:398
2353 #: src/ext_l10n.h:399
2357 #: src/ext_l10n.h:400
2358 msgid "Send_To_Address"
2359 msgstr "Lähetysosoite"
2361 #: src/ext_l10n.h:401
2365 #: src/ext_l10n.h:402
2369 #: src/ext_l10n.h:403
2370 msgid "ShortFoilhead"
2371 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2373 #: src/ext_l10n.h:404
2374 msgid "ShortRotatefoilhead"
2375 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2377 #: src/ext_l10n.h:405
2379 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2381 #: src/ext_l10n.h:406
2383 msgstr "Allekirjoitus"
2385 #: src/ext_l10n.h:407
2389 #: src/ext_l10n.h:408
2393 #: src/ext_l10n.h:409
2394 msgid "SlideContents"
2395 msgstr "Kalvon sisältö*"
2397 #: src/ext_l10n.h:410
2398 msgid "SlideHeading"
2399 msgstr "Kalvon otsikko"
2401 #: src/ext_l10n.h:411
2402 msgid "SlideSubHeading"
2403 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2405 #: src/ext_l10n.h:412
2409 #: src/ext_l10n.h:413
2413 #: src/ext_l10n.h:414
2415 msgstr "Erikoisposti"
2417 #: src/ext_l10n.h:415
2421 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2423 msgstr "Perusteksti"
2425 #: src/ext_l10n.h:417
2429 #: src/ext_l10n.h:418
2433 #: src/ext_l10n.h:419
2437 #: src/ext_l10n.h:420
2441 #: src/ext_l10n.h:421
2442 msgid "Subjectclass"
2445 #: src/ext_l10n.h:422
2446 msgid "Subparagraph"
2447 msgstr "Aliosakappale"
2449 #: src/ext_l10n.h:423
2450 msgid "Subparagraph*"
2451 msgstr "Aliosakappale*"
2453 #: src/ext_l10n.h:424
2457 #: src/ext_l10n.h:425
2459 msgstr "Alikappale*"
2461 #: src/ext_l10n.h:426
2465 #: src/ext_l10n.h:427
2466 msgid "Subsubsection"
2467 msgstr "Alialikappale"
2469 #: src/ext_l10n.h:428
2470 msgid "Subsubsection*"
2471 msgstr "Alialikappale*"
2473 #: src/ext_l10n.h:429
2477 #: src/ext_l10n.h:430
2481 #: src/ext_l10n.h:431
2482 msgid "SubVariation"
2483 msgstr "Alimuunnelma"
2485 #: src/ext_l10n.h:432
2486 msgid "SubVariation2"
2487 msgstr "Alimuunnelma 2"
2489 #: src/ext_l10n.h:433
2490 msgid "SubVariation3"
2491 msgstr "Alimuunnelma 3"
2493 #: src/ext_l10n.h:434
2494 msgid "SubVariation4"
2495 msgstr "Alimuunnelma 4"
2497 #: src/ext_l10n.h:435
2498 msgid "SubVariation5"
2499 msgstr "Alimuunnelma 5"
2501 #: src/ext_l10n.h:436
2505 #: src/ext_l10n.h:437
2509 #: src/ext_l10n.h:438
2510 msgid "TableComments"
2511 msgstr "Huomautusluettelo"
2513 #: src/ext_l10n.h:439
2515 msgstr "Viiteluettelo"
2517 #: src/ext_l10n.h:440
2521 #: src/ext_l10n.h:441
2525 #: src/ext_l10n.h:442
2529 #: src/ext_l10n.h:443
2533 #: src/ext_l10n.h:444
2537 #: src/ext_l10n.h:445
2541 #: src/ext_l10n.h:446
2545 #: src/ext_l10n.h:447
2546 msgid "TheoremTemplate"
2549 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2553 #: src/ext_l10n.h:449
2555 msgstr "Paksu viiva"
2557 #: src/ext_l10n.h:450
2558 msgid "ThreeAffiliations"
2559 msgstr "Kolme järjestöä"
2561 #: src/ext_l10n.h:451
2562 msgid "ThreeAuthors"
2563 msgstr "Kolme tekijää"
2565 #: src/ext_l10n.h:452
2567 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2569 #: src/ext_l10n.h:453
2571 msgstr "Teoksen nimi"
2573 #: src/ext_l10n.h:454
2575 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2577 #: src/ext_l10n.h:455
2579 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
2581 #: src/ext_l10n.h:456
2585 #: src/ext_l10n.h:457
2587 msgstr "SIS Otsikko"
2589 #: src/ext_l10n.h:458
2593 #: src/ext_l10n.h:459
2597 #: src/ext_l10n.h:460
2599 msgstr "Siirtyminen"
2601 #: src/ext_l10n.h:461
2602 msgid "Trans_Keywords"
2603 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2605 #: src/ext_l10n.h:462
2606 msgid "TranslatedAbstract"
2607 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2609 #: src/ext_l10n.h:463
2610 msgid "Translated_Title"
2611 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2613 #: src/ext_l10n.h:464
2617 #: src/ext_l10n.h:465
2618 msgid "TwoAffiliations"
2619 msgstr "Kaksi järjestöä"
2621 #: src/ext_l10n.h:466
2623 msgstr "Kaksi tekijää"
2625 #: src/ext_l10n.h:467
2626 msgid "Unterschrift"
2627 msgstr "Allekirjoitus"
2629 #: src/ext_l10n.h:468
2630 msgid "Uppertitleback"
2631 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2633 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2634 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2638 #: src/ext_l10n.h:470
2642 #: src/ext_l10n.h:471
2644 msgstr "Sellaisenaan"
2646 #: src/ext_l10n.h:472
2650 #: src/ext_l10n.h:473
2654 #: src/ext_l10n.h:474
2656 msgstr "Näkyvä teksti"
2658 #: src/ext_l10n.h:475
2660 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2662 #: src/ext_l10n.h:476
2664 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2666 #: src/ext_l10n.h:477
2670 #: src/ext_l10n.h:478
2674 #: src/ext_l10n.h:479
2678 #: src/ext_l10n.h:480
2682 #: src/ext_l10n.h:481
2686 #: src/ext_l10n.h:482
2690 #: src/ext_l10n.h:483
2694 #: src/ext_l10n.h:484
2698 #: src/ext_l10n.h:485
2699 msgid "Portuguese (Brazil)"
2700 msgstr "Portugali (Brasilia)"
2702 #: src/ext_l10n.h:486
2706 #: src/ext_l10n.h:487
2710 #: src/ext_l10n.h:488
2714 #: src/ext_l10n.h:489
2718 #: src/ext_l10n.h:490
2719 msgid "French Canadian"
2720 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2722 #: src/ext_l10n.h:491
2726 #: src/ext_l10n.h:492
2730 #: src/ext_l10n.h:493
2734 #: src/ext_l10n.h:494
2738 #: src/ext_l10n.h:495
2742 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
2746 #: src/ext_l10n.h:497
2750 #: src/ext_l10n.h:498
2754 #: src/ext_l10n.h:499
2758 #: src/ext_l10n.h:500
2762 #: src/ext_l10n.h:501
2763 msgid "French (GUTenberg)"
2764 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2766 #: src/ext_l10n.h:502
2770 #: src/ext_l10n.h:503
2774 #: src/ext_l10n.h:504
2775 msgid "German (new spelling)"
2776 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2778 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2779 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2783 #: src/ext_l10n.h:506
2787 #: src/ext_l10n.h:507
2791 #: src/ext_l10n.h:508
2795 #: src/ext_l10n.h:509
2799 #: src/ext_l10n.h:510
2803 #: src/ext_l10n.h:511
2807 #: src/ext_l10n.h:512
2811 #: src/ext_l10n.h:513
2815 #: src/ext_l10n.h:514
2819 #: src/ext_l10n.h:515
2823 #: src/ext_l10n.h:516
2827 #: src/ext_l10n.h:517
2831 #: src/ext_l10n.h:518
2832 msgid "Serbo-Croatian"
2833 msgstr "Serbo-kroatia"
2835 #: src/ext_l10n.h:519
2839 #: src/ext_l10n.h:520
2843 #: src/ext_l10n.h:521
2847 #: src/ext_l10n.h:522
2851 #: src/ext_l10n.h:523
2855 #: src/ext_l10n.h:524
2859 #: src/ext_l10n.h:525
2863 #: src/ext_l10n.h:526
2867 #: src/ext_l10n.h:527
2871 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2872 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2876 #: src/ext_l10n.h:529
2880 #: src/ext_l10n.h:530
2881 msgid "Version goes here"
2882 msgstr "Versio tähän"
2884 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2888 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
2889 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
2890 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
2891 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
2892 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
2893 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
2894 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2898 #: src/ext_l10n.h:534
2899 msgid "LyX: Enter text"
2900 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
2902 #: src/ext_l10n.h:535
2906 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
2907 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2908 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2909 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2910 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2911 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2912 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2913 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2914 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2915 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2916 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2917 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2919 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2920 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2921 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2922 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2926 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2927 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2931 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2932 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2936 #: src/ext_l10n.h:539
2940 #: src/ext_l10n.h:540
2941 msgid "The citation key"
2942 msgstr "Lainauksen avainsana"
2944 #: src/ext_l10n.h:541
2948 #: src/ext_l10n.h:542
2949 msgid "The label as it appears in the document"
2950 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
2952 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
2953 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
2954 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
2955 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
2959 #: src/ext_l10n.h:545
2963 #: src/ext_l10n.h:546
2965 msgstr "Tietokannat"
2967 #: src/ext_l10n.h:547
2968 msgid "BibTeX database to use"
2969 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
2971 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
2972 #: src/ext_l10n.h:1165
2976 #: src/ext_l10n.h:549
2977 msgid "Available BibTeX databases"
2978 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
2980 #: src/ext_l10n.h:550
2984 #: src/ext_l10n.h:551
2985 msgid "Add a BibTeX database file"
2986 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
2988 #: src/ext_l10n.h:552
2992 #: src/ext_l10n.h:553
2993 msgid "Remove the selected database"
2994 msgstr "Poista valittu tietokanta"
2996 #: src/ext_l10n.h:554
3000 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3001 msgid "The BibTeX style"
3002 msgstr "BibTeX-tyyli"
3004 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3008 #: src/ext_l10n.h:557
3010 msgstr "ei järjestystä"
3012 #: src/ext_l10n.h:558
3016 #: src/ext_l10n.h:559
3020 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3021 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3025 #: src/ext_l10n.h:562
3029 #: src/ext_l10n.h:563
3030 msgid "The name of the style to use"
3031 msgstr "Käytettävän tyylin nimi"
3033 #: src/ext_l10n.h:564
3037 #: src/ext_l10n.h:565
3038 msgid "Choose a style file"
3039 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
3041 #: src/ext_l10n.h:566
3042 msgid "Add bibliography to &TOC"
3043 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3045 #: src/ext_l10n.h:567
3046 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3047 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3050 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3051 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3052 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1048
3056 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3060 #: src/ext_l10n.h:571
3064 #: src/ext_l10n.h:572
3066 msgstr "Kirjasinperhe"
3068 #: src/ext_l10n.h:573
3072 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3074 msgstr "Kirjasinsarja:"
3076 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3080 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3081 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3086 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3088 msgstr "Kirjasinmuoto"
3090 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3092 msgstr "Kirjasimen väri"
3094 #: src/ext_l10n.h:579
3098 #: src/ext_l10n.h:582
3102 #: src/ext_l10n.h:585
3104 msgstr "&Kaikki pois/päälle"
3106 #: src/ext_l10n.h:586
3107 msgid "toggle font on all of the above"
3108 msgstr "Muuta kaikkien ylläolevien kirjasinta"
3110 #: src/ext_l10n.h:587
3111 msgid "Never toggled"
3112 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3114 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3118 #: src/ext_l10n.h:589
3120 msgstr "Kirjainkoko"
3122 #: src/ext_l10n.h:590
3123 msgid "Always toggled"
3124 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3126 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3127 msgid "Other font settings"
3128 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
3130 #: src/ext_l10n.h:592
3134 #: src/ext_l10n.h:594
3136 msgstr "Toteuta itsestään"
3138 #: src/ext_l10n.h:595
3139 msgid "Apply each change automatically"
3140 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
3142 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3143 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3144 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3148 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3149 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3153 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3154 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3158 #: src/ext_l10n.h:604
3160 msgstr "Seuraava teksti"
3162 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3163 msgid "Citation style"
3164 msgstr "Lähdeviitetyyli"
3166 #: src/ext_l10n.h:606
3167 msgid "Natbib citation style to use"
3168 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
3170 #: src/ext_l10n.h:607
3172 msgstr "Edeltävä teksti"
3174 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3178 #: src/ext_l10n.h:609
3179 msgid "Citation entry"
3182 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3187 #: src/ext_l10n.h:611
3188 msgid "Search the available citations"
3189 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
3191 #: src/ext_l10n.h:612
3192 msgid "Regular E&xpression"
3193 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3195 #: src/ext_l10n.h:613
3196 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3197 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3199 #: src/ext_l10n.h:614
3203 #: src/ext_l10n.h:615
3204 msgid "&Case sensitive"
3205 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3207 #: src/ext_l10n.h:616
3208 msgid "Make the search case-sensitive"
3209 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3211 #: src/ext_l10n.h:617
3215 #: src/ext_l10n.h:618
3216 msgid "Add the selected citation"
3217 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
3219 #: src/ext_l10n.h:619
3220 msgid "Remove the selected citation"
3221 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
3223 #: src/ext_l10n.h:620
3224 msgid "Move the selected citation up"
3225 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3227 #: src/ext_l10n.h:621
3228 msgid "Move the selected citation down"
3229 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3231 #: src/ext_l10n.h:622
3235 #: src/ext_l10n.h:623
3239 #: src/ext_l10n.h:625
3240 msgid "Available citation keys"
3241 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3243 #: src/ext_l10n.h:627
3244 msgid "Citations currently selected"
3245 msgstr "Valitut lähteet"
3247 #: src/ext_l10n.h:628
3248 msgid "Text to place after citation"
3249 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
3251 #: src/ext_l10n.h:629
3252 msgid "&Full author list"
3253 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
3255 #: src/ext_l10n.h:630
3256 msgid "List all authors"
3257 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
3259 #: src/ext_l10n.h:631
3260 msgid "Force &upper case"
3261 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3263 #: src/ext_l10n.h:632
3264 msgid "Force upper case in citation"
3265 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
3267 #: src/ext_l10n.h:633
3268 msgid "Text to place before citation"
3269 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
3271 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3272 msgid "Document Layout"
3273 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3275 #: src/ext_l10n.h:636
3277 msgstr "&Kirjasimet:"
3279 #: src/ext_l10n.h:637
3281 msgstr "&Sivutyyli:"
3283 #: src/ext_l10n.h:638
3284 msgid "Defa&ult Skip:"
3285 msgstr "&Oletusväli:"
3287 #: src/ext_l10n.h:639
3289 msgstr "Kirjaink&oko:"
3291 #. the document language page
3292 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3293 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3294 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3295 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3296 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3300 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3304 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3308 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3312 #: src/ext_l10n.h:645
3316 #: src/ext_l10n.h:646
3317 msgid "E&xtra Options:"
3318 msgstr "&Lisäasetukset:"
3320 #: src/ext_l10n.h:647
3324 #: src/ext_l10n.h:648
3328 #: src/ext_l10n.h:649
3330 msgstr "keskisuuri väli"
3332 #: src/ext_l10n.h:650
3336 #: src/ext_l10n.h:651
3340 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3344 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3348 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3352 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3356 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3360 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3364 #: src/ext_l10n.h:661
3368 #: src/ext_l10n.h:662
3372 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3376 #: src/ext_l10n.h:664
3380 #: src/ext_l10n.h:665
3384 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3386 msgstr "Kappaleväli"
3388 #: src/ext_l10n.h:667
3392 #: src/ext_l10n.h:668
3396 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3400 #: src/ext_l10n.h:670
3402 msgstr "&Paperikoko:"
3404 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3408 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3413 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3417 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3421 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3423 msgstr "US executive"
3425 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3429 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3433 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3437 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3441 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3445 #: src/ext_l10n.h:681
3449 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3450 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3454 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3455 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3456 msgstr "A4, kapeat reunukset (vain pysty)"
3458 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3459 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3460 msgstr "A4, hyvin kapeat reunukset (vain pysty)"
3462 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3463 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3464 msgstr "A4, hyvin leveät reunukset (vain pysty)"
3466 #: src/ext_l10n.h:686
3467 msgid "&Use Geometry Package"
3468 msgstr "Käytä \"&Geometry\"-pakettia"
3470 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3474 #: src/ext_l10n.h:688
3478 #: src/ext_l10n.h:689
3482 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3486 #: src/ext_l10n.h:691
3490 #: src/ext_l10n.h:692
3494 #: src/ext_l10n.h:693
3498 #: src/ext_l10n.h:694
3502 #: src/ext_l10n.h:695
3503 msgid "Custom Papersize"
3504 msgstr "Muu paperikoko"
3506 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3510 #: src/ext_l10n.h:697
3514 #: src/ext_l10n.h:698
3515 msgid "Foot/Head Margins"
3516 msgstr "Sivuotsikkotila"
3518 #: src/ext_l10n.h:699
3520 msgstr "Alav&iiteväli:"
3522 #: src/ext_l10n.h:700
3524 msgstr "&Sivuots. väli:"
3526 #: src/ext_l10n.h:701
3527 msgid "Headhe&ight:"
3528 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
3530 #: src/ext_l10n.h:704
3534 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3536 msgstr "automaattinen"
3538 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3542 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3546 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3550 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3554 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3558 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3562 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3566 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3570 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3574 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3578 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3582 #: src/ext_l10n.h:718
3584 msgstr "Lainausmerkit"
3586 #: src/ext_l10n.h:719
3590 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3594 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3598 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3602 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3606 #: src/ext_l10n.h:724
3610 #: src/ext_l10n.h:725
3614 #: src/ext_l10n.h:726
3618 #: src/ext_l10n.h:727
3622 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
3623 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3627 #: src/ext_l10n.h:729
3628 msgid "F&loat Placement:"
3629 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
3631 #: src/ext_l10n.h:730
3632 msgid "S&ection number depth:"
3633 msgstr "Otsikkotasojen &lkm.:"
3635 #: src/ext_l10n.h:731
3636 msgid "&Table of contents depth:"
3637 msgstr "Sisällysluettelo&tasojen lkm."
3639 #: src/ext_l10n.h:732
3643 #: src/ext_l10n.h:733
3644 msgid "Use A&MS Math"
3645 msgstr "Käytä pakettia AMS &Math"
3647 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3651 #: src/ext_l10n.h:735
3655 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3658 msgstr "pikkuruinen"
3660 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3664 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3668 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3673 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3678 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3683 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
3684 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3688 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3692 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3697 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
3698 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3702 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3703 msgid "Bullet Depth"
3706 #: src/ext_l10n.h:748
3710 #: src/ext_l10n.h:749
3714 #: src/ext_l10n.h:750
3718 #: src/ext_l10n.h:751
3722 #: src/ext_l10n.h:752
3726 #: src/ext_l10n.h:753
3730 #: src/ext_l10n.h:754
3734 #: src/ext_l10n.h:755
3738 #: src/ext_l10n.h:756
3742 #: src/ext_l10n.h:757
3746 #: src/ext_l10n.h:758
3750 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
3751 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3753 msgstr "LaTeX-virhe"
3755 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
3756 msgid "LaTeX error messages"
3757 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3759 #: src/ext_l10n.h:766
3760 msgid "ERT inset display"
3761 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3763 #: src/ext_l10n.h:767
3765 msgstr "&Tekstin seassa"
3767 #: src/ext_l10n.h:768
3768 msgid "Show ERT inline"
3769 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3771 #: src/ext_l10n.h:769
3773 msgstr "&Laskostettu"
3775 #: src/ext_l10n.h:770
3776 msgid "Show ERT button only"
3777 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3779 #: src/ext_l10n.h:771
3783 #: src/ext_l10n.h:772
3784 msgid "Show ERT contents"
3785 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3787 #: src/ext_l10n.h:775
3788 msgid "External Material"
3789 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3791 #: src/ext_l10n.h:776
3793 msgstr "&Mallipohjat"
3795 #: src/ext_l10n.h:777
3796 msgid "Available templates"
3797 msgstr "Mahdolliset mallit"
3799 #: src/ext_l10n.h:779
3801 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3803 #: src/ext_l10n.h:780
3804 msgid "Edit the file externally"
3805 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3807 #: src/ext_l10n.h:781
3809 msgstr "&Katsele tiedostoa"
3811 #: src/ext_l10n.h:782
3812 msgid "View the file"
3813 msgstr "Katsele tiedostoa"
3815 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
3816 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
3820 #: src/ext_l10n.h:784
3821 msgid "Update the material"
3822 msgstr "Päivitä materiaali"
3824 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
3828 #: src/ext_l10n.h:786
3830 msgstr "Tiedostonimi"
3832 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
3833 #: src/ext_l10n.h:1077
3837 #: src/ext_l10n.h:788
3839 msgstr "&Parametrit"
3841 #: src/ext_l10n.h:789
3845 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
3849 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
3853 #: src/ext_l10n.h:799
3854 msgid "Bottom of the page"
3855 msgstr "Sivun alaosaan"
3857 #: src/ext_l10n.h:800
3858 msgid "Top of the page"
3859 msgstr "Sivun yläosaan"
3861 #: src/ext_l10n.h:801
3862 msgid "Page of floats"
3863 msgstr "Irrallisten sivulle"
3865 #: src/ext_l10n.h:802
3866 msgid "Here, if possible"
3867 msgstr "Tähän jos mahdollista"
3869 #: src/ext_l10n.h:803
3870 msgid "Here, definitely"
3871 msgstr "Tähän ehdottomasti"
3873 #. add the different tabfolders
3874 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
3878 #: src/ext_l10n.h:806
3882 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
3883 msgid "File name to include"
3884 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3886 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
3887 msgid "Select a file"
3888 msgstr "Valitse tiedosto"
3890 #: src/ext_l10n.h:810
3891 msgid "Screen Options"
3892 msgstr "Näyttöasetukset"
3894 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
3895 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3899 #: src/ext_l10n.h:812
3901 msgstr "Mustavalkoinen"
3903 #: src/ext_l10n.h:813
3905 msgstr "Harmaasävyinen"
3907 #: src/ext_l10n.h:814
3911 #: src/ext_l10n.h:815
3912 msgid "Do not display"
3915 #: src/ext_l10n.h:817
3919 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
3923 #: src/ext_l10n.h:819
3925 msgstr "&Luonnostila"
3927 #: src/ext_l10n.h:820
3929 msgstr "luonnostila"
3931 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3935 #: src/ext_l10n.h:822
3939 #: src/ext_l10n.h:823
3943 #: src/ext_l10n.h:824
3947 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
3948 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
3953 #: src/ext_l10n.h:826
3954 msgid "Keep aspect&ratio"
3955 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3957 #: src/ext_l10n.h:829
3959 msgstr "EPS-asetukset"
3961 #: src/ext_l10n.h:830
3962 msgid "Bounding box"
3963 msgstr "Rajauslaatikko"
3965 #: src/ext_l10n.h:831
3966 msgid "Left &bottom:"
3969 #: src/ext_l10n.h:832
3973 #: src/ext_l10n.h:833
3977 #: src/ext_l10n.h:834
3981 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
3982 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
3986 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
3987 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
3991 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
3992 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
3996 #: src/ext_l10n.h:847
4000 #: src/ext_l10n.h:848
4001 msgid "Get bounding box from file"
4002 msgstr "Hae rajauslaatikko tiedostosta"
4004 #: src/ext_l10n.h:849
4005 msgid "&Clip to bounding box"
4006 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
4008 #: src/ext_l10n.h:850
4009 msgid "clip to bounding box"
4010 msgstr "Leikkaa kuva rajauslaatikkoon"
4012 #: src/ext_l10n.h:852
4016 #: src/ext_l10n.h:853
4020 #: src/ext_l10n.h:854
4024 #: src/ext_l10n.h:856
4028 #: src/ext_l10n.h:857
4032 #: src/ext_l10n.h:858
4033 msgid "leftBaseline"
4036 #: src/ext_l10n.h:859
4040 #: src/ext_l10n.h:860
4044 #: src/ext_l10n.h:861
4045 msgid "centerBottom"
4048 #: src/ext_l10n.h:862
4049 msgid "centerBaseline"
4052 #: src/ext_l10n.h:863
4056 #: src/ext_l10n.h:864
4060 #: src/ext_l10n.h:865
4061 msgid "rightBaseline"
4064 #: src/ext_l10n.h:866
4065 msgid "referencePoint"
4068 #: src/ext_l10n.h:867
4069 msgid "LaTeX options"
4070 msgstr "LaTeX-valinnat"
4072 #: src/ext_l10n.h:868
4076 #: src/ext_l10n.h:869
4077 msgid "The sub-caption for the figure"
4078 msgstr "Kuvan alikuvateksti"
4080 #: src/ext_l10n.h:874
4081 msgid "Include File"
4082 msgstr "Sisällytä tiedosto"
4084 #: src/ext_l10n.h:875
4085 msgid "Include type"
4086 msgstr "Sisällytystyyppi"
4088 #: src/ext_l10n.h:876
4092 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4093 #: src/ext_l10n.h:886
4097 #: src/ext_l10n.h:878
4101 #: src/ext_l10n.h:880
4103 msgstr "S&ellaisenaan"
4105 #: src/ext_l10n.h:882
4109 #: src/ext_l10n.h:883
4110 msgid "&Don't typeset"
4113 #: src/ext_l10n.h:885
4114 msgid "Visible &Space"
4115 msgstr "&Näkyvä väli"
4117 #: src/ext_l10n.h:887
4119 msgstr "&Tiedostonimi:"
4121 #: src/ext_l10n.h:893
4125 #: src/ext_l10n.h:894
4126 msgid "Load the file"
4127 msgstr "Lataa tiedosto"
4129 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4133 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4135 msgstr "Hakemistoviite"
4137 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4141 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4142 msgid "Update the display"
4143 msgstr "Päivitä näyttö"
4145 #: src/ext_l10n.h:904
4146 msgid "Minipage settings"
4147 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4149 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4153 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4157 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4161 #: src/ext_l10n.h:909
4162 msgid "Vertical alignment"
4163 msgstr "Pystytasaus"
4165 #: src/ext_l10n.h:910
4169 #: src/ext_l10n.h:911
4170 msgid "Units of width value"
4171 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4173 #: src/ext_l10n.h:912
4177 #: src/ext_l10n.h:913
4181 #: src/ext_l10n.h:919
4182 msgid "&Alignment and Spacing"
4183 msgstr "&Tasaus ja välit"
4185 #: src/ext_l10n.h:920
4189 #: src/ext_l10n.h:921
4193 #: src/ext_l10n.h:922
4197 #: src/ext_l10n.h:923
4201 #: src/ext_l10n.h:924
4205 #: src/ext_l10n.h:925
4206 msgid "No indentation"
4207 msgstr "Ei sisennystä"
4209 #: src/ext_l10n.h:926
4213 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4214 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4216 msgstr "Senttimetriä"
4218 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4219 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4223 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4224 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4228 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4229 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4231 msgstr "Millimetriä"
4233 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4234 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4238 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4239 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4241 msgstr "ex-yksikköä"
4243 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4244 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4246 msgstr "em-yksikköä"
4248 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4249 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4250 msgid "Scaled Points"
4251 msgstr "Skaalattua pistettä"
4253 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4254 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4255 msgid "Big/PS Points"
4256 msgstr "Big/PS-pistettä"
4258 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4259 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4260 msgid "Didot Points"
4261 msgstr "Didot-pistettä"
4263 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4264 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4265 msgid "Cicero Points"
4266 msgstr "Cicero-pistettä"
4268 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4272 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4273 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4274 msgstr "Koon, venymän ja kutistuman yksikkö"
4276 #: src/ext_l10n.h:997
4280 #: src/ext_l10n.h:998
4281 msgid "Amount of spacing"
4282 msgstr "Välin määrä"
4284 #: src/ext_l10n.h:999
4288 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4289 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4290 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi kasvaa reunoiltaan"
4292 #: src/ext_l10n.h:1001
4296 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4300 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4304 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4306 msgstr "Keskisuuri väli"
4308 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4312 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4314 msgstr "Vaakatäyttö"
4316 #: src/ext_l10n.h:1010
4320 #: src/ext_l10n.h:1011
4324 #: src/ext_l10n.h:1019
4325 msgid "Keep space at the top of the page"
4326 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4328 #: src/ext_l10n.h:1020
4329 msgid "Keep space at top of the page"
4330 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4332 #: src/ext_l10n.h:1021
4333 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4334 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4336 #: src/ext_l10n.h:1022
4337 msgid "List environment"
4338 msgstr "Luetteloympäristö"
4340 #: src/ext_l10n.h:1023
4341 msgid "Label width:"
4342 msgstr "Nimikeleveys:"
4344 #: src/ext_l10n.h:1024
4345 msgid "Label width in list environment"
4346 msgstr "Nimikkeen leveys luetteloympäristössä"
4348 #: src/ext_l10n.h:1025
4349 msgid "&Lines and Page breaks"
4350 msgstr "&Viivat ja sivunvaihdot"
4352 #: src/ext_l10n.h:1026
4354 msgstr "Sivunvaihto"
4356 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4357 msgid "above paragraph"
4358 msgstr "ennen kappaletta"
4360 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4361 msgid "below paragraph"
4362 msgstr "kappaleen jälkeen"
4364 #: src/ext_l10n.h:1030
4368 #: src/ext_l10n.h:1033
4369 msgid "&Extra options"
4370 msgstr "&Lisäasetukset"
4372 #: src/ext_l10n.h:1034
4376 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4378 msgstr "Pienoissivu"
4380 #: src/ext_l10n.h:1048
4381 msgid "Wrap text around floats"
4382 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat"
4384 #: src/ext_l10n.h:1049
4385 msgid "Indent whole paragraph"
4386 msgstr "Sisennä koko kappale"
4388 #: src/ext_l10n.h:1050
4392 #: src/ext_l10n.h:1051
4393 msgid "Minipage options"
4394 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4396 #: src/ext_l10n.h:1052
4397 msgid "Start new minipage"
4398 msgstr "Aloita uusi pienoissivu"
4400 #: src/ext_l10n.h:1053
4401 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4402 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
4404 #: src/ext_l10n.h:1054
4405 msgid "Vertical Alignment:"
4406 msgstr "Pystytasaus:"
4408 #: src/ext_l10n.h:1062
4409 msgid "LaTeX pre-amble"
4410 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4412 #: src/ext_l10n.h:1063
4413 msgid "The LaTeX pre-amble"
4414 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4416 #: src/ext_l10n.h:1064
4418 msgstr "&Muokkaa..."
4420 #: src/ext_l10n.h:1065
4421 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4422 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4424 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4425 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4426 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4430 #: src/ext_l10n.h:1070
4431 msgid "Print Destination"
4432 msgstr "Tulosteen kohde"
4434 #: src/ext_l10n.h:1071
4438 #: src/ext_l10n.h:1072
4439 msgid "Send output to the printer"
4440 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4442 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4443 msgid "Send output to a file"
4444 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4446 #: src/ext_l10n.h:1075
4447 msgid "Send output to the given printer"
4448 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4450 #: src/ext_l10n.h:1078
4454 #: src/ext_l10n.h:1079
4458 #: src/ext_l10n.h:1080
4459 msgid "Print all pages"
4460 msgstr "Tulosta joka sivu"
4462 #: src/ext_l10n.h:1081
4464 msgstr "&Parittomat"
4466 #: src/ext_l10n.h:1082
4467 msgid "Print odd pages only"
4468 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4470 #: src/ext_l10n.h:1083
4472 msgstr "&Parilliset"
4474 #: src/ext_l10n.h:1084
4475 msgid "Print even pages only"
4476 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4478 #: src/ext_l10n.h:1085
4480 msgstr "&Viimeinen sivu:"
4482 #: src/ext_l10n.h:1086
4483 msgid "Page number to print to"
4484 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4486 #: src/ext_l10n.h:1087
4487 msgid "Re&verse order"
4488 msgstr "&Käänteinen järjestys"
4490 #: src/ext_l10n.h:1088
4491 msgid "Print in reverse order"
4492 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4494 #: src/ext_l10n.h:1089
4495 msgid "Page number to print from"
4496 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4498 #: src/ext_l10n.h:1090
4502 #: src/ext_l10n.h:1091
4503 msgid "Set a range of pages to print"
4504 msgstr "Tulostettava sivualue"
4506 #: src/ext_l10n.h:1092
4507 msgid "&Starting range:"
4508 msgstr "&Aloitusalue:"
4510 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4514 #: src/ext_l10n.h:1094
4515 msgid "Number of copies"
4516 msgstr "Kopioiden määrä"
4518 #: src/ext_l10n.h:1095
4520 msgstr "&Järjestetty"
4522 #: src/ext_l10n.h:1096
4523 msgid "Collate copies"
4524 msgstr "Järjestä kopiot"
4526 #: src/ext_l10n.h:1097
4530 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
4531 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4532 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4533 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4534 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4538 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
4542 #: src/ext_l10n.h:1102
4543 msgid "Update the reference list"
4544 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
4546 #: src/ext_l10n.h:1103
4550 #: src/ext_l10n.h:1104
4551 msgid "Sort references in alphabetical order"
4552 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
4554 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4558 #: src/ext_l10n.h:1106
4559 msgid "Move the document cursor to reference"
4560 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
4562 #: src/ext_l10n.h:1108
4566 #: src/ext_l10n.h:1109
4567 msgid "Ref on page xxx"
4568 msgstr "Viittaus sivulla xxx"
4570 #: src/ext_l10n.h:1110
4572 msgstr "Sivulla xxx"
4574 #: src/ext_l10n.h:1111
4575 msgid "Pretty reference"
4576 msgstr "Hieno viittaus"
4578 #: src/ext_l10n.h:1112
4579 msgid "Reference as it appears in output"
4580 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4582 #: src/ext_l10n.h:1113
4586 #: src/ext_l10n.h:1114
4590 #: src/ext_l10n.h:1115
4591 msgid "Available references"
4592 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4594 #: src/ext_l10n.h:1118
4595 msgid "Search and replace"
4596 msgstr "Etsi ja korvaa"
4598 #: src/ext_l10n.h:1119
4602 #: src/ext_l10n.h:1120
4603 msgid "Replace &with:"
4604 msgstr "K&orvaava teksti:"
4606 #: src/ext_l10n.h:1121
4607 msgid "Case &sensitive"
4608 msgstr "&Sama kirjainkoko"
4610 #: src/ext_l10n.h:1122
4611 msgid "Match whole words onl&y"
4612 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4614 #: src/ext_l10n.h:1123
4616 msgstr "Etsi &seuraava"
4618 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
4622 #: src/ext_l10n.h:1125
4623 msgid "Replace &All "
4624 msgstr "Korvaa k&aikki"
4626 #: src/ext_l10n.h:1126
4627 msgid "Search &backwards"
4628 msgstr "Etsi &edellinen"
4630 #: src/ext_l10n.h:1128
4634 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4635 msgid "Spellchecker"
4638 #: src/ext_l10n.h:1131
4639 msgid "Suggestions:"
4640 msgstr "Ehdotukset:"
4642 #: src/ext_l10n.h:1133
4643 msgid "Replace word with current choice"
4644 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4646 #: src/ext_l10n.h:1134
4650 #: src/ext_l10n.h:1135
4651 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4652 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4654 #: src/ext_l10n.h:1136
4658 #: src/ext_l10n.h:1137
4659 msgid "Ignore this word"
4660 msgstr "Ohita tämä sana"
4662 #: src/ext_l10n.h:1138
4666 #: src/ext_l10n.h:1139
4667 msgid "Accept word for this session"
4668 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4670 #: src/ext_l10n.h:1140
4672 msgstr "&Asetukset..."
4674 #: src/ext_l10n.h:1142
4675 msgid "How far spellchecking has got"
4676 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
4678 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4682 #: src/ext_l10n.h:1144
4683 msgid "Replacement:"
4686 #: src/ext_l10n.h:1145
4687 msgid "Current word"
4688 msgstr "Nykyinen sana"
4690 #: src/ext_l10n.h:1146
4692 msgstr "Tuntematon:"
4694 #: src/ext_l10n.h:1147
4695 msgid "Replace with selected word"
4696 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4698 #: src/ext_l10n.h:1148
4702 #: src/ext_l10n.h:1149
4703 msgid "Start spellcheck"
4704 msgstr "Käynnistä oikoluku"
4706 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
4707 msgid "Insert table"
4708 msgstr "Lisää taulukko"
4710 #: src/ext_l10n.h:1151
4714 #: src/ext_l10n.h:1152
4715 msgid "Number of rows"
4716 msgstr "Rivien määrä"
4718 #: src/ext_l10n.h:1153
4720 msgstr "&Sarakkeita:"
4722 #: src/ext_l10n.h:1154
4723 msgid "Number of columns"
4724 msgstr "Sarakkeiden määrä"
4726 #: src/ext_l10n.h:1155
4727 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4728 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
4730 #: src/ext_l10n.h:1159
4731 msgid "LaTeX classes"
4732 msgstr "LaTeX-luokat"
4734 #: src/ext_l10n.h:1160
4735 msgid "LaTeX styles"
4736 msgstr "LaTeX-tyylit"
4738 #: src/ext_l10n.h:1161
4739 msgid "BibTeX styles"
4740 msgstr "BibTeX-tyylit"
4742 #: src/ext_l10n.h:1162
4743 msgid "Selected classes or styles"
4744 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4746 #: src/ext_l10n.h:1163
4748 msgstr "Näytä &polku"
4750 #: src/ext_l10n.h:1164
4751 msgid "Toggles view of the file list"
4752 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4754 #: src/ext_l10n.h:1166
4755 msgid "Installed files"
4756 msgstr "Asennetut tiedostot"
4758 #: src/ext_l10n.h:1167
4762 #: src/ext_l10n.h:1168
4763 msgid "Built new file list"
4764 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4766 #: src/ext_l10n.h:1169
4770 #: src/ext_l10n.h:1170
4772 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4774 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4777 #: src/ext_l10n.h:1172
4778 msgid "Close this dialog"
4779 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4781 #: src/ext_l10n.h:1176
4785 #: src/ext_l10n.h:1177
4786 msgid "Thesaurus entries"
4789 #: src/ext_l10n.h:1178
4790 msgid "Select a related word"
4791 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
4793 #: src/ext_l10n.h:1179
4797 #: src/ext_l10n.h:1180
4798 msgid "The selected entry"
4799 msgstr "Valittu kohta"
4801 #: src/ext_l10n.h:1182
4802 msgid "Replace the entry with the selection"
4803 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4805 #: src/ext_l10n.h:1184
4806 msgid "Table Of Contents"
4807 msgstr "Sisällysluettelo"
4809 #: src/ext_l10n.h:1186
4810 msgid "Contents list"
4811 msgstr "Sisällysluettelo"
4813 #: src/ext_l10n.h:1189
4817 #: src/ext_l10n.h:1190
4821 #: src/ext_l10n.h:1192
4825 #: src/ext_l10n.h:1193
4826 msgid "Name associated with the URL"
4827 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4829 #: src/ext_l10n.h:1195
4830 msgid "&Generate hyperlink"
4831 msgstr "&Luo hyperlinkki"
4833 #: src/ext_l10n.h:1196
4834 msgid "Output as a hyperlink ?"
4835 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4837 #: src/ext_l10n.h:1199
4838 msgid "Version control log"
4839 msgstr "Versiohallintaloki"
4841 #. Insert the latex builtin float-types
4842 #. (these will later be read from a layout file)
4844 #: src/FloatList.C:33
4848 #: src/FloatList.C:38
4852 #: src/FontLoader.C:295
4853 msgid "Loading font into X-Server..."
4854 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
4856 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
4860 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
4864 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
4865 msgid "Caesar et al."
4868 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
4869 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
4871 msgstr "Ei tietokantaa"
4873 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
4874 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
4875 #: src/frontends/controllers/character.C:34
4876 #: src/frontends/controllers/character.C:54
4877 #: src/frontends/controllers/character.C:72
4878 #: src/frontends/controllers/character.C:94
4879 #: src/frontends/controllers/character.C:132
4880 #: src/frontends/controllers/character.C:152
4881 #: src/frontends/controllers/character.C:183
4882 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
4884 msgstr "Ei muutosta"
4887 #: src/frontends/controllers/character.C:36
4888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
4892 #: src/frontends/controllers/character.C:38
4893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
4897 #: src/frontends/controllers/character.C:40
4898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
4900 msgstr "Kirjoituskone"
4902 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
4903 #: src/frontends/controllers/character.C:42
4904 #: src/frontends/controllers/character.C:60
4905 #: src/frontends/controllers/character.C:82
4906 #: src/frontends/controllers/character.C:120
4907 #: src/frontends/controllers/character.C:140
4908 #: src/frontends/controllers/character.C:172
4909 #: src/frontends/controllers/character.C:184
4910 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
4914 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
4918 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
4922 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
4926 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
4930 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
4934 #: src/frontends/controllers/character.C:80
4938 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
4940 msgstr "Pikkuruinen"
4942 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
4946 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
4950 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
4954 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
4958 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
4962 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
4966 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
4970 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
4974 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
4978 #: src/frontends/controllers/character.C:134
4982 #: src/frontends/controllers/character.C:136
4984 msgstr "Alleviivaus"
4986 #: src/frontends/controllers/character.C:138
4990 #: src/frontends/controllers/character.C:154
4994 #: src/frontends/controllers/character.C:156
4998 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5002 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5006 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5010 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5014 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5018 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5022 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5027 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5028 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
5030 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5031 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5032 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
5034 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5035 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5036 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
5038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5040 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5041 "1995-2001 LyX Team"
5043 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
5044 "1995-2001 LyX-tiimi"
5046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5048 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5049 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5050 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5051 "any later version."
5053 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
5054 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
5055 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
5058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5060 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5061 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5062 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5063 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5064 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5065 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5066 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5068 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
5069 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
5070 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
5071 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
5072 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
5073 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
5075 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5076 msgid "LyX Version "
5079 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5080 msgid "User directory: "
5081 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5083 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5084 msgid "Character set"
5087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5088 msgid "Select external file"
5089 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5091 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5092 msgid "Select graphics file"
5093 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
5095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5096 msgid "Clipart|#C#c"
5097 msgstr "Leikekuva|#L#l"
5099 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5100 msgid "Select document to include"
5101 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
5103 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5104 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5105 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
5107 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5108 msgid "*| All files "
5109 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
5111 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5112 msgid "Specified file doesn't exist !"
5113 msgstr "Annettua tiedostoa ei ole olemassa!"
5115 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5116 msgid "LaTeX preamble set"
5117 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5119 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5123 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5124 msgid "Unable to print"
5125 msgstr "Ei voi tulostaa"
5127 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5128 msgid "Check that your parameters are correct"
5129 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
5131 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5132 msgid "Print to file"
5133 msgstr "Tulosta tiedostoon"
5135 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5136 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5137 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5138 msgid "String not found!"
5139 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
5141 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5142 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5143 msgid "String has been replaced."
5144 msgstr "Merkkijono korvattu."
5146 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5147 msgid " strings have been replaced."
5148 msgstr " merkkijonoa korvattu"
5150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5151 msgid " words checked."
5152 msgstr " sanaa tarkastettu."
5154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5155 msgid " word checked."
5156 msgstr " sana tarkastettu."
5158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5159 msgid "Spellchecking completed! "
5160 msgstr "Oikoluku valmis! "
5162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5164 "The spell checker has died for some reason.\n"
5165 "Maybe it has been killed."
5167 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5168 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5170 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5171 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5172 msgstr "Tiedostoluettelo puuttuu. Yritä päivittää."
5174 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5175 msgid "No version control log file found."
5176 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
5178 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5179 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5180 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5182 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5184 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5185 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5187 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5191 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5195 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5199 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5201 msgstr "*|Kaikki tiedostot"
5203 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5207 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5211 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5215 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5219 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5223 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5227 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5231 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5235 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5240 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5245 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5250 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5251 msgid "FIXME - describe the units."
5252 msgstr "FIXME - kuvaile yksiköitä."
5254 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5255 msgid "Bibliography Item"
5258 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5262 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5263 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5264 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5266 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5267 msgid "Select a BibTeX style"
5268 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5270 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5271 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5272 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5274 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5275 msgid "Select a BibTeX database to add"
5276 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
5278 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5279 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5280 msgid "Not yet supported"
5281 msgstr "Ei vielä tuettu"
5283 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5284 msgid "Document Settings"
5285 msgstr "Asiakirjan asetukset"
5287 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5291 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5295 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5297 msgstr "Keskisuuri väli"
5299 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5303 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5307 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5311 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5315 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5316 msgid "Document layout set"
5317 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
5319 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5320 msgid "Converting document to new document class..."
5321 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
5323 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5324 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5325 msgstr "Ei voinut muuntaa yhtä kappaletta"
5327 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5328 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5329 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
5331 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5332 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1464
5336 msgid "Conversion Errors!"
5337 msgstr "Muunnosvirheitä!"
5339 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5340 msgid "into chosen document class"
5341 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
5343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5344 msgid "Errors loading new document class."
5345 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
5347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1466
5350 msgid "Reverting to original document class."
5351 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
5353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5354 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5355 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5358 msgid "Should I set some parameters to"
5359 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
5361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5362 msgid "the defaults of this document class?"
5363 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
5365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1465
5366 msgid "Unable to switch to new document class."
5367 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
5369 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5373 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5377 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5378 msgid "External material (*)"
5379 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
5381 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5382 msgid "Select external material"
5383 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5385 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5386 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5387 msgid "LaTeX Information"
5388 msgstr "LaTeX-tietoja"
5390 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5394 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5398 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5402 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5406 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5407 msgid "No build log file found"
5408 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
5410 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5411 msgid "No LaTeX log file found"
5412 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5414 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5415 msgid "Paragraph layout set"
5416 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
5418 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5419 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5420 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
5422 #. FIXME: should be cleverer here
5423 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5424 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5425 msgid "Senseless with this layout!"
5426 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5428 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5429 msgid "LaTeX Preamble"
5430 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
5432 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5433 msgid "Enter editor program"
5434 msgstr "Anna editoriohjelma"
5436 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5440 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5441 msgid "PostScript files (*.ps)"
5442 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
5444 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5445 msgid "Select a file to print to"
5446 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
5448 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5449 msgid "Cross Reference"
5452 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5456 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5460 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5461 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5462 msgid "Go to reference"
5463 msgstr "Siirry viitteeseen"
5465 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5467 msgstr "Näytä tiedosto"
5469 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5470 msgid "Spellcheck complete"
5471 msgstr "Oikoluku valmis"
5473 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5474 msgid "Table of contents"
5475 msgstr "Sisällysluettelo"
5477 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5481 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5482 msgid "Version control log for "
5483 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
5485 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5489 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5490 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5494 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5495 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5499 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5500 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5501 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5502 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5503 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5505 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5506 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5508 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5509 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5510 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5511 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5512 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5513 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5515 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5516 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5518 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5522 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5523 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5527 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5529 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
5531 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5535 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
5539 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5543 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5544 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5545 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5550 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5551 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5552 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5553 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5558 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5559 msgid "Copyright and Version"
5560 msgstr "Tekijänoikeus ja versio"
5562 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5563 msgid "License and Warranty"
5564 msgstr "Lisenssi ja takuu"
5566 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5570 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5574 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5575 msgid "Bibliography Entry"
5578 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5579 msgid "Database:|#D"
5580 msgstr "Tietokanta:|#k"
5582 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5583 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5587 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5588 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5589 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5590 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5592 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5593 msgid "Browse...|#B"
5594 msgstr "Selaa...|#S"
5596 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5598 msgid "Browse...|#r"
5599 msgstr "Selaa...|#S"
5601 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5602 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5603 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon|#B"
5605 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5606 msgid "BibTeX Database"
5607 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
5609 #. set up the tooltips
5610 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5612 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5613 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5614 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5616 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
5617 "bib\". Jos lisäät sen selaamalla, LyX poistaa päätteen itse. Useita "
5618 "tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina: \"natbib, books\""
5620 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5621 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5622 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
5624 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5626 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5627 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5628 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
5629 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
5631 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
5632 "ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
5633 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. Valitse "
5634 "\"Ohje->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut tyylit."
5636 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5638 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5639 "Contents (which doesn't happen by default)."
5641 "Käytä tätä valintaa, jos haluat kirjallisuusluettelon näkyvän "
5642 "sisällysluettelossa, mikä ei tapahdu oletuksena."
5644 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5645 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5649 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5651 msgstr "Päivitä|#Pp"
5653 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5657 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5661 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5665 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5669 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5673 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
5674 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
5675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
5676 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
5677 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
5678 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
5679 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
5680 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
5681 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
5682 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
5683 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5684 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
5685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5686 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
5687 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
5688 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
5689 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
5693 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5697 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5701 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5702 msgid "Toggle on all these|#T"
5703 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5705 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5706 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5710 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5711 msgid "These are never toggled"
5712 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5714 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5715 msgid "These are always toggled"
5716 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5718 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5719 msgid "Character Layout"
5720 msgstr "Merkkiasettelu"
5722 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
5723 msgid "Inset keys|#I"
5724 msgstr "Lainatut lähteet|#a"
5726 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
5727 msgid "Bibliography keys|#y"
5728 msgstr "Luettelon teokset|#k"
5730 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
5731 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
5735 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
5739 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
5743 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5747 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5751 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5755 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
5759 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
5763 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
5764 msgid "Regular Expression|#R"
5765 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
5767 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
5768 msgid "Case sensitive|#C"
5769 msgstr "Sama kirjainkoko|#S"
5771 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
5773 msgstr "Edellinen|#E"
5775 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
5777 msgstr "Seuraava|#S"
5779 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5780 msgid "Full author list|#F"
5781 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#l"
5783 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5784 msgid "Upper case|#U"
5785 msgstr "Iso kirjain|#I"
5787 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
5788 msgid "Optional text"
5791 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
5795 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
5797 msgstr "Jälkeen:|#J"
5799 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
5800 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5801 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
5802 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
5803 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5804 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
5805 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
5806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5807 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5811 #. set up the tooltip mechanism
5812 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
5813 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
5814 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
5816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
5817 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
5818 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
5820 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
5821 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5822 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
5824 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
5825 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
5826 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
5828 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
5830 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
5831 "right browser window."
5833 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
5836 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
5838 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
5839 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
5840 "left browser window."
5842 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
5843 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
5844 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
5846 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
5847 msgid "Information about the selected entry"
5848 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
5850 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
5852 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
5854 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
5856 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
5858 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
5859 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
5861 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
5862 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
5864 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
5866 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
5867 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
5868 "sentences (Natbib)."
5870 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
5871 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
5873 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
5875 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
5876 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
5878 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
5880 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
5881 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
5883 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
5884 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
5885 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
5887 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
5889 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
5890 "\", but not \"BibTeX\"."
5892 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
5893 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
5895 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
5896 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
5897 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
5899 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
5901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5902 msgid "Tabbed folder"
5903 msgstr "Asetussivut"
5905 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
5906 msgid "Save as Document Defaults|#v"
5907 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|#m"
5909 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
5910 msgid "Use Class Defaults|#C"
5911 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
5913 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
5917 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
5918 msgid "Papersize:|#P"
5919 msgstr "Paperikoko:|#a"
5921 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
5925 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
5927 msgstr "Korkeus:|#K"
5929 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
5933 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
5934 msgid "Landscape|#L"
5937 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
5938 msgid "Custom sizes|#M"
5939 msgstr "Omat koot|#O"
5941 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
5942 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
5943 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#E"
5945 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
5947 msgstr "Yläreuna:|#Y"
5949 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
5951 msgstr "Alareuna:|#r"
5953 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
5957 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
5961 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
5962 msgid "Headheight:|#H"
5963 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
5965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5967 msgstr "Sivuots. väli:|#ä"
5969 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
5970 msgid "Footskip:|#F"
5971 msgstr "Alaviiteväli:|#A"
5973 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
5977 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
5979 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
5981 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
5982 msgid "Font Size:|#O"
5983 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
5985 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
5989 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
5990 msgid "Pagestyle:|#P"
5991 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
5993 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
5995 msgstr "Riviväli|#i"
5997 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
5998 msgid "Extra Options:|#X"
5999 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
6001 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6002 msgid "Default Skip:|#u"
6003 msgstr "Kappaleväli:|#v"
6005 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6007 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
6009 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6011 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
6013 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6017 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6021 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6023 msgstr "Sisennys|#n"
6025 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6029 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6030 msgid "Quote Style "
6031 msgstr "Lainausmerkit "
6033 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6034 msgid "Encoding:|#D"
6035 msgstr "Merkistö:|#e"
6037 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6041 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6045 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6047 msgstr "Kaksink.|#a"
6049 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6050 msgid "Language:|#L"
6053 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6054 msgid "Float Placement:|#L"
6055 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
6057 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6058 msgid "Section number depth"
6059 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
6061 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6062 msgid "Table of contents depth"
6063 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
6065 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6066 msgid "PS Driver|#S"
6067 msgstr "PS-ajuri:|#a"
6069 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6070 msgid "Use AMS Math|#M"
6071 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#K"
6073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6074 msgid "Use Natbib|#N"
6075 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
6077 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6078 msgid "Citation style|#i"
6079 msgstr "Lähdeviitetyyli|#y"
6081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6129 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6131 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6134 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
6137 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6138 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6140 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
6143 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6144 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6145 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6147 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6148 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6149 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
6151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6152 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6154 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
6156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6157 msgid " Author-year | Numerical "
6158 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
6160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6162 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6165 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
6166 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
6168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6170 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6171 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6173 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
6174 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
6176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6177 msgid "Do you want to save the current settings"
6178 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
6180 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6181 msgid "for the document layout as default?"
6182 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
6184 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6185 msgid "(they will be valid for any new document)"
6186 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
6188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6189 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6190 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6191 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6192 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6193 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
6195 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6199 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6203 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6204 msgid "Collapsed|#C"
6205 msgstr "Järjestetty|#J"
6207 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6208 msgid "Inlined View|#I"
6209 msgstr "Esikatselukuva|#E"
6211 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6213 msgstr "ERT-asetukset"
6215 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6217 msgstr "Mallipohja|#o"
6219 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6221 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6223 msgstr "Tiedosto|#i"
6225 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6226 msgid "Parameters|#P"
6227 msgstr "Parametrit|#a"
6229 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6230 msgid "Edit file|#E"
6231 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6233 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6234 msgid "View result|#V"
6235 msgstr "Näytä tulos|#N"
6237 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6238 msgid "Update result|#U"
6241 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6245 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6246 msgid "Edit external file"
6247 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
6249 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6250 msgid "Directory:|#D"
6251 msgstr "Hakemisto:|#H"
6253 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6255 msgstr "Suodin:|#S:"
6257 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6258 msgid "Filename:|#F"
6259 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
6261 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6263 msgstr "Päivitä|#P#p"
6265 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6267 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
6269 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6271 msgstr "Käyttäjä1|#1"
6273 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6275 msgstr "Käyttäjä2|#2"
6277 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6278 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6279 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6280 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
6282 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6283 msgid "Top of the page|#T"
6284 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
6286 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6287 msgid "Bottom of the page|#B"
6288 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
6290 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6291 msgid "Page of floats|#P"
6292 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
6294 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6295 msgid "Here, if possible|#i"
6296 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#T"
6298 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6299 msgid "Here, definitely|#H"
6300 msgstr "Tähän, ehdottomasti|#e"
6302 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6303 msgid "Float Options"
6304 msgstr "Irrallisten asetukset"
6306 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6307 msgid "Forked child processes|#F"
6308 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit|#H"
6310 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6311 msgid "Kill processes|#K"
6312 msgstr "Tapa prosesseja|#p"
6314 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6318 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6322 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6323 msgid "Child processes"
6324 msgstr "Lapsiprosessit"
6326 #. Set up the tooltip mechanism
6327 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6328 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6329 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
6331 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6332 msgid "A list of all child processes to kill."
6333 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
6335 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6336 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6337 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
6339 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6341 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6342 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
6344 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6345 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6346 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
6348 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6352 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6353 msgid "Subfigure|#S"
6356 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6360 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6364 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6368 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6372 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6373 msgid "Draft mode|#D"
6374 msgstr "Luonnostila|#L"
6376 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6380 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6381 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6382 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
6384 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6386 msgstr "Tulostekoko"
6388 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6389 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6390 msgid "Original size|#O"
6391 msgstr "Alkuperäinen koko|#A"
6393 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6394 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6396 msgstr "Skaalaus|#S"
6398 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6402 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6403 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6407 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6408 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6412 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6413 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6415 msgstr "Korkeus:|#K"
6417 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6418 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6419 msgstr "Säilytä sivusuhde|#S"
6421 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6422 msgid "Get LyX size|#L"
6423 msgstr "Hae LyX-koko|#H"
6425 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6426 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6427 msgstr "Kulman koordinaatit (X, Y)"
6429 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6430 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6434 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6435 msgid "Top right ( |#T"
6436 msgstr "Vasen yläkulma ( |#V"
6438 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6439 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6443 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6444 msgid "Bottom left ( |#B"
6445 msgstr "Oikea alakulma (|#O"
6447 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6451 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6452 msgid "Get values from file|#G"
6453 msgstr "Hae arvot tiedostosta|#H"
6455 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6456 msgid "Clip to bounding box|#C"
6457 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
6459 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6460 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6461 msgstr "LaTeX-lisäasetukset:|#L"
6463 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6465 msgstr "Ruudun koko"
6467 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6468 msgid "Screen display"
6469 msgstr "Näkymä ruudulla"
6471 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6475 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6479 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6480 msgid "Monochrome|#M"
6481 msgstr "Mustavalkoinen|#o"
6483 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6484 msgid "Grayscale|#G"
6485 msgstr "Harmaasävyinen|#y"
6487 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6489 msgstr "Värillinen|#V"
6491 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6493 msgid "Don't display|#D"
6494 msgstr "Älä näytä|#Ä"
6496 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6497 msgid "Get LaTeX size|#L"
6498 msgstr "Hae LaTeX-koko|#L"
6500 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6504 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6508 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6509 msgid "Bounding Box"
6510 msgstr "Rajauslaatikko"
6512 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6516 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
6517 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6518 msgstr "Yksiköitä text%, page%, col% ja line% ei voi käyttää tässä."
6520 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
6521 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6522 msgstr "Ei voi käyttää LaTeX-koon arvoja!"
6524 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
6525 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6526 msgid "Invalid Length!"
6527 msgstr "Virheellinen pituus!"
6529 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6530 msgid "Don't typeset|#D"
6531 msgstr "Älä lado|#d"
6533 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6537 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6538 msgid "File name:|#F"
6539 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6541 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6542 msgid "Visible space|#s"
6543 msgstr "Näkyvä väli|#N"
6545 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6547 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6549 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6550 msgid "Use input|#i"
6551 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6553 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6554 msgid "Use include|#U"
6555 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6557 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6558 msgid "Include file"
6559 msgstr "Sisällytä tiedosto"
6561 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6563 msgstr "Avainsana|#A"
6565 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6567 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6569 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6570 msgid "Maths Decorations & Accents"
6571 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
6573 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6581 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6589 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6597 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6598 msgid "Maths Delimiters"
6599 msgstr "Matematiikkaerottimet"
6601 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6602 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6606 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6608 msgstr "Sarakkeita "
6610 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6611 msgid "Vertical align|#V"
6612 msgstr "Pystytasaus|#P"
6614 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6615 msgid "Horizontal align|#H"
6616 msgstr "Vaakatasaus|#V"
6618 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6622 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6623 msgid "Maths Matrix"
6626 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
6627 msgid "Top | Center | Bottom"
6628 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
6630 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6634 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6638 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6639 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
6643 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6644 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
6648 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6649 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
6653 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
6654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
6656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
6657 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6658 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
6662 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
6663 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
6667 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
6671 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
6675 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
6677 msgstr "Matematiikkapaneeli"
6679 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
6683 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
6685 msgstr "Binaarioperaattorit"
6687 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
6688 msgid "Bin Relations"
6689 msgstr "Binaarirelaatiot"
6691 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
6692 msgid "Big Operators"
6693 msgstr "Suuret operaattorit"
6695 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
6699 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
6703 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
6704 msgid "AMS Relations"
6705 msgstr "AMS-relaatiot"
6707 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
6708 msgid "AMS Negated Rel"
6709 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
6711 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
6712 msgid "AMS Operators"
6713 msgstr "AMS-operaattorit"
6715 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
6719 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
6721 msgstr "Keskivahva|#e"
6723 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
6727 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
6729 msgstr "Negatiivinen|#N"
6731 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
6732 msgid "Quadratin|#Q"
6733 msgstr "Quadratin|#q"
6735 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
6736 msgid "2Quadratin|#2"
6737 msgstr "2Quadratin|#2"
6739 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6740 msgid "Maths Spacing"
6741 msgstr "Matematiikkavälit"
6743 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
6747 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
6748 msgid "Maths Styles & Fonts"
6749 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
6751 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
6752 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
6756 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6758 msgstr "Yläreuna|#Y"
6760 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
6764 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
6766 msgstr "Alareuna|#A"
6768 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
6769 msgid "Minipage Options"
6770 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
6772 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
6776 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
6780 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
6782 msgstr "Molemmat|#M"
6784 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
6785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6786 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
6790 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
6794 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
6798 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
6802 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
6804 msgstr "Sivunvaihdot"
6806 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
6808 msgstr "Yläpuolella|#l"
6810 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
6812 msgstr "Alapuolella|#e"
6814 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
6815 msgid "Vertical spaces"
6818 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
6826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
6830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
6834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
6835 msgid "Line spacing"
6838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
6840 msgstr "Riviväli:|#i"
6842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
6844 msgstr "Nimikeleveys"
6846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
6847 msgid "Longest Label:|#g"
6848 msgstr "Pitkä taulukko:|#P"
6850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
6854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
6855 msgid "No Indent|#I"
6856 msgstr "Ei sisennystä|#i"
6858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
6859 msgid "Paragraph Layout"
6860 msgstr "Kappaleen tyyli"
6862 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
6863 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
6864 msgstr "Tähän osioon ei voi käyttää kappaleasetuksia."
6866 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
6867 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
6868 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6869 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
6871 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
6872 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
6873 msgstr " Oletus | Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6875 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6876 msgid "LaTeX preamble"
6877 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
6879 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
6883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
6887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
6888 msgid "Rescale bitmap fonts"
6889 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia"
6891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
6894 msgstr "Suurennos %|#S"
6896 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
6897 msgid "Screen DPI|#D"
6898 msgstr "Näytön DPI|#D"
6900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
6904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
6908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
6912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
6922 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
6924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
6925 msgid "Scale & Resolution"
6926 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
6928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
6929 msgid "Popup Fonts & Encoding"
6930 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
6932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
6934 msgstr "Tavallinen kirjasin"
6936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
6938 msgstr "Lihavoitu kirjasin"
6940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
6941 msgid "Popup Encoding"
6942 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
6944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
6945 msgid "Layout & Bindings"
6946 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
6948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
6949 msgid "User Interface file|#U"
6950 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
6952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6953 msgid "Bind file|#B"
6954 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
6956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
6958 msgid "Browse...|#w"
6959 msgstr "Selaa...|#S"
6961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6963 msgstr "Kuolleet näppäimet"
6965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
6966 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
6967 msgstr "Sivuuta X-ikkunoinnin aksenttinäppäimet|#o"
6969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
6970 msgid "LyX objects|#L"
6971 msgstr "LyXin osat|#L"
6973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
6977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
6981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
6985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
6989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
6993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
6997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7018 msgid "Show banner|#S"
7019 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
7021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7022 msgid "Auto region delete|#A"
7023 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
7025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7026 msgid "Exit confirmation|#E"
7027 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
7029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7030 msgid "Display keyboard shortcuts"
7031 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
7033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7034 msgid "File->New asks for name|#N"
7035 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
7037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7038 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7039 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
7041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7042 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7043 msgstr "Valintaikkunat pienenevät pääikkunan kanssa|#p"
7045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7046 msgid "Wheel mouse jump"
7047 msgstr "Rullahiiren askel"
7049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7050 msgid "Autosave interval"
7051 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
7053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7054 msgid "in Monochrome|#M"
7055 msgstr "Mustavalkoisina|#M"
7057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7058 msgid "in Grayscale|#G"
7059 msgstr "Harmaasävyisinä|#H"
7061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7063 msgstr "Värillisinä|#V"
7065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7066 msgid "Display Graphics"
7067 msgstr "Kuvien näyttö"
7069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7070 msgid "Spell command|#S"
7071 msgstr "Oikolukukomento|#O"
7073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7074 msgid "Use alternative language|#a"
7075 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
7077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7078 msgid "Use escape characters|#e"
7079 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
7081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7082 msgid "Use personal dictionary|#d"
7083 msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
7085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7086 msgid "Accept compound words|#w"
7087 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
7089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7090 msgid "Use input encoding|#i"
7091 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
7093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7094 msgid "Advanced Options"
7095 msgstr "Lisäasetukset"
7097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7100 msgstr "Käyttöliittymä"
7102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7103 msgid "Language Options"
7104 msgstr "Kieliasetukset"
7106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7111 msgid "Default language|#l"
7112 msgstr "Oletuskieli|#O"
7114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7131 msgid "Browse...|#o"
7132 msgstr "Selaa...|#S"
7134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7135 msgid "RtL support|#R"
7136 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
7138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7139 msgid "Auto begin|#b"
7140 msgstr "Autom. alku|#m"
7142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7143 msgid "Use babel|#U"
7144 msgstr "Käytä babelia|#b"
7146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7147 msgid "Mark foreign|#M"
7148 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
7150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7151 msgid "Auto finish|#f"
7152 msgstr "Autom. loppu|#l"
7154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7159 msgid "Command start|#s"
7160 msgstr "Aloituskomento|#i"
7162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7163 msgid "Command end|#e"
7164 msgstr "Lopetuskomento|#e"
7166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7167 msgid "All formats|#A"
7168 msgstr "Kaikki muodot|#K"
7170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7176 msgstr "Näyttönimi|#N"
7178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7180 msgstr "Pikanäppäin|#i"
7182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7183 msgid "Extension|#E"
7184 msgstr "Nimien pääte|#e"
7186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7188 msgstr "Katselin|#s"
7190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7205 msgid "All converters|#A"
7206 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
7208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7217 msgid "Converter|#C"
7220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7222 msgstr "Asetukset|#A"
7224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7225 msgid "Default path|#p"
7226 msgstr "Oletushakemisto|#O"
7228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7238 msgid "Template path|#T"
7241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7243 msgstr "Väliaikainen|#l"
7245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7246 msgid "Check last files|#C"
7247 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
7249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7250 msgid "Last file count|#L"
7251 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
7253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7254 msgid "Backup path|#B"
7255 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
7257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7258 msgid "LyXServer pipe|#S"
7259 msgstr "LyXServerin putki|#S"
7261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7262 msgid "date format|#f"
7263 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
7265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7270 msgid "adapt output"
7271 msgstr "kohdista tulostimelle"
7273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7274 msgid "Printer Command and Flags"
7275 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
7277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7295 msgstr "tulostimelle"
7297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7298 msgid "file extension"
7299 msgstr "tiedostopääte"
7301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7302 msgid "spool command"
7303 msgstr "jonokomento"
7305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7307 msgstr "paperityyppi"
7309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7311 msgstr "parilliset sivut"
7313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7315 msgstr "parittomat sivut"
7317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7319 msgstr "järjestetty"
7321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7330 msgid "extra options"
7331 msgstr "lisäasetukset"
7333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7334 msgid "spool printer prefix"
7335 msgstr "jononvalintavalitsin"
7337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7342 msgid "Ascii line length|#A"
7343 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
7345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7346 msgid "TeX encoding|#T"
7347 msgstr "TeX-merkistö|#m"
7349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7350 msgid "Default paper size|#p"
7351 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
7353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7354 msgid "Outside code interaction"
7355 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
7357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7358 msgid "ascii roff|#r"
7359 msgstr "Ascii-roff|#r"
7361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7363 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
7365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7366 msgid "DVI paper option"
7367 msgstr "DVI-paperiparametri"
7369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7370 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7371 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|o"
7373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7379 msgstr "Käyttötuntuma"
7381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7383 msgstr "Kielivalinnat"
7385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7387 msgstr "Muuntaminen"
7389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7398 msgid "Screen Fonts"
7399 msgstr "Näyttökirjasimet"
7401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7422 msgid "Spell checker"
7425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7426 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7427 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
7429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7431 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7433 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
7434 "muutoksen käyttöön."
7436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7437 msgid "Find a new color."
7438 msgstr "Valitse uusi väri."
7440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7441 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7442 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
7444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7445 msgid "GUI background"
7448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7453 msgid "GUI selection"
7456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7461 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7462 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
7464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7465 msgid "Convert \"from\" this format"
7466 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
7468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7469 msgid "Convert \"to\" this format"
7470 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
7472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7474 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7475 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7477 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
7478 "on tulostetiedoston nimi."
7480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7481 msgid "Flags that control the converter behavior"
7482 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
7484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7486 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7487 "you must then \"Apply\" the change."
7489 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
7490 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7499 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7500 "must then \"Apply\" the change."
7502 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7503 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7507 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7510 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7511 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7514 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7515 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
7517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7518 msgid "The format identifier."
7519 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
7521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7522 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7523 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
7525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7526 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7528 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
7530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7531 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7532 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
7534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7535 msgid "The command used to launch the viewer application."
7536 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
7538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7540 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7541 "then \"Apply\" the change."
7543 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7544 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7548 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7549 "\"Apply\" the change."
7551 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7552 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7556 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7559 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7560 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7563 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7565 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
7568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7569 msgid "Sys Bind|#S#s"
7570 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
7572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7573 msgid "User Bind|#U#u"
7574 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
7576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7578 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
7580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7582 msgstr "Järj. KL|#J#j"
7584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7585 msgid "User UI|#U#u"
7586 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
7588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7590 msgstr "KL-tiedosto"
7592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
7593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
7594 msgid "Key maps|#K#k"
7595 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
7597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
7598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
7599 msgid "Keyboard map"
7600 msgstr "Näppäinkartta"
7602 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
7603 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7604 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7606 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
7607 msgid "Default path"
7608 msgstr "Oletushakemisto"
7610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
7611 msgid "Template path"
7612 msgstr "Mallien hakemisto"
7614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
7616 msgstr "Väliaikainen hak."
7618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
7620 msgstr "Käyttäjä|#K#k"
7622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
7624 msgstr "Viime tiedostot"
7626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
7628 msgstr "Varmuuskopiot"
7630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
7631 msgid "LyX Server pipes"
7632 msgstr "LyX-palvelimen putket"
7634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
7635 msgid "Fonts must be positive!"
7636 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
7638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
7640 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7641 "large > larger > largest > huge > huger."
7643 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
7644 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
7646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
7647 msgid " ispell | aspell "
7648 msgstr " ispell | aspell "
7650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
7651 msgid "Personal dictionary"
7652 msgstr "Käyttäjän sanasto"
7654 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
7656 msgstr "Tulostin|#u"
7658 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7659 msgid "All Pages|#G"
7660 msgstr "Kaikki sivut|#K"
7662 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
7663 msgid "Only Odd Pages|#O"
7664 msgstr "Vain parittomat|#p"
7666 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
7667 msgid "Only Even Pages|#E"
7668 msgstr "Vain parilliset|#r"
7670 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
7671 msgid "Normal Order|#N"
7672 msgstr "Oikea järjestys|#O"
7674 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
7675 msgid "Reverse Order|#R"
7676 msgstr "Käänteinen järjestys|#n"
7678 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7682 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
7686 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
7688 msgstr "Järjestetty|#J"
7690 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
7694 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
7698 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
7702 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
7706 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
7710 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7712 msgstr "Järjestä|#s"
7714 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7718 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
7722 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
7723 msgid "Reference type|#R"
7724 msgstr "Viitetyyppi|#e"
7726 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
7727 msgid "Goto reference|#G"
7728 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
7730 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
7731 msgid "*** No labels found in document ***"
7732 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
7734 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7736 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
7738 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7739 msgid "Replace with|#W"
7740 msgstr "Korvaava teksti|#o"
7742 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7743 msgid "Forwards >|#F^s"
7744 msgstr "Eteenpäin >|#E^s"
7746 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7747 msgid " < Backwards|#B^r"
7748 msgstr "< Taaksepäin|#T^r"
7750 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7751 msgid "Replace|#R#r"
7752 msgstr "Korvaa|#R#r"
7754 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7755 msgid "Case sensitive|#s#S"
7756 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
7758 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7759 msgid "Match word|#M#m"
7760 msgstr "Koko sana|#S#s"
7762 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7763 msgid "Replace All|#A#a"
7764 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
7766 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7767 msgid "LyX: Find and Replace"
7768 msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
7770 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
7771 msgid "Export format|#E"
7772 msgstr "Vientimuoto|#m"
7774 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
7778 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
7779 msgid "Send document to command"
7780 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
7782 #. Set up the tooltip mechanism
7783 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
7785 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
7786 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
7788 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
7790 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
7791 "be replaced by the name of this file."
7793 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
7794 "tämän tiedoston nimellä."
7796 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7800 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7801 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7802 msgstr "Oikolukuasetukset...|#a"
7804 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7805 msgid "Start spellchecking|#S"
7806 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
7808 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7809 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7810 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
7812 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7813 msgid "Ignore word|#g"
7814 msgstr "Ohita sana|#O"
7816 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7817 msgid "Accept word in this session|#A"
7818 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
7820 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7821 msgid "Stop spellchecking|#T"
7822 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
7824 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7825 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7826 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
7828 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7833 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7838 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7839 msgid "Replace word|#R"
7840 msgstr "Korvaa sana|#R"
7842 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7843 msgid "LyX: Spellchecker"
7844 msgstr "LyX: Oikoluku"
7846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7847 msgid "Append Column|#A"
7848 msgstr "Lisää sarake|#e"
7850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7851 msgid "Delete Column|#O"
7852 msgstr "Poista sarake|#P"
7854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7855 msgid "Append Row|#p"
7856 msgstr "Lisää rivi|#L"
7858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7859 msgid "Delete Row|#w"
7860 msgstr "Poista rivi|#t"
7862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7863 msgid "Set Borders|#S"
7864 msgstr "Aseta reunat|#r"
7866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7867 msgid "Unset Borders|#U"
7868 msgstr "Poista reunat|#n"
7870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7871 msgid "Longtable|#L"
7872 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
7874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
7876 msgid "Rotate 90°|#9"
7877 msgstr "Kierrä 90°|#9"
7879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7881 msgstr "Erik. taulukko"
7883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
7884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
7886 msgstr "Vakioleveys"
7888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
7889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
7893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
7894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
7895 msgid "H. Alignment"
7896 msgstr "Vaakatasaus"
7898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7899 msgid "Special column"
7900 msgstr "Erityissarake"
7902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
7903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
7907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
7908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
7910 msgstr "Yläreuna|#Y"
7912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
7913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
7915 msgstr "Alareuna|#A"
7917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
7918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
7922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
7923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
7927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
7928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
7932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
7933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
7938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
7942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
7943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
7947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
7948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
7952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
7953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
7954 msgid "LaTeX Argument|#A"
7955 msgstr "LaTeX-parametri|#T"
7957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
7958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
7962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
7963 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7964 msgid "V. Alignment"
7965 msgstr "Pystytasaus"
7967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
7968 msgid "Special Cell"
7969 msgstr "Erityissolu"
7971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
7972 msgid "Special Multicolumn"
7973 msgstr "Erityinen monisarake"
7975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
7976 msgid "Multicolumn|#M"
7977 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
7979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
7980 msgid "Use Minipage|#s"
7981 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
7983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
7984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
7985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
7986 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
7990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
7991 msgid "Page break on the current row|#B"
7992 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
7994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
7998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
7999 msgid "First Header"
8000 msgstr "1. yläotsikko"
8002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8008 msgstr "Viim. alaotsikko"
8010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8016 msgid "Border Above"
8019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8020 msgid "Border Below"
8023 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8027 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8028 msgid "Tabular Layout"
8029 msgstr "Taulukon muotoilu"
8031 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8035 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8037 msgstr "Sarake/Rivi"
8039 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8043 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8045 msgstr "Pitkä taulukko"
8047 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8048 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8049 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
8051 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8052 msgid "Insert Tabular"
8053 msgstr "Lisää taulukko"
8055 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8056 msgid "LaTeX Classes|#C"
8057 msgstr "LaTeX-luokat|#L"
8059 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8060 msgid "LaTeX Styles|#S"
8061 msgstr "LaTeX-tyylit|#e"
8063 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8064 msgid "BibTeX Styles|#B"
8065 msgstr "BibTeX-tyyli|#B"
8067 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8071 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8075 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8076 msgid "Show Path|#P"
8077 msgstr "Näytä polku|#p"
8079 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8080 msgid "Run Texhash|#T"
8081 msgstr "Aja texhash|#t"
8083 #. set up the tooltips
8084 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8085 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8086 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
8088 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8089 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8091 "Näyttää merkityn tiedoston sisällön. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
8094 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8096 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8097 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8098 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8100 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Täytyy "
8101 "ajaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen tarvitset "
8102 "kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, usein /var/lib/texmf:aan ja muuallekin."
8104 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8106 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8109 "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi. Koko polku täytyy näkyä, jos "
8110 "haluat katsella tiedoston sisältöä."
8112 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8114 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8115 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8117 "Näyttää asennetut LaTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi käyttää "
8118 "LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
8120 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8122 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8123 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8126 "Näyttää asennetut LaTeX-tyylitiedostot, joita voi oletuksena käyttää "
8127 "LyXissä, kuten \"babel\" tai suoraan komennolla \\usepackage"
8128 "{<tyylitiedosto>} LaTeX-aloitusosassa."
8130 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8132 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8133 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8135 "Näyttää asennetut BibTeXin tyylitiedostot. Niitä voi käyttää valikosta "
8136 "\"Lisää->Luettelot->BibTeX-lähdeviitteet->Tyyli.\""
8138 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8142 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8146 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8150 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8154 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8156 msgstr "Merkitykset|#M"
8158 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8159 msgid "LyX: Thesaurus"
8160 msgstr "LyX: Synonyymisanasto"
8162 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8166 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8167 msgid "Table of Contents"
8168 msgstr "Sisällysluettelo"
8170 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8171 msgid "*** No Lists ***"
8172 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
8174 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8178 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8182 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8183 msgid "HTML type|#H"
8184 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
8186 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8190 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8191 msgid "Version Control Log"
8192 msgstr "Versiohallintaloki"
8194 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8195 msgid "ERROR! Unable to print!"
8196 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
8198 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8199 msgid "Check 'range of pages'!"
8200 msgstr "Tarkista sivualue."
8202 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8204 msgid "No Table of contents%i"
8205 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8207 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8208 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8209 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8210 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8211 msgid "The absolute path is required."
8212 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
8214 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8215 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8216 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8218 msgid "Directory does not exist."
8219 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
8221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8222 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8223 msgid "Cannot write to this directory."
8224 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
8226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8227 msgid "Cannot read this directory."
8228 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
8230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8232 msgid "No file input."
8233 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
8235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8236 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8237 msgid "A file is required, not a directory."
8238 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
8240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8241 msgid "Cannot write to this file."
8242 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
8244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8245 msgid "Cannot read from this directory."
8246 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
8248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8249 msgid "File does not exist."
8250 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
8252 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8253 msgid "Cannot read from this file."
8254 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
8256 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8257 msgid "Unable to convert file "
8258 msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostoa "
8260 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8261 msgid " to a loadable format."
8262 msgstr " ladattavaan muotoon."
8264 #: src/importer.C:42
8268 #: src/importer.C:61
8269 msgid "Cannot import file"
8270 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
8272 #: src/importer.C:62
8273 msgid "No information for importing from "
8274 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
8277 #: src/importer.C:85
8281 #: src/insets/insetbib.C:137
8282 msgid "BibTeX Generated References"
8283 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
8285 #: src/insets/inset.C:104
8286 msgid "Opened inset"
8287 msgstr "Osio avattiin"
8289 #: src/insets/insetcaption.C:64
8290 msgid "Opened Caption Inset"
8291 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
8293 #: src/insets/insetcaption.C:82
8297 #: src/insets/inseterror.C:85
8298 msgid "Opened error"
8299 msgstr "Avattiin virhe"
8301 #: src/insets/insetert.C:234
8302 msgid "Opened ERT Inset"
8303 msgstr "ERT-osio avattiin"
8305 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2027
8306 msgid "Impossible Operation!"
8307 msgstr "Mahdoton toiminto!"
8309 #: src/insets/insetert.C:250
8310 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8311 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
8313 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2029
8314 #: src/insets/insettext.C:1303
8316 msgstr "Valitettavasti."
8318 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8322 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8323 #: src/insets/insetfloat.C:303
8325 msgstr "irrallinen:"
8327 #: src/insets/insetfloat.C:204
8328 msgid "Opened Float Inset"
8329 msgstr "Irrallinen avattu"
8331 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
8335 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8336 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8337 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
8339 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
8343 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8347 #: src/insets/insetfoot.C:54
8348 msgid "Opened Footnote Inset"
8349 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
8351 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8352 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8353 msgstr "Odottaa piirtopynnön latautumista..."
8355 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8357 msgstr "Latautuu..."
8359 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8360 msgid "Converting to loadable format..."
8361 msgstr "Muuntaa ladattavaan muotoon..."
8363 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8364 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8365 msgstr "Latautui. Skaalaa ym..."
8367 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8368 msgid "No file found!"
8369 msgstr "Ei tiedostoa!"
8371 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8372 msgid "Error loading file into memory"
8373 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
8375 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8376 msgid "Error converting to loadable format"
8377 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
8379 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8380 msgid "Error scaling etc"
8381 msgstr "Virhe skaalatessa ym."
8383 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8387 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8388 msgid "Loaded but not displaying"
8389 msgstr "Ladattu mutta ei näytetä"
8391 #: src/insets/insetgraphics.C:701
8392 msgid "empty figure path"
8393 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
8395 #: src/insets/insetgraphics.C:713
8397 msgstr " ei löytynyt"
8399 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8400 #. images to ascii approximation.
8401 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8402 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8403 #. at least we send the filename
8404 #: src/insets/insetgraphics.C:753
8405 msgid "Graphic file:"
8406 msgstr "Kuvatiedosto:"
8408 #: src/insets/insetinclude.C:172
8412 #: src/insets/insetinclude.C:173
8413 msgid "Verbatim Input"
8416 #: src/insets/insetinclude.C:174
8417 msgid "Verbatim Input*"
8420 #: src/insets/insetindex.C:24
8424 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
8425 msgid "Enter label:"
8426 msgstr "Lisää nimike:"
8428 #: src/insets/insetlist.C:42
8432 #: src/insets/insetlist.C:64
8433 msgid "Opened List Inset"
8434 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
8436 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8440 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8441 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8442 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
8444 #: src/insets/insetminipage.C:66
8446 msgstr "pienoissivu"
8448 #: src/insets/insetminipage.C:227
8449 msgid "Opened Minipage Inset"
8450 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
8452 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
8454 msgstr "muistiinpano"
8456 #: src/insets/insetnote.C:86
8457 msgid "Opened Note Inset"
8458 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
8460 #: src/insets/insetparent.C:43
8462 msgstr "Pääasiakirja:"
8464 #: src/insets/insetref.C:110
8468 #: src/insets/insetref.C:111
8472 #: src/insets/insetref.C:111
8476 #: src/insets/insetref.C:112
8477 msgid "Textual Page Number"
8478 msgstr "Sivunumero tekstinä"
8480 #: src/insets/insetref.C:112
8482 msgstr "Tekstisivu: "
8484 #: src/insets/insetref.C:113
8485 msgid "Standard+Textual Page"
8486 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
8488 #: src/insets/insetref.C:113
8490 msgstr "Viite+teksti: "
8492 #: src/insets/insetref.C:114
8494 msgstr "Sanallinen viite"
8496 #: src/insets/insetref.C:114
8498 msgstr "Hieno viite: "
8500 #: src/insets/insettabular.C:548
8501 msgid "Opened Tabular Inset"
8502 msgstr "Taulukko-osio avattu"
8504 #: src/insets/insettabular.C:2028
8505 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8506 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
8508 #: src/insets/insettext.C:646
8509 msgid "Opened Text Inset"
8510 msgstr "Tekstiosio avattiin"
8512 #: src/insets/insettext.C:1301
8513 msgid "Impossible operation"
8514 msgstr "Mahdoton toiminto"
8516 #: src/insets/insettext.C:1302
8517 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8518 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
8520 #: src/insets/insettext.C:1545
8521 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8522 msgstr "Virhe : LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
8524 #: src/insets/insettheorem.C:39
8528 #: src/insets/insettheorem.C:73
8529 msgid "Opened Theorem Inset"
8530 msgstr "Lauseosio avattiin"
8532 #: src/insets/insettoc.C:26
8533 msgid "Unknown toc list"
8534 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
8536 #: src/insets/inseturl.C:40
8540 #: src/insets/inseturl.C:42
8544 #: src/kbsequence.C:166
8546 msgstr " valinnat: "
8548 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8549 msgid "LaTeX run number"
8550 msgstr "LaTeXin ajonumero"
8552 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8553 msgid "Running MakeIndex."
8554 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
8557 msgid "Running BibTeX."
8558 msgstr "BibTeX on käynnissä."
8614 msgstr "latex-teksti"
8617 msgid "note background"
8618 msgstr "muistiinpanon tausta"
8622 msgstr "syvyyspalkki"
8629 msgid "command inset"
8630 msgstr "komento-osio"
8633 msgid "command inset background"
8634 msgstr "komento-osion tausta"
8637 msgid "command inset frame"
8638 msgstr "komento-osion kehys"
8641 msgid "special character"
8642 msgstr "erikoismerkki"
8646 msgstr "matematiikka"
8649 msgid "math background"
8650 msgstr "matematiikan tausta"
8653 msgid "graphics background"
8654 msgstr "grafiikan tausta"
8657 msgid "Math macro background"
8658 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
8662 msgstr "matematiikkakehys"
8666 msgstr "matematiikkakohdistin"
8670 msgstr "matematiikkarivi"
8673 msgid "caption frame"
8674 msgstr "kuvatekstin kehys"
8677 msgid "collapsable inset text"
8678 msgstr "laskostuvan osion teksti"
8681 msgid "collapsable inset frame"
8682 msgstr "laskostuvan osion kehys"
8685 msgid "inset background"
8686 msgstr "osion tausta"
8690 msgstr "osion kehys"
8694 msgstr "LaTeX-virhe"
8697 msgid "end-of-line marker"
8698 msgstr "rivin lopun merkki"
8701 msgid "appendix line"
8705 msgid "added space markers"
8706 msgstr "lisävälin merkit"
8709 msgid "top/bottom line"
8710 msgstr "ylä/alarivi"
8713 msgid "tabular line"
8714 msgstr "taulukkorivi"
8717 msgid "tabular on/off line"
8718 msgstr "taulukkokäyttörivi"
8726 msgstr "sivunvaihto"
8729 msgid "top of button"
8730 msgstr "painikkeen yläpuoli"
8733 msgid "bottom of button"
8734 msgstr "painikkeen alapuoli"
8737 msgid "left of button"
8738 msgstr "painikkeen vasen puoli"
8741 msgid "right of button"
8742 msgstr "painikkeen oikea puoli"
8745 msgid "button background"
8746 msgstr "painikkeen tausta"
8756 #: src/LyXAction.C:103
8757 msgid "Insert appendix"
8758 msgstr "Lisää liite"
8760 #: src/LyXAction.C:104
8761 msgid "Describe command"
8762 msgstr "Kuvaile komentoa"
8764 #: src/LyXAction.C:107
8765 msgid "Select previous char"
8766 msgstr "Valitse edellinen merkki"
8768 #: src/LyXAction.C:110
8769 msgid "Insert bibtex"
8770 msgstr "Lisää bibtex"
8772 #: src/LyXAction.C:121
8773 msgid "Build program"
8774 msgstr "Build-ohjelma"
8776 #: src/LyXAction.C:122
8778 msgstr "Automaattinen tallennus"
8780 #: src/LyXAction.C:124
8781 msgid "Go to beginning of document"
8782 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
8784 #: src/LyXAction.C:126
8785 msgid "Select to beginning of document"
8786 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
8788 #: src/LyXAction.C:129
8790 msgstr "Tarkista TeX"
8792 #: src/LyXAction.C:132
8793 msgid "Go to end of document"
8794 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
8796 #: src/LyXAction.C:134
8797 msgid "Select to end of document"
8798 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
8800 #: src/LyXAction.C:135
8804 #: src/LyXAction.C:137
8805 msgid "Import document"
8806 msgstr "Tuo asiakirja"
8808 #: src/LyXAction.C:141
8809 msgid "Get the printer parameters"
8810 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
8812 #: src/LyXAction.C:142
8813 msgid "New document"
8814 msgstr "Uusi asiakirja"
8816 #: src/LyXAction.C:144
8817 msgid "New document from template"
8818 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
8820 #: src/LyXAction.C:147
8821 msgid "Revert to saved"
8822 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
8824 #: src/LyXAction.C:149
8825 msgid "Switch to an open document"
8826 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
8828 #: src/LyXAction.C:151
8829 msgid "Toggle read-only"
8830 msgstr "Vain luku pois/päällä"
8832 #: src/LyXAction.C:152
8836 #: src/LyXAction.C:153
8840 #: src/LyXAction.C:155
8842 msgstr "Tallenna nimellä"
8844 #: src/LyXAction.C:159
8845 msgid "Go one char back"
8846 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
8848 #: src/LyXAction.C:161
8849 msgid "Go one char forward"
8850 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
8852 #: src/LyXAction.C:164
8853 msgid "Insert citation"
8854 msgstr "Lisää lähdeviite"
8856 #: src/LyXAction.C:168
8857 msgid "Execute command"
8858 msgstr "Suorita komento"
8860 #: src/LyXAction.C:178
8861 msgid "Decrement environment depth"
8862 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
8864 #: src/LyXAction.C:180
8865 msgid "Increment environment depth"
8866 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
8868 #: src/LyXAction.C:181
8869 msgid "Insert ... dots"
8870 msgstr "Lisää kolme pistettä"
8872 #: src/LyXAction.C:182
8874 msgstr "Siirry alaspäin"
8876 #: src/LyXAction.C:184
8877 msgid "Select next line"
8878 msgstr "Valitse seuraava rivi"
8880 #: src/LyXAction.C:186
8881 msgid "Choose Paragraph Environment"
8882 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
8884 #: src/LyXAction.C:188
8885 msgid "Insert end of sentence period"
8886 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
8888 #: src/LyXAction.C:190
8889 msgid "Go to next error"
8890 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
8892 #: src/LyXAction.C:192
8893 msgid "Remove all error boxes"
8894 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
8896 #: src/LyXAction.C:194
8897 msgid "Insert a new ERT Inset"
8898 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
8900 #: src/LyXAction.C:196
8901 msgid "Insert a new external inset"
8902 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
8904 #: src/LyXAction.C:198
8905 msgid "Insert Graphics"
8908 #: src/LyXAction.C:200
8909 msgid "Insert ASCII files as lines"
8910 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
8912 #: src/LyXAction.C:201
8913 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8914 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
8916 #: src/LyXAction.C:203
8918 msgstr "Avaa tiedosto"
8920 #: src/LyXAction.C:204
8921 msgid "Find & Replace"
8922 msgstr "Etsi tai korvaa"
8924 #: src/LyXAction.C:209
8926 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
8928 #: src/LyXAction.C:210
8929 msgid "Toggle code style"
8930 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
8932 #: src/LyXAction.C:211
8933 msgid "Default font style"
8934 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
8936 #: src/LyXAction.C:213
8937 msgid "Toggle emphasize"
8938 msgstr "Korostus pois/päälle"
8940 #: src/LyXAction.C:214
8941 msgid "Toggle user defined style"
8942 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
8944 #: src/LyXAction.C:216
8945 msgid "Toggle noun style"
8946 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
8948 #: src/LyXAction.C:217
8949 msgid "Toggle roman font style"
8950 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
8952 #: src/LyXAction.C:219
8953 msgid "Toggle sans font style"
8954 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
8956 #: src/LyXAction.C:220
8957 msgid "Toggle fraktur font style"
8958 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
8960 #: src/LyXAction.C:221
8961 msgid "Toggle italic font style"
8962 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
8964 #: src/LyXAction.C:222
8965 msgid "Set font size"
8966 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
8968 #: src/LyXAction.C:223
8969 msgid "Show font state"
8970 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
8972 #: src/LyXAction.C:226
8973 msgid "Toggle font underline"
8974 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
8976 #: src/LyXAction.C:228
8977 msgid "Insert Footnote"
8978 msgstr "Lisää alaviite"
8980 #: src/LyXAction.C:229
8981 msgid "Select next char"
8982 msgstr "Valitse seuraava merkki"
8984 #: src/LyXAction.C:232
8985 msgid "Insert horizontal fill"
8986 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
8988 #: src/LyXAction.C:233
8989 msgid "Open a Help file"
8990 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
8992 #: src/LyXAction.C:237
8993 msgid "Insert hyphenation point"
8994 msgstr "Lisää sananjakokohta"
8996 #: src/LyXAction.C:239
8997 msgid "Insert ligature break"
8998 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
9000 #: src/LyXAction.C:241
9001 msgid "Insert index item"
9002 msgstr "Lisää hakemistoviite"
9004 #: src/LyXAction.C:243
9005 msgid "Insert last index item"
9006 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
9008 #: src/LyXAction.C:244
9009 msgid "Insert index list"
9010 msgstr "Lisää hakemisto"
9012 #: src/LyXAction.C:246
9013 msgid "Turn off keymap"
9014 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
9016 #: src/LyXAction.C:249
9017 msgid "Use primary keymap"
9018 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
9020 #: src/LyXAction.C:251
9021 msgid "Use secondary keymap"
9022 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
9024 #: src/LyXAction.C:252
9025 msgid "Toggle keymap"
9026 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
9028 #: src/LyXAction.C:254
9029 msgid "Insert Label"
9030 msgstr "Lisää nimike"
9032 #: src/LyXAction.C:256
9033 msgid "Change language"
9034 msgstr "Vaihda kieli"
9036 #: src/LyXAction.C:257
9037 msgid "View LaTeX log"
9038 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
9040 #: src/LyXAction.C:262
9041 msgid "Copy paragraph environment type"
9042 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
9044 #: src/LyXAction.C:266
9045 msgid "Paste paragraph environment type"
9046 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
9048 #: src/LyXAction.C:269
9049 msgid "Open the tabular layout"
9050 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
9052 #: src/LyXAction.C:271
9053 msgid "Go to beginning of line"
9054 msgstr "Siirry rivin alkuun"
9056 #: src/LyXAction.C:273
9057 msgid "Select to beginning of line"
9058 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
9060 #: src/LyXAction.C:275
9061 msgid "Go to end of line"
9062 msgstr "Siirry rivin loppuun"
9064 #: src/LyXAction.C:277
9065 msgid "Select to end of line"
9066 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
9068 #: src/LyXAction.C:281
9072 #: src/LyXAction.C:283
9073 msgid "Insert Marginalnote"
9074 msgstr "Lisää reunahuomautus"
9076 #: src/LyXAction.C:289
9078 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
9080 #: src/LyXAction.C:292
9081 msgid "Insert math symbol"
9082 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
9084 #: src/LyXAction.C:301
9086 msgstr "Matematiikkatila"
9088 #: src/LyXAction.C:320
9089 msgid "toggle inset"
9090 msgstr "näytä/piilota osio"
9092 #: src/LyXAction.C:322
9093 msgid "Go one paragraph down"
9094 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
9096 #: src/LyXAction.C:324
9097 msgid "Select next paragraph"
9098 msgstr "Valitse seuraava kappale"
9100 #: src/LyXAction.C:326
9101 msgid "Go to paragraph"
9102 msgstr "Siirry kappaleeseen"
9104 #: src/LyXAction.C:329
9105 msgid "Go one paragraph up"
9106 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
9108 #: src/LyXAction.C:331
9109 msgid "Select previous paragraph"
9110 msgstr "Valitse edellinen kappale"
9112 #: src/LyXAction.C:335
9113 msgid "Edit Preferences"
9114 msgstr "Muuta asetuksia"
9116 #: src/LyXAction.C:337
9117 msgid "Save Preferences"
9118 msgstr "Tallenna asetukset"
9120 #: src/LyXAction.C:340
9121 msgid "Insert protected space"
9122 msgstr "Lisää kova välilyönti"
9124 #: src/LyXAction.C:341
9125 msgid "Insert quote"
9126 msgstr "Lisää lainausmerkki"
9128 #: src/LyXAction.C:343
9130 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
9132 #: src/LyXAction.C:347
9133 msgid "Insert cross reference"
9134 msgstr "Lisää viittaus"
9136 #: src/LyXAction.C:356
9137 msgid "Scroll inset"
9138 msgstr "Vieritä osiota"
9140 #: src/LyXAction.C:374
9141 msgid "Insert Table"
9142 msgstr "Lisää taulukko"
9144 #: src/LyXAction.C:376
9145 msgid "Tabular Features"
9146 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
9148 #: src/LyXAction.C:378
9149 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9150 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
9152 #: src/LyXAction.C:382
9153 msgid "Open thesaurus"
9154 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
9156 #: src/LyXAction.C:384
9157 msgid "Insert table of contents"
9158 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
9160 #: src/LyXAction.C:386
9161 msgid "View table of contents"
9162 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
9164 #: src/LyXAction.C:388
9165 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9166 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
9168 #: src/LyXAction.C:401
9169 msgid "Register document under version control"
9170 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
9172 #: src/LyXAction.C:417
9173 msgid "Show message in minibuffer"
9174 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
9176 #: src/LyXAction.C:419
9177 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9178 msgstr "Työnnä vanha viesti pinoon ja näytä tämä minipuskurissa"
9180 #: src/LyXAction.C:422
9181 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9182 msgstr "Palauta vanha viesti pinosta ja näytä se minipuskurissa"
9184 #: src/LyXAction.C:428
9185 msgid "Display information about LyX"
9186 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
9188 #: src/LyXAction.C:430
9189 msgid "Display information about the TeX installation"
9190 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
9192 #: src/LyXAction.C:432
9193 msgid "Show the processes forked by LyX"
9194 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
9196 #: src/LyXAction.C:434
9197 msgid "Kill the forked process with this PID"
9198 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
9200 #: src/LyXAction.C:658
9201 msgid "No description available!"
9202 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
9205 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9206 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
9209 msgid "(If not, document is not saved.)"
9210 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
9213 msgid "Choose a filename to save document as"
9214 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
9216 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790
9217 msgid "Templates|#T#t"
9218 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
9220 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1711 src/lyxfunc.C:1795
9221 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9222 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
9225 msgid "Same name as document already has:"
9226 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
9229 msgid "Save anyway?"
9230 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
9233 msgid "Another document with same name open!"
9234 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
9237 msgid "Replace with current document?"
9238 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
9241 msgid "Document renamed to '"
9242 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
9245 msgid "', but not saved..."
9246 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
9249 msgid "Document already exists:"
9250 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
9253 msgid "Replace file?"
9254 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
9257 msgid "Document could not be saved!"
9258 msgstr "Ei voinut tallentaa asiakirjaa!"
9261 msgid "Holding the old name."
9262 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
9265 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9266 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
9269 msgid "No warnings found."
9270 msgstr "Ei varoituksia."
9273 msgid "One warning found."
9274 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
9277 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9278 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
9281 msgid " warnings found."
9282 msgstr " varoitusta löytyi."
9285 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9286 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
9289 msgid "Chktex run successfully"
9290 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
9293 msgid "It seems chktex does not work."
9294 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
9297 msgid "Autosaving current document..."
9298 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
9301 msgid "Autosave failed!"
9302 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
9305 msgid "Select file to insert"
9306 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
9309 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9310 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
9313 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9314 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
9316 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
9317 msgid "Enter new label to insert:"
9318 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
9321 msgid "Running configure..."
9322 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
9325 msgid "Reloading configuration..."
9326 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
9329 msgid "The system has been reconfigured."
9330 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
9333 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9334 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
9337 msgid "updated document class specifications."
9338 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
9342 msgstr "Valitettavasti."
9345 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9346 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
9356 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9361 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9372 msgstr "Pois päältä"
9376 msgstr "Pois/päälle"
9378 #: src/lyxfont.C:565
9382 #: src/lyxfont.C:568
9384 msgstr "Alleviivaus "
9386 #: src/lyxfont.C:571
9390 #: src/lyxfont.C:575
9394 #: src/lyxfont.C:577
9398 #: src/lyxfunc.C:318
9399 msgid "Unknown function."
9400 msgstr "Tuntematon funktio."
9402 #: src/lyxfunc.C:358
9403 msgid "Nothing to do"
9404 msgstr "Ei mitään tehtävää"
9406 #: src/lyxfunc.C:363
9407 msgid "Unknown action"
9408 msgstr "Tuntematon toiminto"
9410 #. the default error message if we disable the command
9411 #: src/lyxfunc.C:368
9412 msgid "Command disabled"
9413 msgstr "Komento ei käytössä"
9416 #: src/lyxfunc.C:380
9417 msgid "Document is read-only"
9418 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
9421 #: src/lyxfunc.C:385
9422 msgid "Command not allowed without any document open"
9423 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
9425 #: src/lyxfunc.C:774
9426 msgid "Unknown function ("
9427 msgstr "Tuntematon funktio ("
9429 #: src/lyxfunc.C:1087
9430 msgid "Saving document"
9431 msgstr "Asiakirja tallentuu"
9433 #: src/lyxfunc.C:1234 src/mathed/formulabase.C:936
9434 msgid "Missing argument"
9435 msgstr "Argumentti puuttuu"
9437 #: src/lyxfunc.C:1246
9438 msgid "Opening help file"
9439 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
9441 #: src/lyxfunc.C:1448
9442 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9443 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
9445 #: src/lyxfunc.C:1465
9446 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9447 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
9449 #: src/lyxfunc.C:1481
9450 msgid "This is only allowed in math mode!"
9451 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
9453 #: src/lyxfunc.C:1523
9454 msgid "Opening child document "
9455 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
9457 #: src/lyxfunc.C:1597
9458 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9459 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
9461 #: src/lyxfunc.C:1607
9462 msgid "Set-color \""
9463 msgstr "Set-color \""
9465 #: src/lyxfunc.C:1609
9466 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9468 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
9470 #: src/lyxfunc.C:1702
9471 msgid "Enter filename for new document"
9472 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
9474 #: src/lyxfunc.C:1712
9478 #: src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
9480 "Do you want to close that document now?\n"
9481 "('No' will just switch to the open version)"
9483 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
9484 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
9486 #: src/lyxfunc.C:1749
9487 msgid "File already exists:"
9488 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
9490 #: src/lyxfunc.C:1751
9491 msgid "Do you want to open the document?"
9492 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
9494 #: src/lyxfunc.C:1756
9495 msgid "Opening document"
9496 msgstr "Asiakirja avautuu"
9498 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1873
9502 #: src/lyxfunc.C:1786
9503 msgid "Select template file"
9504 msgstr "Valitse mallitiedosto"
9506 #: src/lyxfunc.C:1827
9507 msgid "Select document to open"
9508 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
9510 #: src/lyxfunc.C:1855
9511 msgid "Could not find file"
9512 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
9514 #: src/lyxfunc.C:1865
9515 msgid "Opening document"
9516 msgstr "Asiakirja avautuu"
9518 #: src/lyxfunc.C:1877
9519 msgid "Could not open document"
9520 msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
9522 #: src/lyxfunc.C:1901
9526 #: src/lyxfunc.C:1902
9527 msgid " file to import"
9528 msgstr " tuotava tiedosto"
9530 #: src/lyxfunc.C:1960
9531 msgid "A document by the name"
9532 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
9534 #: src/lyxfunc.C:1962
9535 msgid "already exists. Overwrite?"
9536 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
9538 #: src/lyxfunc.C:1963
9542 #: src/lyxfunc.C:2022 src/lyxfunc.C:2059
9543 msgid "Welcome to LyX!"
9544 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
9546 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2057
9548 msgstr " (Muuttunut)"
9551 #: src/lyxfunc.C:2060
9552 msgid "* No document open *"
9553 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
9555 #: src/lyx_main.C:102
9556 msgid "Wrong command line option `"
9557 msgstr "Virheellinen valitsin \""
9559 #: src/lyx_main.C:104
9561 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
9563 #: src/lyx_main.C:251
9564 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9565 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
9567 #: src/lyx_main.C:253
9568 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9569 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
9571 #: src/lyx_main.C:362
9572 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
9573 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_11x on epäkelpo."
9575 #: src/lyx_main.C:364
9576 msgid "System directory set to: "
9577 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
9579 #: src/lyx_main.C:372
9580 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9581 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
9583 #: src/lyx_main.C:373
9584 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9585 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
9587 #: src/lyx_main.C:374
9588 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
9589 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyXin järjestelmähakemisto"
9591 #: src/lyx_main.C:376
9592 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9593 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
9595 #: src/lyx_main.C:384
9596 msgid "Using built-in default "
9597 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
9599 #: src/lyx_main.C:385
9600 msgid " but expect problems."
9601 msgstr " mutta odota ongelmia."
9603 #: src/lyx_main.C:388
9604 msgid "Expect problems."
9605 msgstr "Odota ongelmia."
9607 #: src/lyx_main.C:635
9608 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9609 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
9611 #: src/lyx_main.C:636
9612 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9613 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
9615 #: src/lyx_main.C:637
9616 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9617 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
9619 #: src/lyx_main.C:638
9620 msgid "Running without personal LyX directory."
9621 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
9623 #. Tell the user what is going on
9624 #: src/lyx_main.C:645
9625 msgid "LyX: Creating directory "
9626 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
9628 #: src/lyx_main.C:646
9629 msgid " and running configure..."
9630 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
9632 #: src/lyx_main.C:652
9633 msgid "Failed. Will use "
9634 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
9636 #: src/lyx_main.C:653
9638 msgstr " sen sijaan."
9640 #: src/lyx_main.C:660
9644 #: src/lyx_main.C:674
9645 msgid "LyX Warning!"
9646 msgstr "LyX-varoitus!"
9648 #: src/lyx_main.C:675
9649 msgid "Error while reading "
9650 msgstr "Virhe luettaessa "
9652 #: src/lyx_main.C:676
9653 msgid "Using built-in defaults."
9654 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
9656 #: src/lyx_main.C:778
9657 msgid "Setting debug level to "
9658 msgstr "Virheilmoitustaso on "
9660 #: src/lyx_main.C:788
9662 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9663 "Command line switches (case sensitive):\n"
9664 "\t-help summarize LyX usage\n"
9665 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
9666 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
9667 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
9668 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9669 " select the features to debug.\n"
9670 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9671 "\t-x [--execute] command\n"
9672 " where command is a lyx command.\n"
9673 "\t-e [--export] fmt\n"
9674 " where fmt is the export format of choice.\n"
9675 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9676 " where fmt is the import format of choice\n"
9677 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
9678 "\t-version summarize version and build info\n"
9679 "Check the LyX man page for more details."
9681 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
9682 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
9683 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
9684 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
9685 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
9686 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
9687 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
9688 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
9690 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
9692 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
9693 "\t-x [--execute] komento\n"
9694 " suorita annettu LyXin komento.\n"
9695 "\t-e [--export] muoto\n"
9696 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
9697 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
9698 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
9699 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
9700 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
9702 #: src/lyx_main.C:835
9703 msgid "List of supported debug flags:"
9704 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
9706 #: src/lyx_main.C:847
9707 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9708 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
9710 #: src/lyx_main.C:858
9711 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9712 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
9714 #: src/lyx_main.C:886
9715 msgid "Missing command string after -x switch!"
9716 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
9718 # This is different from the english one because of finnish word order.
9719 #: src/lyx_main.C:899
9720 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9721 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9723 # This is different from the english one because of finnish word order.
9724 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
9726 msgstr " asetuksen jälkeen!"
9728 # This is different from the english one because of finnish word order.
9729 #: src/lyx_main.C:914
9730 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9731 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9735 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9736 "recommended for non-English languages."
9738 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
9739 "valinta ei-englantilaisille kielille."
9743 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9744 "environment variable PRINTER."
9746 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
9747 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
9750 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9752 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
9755 msgid "The option to print only even pages."
9756 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
9759 msgid "The option to print only odd pages."
9760 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
9763 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9765 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
9769 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9770 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
9773 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9774 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
9777 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9778 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
9781 msgid "The option to print out in landscape."
9782 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
9785 msgid "The option to specify paper type."
9786 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
9789 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9790 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
9793 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9795 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
9799 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9801 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
9804 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9805 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
9808 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9809 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
9813 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9814 "the filename of the DVI file to be printed."
9816 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
9817 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
9821 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9822 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9825 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
9826 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
9827 "annettujen valitsimien kanssa."
9831 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9832 "prepended along with the printer name after the spool command."
9834 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
9835 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
9839 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9840 "wrong, override the setting here."
9842 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
9843 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
9848 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9849 "roughly the same size as on paper."
9851 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
9852 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
9855 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9857 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
9860 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9861 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
9864 msgid "The bold font in the dialogs."
9865 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
9868 msgid "The normal font in the dialogs."
9869 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
9872 msgid "The encoding for the screen fonts."
9873 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
9876 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9877 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
9881 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9883 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
9884 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
9888 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
9889 "LyX was started from."
9891 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
9896 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
9897 "value selects the directory LyX was started from."
9899 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
9900 "LyXin käynnistyshakemistoa."
9904 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9905 "when you quit LyX."
9907 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
9908 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
9912 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9915 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
9919 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9920 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
9924 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9925 "automatically by what you type."
9927 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
9932 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
9935 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
9936 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
9940 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9941 "keys) that may be defined for your keyboard."
9943 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
9944 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
9948 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9949 "\".out\". Only for advanced users."
9951 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
9952 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
9956 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9957 "its global and local bind/ directories."
9959 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
9960 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
9964 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9965 "will look in its global and local ui/ directories."
9967 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
9968 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
9972 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9973 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9975 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
9976 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
9980 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9981 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
9982 "is specified, an internal routine is used."
9984 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
9985 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
9986 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
9990 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9993 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
9994 "suurin rivipituus."
9997 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9999 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
10002 #: src/lyxrc.C:1858
10003 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10004 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
10006 #: src/lyxrc.C:1862
10007 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10009 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
10010 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
10012 #: src/lyxrc.C:1866
10013 msgid "Specify the default paper size."
10014 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
10016 #: src/lyxrc.C:1873
10018 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10021 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
10024 #: src/lyxrc.C:1877
10025 msgid "What command runs the spell checker?"
10026 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
10028 #: src/lyxrc.C:1881
10030 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10031 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10032 "not work with all dictionaries."
10034 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
10035 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
10036 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
10038 #: src/lyxrc.C:1886
10040 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10042 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
10044 #: src/lyxrc.C:1891
10046 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10048 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
10051 #: src/lyxrc.C:1896
10052 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10054 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
10055 "merkkien lisäksi."
10057 #: src/lyxrc.C:1900
10059 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10060 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10061 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10063 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
10064 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
10065 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
10066 "skaalauksen sijasta."
10068 #: src/lyxrc.C:1904
10070 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10071 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10073 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
10074 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
10076 #: src/lyxrc.C:1908
10078 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10079 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10081 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
10082 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
10084 #: src/lyxrc.C:1912
10086 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10087 "shown after the change has been made.)"
10089 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
10090 "uusiin valintaikkunoihin."
10092 #: src/lyxrc.C:1916
10094 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10095 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10097 "Varmistaako LyX toisenkin kerran, että haluat lopettaa, kun muuttamiasi "
10098 "asiakirjoja on tallentamatta? (LyX kysyy joka tapauksessa, haluatko "
10099 "tallentaa muuttuneet asiakirjat.)"
10101 #: src/lyxrc.C:1920
10102 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10103 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
10105 #: src/lyxrc.C:1924
10107 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10108 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10111 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
10112 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
10113 "LyX vaikuttaa hitaalta."
10115 #: src/lyxrc.C:1928
10116 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10117 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
10119 #: src/lyxrc.C:1932
10121 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10122 "the backup file in the same directory as the original file."
10124 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
10125 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
10127 #: src/lyxrc.C:1936
10129 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10131 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
10134 #: src/lyxrc.C:1940
10136 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10138 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
10140 #: src/lyxrc.C:1944
10142 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10143 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10145 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
10146 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
10148 #: src/lyxrc.C:1948
10150 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10153 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
10156 #: src/lyxrc.C:1952
10158 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10159 "document is the default language."
10161 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
10164 #: src/lyxrc.C:1956
10166 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10168 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10170 #: src/lyxrc.C:1960
10172 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10173 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10175 #: src/lyxrc.C:1964
10177 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10178 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10179 "name of the second language."
10181 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
10182 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
10185 #: src/lyxrc.C:1968
10186 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10187 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
10189 #: src/lyxrc.C:1972
10190 msgid "The latex command for local changing of the language."
10191 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
10193 #: src/lyxrc.C:1977
10196 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10197 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10199 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, %"
10200 "d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
10202 #: src/lyxrc.C:1981
10203 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10204 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
10206 #: src/lyxrc.C:1985
10207 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10208 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
10210 #: src/lyxrc.C:1998
10212 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10213 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10215 "Kysyykö LyX uuden asiakirjan nimeä sitä luodessa, vaiko vasta "
10218 #: src/lyxrc.C:2002
10219 msgid "New documents will be assigned this language."
10220 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
10222 #: src/lyxrc.C:2006
10223 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10224 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
10226 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10227 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10228 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
10230 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10231 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10232 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
10234 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10235 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10236 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
10238 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10239 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10240 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
10242 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10243 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10244 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
10246 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10247 msgid "Sorry, has to exit :-("
10248 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
10250 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10251 msgid "Save document and proceed?"
10252 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
10255 msgid "LyX VC: Initial description"
10256 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
10259 msgid "(no initial description)"
10260 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
10263 msgid "This document has NOT been registered."
10264 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
10267 msgid "LyX VC: Log Message"
10268 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
10271 msgid "(no log message)"
10272 msgstr "(ei lokiviestejä)"
10275 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10276 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
10278 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10279 #. we should warn the user that reverting will discard all
10280 #. changes made since the last check in.
10282 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10283 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
10286 msgid "to the document since the last check in."
10287 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
10290 msgid "Do you still want to do it?"
10291 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
10293 #: src/LyXView.C:232
10294 msgid " (read only)"
10295 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
10297 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
10298 msgid "Math editor mode"
10299 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
10301 #: src/mathed/formulabase.C:656
10302 msgid "Invalid action in math mode!"
10303 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
10305 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10307 msgstr "Ei numeroa"
10309 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10313 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10317 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10318 msgid "No Documents Open!"
10319 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
10321 #: src/MenuBackend.C:358
10322 msgid "Ascii text as lines"
10323 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
10325 #: src/MenuBackend.C:360
10326 msgid "Ascii text as paragraphs"
10327 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
10329 #: src/MenuBackend.C:404
10333 #: src/MenuBackend.C:505
10337 #: src/MenuBackend.C:513
10339 msgstr "LaTeX...|L"
10341 #: src/MenuBackend.C:515
10342 msgid "LinuxDoc...|L"
10343 msgstr "LinuxDoc...|L"
10345 #: src/MenuBackend.C:523
10349 #: src/minibuffer.C:134
10350 msgid "[End of history]"
10351 msgstr "[Historiikin loppu]"
10353 #: src/minibuffer.C:143
10354 msgid "[Beginning of history]"
10355 msgstr "[Historiikin alku]"
10358 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10359 msgid " [no match]"
10360 msgstr " [ei sopivaa]"
10362 #: src/minibuffer.C:167
10363 msgid " [sole completion]"
10364 msgstr " [ainoa sopiva]"
10366 #: src/support/filetools.C:440
10367 msgid "Error! Cannot open directory:"
10368 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
10370 #: src/support/filetools.C:460
10371 msgid "Error! Could not remove file:"
10372 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa tiedostoa:"
10374 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10375 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10376 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
10378 #: src/support/filetools.C:501
10379 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10380 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa väliaikaishakemistoa:"
10382 #: src/support/filetools.C:565
10383 msgid "Internal error!"
10384 msgstr "Sisäinen virhe!"
10386 #: src/support/filetools.C:566
10387 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10388 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
10390 #: src/support/filetools.C:571
10391 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10392 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
10394 #: src/support/filetools.C:1341
10395 msgid "Could not delete auto-save file!"
10396 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
10398 #: src/support/getUserName.C:13
10400 msgstr "tuntematon"
10402 #: src/tabular.C:1347
10406 #: src/tabular.C:1348
10407 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10408 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
10410 #: src/tabular.C:1349
10411 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10412 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
10416 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
10418 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
10421 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
10422 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
10424 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
10425 msgid "Page Break (top)"
10426 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
10428 #. draw the additional space if needed:
10430 msgid "Space above"
10433 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
10434 msgid "Page Break (bottom)"
10435 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
10438 msgid "Space below"
10441 #. Could only happen with user style
10442 #: src/text2.C:1079
10444 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10447 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
10448 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
10450 #: src/text2.C:1118
10451 msgid "Nothing to index!"
10452 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
10454 #: src/text2.C:1122
10455 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10456 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
10458 #~ msgid "_Add new citation"
10459 #~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
10461 #~ msgid "_Edit/remove citation(s)"
10462 #~ msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
10464 #~ msgid " Citation: Select action "
10465 #~ msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
10467 #~ msgid "Use Regular Expression"
10468 #~ msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
10470 #~ msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
10471 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
10476 #~ msgid "Author(s)"
10477 #~ msgstr "Tekijä(t)"
10482 #~ msgid " Insert Citation: Select citation "
10483 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
10486 #~ msgstr "_Poista"
10494 #~ msgid " Citation: Edit "
10495 #~ msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
10497 #~ msgid "--- No such key in the database ---"
10498 #~ msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
10501 #~ msgstr " Hakemisto "
10503 #~ msgid "Goto reference"
10504 #~ msgstr "Siirry viitteeseen"
10506 #~ msgid " Reference "
10507 #~ msgstr " Viite "
10509 #~ msgid " Reference: Select reference "
10510 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
10519 #~ msgstr "Tekstiviite"
10521 #~ msgid "TextPage"
10522 #~ msgstr "Sivuviite"
10525 #~ msgstr "Tyyppi:"
10530 #~ msgid " Reference: "
10531 #~ msgstr " Viite: "
10533 #~ msgid "List of Figures"
10536 #~ msgid "List of Tables"
10537 #~ msgstr "Taulukot"
10539 #~ msgid "List of Algorithms"
10540 #~ msgstr "Algoritmit"
10542 #~ msgid "*** No Document ***"
10543 #~ msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
10546 #~ msgstr "Tiedosto "
10550 #~ "isn't readable or doesn't exist!"
10553 #~ "ei ole luettavissa tai olemassa!"
10555 #~ msgid " none | ispell | aspell "
10556 #~ msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
10558 #~ msgid "Floats & Insets|I"
10559 #~ msgstr "Osiot ja irralliset|j"
10562 #~ msgstr "Poista irrallisuus|P"
10564 #~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
10565 #~ msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
10567 #~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
10568 #~ msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
10570 #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
10571 #~ msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
10573 #~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
10574 #~ msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
10576 #~ msgid "Change environment depth"
10577 #~ msgstr "Muuta ympäristötasoa"
10579 #~ msgid "Insert a new Text Inset"
10580 #~ msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
10582 #~ msgid "File Type"
10583 #~ msgstr "Tiedostotyyppi"
10588 #~ msgid "Postscript|#P"
10589 #~ msgstr "PostScript|#P"
10591 #~ msgid "LaTeX|#T"
10592 #~ msgstr "LaTeX|#T"
10597 #~ msgid "Ascii|#s"
10598 #~ msgstr "Ascii|#s"
10600 #~ msgid "Inline Formula|h"
10601 #~ msgstr "Kaava tekstissä|K"
10603 #~ msgid "Symbols|S"
10604 #~ msgstr "Symbolit|S"
10606 #~ msgid "Blackboard bold N (Natural)"
10607 #~ msgstr "Vahvennettu N (luonnolliset luvut)"
10609 #~ msgid "Blackboard bold Z (Integer)"
10610 #~ msgstr "Vahvennettu Z (kokonaisluvut)"
10612 #~ msgid "Blackboard bold Q (Rational)"
10613 #~ msgstr "Vahvennettu Q (rationaaliluvut)"
10615 #~ msgid "Blackboard bold R (Real)"
10616 #~ msgstr "Vahvennettu R (reaaliluvut)"
10618 #~ msgid "Blackboard bold C (Complex)"
10619 #~ msgstr "Vahvennettu C (kompleksiluvut)"
10621 #~ msgid "Blackboard bold H (Quaternions)"
10622 #~ msgstr "Vahvennettu H (Kvaternionit)"
10624 #~ msgid "Calligraphic F (Fourier)"
10625 #~ msgstr "Kauno-F (Fourier)"
10627 #~ msgid "Calligraphic L (Laplace)"
10628 #~ msgstr "Kauno-L (Laplace)"
10630 #~ msgid "Calligraphic H (Hankel)"
10631 #~ msgstr "Kauno-H (Hankel)"
10633 #~ msgid "Calligraphic O (Landau)"
10634 #~ msgstr "Kauno-O (Landau)"
10636 #~ msgid "EPS file|#E"
10637 #~ msgstr "EPS-tied.|#E"
10639 #~ msgid "Full Screen Preview|#v"
10640 #~ msgstr "Koko näytön esikatselu|#ö"
10642 #~ msgid "Display Frame|#F"
10643 #~ msgstr "Näytä kehys|#y"
10645 #~ msgid "Do Translations|#r"
10646 #~ msgstr "Tee muunnokset|#k"
10648 #~ msgid "Angle:|#L"
10649 #~ msgstr "Kulma:|"
10651 #~ msgid "% of Page|#g"
10652 #~ msgstr "% sivusta|#v"
10654 #~ msgid "Default|#t"
10655 #~ msgstr "Oletus|#l"
10660 #~ msgid "inches|#h"
10661 #~ msgstr "tuumaa|#u"
10666 #~ msgid "Display in Color|#D"
10667 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#r"
10669 #~ msgid "Do not display this figure|#y"
10670 #~ msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#Ä"
10672 #~ msgid "Display as Grayscale|#i"
10673 #~ msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#h"
10675 #~ msgid "Display as Monochrome|#s"
10676 #~ msgstr "Näytä mustavalkoisena|#N"
10678 #~ msgid "Default|#U"
10679 #~ msgstr "Oletus|#O"
10684 #~ msgid "inches|#n"
10685 #~ msgstr "tuumaa|#t"
10687 #~ msgid "% of Page|#P"
10688 #~ msgstr "% sivusta|#i"
10690 #~ msgid "% of Column|#o"
10691 #~ msgstr "% palstasta|#p"
10693 #~ msgid "Caption|#k"
10694 #~ msgstr "Kuvateksti|"
10696 #~ msgid "Subfigure|#q"
10697 #~ msgstr "Alikuva|#A"
10699 #~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
10700 #~ msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
10702 #~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
10703 #~ msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
10708 #~ msgid "Insert Figure"
10709 #~ msgstr "Lisää kuva"
10711 #~ msgid "Inserting figure..."
10712 #~ msgstr "Lisätään kuva..."
10714 #~ msgid "Figure inserted"
10715 #~ msgstr "Kuva lisätty"
10717 #~ msgid "Maths Bitmaps"
10718 #~ msgstr "Matematiikkakuvat"
10720 #~ msgid "[render error]"
10721 #~ msgstr "[piirtämisvirhe]"
10723 #~ msgid "[rendering ... ]"
10724 #~ msgstr "[piirretään ...]"
10726 #~ msgid "[no file]"
10727 #~ msgstr "[ei tiedostoa]"
10729 #~ msgid "[bad file name]"
10730 #~ msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
10732 #~ msgid "[not displayed]"
10733 #~ msgstr "[ei näytetä]"
10735 #~ msgid "[no ghostscript]"
10736 #~ msgstr "[ghostscript puuttuu]"
10738 #~ msgid "[unknown error]"
10739 #~ msgstr "[tuntematon virhe]"
10741 #~ msgid "Opened figure"
10742 #~ msgstr "Kuva avattiin"
10744 #~ msgid "Select an EPS figure"
10745 #~ msgstr "Valitse EPS-kuva"
10747 #~ msgid "*ps| PostScript documents"
10748 #~ msgstr "*ps| PostScript-asiakirjat"
10750 #~ msgid "Unknown Error"
10751 #~ msgstr "Tuntematon virhe"
10753 #~ msgid "Documents"
10754 #~ msgstr "Asiakirjat"
10756 #~ msgid "Old-Graphics..."
10757 #~ msgstr "Vanha grafiikka..."
10759 #~ msgid "TeX Infos"
10760 #~ msgstr "TeX-tietoja"
10762 #~ msgid "Copyright notice goes here"
10763 #~ msgstr "Tekijänoikeustiedot tähän"
10765 #~ msgid "Warranty goes here"
10766 #~ msgstr "Takuu tähän"
10768 #~ msgid "GPL goes here"
10769 #~ msgstr "GPL tähän"
10771 #~ msgid "Bibliography keys"
10772 #~ msgstr "Lähteet"
10774 #~ msgid "Inset keys"
10775 #~ msgstr "Lainatut lähteet"
10780 #~ msgid "Graphics parameters"
10781 #~ msgstr "Grafiikka-asetukset"
10783 #~ msgid "Width of graphics"
10784 #~ msgstr "Grafiikan leveys"
10786 #~ msgid "&Rotation:"
10787 #~ msgstr "&Kierto:"
10789 #~ msgid "Sca&le Height"
10790 #~ msgstr "&Skaalauskorkeus:"
10795 #~ msgid "% of page"
10796 #~ msgstr "% sivusta"
10798 #~ msgid "Height units"
10799 #~ msgstr "Korkeusyksiköt"
10801 #~ msgid "% of column"
10802 #~ msgstr "% palstasta"
10804 #~ msgid "Width units"
10805 #~ msgstr "Leveysyksiköt"
10807 #~ msgid "Height of graphics"
10808 #~ msgstr "Grafiikan korkeus"
10810 #~ msgid "&Subcaption:"
10811 #~ msgstr "&Alikuvateksti:"
10813 #~ msgid "The sub-caption of the figure"
10814 #~ msgstr "Kuvan alikuvateksti"
10816 #~ msgid "Matching nouns"
10817 #~ msgstr "Sopivat substantiivit"
10819 #~ msgid "&Adjectives"
10820 #~ msgstr "&Adjektiivit"
10822 #~ msgid "A&dverbs"
10823 #~ msgstr "A&dverbit"
10828 #~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
10829 #~ msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
10832 #~ msgstr "Päivitä"
10834 #~ msgid "<No Name>"
10835 #~ msgstr "<Ei nimeä>"
10837 #~ msgid "ex units"
10838 #~ msgstr "ex-yksikköä"
10840 #~ msgid "em units"
10841 #~ msgstr "em-yksikköä"
10843 #~ msgid "Scaled points"
10844 #~ msgstr "Skaalattua pistettä"
10846 #~ msgid "Big/PS points"
10847 #~ msgstr "Big/PS-pistettä"
10849 #~ msgid "Didot points"
10850 #~ msgstr "Didot-pistettä"
10852 #~ msgid "Cicero points"
10853 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
10855 #~ msgid "Mathematical units"
10856 #~ msgstr "Matemaattiset yksiköt"
10858 #~ msgid "Percent of page"
10859 #~ msgstr "Prosenttia sivusta"
10861 #~ msgid "Percent of column"
10862 #~ msgstr "Prosenttia palstasta"
10864 #~ msgid "Percent of line width"
10865 #~ msgstr "Prosenttia rivin leveydestä"
10867 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
10868 #~ msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
10870 #~ msgid "Text before|#T"
10871 #~ msgstr "Edeltävä teksti|#d"
10873 #~ msgid "Text after|#e"
10874 #~ msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
10876 #~ msgid "Right:|#R"
10877 #~ msgstr "Oikea:|#i"
10879 #~ msgid "Display Options"
10880 #~ msgstr "Näyttöasetukset"
10882 #~ msgid "Display in LyX|#D"
10883 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#y"
10885 #~ msgid "Subcaption"
10886 #~ msgstr "Alikuvateksti"
10888 #~ msgid "Subcaption|#u"
10889 #~ msgstr "Alikuvateksti|#A"
10894 #~ msgid "Menu Font"
10895 #~ msgstr "Valikon kirjasin"
10898 #~ msgstr "Käyttäjä"
10906 #~ msgid "starts rescan ..."
10907 #~ msgstr "käynnistää uudelleenskannauksen ..."
10909 #~ msgid "View full path or only file name"
10910 #~ msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
10912 #~ msgid "starts texhash and rescan..."
10913 #~ msgstr "käynnistää texhashin ja uudelleenskannauksen ..."
10915 #~ msgid "views a selected file"
10916 #~ msgstr "katsele valittua tiedostoa"
10919 #~ msgstr "Nominit"
10924 #~ msgid "Adjectives"
10925 #~ msgstr "Adjektiivit"
10928 #~ msgstr "Adverbit"
10930 #~ msgid "Templates"
10931 #~ msgstr "Mallipohjat"
10933 #~ msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
10934 #~ msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
10936 #~ msgid "The font for popups."
10937 #~ msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
10939 #~ msgid "The default path for your documents."
10940 #~ msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
10943 #~ "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
10944 #~ "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look "
10945 #~ "bad and you have many fixed size fonts."
10947 #~ "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
10948 #~ "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
10949 #~ "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
10954 #~ msgid "Bring up help file"
10955 #~ msgstr "Näytä ohjetiedosto"
10958 #~ msgstr "Teksti|#T"
10960 #~ msgid "Script|#S"
10961 #~ msgstr "Alaindeksi|#A"
10964 #~ msgstr "Lihavoitu|#L"
10966 #~ msgid "Calligraphy|#C"
10967 #~ msgstr "Kauno|#K"
10969 #~ msgid "Roman|#m"
10970 #~ msgstr "Pysty|#P"
10972 #~ msgid "scriptscript|#p"
10973 #~ msgstr "ala-alaindeksi|#d"
10975 #~ msgid "Fixed|#x"
10976 #~ msgstr "Tasalevyinen|#l"
10978 #~ msgid "Italic|#I"
10979 #~ msgstr "Kursiivi|#r"
10981 #~ msgid "BB Bold|#o"
10982 #~ msgstr "Vahvennos|#V"
10984 #~ msgid "Fraktur|#F"
10985 #~ msgstr "Fraktuura|#F"
10987 #~ msgid "Reset|#R"
10988 #~ msgstr "Palauta|#u"
10990 #~ msgid "Sans Serif|#n"
10991 #~ msgstr "Sans serif|#n"
10993 #~ msgid "Document|#o#O"
10994 #~ msgstr "Asiakirja|#A#a"