]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
finnish l10n update, plus small things
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       collapse = laskostua
9 #       minibuffer = tilarivi
10 #
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
12 #
13 # * Font Sizes:
14 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
15 #       tiny = pikkuruinen
16 #       script = indeksi        || smallest = pienin
17 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
18 #       small = pieni
19 #       normal = tavallinen
20 #       large = suuri
21 #       Large = suurempi
22 #       LARGE = suurin
23 #       huge = valtava
24 #       Huge = Huger = valtavin
25 #
26 # * Misc
27 #       Float = irrallinen [osa]
28 #       Inset = osio
29 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
30 #
31 #       cross reference = viittaus
32 #       citation = lainaus
33 #
34 # * Environments and stuff
35 #       Title = Teoksen nimi
36 #       Subtitle = Alaotsikko
37 #       Part = Osa
38 #       Chapter = Luku
39 #       Section = Kappale
40 #       Subsection = Alikappale
41 #       Subsubsection = Alialikappale
42 #       Paragraph = Osakappale
43 #       Subparagraph = Aliosakappale
44 #       Caption = Kuvateksti
45 #       Subcaption = Alikuvateksti
46 #
47 #       Affiliation = Järjestö
48 #
49 #       Remark = Huomautus
50 #       Note = Muistiinpano
51 #       Comment = Huomautus
52 #
53 #       Slide = Kalvo 
54 #       Overlay = Kalvokerros
55 #
56 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
57 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
58 #
59 msgid ""
60 msgstr ""
61 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
62 "POT-Creation-Date: 2002-03-28 11:28+0200\n"
63 "PO-Revision-Date: 2002-03-28 12:20+0200\n"
64 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
65 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
66 "MIME-Version: 1.0\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69
70 #: src/buffer.C:376
71 msgid "Couldn't set the layout for "
72 msgstr "Ei voinut muotoilla "
73
74 #: src/buffer.C:378
75 msgid "one paragraph"
76 msgstr "yhtä kappaletta"
77
78 #: src/buffer.C:381
79 msgid " paragraphs"
80 msgstr " kappaletta"
81
82 #. if the textclass wasn't loaded properly
83 #. we need to either substitute another
84 #. or stop loading the file.
85 #. I can substitute but I don't see how I can
86 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
87 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
88 msgid "Textclass Loading Error!"
89 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
90
91 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
92 msgid "When reading "
93 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
94
95 #: src/buffer.C:388
96 msgid "Encountered "
97 msgstr "Kohdannut "
98
99 #: src/buffer.C:390
100 msgid "one unknown token"
101 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
102
103 #: src/buffer.C:393
104 msgid " unknown tokens"
105 msgstr " tuntematonta merkintää"
106
107 #: src/buffer.C:679
108 msgid "Textclass error"
109 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
110
111 #: src/buffer.C:680
112 msgid "The document uses an unknown textclass \""
113 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
114
115 #: src/buffer.C:682
116 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
117 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
118
119 #: src/buffer.C:692
120 msgid "Can't load textclass "
121 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
122
123 #: src/buffer.C:694
124 msgid "-- substituting default"
125 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
126
127 #: src/buffer.C:1194
128 msgid "Unknown token: "
129 msgstr "Tuntematon merkintä: "
130
131 #. future format
132 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
133 msgid "Warning!"
134 msgstr "Varoitus!"
135
136 #: src/buffer.C:1590
137 msgid "LyX file format is newer that what"
138 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
139
140 #: src/buffer.C:1591
141 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
142 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
143
144 #. "\\lyxformat" not found
145 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
146 msgid "ERROR!"
147 msgstr "VIRHE!"
148
149 #: src/buffer.C:1597
150 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
151 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
152
153 #: src/buffer.C:1610
154 msgid "Reading of document is not complete"
155 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
156
157 #: src/buffer.C:1611
158 msgid "Maybe the document is truncated"
159 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
160
161 #: src/buffer.C:1615
162 msgid "Not a LyX file!"
163 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
164
165 #: src/buffer.C:1618
166 msgid "Unable to read file!"
167 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
168
169 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
170 msgid "Error! Document is read-only: "
171 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
172
173 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
174 msgid "Error! Cannot write file: "
175 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
176
177 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
178 msgid "Error! Cannot open file: "
179 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata: "
180
181 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
182 msgid "Abstract"
183 msgstr "Tiivistelmä"
184
185 #: src/buffer.C:1903
186 msgid "Abstract: "
187 msgstr "Tiivistelmä: "
188
189 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
190 msgid "References"
191 msgstr "Viitteet"
192
193 #: src/buffer.C:1914
194 msgid "References: "
195 msgstr "Viitteet: "
196
197 #: src/buffer.C:2028
198 msgid "Error: Cannot write file:"
199 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
200
201 #: src/buffer.C:2057
202 msgid "Error: Cannot open file: "
203 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
204
205 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
206 msgid "LYX_ERROR:"
207 msgstr "LYX_VIRHE:"
208
209 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
210 msgid "Cannot write file"
211 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
212
213 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
214 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
215 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
216
217 #. path to LaTeX file
218 #: src/buffer.C:3495
219 msgid "Running chktex..."
220 msgstr "chktex on käynnissä..."
221
222 #: src/buffer.C:3508
223 msgid "chktex did not work!"
224 msgstr "chktex ei toiminut!"
225
226 #: src/buffer.C:3509
227 msgid "Could not run with file:"
228 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
229
230 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
231 #: src/lyxvc.C:165
232 msgid "Changes in document:"
233 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
234
235 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
236 msgid "Save document?"
237 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
238
239 #: src/bufferlist.C:156
240 msgid "Some documents were not saved:"
241 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
242
243 #: src/bufferlist.C:157
244 msgid "Exit anyway?"
245 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
246
247 #: src/bufferlist.C:312
248 #, c-format
249 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
250 msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
251
252 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
253 msgid "  Save seems successful. Phew."
254 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
255
256 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
257 msgid "  Save failed! Trying..."
258 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
259
260 #: src/bufferlist.C:355
261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
263
264 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
265 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
266 msgid "Error!"
267 msgstr "Virhe!"
268
269 #: src/bufferlist.C:369
270 msgid "Cannot open file"
271 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
272
273 #: src/bufferlist.C:385
274 msgid "An emergency save of this document exists!"
275 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
276
277 #: src/bufferlist.C:387
278 msgid "Try to load that instead?"
279 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
280
281 #: src/bufferlist.C:409
282 msgid "Autosave file is newer."
283 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
284
285 #: src/bufferlist.C:411
286 msgid "Load that one instead?"
287 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
288
289 #: src/bufferlist.C:481
290 msgid "Unable to open template"
291 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
292
293 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1728 src/lyxfunc.C:1939
294 msgid "Document is already open:"
295 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
296
297 #: src/bufferlist.C:516
298 msgid "Do you want to reload that document?"
299 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
300
301 #. Ask if the file should be checked out for
302 #. viewing/editing, if so: load it.
303 #: src/bufferlist.C:545
304 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
305 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
306
307 #: src/bufferlist.C:553
308 msgid "Cannot open specified file:"
309 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
310
311 #: src/bufferlist.C:555
312 msgid "Create new document with this name?"
313 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
314
315 #: src/bufferview_funcs.C:73
316 msgid "Error! unknown language"
317 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:94
320 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
321 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:165
324 msgid "Font:"
325 msgstr "Kirjasin: "
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:171
328 msgid ", Depth: "
329 msgstr ", Syvyys: "
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:178
332 msgid ", Spacing: "
333 msgstr ", Välit: "
334
335 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
336 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
337 msgid "Single"
338 msgstr "Yksink."
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:186
341 msgid "Onehalf"
342 msgstr "Puolikas"
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
353 msgid "Double"
354 msgstr "Kaksink."
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:192
357 msgid "Other ("
358 msgstr "Muu ("
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:202
361 msgid ", Paragraph: "
362 msgstr ", kappale: "
363
364 #: src/BufferView_pimpl.C:317
365 msgid "Formatting document..."
366 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
367
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
369 msgid "Saved bookmark"
370 msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
373 msgid "Moved to bookmark"
374 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1487
377 msgid "Select LyX document to insert"
378 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1489 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
381 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
382 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
383 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
384 #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxfunc.C:1829 src/lyxfunc.C:1906
385 msgid "Documents|#o#O"
386 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1491 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
389 msgid "Examples|#E#e"
390 msgstr "Esimerkit|#E#e"
391
392 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
393 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
394 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
395
396 #. Cancel: Do nothing
397 #: src/BufferView_pimpl.C:1505 src/lyxfunc.C:1715 src/lyxfunc.C:1742
398 #: src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:1953
399 msgid "Canceled."
400 msgstr "Peruttu."
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:1517
403 msgid "Inserting document"
404 msgstr "Lisätään asiakirja"
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:1523 src/ext_l10n.h:635
407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1763
408 #: src/lyxfunc.C:1873
409 msgid "Document"
410 msgstr "Asiakirja"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
413 msgid "inserted."
414 msgstr "lisätty."
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1528
417 msgid "Could not insert document"
418 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1702 src/insets/insettext.C:1369
421 msgid "Layout "
422 msgstr "Muotoilu "
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1703 src/insets/insettext.C:1369
425 msgid " not known"
426 msgstr " tuntematon"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1886 src/insets/inseterror.C:55
429 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1855
430 msgid "Error"
431 msgstr "Virhe"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1887
434 msgid "Couldn't find this label"
435 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1888
438 msgid "in current document."
439 msgstr "tässä asiakirjassa"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:2384
442 msgid "Mark removed"
443 msgstr "Merkintä poistettu"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
446 msgid "Mark set"
447 msgstr "Merkintä asetettu"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
450 msgid "Mark off"
451 msgstr "Merkintä pois päältä"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2535
454 msgid "Mark on"
455 msgstr "Merkintä päälle"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2709 src/insets/insettext.C:1422
458 msgid "Unknown spacing argument: "
459 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:3070
462 msgid "Word `"
463 msgstr "Sana '"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:3071
466 msgid "' indexed."
467 msgstr "' lisätty hakemistoon."
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:3226
470 msgid "Unknown function!"
471 msgstr "Tuntematon toiminto!"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:3489 src/BufferView_pimpl.C:3492
474 msgid "No more insets"
475 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
476
477 #: src/BufferView2.C:72
478 msgid "Specified file is unreadable: "
479 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
480
481 #: src/BufferView2.C:82
482 msgid "Cannot open specified file: "
483 msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
484
485 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
486 msgid "Undo"
487 msgstr "Kumoa"
488
489 #: src/BufferView2.C:343
490 msgid "No further undo information"
491 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
492
493 #: src/BufferView2.C:355
494 msgid "Redo not yet supported in math mode"
495 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
496
497 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
498 msgid "Redo"
499 msgstr "Tee uudelleen"
500
501 #: src/BufferView2.C:366
502 msgid "No further redo information"
503 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
504
505 #: src/BufferView2.C:378
506 msgid "Paragraph environment type copied"
507 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
508
509 #: src/BufferView2.C:387
510 msgid "Paragraph environment type set"
511 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
512
513 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
514 msgid "Copy"
515 msgstr "Kopioi"
516
517 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
518 msgid "Cut"
519 msgstr "Leikkaa"
520
521 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
522 msgid "Paste"
523 msgstr "Liitä"
524
525 #: src/Chktex.C:84
526 msgid "ChkTeX warning id #"
527 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
528
529 #: src/ColorHandler.C:87
530 msgid "LyX: Unknown X11 color "
531 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
532
533 #: src/ColorHandler.C:88
534 msgid " for "
535 msgstr " värille "
536
537 #: src/ColorHandler.C:89
538 msgid "     Using black instead, sorry!"
539 msgstr "     Käyttää mustaa sen sijaan."
540
541 #: src/ColorHandler.C:96
542 msgid "LyX: X11 color "
543 msgstr "LyX: X11 väri "
544
545 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
546 msgid " allocated for "
547 msgstr " varattu värille "
548
549 #: src/ColorHandler.C:102
550 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
551 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
552
553 #: src/ColorHandler.C:143
554 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
555 msgstr "LyX: Väriä '"
556
557 # This is different from the english one because of finnish word order.
558 #: src/ColorHandler.C:144
559 msgid "' for "
560 msgstr "' ei voinut varata värille "
561
562 #: src/ColorHandler.C:145
563 msgid " with (r,g,b)=("
564 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
565
566 #: src/ColorHandler.C:148
567 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
568 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
569
570 #: src/ColorHandler.C:152
571 msgid ") instead.\n"
572 msgstr ") sen sijaan.\n"
573
574 #: src/ColorHandler.C:153
575 msgid "Pixel ["
576 msgstr "Pikseli ["
577
578 #: src/ColorHandler.C:153
579 msgid "] is used."
580 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
581
582 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
583 msgid "Cannot view file"
584 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
585
586 #: src/converter.C:174
587 msgid "No information for viewing "
588 msgstr "Ei katselutietoja"
589
590 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
591 msgid "Executing command:"
592 msgstr "Komento on käynnissä:"
593
594 #: src/converter.C:204
595 msgid "Error while executing"
596 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
597
598 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
599 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
600 msgid "Cannot convert file"
601 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
602
603 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
604 msgid "No information for converting from "
605 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
606
607 # FIXME: Cannot translate properly!
608 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
609 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
610 msgid " to "
611 msgstr " -> "
612
613 #: src/converter.C:671
614 msgid "There were errors during the Build process."
615 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
616
617 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
618 msgid "You should try to fix them."
619 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
620
621 #: src/converter.C:697
622 msgid "Error while trying to move directory:"
623 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
624
625 #: src/converter.C:733
626 msgid "Error while trying to move file:"
627 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
628
629 #: src/converter.C:734
630 msgid "to "
631 msgstr "tiedostoksi "
632
633 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
634 msgid "One error detected"
635 msgstr "Löytyi yksi virhe"
636
637 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
638 msgid "You should try to fix it."
639 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
640
641 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
642 msgid " errors detected."
643 msgstr " virhettä löytyi."
644
645 #: src/converter.C:819
646 msgid "There were errors during running of "
647 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
648
649 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
650 msgid "The operation resulted in"
651 msgstr "Toiminto aiheutti"
652
653 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
654 msgid "an empty file."
655 msgstr "tyhjän tiedoston."
656
657 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
658 msgid "Resulting file is empty"
659 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
660
661 #: src/converter.C:841
662 msgid "Running LaTeX..."
663 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
664
665 #: src/converter.C:863
666 msgid "LaTeX did not work!"
667 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
668
669 #: src/converter.C:864
670 msgid "Missing log file:"
671 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
672
673 #: src/converter.C:877
674 msgid "There were errors during the LaTeX run."
675 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
676
677 #: src/CutAndPaste.C:430
678 msgid "Layout had to be changed from\n"
679 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
680
681 #: src/CutAndPaste.C:433
682 msgid ""
683 "\n"
684 "because of class conversion from\n"
685 msgstr ""
686 "\n"
687 "asiakirjaluokan muututtua\n"
688
689 #: src/debug.C:36
690 msgid "No debugging message"
691 msgstr "Ei virheviestiä"
692
693 #: src/debug.C:37
694 msgid "General information"
695 msgstr "Yleisiä tietoja"
696
697 #: src/debug.C:38
698 msgid "Program initialisation"
699 msgstr "Ohjelman käynnistys"
700
701 #: src/debug.C:39
702 msgid "Keyboard events handling"
703 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
704
705 #: src/debug.C:40
706 msgid "GUI handling"
707 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
708
709 #: src/debug.C:41
710 msgid "Lyxlex grammer parser"
711 msgstr "Lyxlex-tulkki"
712
713 #: src/debug.C:42
714 msgid "Configuration files reading"
715 msgstr "Asetustiedostojen luku"
716
717 #: src/debug.C:43
718 msgid "Custom keyboard definition"
719 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
720
721 #: src/debug.C:44
722 msgid "LaTeX generation/execution"
723 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
724
725 #: src/debug.C:45
726 msgid "Math editor"
727 msgstr "Matematiikkaeditori"
728
729 #: src/debug.C:46
730 msgid "Font handling"
731 msgstr "Kirjasinten käsittely"
732
733 #: src/debug.C:47
734 msgid "Textclass files reading"
735 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
736
737 #: src/debug.C:48
738 msgid "Version control"
739 msgstr "Versiohallinta"
740
741 #: src/debug.C:49
742 msgid "External control interface"
743 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
744
745 #: src/debug.C:50
746 msgid "Keep *roff temporary files"
747 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
748
749 #: src/debug.C:51
750 msgid "User commands"
751 msgstr "Käyttäjän komennot"
752
753 #: src/debug.C:52
754 msgid "The LyX Lexxer"
755 msgstr "LyX-Lex"
756
757 #: src/debug.C:53
758 msgid "Dependency information"
759 msgstr "Riippuvuustiedot"
760
761 #: src/debug.C:54
762 msgid "LyX Insets"
763 msgstr "LyX-osiot"
764
765 #: src/debug.C:55
766 msgid "Files used by LyX"
767 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
768
769 #: src/debug.C:56
770 msgid "Workarea events"
771 msgstr "Työalueen tapahtumat"
772
773 #: src/debug.C:57
774 msgid "Insettext/tabular messages"
775 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
776
777 #: src/debug.C:58
778 msgid "Graphics conversion and loading"
779 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
780
781 #: src/debug.C:59
782 msgid "All debugging messages"
783 msgstr "Kaikki virheviestit"
784
785 #: src/debug.C:110
786 msgid "Debugging `"
787 msgstr "Virheiden seuranta: '"
788
789 #: src/exporter.C:61
790 msgid "Cannot export file"
791 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
792
793 #: src/exporter.C:62
794 msgid "No information for exporting to "
795 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
796
797 #: src/exporter.C:88
798 msgid "Cannot run latex."
799 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
800
801 #: src/exporter.C:89
802 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
803 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
804
805 #: src/exporter.C:103
806 msgid "Document exported as "
807 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
808
809 #: src/exporter.C:105
810 msgid " to file `"
811 msgstr " tiedostoon '"
812
813 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
814 #: src/ext_l10n.h:4
815 msgid "File|F"
816 msgstr "Tiedosto|T"
817
818 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
819 msgid "Edit|E"
820 msgstr "Muokkaa|k"
821
822 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
823 msgid "Help|H"
824 msgstr "Ohje|O"
825
826 #: src/ext_l10n.h:6
827 msgid "Insert|I"
828 msgstr "Lisää|L"
829
830 #: src/ext_l10n.h:7
831 msgid "Layout|L"
832 msgstr "Muotoile|U"
833
834 #: src/ext_l10n.h:8
835 msgid "View|V"
836 msgstr "Näytä|N"
837
838 #: src/ext_l10n.h:9
839 msgid "Navigate|N"
840 msgstr "Siirry|S"
841
842 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
843 msgid "Documents|D"
844 msgstr "Asiakirjat|A"
845
846 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
847 msgid "New...|N"
848 msgstr "Uusi...|U"
849
850 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
851 msgid "New from Template...|T"
852 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
853
854 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
855 msgid "Open...|O"
856 msgstr "Avaa...|A"
857
858 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
859 msgid "Import|I"
860 msgstr "Tuo|o"
861
862 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
863 msgid "Exit|x"
864 msgstr "Lopeta|e"
865
866 #: src/ext_l10n.h:20
867 msgid "Close|C"
868 msgstr "Sulje|S"
869
870 #: src/ext_l10n.h:21
871 msgid "Save|S"
872 msgstr "Tallenna|T"
873
874 #: src/ext_l10n.h:22
875 msgid "Save As...|A"
876 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
877
878 #: src/ext_l10n.h:23
879 msgid "Revert to Saved|R"
880 msgstr "Hylkää muutokset|H"
881
882 #: src/ext_l10n.h:24
883 msgid "Version Control|V"
884 msgstr "Versiohallinta|r"
885
886 #: src/ext_l10n.h:26
887 msgid "Export|E"
888 msgstr "Vie|V"
889
890 #: src/ext_l10n.h:27
891 msgid "Print...|P"
892 msgstr "Tulosta...|l"
893
894 #: src/ext_l10n.h:28
895 msgid "Fax...|F"
896 msgstr "Faksaa...|F"
897
898 #: src/ext_l10n.h:30
899 msgid "Register|R"
900 msgstr "Rekisteröi|R"
901
902 #: src/ext_l10n.h:31
903 msgid "Check In Changes|I"
904 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
905
906 #: src/ext_l10n.h:32
907 msgid "Check Out for Edit|O"
908 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
909
910 #: src/ext_l10n.h:33
911 msgid "Revert to Last Version|L"
912 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
913
914 #: src/ext_l10n.h:34
915 msgid "Undo Last Check In|U"
916 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
917
918 #: src/ext_l10n.h:35
919 msgid "Show History|H"
920 msgstr "Näytä historia|h"
921
922 #: src/ext_l10n.h:36
923 msgid "Custom...|C"
924 msgstr "Muu...|M"
925
926 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
927 msgid "Preferences...|P"
928 msgstr "Asetukset...|e"
929
930 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
931 msgid "Reconfigure|R"
932 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
933
934 #: src/ext_l10n.h:39
935 msgid "Undo|U"
936 msgstr "Kumoa|K"
937
938 #: src/ext_l10n.h:40
939 msgid "Redo|d"
940 msgstr "Tee uudelleen|T"
941
942 #: src/ext_l10n.h:41
943 msgid "Cut|C"
944 msgstr "Leikkaa|L"
945
946 #: src/ext_l10n.h:42
947 msgid "Copy|o"
948 msgstr "Kopioi|o"
949
950 #: src/ext_l10n.h:43
951 msgid "Paste|a"
952 msgstr "Liitä|i"
953
954 #: src/ext_l10n.h:44
955 msgid "Paste External Selection|x"
956 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
957
958 #: src/ext_l10n.h:45
959 msgid "Find & Replace...|F"
960 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
961
962 #: src/ext_l10n.h:46
963 msgid "Tabular|T"
964 msgstr "Taulukko|a"
965
966 #: src/ext_l10n.h:47
967 msgid "Math|M"
968 msgstr "Matematiikka|M"
969
970 #: src/ext_l10n.h:48
971 msgid "Read Only"
972 msgstr "Vain luku"
973
974 #: src/ext_l10n.h:49
975 msgid "Spellchecker...|S"
976 msgstr "Oikoluku...|u"
977
978 #: src/ext_l10n.h:50
979 msgid "Thesaurus..."
980 msgstr "Synonyymit..."
981
982 #: src/ext_l10n.h:51
983 msgid "Check TeX|h"
984 msgstr "Tarkista TeX|X"
985
986 #: src/ext_l10n.h:52
987 msgid "Remove All Error Boxes|E"
988 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
989
990 #: src/ext_l10n.h:53
991 msgid "Open/Close float|l"
992 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|A"
993
994 #: src/ext_l10n.h:56
995 msgid "as Lines|L"
996 msgstr "Riveinä|R"
997
998 #: src/ext_l10n.h:57
999 msgid "as Paragraphs|P"
1000 msgstr "Kappaleina|K"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:58
1003 msgid "Multicolumn|M"
1004 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:59
1007 msgid "Line Top|T"
1008 msgstr "Viiva yllä|V"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:60
1011 msgid "Line Bottom|B"
1012 msgstr "Viiva alla|a"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:61
1015 msgid "Line Left|L"
1016 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:62
1019 msgid "Line Right|R"
1020 msgstr "Viiva oikealla|o"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:63
1023 msgid "Align Left|e"
1024 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1027 msgid "Align Center|C"
1028 msgstr "Keskitä|K"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:65
1031 msgid "Align Right|i"
1032 msgstr "Tasaa oikealle|T"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:66
1035 msgid "V.Align Top|o"
1036 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:67
1039 msgid "V.Align Center|n"
1040 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:68
1043 msgid "V.Align Bottom|V"
1044 msgstr "Pystytasaa alas|s"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:69
1047 msgid "Add Row|A"
1048 msgstr "Lisää rivi|L"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:70
1051 msgid "Delete Row|w"
1052 msgstr "Poista rivi|r"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:71
1055 msgid "Add Column|u"
1056 msgstr "Lisää sarake|ä"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:72
1059 msgid "Delete Column|D"
1060 msgstr "Poista sarake|e"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:73
1063 msgid "Make eqnarray|e"
1064 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:74
1067 msgid "Make multline|m"
1068 msgstr "Tee monirivi|m"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:75
1071 msgid "Make align 1 column|1"
1072 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:76
1075 msgid "Make align 2 columns|2"
1076 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:77
1079 msgid "Make align 3 columns|3"
1080 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:78
1083 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1084 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:79
1087 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1088 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:80
1091 msgid "Toggle numbering|n"
1092 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:81
1095 msgid "Toggle numbering of line|u"
1096 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:82
1099 msgid "Toggle limits|l"
1100 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:83
1103 msgid "Inline formula|I"
1104 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:84
1107 msgid "Displayed formula|D"
1108 msgstr "Kaavaesitys|i"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:85
1111 msgid "Eqnarray environment|q"
1112 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:86
1115 msgid "Align environment|A"
1116 msgstr "Tasausympäristö|T"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:87
1119 msgid "Align Left|f"
1120 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:89
1123 msgid "Align Right|R"
1124 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:90
1127 msgid "V.Align Top|T"
1128 msgstr "Pystytasaa ylös"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:91
1131 msgid "V.Align Center|e"
1132 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:92
1135 msgid "V.Align Bottom|B"
1136 msgstr "Pystytasaa alas"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:93
1139 msgid "Add Row"
1140 msgstr "Lisää rivi"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:94
1143 msgid "Delete Row"
1144 msgstr "Poista rivi"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:95
1147 msgid "Add Column"
1148 msgstr "Lisää sarake"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:96
1151 msgid "Delete Column"
1152 msgstr "Poista sarake"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:97
1155 msgid "Math|h"
1156 msgstr "Matematiikka|M"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:98
1159 msgid "Special Character|S"
1160 msgstr "Erikoismerkki|E"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:99
1163 msgid "Citation Reference...|C"
1164 msgstr "Lähdeviite...|L"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:100
1167 msgid "Cross Reference...|R"
1168 msgstr "Viittaus...|V"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:101
1171 msgid "Label...|L"
1172 msgstr "Nimike...|N"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:102
1175 msgid "Footnote|F"
1176 msgstr "Alaviite|A"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:103
1179 msgid "Marginal Note|M"
1180 msgstr "Reunahuomautus|R"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:104
1183 msgid "Index Entry...|I"
1184 msgstr "Hakemistoviite...|H"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:105
1187 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1188 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:106
1191 msgid "URL...|U"
1192 msgstr "URL...|U"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1195 msgid "Note|N"
1196 msgstr "Muistiinpano|i"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:108
1199 msgid "Lists & TOC|O"
1200 msgstr "Luettelo|o"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:109
1203 msgid "TeX|T"
1204 msgstr "TeX|X"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:110
1207 msgid "Minipage|p"
1208 msgstr "Pienoissivu|P"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:111
1211 msgid "Graphics...|G"
1212 msgstr "Grafiikka...|G"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1215 msgid "Tabular Material...|b"
1216 msgstr "Taulukko...|T"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:113
1219 msgid "Floats|a"
1220 msgstr "Irrallinen osa|s"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:114
1223 msgid "Include File...|d"
1224 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:115
1227 msgid "Insert File|e"
1228 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:116
1231 msgid "External Material...|x"
1232 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:117
1235 msgid "Superscript|S"
1236 msgstr "Yläindeksi|Y"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:118
1239 msgid "Subscript|u"
1240 msgstr "Alaindeksi|A"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:119
1243 msgid "HFill|H"
1244 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Hyphenation Point|P"
1248 msgstr "Tavutuskohta|T"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1251 msgid "Ligature break|k"
1252 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:122
1255 msgid "Protected Blank|B"
1256 msgstr "Kova välilyönti|K"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:123
1259 msgid "Linebreak|L"
1260 msgstr "Rivinvaihto|R"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:124
1263 msgid "Ellipsis|i"
1264 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:125
1267 msgid "End of Sentence|E"
1268 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:126
1271 msgid "Ordinary Quote|Q"
1272 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:127
1275 msgid "Menu Separator|M"
1276 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:128
1279 msgid "Inline Formula|I"
1280 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:129
1283 msgid "Display Formula|D"
1284 msgstr "Kaavaesitys|e"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:130
1287 msgid "Eqnarray environment|E"
1288 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:131
1291 msgid "AMS align environment|A"
1292 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:132
1295 msgid "AMS alignat environment|t"
1296 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:133
1299 msgid "AMS xalignat environment|x"
1300 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:134
1303 msgid "AMS xxalignat environment"
1304 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:135
1307 msgid "Array environment|y"
1308 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:136
1311 msgid "Cases environment|C"
1312 msgstr "Tapausympäristö|p"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:137
1315 msgid "Math Panel...|l"
1316 msgstr "Matematiikkapaneeli...|M"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:138
1319 msgid "Table of Contents|C"
1320 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:139
1323 msgid "Index List|I"
1324 msgstr "Hakemisto|H"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:140
1327 msgid "BibTeX Reference...|B"
1328 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:141
1331 msgid "LyX Document...|X"
1332 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:142
1335 msgid "Ascii as Lines...|L"
1336 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:143
1339 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1340 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:144
1343 msgid "Character...|C"
1344 msgstr "Merkki...|M"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:145
1347 msgid "Paragraph...|P"
1348 msgstr "Kappale...|K"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:146
1351 msgid "Document...|D"
1352 msgstr "Asiakirja...|A"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:147
1355 msgid "Tabular...|T"
1356 msgstr "Taulukko...|T"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:148
1359 msgid "Emphasize Style|E"
1360 msgstr "Korostus|r"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:149
1363 msgid "Noun Style|N"
1364 msgstr "Nimityyli|N"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:150
1367 msgid "Bold Style|B"
1368 msgstr "Lihavointi|L"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:151
1371 msgid "TeX Style|X"
1372 msgstr "TeX-tyyli|X"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:152
1375 msgid "Change Environment Depth|v"
1376 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:153
1379 msgid "Preamble...|r"
1380 msgstr "Aloitusosa...|o"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:154
1383 msgid "Start Appendix here|A"
1384 msgstr "Aloita liite tästä|i"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:155
1387 msgid "Build Program|B"
1388 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:156
1391 msgid "Update|U"
1392 msgstr "Päivitä|v"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:157
1395 msgid "LaTeX Logfile|L"
1396 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:158
1399 msgid "Table of Contents|T"
1400 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:159
1403 msgid "Child processes|C"
1404 msgstr "Lapsiprosessit|r"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:160
1407 msgid "TeX Information|X"
1408 msgstr "TeX-tietoja|X"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:161
1411 msgid "Error|E"
1412 msgstr "Virhe|r"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:163
1415 msgid "Refs|R"
1416 msgstr "Viitteet|V"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:164
1419 msgid "Bookmarks|B"
1420 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:165
1423 msgid "Save Bookmark 1|S"
1424 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:166
1427 msgid "Save Bookmark 2"
1428 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:167
1431 msgid "Save Bookmark 3"
1432 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:168
1435 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1436 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:169
1439 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1440 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:170
1443 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1444 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:171
1447 msgid "Tooltips|o"
1448 msgstr "Vinkit|V"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:172
1451 msgid "Introduction|I"
1452 msgstr "Johdanto|J"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:173
1455 msgid "Tutorial|T"
1456 msgstr "Opastus|O"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:174
1459 msgid "User's Guide|U"
1460 msgstr "Käyttöopas|K"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:175
1463 msgid "Extended Features|E"
1464 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:176
1467 msgid "Customization|C"
1468 msgstr "Mukauttaminen|M"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:177
1471 msgid "Reference Manual|R"
1472 msgstr "Hakuteos|H"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:178
1475 msgid "FAQ|F"
1476 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:179
1479 msgid "Table of Contents|a"
1480 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:180
1483 msgid "LaTeX Configuration|L"
1484 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:181
1487 msgid "About LyX|X"
1488 msgstr "LyXistä|y"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:183
1491 msgid "Accepted"
1492 msgstr "Hyväksytty"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:184
1495 msgid "Acknowledgement"
1496 msgstr "Kiitos"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:185
1499 msgid "Acknowledgement*"
1500 msgstr "Kiitos*"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:186
1503 msgid "Acknowledgements"
1504 msgstr "Kiitokset"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:187
1507 msgid "Acknowledgments"
1508 msgstr "Kiitokset"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:188
1511 msgid "ACT"
1512 msgstr "NÄYTÖS"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:189
1515 msgid "Addchap"
1516 msgstr "Lisäkappale"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:190
1519 msgid "Addchap*"
1520 msgstr "Lisäkappale*"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:191
1523 msgid "Addition"
1524 msgstr "Lisäys"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:192
1527 msgid "Address"
1528 msgstr "Osoite"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:193
1531 msgid "AddressForOffprints"
1532 msgstr "Eripainososoite"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:194
1535 msgid "Addsec"
1536 msgstr "Osoiteosa"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:195
1539 msgid "Addsec*"
1540 msgstr "Osoiteosa*"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:196
1543 msgid "Adresse"
1544 msgstr "Osoite"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:197
1547 msgid "Affil"
1548 msgstr "Järjestö"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:198
1551 msgid "Affiliation"
1552 msgstr "Järjestö"
1553
1554 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1555 msgid "Algorithm"
1556 msgstr "Algoritmi"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:200
1559 msgid "AMS"
1560 msgstr "AMS"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:201
1563 msgid "And"
1564 msgstr "Ja"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:202
1567 msgid "Anlagen"
1568 msgstr "Laitos"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:203
1571 msgid "Anrede"
1572 msgstr "Puhuttelu"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:204
1575 msgid "Appendices"
1576 msgstr "Liitteet"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:205
1579 msgid "Appendix"
1580 msgstr "Liite"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:206
1583 msgid "Arrow"
1584 msgstr "Nuoli"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:207
1587 msgid "AT_RISE:"
1588 msgstr "NOUSTESSA:"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:208
1591 msgid "Author"
1592 msgstr "Tekijä"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:209
1595 msgid "Author_Email"
1596 msgstr "Tekijän sähköposti"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:210
1599 msgid "Authorgroup"
1600 msgstr "Tekijäryhmä"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:211
1603 msgid "Author_Running"
1604 msgstr "Tekijä (jatko)"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:212
1607 msgid "Author_URL"
1608 msgstr "Tekijän URL"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:213
1611 msgid "Axiom"
1612 msgstr "Aksiooma"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:214
1615 msgid "Backaddress"
1616 msgstr "Palautusosoite"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:215
1619 msgid "Bank"
1620 msgstr "Pankki"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:216
1623 msgid "BankAccount"
1624 msgstr "Pankkitili"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:217
1627 msgid "BankCode"
1628 msgstr "Pankkikoodi"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:218
1631 msgid "Betreff"
1632 msgstr "Aihe"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:219
1635 msgid "Bibliography"
1636 msgstr "Kirjallisuutta"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:220
1639 msgid "Biography"
1640 msgstr "Elämäkerta"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:221
1643 msgid "BLZ"
1644 msgstr "BLZ"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:222
1647 msgid "BoardCentered"
1648 msgstr "LautaKeskellä"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:223
1651 msgid "Brieftext"
1652 msgstr "Kirjeteksti"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:224
1655 msgid "Caption"
1656 msgstr "Kuvateksti"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:225
1659 msgid "Case"
1660 msgstr "Tapaus"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1663 msgid "cc"
1664 msgstr "kopio"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:227
1667 msgid "CC"
1668 msgstr "Jakelu"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:228
1671 msgid "CenteredCaption"
1672 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:229
1675 msgid "Chapter"
1676 msgstr "Luku"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:230
1679 msgid "Chapter*"
1680 msgstr "Luku*"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:231
1683 msgid "Chapter_Exercises"
1684 msgstr "Harjoitusluku"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:232
1687 msgid "ChessBoard"
1688 msgstr "Shakkilauta"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:233
1691 msgid "Citta"
1692 msgstr "Citta"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:234
1695 msgid "Claim"
1696 msgstr "Väite"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:235
1699 msgid "Claim*"
1700 msgstr "Väite*"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:236
1703 msgid "Closing"
1704 msgstr "Lopuksi"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:237
1707 msgid "Code"
1708 msgstr "Koodi"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:238
1711 msgid "Comment"
1712 msgstr "Huomautus"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:239
1715 msgid "Conclusion"
1716 msgstr "Päätelmä"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:240
1719 msgid "Conclusion*"
1720 msgstr "Päätelmä*"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:241
1723 msgid "Condition"
1724 msgstr "Ehto"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:242
1727 msgid "Conjecture"
1728 msgstr "Otaksuma"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:243
1731 msgid "Conjecture*"
1732 msgstr "Otaksuma*"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:244
1735 msgid "CopNum"
1736 msgstr "Kopiomäärä"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1739 msgid "Copyright"
1740 msgstr "Copyright"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:246
1743 msgid "Corollary"
1744 msgstr "Seurauslause"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:247
1747 msgid "Corollary*"
1748 msgstr "Seurauslause*"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:248
1751 msgid "Criterion"
1752 msgstr "Kriteeri"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:249
1755 msgid "CrossList"
1756 msgstr "Viittausluettelo"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:250
1759 msgid "Current_Address"
1760 msgstr "Nykyinen osoite"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:251
1763 msgid "CURTAIN"
1764 msgstr "ESIRIPPU"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:252
1767 msgid "Customer"
1768 msgstr "Asiakas"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:253
1771 msgid "Data"
1772 msgstr "Data"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:254
1775 msgid "Date"
1776 msgstr "Päiväys"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:255
1779 msgid "Datum"
1780 msgstr "Päiväys"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:256
1783 msgid "Dedication"
1784 msgstr "Omistuskirjoitus"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:257
1787 msgid "Dedicatory"
1788 msgstr "Omistuskirjoitus"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:258
1791 msgid "Definition"
1792 msgstr "Määritelmä"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:259
1795 msgid "Definition*"
1796 msgstr "Määritelmä*"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:260
1799 msgid "Description"
1800 msgstr "Kuvausluettelo"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:261
1803 msgid "Dialogue"
1804 msgstr "Vuoropuhelu"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:262
1807 msgid "Email"
1808 msgstr "Sähköposti"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:263
1811 msgid "EMail"
1812 msgstr "Sähköposti"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:264
1815 msgid "encl"
1816 msgstr "liitteet"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:265
1819 msgid "Encl."
1820 msgstr "Liitteet"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:266
1823 msgid "Encl"
1824 msgstr "Liitteet"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:267
1827 msgid "End_All_Slides"
1828 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:268
1831 msgid "Enumerate"
1832 msgstr "Numeroitu luettelo"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:269
1835 msgid "Example"
1836 msgstr "Esimerkki"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:270
1839 msgid "Example*"
1840 msgstr "Esimerkki*"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:271
1843 msgid "Exercise"
1844 msgstr "Harjoitus"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:272
1847 msgid "EXT."
1848 msgstr "ULKO."
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:273
1851 msgid "Extratitle"
1852 msgstr "Lisäotsikko"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:274
1855 msgid "Fact"
1856 msgstr "Fakta"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:275
1859 msgid "Fact*"
1860 msgstr "Fakta*"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:276
1863 msgid "FADE_IN:"
1864 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:277
1867 msgid "FADE_OUT:"
1868 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:278
1871 msgid "FADE_OUT"
1872 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:279
1875 msgid "FigCaption"
1876 msgstr "Kuvateksti"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:280
1879 msgid "FirstAuthor"
1880 msgstr "Ensimm. tekijä"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:281
1883 msgid "FirstName"
1884 msgstr "Etunimi"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:282
1887 msgid "FitBitmap"
1888 msgstr "Sovita bittikartta"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:283
1891 msgid "FitFigure"
1892 msgstr "Sovita kuva"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:284
1895 msgid "Foilhead"
1896 msgstr "Kalvon alku"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:285
1899 msgid "Footernote"
1900 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:286
1903 msgid "FourAffiliations"
1904 msgstr "Neljä järjestöä"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:287
1907 msgid "FourAuthors"
1908 msgstr "Neljä tekijää"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:288
1911 msgid "FrontMatter"
1912 msgstr "Etuteksti"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:289
1915 msgid "General"
1916 msgstr "Yleinen"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:290
1919 msgid "Gruss"
1920 msgstr "Lopuksi"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:291
1923 msgid "Headnote"
1924 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:292
1927 msgid "HideMoves"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:293
1931 msgid "HighLight"
1932 msgstr "Korostus"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:294
1935 msgid "HTTP"
1936 msgstr "HTTP"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:295
1939 msgid "IhrSchreiben"
1940 msgstr "IhrSchreiben"
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:296
1943 msgid "IhrZeichen"
1944 msgstr "IhrZeichen"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:297
1947 msgid "Institute"
1948 msgstr "Laitos"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:298
1951 msgid "Institution"
1952 msgstr "Laitos"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:299
1955 msgid "INT."
1956 msgstr "SISÄ."
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:300
1959 msgid "INTERCUT"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:301
1963 msgid "InvisibleText"
1964 msgstr "Näkymätön_teksti"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:302
1967 msgid "Invoice"
1968 msgstr "Lasku"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:303
1971 msgid "Itemize"
1972 msgstr "Luettelo"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:304
1975 msgid "Journal"
1976 msgstr "Lehti"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:305
1979 msgid "Keyword"
1980 msgstr "Avainsana"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:306
1983 msgid "Keywords"
1984 msgstr "Avainsanat"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:307
1987 msgid "KnightMove"
1988 msgstr "Ratsun siirto"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:308
1991 msgid "Konto"
1992 msgstr "Tili"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:309
1995 msgid "Labeling"
1996 msgstr "Otsikoitu kappale"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:310
1999 msgid "Land"
2000 msgstr "Maa"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:311
2003 msgid "LandscapeSlide"
2004 msgstr "Vaakakalvo"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:312
2007 msgid "LaTeX"
2008 msgstr "LaTeX"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:313
2011 msgid "LaTeX_Title"
2012 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:314
2015 msgid "Left_Header"
2016 msgstr "Vasen yläotsikko"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:315
2019 msgid "Lemma"
2020 msgstr "Apulause"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:316
2023 msgid "Lemma*"
2024 msgstr "Apulause*"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:317
2027 msgid "Letter"
2028 msgstr "Kirje"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:318
2031 msgid "List"
2032 msgstr "Lista"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:319
2035 msgid "ListOfSlides"
2036 msgstr "Kalvoluettelo"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:320
2039 msgid "Literal"
2040 msgstr "Sanatarkasti"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:321
2043 msgid "Location"
2044 msgstr "Sijainti"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:322
2047 msgid "Lowertitleback"
2048 msgstr "Alatunnisteteksti"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:323
2051 msgid "LyX-Code"
2052 msgstr "LyX-koodi"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:324
2055 msgid "Mail"
2056 msgstr "Posti"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:325
2059 msgid "Mainline"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:326
2063 msgid "MarkBoth"
2064 msgstr "Merkitse molemmat"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:327
2067 msgid "MathLetters"
2068 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:328
2071 msgid "MeinZeichen"
2072 msgstr "MeinZeichen"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:329
2075 msgid "Minisec"
2076 msgstr "Pienoiskappale"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2079 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2080 msgid "More"
2081 msgstr "Lisää"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:331
2084 msgid "msnumber"
2085 msgstr "msnumero"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:332
2088 msgid "My_Address"
2089 msgstr "Osoitteeni"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:333
2092 msgid "Myref"
2093 msgstr "Viitteeni"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:334
2096 msgid "MyRef"
2097 msgstr "Viitteeni"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:335
2100 msgid "Name"
2101 msgstr "Nimi"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:336
2104 msgid "Narrative"
2105 msgstr "Kerronta"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:337
2108 msgid "Notation"
2109 msgstr "Merkintätapa"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:338
2112 msgid "Note"
2113 msgstr "Muistiinpano"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:339
2116 msgid "Note*"
2117 msgstr "Muistiinpano*"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:340
2120 msgid "NoteToEditor"
2121 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:341
2124 msgid "Offprint"
2125 msgstr "Eripainos"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:342
2128 msgid "Offprints"
2129 msgstr "Eripainokset"
2130
2131 # Now this wasn't very obvious.
2132 #: src/ext_l10n.h:343
2133 msgid "Offsets"
2134 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:344
2137 msgid "Oggetto"
2138 msgstr "Oggetto"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:345
2141 msgid "Opening"
2142 msgstr "Aloitus"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:346
2145 msgid "Ort"
2146 msgstr "Postitoimipaikka"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:347
2149 msgid "Overlay"
2150 msgstr "Kalvokerros"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:348
2153 msgid "PACS"
2154 msgstr "PACS"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2157 msgid "Paragraph"
2158 msgstr "Osakappale"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:350
2161 msgid "Paragraph*"
2162 msgstr "Osakappale*"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:351
2165 msgid "Part"
2166 msgstr "Osa"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:352
2169 msgid "Part*"
2170 msgstr "Osa*"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:353
2173 msgid "Petit"
2174 msgstr "Petit"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:354
2177 msgid "Phone"
2178 msgstr "Puhelin"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:355
2181 msgid "Place"
2182 msgstr "Paikka"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:356
2185 msgid "PlaceFigure"
2186 msgstr "Kuvan paikka"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:357
2189 msgid "PlaceTable"
2190 msgstr "Taulukon paikka"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:358
2193 msgid "PortraitSlide"
2194 msgstr "Pystykalvo"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:359
2197 msgid "PostalCommend"
2198 msgstr "Postimerkintä"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:360
2201 msgid "PostalComment"
2202 msgstr "Postihuomautus"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:361
2205 msgid "Postvermerk"
2206 msgstr "Postimerkintä"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:362
2209 msgid "Preprint"
2210 msgstr "Esipainos"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:363
2213 msgid "Problem"
2214 msgstr "Ongelma"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:364
2217 msgid "ProgressContents"
2218 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:365
2221 msgid "Proof"
2222 msgstr "Todistus"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:366
2225 msgid "Property"
2226 msgstr "Ominaisuus"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:367
2229 msgid "Proposition"
2230 msgstr "Väittämä"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:368
2233 msgid "Proposition*"
2234 msgstr "Väittämä*"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:369
2237 msgid "ps"
2238 msgstr "ps"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:370
2241 msgid "PS"
2242 msgstr "PS"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:371
2245 msgid "Publishers"
2246 msgstr "Julkaisijat"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:372
2249 msgid "Question"
2250 msgstr "Kysymys"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:373
2253 msgid "Quotation"
2254 msgstr "Sitaatti"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:374
2257 msgid "Quote"
2258 msgstr "Lainaus"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:375
2261 msgid "Received"
2262 msgstr "Vastaanotettu"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2265 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2266 msgid "Reference"
2267 msgstr "Viite"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:378
2270 msgid "Remark"
2271 msgstr "Huomautus"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:379
2274 msgid "Remark*"
2275 msgstr "Huomautus*"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:380
2278 msgid "Remarks"
2279 msgstr "Huomautukset"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:381
2282 msgid "RetourAdresse"
2283 msgstr "Palautusosoite"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:382
2286 msgid "ReturnAddress"
2287 msgstr "Palautusosoite"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:383
2290 msgid "Revision"
2291 msgstr "Versio"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:384
2294 msgid "RevisionHistory"
2295 msgstr "Versiohistoriikki"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:385
2298 msgid "RevisionRemark"
2299 msgstr "Versiohuomautus"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:386
2302 msgid "REVTEX_Title"
2303 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:387
2306 msgid "Right_Address"
2307 msgstr "Oikea osoite"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:388
2310 msgid "Right_Header"
2311 msgstr "Oikea yläotsikko"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:389
2314 msgid "RightHeader"
2315 msgstr "Oikea yläotsikko"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:390
2318 msgid "Rotatefoilhead"
2319 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:391
2322 msgid "RunningAuthor"
2323 msgstr "Tekijä (jatko)"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:392
2326 msgid "Running_LaTeX_Title"
2327 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:393
2330 msgid "RunningTitle"
2331 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:394
2334 msgid "Scene"
2335 msgstr "Kohtaus"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:395
2338 msgid "SCENE"
2339 msgstr "KOHTAUS"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:396
2342 msgid "SCENE*"
2343 msgstr "KOHTAUS*"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:397
2346 msgid "Scrap"
2347 msgstr "Koodinpätkä"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:398
2350 msgid "Section"
2351 msgstr "Kappale"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:399
2354 msgid "Section*"
2355 msgstr "Kappale*"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:400
2358 msgid "Send_To_Address"
2359 msgstr "Lähetysosoite"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:401
2362 msgid "Seriate"
2363 msgstr "Luetelma"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:402
2366 msgid "SGML"
2367 msgstr "SGML"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:403
2370 msgid "ShortFoilhead"
2371 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:404
2374 msgid "ShortRotatefoilhead"
2375 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:405
2378 msgid "ShortTitle"
2379 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:406
2382 msgid "Signature"
2383 msgstr "Allekirjoitus"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:407
2386 msgid "Slide"
2387 msgstr "Kalvo"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:408
2390 msgid "Slide*"
2391 msgstr "Kalvo*"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:409
2394 msgid "SlideContents"
2395 msgstr "Kalvon sisältö*"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:410
2398 msgid "SlideHeading"
2399 msgstr "Kalvon otsikko"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:411
2402 msgid "SlideSubHeading"
2403 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:412
2406 msgid "Solution"
2407 msgstr "Ratkaisu"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:413
2410 msgid "Speaker"
2411 msgstr "Puhuja"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:414
2414 msgid "Specialmail"
2415 msgstr "Erikoisposti"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:415
2418 msgid "Stadt"
2419 msgstr "Kaupunki"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2422 msgid "Standard"
2423 msgstr "Perusteksti"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:417
2426 msgid "State"
2427 msgstr "Maa"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:418
2430 msgid "Strasse"
2431 msgstr "Katu"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:419
2434 msgid "Street"
2435 msgstr "Katu"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:420
2438 msgid "Subject"
2439 msgstr "Aihe"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:421
2442 msgid "Subjectclass"
2443 msgstr "Aiheluokka"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:422
2446 msgid "Subparagraph"
2447 msgstr "Aliosakappale"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:423
2450 msgid "Subparagraph*"
2451 msgstr "Aliosakappale*"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:424
2454 msgid "Subsection"
2455 msgstr "Alikappale"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:425
2458 msgid "Subsection*"
2459 msgstr "Alikappale*"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:426
2462 msgid "SubSection"
2463 msgstr "Alikappale"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:427
2466 msgid "Subsubsection"
2467 msgstr "Alialikappale"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:428
2470 msgid "Subsubsection*"
2471 msgstr "Alialikappale*"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:429
2474 msgid "Subtitle"
2475 msgstr "Alaotsikko"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:430
2478 msgid "SubTitle"
2479 msgstr "Alaotsikko"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:431
2482 msgid "SubVariation"
2483 msgstr "Alimuunnelma"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:432
2486 msgid "SubVariation2"
2487 msgstr "Alimuunnelma 2"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:433
2490 msgid "SubVariation3"
2491 msgstr "Alimuunnelma 3"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:434
2494 msgid "SubVariation4"
2495 msgstr "Alimuunnelma 4"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:435
2498 msgid "SubVariation5"
2499 msgstr "Alimuunnelma 5"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:436
2502 msgid "Summary"
2503 msgstr "Yhteenveto"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:437
2506 msgid "Surname"
2507 msgstr "Sukunimi"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:438
2510 msgid "TableComments"
2511 msgstr "Huomautusluettelo"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:439
2514 msgid "TableRefs"
2515 msgstr "Viiteluettelo"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:440
2518 msgid "Telefax"
2519 msgstr "Faksi"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:441
2522 msgid "Telefon"
2523 msgstr "Puhelin"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:442
2526 msgid "Telephone"
2527 msgstr "Puhelin"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:443
2530 msgid "Telex"
2531 msgstr "Telex"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:444
2534 msgid "Thanks"
2535 msgstr "Kiitokset"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:445
2538 msgid "Theorem"
2539 msgstr "Lause"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:446
2542 msgid "Theorem*"
2543 msgstr "Lause*"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:447
2546 msgid "TheoremTemplate"
2547 msgstr "Lausemalli"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2550 msgid "Thesaurus"
2551 msgstr "Synonyymit"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:449
2554 msgid "ThickLine"
2555 msgstr "Paksu viiva"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:450
2558 msgid "ThreeAffiliations"
2559 msgstr "Kolme järjestöä"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:451
2562 msgid "ThreeAuthors"
2563 msgstr "Kolme tekijää"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:452
2566 msgid "TickList"
2567 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:453
2570 msgid "Title"
2571 msgstr "Teoksen nimi"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:454
2574 msgid "Titlehead"
2575 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:455
2578 msgid "TITLE_OVER:"
2579 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:456
2582 msgid "TOC_Author"
2583 msgstr "SIS Tekijä"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:457
2586 msgid "TOC_Title"
2587 msgstr "SIS Otsikko"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:458
2590 msgid "Topic"
2591 msgstr "Aihe"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:459
2594 msgid "Town"
2595 msgstr "Kaupunki"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:460
2598 msgid "Transition"
2599 msgstr "Siirtyminen"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:461
2602 msgid "Trans_Keywords"
2603 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:462
2606 msgid "TranslatedAbstract"
2607 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:463
2610 msgid "Translated_Title"
2611 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:464
2614 msgid "Translator"
2615 msgstr "Kääntäjä"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:465
2618 msgid "TwoAffiliations"
2619 msgstr "Kaksi järjestöä"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:466
2622 msgid "TwoAuthors"
2623 msgstr "Kaksi tekijää"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:467
2626 msgid "Unterschrift"
2627 msgstr "Allekirjoitus"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:468
2630 msgid "Uppertitleback"
2631 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2634 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2635 msgid "URL"
2636 msgstr "URL"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:470
2639 msgid "Variation"
2640 msgstr "Muunnelma"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:471
2643 msgid "Verbatim"
2644 msgstr "Sellaisenaan"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:472
2647 msgid "Verse"
2648 msgstr "Säe"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:473
2651 msgid "Verteiler"
2652 msgstr "Jakelija"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:474
2655 msgid "VisibleText"
2656 msgstr "Näkyvä teksti"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:475
2659 msgid "Yourmail"
2660 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:476
2663 msgid "YourMail"
2664 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:477
2667 msgid "Yourref"
2668 msgstr "Viitteesi"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:478
2671 msgid "YourRef"
2672 msgstr "Viitteesi"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:479
2675 msgid "Zusatz"
2676 msgstr "Lisäys"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:480
2679 msgid "Afrikaans"
2680 msgstr "Afrikaans"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:481
2683 msgid "American"
2684 msgstr "Amerikka"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:482
2687 msgid "Arabic"
2688 msgstr "Arabia"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:483
2691 msgid "Austrian"
2692 msgstr "Itävalta"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:484
2695 msgid "Bahasa"
2696 msgstr "Bahasa"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:485
2699 msgid "Portuguese (Brazil)"
2700 msgstr "Portugali (Brasilia)"
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:486
2703 msgid "Breton"
2704 msgstr "Breton"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:487
2707 msgid "British"
2708 msgstr "Britti"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:488
2711 msgid "Bulgarian"
2712 msgstr "Bulgaria"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:489
2715 msgid "Canadian"
2716 msgstr "Kanada"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:490
2719 msgid "French Canadian"
2720 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:491
2723 msgid "Catalan"
2724 msgstr "Katalaani"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:492
2727 msgid "Croatian"
2728 msgstr "Kroatia"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:493
2731 msgid "Czech"
2732 msgstr "Tshekki"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:494
2735 msgid "Danish"
2736 msgstr "Tanska"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:495
2739 msgid "Dutch"
2740 msgstr "Hollanti"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
2743 msgid "English"
2744 msgstr "Englanti"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:497
2747 msgid "Esperanto"
2748 msgstr "Esperanto"
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:498
2751 msgid "Estonian"
2752 msgstr "Viro"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:499
2755 msgid "Finnish"
2756 msgstr "Suomi"
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:500
2759 msgid "French"
2760 msgstr "Ranska"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:501
2763 msgid "French (GUTenberg)"
2764 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:502
2767 msgid "Galician"
2768 msgstr "Galician"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:503
2771 msgid "German"
2772 msgstr "Saksa"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:504
2775 msgid "German (new spelling)"
2776 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2779 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2780 msgid "Greek"
2781 msgstr "Kreikka"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:506
2784 msgid "Hebrew"
2785 msgstr "Heprea"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:507
2788 msgid "Irish"
2789 msgstr "Irlanti"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:508
2792 msgid "Italian"
2793 msgstr "Italia"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:509
2796 msgid "Lsorbian"
2797 msgstr "Lsorbian"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:510
2800 msgid "Magyar"
2801 msgstr "Unkari"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:511
2804 msgid "Norsk"
2805 msgstr "Norja"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:512
2808 msgid "Polish"
2809 msgstr "Puola"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:513
2812 msgid "Portugese"
2813 msgstr "Portugali"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:514
2816 msgid "Romanian"
2817 msgstr "Romania"
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:515
2820 msgid "Russian"
2821 msgstr "Venäjä"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:516
2824 msgid "Scottish"
2825 msgstr "Skotti"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:517
2828 msgid "Serbian"
2829 msgstr "Serbia"
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:518
2832 msgid "Serbo-Croatian"
2833 msgstr "Serbo-kroatia"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:519
2836 msgid "Spanish"
2837 msgstr "Espanja"
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:520
2840 msgid "Slovak"
2841 msgstr "Slovakia"
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:521
2844 msgid "Slovene"
2845 msgstr "Slovenia"
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:522
2848 msgid "Swedish"
2849 msgstr "Ruotsi"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:523
2852 msgid "Thai"
2853 msgstr "Thai"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:524
2856 msgid "Turkish"
2857 msgstr "Turkki"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:525
2860 msgid "Ukrainian"
2861 msgstr "Ukraina"
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:526
2864 msgid "Usorbian"
2865 msgstr "Usorbian"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:527
2868 msgid "Welsh"
2869 msgstr "Wales"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2872 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2873 msgid "About LyX"
2874 msgstr "LyXistä"
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:529
2877 msgid "Version"
2878 msgstr "Versio"
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:530
2881 msgid "Version goes here"
2882 msgstr "Versio tähän"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2885 msgid "Credits"
2886 msgstr "Kiitokset"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
2889 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
2890 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
2891 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
2892 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
2893 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
2894 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2895 msgid "&Close"
2896 msgstr "Sul&je"
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:534
2899 msgid "LyX: Enter text"
2900 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:535
2903 msgid "&Dummy"
2904 msgstr "&Tyhjä"
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
2907 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2908 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2909 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2910 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2911 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2912 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2913 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2914 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2915 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2916 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2917 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2919 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2920 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2921 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2922 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2923 msgid "OK"
2924 msgstr "OK"
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2927 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2928 msgid "&Cancel"
2929 msgstr "&Peru"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2932 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2933 msgid "Index"
2934 msgstr "Hakemisto"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:539
2937 msgid "&Key"
2938 msgstr "&Avainsana"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:540
2941 msgid "The citation key"
2942 msgstr "Lainauksen avainsana"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:541
2945 msgid "&Label"
2946 msgstr "&Nimike"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:542
2949 msgid "The label as it appears in the document"
2950 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
2953 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
2954 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
2955 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
2956 msgid "&OK"
2957 msgstr "&OK"
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:545
2960 msgid "Bibtex"
2961 msgstr "Bibtex"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:546
2964 msgid "Databases"
2965 msgstr "Tietokannat"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:547
2968 msgid "BibTeX database to use"
2969 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
2972 #: src/ext_l10n.h:1165
2973 msgid "New Item"
2974 msgstr "Uusi kohta"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:549
2977 msgid "Available BibTeX databases"
2978 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:550
2981 msgid "&Add ..."
2982 msgstr "&Lisää..."
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:551
2985 msgid "Add a BibTeX database file"
2986 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:552
2989 msgid "&Delete"
2990 msgstr "&Poista"
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:553
2993 msgid "Remove the selected database"
2994 msgstr "Poista valittu tietokanta"
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:554
2997 msgid "&Style"
2998 msgstr "&Tyyli"
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3001 msgid "The BibTeX style"
3002 msgstr "BibTeX-tyyli"
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3005 msgid "plain"
3006 msgstr "tavallinen"
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:557
3009 msgid "unsrt"
3010 msgstr "ei järjestystä"
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:558
3013 msgid "alpha"
3014 msgstr "numeroin"
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:559
3017 msgid "abbrv"
3018 msgstr "lyhentein"
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3021 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3022 msgid "Other ..."
3023 msgstr "Muu..."
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:562
3026 msgid "FIXME !"
3027 msgstr "KORJAA !"
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:563
3030 msgid "The name of the style to use"
3031 msgstr "Käytettävän tyylin nimi"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:564
3034 msgid "&Browse"
3035 msgstr "&Selaa"
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:565
3038 msgid "Choose a style file"
3039 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:566
3042 msgid "Add bibliography to &TOC"
3043 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:567
3046 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3047 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3048
3049 #. /
3050 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3051 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3052 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1048
3053 msgid "Cancel"
3054 msgstr "Peru"
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3057 msgid "Character"
3058 msgstr "Merkki"
3059
3060 #: src/ext_l10n.h:571
3061 msgid "&Family:"
3062 msgstr "&Tyyli:"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:572
3065 msgid "Font family"
3066 msgstr "Kirjasinperhe"
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:573
3069 msgid "&Series:"
3070 msgstr "&Sarja:"
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3073 msgid "Font series"
3074 msgstr "Kirjasinsarja:"
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3077 msgid "&Language:"
3078 msgstr "&Kieli:"
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3081 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3083 msgid "Language"
3084 msgstr "Kieli"
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3087 msgid "Font shape"
3088 msgstr "Kirjasinmuoto"
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3091 msgid "Font color"
3092 msgstr "Kirjasimen väri"
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:579
3095 msgid "S&hape:"
3096 msgstr "&Muoto"
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:582
3099 msgid "&Color:"
3100 msgstr "&Väri"
3101
3102 #: src/ext_l10n.h:585
3103 msgid "&Toggle all"
3104 msgstr "&Kaikki pois/päälle"
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:586
3107 msgid "toggle font on all of the above"
3108 msgstr "Muuta kaikkien ylläolevien kirjasinta"
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:587
3111 msgid "Never toggled"
3112 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3115 msgid "Si&ze:"
3116 msgstr "K&oko"
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:589
3119 msgid "Font size"
3120 msgstr "Kirjainkoko"
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:590
3123 msgid "Always toggled"
3124 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3127 msgid "Other font settings"
3128 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:592
3131 msgid "&Misc:"
3132 msgstr "&Sekal.:"
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:594
3135 msgid "Auto apply"
3136 msgstr "Toteuta itsestään"
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:595
3139 msgid "Apply each change automatically"
3140 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
3141
3142 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3143 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3144 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3145 msgid "&Apply"
3146 msgstr "&Toteuta"
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3149 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3150 msgid "Citation"
3151 msgstr "Lähdeviite"
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3154 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3155 msgid "&Restore"
3156 msgstr "Pala&uta"
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:604
3159 msgid "Text after"
3160 msgstr "Seuraava teksti"
3161
3162 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3163 msgid "Citation style"
3164 msgstr "Lähdeviitetyyli"
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:606
3167 msgid "Natbib citation style to use"
3168 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:607
3171 msgid "Text before"
3172 msgstr "Edeltävä teksti"
3173
3174 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3175 msgid "Info"
3176 msgstr "Tietoja"
3177
3178 #: src/ext_l10n.h:609
3179 msgid "Citation entry"
3180 msgstr "Lähdeviite"
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3184 msgid "Search"
3185 msgstr "Etsi"
3186
3187 #: src/ext_l10n.h:611
3188 msgid "Search the available citations"
3189 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
3190
3191 #: src/ext_l10n.h:612
3192 msgid "Regular E&xpression"
3193 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:613
3196 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3197 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3198
3199 #: src/ext_l10n.h:614
3200 msgid "&Previous"
3201 msgstr "&Edellinen"
3202
3203 #: src/ext_l10n.h:615
3204 msgid "&Case sensitive"
3205 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3206
3207 #: src/ext_l10n.h:616
3208 msgid "Make the search case-sensitive"
3209 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3210
3211 #: src/ext_l10n.h:617
3212 msgid "&Next"
3213 msgstr "&Seuraava"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:618
3216 msgid "Add the selected citation"
3217 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:619
3220 msgid "Remove the selected citation"
3221 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
3222
3223 #: src/ext_l10n.h:620
3224 msgid "Move the selected citation up"
3225 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3226
3227 #: src/ext_l10n.h:621
3228 msgid "Move the selected citation down"
3229 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3230
3231 #: src/ext_l10n.h:622
3232 msgid "Available"
3233 msgstr "Saatavilla"
3234
3235 #: src/ext_l10n.h:623
3236 msgid "Selected"
3237 msgstr "Valittu"
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:625
3240 msgid "Available citation keys"
3241 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:627
3244 msgid "Citations currently selected"
3245 msgstr "Valitut lähteet"
3246
3247 #: src/ext_l10n.h:628
3248 msgid "Text to place after citation"
3249 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
3250
3251 #: src/ext_l10n.h:629
3252 msgid "&Full author list"
3253 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
3254
3255 #: src/ext_l10n.h:630
3256 msgid "List all authors"
3257 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:631
3260 msgid "Force &upper case"
3261 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:632
3264 msgid "Force upper case in citation"
3265 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:633
3268 msgid "Text to place before citation"
3269 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3272 msgid "Document Layout"
3273 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:636
3276 msgid "&Fonts:"
3277 msgstr "&Kirjasimet:"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:637
3280 msgid "&Pagestyle:"
3281 msgstr "&Sivutyyli:"
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:638
3284 msgid "Defa&ult Skip:"
3285 msgstr "&Oletusväli:"
3286
3287 #: src/ext_l10n.h:639
3288 msgid "F&ont Size:"
3289 msgstr "Kirjaink&oko:"
3290
3291 #. the document language page
3292 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3293 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3294 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3295 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3296 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3297 msgid "default"
3298 msgstr "oletus"
3299
3300 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3301 msgid "empty"
3302 msgstr "tyhjä"
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3305 msgid "headings"
3306 msgstr "yläotsikot"
3307
3308 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3309 msgid "fancy"
3310 msgstr "hienot"
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:645
3313 msgid "Spacin&g:"
3314 msgstr "&Välit:"
3315
3316 #: src/ext_l10n.h:646
3317 msgid "E&xtra Options:"
3318 msgstr "&Lisäasetukset:"
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:647
3321 msgid "&Class:"
3322 msgstr "&Luokka:"
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:648
3325 msgid "smallskip"
3326 msgstr "pieni väli"
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:649
3329 msgid "medskip"
3330 msgstr "keskisuuri väli"
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:650
3333 msgid "bigskip"
3334 msgstr "suuri väli"
3335
3336 #: src/ext_l10n.h:651
3337 msgid "length"
3338 msgstr "pituus"
3339
3340 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3341 msgid "OneHalf"
3342 msgstr "Puolikas"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3345 msgid "Other"
3346 msgstr "Muu"
3347
3348 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3349 msgid "10"
3350 msgstr "10"
3351
3352 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3353 msgid "11"
3354 msgstr "11"
3355
3356 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3357 msgid "12"
3358 msgstr "12"
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3361 msgid "Sides"
3362 msgstr "Sivu"
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:661
3365 msgid "O&ne"
3366 msgstr "&Yksi"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:662
3369 msgid "&Two"
3370 msgstr "&Kaksi"
3371
3372 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3373 msgid "Columns"
3374 msgstr "Sarakkeita"
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:664
3377 msgid "On&e"
3378 msgstr "Yk&si"
3379
3380 #: src/ext_l10n.h:665
3381 msgid "T&wo"
3382 msgstr "K&aksi"
3383
3384 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3385 msgid "Separation"
3386 msgstr "Kappaleväli"
3387
3388 #: src/ext_l10n.h:667
3389 msgid "&Indent"
3390 msgstr "Sisenn&ys"
3391
3392 #: src/ext_l10n.h:668
3393 msgid "S&kip"
3394 msgstr "V&äli"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3397 msgid "Paper"
3398 msgstr "Sivu"
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:670
3401 msgid "&Papersize:"
3402 msgstr "&Paperikoko:"
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3405 msgid "Default"
3406 msgstr "Oletus"
3407
3408 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3410 msgid "Custom"
3411 msgstr "Muu"
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3414 msgid "USletter"
3415 msgstr "US letter"
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3418 msgid "USlegal"
3419 msgstr "US legal"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3422 msgid "USexecutive"
3423 msgstr "US executive"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3426 msgid "A3"
3427 msgstr "A3"
3428
3429 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3430 msgid "A5"
3431 msgstr "A5"
3432
3433 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3434 msgid "B3"
3435 msgstr "B3"
3436
3437 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3438 msgid "B4"
3439 msgstr "B4"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3442 msgid "B5"
3443 msgstr "B5"
3444
3445 #: src/ext_l10n.h:681
3446 msgid "&Special:"
3447 msgstr "&Erikois:"
3448
3449 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3450 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3451 msgid "None"
3452 msgstr "Ei mikään"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3455 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3456 msgstr "A4, kapeat reunukset (vain pysty)"
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3459 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3460 msgstr "A4, hyvin kapeat reunukset (vain pysty)"
3461
3462 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3463 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3464 msgstr "A4, hyvin leveät reunukset (vain pysty)"
3465
3466 #: src/ext_l10n.h:686
3467 msgid "&Use Geometry Package"
3468 msgstr "Käytä \"&Geometry\"-pakettia"
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3471 msgid "Orientation"
3472 msgstr "Asento"
3473
3474 #: src/ext_l10n.h:688
3475 msgid "P&ortrait"
3476 msgstr "&Pysty"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:689
3479 msgid "&Landscape"
3480 msgstr "&Vaaka"
3481
3482 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3483 msgid "Margins"
3484 msgstr "Reunukset"
3485
3486 #: src/ext_l10n.h:691
3487 msgid "&Right:"
3488 msgstr "&Oikea:"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:692
3491 msgid "&Bottom:"
3492 msgstr "&Ala:"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:693
3495 msgid "L&eft:"
3496 msgstr "&Vasen:"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:694
3499 msgid "&Top:"
3500 msgstr "&Ylä:"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:695
3503 msgid "Custom Papersize"
3504 msgstr "Muu paperikoko"
3505
3506 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3507 msgid "&Width:"
3508 msgstr "&Leveys:"
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:697
3511 msgid "&Height:"
3512 msgstr "&Korkeus:"
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:698
3515 msgid "Foot/Head Margins"
3516 msgstr "Sivuotsikkotila"
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:699
3519 msgid "&Footskip:"
3520 msgstr "Alav&iiteväli:"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:700
3523 msgid "Hea&dsep:"
3524 msgstr "&Sivuots. väli:"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:701
3527 msgid "Headhe&ight:"
3528 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:704
3531 msgid "Enco&ding:"
3532 msgstr "&Merkistö:"
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3535 msgid "auto"
3536 msgstr "automaattinen"
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3539 msgid "latin1"
3540 msgstr "latin1"
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3543 msgid "latin2"
3544 msgstr "latin2"
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3547 msgid "latin3"
3548 msgstr "latin3"
3549
3550 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3551 msgid "latin4"
3552 msgstr "latin4"
3553
3554 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3555 msgid "latin5"
3556 msgstr "latin5"
3557
3558 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3559 msgid "latin9"
3560 msgstr "latin9"
3561
3562 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3563 msgid "koi8-r"
3564 msgstr "koi8-r"
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3567 msgid "koi8-u"
3568 msgstr "koi8-u"
3569
3570 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3571 msgid "cp866"
3572 msgstr "cp866"
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3575 msgid "cp1251"
3576 msgstr "cp1251"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3579 msgid "iso88595"
3580 msgstr "iso88595"
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:718
3583 msgid "Quote Style"
3584 msgstr "Lainausmerkit"
3585
3586 #: src/ext_l10n.h:719
3587 msgid "&Type:"
3588 msgstr "&Tyyppi:"
3589
3590 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3591 msgid "``text''"
3592 msgstr "``teksti''"
3593
3594 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3595 msgid "''text''"
3596 msgstr "''teksti''"
3597
3598 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3599 msgid ",,text``"
3600 msgstr ",,teksti``"
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3603 msgid ",,text''"
3604 msgstr ",,teksti''"
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:724
3607 msgid "«text»"
3608 msgstr "«teksti»"
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:725
3611 msgid "»text«"
3612 msgstr "»teksti«"
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:726
3615 msgid "&Single"
3616 msgstr "&Yksink."
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:727
3619 msgid "&Double"
3620 msgstr "&Kaksink."
3621
3622 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
3623 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3624 msgid "Extra"
3625 msgstr "Lisä"
3626
3627 #: src/ext_l10n.h:729
3628 msgid "F&loat Placement:"
3629 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
3630
3631 #: src/ext_l10n.h:730
3632 msgid "S&ection number depth:"
3633 msgstr "Otsikkotasojen &lkm.:"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:731
3636 msgid "&Table of contents depth:"
3637 msgstr "Sisällysluettelo&tasojen lkm."
3638
3639 #: src/ext_l10n.h:732
3640 msgid "P&S Driver:"
3641 msgstr "PS-&ajuri:"
3642
3643 #: src/ext_l10n.h:733
3644 msgid "Use A&MS Math"
3645 msgstr "Käytä pakettia AMS &Math"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3648 msgid "Bullets"
3649 msgstr "Merkit"
3650
3651 #: src/ext_l10n.h:735
3652 msgid "Si&ze"
3653 msgstr "K&oko"
3654
3655 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3657 msgid "tiny"
3658 msgstr "pikkuruinen"
3659
3660 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3661 msgid "script"
3662 msgstr "indeksi"
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3665 msgid "footnote"
3666 msgstr "alaviite"
3667
3668 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3670 msgid "small"
3671 msgstr "pieni"
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3675 msgid "normal"
3676 msgstr "tavallinen"
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3680 msgid "large"
3681 msgstr "suuri"
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
3684 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3685 msgid "Large"
3686 msgstr "Suuri"
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3689 msgid "LARGE"
3690 msgstr "suurin"
3691
3692 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3694 msgid "huge"
3695 msgstr "valtava"
3696
3697 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
3698 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3699 msgid "Huge"
3700 msgstr "Valtava"
3701
3702 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3703 msgid "Bullet Depth"
3704 msgstr "Taso"
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:748
3707 msgid "&1"
3708 msgstr "&1"
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:749
3711 msgid "&2"
3712 msgstr "&2"
3713
3714 #: src/ext_l10n.h:750
3715 msgid "&3"
3716 msgstr "&3"
3717
3718 #: src/ext_l10n.h:751
3719 msgid "&4"
3720 msgstr "&4"
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:752
3723 msgid "&Standard"
3724 msgstr "&Oletus"
3725
3726 #: src/ext_l10n.h:753
3727 msgid "&Maths"
3728 msgstr "&Matem"
3729
3730 #: src/ext_l10n.h:754
3731 msgid "&Ding 1"
3732 msgstr "&Ding 1"
3733
3734 #: src/ext_l10n.h:755
3735 msgid "D&ing 2"
3736 msgstr "D&ing 2"
3737
3738 #: src/ext_l10n.h:756
3739 msgid "Di&ng 3"
3740 msgstr "Di&ng 3"
3741
3742 #: src/ext_l10n.h:757
3743 msgid "Din&g 4"
3744 msgstr "Din&g 4"
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:758
3747 msgid "&LaTeX"
3748 msgstr "&LaTeX"
3749
3750 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
3751 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3752 msgid "LaTeX Error"
3753 msgstr "LaTeX-virhe"
3754
3755 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
3756 msgid "LaTeX error messages"
3757 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:766
3760 msgid "ERT inset display"
3761 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:767
3764 msgid "&Inline"
3765 msgstr "&Tekstin seassa"
3766
3767 #: src/ext_l10n.h:768
3768 msgid "Show ERT inline"
3769 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:769
3772 msgid "&Collapsed"
3773 msgstr "&Laskostettu"
3774
3775 #: src/ext_l10n.h:770
3776 msgid "Show ERT button only"
3777 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3778
3779 #: src/ext_l10n.h:771
3780 msgid "&Open"
3781 msgstr "&Avaa"
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:772
3784 msgid "Show ERT contents"
3785 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3786
3787 #: src/ext_l10n.h:775
3788 msgid "External Material"
3789 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:776
3792 msgid "&Template"
3793 msgstr "&Mallipohjat"
3794
3795 #: src/ext_l10n.h:777
3796 msgid "Available templates"
3797 msgstr "Mahdolliset mallit"
3798
3799 #: src/ext_l10n.h:779
3800 msgid "&Edit file"
3801 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:780
3804 msgid "Edit the file externally"
3805 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3806
3807 #: src/ext_l10n.h:781
3808 msgid "&View file"
3809 msgstr "&Katsele tiedostoa"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:782
3812 msgid "View the file"
3813 msgstr "Katsele tiedostoa"
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
3816 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
3817 msgid "&Update"
3818 msgstr "&Päivitä"
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:784
3821 msgid "Update the material"
3822 msgstr "Päivitä materiaali"
3823
3824 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
3825 msgid "&File"
3826 msgstr "&Tiedosto"
3827
3828 #: src/ext_l10n.h:786
3829 msgid "Filename"
3830 msgstr "Tiedostonimi"
3831
3832 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
3833 #: src/ext_l10n.h:1077
3834 msgid "&Browse ..."
3835 msgstr "&Selaa..."
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:788
3838 msgid "&Parameters"
3839 msgstr "&Parametrit"
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:789
3842 msgid "Parameters"
3843 msgstr "Parametrit"
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
3846 msgid "Form1"
3847 msgstr "Lomake1"
3848
3849 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
3850 msgid "Placement"
3851 msgstr "Sijoittelu"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:799
3854 msgid "Bottom of the page"
3855 msgstr "Sivun alaosaan"
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:800
3858 msgid "Top of the page"
3859 msgstr "Sivun yläosaan"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:801
3862 msgid "Page of floats"
3863 msgstr "Irrallisten sivulle"
3864
3865 #: src/ext_l10n.h:802
3866 msgid "Here, if possible"
3867 msgstr "Tähän jos mahdollista"
3868
3869 #: src/ext_l10n.h:803
3870 msgid "Here, definitely"
3871 msgstr "Tähän ehdottomasti"
3872
3873 #. add the different tabfolders
3874 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
3875 msgid "File"
3876 msgstr "Tiedosto"
3877
3878 #: src/ext_l10n.h:806
3879 msgid "&File:"
3880 msgstr "&Tiedosto:"
3881
3882 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
3883 msgid "File name to include"
3884 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3885
3886 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
3887 msgid "Select a file"
3888 msgstr "Valitse tiedosto"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:810
3891 msgid "Screen Options"
3892 msgstr "Näyttöasetukset"
3893
3894 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
3895 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3896 msgid "Width"
3897 msgstr "Leveys"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:812
3900 msgid "Monochrome"
3901 msgstr "Mustavalkoinen"
3902
3903 #: src/ext_l10n.h:813
3904 msgid "Grayscale"
3905 msgstr "Harmaasävyinen"
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:814
3908 msgid "Color"
3909 msgstr "Värillinen"
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:815
3912 msgid "Do not display"
3913 msgstr "Älä näytä"
3914
3915 #: src/ext_l10n.h:817
3916 msgid "S&how:"
3917 msgstr "&Näytä:"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
3920 msgid "Height"
3921 msgstr "Korkeus"
3922
3923 #: src/ext_l10n.h:819
3924 msgid "&Draft mode"
3925 msgstr "&Luonnostila"
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:820
3928 msgid "draft mode"
3929 msgstr "luonnostila"
3930
3931 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3932 msgid "Size"
3933 msgstr "Koko"
3934
3935 #: src/ext_l10n.h:822
3936 msgid "&Scale"
3937 msgstr "&Skaalaa"
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:823
3940 msgid "&Default"
3941 msgstr "&Oletus"
3942
3943 #: src/ext_l10n.h:824
3944 msgid "&Custom"
3945 msgstr "&Muu"
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
3948 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
3949 #, no-c-format
3950 msgid "%"
3951 msgstr "%"
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:826
3954 msgid "Keep aspect&ratio"
3955 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3956
3957 #: src/ext_l10n.h:829
3958 msgid "EPS Options"
3959 msgstr "EPS-asetukset"
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:830
3962 msgid "Bounding box"
3963 msgstr "Rajauslaatikko"
3964
3965 #: src/ext_l10n.h:831
3966 msgid "Left &bottom:"
3967 msgstr "Ala&vasen:"
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:832
3970 msgid "Right &top:"
3971 msgstr "Ylä&oikea:"
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:833
3974 msgid "Y"
3975 msgstr "Y"
3976
3977 #: src/ext_l10n.h:834
3978 msgid "X"
3979 msgstr "X"
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
3982 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
3983 msgid "pt"
3984 msgstr "pt"
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
3987 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
3988 msgid "cm"
3989 msgstr "cm"
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
3992 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
3993 msgid "in"
3994 msgstr "\""
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:847
3997 msgid "&Get"
3998 msgstr "&Hae"
3999
4000 #: src/ext_l10n.h:848
4001 msgid "Get bounding box from file"
4002 msgstr "Hae rajauslaatikko tiedostosta"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:849
4005 msgid "&Clip to bounding box"
4006 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:850
4009 msgid "clip to bounding box"
4010 msgstr "Leikkaa kuva rajauslaatikkoon"
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:852
4013 msgid "Rotation"
4014 msgstr "Kierto"
4015
4016 #: src/ext_l10n.h:853
4017 msgid "&Angle:"
4018 msgstr "Ku&lma:"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:854
4021 msgid "&Origin:"
4022 msgstr "Kesk&us:"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:856
4025 msgid "leftTop"
4026 msgstr "ylävasen"
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:857
4029 msgid "leftBottom"
4030 msgstr "alavasen"
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:858
4033 msgid "leftBaseline"
4034 msgstr "vasen"
4035
4036 #: src/ext_l10n.h:859
4037 msgid "center"
4038 msgstr "keskellä"
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:860
4041 msgid "centerTop"
4042 msgstr "ylä"
4043
4044 #: src/ext_l10n.h:861
4045 msgid "centerBottom"
4046 msgstr "ala"
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:862
4049 msgid "centerBaseline"
4050 msgstr "keskellä"
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:863
4053 msgid "rightTop"
4054 msgstr "yläoikea"
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:864
4057 msgid "rightBottom"
4058 msgstr "alaoikea"
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:865
4061 msgid "rightBaseline"
4062 msgstr "oikea"
4063
4064 #: src/ext_l10n.h:866
4065 msgid "referencePoint"
4066 msgstr "viitepiste"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:867
4069 msgid "LaTeX options"
4070 msgstr "LaTeX-valinnat"
4071
4072 #: src/ext_l10n.h:868
4073 msgid "Su&bfigure"
4074 msgstr "&Alikuva"
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:869
4077 msgid "The sub-caption for the figure"
4078 msgstr "Kuvan alikuvateksti"
4079
4080 #: src/ext_l10n.h:874
4081 msgid "Include File"
4082 msgstr "Sisällytä tiedosto"
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:875
4085 msgid "Include type"
4086 msgstr "Sisällytystyyppi"
4087
4088 #: src/ext_l10n.h:876
4089 msgid "&Include"
4090 msgstr "&Sisällytä"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4093 #: src/ext_l10n.h:886
4094 msgid "FIXME"
4095 msgstr "KORJAA"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:878
4098 msgid "I&nput"
4099 msgstr "S&yöte"
4100
4101 #: src/ext_l10n.h:880
4102 msgid "&Verbatim"
4103 msgstr "S&ellaisenaan"
4104
4105 #: src/ext_l10n.h:882
4106 msgid "Options"
4107 msgstr "Asetukset"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:883
4110 msgid "&Don't typeset"
4111 msgstr "Älä la&do"
4112
4113 #: src/ext_l10n.h:885
4114 msgid "Visible &Space"
4115 msgstr "&Näkyvä väli"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:887
4118 msgid "&Filename:"
4119 msgstr "&Tiedostonimi:"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:893
4122 msgid "&Load"
4123 msgstr "&Lataa"
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:894
4126 msgid "Load the file"
4127 msgstr "Lataa tiedosto"
4128
4129 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4130 msgid "&Keyword"
4131 msgstr "&Avainsana"
4132
4133 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4134 msgid "Index entry"
4135 msgstr "Hakemistoviite"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4138 msgid "Log"
4139 msgstr "Loki"
4140
4141 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4142 msgid "Update the display"
4143 msgstr "Päivitä näyttö"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:904
4146 msgid "Minipage settings"
4147 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4148
4149 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4150 msgid "Top"
4151 msgstr "Yllä"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4154 msgid "Middle"
4155 msgstr "Keskellä"
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4158 msgid "Bottom"
4159 msgstr "Alla"
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:909
4162 msgid "Vertical alignment"
4163 msgstr "Pystytasaus"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:910
4166 msgid "A&lignment:"
4167 msgstr "&Tasaus:"
4168
4169 #: src/ext_l10n.h:911
4170 msgid "Units of width value"
4171 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4172
4173 #: src/ext_l10n.h:912
4174 msgid "Width value"
4175 msgstr "Leveysarvo"
4176
4177 #: src/ext_l10n.h:913
4178 msgid "&Units:"
4179 msgstr "&Yksiköt:"
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:919
4182 msgid "&Alignment and Spacing"
4183 msgstr "&Tasaus ja välit"
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:920
4186 msgid "Alignment:"
4187 msgstr "Tasaus:"
4188
4189 #: src/ext_l10n.h:921
4190 msgid "Justified"
4191 msgstr "Tasattu"
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:922
4194 msgid "Left"
4195 msgstr "Vasen"
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:923
4198 msgid "Right"
4199 msgstr "Oikea"
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:924
4202 msgid "Centered"
4203 msgstr "Keskellä"
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:925
4206 msgid "No indentation"
4207 msgstr "Ei sisennystä"
4208
4209 #: src/ext_l10n.h:926
4210 msgid "Spacing"
4211 msgstr "Välit"
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4214 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4215 msgid "Centimetres"
4216 msgstr "Senttimetriä"
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4219 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4220 msgid "Inches"
4221 msgstr "Tuumaa"
4222
4223 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4224 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4225 msgid "Points"
4226 msgstr "Pistettä"
4227
4228 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4229 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4230 msgid "Millimetres"
4231 msgstr "Millimetriä"
4232
4233 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4234 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4235 msgid "Picas"
4236 msgstr "Picaa"
4237
4238 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4239 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4240 msgid "ex Units"
4241 msgstr "ex-yksikköä"
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4244 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4245 msgid "em Units"
4246 msgstr "em-yksikköä"
4247
4248 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4249 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4250 msgid "Scaled Points"
4251 msgstr "Skaalattua pistettä"
4252
4253 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4254 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4255 msgid "Big/PS Points"
4256 msgstr "Big/PS-pistettä"
4257
4258 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4259 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4260 msgid "Didot Points"
4261 msgstr "Didot-pistettä"
4262
4263 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4264 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4265 msgid "Cicero Points"
4266 msgstr "Cicero-pistettä"
4267
4268 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4269 msgid "Units:"
4270 msgstr "Yksiköt:"
4271
4272 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4273 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4274 msgstr "Koon, venymän ja kutistuman yksikkö"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:997
4277 msgid "Value:"
4278 msgstr "Arvo:"
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:998
4281 msgid "Amount of spacing"
4282 msgstr "Välin määrä"
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:999
4285 msgid "Stretch:"
4286 msgstr "Venymä:"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4289 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4290 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi kasvaa reunoiltaan"
4291
4292 #: src/ext_l10n.h:1001
4293 msgid "Shrink:"
4294 msgstr "Kutistuma:"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4297 msgid "DefSkip"
4298 msgstr "Oletusväli"
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4301 msgid "SmallSkip"
4302 msgstr "Pieni väli"
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4305 msgid "MedSkip"
4306 msgstr "Keskisuuri väli"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4309 msgid "BigSkip"
4310 msgstr "Suuri väli"
4311
4312 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4313 msgid "VFill"
4314 msgstr "Vaakatäyttö"
4315
4316 #: src/ext_l10n.h:1010
4317 msgid "Above:"
4318 msgstr "Yllä:"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:1011
4321 msgid "Below:"
4322 msgstr "Alla:"
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:1019
4325 msgid "Keep space at the top of the page"
4326 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4327
4328 #: src/ext_l10n.h:1020
4329 msgid "Keep space at top of the page"
4330 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:1021
4333 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4334 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4335
4336 #: src/ext_l10n.h:1022
4337 msgid "List environment"
4338 msgstr "Luetteloympäristö"
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:1023
4341 msgid "Label width:"
4342 msgstr "Nimikeleveys:"
4343
4344 #: src/ext_l10n.h:1024
4345 msgid "Label width in list environment"
4346 msgstr "Nimikkeen leveys luetteloympäristössä"
4347
4348 #: src/ext_l10n.h:1025
4349 msgid "&Lines and Page breaks"
4350 msgstr "&Viivat ja sivunvaihdot"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:1026
4353 msgid "Page break"
4354 msgstr "Sivunvaihto"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4357 msgid "above paragraph"
4358 msgstr "ennen kappaletta"
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4361 msgid "below paragraph"
4362 msgstr "kappaleen jälkeen"
4363
4364 #: src/ext_l10n.h:1030
4365 msgid "Line"
4366 msgstr "Viiva"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:1033
4369 msgid "&Extra options"
4370 msgstr "&Lisäasetukset"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:1034
4373 msgid "Unit:"
4374 msgstr "Yksikkö:"
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4377 msgid "Minipage"
4378 msgstr "Pienoissivu"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:1048
4381 msgid "Wrap text around floats"
4382 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat"
4383
4384 #: src/ext_l10n.h:1049
4385 msgid "Indent whole paragraph"
4386 msgstr "Sisennä koko kappale"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:1050
4389 msgid "Width:"
4390 msgstr "Leveys:"
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:1051
4393 msgid "Minipage options"
4394 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:1052
4397 msgid "Start new minipage"
4398 msgstr "Aloita uusi pienoissivu"
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:1053
4401 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4402 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:1054
4405 msgid "Vertical Alignment:"
4406 msgstr "Pystytasaus:"
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:1062
4409 msgid "LaTeX pre-amble"
4410 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4411
4412 #: src/ext_l10n.h:1063
4413 msgid "The LaTeX pre-amble"
4414 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:1064
4417 msgid "&Edit ..."
4418 msgstr "&Muokkaa..."
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:1065
4421 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4422 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4423
4424 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4425 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4426 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4427 msgid "Print"
4428 msgstr "Tulosta"
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:1070
4431 msgid "Print Destination"
4432 msgstr "Tulosteen kohde"
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:1071
4435 msgid "P&rinter"
4436 msgstr "&Tulostin"
4437
4438 #: src/ext_l10n.h:1072
4439 msgid "Send output to the printer"
4440 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4443 msgid "Send output to a file"
4444 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:1075
4447 msgid "Send output to the given printer"
4448 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:1078
4451 msgid "Pages"
4452 msgstr "Sivut"
4453
4454 #: src/ext_l10n.h:1079
4455 msgid "&All"
4456 msgstr "&Kaikki"
4457
4458 #: src/ext_l10n.h:1080
4459 msgid "Print all pages"
4460 msgstr "Tulosta joka sivu"
4461
4462 #: src/ext_l10n.h:1081
4463 msgid "&Odd"
4464 msgstr "&Parittomat"
4465
4466 #: src/ext_l10n.h:1082
4467 msgid "Print odd pages only"
4468 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4469
4470 #: src/ext_l10n.h:1083
4471 msgid "&Even"
4472 msgstr "&Parilliset"
4473
4474 #: src/ext_l10n.h:1084
4475 msgid "Print even pages only"
4476 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4477
4478 #: src/ext_l10n.h:1085
4479 msgid "&Last page:"
4480 msgstr "&Viimeinen sivu:"
4481
4482 #: src/ext_l10n.h:1086
4483 msgid "Page number to print to"
4484 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:1087
4487 msgid "Re&verse order"
4488 msgstr "&Käänteinen järjestys"
4489
4490 #: src/ext_l10n.h:1088
4491 msgid "Print in reverse order"
4492 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:1089
4495 msgid "Page number to print from"
4496 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4497
4498 #: src/ext_l10n.h:1090
4499 msgid "Ran&ge"
4500 msgstr "&Alue"
4501
4502 #: src/ext_l10n.h:1091
4503 msgid "Set a range of pages to print"
4504 msgstr "Tulostettava sivualue"
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:1092
4507 msgid "&Starting range:"
4508 msgstr "&Aloitusalue:"
4509
4510 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4511 msgid "Copies"
4512 msgstr "Kopiot"
4513
4514 #: src/ext_l10n.h:1094
4515 msgid "Number of copies"
4516 msgstr "Kopioiden määrä"
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:1095
4519 msgid "&Collate"
4520 msgstr "&Järjestetty"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:1096
4523 msgid "Collate copies"
4524 msgstr "Järjestä kopiot"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:1097
4527 msgid "&Print"
4528 msgstr "&Tulosta"
4529
4530 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
4531 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4532 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4533 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4534 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4535 msgid "Close"
4536 msgstr "Sulje"
4537
4538 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
4539 msgid "&Type"
4540 msgstr "&Tyyppi"
4541
4542 #: src/ext_l10n.h:1102
4543 msgid "Update the reference list"
4544 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:1103
4547 msgid "Sort"
4548 msgstr "Järjestä"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:1104
4551 msgid "Sort references in alphabetical order"
4552 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4555 msgid "&Goto"
4556 msgstr "&Siirry"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:1106
4559 msgid "Move the document cursor to reference"
4560 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
4561
4562 #: src/ext_l10n.h:1108
4563 msgid "Page number"
4564 msgstr "Sivunumero"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:1109
4567 msgid "Ref on page xxx"
4568 msgstr "Viittaus sivulla xxx"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:1110
4571 msgid "On page xxx"
4572 msgstr "Sivulla xxx"
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:1111
4575 msgid "Pretty reference"
4576 msgstr "Hieno viittaus"
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:1112
4579 msgid "Reference as it appears in output"
4580 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:1113
4583 msgid "&Reference:"
4584 msgstr "&Viittaus:"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:1114
4587 msgid "&Name:"
4588 msgstr "&Nimi:"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:1115
4591 msgid "Available references"
4592 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:1118
4595 msgid "Search and replace"
4596 msgstr "Etsi ja korvaa"
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:1119
4599 msgid "&Find:"
4600 msgstr "&Etsi:"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:1120
4603 msgid "Replace &with:"
4604 msgstr "K&orvaava teksti:"
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:1121
4607 msgid "Case &sensitive"
4608 msgstr "&Sama kirjainkoko"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:1122
4611 msgid "Match whole words onl&y"
4612 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:1123
4615 msgid "Find &Next"
4616 msgstr "Etsi &seuraava"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
4619 msgid "&Replace"
4620 msgstr "&Korvaa"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:1125
4623 msgid "Replace &All "
4624 msgstr "Korvaa k&aikki"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:1126
4627 msgid "Search &backwards"
4628 msgstr "Etsi &edellinen"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1128
4631 msgid "File: "
4632 msgstr "Tiedosto: "
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4635 msgid "Spellchecker"
4636 msgstr "Oikoluin"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:1131
4639 msgid "Suggestions:"
4640 msgstr "Ehdotukset:"
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:1133
4643 msgid "Replace word with current choice"
4644 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:1134
4647 msgid "&Add"
4648 msgstr "&Lisää"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:1135
4651 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4652 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1136
4655 msgid "&Ignore"
4656 msgstr "&Ohita"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1137
4659 msgid "Ignore this word"
4660 msgstr "Ohita tämä sana"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:1138
4663 msgid "&Accept"
4664 msgstr "&Hyväksy"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:1139
4667 msgid "Accept word for this session"
4668 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:1140
4671 msgid "&Options..."
4672 msgstr "&Asetukset..."
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:1142
4675 msgid "How far spellchecking has got"
4676 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4679 msgid "Suggestions"
4680 msgstr "Ehdotukset"
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:1144
4683 msgid "Replacement:"
4684 msgstr "Korvaava:"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:1145
4687 msgid "Current word"
4688 msgstr "Nykyinen sana"
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:1146
4691 msgid "Unknown:"
4692 msgstr "Tuntematon:"
4693
4694 #: src/ext_l10n.h:1147
4695 msgid "Replace with selected word"
4696 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:1148
4699 msgid "&Start..."
4700 msgstr "&Aloita"
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:1149
4703 msgid "Start spellcheck"
4704 msgstr "Käynnistä oikoluku"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
4707 msgid "Insert table"
4708 msgstr "Lisää taulukko"
4709
4710 #: src/ext_l10n.h:1151
4711 msgid "&Rows:"
4712 msgstr "&Rivejä:"
4713
4714 #: src/ext_l10n.h:1152
4715 msgid "Number of rows"
4716 msgstr "Rivien määrä"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:1153
4719 msgid "&Columns:"
4720 msgstr "&Sarakkeita:"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1154
4723 msgid "Number of columns"
4724 msgstr "Sarakkeiden määrä"
4725
4726 #: src/ext_l10n.h:1155
4727 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4728 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1159
4731 msgid "LaTeX classes"
4732 msgstr "LaTeX-luokat"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:1160
4735 msgid "LaTeX styles"
4736 msgstr "LaTeX-tyylit"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:1161
4739 msgid "BibTeX styles"
4740 msgstr "BibTeX-tyylit"
4741
4742 #: src/ext_l10n.h:1162
4743 msgid "Selected classes or styles"
4744 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1163
4747 msgid "Show &path"
4748 msgstr "Näytä &polku"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1164
4751 msgid "Toggles view of the file list"
4752 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:1166
4755 msgid "Installed files"
4756 msgstr "Asennetut tiedostot"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:1167
4759 msgid "&Rescan"
4760 msgstr "&Päivitä"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:1168
4763 msgid "Built new file list"
4764 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4765
4766 #: src/ext_l10n.h:1169
4767 msgid "&View"
4768 msgstr "&Katsele"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1170
4771 msgid ""
4772 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4773 msgstr ""
4774 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4775 "polkuineen."
4776
4777 #: src/ext_l10n.h:1172
4778 msgid "Close this dialog"
4779 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4780
4781 #: src/ext_l10n.h:1176
4782 msgid "Entry"
4783 msgstr "Kohta"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:1177
4786 msgid "Thesaurus entries"
4787 msgstr "Synonyymit"
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1178
4790 msgid "Select a related word"
4791 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1179
4794 msgid "&Selection"
4795 msgstr "&Valinta"
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1180
4798 msgid "The selected entry"
4799 msgstr "Valittu kohta"
4800
4801 #: src/ext_l10n.h:1182
4802 msgid "Replace the entry with the selection"
4803 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:1184
4806 msgid "Table Of Contents"
4807 msgstr "Sisällysluettelo"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1186
4810 msgid "Contents list"
4811 msgstr "Sisällysluettelo"
4812
4813 #: src/ext_l10n.h:1189
4814 msgid "Insert URL"
4815 msgstr "Lisää URL"
4816
4817 #: src/ext_l10n.h:1190
4818 msgid "&URL"
4819 msgstr "&URL"
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1192
4822 msgid "&Name"
4823 msgstr "&Nimi"
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1193
4826 msgid "Name associated with the URL"
4827 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4828
4829 #: src/ext_l10n.h:1195
4830 msgid "&Generate hyperlink"
4831 msgstr "&Luo hyperlinkki"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1196
4834 msgid "Output as a hyperlink ?"
4835 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1199
4838 msgid "Version control log"
4839 msgstr "Versiohallintaloki"
4840
4841 #. Insert the latex builtin float-types
4842 #. (these will later be read from a layout file)
4843 #. table
4844 #: src/FloatList.C:33
4845 msgid "Table"
4846 msgstr "Taulukko"
4847
4848 #: src/FloatList.C:38
4849 msgid "Figure"
4850 msgstr "Kuva"
4851
4852 #: src/FontLoader.C:295
4853 msgid "Loading font into X-Server..."
4854 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
4855
4856 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
4857 msgid " and "
4858 msgstr " ja "
4859
4860 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
4861 msgid " et al."
4862 msgstr " ym."
4863
4864 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
4865 msgid "Caesar et al."
4866 msgstr "Caesar ym."
4867
4868 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
4869 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
4870 msgid "No database"
4871 msgstr "Ei tietokantaa"
4872
4873 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
4874 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
4875 #: src/frontends/controllers/character.C:34
4876 #: src/frontends/controllers/character.C:54
4877 #: src/frontends/controllers/character.C:72
4878 #: src/frontends/controllers/character.C:94
4879 #: src/frontends/controllers/character.C:132
4880 #: src/frontends/controllers/character.C:152
4881 #: src/frontends/controllers/character.C:183
4882 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
4883 msgid "No change"
4884 msgstr "Ei muutosta"
4885
4886 #. default & error
4887 #: src/frontends/controllers/character.C:36
4888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
4889 msgid "Roman"
4890 msgstr "Antiikva"
4891
4892 #: src/frontends/controllers/character.C:38
4893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
4894 msgid "Sans Serif"
4895 msgstr "Sans serif"
4896
4897 #: src/frontends/controllers/character.C:40
4898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
4899 msgid "Typewriter"
4900 msgstr "Kirjoituskone"
4901
4902 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
4903 #: src/frontends/controllers/character.C:42
4904 #: src/frontends/controllers/character.C:60
4905 #: src/frontends/controllers/character.C:82
4906 #: src/frontends/controllers/character.C:120
4907 #: src/frontends/controllers/character.C:140
4908 #: src/frontends/controllers/character.C:172
4909 #: src/frontends/controllers/character.C:184
4910 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
4911 msgid "Reset"
4912 msgstr "Palauta"
4913
4914 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
4915 msgid "Medium"
4916 msgstr "Keskivahva"
4917
4918 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
4919 msgid "Bold"
4920 msgstr "Lihavoitu"
4921
4922 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
4923 msgid "Upright"
4924 msgstr "Pysty"
4925
4926 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
4927 msgid "Italic"
4928 msgstr "Kursiivi"
4929
4930 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
4931 msgid "Slanted"
4932 msgstr "Kalteva"
4933
4934 #: src/frontends/controllers/character.C:80
4935 msgid "Small Caps"
4936 msgstr "Kapiteeli"
4937
4938 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
4939 msgid "Tiny"
4940 msgstr "Pikkuruinen"
4941
4942 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
4943 msgid "Smallest"
4944 msgstr "Pienin"
4945
4946 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
4947 msgid "Smaller"
4948 msgstr "Pienempi"
4949
4950 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
4951 msgid "Small"
4952 msgstr "Pieni"
4953
4954 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
4955 msgid "Normal"
4956 msgstr "Tavallinen"
4957
4958 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
4959 msgid "Larger"
4960 msgstr "Suurempi"
4961
4962 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
4963 msgid "Largest"
4964 msgstr "Suurin"
4965
4966 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
4967 msgid "Huger"
4968 msgstr "Valtavin"
4969
4970 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
4971 msgid "Increase"
4972 msgstr "Suurenna"
4973
4974 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
4975 msgid "Decrease"
4976 msgstr "Pienennä"
4977
4978 #: src/frontends/controllers/character.C:134
4979 msgid "Emph"
4980 msgstr "Korostus"
4981
4982 #: src/frontends/controllers/character.C:136
4983 msgid "Underbar"
4984 msgstr "Alleviivaus"
4985
4986 #: src/frontends/controllers/character.C:138
4987 msgid "Noun"
4988 msgstr "Nimityyli"
4989
4990 #: src/frontends/controllers/character.C:154
4991 msgid "No color"
4992 msgstr "Ei väriä"
4993
4994 #: src/frontends/controllers/character.C:156
4995 msgid "Black"
4996 msgstr "Musta"
4997
4998 #: src/frontends/controllers/character.C:158
4999 msgid "White"
5000 msgstr "Valkoinen"
5001
5002 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5003 msgid "Red"
5004 msgstr "Punainen"
5005
5006 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5007 msgid "Green"
5008 msgstr "Vihreä"
5009
5010 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5011 msgid "Blue"
5012 msgstr "Sininen"
5013
5014 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5015 msgid "Cyan"
5016 msgstr "Syaani"
5017
5018 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5019 msgid "Magenta"
5020 msgstr "Magenta"
5021
5022 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5023 msgid "Yellow"
5024 msgstr "Keltainen"
5025
5026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5027 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5028 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
5029
5030 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5031 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5032 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
5033
5034 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5035 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5036 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
5037
5038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5039 msgid ""
5040 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5041 "1995-2001 LyX Team"
5042 msgstr ""
5043 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
5044 "1995-2001 LyX-tiimi"
5045
5046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5047 msgid ""
5048 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5049 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5050 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5051 "any later version."
5052 msgstr ""
5053 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
5054 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
5055 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
5056 "mukaisesti."
5057
5058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5059 msgid ""
5060 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5061 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5062 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5063 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5064 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5065 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5066 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5067 msgstr ""
5068 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
5069 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
5070 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
5071 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
5072 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
5073 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
5074
5075 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5076 msgid "LyX Version "
5077 msgstr "LyX-versio"
5078
5079 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5080 msgid "User directory: "
5081 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5082
5083 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5084 msgid "Character set"
5085 msgstr "Merkistö"
5086
5087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5088 msgid "Select external file"
5089 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5090
5091 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5092 msgid "Select graphics file"
5093 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
5094
5095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5096 msgid "Clipart|#C#c"
5097 msgstr "Leikekuva|#L#l"
5098
5099 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5100 msgid "Select document to include"
5101 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
5102
5103 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5104 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5105 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
5106
5107 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5108 msgid "*| All files "
5109 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
5110
5111 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5112 msgid "Specified file doesn't exist !"
5113 msgstr "Annettua tiedostoa ei ole olemassa!"
5114
5115 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5116 msgid "LaTeX preamble set"
5117 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5118
5119 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5120 msgid "Error:"
5121 msgstr "Virhe:"
5122
5123 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5124 msgid "Unable to print"
5125 msgstr "Ei voi tulostaa"
5126
5127 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5128 msgid "Check that your parameters are correct"
5129 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
5130
5131 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5132 msgid "Print to file"
5133 msgstr "Tulosta tiedostoon"
5134
5135 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5136 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5137 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5138 msgid "String not found!"
5139 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
5140
5141 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5142 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5143 msgid "String has been replaced."
5144 msgstr "Merkkijono korvattu."
5145
5146 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5147 msgid " strings have been replaced."
5148 msgstr " merkkijonoa korvattu"
5149
5150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5151 msgid " words checked."
5152 msgstr " sanaa tarkastettu."
5153
5154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5155 msgid " word checked."
5156 msgstr " sana tarkastettu."
5157
5158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5159 msgid "Spellchecking completed! "
5160 msgstr "Oikoluku valmis! "
5161
5162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5163 msgid ""
5164 "The spell checker has died for some reason.\n"
5165 "Maybe it has been killed."
5166 msgstr ""
5167 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5168 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5169
5170 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5171 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5172 msgstr "Tiedostoluettelo puuttuu. Yritä päivittää."
5173
5174 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5175 msgid "No version control log file found."
5176 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
5177
5178 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5179 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5180 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5181
5182 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5183 #, c-format
5184 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5185 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5186
5187 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5188 msgid "&Yes"
5189 msgstr "&Kyllä"
5190
5191 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5192 msgid "&No"
5193 msgstr "&Ei"
5194
5195 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5196 msgid "LyX: "
5197 msgstr "LyX: "
5198
5199 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5200 msgid "*|All files"
5201 msgstr "*|Kaikki tiedostot"
5202
5203 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5204 msgid "mm"
5205 msgstr "mm"
5206
5207 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5208 msgid "pc"
5209 msgstr "pc"
5210
5211 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5212 msgid "ex"
5213 msgstr "ex"
5214
5215 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5216 msgid "em"
5217 msgstr "em"
5218
5219 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5220 msgid "sp"
5221 msgstr "sp"
5222
5223 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5224 msgid "bp"
5225 msgstr "bp"
5226
5227 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5228 msgid "dd"
5229 msgstr "dd"
5230
5231 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5232 msgid "mu"
5233 msgstr "mu"
5234
5235 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5236 #, c-format
5237 msgid "%p"
5238 msgstr "%p"
5239
5240 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5241 #, c-format
5242 msgid "%c"
5243 msgstr "%c"
5244
5245 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5246 #, c-format
5247 msgid "%l"
5248 msgstr "%l"
5249
5250 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5251 msgid "FIXME - describe the units."
5252 msgstr "FIXME - kuvaile yksiköitä."
5253
5254 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5255 msgid "Bibliography Item"
5256 msgstr "Lähdeviite"
5257
5258 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5259 msgid "BibTeX"
5260 msgstr "BibTeX"
5261
5262 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5263 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5264 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5265
5266 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5267 msgid "Select a BibTeX style"
5268 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5269
5270 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5271 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5272 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5273
5274 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5275 msgid "Select a BibTeX database to add"
5276 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
5277
5278 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5279 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5280 msgid "Not yet supported"
5281 msgstr "Ei vielä tuettu"
5282
5283 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5284 msgid "Document Settings"
5285 msgstr "Asiakirjan asetukset"
5286
5287 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5288 msgid "A4"
5289 msgstr "A4"
5290
5291 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5292 msgid "Smallskip"
5293 msgstr "Pieni väli"
5294
5295 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5296 msgid "Medskip"
5297 msgstr "Keskisuuri väli"
5298
5299 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5300 msgid "Bigskip"
5301 msgstr "Suuri väli"
5302
5303 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5304 msgid "Length"
5305 msgstr "Pituus"
5306
5307 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5308 msgid "«text»"
5309 msgstr "«teksti»"
5310
5311 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5312 msgid "»text«"
5313 msgstr "»teksti«"
5314
5315 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5316 msgid "Document layout set"
5317 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
5318
5319 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5320 msgid "Converting document to new document class..."
5321 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
5322
5323 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5324 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5325 msgstr "Ei voinut muuntaa yhtä kappaletta"
5326
5327 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5328 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5329 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
5330
5331 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5332 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1464
5336 msgid "Conversion Errors!"
5337 msgstr "Muunnosvirheitä!"
5338
5339 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5340 msgid "into chosen document class"
5341 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
5342
5343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5344 msgid "Errors loading new document class."
5345 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
5346
5347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1466
5350 msgid "Reverting to original document class."
5351 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
5352
5353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5354 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5355 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5356
5357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5358 msgid "Should I set some parameters to"
5359 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
5360
5361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5362 msgid "the defaults of this document class?"
5363 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
5364
5365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1465
5366 msgid "Unable to switch to new document class."
5367 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
5368
5369 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5370 msgid "LaTeX ERT"
5371 msgstr "LaTeX"
5372
5373 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5374 msgid "External"
5375 msgstr "Ulkoinen"
5376
5377 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5378 msgid "External material (*)"
5379 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
5380
5381 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5382 msgid "Select external material"
5383 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5384
5385 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5386 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5387 msgid "LaTeX Information"
5388 msgstr "LaTeX-tietoja"
5389
5390 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5391 msgid "Graphics"
5392 msgstr "Kuva"
5393
5394 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5395 msgid "Include"
5396 msgstr "Sisällytä"
5397
5398 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5399 msgid "Build log"
5400 msgstr "Build-loki"
5401
5402 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5403 msgid "LaTeX log"
5404 msgstr "LaTeX-loki"
5405
5406 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5407 msgid "No build log file found"
5408 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
5409
5410 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5411 msgid "No LaTeX log file found"
5412 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5413
5414 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5415 msgid "Paragraph layout set"
5416 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
5417
5418 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5419 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5420 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
5421
5422 #. FIXME: should be cleverer here
5423 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5424 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5425 msgid "Senseless with this layout!"
5426 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5427
5428 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5429 msgid "LaTeX Preamble"
5430 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
5431
5432 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5433 msgid "Enter editor program"
5434 msgstr "Anna editoriohjelma"
5435
5436 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5437 msgid "Editor"
5438 msgstr "Muokkain"
5439
5440 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5441 msgid "PostScript files (*.ps)"
5442 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
5443
5444 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5445 msgid "Select a file to print to"
5446 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
5447
5448 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5449 msgid "Cross Reference"
5450 msgstr "Viittaus"
5451
5452 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5453 msgid "&Go back"
5454 msgstr "&Palaa"
5455
5456 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5457 msgid "Go back"
5458 msgstr "Palaa"
5459
5460 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5461 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5462 msgid "Go to reference"
5463 msgstr "Siirry viitteeseen"
5464
5465 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5466 msgid "ShowFile"
5467 msgstr "Näytä tiedosto"
5468
5469 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5470 msgid "Spellcheck complete"
5471 msgstr "Oikoluku valmis"
5472
5473 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5474 msgid "Table of contents"
5475 msgstr "Sisällysluettelo"
5476
5477 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5478 msgid "VCLog"
5479 msgstr "Versioloki"
5480
5481 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5482 msgid "Version control log for "
5483 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
5484
5485 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5486 msgid "Dismiss"
5487 msgstr "Sulje"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5490 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5491 msgid "Yes|Yy#y"
5492 msgstr "Kyllä|kK#k"
5493
5494 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5495 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5496 msgid "No|Nn#n"
5497 msgstr "Ei|eE#e"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5500 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5501 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5502 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5503 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5505 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5506 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5508 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5509 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5510 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5511 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5512 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5513 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5515 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5516 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5518 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5519 msgid "Cancel|^["
5520 msgstr "Peru|^["
5521
5522 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5523 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5524 msgid "OK|#O"
5525 msgstr "OK|#O"
5526
5527 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5528 msgid "Clear|#e"
5529 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5532 msgid "Done"
5533 msgstr "Valmis"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
5536 msgid "WARNING! "
5537 msgstr "Varoitus! "
5538
5539 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5540 msgid "*"
5541 msgstr "*"
5542
5543 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5544 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5545 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5547 msgid "Close|^["
5548 msgstr "Sulje|^["
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5551 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5552 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5553 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5554 msgid "Text"
5555 msgstr "Teksti"
5556
5557 #. stack tabs
5558 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5559 msgid "Copyright and Version"
5560 msgstr "Tekijänoikeus ja versio"
5561
5562 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5563 msgid "License and Warranty"
5564 msgstr "Lisenssi ja takuu"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5567 msgid "Key:|#K"
5568 msgstr "Avain:|#A"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5571 msgid "Label:|#L"
5572 msgstr "Nimike:|#N"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5575 msgid "Bibliography Entry"
5576 msgstr "Lähdeviite"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5579 msgid "Database:|#D"
5580 msgstr "Tietokanta:|#k"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5583 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5584 msgid "Style:|#S"
5585 msgstr "Tyyli:|#y"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5588 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5589 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5590 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5592 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5593 msgid "Browse...|#B"
5594 msgstr "Selaa...|#S"
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5598 msgid "Browse...|#r"
5599 msgstr "Selaa...|#S"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5602 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5603 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon|#B"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5606 msgid "BibTeX Database"
5607 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
5608
5609 #. set up the tooltips
5610 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5611 msgid ""
5612 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5613 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5614 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5615 msgstr ""
5616 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
5617 "bib\". Jos lisäät sen selaamalla, LyX poistaa päätteen itse. Useita "
5618 "tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina: \"natbib, books\""
5619
5620 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5621 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5622 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
5623
5624 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5625 msgid ""
5626 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5627 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5628 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
5629 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
5630 msgstr ""
5631 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
5632 "ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
5633 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. Valitse "
5634 "\"Ohje->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut tyylit."
5635
5636 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5637 msgid ""
5638 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5639 "Contents (which doesn't happen by default)."
5640 msgstr ""
5641 "Käytä tätä valintaa, jos haluat kirjallisuusluettelon näkyvän "
5642 "sisällysluettelossa, mikä ei tapahdu oletuksena."
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5645 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5646 msgid "Close|^[^M"
5647 msgstr "Sulje|^[^M"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5650 msgid "Update|#Uu"
5651 msgstr "Päivitä|#Pp"
5652
5653 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5654 msgid "Family:|#F"
5655 msgstr "Tyyli:|#y"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5658 msgid "Series:|#S"
5659 msgstr "Laji:|#L"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5662 msgid "Shape:|#H"
5663 msgstr "Muoto:|#m"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5666 msgid "Size:|#Z"
5667 msgstr "Koko:|#o"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5670 msgid "Misc:|#M"
5671 msgstr "Sekal.:|#S"
5672
5673 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
5674 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
5675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
5676 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
5677 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
5678 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
5679 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
5680 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
5681 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
5682 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
5683 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5684 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
5685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5686 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
5687 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
5688 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
5689 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
5690 msgid "Apply|#A"
5691 msgstr "Toteuta|#T"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5694 msgid "Cancel|#N"
5695 msgstr "Peru|#r"
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5698 msgid "Color:|#C"
5699 msgstr "Väri:|#V"
5700
5701 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5702 msgid "Toggle on all these|#T"
5703 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5704
5705 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5706 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5707 msgid "Language:"
5708 msgstr "Kieli:"
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5711 msgid "These are never toggled"
5712 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5713
5714 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5715 msgid "These are always toggled"
5716 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5717
5718 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5719 msgid "Character Layout"
5720 msgstr "Merkkiasettelu"
5721
5722 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
5723 msgid "Inset keys|#I"
5724 msgstr "Lainatut lähteet|#a"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
5727 msgid "Bibliography keys|#y"
5728 msgstr "Luettelon teokset|#k"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
5731 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
5732 msgid "@4->"
5733 msgstr "@4->"
5734
5735 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
5736 msgid "#&D"
5737 msgstr "#&D"
5738
5739 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
5740 msgid "@9+"
5741 msgstr "@9+"
5742
5743 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5744 msgid "#X"
5745 msgstr "#X"
5746
5747 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5748 msgid "@8->"
5749 msgstr "@8->"
5750
5751 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5752 msgid "#&A"
5753 msgstr "#&A"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
5756 msgid "@2->"
5757 msgstr "@2->"
5758
5759 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
5760 msgid "#&B"
5761 msgstr "#&B"
5762
5763 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
5764 msgid "Regular Expression|#R"
5765 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
5766
5767 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
5768 msgid "Case sensitive|#C"
5769 msgstr "Sama kirjainkoko|#S"
5770
5771 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
5772 msgid "Previous|#P"
5773 msgstr "Edellinen|#E"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
5776 msgid "Next|#N"
5777 msgstr "Seuraava|#S"
5778
5779 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5780 msgid "Full author list|#F"
5781 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#l"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5784 msgid "Upper case|#U"
5785 msgstr "Iso kirjain|#I"
5786
5787 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
5788 msgid "Optional text"
5789 msgstr "Lisäteksti"
5790
5791 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
5792 msgid "Before:|#B"
5793 msgstr "Ennen:|#n"
5794
5795 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
5796 msgid "After:|#e"
5797 msgstr "Jälkeen:|#J"
5798
5799 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
5800 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5801 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
5802 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
5803 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5804 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
5805 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
5806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5807 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5808 msgid "Restore|#R"
5809 msgstr "Palauta|#u"
5810
5811 #. set up the tooltip mechanism
5812 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
5813 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
5814 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
5815
5816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
5817 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
5818 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
5819
5820 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
5821 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5822 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
5823
5824 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
5825 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
5826 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
5827
5828 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
5829 msgid ""
5830 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
5831 "right browser window."
5832 msgstr ""
5833 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
5834 "nuolipainikkeita."
5835
5836 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
5837 msgid ""
5838 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
5839 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
5840 "left browser window."
5841 msgstr ""
5842 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
5843 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
5844 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
5845
5846 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
5847 msgid "Information about the selected entry"
5848 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
5849
5850 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
5851 msgid ""
5852 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
5853 "(Natbib)."
5854 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
5855
5856 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
5857 msgid ""
5858 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
5859 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
5860 msgstr ""
5861 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
5862 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
5863
5864 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
5865 msgid ""
5866 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
5867 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
5868 "sentences (Natbib)."
5869 msgstr ""
5870 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
5871 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
5872
5873 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
5874 msgid ""
5875 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
5876 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
5877
5878 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
5879 msgid ""
5880 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
5881 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
5882
5883 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
5884 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
5885 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
5886
5887 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
5888 msgid ""
5889 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
5890 "\", but not \"BibTeX\"."
5891 msgstr ""
5892 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
5893 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
5894
5895 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
5896 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
5897 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
5898
5899 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
5901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5902 msgid "Tabbed folder"
5903 msgstr "Asetussivut"
5904
5905 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
5906 msgid "Save as Document Defaults|#v"
5907 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|#m"
5908
5909 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
5910 msgid "Use Class Defaults|#C"
5911 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
5912
5913 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
5914 msgid "Papersize"
5915 msgstr "Paperikoko"
5916
5917 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
5918 msgid "Papersize:|#P"
5919 msgstr "Paperikoko:|#a"
5920
5921 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
5922 msgid "Width:|#W"
5923 msgstr "Leveys:|#L"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
5926 msgid "Height:|#H"
5927 msgstr "Korkeus:|#K"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
5930 msgid "Portrait|#r"
5931 msgstr "Pysty|#P"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
5934 msgid "Landscape|#L"
5935 msgstr "Vaaka|#V"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
5938 msgid "Custom sizes|#M"
5939 msgstr "Omat koot|#O"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
5942 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
5943 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#E"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
5946 msgid "Top:|#T"
5947 msgstr "Yläreuna:|#Y"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
5950 msgid "Bottom:|#B"
5951 msgstr "Alareuna:|#r"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
5954 msgid "Inner:|#I"
5955 msgstr "Sisä:|#i"
5956
5957 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
5958 msgid "Outer:|#u"
5959 msgstr "Ulko:|#U:"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
5962 msgid "Headheight:|#H"
5963 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5966 msgid "Headsep:|#d"
5967 msgstr "Sivuots. väli:|#ä"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
5970 msgid "Footskip:|#F"
5971 msgstr "Alaviiteväli:|#A"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
5974 msgid "Page cols"
5975 msgstr "Palstat"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
5978 msgid "Fonts:|#F"
5979 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
5980
5981 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
5982 msgid "Font Size:|#O"
5983 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
5986 msgid "Class:|#l"
5987 msgstr "Luokka:|#A"
5988
5989 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
5990 msgid "Pagestyle:|#P"
5991 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
5992
5993 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
5994 msgid "Spacing|#g"
5995 msgstr "Riviväli|#i"
5996
5997 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
5998 msgid "Extra Options:|#X"
5999 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6002 msgid "Default Skip:|#u"
6003 msgstr "Kappaleväli:|#v"
6004
6005 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6006 msgid "One|#n"
6007 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6010 msgid "Two|#T"
6011 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
6012
6013 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6014 msgid "One|#e"
6015 msgstr "1|#1"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6018 msgid "Two|#w"
6019 msgstr "2|#2"
6020
6021 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6022 msgid "Indent|#I"
6023 msgstr "Sisennys|#n"
6024
6025 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6026 msgid "Skip|#K"
6027 msgstr "Väli|#P"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6030 msgid "Quote Style    "
6031 msgstr "Lainausmerkit    "
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6034 msgid "Encoding:|#D"
6035 msgstr "Merkistö:|#e"
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6038 msgid "Type:|#T"
6039 msgstr "Tyyppi:|#p"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6042 msgid "Single|#S"
6043 msgstr "Yksink.|#Y"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6046 msgid "Double|#D"
6047 msgstr "Kaksink.|#a"
6048
6049 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6050 msgid "Language:|#L"
6051 msgstr "Kieli:|#K"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6054 msgid "Float Placement:|#L"
6055 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
6056
6057 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6058 msgid "Section number depth"
6059 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
6060
6061 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6062 msgid "Table of contents depth"
6063 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
6064
6065 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6066 msgid "PS Driver|#S"
6067 msgstr "PS-ajuri:|#a"
6068
6069 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6070 msgid "Use AMS Math|#M"
6071 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#K"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6074 msgid "Use Natbib|#N"
6075 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6078 msgid "Citation style|#i"
6079 msgstr "Lähdeviitetyyli|#y"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6082 msgid "Size|#z"
6083 msgstr "Koko|#K"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6086 msgid "LaTeX|#L"
6087 msgstr "LaTeX|#L"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6090 msgid "1|#1"
6091 msgstr "1|#1"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6094 msgid "2|#2"
6095 msgstr "2|#2"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6098 msgid "3|#3"
6099 msgstr "3|#3"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6102 msgid "4|#4"
6103 msgstr "4|#4"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6106 msgid "Standard|#S"
6107 msgstr "Oletus|#O"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6110 msgid "Maths|#M"
6111 msgstr "Matem.|#M"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6114 msgid "Ding 1|#D"
6115 msgstr "Ding 1|#D"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6118 msgid "Ding 2|#i"
6119 msgstr "Ding 2|#i"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6122 msgid "Ding 3|#n"
6123 msgstr "Ding 3|#n"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6126 msgid "Ding 4|#g"
6127 msgstr "Ding 4|#g"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6130 msgid ""
6131 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6132 "B4 | B5 "
6133 msgstr ""
6134 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
6135 "B5 "
6136
6137 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6138 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6139 msgstr ""
6140 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
6141 "reunukset"
6142
6143 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6144 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6145 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6146
6147 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6148 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6149 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
6150
6151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6152 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6153 msgstr ""
6154 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
6155
6156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6157 msgid " Author-year | Numerical "
6158 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
6159
6160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6161 msgid ""
6162 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6163 "| huge | Huge"
6164 msgstr ""
6165 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
6166 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6169 msgid ""
6170 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6171 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6172 msgstr ""
6173 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
6174 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
6175
6176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6177 msgid "Do you want to save the current settings"
6178 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6181 msgid "for the document layout as default?"
6182 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6185 msgid "(they will be valid for any new document)"
6186 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
6187
6188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6189 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6190 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6191 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6192 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6193 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6196 msgid "Status"
6197 msgstr "Tila"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6200 msgid "Open|#O"
6201 msgstr "Avaa|A"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6204 msgid "Collapsed|#C"
6205 msgstr "Järjestetty|#J"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6208 msgid "Inlined View|#I"
6209 msgstr "Esikatselukuva|#E"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6212 msgid "ERT Options"
6213 msgstr "ERT-asetukset"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6216 msgid "Template|#t"
6217 msgstr "Mallipohja|#o"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6221 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6222 msgid "File|#F"
6223 msgstr "Tiedosto|#i"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6226 msgid "Parameters|#P"
6227 msgstr "Parametrit|#a"
6228
6229 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6230 msgid "Edit file|#E"
6231 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6234 msgid "View result|#V"
6235 msgstr "Näytä tulos|#N"
6236
6237 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6238 msgid "Update result|#U"
6239 msgstr "Päivitä|#P"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6242 msgid "Cancel|#C^["
6243 msgstr "Peru|^["
6244
6245 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6246 msgid "Edit external file"
6247 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6250 msgid "Directory:|#D"
6251 msgstr "Hakemisto:|#H"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6254 msgid "Pattern:|#P"
6255 msgstr "Suodin:|#S:"
6256
6257 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6258 msgid "Filename:|#F"
6259 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6262 msgid "Rescan|#R#r"
6263 msgstr "Päivitä|#P#p"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6266 msgid "Home|#H#h"
6267 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
6268
6269 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6270 msgid "User1|#1"
6271 msgstr "Käyttäjä1|#1"
6272
6273 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6274 msgid "User2|#2"
6275 msgstr "Käyttäjä2|#2"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6278 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6279 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6280 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6283 msgid "Top of the page|#T"
6284 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6287 msgid "Bottom of the page|#B"
6288 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6291 msgid "Page of floats|#P"
6292 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
6293
6294 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6295 msgid "Here, if possible|#i"
6296 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#T"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6299 msgid "Here, definitely|#H"
6300 msgstr "Tähän, ehdottomasti|#e"
6301
6302 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6303 msgid "Float Options"
6304 msgstr "Irrallisten asetukset"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6307 msgid "Forked child processes|#F"
6308 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit|#H"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6311 msgid "Kill processes|#K"
6312 msgstr "Tapa prosesseja|#p"
6313
6314 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6315 msgid "All ->"
6316 msgstr "Kaikki ->"
6317
6318 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6319 msgid "@->"
6320 msgstr "@->"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6323 msgid "Child processes"
6324 msgstr "Lapsiprosessit"
6325
6326 #. Set up the tooltip mechanism
6327 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6328 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6329 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
6330
6331 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6332 msgid "A list of all child processes to kill."
6333 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
6334
6335 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6336 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6337 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
6338
6339 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6340 msgid ""
6341 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6342 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
6343
6344 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6345 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6346 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
6347
6348 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6349 msgid "Ok"
6350 msgstr "OK"
6351
6352 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6353 msgid "Subfigure|#S"
6354 msgstr "Alikuva|#A"
6355
6356 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6357 msgid "Title|#T"
6358 msgstr "Otsikko|#O"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6361 msgid "Angle|#A"
6362 msgstr "Kulma|#l"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6365 msgid "deg"
6366 msgstr "°"
6367
6368 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6369 msgid "Origin|#O"
6370 msgstr "Keskus|#e"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6373 msgid "Draft mode|#D"
6374 msgstr "Luonnostila|#L"
6375
6376 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6377 msgid "Rotate|#R"
6378 msgstr "Kierrä|#K"
6379
6380 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6381 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6382 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6385 msgid "Output size"
6386 msgstr "Tulostekoko"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6389 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6390 msgid "Original size|#O"
6391 msgstr "Alkuperäinen koko|#A"
6392
6393 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6394 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6395 msgid "Scale|#S"
6396 msgstr "Skaalaus|#S"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6399 msgid "Custom|#C"
6400 msgstr "Muu|M"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6403 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6404 msgid "Value|#V"
6405 msgstr "Arvo|#r"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6408 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6409 msgid "Width|#W"
6410 msgstr "Leveys|#e"
6411
6412 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6413 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6414 msgid "Height|#H"
6415 msgstr "Korkeus:|#K"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6418 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6419 msgstr "Säilytä sivusuhde|#S"
6420
6421 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6422 msgid "Get LyX size|#L"
6423 msgstr "Hae LyX-koko|#H"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6426 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6427 msgstr "Kulman koordinaatit (X, Y)"
6428
6429 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6430 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6431 msgid ", "
6432 msgstr ", "
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6435 msgid "Top right  ( |#T"
6436 msgstr "Vasen yläkulma ( |#V"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6439 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6440 msgid " )"
6441 msgstr " )"
6442
6443 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6444 msgid "Bottom left  ( |#B"
6445 msgstr "Oikea alakulma (|#O"
6446
6447 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6448 msgid "Units|#U"
6449 msgstr "Yksiköt|#Y"
6450
6451 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6452 msgid "Get values from file|#G"
6453 msgstr "Hae arvot tiedostosta|#H"
6454
6455 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6456 msgid "Clip to bounding box|#C"
6457 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
6458
6459 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6460 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6461 msgstr "LaTeX-lisäasetukset:|#L"
6462
6463 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6464 msgid "Screen size"
6465 msgstr "Ruudun koko"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6468 msgid "Screen display"
6469 msgstr "Näkymä ruudulla"
6470
6471 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6472 msgid "Custom|#u"
6473 msgstr "Muu|M"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6476 msgid "Default|#f"
6477 msgstr "Oletus|#O"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6480 msgid "Monochrome|#M"
6481 msgstr "Mustavalkoinen|#o"
6482
6483 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6484 msgid "Grayscale|#G"
6485 msgstr "Harmaasävyinen|#y"
6486
6487 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6488 msgid "Color|#C"
6489 msgstr "Värillinen|#V"
6490
6491 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6493 msgid "Don't display|#D"
6494 msgstr "Älä näytä|#Ä"
6495
6496 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6497 msgid "Get LaTeX size|#L"
6498 msgstr "Hae LaTeX-koko|#L"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6501 msgid "LyX View"
6502 msgstr "LyX-näkymä"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6505 msgid "LaTeX Size"
6506 msgstr "LaTeX-koko"
6507
6508 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6509 msgid "Bounding Box"
6510 msgstr "Rajauslaatikko"
6511
6512 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6513 msgid "Extras"
6514 msgstr "Lisät"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
6517 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6518 msgstr "Yksiköitä text%, page%, col% ja line% ei voi käyttää tässä."
6519
6520 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
6521 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6522 msgstr "Ei voi käyttää LaTeX-koon arvoja!"
6523
6524 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
6525 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6526 msgid "Invalid Length!"
6527 msgstr "Virheellinen pituus!"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6530 msgid "Don't typeset|#D"
6531 msgstr "Älä lado|#d"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6534 msgid "Load|#L"
6535 msgstr "Lataa|#L"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6538 msgid "File name:|#F"
6539 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6542 msgid "Visible space|#s"
6543 msgstr "Näkyvä väli|#N"
6544
6545 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6546 msgid "Verbatim|#V"
6547 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6550 msgid "Use input|#i"
6551 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6554 msgid "Use include|#U"
6555 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6558 msgid "Include file"
6559 msgstr "Sisällytä tiedosto"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6562 msgid "Keyword|#K"
6563 msgstr "Avainsana|#A"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6566 msgid "LaTeX Log"
6567 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6570 msgid "Maths Decorations & Accents"
6571 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6574 msgid ""
6575 "()\n"
6576 "Both|#B"
6577 msgstr ""
6578 "()\n"
6579 "Molemmat|#M"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6582 msgid ""
6583 ")\n"
6584 "Right|#R"
6585 msgstr ""
6586 ")\n"
6587 "Oikea|#O"
6588
6589 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6590 msgid ""
6591 "(\n"
6592 "Left|#L"
6593 msgstr ""
6594 "(\n"
6595 "Vasen|#V"
6596
6597 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6598 msgid "Maths Delimiters"
6599 msgstr "Matematiikkaerottimet"
6600
6601 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6602 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6603 msgid "Rows"
6604 msgstr "Rivejä"
6605
6606 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6607 msgid "Columns "
6608 msgstr "Sarakkeita "
6609
6610 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6611 msgid "Vertical align|#V"
6612 msgstr "Pystytasaus|#P"
6613
6614 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6615 msgid "Horizontal align|#H"
6616 msgstr "Vaakatasaus|#V"
6617
6618 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6619 msgid "OK  "
6620 msgstr "OK  "
6621
6622 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6623 msgid "Maths Matrix"
6624 msgstr "Matriisi"
6625
6626 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
6627 msgid "Top | Center | Bottom"
6628 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
6629
6630 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6631 msgid "Close "
6632 msgstr "Sulje "
6633
6634 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6635 msgid "Functions"
6636 msgstr "Funktiot"
6637
6638 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6639 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
6640 msgid "­ Û"
6641 msgstr "­ Û"
6642
6643 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6644 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
6645 msgid "± ´"
6646 msgstr "± ´"
6647
6648 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6649 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
6650 msgid "£ @"
6651 msgstr "£ @"
6652
6653 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
6654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
6656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
6657 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6658 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
6659 msgid "Misc"
6660 msgstr "Sekal."
6661
6662 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
6663 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
6664 msgid "Dots"
6665 msgstr "Pisteet"
6666
6667 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
6668 msgid "S  ò"
6669 msgstr "S  ò"
6670
6671 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
6672 msgid "!(£ @)"
6673 msgstr "!(£ @)"
6674
6675 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
6676 msgid "Maths Panel"
6677 msgstr "Matematiikkapaneeli"
6678
6679 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
6680 msgid "Arrows"
6681 msgstr "Nuolet"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
6684 msgid "Binary Ops"
6685 msgstr "Binaarioperaattorit"
6686
6687 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
6688 msgid "Bin Relations"
6689 msgstr "Binaarirelaatiot"
6690
6691 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
6692 msgid "Big Operators"
6693 msgstr "Suuret operaattorit"
6694
6695 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
6696 msgid "AMS Misc"
6697 msgstr "AMS-sekal."
6698
6699 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
6700 msgid "AMS Arrows"
6701 msgstr "AMS-nuolet"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
6704 msgid "AMS Relations"
6705 msgstr "AMS-relaatiot"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
6708 msgid "AMS Negated Rel"
6709 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
6712 msgid "AMS Operators"
6713 msgstr "AMS-operaattorit"
6714
6715 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
6716 msgid "Thin|#T"
6717 msgstr "Ohut|#O"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
6720 msgid "Medium|#M"
6721 msgstr "Keskivahva|#e"
6722
6723 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
6724 msgid "Thick|#H"
6725 msgstr "Paksu|#P"
6726
6727 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
6728 msgid "Negative|#N"
6729 msgstr "Negatiivinen|#N"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
6732 msgid "Quadratin|#Q"
6733 msgstr "Quadratin|#q"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
6736 msgid "2Quadratin|#2"
6737 msgstr "2Quadratin|#2"
6738
6739 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6740 msgid "Maths Spacing"
6741 msgstr "Matematiikkavälit"
6742
6743 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
6744 msgid "textrm"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
6748 msgid "Maths Styles & Fonts"
6749 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
6752 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
6753 msgid "Alignment"
6754 msgstr "Tasaus"
6755
6756 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6757 msgid "Top|#T"
6758 msgstr "Yläreuna|#Y"
6759
6760 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
6761 msgid "Middle|#d"
6762 msgstr "Keski|#e"
6763
6764 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
6765 msgid "Bottom|#B"
6766 msgstr "Alareuna|#A"
6767
6768 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
6769 msgid "Minipage Options"
6770 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
6771
6772 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
6773 msgid "Right|#R"
6774 msgstr "Oikea|#O"
6775
6776 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
6777 msgid "Left|#f"
6778 msgstr "Vasen|#V"
6779
6780 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
6781 msgid "Block|#c"
6782 msgstr "Molemmat|#M"
6783
6784 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
6785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6786 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
6787 msgid "Center|#n"
6788 msgstr "Keskitä|#K"
6789
6790 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
6791 msgid "Lines"
6792 msgstr "Viivat"
6793
6794 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
6795 msgid "Above|#b"
6796 msgstr "Ennen|#n"
6797
6798 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
6799 msgid "Below|#E"
6800 msgstr "Jälkeen|#J"
6801
6802 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
6803 msgid "Page breaks"
6804 msgstr "Sivunvaihdot"
6805
6806 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
6807 msgid "Above|#o"
6808 msgstr "Yläpuolella|#l"
6809
6810 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
6811 msgid "Below|#l"
6812 msgstr "Alapuolella|#e"
6813
6814 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
6815 msgid "Vertical spaces"
6816 msgstr "Pystyvälit"
6817
6818 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6819 msgid "Above:|#v"
6820 msgstr "Ylle:|#Y"
6821
6822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
6823 msgid "Keep|#K"
6824 msgstr "Pidä|#P"
6825
6826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
6827 msgid "Below:|#w"
6828 msgstr "Alle:|#A"
6829
6830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
6831 msgid "Keep|#p"
6832 msgstr "Pidä|#d"
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
6835 msgid "Line spacing"
6836 msgstr "Rivivälit"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
6839 msgid "Spacing:|#S"
6840 msgstr "Riviväli:|#i"
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
6843 msgid "Label Width"
6844 msgstr "Nimikeleveys"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
6847 msgid "Longest Label:|#g"
6848 msgstr "Pitkä taulukko:|#P"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
6851 msgid "Indent"
6852 msgstr "Sisennys"
6853
6854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
6855 msgid "No Indent|#I"
6856 msgstr "Ei sisennystä|#i"
6857
6858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
6859 msgid "Paragraph Layout"
6860 msgstr "Kappaleen tyyli"
6861
6862 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
6863 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
6864 msgstr "Tähän osioon ei voi käyttää kappaleasetuksia."
6865
6866 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
6867 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
6868 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6869 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
6870
6871 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
6872 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
6873 msgstr " Oletus | Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6874
6875 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6876 msgid "LaTeX preamble"
6877 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
6878
6879 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
6880 msgid "Save"
6881 msgstr "Tallenna"
6882
6883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
6884 msgid "Encoding"
6885 msgstr "Merkistö"
6886
6887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
6888 msgid "Rescale bitmap fonts"
6889 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia"
6890
6891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
6892 #, no-c-format
6893 msgid "Zoom %|#Z"
6894 msgstr "Suurennos %|#S"
6895
6896 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
6897 msgid "Screen DPI|#D"
6898 msgstr "Näytön DPI|#D"
6899
6900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
6901 msgid "smallest"
6902 msgstr "pienin"
6903
6904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
6905 msgid "smaller"
6906 msgstr "pienempi"
6907
6908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
6909 msgid "larger"
6910 msgstr "suurempi"
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6913 msgid "largest"
6914 msgstr "suurin"
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6917 msgid "huger"
6918 msgstr "valtavin"
6919
6920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
6921 msgid "Fonts used"
6922 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
6925 msgid "Scale & Resolution"
6926 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
6929 msgid "Popup Fonts & Encoding"
6930 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
6933 msgid "Normal Font"
6934 msgstr "Tavallinen kirjasin"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
6937 msgid "Bold Font"
6938 msgstr "Lihavoitu kirjasin"
6939
6940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
6941 msgid "Popup Encoding"
6942 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
6943
6944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
6945 msgid "Layout & Bindings"
6946 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
6947
6948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
6949 msgid "User Interface file|#U"
6950 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6953 msgid "Bind file|#B"
6954 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
6958 msgid "Browse...|#w"
6959 msgstr "Selaa...|#S"
6960
6961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6962 msgid "Dead Keys"
6963 msgstr "Kuolleet näppäimet"
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
6966 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
6967 msgstr "Sivuuta X-ikkunoinnin aksenttinäppäimet|#o"
6968
6969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
6970 msgid "LyX objects|#L"
6971 msgstr "LyXin osat|#L"
6972
6973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
6974 msgid "H|#H"
6975 msgstr "H|#H"
6976
6977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
6978 msgid "S|#S"
6979 msgstr "S|#S"
6980
6981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
6982 msgid "V|#V"
6983 msgstr "V|#V"
6984
6985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
6986 msgid "R|#R"
6987 msgstr "R|#R"
6988
6989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
6990 msgid "G|#G"
6991 msgstr "G|#G"
6992
6993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
6994 msgid "B|#B"
6995 msgstr "B|#B"
6996
6997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
6998 msgid "HSV"
6999 msgstr "HSV"
7000
7001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7002 msgid "RGB"
7003 msgstr "RGB"
7004
7005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7014 msgid "Modify|#M"
7015 msgstr "Muuta|#M"
7016
7017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7018 msgid "Show banner|#S"
7019 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
7020
7021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7022 msgid "Auto region delete|#A"
7023 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
7024
7025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7026 msgid "Exit confirmation|#E"
7027 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7030 msgid "Display keyboard shortcuts"
7031 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
7032
7033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7034 msgid "File->New asks for name|#N"
7035 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
7036
7037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7038 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7039 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7042 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7043 msgstr "Valintaikkunat pienenevät pääikkunan kanssa|#p"
7044
7045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7046 msgid "Wheel mouse jump"
7047 msgstr "Rullahiiren askel"
7048
7049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7050 msgid "Autosave interval"
7051 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
7052
7053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7054 msgid "in Monochrome|#M"
7055 msgstr "Mustavalkoisina|#M"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7058 msgid "in Grayscale|#G"
7059 msgstr "Harmaasävyisinä|#H"
7060
7061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7062 msgid "in Color|#C"
7063 msgstr "Värillisinä|#V"
7064
7065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7066 msgid "Display Graphics"
7067 msgstr "Kuvien näyttö"
7068
7069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7070 msgid "Spell command|#S"
7071 msgstr "Oikolukukomento|#O"
7072
7073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7074 msgid "Use alternative language|#a"
7075 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
7076
7077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7078 msgid "Use escape characters|#e"
7079 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
7080
7081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7082 msgid "Use personal dictionary|#d"
7083 msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
7084
7085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7086 msgid "Accept compound words|#w"
7087 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
7088
7089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7090 msgid "Use input encoding|#i"
7091 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
7092
7093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7094 msgid "Advanced Options"
7095 msgstr "Lisäasetukset"
7096
7097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7099 msgid "Interface"
7100 msgstr "Käyttöliittymä"
7101
7102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7103 msgid "Language Options"
7104 msgstr "Kieliasetukset"
7105
7106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7107 msgid "Package|#P"
7108 msgstr "Paketti|#a"
7109
7110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7111 msgid "Default language|#l"
7112 msgstr "Oletuskieli|#O"
7113
7114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7115 msgid ""
7116 "Keyboard\n"
7117 "map|#K"
7118 msgstr ""
7119 "Näppäin-\n"
7120 "kartta|#N"
7121
7122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7123 msgid "1st|#1"
7124 msgstr "1.|#1"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7127 msgid "2nd|#2"
7128 msgstr "2.|#2"
7129
7130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7131 msgid "Browse...|#o"
7132 msgstr "Selaa...|#S"
7133
7134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7135 msgid "RtL support|#R"
7136 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7139 msgid "Auto begin|#b"
7140 msgstr "Autom. alku|#m"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7143 msgid "Use babel|#U"
7144 msgstr "Käytä babelia|#b"
7145
7146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7147 msgid "Mark foreign|#M"
7148 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7151 msgid "Auto finish|#f"
7152 msgstr "Autom. loppu|#l"
7153
7154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7155 msgid "Global|#G"
7156 msgstr "Yleinen|#Y"
7157
7158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7159 msgid "Command start|#s"
7160 msgstr "Aloituskomento|#i"
7161
7162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7163 msgid "Command end|#e"
7164 msgstr "Lopetuskomento|#e"
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7167 msgid "All formats|#A"
7168 msgstr "Kaikki muodot|#K"
7169
7170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7171 msgid "Format|#F"
7172 msgstr "Muoto|#M"
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7175 msgid "GUI name|#G"
7176 msgstr "Näyttönimi|#N"
7177
7178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7179 msgid "Shortcut|#S"
7180 msgstr "Pikanäppäin|#i"
7181
7182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7183 msgid "Extension|#E"
7184 msgstr "Nimien pääte|#e"
7185
7186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7187 msgid "Viewer|#V"
7188 msgstr "Katselin|#s"
7189
7190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7196 msgid "Add|#A"
7197 msgstr "Lisää|#L"
7198
7199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7201 msgid "Delete|#D"
7202 msgstr "Poista|#P"
7203
7204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7205 msgid "All converters|#A"
7206 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
7207
7208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7209 msgid "From|#F"
7210 msgstr "Lähde|#L"
7211
7212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7213 msgid "To|#T"
7214 msgstr "Kohde|#h"
7215
7216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7217 msgid "Converter|#C"
7218 msgstr "Muunnin|#M"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7221 msgid "Flags|#F"
7222 msgstr "Asetukset|#A"
7223
7224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7225 msgid "Default path|#p"
7226 msgstr "Oletushakemisto|#O"
7227
7228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7234 msgid "Browse..."
7235 msgstr "Selaa..."
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7238 msgid "Template path|#T"
7239 msgstr "Mallit|#M"
7240
7241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7242 msgid "Temp dir|#d"
7243 msgstr "Väliaikainen|#l"
7244
7245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7246 msgid "Check last files|#C"
7247 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
7248
7249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7250 msgid "Last file count|#L"
7251 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
7252
7253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7254 msgid "Backup path|#B"
7255 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
7256
7257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7258 msgid "LyXServer pipe|#S"
7259 msgstr "LyXServerin putki|#S"
7260
7261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7262 msgid "date format|#f"
7263 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
7264
7265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7266 msgid "name"
7267 msgstr "nimi"
7268
7269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7270 msgid "adapt output"
7271 msgstr "kohdista tulostimelle"
7272
7273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7274 msgid "Printer Command and Flags"
7275 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
7276
7277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7278 msgid "command"
7279 msgstr "komento"
7280
7281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7282 msgid "page range"
7283 msgstr "sivualue"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7286 msgid "copies"
7287 msgstr "kopioita"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7290 msgid "reverse"
7291 msgstr "käänteinen"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7294 msgid "to printer"
7295 msgstr "tulostimelle"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7298 msgid "file extension"
7299 msgstr "tiedostopääte"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7302 msgid "spool command"
7303 msgstr "jonokomento"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7306 msgid "paper type"
7307 msgstr "paperityyppi"
7308
7309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7310 msgid "even pages"
7311 msgstr "parilliset sivut"
7312
7313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7314 msgid "odd pages"
7315 msgstr "parittomat sivut"
7316
7317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7318 msgid "collated"
7319 msgstr "järjestetty"
7320
7321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7322 msgid "landscape"
7323 msgstr "vaaka"
7324
7325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7326 msgid "to file"
7327 msgstr "tiedostoon"
7328
7329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7330 msgid "extra options"
7331 msgstr "lisäasetukset"
7332
7333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7334 msgid "spool printer prefix"
7335 msgstr "jononvalintavalitsin"
7336
7337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7338 msgid "paper size"
7339 msgstr "paperikoko"
7340
7341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7342 msgid "Ascii line length|#A"
7343 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
7344
7345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7346 msgid "TeX encoding|#T"
7347 msgstr "TeX-merkistö|#m"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7350 msgid "Default paper size|#p"
7351 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
7352
7353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7354 msgid "Outside code interaction"
7355 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
7356
7357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7358 msgid "ascii roff|#r"
7359 msgstr "Ascii-roff|#r"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7362 msgid "checktex|#c"
7363 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
7364
7365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7366 msgid "DVI paper option"
7367 msgstr "DVI-paperiparametri"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7370 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7371 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|o"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7374 msgid "Preferences"
7375 msgstr "Asetukset"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7378 msgid "Look & Feel"
7379 msgstr "Käyttötuntuma"
7380
7381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7382 msgid "Lang Opts"
7383 msgstr "Kielivalinnat"
7384
7385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7386 msgid "Conversion"
7387 msgstr "Muuntaminen"
7388
7389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7390 msgid "Inputs"
7391 msgstr "Syöte"
7392
7393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7394 msgid "Outputs"
7395 msgstr "Tuloste"
7396
7397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7398 msgid "Screen Fonts"
7399 msgstr "Näyttökirjasimet"
7400
7401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7402 msgid "Colors"
7403 msgstr "Värit"
7404
7405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7406 msgid "Formats"
7407 msgstr "Muodot"
7408
7409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7410 msgid "Converters"
7411 msgstr "Muuntimet"
7412
7413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7414 msgid "Paths"
7415 msgstr "Polut"
7416
7417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7418 msgid "Printer"
7419 msgstr "Tulostin"
7420
7421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7422 msgid "Spell checker"
7423 msgstr "Oikoluin"
7424
7425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7426 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7427 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
7428
7429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7430 msgid ""
7431 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7432 msgstr ""
7433 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
7434 "muutoksen käyttöön."
7435
7436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7437 msgid "Find a new color."
7438 msgstr "Valitse uusi väri."
7439
7440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7441 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7442 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
7443
7444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7445 msgid "GUI background"
7446 msgstr "KL tausta"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7449 msgid "GUI text"
7450 msgstr "KL teksti"
7451
7452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7453 msgid "GUI selection"
7454 msgstr "KL valinta"
7455
7456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7457 msgid "GUI pointer"
7458 msgstr "KL osoitin"
7459
7460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7461 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7462 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
7463
7464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7465 msgid "Convert \"from\" this format"
7466 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
7467
7468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7469 msgid "Convert \"to\" this format"
7470 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
7471
7472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7473 msgid ""
7474 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7475 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7476 msgstr ""
7477 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
7478 "on tulostetiedoston nimi."
7479
7480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7481 msgid "Flags that control the converter behavior"
7482 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
7483
7484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7485 msgid ""
7486 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7487 "you must then \"Apply\" the change."
7488 msgstr ""
7489 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
7490 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7491
7492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7494 msgid "Add"
7495 msgstr "Lisää"
7496
7497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7498 msgid ""
7499 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7500 "must then \"Apply\" the change."
7501 msgstr ""
7502 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7503 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7504
7505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7506 msgid ""
7507 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7508 "the change."
7509 msgstr ""
7510 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7511 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7512
7513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7514 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7515 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
7516
7517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7518 msgid "The format identifier."
7519 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
7520
7521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7522 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7523 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
7524
7525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7526 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7527 msgstr ""
7528 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
7529
7530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7531 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7532 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
7533
7534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7535 msgid "The command used to launch the viewer application."
7536 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
7537
7538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7539 msgid ""
7540 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7541 "then \"Apply\" the change."
7542 msgstr ""
7543 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7544 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7545
7546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7547 msgid ""
7548 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7549 "\"Apply\" the change."
7550 msgstr ""
7551 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7552 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7553
7554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7555 msgid ""
7556 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7557 "change."
7558 msgstr ""
7559 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7560 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7561
7562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7563 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7564 msgstr ""
7565 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
7566 "ensin."
7567
7568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7569 msgid "Sys Bind|#S#s"
7570 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7573 msgid "User Bind|#U#u"
7574 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
7575
7576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7577 msgid "Bind file"
7578 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
7579
7580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7581 msgid "Sys UI|#S#s"
7582 msgstr "Järj. KL|#J#j"
7583
7584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7585 msgid "User UI|#U#u"
7586 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7589 msgid "UI file"
7590 msgstr "KL-tiedosto"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
7593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
7594 msgid "Key maps|#K#k"
7595 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
7596
7597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
7598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
7599 msgid "Keyboard map"
7600 msgstr "Näppäinkartta"
7601
7602 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
7603 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7604 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7605
7606 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
7607 msgid "Default path"
7608 msgstr "Oletushakemisto"
7609
7610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
7611 msgid "Template path"
7612 msgstr "Mallien hakemisto"
7613
7614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
7615 msgid "Temp dir"
7616 msgstr "Väliaikainen hak."
7617
7618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
7619 msgid "User|#U#u"
7620 msgstr "Käyttäjä|#K#k"
7621
7622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
7623 msgid "Lastfiles"
7624 msgstr "Viime tiedostot"
7625
7626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
7627 msgid "Backup path"
7628 msgstr "Varmuuskopiot"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
7631 msgid "LyX Server pipes"
7632 msgstr "LyX-palvelimen putket"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
7635 msgid "Fonts must be positive!"
7636 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
7637
7638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
7639 msgid ""
7640 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7641 "large > larger > largest > huge > huger."
7642 msgstr ""
7643 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
7644 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
7645
7646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
7647 msgid " ispell | aspell "
7648 msgstr " ispell | aspell "
7649
7650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
7651 msgid "Personal dictionary"
7652 msgstr "Käyttäjän sanasto"
7653
7654 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
7655 msgid "Printer|#P"
7656 msgstr "Tulostin|#u"
7657
7658 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7659 msgid "All Pages|#G"
7660 msgstr "Kaikki sivut|#K"
7661
7662 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
7663 msgid "Only Odd Pages|#O"
7664 msgstr "Vain parittomat|#p"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
7667 msgid "Only Even Pages|#E"
7668 msgstr "Vain parilliset|#r"
7669
7670 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
7671 msgid "Normal Order|#N"
7672 msgstr "Oikea järjestys|#O"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
7675 msgid "Reverse Order|#R"
7676 msgstr "Käänteinen järjestys|#n"
7677
7678 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7679 msgid "Pages:"
7680 msgstr "Sivut:"
7681
7682 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
7683 msgid "Count:"
7684 msgstr "Määrä:"
7685
7686 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
7687 msgid "Collated|#C"
7688 msgstr "Järjestetty|#J"
7689
7690 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
7691 msgid "to"
7692 msgstr "-"
7693
7694 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
7695 msgid "Order"
7696 msgstr "Sivujärj."
7697
7698 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
7699 msgid "Print to"
7700 msgstr "Kohde"
7701
7702 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
7703 msgid "Buffer|#B"
7704 msgstr "Puskuri|#P"
7705
7706 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
7707 msgid "Update|#U"
7708 msgstr "Päivitä|#i"
7709
7710 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7711 msgid "Sort|#S"
7712 msgstr "Järjestä|#s"
7713
7714 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7715 msgid "Name:|#N"
7716 msgstr "Nimi:|#N"
7717
7718 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
7719 msgid "Ref:"
7720 msgstr "Viite:"
7721
7722 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
7723 msgid "Reference type|#R"
7724 msgstr "Viitetyyppi|#e"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
7727 msgid "Goto reference|#G"
7728 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
7731 msgid "*** No labels found in document ***"
7732 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
7733
7734 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7735 msgid "Find|#n"
7736 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
7737
7738 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7739 msgid "Replace with|#W"
7740 msgstr "Korvaava teksti|#o"
7741
7742 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7743 msgid "Forwards >|#F^s"
7744 msgstr "Eteenpäin >|#E^s"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7747 msgid " < Backwards|#B^r"
7748 msgstr "< Taaksepäin|#T^r"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7751 msgid "Replace|#R#r"
7752 msgstr "Korvaa|#R#r"
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7755 msgid "Case sensitive|#s#S"
7756 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7759 msgid "Match word|#M#m"
7760 msgstr "Koko sana|#S#s"
7761
7762 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7763 msgid "Replace All|#A#a"
7764 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7767 msgid "LyX: Find and Replace"
7768 msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
7769
7770 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
7771 msgid "Export format|#E"
7772 msgstr "Vientimuoto|#m"
7773
7774 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
7775 msgid "Command|#C"
7776 msgstr "Komento|#o"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
7779 msgid "Send document to command"
7780 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
7781
7782 #. Set up the tooltip mechanism
7783 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
7784 msgid ""
7785 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
7786 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
7787
7788 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
7789 msgid ""
7790 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
7791 "be replaced by the name of this file."
7792 msgstr ""
7793 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
7794 "tämän tiedoston nimellä."
7795
7796 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7797 msgid "Replace"
7798 msgstr "Korvaa"
7799
7800 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7801 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7802 msgstr "Oikolukuasetukset...|#a"
7803
7804 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7805 msgid "Start spellchecking|#S"
7806 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
7807
7808 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7809 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7810 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
7811
7812 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7813 msgid "Ignore word|#g"
7814 msgstr "Ohita sana|#O"
7815
7816 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7817 msgid "Accept word in this session|#A"
7818 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
7819
7820 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7821 msgid "Stop spellchecking|#T"
7822 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
7823
7824 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7825 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7826 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
7827
7828 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7829 #, no-c-format
7830 msgid "0 %"
7831 msgstr "0 %"
7832
7833 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7834 #, no-c-format
7835 msgid "100 %"
7836 msgstr "100 %"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7839 msgid "Replace word|#R"
7840 msgstr "Korvaa sana|#R"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7843 msgid "LyX: Spellchecker"
7844 msgstr "LyX: Oikoluku"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7847 msgid "Append Column|#A"
7848 msgstr "Lisää sarake|#e"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7851 msgid "Delete Column|#O"
7852 msgstr "Poista sarake|#P"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7855 msgid "Append Row|#p"
7856 msgstr "Lisää rivi|#L"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7859 msgid "Delete Row|#w"
7860 msgstr "Poista rivi|#t"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7863 msgid "Set Borders|#S"
7864 msgstr "Aseta reunat|#r"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7867 msgid "Unset Borders|#U"
7868 msgstr "Poista reunat|#n"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7871 msgid "Longtable|#L"
7872 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
7876 msgid "Rotate 90°|#9"
7877 msgstr "Kierrä 90°|#9"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7880 msgid "Spec. Table"
7881 msgstr "Erik. taulukko"
7882
7883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
7884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
7885 msgid "Fixed Width"
7886 msgstr "Vakioleveys"
7887
7888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
7889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
7890 msgid "Borders"
7891 msgstr "Reunukset"
7892
7893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
7894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
7895 msgid "H. Alignment"
7896 msgstr "Vaakatasaus"
7897
7898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7899 msgid "Special column"
7900 msgstr "Erityissarake"
7901
7902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
7903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
7904 msgid " |#W"
7905 msgstr " |#W"
7906
7907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
7908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
7909 msgid "Top|#t"
7910 msgstr "Yläreuna|#Y"
7911
7912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
7913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
7914 msgid "Bottom|#b"
7915 msgstr "Alareuna|#A"
7916
7917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
7918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
7919 msgid "Left|#l"
7920 msgstr "Vasen|#V"
7921
7922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
7923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
7924 msgid "Right|#r"
7925 msgstr "Oikea|#O"
7926
7927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
7928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
7929 msgid "Left|#e"
7930 msgstr "Vasen|#s"
7931
7932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
7933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7934 msgid "Right|#i"
7935 msgstr "Oikea|#i"
7936
7937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
7938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
7939 msgid "Center|#c"
7940 msgstr "Keskitä|#t"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
7943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
7944 msgid "Top|#p"
7945 msgstr "Ylös|#ö"
7946
7947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
7948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
7949 msgid "Bottom|#o"
7950 msgstr "Alas|#l"
7951
7952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
7953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
7954 msgid "LaTeX Argument|#A"
7955 msgstr "LaTeX-parametri|#T"
7956
7957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
7958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
7959 msgid " |#L"
7960 msgstr " |#L"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
7963 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7964 msgid "V. Alignment"
7965 msgstr "Pystytasaus"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
7968 msgid "Special Cell"
7969 msgstr "Erityissolu"
7970
7971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
7972 msgid "Special Multicolumn"
7973 msgstr "Erityinen monisarake"
7974
7975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
7976 msgid "Multicolumn|#M"
7977 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
7978
7979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
7980 msgid "Use Minipage|#s"
7981 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
7984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
7985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
7986 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
7987 msgid "On"
7988 msgstr "Päällä"
7989
7990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
7991 msgid "Page break on the current row|#B"
7992 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
7993
7994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
7995 msgid "Header"
7996 msgstr "Yläotsikko"
7997
7998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
7999 msgid "First Header"
8000 msgstr "1. yläotsikko"
8001
8002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8003 msgid "Footer"
8004 msgstr "Alaotsikko"
8005
8006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8007 msgid "Last Footer"
8008 msgstr "Viim. alaotsikko"
8009
8010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8012 msgid "Is Empty"
8013 msgstr "On tyhjä"
8014
8015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8016 msgid "Border Above"
8017 msgstr "Reuna yllä"
8018
8019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8020 msgid "Border Below"
8021 msgstr "Reuna alla"
8022
8023 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8024 msgid "Contents"
8025 msgstr "Sisältö"
8026
8027 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8028 msgid "Tabular Layout"
8029 msgstr "Taulukon muotoilu"
8030
8031 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8032 msgid "Tabular"
8033 msgstr "Taulukko"
8034
8035 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8036 msgid "Column/Row"
8037 msgstr "Sarake/Rivi"
8038
8039 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8040 msgid "Cell"
8041 msgstr "Solu"
8042
8043 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8044 msgid "LongTable"
8045 msgstr "Pitkä taulukko"
8046
8047 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8048 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8049 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
8050
8051 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8052 msgid "Insert Tabular"
8053 msgstr "Lisää taulukko"
8054
8055 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8056 msgid "LaTeX Classes|#C"
8057 msgstr "LaTeX-luokat|#L"
8058
8059 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8060 msgid "LaTeX Styles|#S"
8061 msgstr "LaTeX-tyylit|#e"
8062
8063 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8064 msgid "BibTeX Styles|#B"
8065 msgstr "BibTeX-tyyli|#B"
8066
8067 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8068 msgid "Rescan|#R"
8069 msgstr "Päivitä|#P"
8070
8071 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8072 msgid "View|#V"
8073 msgstr "Näytä|#N"
8074
8075 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8076 msgid "Show Path|#P"
8077 msgstr "Näytä polku|#p"
8078
8079 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8080 msgid "Run Texhash|#T"
8081 msgstr "Aja texhash|#t"
8082
8083 #. set up the tooltips
8084 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8085 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8086 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
8087
8088 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8089 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8090 msgstr ""
8091 "Näyttää merkityn tiedoston sisällön. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
8092 "polkuineen."
8093
8094 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8095 msgid ""
8096 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8097 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8098 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8099 msgstr ""
8100 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Täytyy "
8101 "ajaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen tarvitset "
8102 "kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, usein /var/lib/texmf:aan ja muuallekin."
8103
8104 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8105 msgid ""
8106 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8107 "of a file."
8108 msgstr ""
8109 "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi. Koko polku täytyy näkyä, jos "
8110 "haluat katsella tiedoston sisältöä."
8111
8112 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8113 msgid ""
8114 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8115 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8116 msgstr ""
8117 "Näyttää asennetut LaTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi käyttää "
8118 "LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
8119
8120 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8121 msgid ""
8122 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8123 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8124 "preamble."
8125 msgstr ""
8126 "Näyttää asennetut LaTeX-tyylitiedostot, joita voi oletuksena käyttää "
8127 "LyXissä, kuten \"babel\" tai suoraan komennolla \\usepackage"
8128 "{<tyylitiedosto>} LaTeX-aloitusosassa."
8129
8130 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8131 msgid ""
8132 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8133 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8134 msgstr ""
8135 "Näyttää asennetut BibTeXin tyylitiedostot. Niitä voi käyttää valikosta "
8136 "\"Lisää->Luettelot->BibTeX-lähdeviitteet->Tyyli.\""
8137
8138 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8139 msgid "Replace|^R"
8140 msgstr "Korvaa|^R"
8141
8142 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8143 msgid "Close|^C"
8144 msgstr "Sulje|^C"
8145
8146 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8147 msgid "Entry : "
8148 msgstr "Kohta : "
8149
8150 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8151 msgid "Selection :"
8152 msgstr "Valinta : "
8153
8154 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8155 msgid "Meanings|#M"
8156 msgstr "Merkitykset|#M"
8157
8158 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8159 msgid "LyX: Thesaurus"
8160 msgstr "LyX: Synonyymisanasto"
8161
8162 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8163 msgid "Type|#T"
8164 msgstr "Tyyppi|#T"
8165
8166 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8167 msgid "Table of Contents"
8168 msgstr "Sisällysluettelo"
8169
8170 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8171 msgid "*** No Lists ***"
8172 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
8173
8174 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8175 msgid "URL|#U"
8176 msgstr "URL|#R"
8177
8178 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8179 msgid "Name|#N"
8180 msgstr "Nimi|#N"
8181
8182 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8183 msgid "HTML type|#H"
8184 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
8185
8186 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8187 msgid "Url"
8188 msgstr "URL"
8189
8190 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8191 msgid "Version Control Log"
8192 msgstr "Versiohallintaloki"
8193
8194 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8195 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8196 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
8197
8198 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8199 msgid "Check 'range of pages'!"
8200 msgstr "Tarkista sivualue."
8201
8202 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8203 #, c-format
8204 msgid "No Table of contents%i"
8205 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8206
8207 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8208 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8209 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8210 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8211 msgid "The absolute path is required."
8212 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
8213
8214 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8215 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8216 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8218 msgid "Directory does not exist."
8219 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
8220
8221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8222 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8223 msgid "Cannot write to this directory."
8224 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
8225
8226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8227 msgid "Cannot read this directory."
8228 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
8229
8230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8232 msgid "No file input."
8233 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
8234
8235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8236 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8237 msgid "A file is required, not a directory."
8238 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
8239
8240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8241 msgid "Cannot write to this file."
8242 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
8243
8244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8245 msgid "Cannot read from this directory."
8246 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
8247
8248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8249 msgid "File does not exist."
8250 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
8251
8252 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8253 msgid "Cannot read from this file."
8254 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
8255
8256 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8257 msgid "Unable to convert file "
8258 msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostoa "
8259
8260 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8261 msgid " to a loadable format."
8262 msgstr " ladattavaan muotoon."
8263
8264 #: src/importer.C:42
8265 msgid "Importing"
8266 msgstr "Tuo"
8267
8268 #: src/importer.C:61
8269 msgid "Cannot import file"
8270 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
8271
8272 #: src/importer.C:62
8273 msgid "No information for importing from "
8274 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
8275
8276 #. we are done
8277 #: src/importer.C:85
8278 msgid "imported."
8279 msgstr "tuotu."
8280
8281 #: src/insets/insetbib.C:137
8282 msgid "BibTeX Generated References"
8283 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
8284
8285 #: src/insets/inset.C:104
8286 msgid "Opened inset"
8287 msgstr "Osio avattiin"
8288
8289 #: src/insets/insetcaption.C:64
8290 msgid "Opened Caption Inset"
8291 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
8292
8293 #: src/insets/insetcaption.C:82
8294 msgid "Float"
8295 msgstr "Irrallinen"
8296
8297 #: src/insets/inseterror.C:85
8298 msgid "Opened error"
8299 msgstr "Avattiin virhe"
8300
8301 #: src/insets/insetert.C:234
8302 msgid "Opened ERT Inset"
8303 msgstr "ERT-osio avattiin"
8304
8305 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2027
8306 msgid "Impossible Operation!"
8307 msgstr "Mahdoton toiminto!"
8308
8309 #: src/insets/insetert.C:250
8310 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8311 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
8312
8313 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2029
8314 #: src/insets/insettext.C:1303
8315 msgid "Sorry."
8316 msgstr "Valitettavasti."
8317
8318 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8319 msgid "ERT"
8320 msgstr "ERT"
8321
8322 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8323 #: src/insets/insetfloat.C:303
8324 msgid "float:"
8325 msgstr "irrallinen:"
8326
8327 #: src/insets/insetfloat.C:204
8328 msgid "Opened Float Inset"
8329 msgstr "Irrallinen avattu"
8330
8331 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
8332 msgid " List"
8333 msgstr "luettelo"
8334
8335 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8336 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8337 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
8338
8339 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
8340 msgid "List of "
8341 msgstr "Luettelo: "
8342
8343 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8344 msgid "foot"
8345 msgstr "alaviite"
8346
8347 #: src/insets/insetfoot.C:54
8348 msgid "Opened Footnote Inset"
8349 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
8350
8351 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8352 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8353 msgstr "Odottaa piirtopynnön latautumista..."
8354
8355 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8356 msgid "Loading..."
8357 msgstr "Latautuu..."
8358
8359 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8360 msgid "Converting to loadable format..."
8361 msgstr "Muuntaa ladattavaan muotoon..."
8362
8363 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8364 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8365 msgstr "Latautui. Skaalaa ym..."
8366
8367 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8368 msgid "No file found!"
8369 msgstr "Ei tiedostoa!"
8370
8371 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8372 msgid "Error loading file into memory"
8373 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
8374
8375 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8376 msgid "Error converting to loadable format"
8377 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
8378
8379 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8380 msgid "Error scaling etc"
8381 msgstr "Virhe skaalatessa ym."
8382
8383 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8384 msgid "No image"
8385 msgstr "Ei kuvaa"
8386
8387 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8388 msgid "Loaded but not displaying"
8389 msgstr "Ladattu mutta ei näytetä"
8390
8391 #: src/insets/insetgraphics.C:701
8392 msgid "empty figure path"
8393 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
8394
8395 #: src/insets/insetgraphics.C:713
8396 msgid " not found"
8397 msgstr " ei löytynyt"
8398
8399 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8400 #. images to ascii approximation.
8401 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8402 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8403 #. at least we send the filename
8404 #: src/insets/insetgraphics.C:753
8405 msgid "Graphic file:"
8406 msgstr "Kuvatiedosto:"
8407
8408 #: src/insets/insetinclude.C:172
8409 msgid "Input"
8410 msgstr "Syötä"
8411
8412 #: src/insets/insetinclude.C:173
8413 msgid "Verbatim Input"
8414 msgstr "Sinänsä"
8415
8416 #: src/insets/insetinclude.C:174
8417 msgid "Verbatim Input*"
8418 msgstr "Sinänsä*"
8419
8420 #: src/insets/insetindex.C:24
8421 msgid "Idx"
8422 msgstr "Hakusana"
8423
8424 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
8425 msgid "Enter label:"
8426 msgstr "Lisää nimike:"
8427
8428 #: src/insets/insetlist.C:42
8429 msgid "list"
8430 msgstr "luettelo"
8431
8432 #: src/insets/insetlist.C:64
8433 msgid "Opened List Inset"
8434 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
8435
8436 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8437 msgid "margin"
8438 msgstr "reunukset"
8439
8440 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8441 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8442 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
8443
8444 #: src/insets/insetminipage.C:66
8445 msgid "minipage"
8446 msgstr "pienoissivu"
8447
8448 #: src/insets/insetminipage.C:227
8449 msgid "Opened Minipage Inset"
8450 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
8451
8452 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
8453 msgid "note"
8454 msgstr "muistiinpano"
8455
8456 #: src/insets/insetnote.C:86
8457 msgid "Opened Note Inset"
8458 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
8459
8460 #: src/insets/insetparent.C:43
8461 msgid "Parent:"
8462 msgstr "Pääasiakirja:"
8463
8464 #: src/insets/insetref.C:110
8465 msgid "Ref: "
8466 msgstr "Viite: "
8467
8468 #: src/insets/insetref.C:111
8469 msgid "Page Number"
8470 msgstr "Sivunumero"
8471
8472 #: src/insets/insetref.C:111
8473 msgid "Page: "
8474 msgstr "Sivu:"
8475
8476 #: src/insets/insetref.C:112
8477 msgid "Textual Page Number"
8478 msgstr "Sivunumero tekstinä"
8479
8480 #: src/insets/insetref.C:112
8481 msgid "TextPage: "
8482 msgstr "Tekstisivu: "
8483
8484 #: src/insets/insetref.C:113
8485 msgid "Standard+Textual Page"
8486 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
8487
8488 #: src/insets/insetref.C:113
8489 msgid "Ref+Text: "
8490 msgstr "Viite+teksti: "
8491
8492 #: src/insets/insetref.C:114
8493 msgid "PrettyRef"
8494 msgstr "Sanallinen viite"
8495
8496 #: src/insets/insetref.C:114
8497 msgid "PrettyRef: "
8498 msgstr "Hieno viite: "
8499
8500 #: src/insets/insettabular.C:548
8501 msgid "Opened Tabular Inset"
8502 msgstr "Taulukko-osio avattu"
8503
8504 #: src/insets/insettabular.C:2028
8505 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8506 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
8507
8508 #: src/insets/insettext.C:646
8509 msgid "Opened Text Inset"
8510 msgstr "Tekstiosio avattiin"
8511
8512 #: src/insets/insettext.C:1301
8513 msgid "Impossible operation"
8514 msgstr "Mahdoton toiminto"
8515
8516 #: src/insets/insettext.C:1302
8517 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8518 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
8519
8520 #: src/insets/insettext.C:1545
8521 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8522 msgstr "Virhe : LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
8523
8524 #: src/insets/insettheorem.C:39
8525 msgid "theorem"
8526 msgstr "teoreema"
8527
8528 #: src/insets/insettheorem.C:73
8529 msgid "Opened Theorem Inset"
8530 msgstr "Lauseosio avattiin"
8531
8532 #: src/insets/insettoc.C:26
8533 msgid "Unknown toc list"
8534 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
8535
8536 #: src/insets/inseturl.C:40
8537 msgid "Url: "
8538 msgstr "URL: "
8539
8540 #: src/insets/inseturl.C:42
8541 msgid "HtmlUrl: "
8542 msgstr "HtmlUrl: "
8543
8544 #: src/kbsequence.C:166
8545 msgid "   options: "
8546 msgstr "   valinnat: "
8547
8548 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8549 msgid "LaTeX run number"
8550 msgstr "LaTeXin ajonumero"
8551
8552 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8553 msgid "Running MakeIndex."
8554 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
8555
8556 #: src/LaTeX.C:243
8557 msgid "Running BibTeX."
8558 msgstr "BibTeX on käynnissä."
8559
8560 #: src/LColor.C:51
8561 msgid "none"
8562 msgstr "ei mikään"
8563
8564 #: src/LColor.C:52
8565 msgid "black"
8566 msgstr "musta"
8567
8568 #: src/LColor.C:53
8569 msgid "white"
8570 msgstr "valkoinen"
8571
8572 #: src/LColor.C:54
8573 msgid "red"
8574 msgstr "punainen"
8575
8576 #: src/LColor.C:55
8577 msgid "green"
8578 msgstr "vihreä"
8579
8580 #: src/LColor.C:56
8581 msgid "blue"
8582 msgstr "sininen"
8583
8584 #: src/LColor.C:57
8585 msgid "cyan"
8586 msgstr "syaani"
8587
8588 #: src/LColor.C:58
8589 msgid "magenta"
8590 msgstr "magenta"
8591
8592 #: src/LColor.C:59
8593 msgid "yellow"
8594 msgstr "keltainen"
8595
8596 #: src/LColor.C:60
8597 msgid "cursor"
8598 msgstr "kohdistin"
8599
8600 #: src/LColor.C:61
8601 msgid "background"
8602 msgstr "tausta"
8603
8604 #: src/LColor.C:62
8605 msgid "text"
8606 msgstr "teksti"
8607
8608 #: src/LColor.C:63
8609 msgid "selection"
8610 msgstr "valinta"
8611
8612 #: src/LColor.C:64
8613 msgid "latex text"
8614 msgstr "latex-teksti"
8615
8616 #: src/LColor.C:66
8617 msgid "note background"
8618 msgstr "muistiinpanon tausta"
8619
8620 #: src/LColor.C:67
8621 msgid "depth bar"
8622 msgstr "syvyyspalkki"
8623
8624 #: src/LColor.C:68
8625 msgid "language"
8626 msgstr "kieli"
8627
8628 #: src/LColor.C:69
8629 msgid "command inset"
8630 msgstr "komento-osio"
8631
8632 #: src/LColor.C:70
8633 msgid "command inset background"
8634 msgstr "komento-osion tausta"
8635
8636 #: src/LColor.C:71
8637 msgid "command inset frame"
8638 msgstr "komento-osion kehys"
8639
8640 #: src/LColor.C:72
8641 msgid "special character"
8642 msgstr "erikoismerkki"
8643
8644 #: src/LColor.C:73
8645 msgid "math"
8646 msgstr "matematiikka"
8647
8648 #: src/LColor.C:74
8649 msgid "math background"
8650 msgstr "matematiikan tausta"
8651
8652 #: src/LColor.C:75
8653 msgid "graphics background"
8654 msgstr "grafiikan tausta"
8655
8656 #: src/LColor.C:76
8657 msgid "Math macro background"
8658 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
8659
8660 #: src/LColor.C:77
8661 msgid "math frame"
8662 msgstr "matematiikkakehys"
8663
8664 #: src/LColor.C:78
8665 msgid "math cursor"
8666 msgstr "matematiikkakohdistin"
8667
8668 #: src/LColor.C:79
8669 msgid "math line"
8670 msgstr "matematiikkarivi"
8671
8672 #: src/LColor.C:80
8673 msgid "caption frame"
8674 msgstr "kuvatekstin kehys"
8675
8676 #: src/LColor.C:81
8677 msgid "collapsable inset text"
8678 msgstr "laskostuvan osion teksti"
8679
8680 #: src/LColor.C:82
8681 msgid "collapsable inset frame"
8682 msgstr "laskostuvan osion kehys"
8683
8684 #: src/LColor.C:83
8685 msgid "inset background"
8686 msgstr "osion tausta"
8687
8688 #: src/LColor.C:84
8689 msgid "inset frame"
8690 msgstr "osion kehys"
8691
8692 #: src/LColor.C:85
8693 msgid "LaTeX error"
8694 msgstr "LaTeX-virhe"
8695
8696 #: src/LColor.C:86
8697 msgid "end-of-line marker"
8698 msgstr "rivin lopun merkki"
8699
8700 #: src/LColor.C:87
8701 msgid "appendix line"
8702 msgstr "liiterivi"
8703
8704 #: src/LColor.C:88
8705 msgid "added space markers"
8706 msgstr "lisävälin merkit"
8707
8708 #: src/LColor.C:89
8709 msgid "top/bottom line"
8710 msgstr "ylä/alarivi"
8711
8712 #: src/LColor.C:90
8713 msgid "tabular line"
8714 msgstr "taulukkorivi"
8715
8716 #: src/LColor.C:92
8717 msgid "tabular on/off line"
8718 msgstr "taulukkokäyttörivi"
8719
8720 #: src/LColor.C:94
8721 msgid "bottom area"
8722 msgstr "alaosa"
8723
8724 #: src/LColor.C:95
8725 msgid "page break"
8726 msgstr "sivunvaihto"
8727
8728 #: src/LColor.C:96
8729 msgid "top of button"
8730 msgstr "painikkeen yläpuoli"
8731
8732 #: src/LColor.C:97
8733 msgid "bottom of button"
8734 msgstr "painikkeen alapuoli"
8735
8736 #: src/LColor.C:98
8737 msgid "left of button"
8738 msgstr "painikkeen vasen puoli"
8739
8740 #: src/LColor.C:99
8741 msgid "right of button"
8742 msgstr "painikkeen oikea puoli"
8743
8744 #: src/LColor.C:100
8745 msgid "button background"
8746 msgstr "painikkeen tausta"
8747
8748 #: src/LColor.C:101
8749 msgid "inherit"
8750 msgstr "peri"
8751
8752 #: src/LColor.C:102
8753 msgid "ignore"
8754 msgstr "ohita"
8755
8756 #: src/LyXAction.C:103
8757 msgid "Insert appendix"
8758 msgstr "Lisää liite"
8759
8760 #: src/LyXAction.C:104
8761 msgid "Describe command"
8762 msgstr "Kuvaile komentoa"
8763
8764 #: src/LyXAction.C:107
8765 msgid "Select previous char"
8766 msgstr "Valitse edellinen merkki"
8767
8768 #: src/LyXAction.C:110
8769 msgid "Insert bibtex"
8770 msgstr "Lisää bibtex"
8771
8772 #: src/LyXAction.C:121
8773 msgid "Build program"
8774 msgstr "Build-ohjelma"
8775
8776 #: src/LyXAction.C:122
8777 msgid "Autosave"
8778 msgstr "Automaattinen tallennus"
8779
8780 #: src/LyXAction.C:124
8781 msgid "Go to beginning of document"
8782 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
8783
8784 #: src/LyXAction.C:126
8785 msgid "Select to beginning of document"
8786 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
8787
8788 #: src/LyXAction.C:129
8789 msgid "Check TeX"
8790 msgstr "Tarkista TeX"
8791
8792 #: src/LyXAction.C:132
8793 msgid "Go to end of document"
8794 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
8795
8796 #: src/LyXAction.C:134
8797 msgid "Select to end of document"
8798 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
8799
8800 #: src/LyXAction.C:135
8801 msgid "Export to"
8802 msgstr "Vie"
8803
8804 #: src/LyXAction.C:137
8805 msgid "Import document"
8806 msgstr "Tuo asiakirja"
8807
8808 #: src/LyXAction.C:141
8809 msgid "Get the printer parameters"
8810 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
8811
8812 #: src/LyXAction.C:142
8813 msgid "New document"
8814 msgstr "Uusi asiakirja"
8815
8816 #: src/LyXAction.C:144
8817 msgid "New document from template"
8818 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
8819
8820 #: src/LyXAction.C:147
8821 msgid "Revert to saved"
8822 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
8823
8824 #: src/LyXAction.C:149
8825 msgid "Switch to an open document"
8826 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
8827
8828 #: src/LyXAction.C:151
8829 msgid "Toggle read-only"
8830 msgstr "Vain luku pois/päällä"
8831
8832 #: src/LyXAction.C:152
8833 msgid "Update"
8834 msgstr "Päivitä"
8835
8836 #: src/LyXAction.C:153
8837 msgid "View"
8838 msgstr "Esikatsele"
8839
8840 #: src/LyXAction.C:155
8841 msgid "Save As"
8842 msgstr "Tallenna nimellä"
8843
8844 #: src/LyXAction.C:159
8845 msgid "Go one char back"
8846 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
8847
8848 #: src/LyXAction.C:161
8849 msgid "Go one char forward"
8850 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
8851
8852 #: src/LyXAction.C:164
8853 msgid "Insert citation"
8854 msgstr "Lisää lähdeviite"
8855
8856 #: src/LyXAction.C:168
8857 msgid "Execute command"
8858 msgstr "Suorita komento"
8859
8860 #: src/LyXAction.C:178
8861 msgid "Decrement environment depth"
8862 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
8863
8864 #: src/LyXAction.C:180
8865 msgid "Increment environment depth"
8866 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
8867
8868 #: src/LyXAction.C:181
8869 msgid "Insert ... dots"
8870 msgstr "Lisää kolme pistettä"
8871
8872 #: src/LyXAction.C:182
8873 msgid "Go down"
8874 msgstr "Siirry alaspäin"
8875
8876 #: src/LyXAction.C:184
8877 msgid "Select next line"
8878 msgstr "Valitse seuraava rivi"
8879
8880 #: src/LyXAction.C:186
8881 msgid "Choose Paragraph Environment"
8882 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
8883
8884 #: src/LyXAction.C:188
8885 msgid "Insert end of sentence period"
8886 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
8887
8888 #: src/LyXAction.C:190
8889 msgid "Go to next error"
8890 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
8891
8892 #: src/LyXAction.C:192
8893 msgid "Remove all error boxes"
8894 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
8895
8896 #: src/LyXAction.C:194
8897 msgid "Insert a new ERT Inset"
8898 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
8899
8900 #: src/LyXAction.C:196
8901 msgid "Insert a new external inset"
8902 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
8903
8904 #: src/LyXAction.C:198
8905 msgid "Insert Graphics"
8906 msgstr "Lisää kuva"
8907
8908 #: src/LyXAction.C:200
8909 msgid "Insert ASCII files as lines"
8910 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
8911
8912 #: src/LyXAction.C:201
8913 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8914 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
8915
8916 #: src/LyXAction.C:203
8917 msgid "Open a file"
8918 msgstr "Avaa tiedosto"
8919
8920 #: src/LyXAction.C:204
8921 msgid "Find & Replace"
8922 msgstr "Etsi tai korvaa"
8923
8924 #: src/LyXAction.C:209
8925 msgid "Toggle bold"
8926 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
8927
8928 #: src/LyXAction.C:210
8929 msgid "Toggle code style"
8930 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
8931
8932 #: src/LyXAction.C:211
8933 msgid "Default font style"
8934 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
8935
8936 #: src/LyXAction.C:213
8937 msgid "Toggle emphasize"
8938 msgstr "Korostus pois/päälle"
8939
8940 #: src/LyXAction.C:214
8941 msgid "Toggle user defined style"
8942 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
8943
8944 #: src/LyXAction.C:216
8945 msgid "Toggle noun style"
8946 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
8947
8948 #: src/LyXAction.C:217
8949 msgid "Toggle roman font style"
8950 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
8951
8952 #: src/LyXAction.C:219
8953 msgid "Toggle sans font style"
8954 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
8955
8956 #: src/LyXAction.C:220
8957 msgid "Toggle fraktur font style"
8958 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
8959
8960 #: src/LyXAction.C:221
8961 msgid "Toggle italic font style"
8962 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
8963
8964 #: src/LyXAction.C:222
8965 msgid "Set font size"
8966 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
8967
8968 #: src/LyXAction.C:223
8969 msgid "Show font state"
8970 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
8971
8972 #: src/LyXAction.C:226
8973 msgid "Toggle font underline"
8974 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
8975
8976 #: src/LyXAction.C:228
8977 msgid "Insert Footnote"
8978 msgstr "Lisää alaviite"
8979
8980 #: src/LyXAction.C:229
8981 msgid "Select next char"
8982 msgstr "Valitse seuraava merkki"
8983
8984 #: src/LyXAction.C:232
8985 msgid "Insert horizontal fill"
8986 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
8987
8988 #: src/LyXAction.C:233
8989 msgid "Open a Help file"
8990 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
8991
8992 #: src/LyXAction.C:237
8993 msgid "Insert hyphenation point"
8994 msgstr "Lisää sananjakokohta"
8995
8996 #: src/LyXAction.C:239
8997 msgid "Insert ligature break"
8998 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
8999
9000 #: src/LyXAction.C:241
9001 msgid "Insert index item"
9002 msgstr "Lisää hakemistoviite"
9003
9004 #: src/LyXAction.C:243
9005 msgid "Insert last index item"
9006 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
9007
9008 #: src/LyXAction.C:244
9009 msgid "Insert index list"
9010 msgstr "Lisää hakemisto"
9011
9012 #: src/LyXAction.C:246
9013 msgid "Turn off keymap"
9014 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
9015
9016 #: src/LyXAction.C:249
9017 msgid "Use primary keymap"
9018 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
9019
9020 #: src/LyXAction.C:251
9021 msgid "Use secondary keymap"
9022 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
9023
9024 #: src/LyXAction.C:252
9025 msgid "Toggle keymap"
9026 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
9027
9028 #: src/LyXAction.C:254
9029 msgid "Insert Label"
9030 msgstr "Lisää nimike"
9031
9032 #: src/LyXAction.C:256
9033 msgid "Change language"
9034 msgstr "Vaihda kieli"
9035
9036 #: src/LyXAction.C:257
9037 msgid "View LaTeX log"
9038 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
9039
9040 #: src/LyXAction.C:262
9041 msgid "Copy paragraph environment type"
9042 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
9043
9044 #: src/LyXAction.C:266
9045 msgid "Paste paragraph environment type"
9046 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
9047
9048 #: src/LyXAction.C:269
9049 msgid "Open the tabular layout"
9050 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
9051
9052 #: src/LyXAction.C:271
9053 msgid "Go to beginning of line"
9054 msgstr "Siirry rivin alkuun"
9055
9056 #: src/LyXAction.C:273
9057 msgid "Select to beginning of line"
9058 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
9059
9060 #: src/LyXAction.C:275
9061 msgid "Go to end of line"
9062 msgstr "Siirry rivin loppuun"
9063
9064 #: src/LyXAction.C:277
9065 msgid "Select to end of line"
9066 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
9067
9068 #: src/LyXAction.C:281
9069 msgid "Exit"
9070 msgstr "Lopeta"
9071
9072 #: src/LyXAction.C:283
9073 msgid "Insert Marginalnote"
9074 msgstr "Lisää reunahuomautus"
9075
9076 #: src/LyXAction.C:289
9077 msgid "Math Greek"
9078 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
9079
9080 #: src/LyXAction.C:292
9081 msgid "Insert math symbol"
9082 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
9083
9084 #: src/LyXAction.C:301
9085 msgid "Math mode"
9086 msgstr "Matematiikkatila"
9087
9088 #: src/LyXAction.C:320
9089 msgid "toggle inset"
9090 msgstr "näytä/piilota osio"
9091
9092 #: src/LyXAction.C:322
9093 msgid "Go one paragraph down"
9094 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
9095
9096 #: src/LyXAction.C:324
9097 msgid "Select next paragraph"
9098 msgstr "Valitse seuraava kappale"
9099
9100 #: src/LyXAction.C:326
9101 msgid "Go to paragraph"
9102 msgstr "Siirry kappaleeseen"
9103
9104 #: src/LyXAction.C:329
9105 msgid "Go one paragraph up"
9106 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
9107
9108 #: src/LyXAction.C:331
9109 msgid "Select previous paragraph"
9110 msgstr "Valitse edellinen kappale"
9111
9112 #: src/LyXAction.C:335
9113 msgid "Edit Preferences"
9114 msgstr "Muuta asetuksia"
9115
9116 #: src/LyXAction.C:337
9117 msgid "Save Preferences"
9118 msgstr "Tallenna asetukset"
9119
9120 #: src/LyXAction.C:340
9121 msgid "Insert protected space"
9122 msgstr "Lisää kova välilyönti"
9123
9124 #: src/LyXAction.C:341
9125 msgid "Insert quote"
9126 msgstr "Lisää lainausmerkki"
9127
9128 #: src/LyXAction.C:343
9129 msgid "Reconfigure"
9130 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
9131
9132 #: src/LyXAction.C:347
9133 msgid "Insert cross reference"
9134 msgstr "Lisää viittaus"
9135
9136 #: src/LyXAction.C:356
9137 msgid "Scroll inset"
9138 msgstr "Vieritä osiota"
9139
9140 #: src/LyXAction.C:374
9141 msgid "Insert Table"
9142 msgstr "Lisää taulukko"
9143
9144 #: src/LyXAction.C:376
9145 msgid "Tabular Features"
9146 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
9147
9148 #: src/LyXAction.C:378
9149 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9150 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
9151
9152 #: src/LyXAction.C:382
9153 msgid "Open thesaurus"
9154 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
9155
9156 #: src/LyXAction.C:384
9157 msgid "Insert table of contents"
9158 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
9159
9160 #: src/LyXAction.C:386
9161 msgid "View table of contents"
9162 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
9163
9164 #: src/LyXAction.C:388
9165 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9166 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
9167
9168 #: src/LyXAction.C:401
9169 msgid "Register document under version control"
9170 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
9171
9172 #: src/LyXAction.C:417
9173 msgid "Show message in minibuffer"
9174 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
9175
9176 #: src/LyXAction.C:419
9177 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9178 msgstr "Työnnä vanha viesti pinoon ja näytä tämä minipuskurissa"
9179
9180 #: src/LyXAction.C:422
9181 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9182 msgstr "Palauta vanha viesti pinosta ja näytä se minipuskurissa"
9183
9184 #: src/LyXAction.C:428
9185 msgid "Display information about LyX"
9186 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
9187
9188 #: src/LyXAction.C:430
9189 msgid "Display information about the TeX installation"
9190 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
9191
9192 #: src/LyXAction.C:432
9193 msgid "Show the processes forked by LyX"
9194 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
9195
9196 #: src/LyXAction.C:434
9197 msgid "Kill the forked process with this PID"
9198 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
9199
9200 #: src/LyXAction.C:658
9201 msgid "No description available!"
9202 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
9203
9204 #: src/lyx_cb.C:88
9205 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9206 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
9207
9208 #: src/lyx_cb.C:90
9209 msgid "(If not, document is not saved.)"
9210 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
9211
9212 #: src/lyx_cb.C:111
9213 msgid "Choose a filename to save document as"
9214 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
9215
9216 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790
9217 msgid "Templates|#T#t"
9218 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
9219
9220 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1711 src/lyxfunc.C:1795
9221 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9222 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
9223
9224 #: src/lyx_cb.C:143
9225 msgid "Same name as document already has:"
9226 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
9227
9228 #: src/lyx_cb.C:145
9229 msgid "Save anyway?"
9230 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
9231
9232 #: src/lyx_cb.C:151
9233 msgid "Another document with same name open!"
9234 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
9235
9236 #: src/lyx_cb.C:153
9237 msgid "Replace with current document?"
9238 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
9239
9240 #: src/lyx_cb.C:161
9241 msgid "Document renamed to '"
9242 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
9243
9244 #: src/lyx_cb.C:162
9245 msgid "', but not saved..."
9246 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
9247
9248 #: src/lyx_cb.C:168
9249 msgid "Document already exists:"
9250 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
9251
9252 #: src/lyx_cb.C:170
9253 msgid "Replace file?"
9254 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
9255
9256 #: src/lyx_cb.C:183
9257 msgid "Document could not be saved!"
9258 msgstr "Ei voinut tallentaa asiakirjaa!"
9259
9260 #: src/lyx_cb.C:184
9261 msgid "Holding the old name."
9262 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
9263
9264 #: src/lyx_cb.C:198
9265 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9266 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
9267
9268 #: src/lyx_cb.C:207
9269 msgid "No warnings found."
9270 msgstr "Ei varoituksia."
9271
9272 #: src/lyx_cb.C:209
9273 msgid "One warning found."
9274 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
9275
9276 #: src/lyx_cb.C:210
9277 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9278 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
9279
9280 #: src/lyx_cb.C:213
9281 msgid " warnings found."
9282 msgstr " varoitusta löytyi."
9283
9284 #: src/lyx_cb.C:214
9285 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9286 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
9287
9288 #: src/lyx_cb.C:216
9289 msgid "Chktex run successfully"
9290 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
9291
9292 #: src/lyx_cb.C:218
9293 msgid "It seems chktex does not work."
9294 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
9295
9296 #: src/lyx_cb.C:265
9297 msgid "Autosaving current document..."
9298 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
9299
9300 #: src/lyx_cb.C:305
9301 msgid "Autosave failed!"
9302 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
9303
9304 #: src/lyx_cb.C:384
9305 msgid "Select file to insert"
9306 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
9307
9308 #: src/lyx_cb.C:401
9309 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9310 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
9311
9312 #: src/lyx_cb.C:408
9313 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9314 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
9315
9316 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
9317 msgid "Enter new label to insert:"
9318 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
9319
9320 #: src/lyx_cb.C:491
9321 msgid "Running configure..."
9322 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
9323
9324 #: src/lyx_cb.C:499
9325 msgid "Reloading configuration..."
9326 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
9327
9328 #: src/lyx_cb.C:501
9329 msgid "The system has been reconfigured."
9330 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
9331
9332 #: src/lyx_cb.C:502
9333 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9334 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
9335
9336 #: src/lyx_cb.C:503
9337 msgid "updated document class specifications."
9338 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
9339
9340 #: src/lyxfind.C:60
9341 msgid "Sorry!"
9342 msgstr "Valitettavasti."
9343
9344 #: src/lyxfind.C:60
9345 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9346 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
9347
9348 #: src/lyxfont.C:44
9349 msgid "Sans serif"
9350 msgstr "Sans serif"
9351
9352 #: src/lyxfont.C:44
9353 msgid "Symbol"
9354 msgstr "Symboli"
9355
9356 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9357 #: src/lyxfont.C:61
9358 msgid "Inherit"
9359 msgstr "Peri"
9360
9361 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9362 #: src/lyxfont.C:61
9363 msgid "Ignore"
9364 msgstr "Ohita"
9365
9366 #: src/lyxfont.C:52
9367 msgid "Smallcaps"
9368 msgstr "Kapiteeli"
9369
9370 #: src/lyxfont.C:61
9371 msgid "Off"
9372 msgstr "Pois päältä"
9373
9374 #: src/lyxfont.C:61
9375 msgid "Toggle"
9376 msgstr "Pois/päälle"
9377
9378 #: src/lyxfont.C:565
9379 msgid "Emphasis "
9380 msgstr "Korostus "
9381
9382 #: src/lyxfont.C:568
9383 msgid "Underline "
9384 msgstr "Alleviivaus "
9385
9386 #: src/lyxfont.C:571
9387 msgid "Noun "
9388 msgstr "Nimityyli "
9389
9390 #: src/lyxfont.C:575
9391 msgid "Language: "
9392 msgstr "Kieli: "
9393
9394 #: src/lyxfont.C:577
9395 msgid "  Number "
9396 msgstr "  Numero "
9397
9398 #: src/lyxfunc.C:318
9399 msgid "Unknown function."
9400 msgstr "Tuntematon funktio."
9401
9402 #: src/lyxfunc.C:358
9403 msgid "Nothing to do"
9404 msgstr "Ei mitään tehtävää"
9405
9406 #: src/lyxfunc.C:363
9407 msgid "Unknown action"
9408 msgstr "Tuntematon toiminto"
9409
9410 #. the default error message if we disable the command
9411 #: src/lyxfunc.C:368
9412 msgid "Command disabled"
9413 msgstr "Komento ei käytössä"
9414
9415 #. no
9416 #: src/lyxfunc.C:380
9417 msgid "Document is read-only"
9418 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
9419
9420 #. no
9421 #: src/lyxfunc.C:385
9422 msgid "Command not allowed without any document open"
9423 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
9424
9425 #: src/lyxfunc.C:774
9426 msgid "Unknown function ("
9427 msgstr "Tuntematon funktio ("
9428
9429 #: src/lyxfunc.C:1087
9430 msgid "Saving document"
9431 msgstr "Asiakirja tallentuu"
9432
9433 #: src/lyxfunc.C:1234 src/mathed/formulabase.C:936
9434 msgid "Missing argument"
9435 msgstr "Argumentti puuttuu"
9436
9437 #: src/lyxfunc.C:1246
9438 msgid "Opening help file"
9439 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
9440
9441 #: src/lyxfunc.C:1448
9442 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9443 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
9444
9445 #: src/lyxfunc.C:1465
9446 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9447 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
9448
9449 #: src/lyxfunc.C:1481
9450 msgid "This is only allowed in math mode!"
9451 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
9452
9453 #: src/lyxfunc.C:1523
9454 msgid "Opening child document "
9455 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
9456
9457 #: src/lyxfunc.C:1597
9458 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9459 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
9460
9461 #: src/lyxfunc.C:1607
9462 msgid "Set-color \""
9463 msgstr "Set-color \""
9464
9465 #: src/lyxfunc.C:1609
9466 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9467 msgstr ""
9468 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
9469
9470 #: src/lyxfunc.C:1702
9471 msgid "Enter filename for new document"
9472 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
9473
9474 #: src/lyxfunc.C:1712
9475 msgid "newfile"
9476 msgstr "uusi"
9477
9478 #: src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
9479 msgid ""
9480 "Do you want to close that document now?\n"
9481 "('No' will just switch to the open version)"
9482 msgstr ""
9483 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
9484 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
9485
9486 #: src/lyxfunc.C:1749
9487 msgid "File already exists:"
9488 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
9489
9490 #: src/lyxfunc.C:1751
9491 msgid "Do you want to open the document?"
9492 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
9493
9494 #: src/lyxfunc.C:1756
9495 msgid "Opening  document"
9496 msgstr "Asiakirja avautuu"
9497
9498 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1873
9499 msgid "opened."
9500 msgstr "avattu."
9501
9502 #: src/lyxfunc.C:1786
9503 msgid "Select template file"
9504 msgstr "Valitse mallitiedosto"
9505
9506 #: src/lyxfunc.C:1827
9507 msgid "Select document to open"
9508 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
9509
9510 #: src/lyxfunc.C:1855
9511 msgid "Could not find file"
9512 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
9513
9514 #: src/lyxfunc.C:1865
9515 msgid "Opening document"
9516 msgstr "Asiakirja avautuu"
9517
9518 #: src/lyxfunc.C:1877
9519 msgid "Could not open document"
9520 msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
9521
9522 #: src/lyxfunc.C:1901
9523 msgid "Select "
9524 msgstr "Valitse "
9525
9526 #: src/lyxfunc.C:1902
9527 msgid " file to import"
9528 msgstr " tuotava tiedosto"
9529
9530 #: src/lyxfunc.C:1960
9531 msgid "A document by the name"
9532 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
9533
9534 #: src/lyxfunc.C:1962
9535 msgid "already exists. Overwrite?"
9536 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
9537
9538 #: src/lyxfunc.C:1963
9539 msgid "Canceled"
9540 msgstr "Peruttu"
9541
9542 #: src/lyxfunc.C:2022 src/lyxfunc.C:2059
9543 msgid "Welcome to LyX!"
9544 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
9545
9546 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2057
9547 msgid " (Changed)"
9548 msgstr " (Muuttunut)"
9549
9550 #. this is a hack
9551 #: src/lyxfunc.C:2060
9552 msgid "* No document open *"
9553 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
9554
9555 #: src/lyx_main.C:102
9556 msgid "Wrong command line option `"
9557 msgstr "Virheellinen valitsin \""
9558
9559 #: src/lyx_main.C:104
9560 msgid "'. Exiting."
9561 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
9562
9563 #: src/lyx_main.C:251
9564 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9565 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
9566
9567 #: src/lyx_main.C:253
9568 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9569 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
9570
9571 #: src/lyx_main.C:362
9572 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
9573 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_11x on epäkelpo."
9574
9575 #: src/lyx_main.C:364
9576 msgid "System directory set to: "
9577 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
9578
9579 #: src/lyx_main.C:372
9580 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9581 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
9582
9583 #: src/lyx_main.C:373
9584 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9585 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
9586
9587 #: src/lyx_main.C:374
9588 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
9589 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyXin järjestelmähakemisto"
9590
9591 #: src/lyx_main.C:376
9592 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9593 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
9594
9595 #: src/lyx_main.C:384
9596 msgid "Using built-in default "
9597 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
9598
9599 #: src/lyx_main.C:385
9600 msgid " but expect problems."
9601 msgstr " mutta odota ongelmia."
9602
9603 #: src/lyx_main.C:388
9604 msgid "Expect problems."
9605 msgstr "Odota ongelmia."
9606
9607 #: src/lyx_main.C:635
9608 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9609 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
9610
9611 #: src/lyx_main.C:636
9612 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9613 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
9614
9615 #: src/lyx_main.C:637
9616 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9617 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
9618
9619 #: src/lyx_main.C:638
9620 msgid "Running without personal LyX directory."
9621 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
9622
9623 #. Tell the user what is going on
9624 #: src/lyx_main.C:645
9625 msgid "LyX: Creating directory "
9626 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
9627
9628 #: src/lyx_main.C:646
9629 msgid " and running configure..."
9630 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
9631
9632 #: src/lyx_main.C:652
9633 msgid "Failed. Will use "
9634 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
9635
9636 #: src/lyx_main.C:653
9637 msgid " instead."
9638 msgstr " sen sijaan."
9639
9640 #: src/lyx_main.C:660
9641 msgid "Done!"
9642 msgstr "Valmis!"
9643
9644 #: src/lyx_main.C:674
9645 msgid "LyX Warning!"
9646 msgstr "LyX-varoitus!"
9647
9648 #: src/lyx_main.C:675
9649 msgid "Error while reading "
9650 msgstr "Virhe luettaessa "
9651
9652 #: src/lyx_main.C:676
9653 msgid "Using built-in defaults."
9654 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
9655
9656 #: src/lyx_main.C:778
9657 msgid "Setting debug level to "
9658 msgstr "Virheilmoitustaso on "
9659
9660 #: src/lyx_main.C:788
9661 msgid ""
9662 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9663 "Command line switches (case sensitive):\n"
9664 "\t-help              summarize LyX usage\n"
9665 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
9666 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
9667 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
9668 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9669 "                  select the features to debug.\n"
9670 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9671 "\t-x [--execute] command\n"
9672 "                  where command is a lyx command.\n"
9673 "\t-e [--export] fmt\n"
9674 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
9675 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9676 "                  where fmt is the import format of choice\n"
9677 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
9678 "\t-version        summarize version and build info\n"
9679 "Check the LyX man page for more details."
9680 msgstr ""
9681 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
9682 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
9683 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
9684 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
9685 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
9686 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
9687 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
9688 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
9689 "tarvittaessa\n"
9690 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
9691 "nähdäksesi \n"
9692 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
9693 "\t-x [--execute] komento\n"
9694 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
9695 "\t-e [--export] muoto\n"
9696 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
9697 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
9698 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
9699 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
9700 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
9701
9702 #: src/lyx_main.C:835
9703 msgid "List of supported debug flags:"
9704 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
9705
9706 #: src/lyx_main.C:847
9707 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9708 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
9709
9710 #: src/lyx_main.C:858
9711 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9712 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
9713
9714 #: src/lyx_main.C:886
9715 msgid "Missing command string after  -x switch!"
9716 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
9717
9718 # This is different from the english one because of finnish word order.
9719 #: src/lyx_main.C:899
9720 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9721 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9722
9723 # This is different from the english one because of finnish word order.
9724 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
9725 msgid " switch!"
9726 msgstr " asetuksen jälkeen!"
9727
9728 # This is different from the english one because of finnish word order.
9729 #: src/lyx_main.C:914
9730 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9731 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9732
9733 #: src/lyxrc.C:1677
9734 msgid ""
9735 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9736 "recommended for non-English languages."
9737 msgstr ""
9738 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
9739 "valinta ei-englantilaisille kielille."
9740
9741 #: src/lyxrc.C:1681
9742 msgid ""
9743 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9744 "environment variable PRINTER."
9745 msgstr ""
9746 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
9747 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
9748
9749 #: src/lyxrc.C:1685
9750 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9751 msgstr ""
9752 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
9753
9754 #: src/lyxrc.C:1689
9755 msgid "The option to print only even pages."
9756 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
9757
9758 #: src/lyxrc.C:1693
9759 msgid "The option to print only odd pages."
9760 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
9761
9762 #: src/lyxrc.C:1697
9763 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9764 msgstr ""
9765 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
9766 "erotettuina."
9767
9768 #: src/lyxrc.C:1701
9769 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9770 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
9771
9772 #: src/lyxrc.C:1705
9773 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9774 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
9775
9776 #: src/lyxrc.C:1709
9777 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9778 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
9779
9780 #: src/lyxrc.C:1713
9781 msgid "The option to print out in landscape."
9782 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
9783
9784 #: src/lyxrc.C:1717
9785 msgid "The option to specify paper type."
9786 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
9787
9788 #: src/lyxrc.C:1721
9789 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9790 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
9791
9792 #: src/lyxrc.C:1725
9793 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9794 msgstr ""
9795 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
9796
9797 #: src/lyxrc.C:1729
9798 msgid ""
9799 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9800 "command."
9801 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
9802
9803 #: src/lyxrc.C:1733
9804 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9805 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
9806
9807 #: src/lyxrc.C:1737
9808 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9809 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
9810
9811 #: src/lyxrc.C:1741
9812 msgid ""
9813 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9814 "the filename of the DVI file to be printed."
9815 msgstr ""
9816 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
9817 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
9818
9819 #: src/lyxrc.C:1745
9820 msgid ""
9821 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9822 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9823 "arguments."
9824 msgstr ""
9825 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
9826 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
9827 "annettujen valitsimien kanssa."
9828
9829 #: src/lyxrc.C:1749
9830 msgid ""
9831 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9832 "prepended along with the printer name after the spool command."
9833 msgstr ""
9834 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
9835 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
9836
9837 #: src/lyxrc.C:1753
9838 msgid ""
9839 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9840 "wrong, override the setting here."
9841 msgstr ""
9842 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
9843 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
9844
9845 #: src/lyxrc.C:1758
9846 #, no-c-format
9847 msgid ""
9848 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9849 "roughly the same size as on paper."
9850 msgstr ""
9851 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
9852 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
9853
9854 #: src/lyxrc.C:1762
9855 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9856 msgstr ""
9857 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
9858
9859 #: src/lyxrc.C:1768
9860 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9861 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
9862
9863 #: src/lyxrc.C:1772
9864 msgid "The bold font in the dialogs."
9865 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
9866
9867 #: src/lyxrc.C:1776
9868 msgid "The normal font in the dialogs."
9869 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
9870
9871 #: src/lyxrc.C:1780
9872 msgid "The encoding for the screen fonts."
9873 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
9874
9875 #: src/lyxrc.C:1784
9876 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9877 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
9878
9879 #: src/lyxrc.C:1791
9880 msgid ""
9881 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9882 msgstr ""
9883 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
9884 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
9885
9886 #: src/lyxrc.C:1795
9887 msgid ""
9888 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
9889 "LyX was started from."
9890 msgstr ""
9891 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
9892 "käynnistettiin."
9893
9894 #: src/lyxrc.C:1799
9895 msgid ""
9896 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
9897 "value selects the directory LyX was started from."
9898 msgstr ""
9899 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
9900 "LyXin käynnistyshakemistoa."
9901
9902 #: src/lyxrc.C:1803
9903 msgid ""
9904 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9905 "when you quit LyX."
9906 msgstr ""
9907 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
9908 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
9909
9910 #: src/lyxrc.C:1807
9911 msgid ""
9912 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9913 "TeX output."
9914 msgstr ""
9915 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
9916 "hakemistoon."
9917
9918 #: src/lyxrc.C:1811
9919 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9920 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
9921
9922 #: src/lyxrc.C:1815
9923 msgid ""
9924 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9925 "automatically by what you type."
9926 msgstr ""
9927 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
9928 "kirjoittaa."
9929
9930 #: src/lyxrc.C:1819
9931 msgid ""
9932 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
9933 "class change."
9934 msgstr ""
9935 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
9936 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
9937
9938 #: src/lyxrc.C:1823
9939 msgid ""
9940 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9941 "keys) that may be defined for your keyboard."
9942 msgstr ""
9943 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
9944 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
9945
9946 #: src/lyxrc.C:1828
9947 msgid ""
9948 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9949 "\".out\". Only for advanced users."
9950 msgstr ""
9951 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
9952 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
9953
9954 #: src/lyxrc.C:1832
9955 msgid ""
9956 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9957 "its global and local bind/ directories."
9958 msgstr ""
9959 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
9960 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
9961
9962 #: src/lyxrc.C:1836
9963 msgid ""
9964 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9965 "will look in its global and local ui/ directories."
9966 msgstr ""
9967 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
9968 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
9969
9970 #: src/lyxrc.C:1842
9971 msgid ""
9972 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9973 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9974 msgstr ""
9975 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
9976 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
9977
9978 #: src/lyxrc.C:1846
9979 msgid ""
9980 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9981 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
9982 "is specified, an internal routine is used."
9983 msgstr ""
9984 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
9985 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
9986 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
9987
9988 #: src/lyxrc.C:1850
9989 msgid ""
9990 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9991 "plain text)."
9992 msgstr ""
9993 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
9994 "suurin rivipituus."
9995
9996 #: src/lyxrc.C:1854
9997 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9998 msgstr ""
9999 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
10000 "valikossa."
10001
10002 #: src/lyxrc.C:1858
10003 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10004 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
10005
10006 #: src/lyxrc.C:1862
10007 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10008 msgstr ""
10009 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
10010 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
10011
10012 #: src/lyxrc.C:1866
10013 msgid "Specify the default paper size."
10014 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
10015
10016 #: src/lyxrc.C:1873
10017 msgid ""
10018 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10019 "legal words?"
10020 msgstr ""
10021 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
10022 "kirjoitettuina?"
10023
10024 #: src/lyxrc.C:1877
10025 msgid "What command runs the spell checker?"
10026 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
10027
10028 #: src/lyxrc.C:1881
10029 msgid ""
10030 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10031 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10032 "not work with all dictionaries."
10033 msgstr ""
10034 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
10035 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
10036 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
10037
10038 #: src/lyxrc.C:1886
10039 msgid ""
10040 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10041 "document."
10042 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
10043
10044 #: src/lyxrc.C:1891
10045 msgid ""
10046 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10047 msgstr ""
10048 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
10049 "\"."
10050
10051 #: src/lyxrc.C:1896
10052 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10053 msgstr ""
10054 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
10055 "merkkien lisäksi."
10056
10057 #: src/lyxrc.C:1900
10058 msgid ""
10059 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10060 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10061 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10062 msgstr ""
10063 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
10064 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
10065 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
10066 "skaalauksen sijasta."
10067
10068 #: src/lyxrc.C:1904
10069 msgid ""
10070 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10071 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10072 msgstr ""
10073 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
10074 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
10075
10076 #: src/lyxrc.C:1908
10077 msgid ""
10078 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10079 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10080 msgstr ""
10081 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
10082 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
10083
10084 #: src/lyxrc.C:1912
10085 msgid ""
10086 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10087 "shown after the change has been made.)"
10088 msgstr ""
10089 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
10090 "uusiin valintaikkunoihin."
10091
10092 #: src/lyxrc.C:1916
10093 msgid ""
10094 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10095 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10096 msgstr ""
10097 "Varmistaako LyX toisenkin kerran, että haluat lopettaa, kun muuttamiasi "
10098 "asiakirjoja on tallentamatta? (LyX kysyy joka tapauksessa, haluatko "
10099 "tallentaa muuttuneet asiakirjat.)"
10100
10101 #: src/lyxrc.C:1920
10102 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10103 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
10104
10105 #: src/lyxrc.C:1924
10106 msgid ""
10107 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10108 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10109 "slow."
10110 msgstr ""
10111 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
10112 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
10113 "LyX vaikuttaa hitaalta."
10114
10115 #: src/lyxrc.C:1928
10116 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10117 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
10118
10119 #: src/lyxrc.C:1932
10120 msgid ""
10121 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10122 "the backup file in the same directory as the original file."
10123 msgstr ""
10124 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
10125 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
10126
10127 #: src/lyxrc.C:1936
10128 msgid ""
10129 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10130 msgstr ""
10131 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
10132 "tuki käyttöön."
10133
10134 #: src/lyxrc.C:1940
10135 msgid ""
10136 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10137 "of the document."
10138 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
10139
10140 #: src/lyxrc.C:1944
10141 msgid ""
10142 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10143 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10144 msgstr ""
10145 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
10146 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
10147
10148 #: src/lyxrc.C:1948
10149 msgid ""
10150 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10151 "\\documentclass."
10152 msgstr ""
10153 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
10154 "parametreja."
10155
10156 #: src/lyxrc.C:1952
10157 msgid ""
10158 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10159 "document is the default language."
10160 msgstr ""
10161 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
10162 "on oletuskieli."
10163
10164 #: src/lyxrc.C:1956
10165 msgid ""
10166 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10167 "document."
10168 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10169
10170 #: src/lyxrc.C:1960
10171 msgid ""
10172 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10173 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10174
10175 #: src/lyxrc.C:1964
10176 msgid ""
10177 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10178 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10179 "name of the second language."
10180 msgstr ""
10181 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
10182 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
10183 "nimellä."
10184
10185 #: src/lyxrc.C:1968
10186 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10187 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
10188
10189 #: src/lyxrc.C:1972
10190 msgid "The latex command for local changing of the language."
10191 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
10192
10193 #: src/lyxrc.C:1977
10194 #, no-c-format
10195 msgid ""
10196 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10197 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10198 msgstr ""
10199 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, %"
10200 "d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
10201
10202 #: src/lyxrc.C:1981
10203 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10204 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
10205
10206 #: src/lyxrc.C:1985
10207 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10208 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
10209
10210 #: src/lyxrc.C:1998
10211 msgid ""
10212 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10213 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10214 msgstr ""
10215 "Kysyykö LyX uuden asiakirjan nimeä sitä luodessa, vaiko vasta "
10216 "tallennettaessa?"
10217
10218 #: src/lyxrc.C:2002
10219 msgid "New documents will be assigned this language."
10220 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
10221
10222 #: src/lyxrc.C:2006
10223 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10224 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
10225
10226 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10227 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10228 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
10229
10230 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10231 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10232 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
10233
10234 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10235 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10236 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
10237
10238 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10239 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10240 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
10241
10242 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10243 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10244 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
10245
10246 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10247 msgid "Sorry, has to exit :-("
10248 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
10249
10250 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10251 msgid "Save document and proceed?"
10252 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
10253
10254 #: src/lyxvc.C:117
10255 msgid "LyX VC: Initial description"
10256 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
10257
10258 #: src/lyxvc.C:118
10259 msgid "(no initial description)"
10260 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
10261
10262 #: src/lyxvc.C:123
10263 msgid "This document has NOT been registered."
10264 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
10265
10266 #: src/lyxvc.C:149
10267 msgid "LyX VC: Log Message"
10268 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
10269
10270 #: src/lyxvc.C:152
10271 msgid "(no log message)"
10272 msgstr "(ei lokiviestejä)"
10273
10274 #: src/lyxvc.C:167
10275 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10276 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
10277
10278 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10279 #. we should warn the user that reverting will discard all
10280 #. changes made since the last check in.
10281 #: src/lyxvc.C:182
10282 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10283 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
10284
10285 #: src/lyxvc.C:183
10286 msgid "to the document since the last check in."
10287 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
10288
10289 #: src/lyxvc.C:184
10290 msgid "Do you still want to do it?"
10291 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
10292
10293 #: src/LyXView.C:232
10294 msgid " (read only)"
10295 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
10296
10297 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
10298 msgid "Math editor mode"
10299 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
10300
10301 #: src/mathed/formulabase.C:656
10302 msgid "Invalid action in math mode!"
10303 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
10304
10305 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10306 msgid "No number"
10307 msgstr "Ei numeroa"
10308
10309 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10310 msgid "Number"
10311 msgstr "Numero"
10312
10313 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10314 msgid "Macro: "
10315 msgstr "Makro:"
10316
10317 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10318 msgid "No Documents Open!"
10319 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
10320
10321 #: src/MenuBackend.C:358
10322 msgid "Ascii text as lines"
10323 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
10324
10325 #: src/MenuBackend.C:360
10326 msgid "Ascii text as paragraphs"
10327 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
10328
10329 #: src/MenuBackend.C:404
10330 msgid "Wide "
10331 msgstr "Leveä "
10332
10333 #: src/MenuBackend.C:505
10334 msgid "Quit|Q"
10335 msgstr "Lopeta|e"
10336
10337 #: src/MenuBackend.C:513
10338 msgid "LaTeX...|L"
10339 msgstr "LaTeX...|L"
10340
10341 #: src/MenuBackend.C:515
10342 msgid "LinuxDoc...|L"
10343 msgstr "LinuxDoc...|L"
10344
10345 #: src/MenuBackend.C:523
10346 msgid "Emphasize"
10347 msgstr "Korosta"
10348
10349 #: src/minibuffer.C:134
10350 msgid "[End of history]"
10351 msgstr "[Historiikin loppu]"
10352
10353 #: src/minibuffer.C:143
10354 msgid "[Beginning of history]"
10355 msgstr "[Historiikin alku]"
10356
10357 #. No matches
10358 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10359 msgid " [no match]"
10360 msgstr " [ei sopivaa]"
10361
10362 #: src/minibuffer.C:167
10363 msgid " [sole completion]"
10364 msgstr " [ainoa sopiva]"
10365
10366 #: src/support/filetools.C:440
10367 msgid "Error! Cannot open directory:"
10368 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
10369
10370 #: src/support/filetools.C:460
10371 msgid "Error! Could not remove file:"
10372 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa tiedostoa:"
10373
10374 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10375 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10376 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
10377
10378 #: src/support/filetools.C:501
10379 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10380 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa väliaikaishakemistoa:"
10381
10382 #: src/support/filetools.C:565
10383 msgid "Internal error!"
10384 msgstr "Sisäinen virhe!"
10385
10386 #: src/support/filetools.C:566
10387 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10388 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
10389
10390 #: src/support/filetools.C:571
10391 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10392 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
10393
10394 #: src/support/filetools.C:1341
10395 msgid "Could not delete auto-save file!"
10396 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
10397
10398 #: src/support/getUserName.C:13
10399 msgid "unknown"
10400 msgstr "tuntematon"
10401
10402 #: src/tabular.C:1347
10403 msgid "Warning:"
10404 msgstr "Varoitus:"
10405
10406 #: src/tabular.C:1348
10407 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10408 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
10409
10410 #: src/tabular.C:1349
10411 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10412 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
10413
10414 #: src/text.C:1876
10415 msgid ""
10416 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10417 "Tutorial."
10418 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
10419
10420 #: src/text.C:1878
10421 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10422 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
10423
10424 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
10425 msgid "Page Break (top)"
10426 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
10427
10428 #. draw the additional space if needed:
10429 #: src/text.C:3318
10430 msgid "Space above"
10431 msgstr "Väli yllä"
10432
10433 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
10434 msgid "Page Break (bottom)"
10435 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
10436
10437 #: src/text.C:3499
10438 msgid "Space below"
10439 msgstr "Väli alla"
10440
10441 #. Could only happen with user style
10442 #: src/text2.C:1079
10443 msgid ""
10444 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10445 "change."
10446 msgstr ""
10447 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
10448 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
10449
10450 #: src/text2.C:1118
10451 msgid "Nothing to index!"
10452 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
10453
10454 #: src/text2.C:1122
10455 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10456 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
10457
10458 #~ msgid "_Add new citation"
10459 #~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
10460
10461 #~ msgid "_Edit/remove citation(s)"
10462 #~ msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
10463
10464 #~ msgid " Citation: Select action "
10465 #~ msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
10466
10467 #~ msgid "Use Regular Expression"
10468 #~ msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
10469
10470 #~ msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
10471 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
10472
10473 #~ msgid "Key"
10474 #~ msgstr "Avain"
10475
10476 #~ msgid "Author(s)"
10477 #~ msgstr "Tekijä(t)"
10478
10479 #~ msgid "Year"
10480 #~ msgstr "Vuosi"
10481
10482 #~ msgid " Insert Citation: Select citation "
10483 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
10484
10485 #~ msgid "_Remove"
10486 #~ msgstr "_Poista"
10487
10488 #~ msgid "_Up"
10489 #~ msgstr "_Ylös"
10490
10491 #~ msgid "_Down"
10492 #~ msgstr "_Alas"
10493
10494 #~ msgid " Citation: Edit "
10495 #~ msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
10496
10497 #~ msgid "--- No such key in the database ---"
10498 #~ msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
10499
10500 #~ msgid " Index "
10501 #~ msgstr " Hakemisto "
10502
10503 #~ msgid "Goto reference"
10504 #~ msgstr "Siirry viitteeseen"
10505
10506 #~ msgid " Reference "
10507 #~ msgstr " Viite "
10508
10509 #~ msgid " Reference: Select reference "
10510 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
10511
10512 #~ msgid "Ref"
10513 #~ msgstr "Viite"
10514
10515 #~ msgid "Page"
10516 #~ msgstr "Sivu"
10517
10518 #~ msgid "TextRef"
10519 #~ msgstr "Tekstiviite"
10520
10521 #~ msgid "TextPage"
10522 #~ msgstr "Sivuviite"
10523
10524 #~ msgid "Type:"
10525 #~ msgstr "Tyyppi:"
10526
10527 #~ msgid "Name:"
10528 #~ msgstr "Nimi:"
10529
10530 #~ msgid " Reference: "
10531 #~ msgstr " Viite: "
10532
10533 #~ msgid "List of Figures"
10534 #~ msgstr "Kuvat"
10535
10536 #~ msgid "List of Tables"
10537 #~ msgstr "Taulukot"
10538
10539 #~ msgid "List of Algorithms"
10540 #~ msgstr "Algoritmit"
10541
10542 #~ msgid "*** No Document ***"
10543 #~ msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
10544
10545 #~ msgid "File "
10546 #~ msgstr "Tiedosto "
10547
10548 #~ msgid ""
10549 #~ "\n"
10550 #~ "isn't readable or doesn't exist!"
10551 #~ msgstr ""
10552 #~ "\n"
10553 #~ "ei ole luettavissa tai olemassa!"
10554
10555 #~ msgid " none | ispell | aspell "
10556 #~ msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
10557
10558 #~ msgid "Floats & Insets|I"
10559 #~ msgstr "Osiot ja irralliset|j"
10560
10561 #~ msgid "Melt|M"
10562 #~ msgstr "Poista irrallisuus|P"
10563
10564 #~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
10565 #~ msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
10566
10567 #~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
10568 #~ msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
10569
10570 #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
10571 #~ msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
10572
10573 #~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
10574 #~ msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
10575
10576 #~ msgid "Change environment depth"
10577 #~ msgstr "Muuta ympäristötasoa"
10578
10579 #~ msgid "Insert a new Text Inset"
10580 #~ msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
10581
10582 #~ msgid "File Type"
10583 #~ msgstr "Tiedostotyyppi"
10584
10585 #~ msgid "DVI|#D"
10586 #~ msgstr "DVI|#D"
10587
10588 #~ msgid "Postscript|#P"
10589 #~ msgstr "PostScript|#P"
10590
10591 #~ msgid "LaTeX|#T"
10592 #~ msgstr "LaTeX|#T"
10593
10594 #~ msgid "LyX|#L"
10595 #~ msgstr "LyX|#L"
10596
10597 #~ msgid "Ascii|#s"
10598 #~ msgstr "Ascii|#s"
10599
10600 #~ msgid "Inline Formula|h"
10601 #~ msgstr "Kaava tekstissä|K"
10602
10603 #~ msgid "Symbols|S"
10604 #~ msgstr "Symbolit|S"
10605
10606 #~ msgid "Blackboard bold N (Natural)"
10607 #~ msgstr "Vahvennettu N (luonnolliset luvut)"
10608
10609 #~ msgid "Blackboard bold Z (Integer)"
10610 #~ msgstr "Vahvennettu Z (kokonaisluvut)"
10611
10612 #~ msgid "Blackboard bold Q (Rational)"
10613 #~ msgstr "Vahvennettu Q (rationaaliluvut)"
10614
10615 #~ msgid "Blackboard bold R (Real)"
10616 #~ msgstr "Vahvennettu R (reaaliluvut)"
10617
10618 #~ msgid "Blackboard bold C (Complex)"
10619 #~ msgstr "Vahvennettu C (kompleksiluvut)"
10620
10621 #~ msgid "Blackboard bold H (Quaternions)"
10622 #~ msgstr "Vahvennettu H (Kvaternionit)"
10623
10624 #~ msgid "Calligraphic F (Fourier)"
10625 #~ msgstr "Kauno-F (Fourier)"
10626
10627 #~ msgid "Calligraphic L (Laplace)"
10628 #~ msgstr "Kauno-L (Laplace)"
10629
10630 #~ msgid "Calligraphic H (Hankel)"
10631 #~ msgstr "Kauno-H (Hankel)"
10632
10633 #~ msgid "Calligraphic O (Landau)"
10634 #~ msgstr "Kauno-O (Landau)"
10635
10636 #~ msgid "EPS file|#E"
10637 #~ msgstr "EPS-tied.|#E"
10638
10639 #~ msgid "Full Screen Preview|#v"
10640 #~ msgstr "Koko näytön esikatselu|#ö"
10641
10642 #~ msgid "Display Frame|#F"
10643 #~ msgstr "Näytä kehys|#y"
10644
10645 #~ msgid "Do Translations|#r"
10646 #~ msgstr "Tee muunnokset|#k"
10647
10648 #~ msgid "Angle:|#L"
10649 #~ msgstr "Kulma:|"
10650
10651 #~ msgid "% of Page|#g"
10652 #~ msgstr "% sivusta|#v"
10653
10654 #~ msgid "Default|#t"
10655 #~ msgstr "Oletus|#l"
10656
10657 #~ msgid "cm|#m"
10658 #~ msgstr "cm|#m"
10659
10660 #~ msgid "inches|#h"
10661 #~ msgstr "tuumaa|#u"
10662
10663 #~ msgid "Display"
10664 #~ msgstr "Näytä"
10665
10666 #~ msgid "Display in Color|#D"
10667 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#r"
10668
10669 #~ msgid "Do not display this figure|#y"
10670 #~ msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#Ä"
10671
10672 #~ msgid "Display as Grayscale|#i"
10673 #~ msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#h"
10674
10675 #~ msgid "Display as Monochrome|#s"
10676 #~ msgstr "Näytä mustavalkoisena|#N"
10677
10678 #~ msgid "Default|#U"
10679 #~ msgstr "Oletus|#O"
10680
10681 #~ msgid "cm|#c"
10682 #~ msgstr "cm|#c"
10683
10684 #~ msgid "inches|#n"
10685 #~ msgstr "tuumaa|#t"
10686
10687 #~ msgid "% of Page|#P"
10688 #~ msgstr "% sivusta|#i"
10689
10690 #~ msgid "% of Column|#o"
10691 #~ msgstr "% palstasta|#p"
10692
10693 #~ msgid "Caption|#k"
10694 #~ msgstr "Kuvateksti|"
10695
10696 #~ msgid "Subfigure|#q"
10697 #~ msgstr "Alikuva|#A"
10698
10699 #~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
10700 #~ msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
10701
10702 #~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
10703 #~ msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
10704
10705 #~ msgid "Type"
10706 #~ msgstr "Tyyppi"
10707
10708 #~ msgid "Insert Figure"
10709 #~ msgstr "Lisää kuva"
10710
10711 #~ msgid "Inserting figure..."
10712 #~ msgstr "Lisätään kuva..."
10713
10714 #~ msgid "Figure inserted"
10715 #~ msgstr "Kuva lisätty"
10716
10717 #~ msgid "Maths Bitmaps"
10718 #~ msgstr "Matematiikkakuvat"
10719
10720 #~ msgid "[render error]"
10721 #~ msgstr "[piirtämisvirhe]"
10722
10723 #~ msgid "[rendering ... ]"
10724 #~ msgstr "[piirretään ...]"
10725
10726 #~ msgid "[no file]"
10727 #~ msgstr "[ei tiedostoa]"
10728
10729 #~ msgid "[bad file name]"
10730 #~ msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
10731
10732 #~ msgid "[not displayed]"
10733 #~ msgstr "[ei näytetä]"
10734
10735 #~ msgid "[no ghostscript]"
10736 #~ msgstr "[ghostscript puuttuu]"
10737
10738 #~ msgid "[unknown error]"
10739 #~ msgstr "[tuntematon virhe]"
10740
10741 #~ msgid "Opened figure"
10742 #~ msgstr "Kuva avattiin"
10743
10744 #~ msgid "Select an EPS figure"
10745 #~ msgstr "Valitse EPS-kuva"
10746
10747 #~ msgid "*ps| PostScript documents"
10748 #~ msgstr "*ps| PostScript-asiakirjat"
10749
10750 #~ msgid "Unknown Error"
10751 #~ msgstr "Tuntematon virhe"
10752
10753 #~ msgid "Documents"
10754 #~ msgstr "Asiakirjat"
10755
10756 #~ msgid "Old-Graphics..."
10757 #~ msgstr "Vanha grafiikka..."
10758
10759 #~ msgid "TeX Infos"
10760 #~ msgstr "TeX-tietoja"
10761
10762 #~ msgid "Copyright notice goes here"
10763 #~ msgstr "Tekijänoikeustiedot tähän"
10764
10765 #~ msgid "Warranty goes here"
10766 #~ msgstr "Takuu tähän"
10767
10768 #~ msgid "GPL goes here"
10769 #~ msgstr "GPL tähän"
10770
10771 #~ msgid "Bibliography keys"
10772 #~ msgstr "Lähteet"
10773
10774 #~ msgid "Inset keys"
10775 #~ msgstr "Lainatut lähteet"
10776
10777 #~ msgid "&Color"
10778 #~ msgstr "&Väri"
10779
10780 #~ msgid "Graphics parameters"
10781 #~ msgstr "Grafiikka-asetukset"
10782
10783 #~ msgid "Width of graphics"
10784 #~ msgstr "Grafiikan leveys"
10785
10786 #~ msgid "&Rotation:"
10787 #~ msgstr "&Kierto:"
10788
10789 #~ msgid "Sca&le Height"
10790 #~ msgstr "&Skaalauskorkeus:"
10791
10792 #~ msgid "inches"
10793 #~ msgstr "tuumaa"
10794
10795 #~ msgid "% of page"
10796 #~ msgstr "% sivusta"
10797
10798 #~ msgid "Height units"
10799 #~ msgstr "Korkeusyksiköt"
10800
10801 #~ msgid "% of column"
10802 #~ msgstr "% palstasta"
10803
10804 #~ msgid "Width units"
10805 #~ msgstr "Leveysyksiköt"
10806
10807 #~ msgid "Height of graphics"
10808 #~ msgstr "Grafiikan korkeus"
10809
10810 #~ msgid "&Subcaption:"
10811 #~ msgstr "&Alikuvateksti:"
10812
10813 #~ msgid "The sub-caption of the figure"
10814 #~ msgstr "Kuvan alikuvateksti"
10815
10816 #~ msgid "Matching nouns"
10817 #~ msgstr "Sopivat substantiivit"
10818
10819 #~ msgid "&Adjectives"
10820 #~ msgstr "&Adjektiivit"
10821
10822 #~ msgid "A&dverbs"
10823 #~ msgstr "A&dverbit"
10824
10825 #~ msgid "&Other"
10826 #~ msgstr "&Muut"
10827
10828 #~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
10829 #~ msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
10830
10831 #~ msgid "Refresh"
10832 #~ msgstr "Päivitä"
10833
10834 #~ msgid "<No Name>"
10835 #~ msgstr "<Ei nimeä>"
10836
10837 #~ msgid "ex units"
10838 #~ msgstr "ex-yksikköä"
10839
10840 #~ msgid "em units"
10841 #~ msgstr "em-yksikköä"
10842
10843 #~ msgid "Scaled points"
10844 #~ msgstr "Skaalattua pistettä"
10845
10846 #~ msgid "Big/PS points"
10847 #~ msgstr "Big/PS-pistettä"
10848
10849 #~ msgid "Didot points"
10850 #~ msgstr "Didot-pistettä"
10851
10852 #~ msgid "Cicero points"
10853 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
10854
10855 #~ msgid "Mathematical units"
10856 #~ msgstr "Matemaattiset yksiköt"
10857
10858 #~ msgid "Percent of page"
10859 #~ msgstr "Prosenttia sivusta"
10860
10861 #~ msgid "Percent of column"
10862 #~ msgstr "Prosenttia palstasta"
10863
10864 #~ msgid "Percent of line width"
10865 #~ msgstr "Prosenttia rivin leveydestä"
10866
10867 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
10868 #~ msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
10869
10870 #~ msgid "Text before|#T"
10871 #~ msgstr "Edeltävä teksti|#d"
10872
10873 #~ msgid "Text after|#e"
10874 #~ msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
10875
10876 #~ msgid "Right:|#R"
10877 #~ msgstr "Oikea:|#i"
10878
10879 #~ msgid "Display Options"
10880 #~ msgstr "Näyttöasetukset"
10881
10882 #~ msgid "Display in LyX|#D"
10883 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#y"
10884
10885 #~ msgid "Subcaption"
10886 #~ msgstr "Alikuvateksti"
10887
10888 #~ msgid "Subcaption|#u"
10889 #~ msgstr "Alikuvateksti|#A"
10890
10891 #~ msgid "OK "
10892 #~ msgstr "OK "
10893
10894 #~ msgid "Menu Font"
10895 #~ msgstr "Valikon kirjasin"
10896
10897 #~ msgid "User"
10898 #~ msgstr "Käyttäjä"
10899
10900 #~ msgid "Help"
10901 #~ msgstr "Ohje"
10902
10903 #~ msgid "H"
10904 #~ msgstr "O"
10905
10906 #~ msgid "starts rescan ..."
10907 #~ msgstr "käynnistää uudelleenskannauksen ..."
10908
10909 #~ msgid "View full path or only file name"
10910 #~ msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
10911
10912 #~ msgid "starts texhash and rescan..."
10913 #~ msgstr "käynnistää texhashin ja uudelleenskannauksen ..."
10914
10915 #~ msgid "views a selected file"
10916 #~ msgstr "katsele valittua tiedostoa"
10917
10918 #~ msgid "Nouns"
10919 #~ msgstr "Nominit"
10920
10921 #~ msgid "Verbs"
10922 #~ msgstr "Verbit"
10923
10924 #~ msgid "Adjectives"
10925 #~ msgstr "Adjektiivit"
10926
10927 #~ msgid "Adverbs"
10928 #~ msgstr "Adverbit"
10929
10930 #~ msgid "Templates"
10931 #~ msgstr "Mallipohjat"
10932
10933 #~ msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
10934 #~ msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
10935
10936 #~ msgid "The font for popups."
10937 #~ msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
10938
10939 #~ msgid "The default path for your documents."
10940 #~ msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
10941
10942 #~ msgid ""
10943 #~ "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
10944 #~ "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look "
10945 #~ "bad and you have many fixed size fonts."
10946 #~ msgstr ""
10947 #~ "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
10948 #~ "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
10949 #~ "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
10950
10951 #~ msgid "&Help"
10952 #~ msgstr "&Ohje"
10953
10954 #~ msgid "Bring up help file"
10955 #~ msgstr "Näytä ohjetiedosto"
10956
10957 #~ msgid "Text|#T"
10958 #~ msgstr "Teksti|#T"
10959
10960 #~ msgid "Script|#S"
10961 #~ msgstr "Alaindeksi|#A"
10962
10963 #~ msgid "Bold|#B"
10964 #~ msgstr "Lihavoitu|#L"
10965
10966 #~ msgid "Calligraphy|#C"
10967 #~ msgstr "Kauno|#K"
10968
10969 #~ msgid "Roman|#m"
10970 #~ msgstr "Pysty|#P"
10971
10972 #~ msgid "scriptscript|#p"
10973 #~ msgstr "ala-alaindeksi|#d"
10974
10975 #~ msgid "Fixed|#x"
10976 #~ msgstr "Tasalevyinen|#l"
10977
10978 #~ msgid "Italic|#I"
10979 #~ msgstr "Kursiivi|#r"
10980
10981 #~ msgid "BB Bold|#o"
10982 #~ msgstr "Vahvennos|#V"
10983
10984 #~ msgid "Fraktur|#F"
10985 #~ msgstr "Fraktuura|#F"
10986
10987 #~ msgid "Reset|#R"
10988 #~ msgstr "Palauta|#u"
10989
10990 #~ msgid "Sans Serif|#n"
10991 #~ msgstr "Sans serif|#n"
10992
10993 #~ msgid "Document|#o#O"
10994 #~ msgstr "Asiakirja|#A#a"