]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
5444dc2477cccfe14751e354c5fd16366594a4aa
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-04-11 12:41+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
108 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
111 msgid "&Close"
112 msgstr "&Sulje"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
115 msgid "LyX: Enter text"
116 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
119 msgid "&Dummy"
120 msgstr "&Testi"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
124 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
125 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
127 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
134 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
139 msgid "&OK"
140 msgstr "&OK"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
144 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
146 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
149 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
155 msgid "&Cancel"
156 msgstr "&Peru"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
159 msgid "The bibliography key"
160 msgstr "Lähdeviitteen avain"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
163 msgid "The label as it appears in the document"
164 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
168 msgid "&Label:"
169 msgstr "&Nimike:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
172 msgid "&Key:"
173 msgstr "&Avain:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
176 msgid "Citation Style"
177 msgstr "Viitet&yyli"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
180 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
181 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
184 msgid "&Jurabib"
185 msgstr "&Jurabib"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
188 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
189 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
192 msgid "&Natbib"
193 msgstr "Natbib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
196 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
197 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
200 msgid "&Default (numerical)"
201 msgstr "Oletus (numerot)"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
204 msgid "Natbib &style:"
205 msgstr "Natbib-tyyli:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
208 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
209 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
212 msgid "S&ectioned bibliography"
213 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
216 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
217 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
220 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
221 msgid "&Add"
222 msgstr "&Lisää"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
225 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
226 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
228 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Peru"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
234 msgid "Enter BibTeX database name"
235 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
241 msgid "&Browse..."
242 msgstr "&Selaa..."
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
257 msgid "&Content:"
258 msgstr "Sisältö:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
265 msgid "all uncited references"
266 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
269 msgid "all references"
270 msgstr "Kaikki viitteet"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
273 msgid "Choose a style file"
274 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
277 msgid "Remove the selected database"
278 msgstr "Poista valittu tietokanta"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
281 msgid "&Delete"
282 msgstr "&Poista"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Lisää"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
297 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
298 msgstr ""
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
301 msgid "The BibTeX style"
302 msgstr "BibTeX-tyyli"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
305 msgid "St&yle"
306 msgstr "T&yyli"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
309 #, fuzzy
310 msgid "Move the selected database upwards in the list"
311 msgstr "Poista valittu tietokanta"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
315 msgid "&Up"
316 msgstr "Ylös"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 #, fuzzy
320 msgid "Move the selected database downwards in the list"
321 msgstr "Poista valittu tietokanta"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
324 #, fuzzy
325 msgid "Do&wn"
326 msgstr "Alas"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 msgstr ""
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 #, fuzzy
334 msgid "Allow &page breaks"
335 msgstr "sivunvaihto"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
339 msgid "Alignment"
340 msgstr "Tasaus"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
349 msgid "Left"
350 msgstr "Vasen"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
355 msgid "Center"
356 msgstr "Keskellä"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
361 msgid "Right"
362 msgstr "Oikea"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
365 msgid "Stretch"
366 msgstr "Venytä"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
375 msgid "Top"
376 msgstr "Yläreuna"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
381 msgid "Middle"
382 msgstr "Keski"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
387 msgid "Bottom"
388 msgstr "Alareuna"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
395 msgid "&Box:"
396 msgstr "Laatikko:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "Sisältö:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "&Pysty"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Vaaka"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
411 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
415 msgid "&Restore"
416 msgstr "Pala&uta"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
428 msgid "&Apply"
429 msgstr "&Toteuta"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
433 msgid "&Height:"
434 msgstr "&Korkeus:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
437 msgid "Inner Bo&x:"
438 msgstr "S&isälaatikko:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Koriste"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 msgid "&Width:"
448 msgstr "&Leveys:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
451 msgid "Height value"
452 msgstr "Korkeusarvo"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 msgid "Width value"
456 msgstr "Leveysarvo"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:75
468 msgid "None"
469 msgstr "Ei mikään"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
473 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
474 msgid "Parbox"
475 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
479 msgid "Minipage"
480 msgstr "Pienoissivu"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
487 msgid "&Available branches:"
488 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
491 msgid "Select your branch"
492 msgstr "Valitse haarasi"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
495 msgid "Add a new branch to the list"
496 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
503 msgid "&New:"
504 msgstr "Uu&si:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Poista valittu haara"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
512 msgid "&Remove"
513 msgstr "&Poista"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
516 msgid "Toggle the selected branch"
517 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
520 msgid "(&De)activate"
521 msgstr "Kytke pois/päälle"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
524 msgid "Define or change background color"
525 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
528 msgid "Alter Co&lor..."
529 msgstr "&Muuta väri..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
532 msgid "&Font:"
533 msgstr "Kirjasin:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
536 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
537 msgid "Si&ze:"
538 msgstr "K&oko:"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
546 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
555 msgid "Default"
556 msgstr "Oletus"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
560 msgid "Tiny"
561 msgstr "Pikkuruinen"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 msgid "Smallest"
566 msgstr "Pienin"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 msgid "Smaller"
571 msgstr "Pienempi"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 msgid "Small"
576 msgstr "Pieni"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 msgid "Normal"
581 msgstr "Tavallinen"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 msgid "Large"
586 msgstr "Suuri"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 msgid "Larger"
591 msgstr "Suurempi"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
595 msgid "Largest"
596 msgstr "Suurin"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
600 msgid "Huge"
601 msgstr "Valtava"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
605 msgid "Huger"
606 msgstr "Valtavin"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
609 msgid "&Custom Bullet:"
610 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
614 msgid "&Level:"
615 msgstr "Syvyys:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
618 msgid "Change:"
619 msgstr "Muutos:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
622 msgid "Go to next change"
623 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
626 msgid "&Next change"
627 msgstr "Seuraava muutos"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
630 msgid "Accept this change"
631 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
634 msgid "&Accept"
635 msgstr "Hyväksy"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
638 msgid "Reject this change"
639 msgstr "Hylkää tämä muutos"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
642 msgid "&Reject"
643 msgstr "Hylkää"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
647 msgid "Font family"
648 msgstr "Kirjasinperhe"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
651 msgid "&Family:"
652 msgstr "&Perhe:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
656 msgid "Font shape"
657 msgstr "Kirjasinmuoto"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
660 msgid "S&hape:"
661 msgstr "&Muoto:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
665 msgid "Font series"
666 msgstr "Kirjasinsarja"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
671 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
673 msgid "Language"
674 msgstr "Kieli"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
678 msgid "Font color"
679 msgstr "Kirjasimen väri"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
682 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
683 msgid "&Language:"
684 msgstr "&Kieli:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
687 msgid "&Series:"
688 msgstr "&Sarja:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
691 msgid "&Color:"
692 msgstr "&Väri:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
695 msgid "Never Toggled"
696 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
700 msgid "Font size"
701 msgstr "Kirjasinkoko"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
705 msgid "Other font settings"
706 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
709 msgid "Always Toggled"
710 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
713 msgid "&Misc:"
714 msgstr "S&ekal.:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
717 msgid "toggle font on all of the above"
718 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
721 msgid "&Toggle all"
722 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
725 msgid "Apply each change automatically"
726 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
729 msgid "Apply changes immediately"
730 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
738 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
739 msgid "Close"
740 msgstr "Sulje"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
743 msgid "Move the selected citation up"
744 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
747 msgid "Move the selected citation down"
748 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
751 msgid "&Down"
752 msgstr "Alas"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
755 msgid "D&elete"
756 msgstr "P&oista"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
759 msgid "&Selected Citations:"
760 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
763 msgid "A&vailable Citations:"
764 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
767 msgid "Search Citation"
768 msgstr "Etsi lähdeviite"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
771 msgid "F&ind:"
772 msgstr "&Etsi:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
775 msgid "<- C&lear"
776 msgstr "&Tyhjennä"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
779 #, fuzzy
780 msgid "Search Field:"
781 msgstr "Etsintävirhe"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
784 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
785 #, fuzzy
786 msgid "All Fields"
787 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
790 msgid "Regular E&xpression"
791 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
794 #, fuzzy
795 msgid "Entry Types:"
796 msgstr "Kohta:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
800 msgid "All Entry Types"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
804 msgid "Case Se&nsitive"
805 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
808 msgid "Formatting"
809 msgstr "Muotoilu"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
812 msgid "Natbib citation style to use"
813 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
816 msgid "Citation st&yle:"
817 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
820 msgid "List all authors"
821 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
824 msgid "Full aut&hor list"
825 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
828 msgid "Force upper case in citation"
829 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
832 msgid "&Force upper case"
833 msgstr "Pakota &iso kirjain"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
836 msgid "&Text after:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
844 msgid "Text &before:"
845 msgstr "Edeltävä teksti:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
848 msgid "Text to place before citation"
849 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
852 msgid "A&pply"
853 msgstr "&Toteuta"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
856 msgid "Insert the delimiters"
857 msgstr "Lisää erottimet"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
860 msgid "&Insert"
861 msgstr "&Lisää"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
864 msgid "&Size:"
865 msgstr "K&oko:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
869 msgid "TeX Code: "
870 msgstr "TeX-koodi: "
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
873 msgid "Match delimiter types"
874 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
877 msgid "&Keep matched"
878 msgstr "&Säilytä vastaavat"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
881 msgid "Reset to the default settings for the document class"
882 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
885 msgid "Use Class Defaults"
886 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
889 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
890 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
893 msgid "Save as Document Defaults"
894 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 msgid "Display"
898 msgstr "Näyttö"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
901 msgid "Show ERT button only"
902 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
905 msgid "&Collapsed"
906 msgstr "Suljettuna"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
909 msgid "Show ERT contents"
910 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
913 msgid "O&pen"
914 msgstr "&Auki"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
917 #, fuzzy
918 msgid "EmbeddedFiles"
919 msgstr "Sulautetut oliot"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
922 msgid "Extra embedded files:"
923 msgstr ""
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
926 #, fuzzy
927 msgid "Add"
928 msgstr "&Lisää"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
931 #, fuzzy
932 msgid "Remove"
933 msgstr "&Poista"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
936 msgid "File"
937 msgstr "Tiedosto"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
940 msgid "&Draft"
941 msgstr "&Luonnostila"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
945 #, fuzzy
946 msgid "E&mbed"
947 msgstr "Kehyksessä"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
950 msgid "Edit the file externally"
951 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
954 msgid "&Edit File..."
955 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
958 msgid "Select a file"
959 msgstr "Valitse tiedosto"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
964 msgid "Filename"
965 msgstr "Tiedostonimi"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
970 msgid "&File:"
971 msgstr "Tie&dosto:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
974 msgid "Template"
975 msgstr "Mallip&ohja"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
978 msgid "Available templates"
979 msgstr "Mahdolliset mallit"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
982 msgid "LyX View"
983 msgstr "LyX-näkymä"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
989 msgid "Screen display"
990 msgstr "Näkymä ruudulla"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
995 msgid "Monochrome"
996 msgstr "Mustavalkoinen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
1000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1001 msgid "Grayscale"
1002 msgstr "Harmaasävyinen"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
1006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1008 msgid "Color"
1009 msgstr "Väri"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1012 msgid "Preview"
1013 msgstr "Esikatselu|#E"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
1019 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1020 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1023 msgid "%"
1024 msgstr "%"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1028 msgid "&Display:"
1029 msgstr "Näyttö:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1032 msgid "Sca&le:"
1033 msgstr "Skaalaus:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1036 msgid "Display image in LyX"
1037 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1040 msgid "&Show in LyX"
1041 msgstr "&Näytä LyXissä"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1044 msgid "Rotate"
1045 msgstr "Kierrä"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1051 msgid "Angle to rotate image by"
1052 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1058 msgid "The origin of the rotation"
1059 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1062 msgid "&Origin:"
1063 msgstr "Origo"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1066 msgid "A&ngle:"
1067 msgstr "Ku&lma:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1070 msgid "Scale"
1071 msgstr "Skaalaus%"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1075 msgid "Height of image in output"
1076 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1079 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1080 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1084 msgid "&Maintain aspect ratio"
1085 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1089 msgid "Width of image in output"
1090 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1093 msgid "Crop"
1094 msgstr "Leikkaa reunus"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1098 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1099 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1103 msgid "&Get from File"
1104 msgstr "&Lue tiedostosta"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1108 msgid "Clip to bounding box values"
1109 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1113 msgid "Clip to &bounding box"
1114 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1118 msgid "&Left bottom:"
1119 msgstr "Ala&vasen:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1123 msgid "Right &top:"
1124 msgstr "Ylä&oikea:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1127 msgid "x"
1128 msgstr "x"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1131 msgid "y"
1132 msgstr "y"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1135 msgid "Options"
1136 msgstr "Valinnat"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1139 msgid "O&ption:"
1140 msgstr "Valinta:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1143 msgid "Forma&t:"
1144 msgstr "Formaatti:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1148 msgid "Form"
1149 msgstr "Muoto"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1152 msgid "Use &default placement"
1153 msgstr "&Oletussijoittelu"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1156 msgid "Advanced Placement Options"
1157 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1160 msgid "&Top of page"
1161 msgstr "Sivun &yläosaan"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1164 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1165 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1168 msgid "Here de&finitely"
1169 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1172 msgid "&Here if possible"
1173 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1176 msgid "&Page of floats"
1177 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1180 msgid "&Bottom of page"
1181 msgstr "Sivun &alaosaan"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1184 msgid "&Span columns"
1185 msgstr "&Levity palstoille"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1188 msgid "&Rotate sideways"
1189 msgstr "Kierrä 90°"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1192 msgid "FontUi"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1196 msgid "Sc&ale (%):"
1197 msgstr "Skaalaus%"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1200 msgid "&Typewriter:"
1201 msgstr "&Kirjoituskone:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1205 msgid "&Roman:"
1206 msgstr "A&ntiikva:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1209 msgid "S&cale (%):"
1210 msgstr "Skaalaus%"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1213 msgid "&Sans Serif:"
1214 msgstr "Sans seri&f:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1217 msgid "Use &Old Style Figures"
1218 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1221 msgid "Use true S&mall Caps"
1222 msgstr "Aidot kapiteelit"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1225 msgid "&Default Family:"
1226 msgstr "&Oletusperhe:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1229 msgid "&Base Size:"
1230 msgstr "Perusk&oko:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1233 msgid "&Graphics"
1234 msgstr "&Kuva"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1237 msgid "Select an image file"
1238 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1241 msgid "Output Size"
1242 msgstr "Tulostuskoko"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1245 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1246 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1249 msgid "Set &height:"
1250 msgstr "Korkeus:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1253 msgid "&Scale Graphics (%):"
1254 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1257 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1258 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1261 msgid "Set &width:"
1262 msgstr "&Leveys:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1265 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1269 msgid "Rotate Graphics"
1270 msgstr "Kierrä kuva"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1273 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1274 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1277 msgid "Ro&tate after scaling"
1278 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1281 msgid "Or&igin:"
1282 msgstr "Origo:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1285 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 msgstr "Kulma (asteissa):"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1290 msgid "File name of image"
1291 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1294 msgid "&Clipping"
1295 msgstr "&Rajaus"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1299 msgid "y:"
1300 msgstr "y:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1308 msgid "LaTe&X and LyX options"
1309 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "&Näytä LyXissä"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1329 msgid "Additional LaTeX options"
1330 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1333 msgid "LaTeX &options:"
1334 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1337 msgid "Draft mode"
1338 msgstr "Luonnostila"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1341 msgid "&Draft mode"
1342 msgstr "&Luonnostila"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1345 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1349 msgid "..............."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1353 msgid "________"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1357 msgid "&Spacing:"
1358 msgstr "R&iviväli"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1361 msgid "Supported spacing types"
1362 msgstr "Tuetut välityypit"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Inter-word space"
1367 msgstr "Lisää väli"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Thin space"
1372 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Negative thin space"
1377 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1380 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1384 msgid "Quad (1 em)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Double Quad (2 em)"
1390 msgstr "Kaksink. kohta:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1393 msgid "Horizontal Fill"
1394 msgstr "Vaakakumi"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
1400 msgid "Custom"
1401 msgstr "Määr. oma"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1404 msgid "&Value:"
1405 msgstr "&Arvo:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1408 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1409 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Fill Pattern:"
1414 msgstr "Tie&dosto:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1417 msgid "&Protect:"
1418 msgstr "Suojaa:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1423 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Specify the link target"
1428 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1431 msgid "Link type"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1435 msgid "Link to the web or to every other target"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1439 msgid "&Web"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Link to an email address"
1445 msgstr "Sähköpostiosoite"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Email"
1450 msgstr "Sähköposti"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Link to a file"
1455 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&File"
1460 msgstr "Tie&dosto:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1465 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1466 msgid "URL"
1467 msgstr "URL"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1471 msgid "Name associated with the URL"
1472 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Target:"
1477 msgstr "Suurin:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1481 msgid "&Name:"
1482 msgstr "&Nimi:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1485 msgid "Listing Parameters"
1486 msgstr "Listauksen parametrit"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1490 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1491 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1495 msgid "&Bypass validation"
1496 msgstr "Ohita valodointia"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1499 msgid "C&aption:"
1500 msgstr "&Kuvateksti:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1503 msgid "La&bel:"
1504 msgstr "&Nimike:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1507 msgid "Mo&re parameters"
1508 msgstr "Lisäparametrejä"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1511 msgid "Underline spaces in generated output"
1512 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1515 msgid "&Mark spaces in output"
1516 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1519 msgid "Show LaTeX preview"
1520 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1523 msgid "&Show preview"
1524 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1531 msgid "&Include Type:"
1532 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1535 msgid "Include"
1536 msgstr "Sisällytä"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1539 msgid "Input"
1540 msgstr "Syötä"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1543 msgid "Verbatim"
1544 msgstr "Sinänsä"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1547 msgid "Program Listing"
1548 msgstr "Ohjelmalistaus"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1551 msgid "Edit the file"
1552 msgstr "Lataa tiedosto"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1555 msgid "&Edit"
1556 msgstr "&Muokkaa"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Modules"
1561 msgstr "Keski"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1564 #, fuzzy
1565 msgid "De&lete"
1566 msgstr "&Poista"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1571 msgid "A&dd"
1572 msgstr "&Lisää"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1575 #, fuzzy
1576 msgid "S&elected:"
1577 msgstr "&Poista"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1580 #, fuzzy
1581 msgid "A&vailable:"
1582 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Postscript driver:"
1587 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1590 msgid "&Options:"
1591 msgstr "&Valinnat:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1594 msgid "Click to select a local document class definition file"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Local Layout..."
1600 msgstr "Tekstin asettelu"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1603 msgid "Document &class:"
1604 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Encoding"
1609 msgstr "&Merkistö:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Language &Default"
1614 msgstr "Kieliyläotsikko"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Other:"
1619 msgstr "&Ulko:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1622 msgid "&Quote Style:"
1623 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1626 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1627 msgid "Listing"
1628 msgstr "Listaus"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1631 msgid "&Main Settings"
1632 msgstr "Pääasetukset"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1635 msgid "Style"
1636 msgstr "Tyyli"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1639 msgid "The content's base font size"
1640 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgid "F&ont size:"
1644 msgstr "Kirjasinkoko"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1647 msgid "The content's base font style"
1648 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Kirjasinperhe"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 msgid "&Extended character table"
1660 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1663 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1664 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1667 msgid "Space i&n string as symbol"
1668 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1671 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1672 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1675 msgid "S&pace as symbol"
1676 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1679 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1680 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1683 msgid "&Break long lines"
1684 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1687 msgid "Placement"
1688 msgstr "Si&joittelu:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1691 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1692 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1695 msgid "Check for floating listings"
1696 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1699 msgid "&Float"
1700 msgstr "Kelluva"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1703 msgid "Check for inline listings"
1704 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1707 msgid "&Inline listing"
1708 msgstr "Tekstin &seassa"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1711 msgid "&Placement:"
1712 msgstr "Si&joittelu:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1715 msgid "Line numbering"
1716 msgstr "Rivinumerointi"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1719 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1720 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1723 msgid "Choose the font size for line numbers"
1724 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1727 msgid "Font si&ze:"
1728 msgstr "Kirjasinkoko"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1731 msgid "S&tep:"
1732 msgstr "Askel"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1735 msgid "Difference between two numbered lines"
1736 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1739 msgid "&Side:"
1740 msgstr "Puoli"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1747 msgid "&Dialect:"
1748 msgstr "Murre:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1751 msgid "Lan&guage:"
1752 msgstr "&Kieli:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1755 msgid "Select the programming language"
1756 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1759 msgid "Range"
1760 msgstr "Väli"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1763 msgid "&Last line:"
1764 msgstr "Viimeinen rivi"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1767 msgid "The last line to be printed"
1768 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1771 msgid "The first line to be printed"
1772 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1775 msgid "Fi&rst line:"
1776 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1779 msgid "Ad&vanced"
1780 msgstr "Edistyneet"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1783 msgid "More Parameters"
1784 msgstr "Lisäparametreja"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1787 msgid "Feedback window"
1788 msgstr "Palauteikkuna"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1791 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1792 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1795 msgid "Copy to Clip&board"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1799 msgid "Update the display"
1800 msgstr "Päivitä näyttö"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1804 msgid "&Update"
1805 msgstr "Päi&vitä"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1808 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1809 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1812 msgid "&Default Margins"
1813 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1816 msgid "&Top:"
1817 msgstr "&Yläreuna:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1820 msgid "&Bottom:"
1821 msgstr "Ala&reuna:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1824 msgid "&Inner:"
1825 msgstr "S&isä:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1828 msgid "O&uter:"
1829 msgstr "&Ulko:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1832 msgid "Head &sep:"
1833 msgstr "&Sivuots. väli:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1836 msgid "Head &height:"
1837 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1840 msgid "&Foot skip:"
1841 msgstr "Alav&iiteväli:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Column Sep:"
1846 msgstr "&Sarakkeita:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1852 msgid "Number of rows"
1853 msgstr "Rivien määrä"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1857 msgid "&Rows:"
1858 msgstr "&Rivejä:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1864 msgid "Number of columns"
1865 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1869 msgid "&Columns:"
1870 msgstr "&Sarakkeita:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1874 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1877 msgid "Vertical alignment"
1878 msgstr "Pystytasaus"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1881 msgid "&Vertical:"
1882 msgstr "&Pysty:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1885 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1886 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1889 msgid "&Horizontal:"
1890 msgstr "&Vaaka:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1893 msgid "&Use AMS math package automatically"
1894 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1897 msgid "Use AMS &math package"
1898 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1901 msgid "Use esint package &automatically"
1902 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1905 msgid "Use &esint package"
1906 msgstr "Käytä esintia"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1909 msgid "Sort &as:"
1910 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1913 msgid "&Description:"
1914 msgstr "Kuvausluettelo"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1917 msgid "&Symbol:"
1918 msgstr "Symboli"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1921 msgid "Type"
1922 msgstr "&Tyyppi"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1925 msgid "LyX internal only"
1926 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1929 msgid "LyX &Note"
1930 msgstr "Muistiinpano"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1933 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1934 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1937 msgid "&Comment"
1938 msgstr "Huomautus"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1941 msgid "Print as grey text"
1942 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1945 msgid "&Greyed out"
1946 msgstr "Harmaana"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1949 msgid "&List in Table of Contents"
1950 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1953 msgid "&Numbering"
1954 msgstr "Numerointi"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1957 msgid "&Use hyperref support"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Additional o&ptions"
1963 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1966 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&General"
1972 msgstr "Yleinen"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1975 msgid ""
1976 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Automatically fi&ll header"
1982 msgstr "Automaattinen päivitys"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1985 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1989 msgid "Load in &fullscreen mode"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Header Information"
1995 msgstr "TeX-tietoja"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Title:"
2000 msgstr "Teoksen nimi:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Author:"
2005 msgstr "Tekijä:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Subject:"
2010 msgstr "Aihe:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&Keywords:"
2015 msgstr "&Avainsana:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2018 #, fuzzy
2019 msgid "H&yperlinks"
2020 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2023 msgid "Allows link text to break across lines."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2027 #, fuzzy
2028 msgid "B&reak links over lines"
2029 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2032 msgid "No &frames around links"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2036 #, fuzzy
2037 msgid "C&olor links"
2038 msgstr "Värit"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2042 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2046 msgid "B&ibliographical backreferences"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Backreference by pa&ge number"
2052 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Bookmarks"
2057 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2060 #, fuzzy
2061 msgid "G&enerate Bookmarks"
2062 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Open bookmarks"
2067 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Number of levels"
2072 msgstr "Kopioiden määrä"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Numeroitu kaava"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2081 msgid "Page Layout"
2082 msgstr "Sivun asettelu"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "Päiväysmuoto"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2091 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2094 msgid "Style used for the page header and footer"
2095 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Headings &style:"
2100 msgstr "&Sivutyyli:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2103 msgid "&Landscape"
2104 msgstr "&Vaaka"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2107 msgid "&Portrait"
2108 msgstr "&Pysty"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2113 msgid "&Format:"
2114 msgstr "&Muoto:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Orientation:"
2119 msgstr "Asento"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2122 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2123 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2126 msgid "&Two-sided document"
2127 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Indent Paragraph"
2132 msgstr "Sisennä kappale"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2135 msgid "Label Width"
2136 msgstr "Nimikeleveys"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2140 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2141 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Lo&ngest label"
2146 msgstr "&Pisin nimike"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2149 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2150 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Paragraph's &Default"
2155 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2158 msgid "&Justified"
2159 msgstr "Tasattu"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2162 msgid "&Left"
2163 msgstr "Vasen"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2166 msgid "&Center"
2167 msgstr "Keskellä"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Ri&ght"
2172 msgstr "Oikea"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Line &spacing"
2177 msgstr "Rivi&välit:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2181 msgid "Single"
2182 msgstr "Yksink."
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2185 msgid "1.5"
2186 msgstr "1.5"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
2190 msgid "Double"
2191 msgstr "Kaksink."
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2198 msgid "&Alter..."
2199 msgstr "&Muuta..."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2202 #, fuzzy
2203 msgid "In Math"
2204 msgstr "Matematiikka"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2207 msgid ""
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2209 "delay."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "Tekstin &seassa"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Automaattinen päivitys"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2227 #, fuzzy
2228 msgid "In Text"
2229 msgstr "Perusteksti"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2232 msgid ""
2233 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2234 "delay."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Automatic &inline completion"
2240 msgstr "Tekstin &seassa"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2243 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Automatic &popup"
2249 msgstr "Automaattinen päivitys"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2252 msgid ""
2253 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2254 "mode."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2258 msgid "Cursor i&ndicator"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2262 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2263 msgid "General"
2264 msgstr "Yleinen"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2267 msgid ""
2268 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2269 "if it is available."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2273 #, fuzzy
2274 msgid "s inline completion dela&y"
2275 msgstr "Tekstin &seassa"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2278 msgid ""
2279 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2280 "if it is available."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2284 msgid "s popup d&elay"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2288 msgid ""
2289 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2290 "It will be shown right away."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2294 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2298 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2302 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2306 msgid "C&onverter:"
2307 msgstr "Muu&nnin:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2310 msgid "E&xtra flag:"
2311 msgstr "Lisäli&ppu:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2314 msgid "&From format:"
2315 msgstr "Muodosta:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2318 msgid "&To format:"
2319 msgstr "Muotoon:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2322 msgid "&Modify"
2323 msgstr "Muu&ta"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2328 msgid "Remo&ve"
2329 msgstr "&Poista"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2340 msgid "&Enabled"
2341 msgstr "Päällä"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2356 msgid "Off"
2357 msgstr "Pois päältä"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2360 msgid "No math"
2361 msgstr "Ei matematiikka"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2364 msgid "On"
2365 msgstr "Päällä"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2368 msgid "Do not display"
2369 msgstr "Älä näytä"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2372 msgid "Display &Graphics:"
2373 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2376 msgid "Instant &Preview:"
2377 msgstr "&Esikatselu heti"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Editing"
2382 msgstr "Lopetan."
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2410 msgid "Fullscreen"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Toggle tabba&r"
2424 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2427 #, fuzzy
2428 msgid "To&ggle scrollbar"
2429 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2432 #, fuzzy
2433 msgid "T&oggle toolbars"
2434 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&New..."
2439 msgstr "Uu&si:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2442 #, fuzzy
2443 msgid "S&hort Name:"
2444 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2447 msgid "Vector graphi&cs format"
2448 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2451 msgid "&Document format"
2452 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2455 msgid "&Viewer:"
2456 msgstr "K&atselin:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2459 msgid "Ed&itor:"
2460 msgstr "Editori:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2463 msgid "S&hortcut:"
2464 msgstr "P&ikanäppäin:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2467 msgid "E&xtension:"
2468 msgstr "Päät&e:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Co&pier:"
2473 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2476 msgid "&E-mail:"
2477 msgstr "Sähköposti"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2480 msgid "Your name"
2481 msgstr "Nimesi"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2484 msgid "Your E-mail address"
2485 msgstr "Sähköpostiosoite"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2488 msgid "Keyboard"
2489 msgstr "Näppäimistö"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2492 msgid "Use &keyboard map"
2493 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2496 msgid "&First:"
2497 msgstr "&Ensimmäinen:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2502 msgid "Br&owse..."
2503 msgstr "Se&laa..."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2506 msgid "S&econd:"
2507 msgstr "T&oinen:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2510 msgid "B&rowse..."
2511 msgstr "S&elaa..."
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Mouse"
2516 msgstr "Lisää"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2519 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2523 msgid ""
2524 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2525 "speed it up, low values slow it down."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Right-to-left language support"
2531 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2534 msgid ""
2535 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2536 msgstr ""
2537 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2538 "tuki käyttöön."
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Cursor movement:"
2547 msgstr "Huomautus"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Logical"
2552 msgstr "Aiheellinen"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2555 msgid "&Visual"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2572 #, fuzzy
2573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2574 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2577 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2581 #, fuzzy
2582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2583 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2586 msgid "&Default language:"
2587 msgstr "&Oletuskieli:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2590 msgid "Language pac&kage:"
2591 msgstr "Kieli&paketti:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2594 msgid "Command s&tart:"
2595 msgstr "Ko&mennon alku:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2598 msgid "Command e&nd:"
2599 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2602 msgid ""
2603 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2604 "the language package)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2608 msgid "&Global"
2609 msgstr "&Yleinen"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2612 msgid ""
2613 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2614 "switch command"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2618 msgid "Auto &begin"
2619 msgstr "Automaattinen al&ku"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2622 msgid ""
2623 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2624 "switch command"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2628 msgid "Auto &end"
2629 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2632 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2636 msgid "Use b&abel"
2637 msgstr "Käytä &Babelia"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2640 msgid "Set class options to default on class change"
2641 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2644 msgid "&Reset class options when document class changes"
2645 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2648 msgid ""
2649 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2650 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2651 "rather than the Cygwin teTeX."
2652 msgstr ""
2653 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2654 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Te&X-merkistö:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "BibTeX-komento:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2696 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2699 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2700 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2704 msgid "US letter"
2705 msgstr "US letter"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2709 msgid "US legal"
2710 msgstr "US legal"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2714 msgid "US executive"
2715 msgstr "US executive"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2719 msgid "A3"
2720 msgstr "A3"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2724 msgid "A4"
2725 msgstr "A4"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2729 msgid "A5"
2730 msgstr "A5"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2734 msgid "B5"
2735 msgstr "B5"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2738 msgid "&Working directory:"
2739 msgstr "&Työhakemisto:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2747 msgid "Browse..."
2748 msgstr "Selaa..."
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2751 msgid "&Document templates:"
2752 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Example files:"
2757 msgstr "Esimerkki #:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2760 msgid "&Backup directory:"
2761 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2764 msgid "Ly&XServer pipe:"
2765 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2768 msgid "&Temporary directory:"
2769 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2772 msgid "&PATH prefix:"
2773 msgstr "&PATH-etuliite:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2776 msgid ""
2777 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2778 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2779 "paragraphs are separated by a blank line."
2780 msgstr ""
2781 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2782 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2785 msgid "Output &line length:"
2786 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2789 msgid "&roff command:"
2790 msgstr "&roff-komento:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2793 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2794 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2797 msgid "Printer Command Options"
2798 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2801 msgid "Extension to be used when printing to file."
2802 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2805 msgid "File ex&tension:"
2806 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2809 msgid "Option used to print to a file."
2810 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2813 msgid "Print to &file:"
2814 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2817 msgid "Option used to print to non-default printer."
2818 msgstr ""
2819 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2822 msgid "Set p&rinter:"
2823 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2826 msgid "Option used with spool command to set printer."
2827 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2830 msgid "Spool pr&inter:"
2831 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2834 msgid ""
2835 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2836 "to print."
2837 msgstr ""
2838 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2839 "oikeasti."
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2842 msgid "Spool &command:"
2843 msgstr "&Jonotuskomento:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2846 msgid "Option used to reverse page order."
2847 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2850 msgid "Re&verse pages:"
2851 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2854 msgid "Lan&dscape:"
2855 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2858 msgid "Number of Co&pies:"
2859 msgstr "Kopioiden määrä"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2862 msgid "Option used to set number of copies."
2863 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2866 msgid "Option used to print a range of pages."
2867 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2870 msgid "Co&llated:"
2871 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2874 msgid "Pa&ge range:"
2875 msgstr "&Sivut välillä:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2878 msgid "Option used to collate multiple copies."
2879 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2882 msgid "&Odd pages:"
2883 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2886 msgid "&Even pages:"
2887 msgstr "&Parilliset sivut:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2890 msgid "Paper t&ype:"
2891 msgstr "Pap&erityyppi:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2894 msgid "Paper si&ze:"
2895 msgstr "Paperik&oko:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2898 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2899 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2902 msgid "E&xtra options:"
2903 msgstr "Lis&äasetukset:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2906 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2907 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2910 msgid ""
2911 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2912 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2913 "printers."
2914 msgstr ""
2915 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2916 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2919 msgid "Adapt output to printer"
2920 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2923 msgid "Name of the default printer"
2924 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2927 msgid "Default &printer:"
2928 msgstr "Oletustulostin:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2931 msgid "Printer co&mmand:"
2932 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2935 msgid "Sa&ns Serif:"
2936 msgstr "Sans seri&f:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2939 msgid "T&ypewriter:"
2940 msgstr "&Kirjoituskone:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2943 msgid "Screen &DPI:"
2944 msgstr "Näytön &DPI:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2947 msgid "&Zoom %:"
2948 msgstr "&Suurennos-%:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2951 msgid "Font Sizes"
2952 msgstr "Kirjasinkoot"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2955 msgid "Larger:"
2956 msgstr "Suurempi:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2959 msgid "Largest:"
2960 msgstr "Suurin:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2963 msgid "Huge:"
2964 msgstr "Valtava:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2967 msgid "Hugest:"
2968 msgstr "Valtavampi:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2971 msgid "Smallest:"
2972 msgstr "Pienin:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2975 msgid "Smaller:"
2976 msgstr "Pienempi:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2979 msgid "Small:"
2980 msgstr "Pieni:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2983 msgid "Normal:"
2984 msgstr "Tavallinen:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2987 msgid "Tiny:"
2988 msgstr "Pikkuruinen:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2991 msgid "Large:"
2992 msgstr "Suuri:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2995 msgid ""
2996 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2997 "of fonts"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3001 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3005 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3009 msgid "&Bind file:"
3010 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Ne&w"
3015 msgstr "Uu&si:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3018 msgid "Al&ternative language:"
3019 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3022 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3023 msgstr ""
3024 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3025 "\"."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3028 msgid "Personal &dictionary:"
3029 msgstr "Oma sa&nasto:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3032 msgid "Escape cha&racters:"
3033 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3036 msgid "Spellchec&ker executable:"
3037 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3040 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3041 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3044 msgid "Use input encod&ing"
3045 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3048 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3049 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3052 msgid "Accept compound &words"
3053 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3056 msgid "Session"
3057 msgstr "Istunto"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3060 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3061 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3064 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3068 msgid "Restore cursor positions"
3069 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3072 msgid "Load opened files from last session"
3073 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3076 msgid "Documents"
3077 msgstr "Asiakirjat"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3080 msgid "&Maximum last files:"
3081 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3084 msgid "minutes"
3085 msgstr "minuutti"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3088 #, fuzzy
3089 msgid "B&ackup documents, every"
3090 msgstr "&Varmuuskopiot "
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Open documents in &tabs"
3095 msgstr "Asiakirja avautuu"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Use &bundled format for new documents"
3100 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Automatic help"
3105 msgstr "Automaattinen päivitys"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3108 msgid ""
3109 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3110 "the main work area of an edited document"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3114 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3118 msgid "Bro&wse..."
3119 msgstr "Se&laa..."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3122 msgid "&User interface file:"
3123 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3127 msgid "&Save"
3128 msgstr "Ta&llenna"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3131 msgid "Pages"
3132 msgstr "Sivut"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3135 msgid "Page number to print from"
3136 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3140 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3143 msgid "Page number to print to"
3144 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3147 msgid "Print all pages"
3148 msgstr "Tulosta joka sivu"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3151 msgid "Fro&m"
3152 msgstr "Sivusta"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3155 msgid "&All"
3156 msgstr "&Kaikki"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3159 msgid "Print &odd-numbered pages"
3160 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3163 msgid "Print &even-numbered pages"
3164 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3167 msgid "Print in reverse order"
3168 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3171 msgid "Re&verse order"
3172 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Copie&s"
3177 msgstr "Kopiot"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3180 msgid "Number of copies"
3181 msgstr "Kopioiden määrä"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3184 msgid "Collate copies"
3185 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3188 msgid "&Collate"
3189 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3192 msgid "&Print"
3193 msgstr "&Tulosta"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3196 msgid "Print Destination"
3197 msgstr "Tulosteen kohde"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3200 msgid "Send output to the printer"
3201 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3204 msgid "P&rinter:"
3205 msgstr "T&ulostin:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3208 msgid "Send output to the given printer"
3209 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3212 msgid "Send output to a file"
3213 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3216 #, fuzzy
3217 msgid "La&bels in:"
3218 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3221 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3222 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3225 msgid "<reference>"
3226 msgstr "<viite>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3229 msgid "(<reference>)"
3230 msgstr "(<viite>)"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3233 msgid "<page>"
3234 msgstr "<sivu>"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3237 msgid "on page <page>"
3238 msgstr "sivulla <sivu>"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3241 msgid "<reference> on page <page>"
3242 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3245 msgid "Formatted reference"
3246 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3249 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3250 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3253 msgid "&Sort"
3254 msgstr "Järjestä"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3257 msgid "Update the label list"
3258 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3261 msgid "Jump to the label"
3262 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3265 msgid "&Go to Label"
3266 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3269 msgid "&Find:"
3270 msgstr "&Etsi:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3273 msgid "Replace &with:"
3274 msgstr "K&orvaava teksti:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3277 msgid "Case &sensitive"
3278 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3281 msgid "Match whole words onl&y"
3282 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3285 msgid "Find &Next"
3286 msgstr "Etsi &seuraava"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3291 msgid "&Replace"
3292 msgstr "Ko&rvaa"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3295 msgid "Replace &All"
3296 msgstr "Korvaa k&aikki"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3299 msgid "Search &backwards"
3300 msgstr "Etsi e&dellinen"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3303 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3304 msgstr ""
3305 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3308 msgid "&Export formats:"
3309 msgstr "&Vientimuodot:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3312 msgid "&Command:"
3313 msgstr "&Komento:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Edit shortcut"
3318 msgstr "P&ikanäppäin:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Clear"
3323 msgstr "&Tyhjennä"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Function:"
3328 msgstr "&Funktiot"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Shortcut"
3333 msgstr "P&ikanäppäin:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3336 msgid "Suggestions:"
3337 msgstr "Ehdotukset:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3340 msgid "Replace word with current choice"
3341 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3344 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3345 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3348 msgid "Ignore this word"
3349 msgstr "Ohita tämä sana"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3352 msgid "&Ignore"
3353 msgstr "&Ohita"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3356 msgid "Ignore this word throughout this session"
3357 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3360 msgid "I&gnore All"
3361 msgstr "Ohita k&aikki"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3364 msgid "Replacement:"
3365 msgstr "Korvaava:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3368 msgid "Current word"
3369 msgstr "Nykyinen sana"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3372 msgid "Unknown word:"
3373 msgstr "Tuntematon sana:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3376 msgid "Replace with selected word"
3377 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3380 msgid ""
3381 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3382 "full range."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Ca&tegory:"
3388 msgstr "&Kuvateksti:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3391 msgid "Select this to display all available characters at once"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Display all"
3397 msgstr "Näyttö:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3400 msgid "&Table Settings"
3401 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3404 msgid "Column Width"
3405 msgstr "Sarakkeen leveys"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3408 msgid "Fixed width of the column"
3409 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3412 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3413 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3416 msgid "&Vertical alignment:"
3417 msgstr "&Pystytasaus:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3420 msgid "&Horizontal alignment:"
3421 msgstr "&Vaakatasaus:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3424 msgid "Horizontal alignment in column"
3425 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3428 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3429 msgid "Justified"
3430 msgstr "Tasattu"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3433 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3434 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3437 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3438 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3441 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3442 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3445 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3446 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3449 msgid "Merge cells"
3450 msgstr "Yhdistä solut"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3453 msgid "&Multicolumn"
3454 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3457 msgid "LaTe&X argument:"
3458 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3461 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3462 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3465 msgid "&Borders"
3466 msgstr "&Reunukset"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3469 msgid "All Borders"
3470 msgstr "Kaikki reunukset"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3473 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3474 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3477 msgid "&Set"
3478 msgstr "Päälle"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3481 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3482 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3485 msgid "C&lear"
3486 msgstr "&Tyhjennä"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3489 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3490 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3493 msgid "Fo&rmal"
3494 msgstr "booktabs-tyyli"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3497 msgid "Use default (grid-like) border style"
3498 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3501 msgid "De&fault"
3502 msgstr "Oletus"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3505 msgid "Set Borders"
3506 msgstr "Aseta reunukset"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3509 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3510 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3513 msgid "Additional Space"
3514 msgstr "Lisää valkoista"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3517 msgid "T&op of row:"
3518 msgstr "Rivin yläreuna"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3521 msgid "Botto&m of row:"
3522 msgstr "Rivin alareuna"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3525 msgid "Bet&ween rows:"
3526 msgstr "Rivien välillä"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3529 msgid "&Longtable"
3530 msgstr "Pitkä &taulukko"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3533 msgid "Set a page break on the current row"
3534 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3537 msgid "Page &break on current row"
3538 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3541 msgid "Settings"
3542 msgstr "Asetukset"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3545 msgid "Status"
3546 msgstr "Tila"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3549 msgid "Header:"
3550 msgstr "Ylätunniste:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3553 msgid "Footer:"
3554 msgstr "Alatunniste:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3557 msgid "First header:"
3558 msgstr "1. yläotsikko:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3561 msgid "Last footer:"
3562 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3565 msgid "Contents"
3566 msgstr "Sisältö"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3569 msgid "Border above"
3570 msgstr "Reuna yllä"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3573 msgid "Border below"
3574 msgstr "Reuna alla"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3577 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3583 msgid "on"
3584 msgstr "päällä"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3587 msgid "This row is the header of the first page"
3588 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3591 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3592 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3595 msgid "This row is the footer of the last page"
3596 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3602 msgid "double"
3603 msgstr "kaksinkertainen"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3606 msgid "Don't output the last footer"
3607 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3611 msgid "is empty"
3612 msgstr "on tyhjä"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3615 msgid "Don't output the first header"
3616 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3619 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3620 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3623 msgid "&Use long table"
3624 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3627 msgid "Current cell:"
3628 msgstr "Nykyinen solu:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3631 msgid "Current row position"
3632 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3635 msgid "Current column position"
3636 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3639 msgid "Close this dialog"
3640 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3643 msgid "Rebuild the file lists"
3644 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3647 msgid "&Rescan"
3648 msgstr "&Päivitä"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3651 msgid ""
3652 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3653 msgstr ""
3654 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3655 "polkuineen."
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3658 msgid "&View"
3659 msgstr "&Katsele"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3662 msgid "Selected classes or styles"
3663 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3666 msgid "LaTeX classes"
3667 msgstr "LaTeX-luokat"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3670 msgid "LaTeX styles"
3671 msgstr "LaTeX-tyylit"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3674 msgid "BibTeX styles"
3675 msgstr "BibTeX-tyylit"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3678 msgid "Toggles view of the file list"
3679 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3682 msgid "Show &path"
3683 msgstr "Näytä p&olku"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3686 msgid "Spacing"
3687 msgstr "Väli"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Listauksen asetukset"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Pystyväli:|#P"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3716 msgstr "Sise&nnys"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Rivivälit:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3723 msgid "Index entry"
3724 msgstr "Hakemistoviite"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3727 msgid "&Keyword:"
3728 msgstr "&Avainsana:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3731 msgid "Entry"
3732 msgstr "Kohta"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Valittu kohta"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 msgid "&Selection:"
3741 msgstr "&Valinta:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3754 msgid "..."
3755 msgstr "..."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3774 msgid ""
3775 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3776 "available"
3777 msgstr ""
3778 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3779 "välillä, mikäli olemassa"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3790 msgid "DefSkip"
3791 msgstr "Oletusväli"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
3794 msgid "SmallSkip"
3795 msgstr "Pieni väli"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
3798 msgid "MedSkip"
3799 msgstr "Keskisuuri väli"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
3802 msgid "BigSkip"
3803 msgstr "Suuri väli"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3806 msgid "VFill"
3807 msgstr "Pystytäyttö"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "Koko lähdekoodi"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "Automaattinen päivitys"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Unit of width value"
3820 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3823 #, fuzzy
3824 msgid "number of needed lines"
3825 msgstr "Kopioiden määrä"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3828 #, fuzzy
3829 msgid "use number of lines"
3830 msgstr "Kopioiden määrä"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3833 #, fuzzy
3834 msgid "&Line span:"
3835 msgstr "&Rivivälit:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Outer (default)"
3840 msgstr "LaTeXin oletus"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Inner"
3845 msgstr "S&isä:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3848 msgid "use overhang"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3852 msgid "Over&hang:"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Overhang value"
3858 msgstr "Korkeusarvo"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Unit of overhang value"
3863 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3866 msgid "Check this to allow flexible placement"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3870 msgid "Allow &floating"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3875 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3876 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3877 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3878 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3879 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3880 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3882 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3883 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3884 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3885 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3886 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3887 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3889 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3891 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3892 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3894 msgid "Standard"
3895 msgstr "Perusteksti"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3898 msgid "TheoremTemplate"
3899 msgstr "Lausemalli"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3903 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3907 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3908 msgid "Proof"
3909 msgstr "Todistus"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3912 msgid "Proof:"
3913 msgstr "Todistus:"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3917 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3922 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3925 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3926 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3927 msgid "Theorem"
3928 msgstr "Lause"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3931 msgid "Theorem #:"
3932 msgstr "Lause #:"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3935 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3938 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3941 msgid "Lemma"
3942 msgstr "Lemma"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3945 msgid "Lemma #:"
3946 msgstr "Lemma #:"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3955 msgid "Corollary"
3956 msgstr "Seurauslause"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3959 msgid "Corollary #:"
3960 msgstr "Seurauslause #:"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3963 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3968 msgid "Proposition"
3969 msgstr "Väittämä"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3972 msgid "Proposition #:"
3973 msgstr "Väittämä #:"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3977 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3980 msgid "Conjecture"
3981 msgstr "Otaksuma"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3984 msgid "Conjecture #:"
3985 msgstr "Otaksuma #:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3989 msgid "Criterion"
3990 msgstr "Kriteeri"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3993 msgid "Criterion #:"
3994 msgstr "Kriteeri #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3998 msgid "Fact"
3999 msgstr "Fakta"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4002 msgid "Fact #:"
4003 msgstr "Fakta #:"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4006 msgid "Axiom"
4007 msgstr "Aksiooma"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4010 msgid "Axiom #:"
4011 msgstr "Aksiooma #:"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4021 msgid "Definition"
4022 msgstr "Määritelmä"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4025 msgid "Definition #:"
4026 msgstr "Määritelmä #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4031 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
4035 msgid "Example"
4036 msgstr "Esimerkki"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4039 msgid "Example #:"
4040 msgstr "Esimerkki #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4044 msgid "Condition"
4045 msgstr "Ehto"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4048 msgid "Condition #:"
4049 msgstr "Ehto #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4052 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4056 msgid "Problem"
4057 msgstr "Ongelma"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4060 msgid "Problem #:"
4061 msgstr "Ongelma #:"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4068 msgid "Exercise"
4069 msgstr "Harjoitus"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4072 msgid "Exercise #:"
4073 msgstr "Harjoitus #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4081 msgid "Remark"
4082 msgstr "Huomautus"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4085 msgid "Remark #:"
4086 msgstr "Huomautus #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4089 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4095 msgid "Claim"
4096 msgstr "Väite"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4099 msgid "Claim #:"
4100 msgstr "Väite #:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4103 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4105 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4107 msgid "Note"
4108 msgstr "Muistiinpano"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4111 msgid "Note #:"
4112 msgstr "Muistiinpano #:"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4116 msgid "Notation"
4117 msgstr "Merkintätapa"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4120 msgid "Notation #:"
4121 msgstr "Merkintätapa #:"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4126 msgid "Case"
4127 msgstr "Tapaus"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4131 msgid "Case #:"
4132 msgstr "Tapaus #:"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4135 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4136 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4138 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4140 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4142 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4144 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4145 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4146 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4147 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4148 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4150 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4151 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4152 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4153 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4154 msgid "Section"
4155 msgstr "Kappale"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4158 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4161 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4162 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4164 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4166 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4167 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4170 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4172 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4173 msgid "Subsection"
4174 msgstr "Alikappale"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4177 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4182 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4184 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4185 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4186 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4189 msgid "Subsubsection"
4190 msgstr "Alialikappale"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4193 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4196 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4198 msgid "Section*"
4199 msgstr "Kappale*"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4202 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4205 msgid "Subsection*"
4206 msgstr "Alikappale*"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4210 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4211 msgid "Subsubsection*"
4212 msgstr "Alialikappale*"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4215 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4218 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4221 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4224 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4225 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4227 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4229 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4230 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4233 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4234 #: src/output_plaintext.cpp:133
4235 msgid "Abstract"
4236 msgstr "Tiivistelmä"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4239 msgid "Abstract---"
4240 msgstr "Tiivistelmä---"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4245 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4246 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4247 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4248 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4250 msgid "Keywords"
4251 msgstr "Avainsanat"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4254 msgid "Index Terms---"
4255 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4258 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4260 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4262 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4265 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4266 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4267 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4268 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4269 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4270 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4271 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4272 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4273 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4275 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4276 msgid "Bibliography"
4277 msgstr "Viitteet"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4282 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4283 #: src/rowpainter.cpp:464
4284 msgid "Appendix"
4285 msgstr "Liite"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4288 msgid "Appendices"
4289 msgstr "Liitteet"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4292 msgid "Biography"
4293 msgstr "Elämäkerta"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4296 msgid "BiographyNoPhoto"
4297 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4300 msgid "Footernote"
4301 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4304 msgid "MarkBoth"
4305 msgstr "MerkitseMolemmat"
4306
4307 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4310 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4311 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4312 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4313 msgid "Itemize"
4314 msgstr "Luettelo"
4315
4316 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4319 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4320 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4321 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4322 msgid "Enumerate"
4323 msgstr "Numeroitu luettelo"
4324
4325 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4327 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4328 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4330 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4331 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4333 msgid "Description"
4334 msgstr "Kuvausluettelo"
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4339 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4340 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4343 msgid "List"
4344 msgstr "Lista"
4345
4346 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4349 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4351 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4352 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4353 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4354 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4356 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4357 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4358 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4359 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4360 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4362 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4363 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4365 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4366 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4367 msgid "Title"
4368 msgstr "Teoksen nimi"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4373 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4375 msgid "Subtitle"
4376 msgstr "Alaotsikko"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4381 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4383 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4384 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4385 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4387 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4389 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4390 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4391 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4394 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4395 msgid "Author"
4396 msgstr "Tekijä"
4397
4398 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4400 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4403 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4406 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4407 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4408 msgid "Address"
4409 msgstr "Osoite"
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4413 msgid "Offprint"
4414 msgstr "Eripainos"
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4418 msgid "Mail"
4419 msgstr "Posti"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4425 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4427 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4428 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4432 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4433 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4434 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4435 msgid "Date"
4436 msgstr "Päiväys"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4440 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4442 msgid "Acknowledgement"
4443 msgstr "Kiitos"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4446 msgid "Offprint Requests to:"
4447 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:175
4450 msgid "Correspondence to:"
4451 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4455 msgid "Acknowledgements."
4456 msgstr "Kiitokset"
4457
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4460 msgid "LaTeX"
4461 msgstr "LaTeX"
4462
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4465 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4468 msgid "Email"
4469 msgstr "Sähköposti"
4470
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4473 msgid "Thesaurus"
4474 msgstr "Synonyymit"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4477 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4478 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4479 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4480 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4482 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4484 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4485 msgid "Paragraph"
4486 msgstr "Osakappale"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4489 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4490 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4491 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4492 msgid "Affiliation"
4493 msgstr "Järjestö"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4496 msgid "And"
4497 msgstr "Ja"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4500 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4503 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4504 msgid "Acknowledgements"
4505 msgstr "Kiitokset"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4510 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4512 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4513 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4514 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4515 #: src/output_plaintext.cpp:145
4516 msgid "References"
4517 msgstr "Viitteet"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4520 msgid "PlaceFigure"
4521 msgstr "Kuvan paikka"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4524 msgid "PlaceTable"
4525 msgstr "Taulukon paikka"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4528 msgid "TableComments"
4529 msgstr "Huomautusluettelo"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4532 msgid "TableRefs"
4533 msgstr "Viiteluettelo"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4536 msgid "MathLetters"
4537 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4540 msgid "NoteToEditor"
4541 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4544 msgid "Facility"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4548 msgid "Objectname"
4549 msgstr "Kohteen nimi"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4552 msgid "Dataset"
4553 msgstr "Datajoukko"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4556 msgid "Subject headings:"
4557 msgstr "Aiheotsikot:"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4560 msgid "[Acknowledgements]"
4561 msgstr "[Kiitokset]"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
4564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
4565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
4566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
4567 msgid "and"
4568 msgstr "ja"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4571 msgid "Place Figure here:"
4572 msgstr "Laita kuva tähän:"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4575 msgid "Place Table here:"
4576 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4579 msgid "[Appendix]"
4580 msgstr "[Liite]"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4583 msgid "Note to Editor:"
4584 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4587 msgid "References. ---"
4588 msgstr "Viitteet. ---"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4591 msgid "Note. ---"
4592 msgstr "Muistiinpano. ---"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4595 msgid "FigCaption"
4596 msgstr "Kuvateksti"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4599 msgid "Fig. ---"
4600 msgstr "Fig. ---"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4603 msgid "Facility:"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4607 msgid "Obj:"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4611 msgid "Dataset:"
4612 msgstr "Datajoukko:"
4613
4614 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4615 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4616 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4617 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4618 #, fuzzy
4619 msgid "MainText"
4620 msgstr "Perusteksti"
4621
4622 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4623 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4624 msgid "\\arabic{section}"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4628 msgid "Chapter Exercises"
4629 msgstr "Luvun harjoituksia"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:50
4632 msgid "RightHeader"
4633 msgstr "Oikea yläotsikko"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:59
4636 msgid "Right header:"
4637 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:82
4640 msgid "Abstract:"
4641 msgstr "Tiivistelmä:"
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:91
4644 msgid "ShortTitle"
4645 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:99
4648 msgid "Short title:"
4649 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:128
4652 msgid "TwoAuthors"
4653 msgstr "Kaksi tekijää"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:135
4656 msgid "ThreeAuthors"
4657 msgstr "Kolme tekijää"
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:142
4660 msgid "FourAuthors"
4661 msgstr "Neljä tekijää"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4665 msgid "Affiliation:"
4666 msgstr "Järjestö:"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:170
4669 msgid "TwoAffiliations"
4670 msgstr "Kaksi järjestöä"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:177
4673 msgid "ThreeAffiliations"
4674 msgstr "Kolme järjestöä"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:184
4677 msgid "FourAffiliations"
4678 msgstr "Neljä järjestöä"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4681 msgid "Journal"
4682 msgstr "Lehti"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:205
4685 msgid "CopNum"
4686 msgstr "Kopiomäärä"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:233
4689 msgid "Acknowledgements:"
4690 msgstr "Kiitokset:"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4693 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4694 #: lib/layouts/spie.layout:88
4695 msgid "Acknowledgments"
4696 msgstr "Kiitokset"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:247
4699 msgid "ThickLine"
4700 msgstr "Paksu viiva"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:257
4703 msgid "CenteredCaption"
4704 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4707 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4708 msgid "Senseless!"
4709 msgstr "Järjetöntä!"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:277
4712 msgid "FitFigure"
4713 msgstr "Sovita kuva"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:283
4716 msgid "FitBitmap"
4717 msgstr "Sovita bittikartta"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4720 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4721 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4722 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4723 msgid "*"
4724 msgstr "*"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:341
4727 msgid "Seriate"
4728 msgstr "Luetelma"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4731 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4732 msgid "(\\alph{enumii})"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4736 msgid "LatinOn"
4737 msgstr "Latinalaiset päälle"
4738
4739 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4740 msgid "Latin on"
4741 msgstr "Latinalaiset päälle"
4742
4743 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4744 msgid "LatinOff"
4745 msgstr "Latinalaiset pois"
4746
4747 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4748 msgid "Latin off"
4749 msgstr "Latinalaiset pois"
4750
4751 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4753 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4754 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4755 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4756 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4757 msgid "Part"
4758 msgstr "Osa"
4759
4760 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4761 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4762 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4763 msgid "Part*"
4764 msgstr "Osa*"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4767 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4768 msgid "MM"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4772 msgid "Section \\arabic{section}"
4773 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4776 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4777 msgid "\\Alph{section}"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4781 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4782 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4785 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4789 msgid "BeginFrame"
4790 msgstr "RuudunAlku"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4793 msgid "Frame"
4794 msgstr "Ruutu"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4797 msgid "BeginPlainFrame"
4798 msgstr "PerusRuudunAlku"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4801 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4802 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4805 msgid "AgainFrame"
4806 msgstr "ToistaRuutu"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4809 msgid "Again frame with label"
4810 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4813 msgid "EndFrame"
4814 msgstr "LoppuRuutu"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4817 msgid "________________________________"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4821 msgid "FrameSubtitle"
4822 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4825 msgid "Column"
4826 msgstr "Palsta"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4829 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4830 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4833 msgid "Columns"
4834 msgstr "Palstoja"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4837 msgid "ColumnsCenterAligned"
4838 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4841 msgid "Columns (center aligned)"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4845 msgid "ColumnsTopAligned"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4849 msgid "Columns (top aligned)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4853 msgid "Pause"
4854 msgstr "Tauko"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4857 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4861 msgid "Overprint"
4862 msgstr "Päälletulostus"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4865 msgid "OverlayArea"
4866 msgstr "KalvoKerros"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4869 msgid "Overlayarea"
4870 msgstr "Kalvokerros"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4873 msgid "Uncover"
4874 msgstr "Tuo näkyviin"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4877 msgid "Uncovered on slides"
4878 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4881 msgid "Only"
4882 msgstr "Vain"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4885 msgid "Only on slides"
4886 msgstr "Vain kalvoissa"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4889 msgid "Block"
4890 msgstr "Lohko"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4893 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4894 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4897 msgid "ExampleBlock"
4898 msgstr "EsimerkkiLohko"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4901 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4902 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4905 msgid "AlertBlock"
4906 msgstr "HuomioLohko"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4909 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4910 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Title (Plain Frame)"
4915 msgstr "PerusRuudunAlku"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4919 msgid "Institute"
4920 msgstr "Laitos"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4923 #, fuzzy
4924 msgid "TitleGraphic"
4925 msgstr "Kuva"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4928 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4929 msgid "Corollary."
4930 msgstr "Seurauslause."
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4934 msgid "Definition."
4935 msgstr "Määritelmä."
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4938 msgid "Definitions"
4939 msgstr "Määritelmät"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4942 msgid "Definitions."
4943 msgstr "Määritelmät."
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4946 msgid "Example."
4947 msgstr "Esimerkki."
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4950 msgid "Examples"
4951 msgstr "Esimerkit"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4954 msgid "Examples."
4955 msgstr "Esimerkit."
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4958 msgid "Fact."
4959 msgstr "Fakta."
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4963 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4965 msgid "Proof."
4966 msgstr "Todistus."
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4970 msgid "Theorem."
4971 msgstr "Lause."
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4974 msgid "Separator"
4975 msgstr "Kappaleväli"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4978 msgid "___"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4982 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4983 msgid "LyX-Code"
4984 msgstr "LyX-koodi"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4987 msgid "NoteItem"
4988 msgstr "Muistiinpanokohta"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4991 msgid "Note:"
4992 msgstr "Muistiinpano:"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Alert"
4997 msgstr "HuomioLohko"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5000 msgid "Structure"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5004 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5006 msgid "Table"
5007 msgstr "Taulukko"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5010 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5011 msgid "List of Tables"
5012 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5015 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5016 msgid "Figure"
5017 msgstr "Kuva"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5020 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5021 msgid "List of Figures"
5022 msgstr "Kuvien luettelo"
5023
5024 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5025 msgid "Dialogue"
5026 msgstr "Vuoropuhelu"
5027
5028 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5029 msgid "Narrative"
5030 msgstr "Kerronta"
5031
5032 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5033 msgid "ACT"
5034 msgstr "NÄYTÖS"
5035
5036 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5037 msgid "ACT \\arabic{act}"
5038 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5039
5040 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5041 msgid "SCENE"
5042 msgstr "KOHTAUS"
5043
5044 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5045 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5046 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5047
5048 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5049 msgid "SCENE*"
5050 msgstr "KOHTAUS*"
5051
5052 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5053 msgid "AT RISE:"
5054 msgstr "NOUSTESSA:"
5055
5056 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5057 msgid "Speaker"
5058 msgstr "Puhuja"
5059
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5061 msgid "Parenthetical"
5062 msgstr "Sulkeissa"
5063
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5065 msgid "("
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5069 msgid ")"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5073 msgid "CURTAIN"
5074 msgstr "ESIRIPPU"
5075
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5077 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5078 msgid "Right Address"
5079 msgstr "Oikea osoite"
5080
5081 #: lib/layouts/chess.layout:35
5082 msgid "Mainline"
5083 msgstr "Pelin kulku"
5084
5085 #: lib/layouts/chess.layout:42
5086 msgid "Mainline:"
5087 msgstr "Pelin kulku:"
5088
5089 #: lib/layouts/chess.layout:60
5090 msgid "Variation"
5091 msgstr "Muunnelma"
5092
5093 #: lib/layouts/chess.layout:64
5094 msgid "Variation:"
5095 msgstr "Muunnelma:"
5096
5097 #: lib/layouts/chess.layout:70
5098 msgid "SubVariation"
5099 msgstr "Alimuunnelma"
5100
5101 #: lib/layouts/chess.layout:73
5102 msgid "Subvariation:"
5103 msgstr "Alimuunnelma:"
5104
5105 #: lib/layouts/chess.layout:79
5106 msgid "SubVariation2"
5107 msgstr "Alimuunnelma2"
5108
5109 #: lib/layouts/chess.layout:82
5110 msgid "Subvariation(2):"
5111 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5112
5113 #: lib/layouts/chess.layout:88
5114 msgid "SubVariation3"
5115 msgstr "Alimuunnelma3"
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:91
5118 msgid "Subvariation(3):"
5119 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:97
5122 msgid "SubVariation4"
5123 msgstr "Alimuunnelma 4"
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:100
5126 msgid "Subvariation(4):"
5127 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:106
5130 msgid "SubVariation5"
5131 msgstr "Alimuunnelma5"
5132
5133 #: lib/layouts/chess.layout:109
5134 msgid "Subvariation(5):"
5135 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5136
5137 #: lib/layouts/chess.layout:116
5138 msgid "HideMoves"
5139 msgstr "Piilosiirrot"
5140
5141 #: lib/layouts/chess.layout:121
5142 msgid "HideMoves:"
5143 msgstr "Piilosiirrot:"
5144
5145 #: lib/layouts/chess.layout:126
5146 msgid "ChessBoard"
5147 msgstr "Shakkilauta"
5148
5149 #: lib/layouts/chess.layout:130
5150 msgid "[chessboard]"
5151 msgstr "[shakkilauta]"
5152
5153 #: lib/layouts/chess.layout:139
5154 msgid "BoardCentered"
5155 msgstr "Lauta keskellä"
5156
5157 #: lib/layouts/chess.layout:144
5158 msgid "[centered board]"
5159 msgstr "[lauta keskellä]"
5160
5161 #: lib/layouts/chess.layout:154
5162 msgid "HighLight"
5163 msgstr "Korostus"
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:159
5166 msgid "Highlights:"
5167 msgstr "Korostukset:"
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:174
5170 msgid "Arrow"
5171 msgstr "Nuoli"
5172
5173 #: lib/layouts/chess.layout:179
5174 msgid "Arrow:"
5175 msgstr "Nuoli:"
5176
5177 #: lib/layouts/chess.layout:185
5178 msgid "KnightMove"
5179 msgstr "Ratsun siirto"
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:190
5182 msgid "KnightMove:"
5183 msgstr "Ratsun siirto:"
5184
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5186 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5187 msgid "My Address"
5188 msgstr "Osoitteeni"
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5191 msgid "Briefkopf:"
5192 msgstr "Kirjeotsikko:"
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5195 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5196 msgid "Send To Address"
5197 msgstr "Lähetysosoite"
5198
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5200 msgid "Adresse:"
5201 msgstr "Osoite:"
5202
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5206 msgid "Opening"
5207 msgstr "Aloitus"
5208
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5210 msgid "Anrede:"
5211 msgstr "Puhuttelu:"
5212
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5216 msgid "Signature"
5217 msgstr "Allekirjoitus"
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5220 msgid "Unterschrift:"
5221 msgstr "Allekirjoitus:"
5222
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5226 msgid "Closing"
5227 msgstr "Lopuksi"
5228
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5230 msgid "Gruss:"
5231 msgstr "Tervehdys:"
5232
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5234 msgid "encl"
5235 msgstr "liitteet"
5236
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Anlagen:"
5240 msgstr "Laitos"
5241
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5243 msgid "ps"
5244 msgstr "ps"
5245
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5247 msgid "PS:"
5248 msgstr "PS:"
5249
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5252 msgid "cc"
5253 msgstr "jakelu"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5256 msgid "Verteiler:"
5257 msgstr "Jakelija:"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5260 msgid "Betreff"
5261 msgstr "Aihe"
5262
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5264 msgid "Betreff:"
5265 msgstr "Aihe:"
5266
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5268 msgid "Stadt"
5269 msgstr "Kaupunki"
5270
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5272 msgid "Stadt:"
5273 msgstr "Kaupunki:"
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5276 msgid "Datum"
5277 msgstr "Päiväys"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5280 msgid "Datum:"
5281 msgstr "Päiväys:"
5282
5283 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5284 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5285 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5287 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5288 msgid "Subparagraph"
5289 msgstr "Aliosakappale"
5290
5291 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5292 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5293 msgid "Quotation"
5294 msgstr "Sitaatti"
5295
5296 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5297 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5298 msgid "Quote"
5299 msgstr "Lainaus"
5300
5301 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5302 msgid "00.00.0000"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5306 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5307 msgid "Verse"
5308 msgstr "Säe"
5309
5310 #: lib/layouts/egs.layout:268
5311 msgid "LaTeX Title"
5312 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5313
5314 #: lib/layouts/egs.layout:301
5315 msgid "Author:"
5316 msgstr "Tekijä:"
5317
5318 #: lib/layouts/egs.layout:310
5319 msgid "Affil"
5320 msgstr "Järjestö"
5321
5322 #: lib/layouts/egs.layout:323
5323 msgid "Affilation:"
5324 msgstr "Järjestö:"
5325
5326 #: lib/layouts/egs.layout:345
5327 msgid "Journal:"
5328 msgstr "Lehti:"
5329
5330 #: lib/layouts/egs.layout:354
5331 msgid "msnumber"
5332 msgstr "msnumero"
5333
5334 #: lib/layouts/egs.layout:368
5335 msgid "MS_number:"
5336 msgstr "MS_numero:"
5337
5338 #: lib/layouts/egs.layout:378
5339 msgid "FirstAuthor"
5340 msgstr "Ensimm. tekijä"
5341
5342 #: lib/layouts/egs.layout:391
5343 msgid "1st_author_surname:"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5347 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5348 msgid "Received"
5349 msgstr "Vastaanotettu"
5350
5351 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5352 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5353 msgid "Received:"
5354 msgstr "Vastaanotettu:"
5355
5356 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5357 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5358 msgid "Accepted"
5359 msgstr "Hyväksytty"
5360
5361 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5362 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5363 msgid "Accepted:"
5364 msgstr "Hyväksytty:"
5365
5366 # Now this wasn't very obvious.
5367 #: lib/layouts/egs.layout:444
5368 msgid "Offsets"
5369 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5370
5371 #: lib/layouts/egs.layout:457
5372 msgid "reprint_reqs_to:"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5376 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5377 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5379 msgid "Abstract."
5380 msgstr "Tiivistelmä."
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5384 msgid "Acknowledgement."
5385 msgstr "Kiitos."
5386
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5388 msgid "Author Address"
5389 msgstr "Tekijän osoite"
5390
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5393 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5395 msgid "Address:"
5396 msgstr "Osoite:"
5397
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5399 msgid "Author Email"
5400 msgstr "Tekijän sähköposti"
5401
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5403 msgid "Email:"
5404 msgstr "Sähköposti:"
5405
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5407 msgid "Author URL"
5408 msgstr "Tekijän URL"
5409
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5412 msgid "URL:"
5413 msgstr "URL:"
5414
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5417 msgid "Thanks"
5418 msgstr "Kiitokset"
5419
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5421 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5422 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5423
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5425 msgid "PROOF."
5426 msgstr "TODISTUS."
5427
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5429 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5433 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5434 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5435
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5437 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5438 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5439
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5441 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5442 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5443
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5445 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5447 msgid "Algorithm"
5448 msgstr "Algoritmi"
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5451 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5455 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5456 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5457
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5459 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5460 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5461
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5463 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5464 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5465
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5467 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5468 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5469
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5471 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5472 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5473
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5475 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5479 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5483 msgid "Summary"
5484 msgstr "Yhteenveto"
5485
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5487 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5488 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5489
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5491 msgid "Case \\arabic{case}"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5497 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5498 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5499 msgid "FrontMatter"
5500 msgstr "Etuteksti"
5501
5502 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5503 msgid "Keyword"
5504 msgstr "Avainsana"
5505
5506 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5507 msgid "Key words:"
5508 msgstr "Avainsanat:"
5509
5510 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5511 msgid "Item"
5512 msgstr "Kohta"
5513
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5515 msgid "Item:"
5516 msgstr "Kohta:"
5517
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5519 msgid "BulletedItem"
5520 msgstr "Ransk. viiva"
5521
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5523 msgid "Bulleted Item:"
5524 msgstr "Ransk. viiva:"
5525
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5527 msgid "Begin"
5528 msgstr "Alku"
5529
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5531 msgid "Begin of CV"
5532 msgstr "CV:n alku"
5533
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5535 msgid "PersonalInfo"
5536 msgstr "Henkil. tiedot"
5537
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5539 msgid "Personal Info"
5540 msgstr "Henkilök. tiedot"
5541
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5543 msgid "MotherTongue"
5544 msgstr "Äidinkieli"
5545
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5547 msgid "Mother Tongue:"
5548 msgstr "Aidin kieli:"
5549
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5551 msgid "LangHeader"
5552 msgstr "Kieliyläotsikko"
5553
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5555 msgid "Language Header:"
5556 msgstr "Kieliyläotsikko"
5557
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5559 msgid "Language:"
5560 msgstr "Kieli:"
5561
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5563 msgid "LastLanguage"
5564 msgstr "ViimeinenKieli"
5565
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5567 msgid "Last Language:"
5568 msgstr "Viimeinen kieli:"
5569
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5571 msgid "LangFooter"
5572 msgstr "Kielialaotsikko"
5573
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5575 msgid "Language Footer:"
5576 msgstr "Kielialaotsikko:"
5577
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5579 msgid "End"
5580 msgstr "Loppu"
5581
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5583 msgid "End of CV"
5584 msgstr "CV:n loppu"
5585
5586 #: lib/layouts/foils.layout:42
5587 msgid "Foilhead"
5588 msgstr "Kalvon alku"
5589
5590 #: lib/layouts/foils.layout:61
5591 msgid "ShortFoilhead"
5592 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5593
5594 #: lib/layouts/foils.layout:67
5595 msgid "Rotatefoilhead"
5596 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5597
5598 #: lib/layouts/foils.layout:73
5599 msgid "ShortRotatefoilhead"
5600 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5601
5602 #: lib/layouts/foils.layout:82
5603 msgid "TickList"
5604 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5605
5606 #: lib/layouts/foils.layout:97
5607 msgid "_/"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/foils.layout:101
5611 msgid "CrossList"
5612 msgstr "Ruksiluettelo"
5613
5614 #: lib/layouts/foils.layout:116
5615 msgid "><"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/foils.layout:160
5619 msgid "My Logo"
5620 msgstr "Logoni"
5621
5622 #: lib/layouts/foils.layout:168
5623 msgid "My Logo:"
5624 msgstr "Logoni:"
5625
5626 #: lib/layouts/foils.layout:177
5627 msgid "Restriction"
5628 msgstr "Rajoitus"
5629
5630 #: lib/layouts/foils.layout:181
5631 msgid "Restriction:"
5632 msgstr "Rajoitus:"
5633
5634 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5635 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5636 msgid "Left Header"
5637 msgstr "Vasen yläotsikko"
5638
5639 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5640 msgid "Left Header:"
5641 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5642
5643 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5644 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5645 msgid "Right Header"
5646 msgstr "Oikea yläotsikko"
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5649 msgid "Right Header:"
5650 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5651
5652 #: lib/layouts/foils.layout:201
5653 msgid "Right Footer"
5654 msgstr "Oikea alaotsikko"
5655
5656 #: lib/layouts/foils.layout:205
5657 msgid "Right Footer:"
5658 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5663 msgid "Theorem #."
5664 msgstr "Lause #."
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5667 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5669 msgid "Lemma #."
5670 msgstr "Lemma #."
5671
5672 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5675 msgid "Corollary #."
5676 msgstr "Seurauslause #."
5677
5678 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5680 msgid "Proposition #."
5681 msgstr "Väittämä #."
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5686 msgid "Definition #."
5687 msgstr "Määritelmä #."
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5691 msgid "Theorem*"
5692 msgstr "Lause*"
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5696 msgid "Lemma*"
5697 msgstr "Lemma*"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5701 msgid "Lemma."
5702 msgstr "Lemma."
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5706 msgid "Corollary*"
5707 msgstr "Seurauslause*"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5711 msgid "Proposition*"
5712 msgstr "Väittämä*"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5716 msgid "Proposition."
5717 msgstr "Väittämä."
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5721 msgid "Definition*"
5722 msgstr "Määritelmä*"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5725 msgid "Brieftext"
5726 msgstr "Kirjeteksti"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5729 msgid "Text:"
5730 msgstr "Teksti:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5735 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5736 msgid "Name"
5737 msgstr "Nimi"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5742 msgid "Name:"
5743 msgstr "Nimi:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5746 msgid "Unterschrift"
5747 msgstr "Allekirjoitus"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5750 msgid "Strasse"
5751 msgstr "Katu"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5754 msgid "Strasse:"
5755 msgstr "Katu:"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5758 msgid "Zusatz"
5759 msgstr "Lisäys"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5762 msgid "Zusatz:"
5763 msgstr "Lisäys:"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5766 msgid "Ort"
5767 msgstr "Postitoimipaikka"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5770 msgid "Ort:"
5771 msgstr "Postitoimipaikka:"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5774 msgid "Land"
5775 msgstr "Maa"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5778 msgid "Land:"
5779 msgstr "Maa:"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5782 msgid "RetourAdresse"
5783 msgstr "Palautusosoite"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5786 msgid "RetourAdresse:"
5787 msgstr "Palautusosoite:"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5790 msgid "MeinZeichen"
5791 msgstr "Merkintöni"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5794 msgid "MeinZeichen:"
5795 msgstr "Merkintöni:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5798 msgid "IhrZeichen"
5799 msgstr "Merkintönne"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5802 msgid "IhrZeichen:"
5803 msgstr "Merkintönne:"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5806 msgid "IhrSchreiben"
5807 msgstr "Kirjoituksenne"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5810 msgid "IhrSchreiben:"
5811 msgstr "Kirjoituksenne:"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5814 msgid "Telefon"
5815 msgstr "Puhelin"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5818 msgid "Telefon:"
5819 msgstr "Puhelin:"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5822 msgid "Telefax"
5823 msgstr "Faksi"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5826 msgid "Telefax:"
5827 msgstr "Faksi:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5830 msgid "Telex"
5831 msgstr "Telex"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5834 msgid "Telex:"
5835 msgstr "Telex:"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5838 msgid "EMail"
5839 msgstr "Sähköposti"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5842 msgid "EMail:"
5843 msgstr "Sähköposti:"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5846 msgid "HTTP"
5847 msgstr "HTTP"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5850 msgid "HTTP:"
5851 msgstr "HTTP:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5855 msgid "Bank"
5856 msgstr "Pankki"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5860 msgid "Bank:"
5861 msgstr "Pankki:"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5864 msgid "BLZ"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5868 msgid "BLZ:"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5872 msgid "Konto"
5873 msgstr "Tili"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5876 msgid "Konto:"
5877 msgstr "Tili:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5880 msgid "Postvermerk"
5881 msgstr "Postimerkintä"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5884 msgid "Postvermerk:"
5885 msgstr "Postimerkintä:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5888 msgid "Adresse"
5889 msgstr "Osoite"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5892 msgid "Anrede"
5893 msgstr "Puhuttelu"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5896 msgid "Anlagen"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5900 msgid "Verteiler"
5901 msgstr "Jakelija"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5904 msgid "Gruss"
5905 msgstr "Lopuksi"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5908 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5909 msgid "Letter"
5910 msgstr "Kirje"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5913 msgid "Letter:"
5914 msgstr "Kirje:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5918 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5919 msgid "Signature:"
5920 msgstr "Allekirjoitus:"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5923 msgid "Street"
5924 msgstr "Katu"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5927 msgid "Street:"
5928 msgstr "Katu:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5931 msgid "Addition"
5932 msgstr "Lisäys"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5935 msgid "Addition:"
5936 msgstr "Lisäys:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5939 msgid "Town"
5940 msgstr "Kaupunki"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5943 msgid "Town:"
5944 msgstr "Kaupunki:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5947 msgid "State"
5948 msgstr "Maa"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5951 msgid "State:"
5952 msgstr "Maa:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5955 msgid "ReturnAddress"
5956 msgstr "Palautusosoite"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5959 msgid "ReturnAddress:"
5960 msgstr "Palautusosoite:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5963 msgid "MyRef"
5964 msgstr "Viitteeni"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5967 msgid "MyRef:"
5968 msgstr "Viitteeni:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5971 msgid "YourRef"
5972 msgstr "Viitteesi"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5975 msgid "YourRef:"
5976 msgstr "Viitteesi:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5979 msgid "YourMail"
5980 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5983 msgid "YourMail:"
5984 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5987 msgid "Phone"
5988 msgstr "Puhelin"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5991 msgid "Phone:"
5992 msgstr "Puhelin:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5995 msgid "BankCode"
5996 msgstr "Pankkikoodi"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5999 msgid "BankCode:"
6000 msgstr "Pankkikoodi:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6003 msgid "BankAccount"
6004 msgstr "Pankkitili"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6007 msgid "BankAccount:"
6008 msgstr "Pankkitili:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6011 msgid "PostalComment"
6012 msgstr "Postihuomautus"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6015 msgid "PostalComment:"
6016 msgstr "Postihuomautus:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6019 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6022 msgid "Date:"
6023 msgstr "Päiväys:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6026 msgid "Reference"
6027 msgstr "Viite"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6030 msgid "Reference:"
6031 msgstr "Viite:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6035 msgid "Opening:"
6036 msgstr "Aloitus:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6039 msgid "Encl."
6040 msgstr "Liitteet"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6043 msgid "Encl.:"
6044 msgstr "Liitteet:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6048 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6049 msgid "cc:"
6050 msgstr "jakelu:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6054 msgid "Closing:"
6055 msgstr "Lopuksi:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6058 msgid "NameRowA"
6059 msgstr "Nimirivi A"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6062 msgid "NameRowA:"
6063 msgstr "Nimirivi A:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6066 msgid "NameRowB"
6067 msgstr "Nimirivi B"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6070 msgid "NameRowB:"
6071 msgstr "Nimirivi B:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6074 msgid "NameRowC"
6075 msgstr "Nimirivi C"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6078 msgid "NameRowC:"
6079 msgstr "Nimirivi C:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6082 msgid "NameRowD"
6083 msgstr "Nimirivi D"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6086 msgid "NameRowD:"
6087 msgstr "Nimirivi D:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6090 msgid "NameRowE"
6091 msgstr "Nimirivi E"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6094 msgid "NameRowE:"
6095 msgstr "Nimirivi E:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6098 msgid "NameRowF"
6099 msgstr "Nimirivi F"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6102 msgid "NameRowF:"
6103 msgstr "Nimirivi F:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6106 msgid "NameRowG"
6107 msgstr "Nimirivi G"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6110 msgid "NameRowG:"
6111 msgstr "Nimirivi G:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6114 msgid "AddressRowA"
6115 msgstr "Osoiterivi A"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6118 msgid "AddressRowA:"
6119 msgstr "Osoiterivi A:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6122 msgid "AddressRowB"
6123 msgstr "Osoiterivi B"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6126 msgid "AddressRowB:"
6127 msgstr "Osoiterivi B:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6130 msgid "AddressRowC"
6131 msgstr "Osoiterivi C"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6134 msgid "AddressRowC:"
6135 msgstr "Osoiterivi C:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6138 msgid "AddressRowD"
6139 msgstr "Osoiterivi D"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6142 msgid "AddressRowD:"
6143 msgstr "Osoiterivi D:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6146 msgid "AddressRowE"
6147 msgstr "Osoiterivi E"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6150 msgid "AddressRowE:"
6151 msgstr "Osoiterivi E:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6154 msgid "AddressRowF"
6155 msgstr "Osoiterivi F"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6158 msgid "AddressRowF:"
6159 msgstr "Osoiterivi F:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6162 msgid "TelephoneRowA"
6163 msgstr "Puhelinrivi A"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6166 msgid "TelephoneRowA:"
6167 msgstr "Puhelinrivi A:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6170 msgid "TelephoneRowB"
6171 msgstr "Puhelinrivi B"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6174 msgid "TelephoneRowB:"
6175 msgstr "Puhelinrivi B:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6178 msgid "TelephoneRowC"
6179 msgstr "Puhelinrivi C"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6182 msgid "TelephoneRowC:"
6183 msgstr "Puhelinrivi C:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6186 msgid "TelephoneRowD"
6187 msgstr "Puhelinrivi D"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6190 msgid "TelephoneRowD:"
6191 msgstr "Puhelinrivi D:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6194 msgid "TelephoneRowE"
6195 msgstr "Puhelinrivi E"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6198 msgid "TelephoneRowE:"
6199 msgstr "Puhelinrivi E:"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6202 msgid "TelephoneRowF"
6203 msgstr "Puhelinrivi F"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6206 msgid "TelephoneRowF:"
6207 msgstr "Puhelinrivi F:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6210 msgid "InternetRowA"
6211 msgstr "Internetrivi A"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6214 msgid "InternetRowA:"
6215 msgstr "Internetrivi A:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6218 msgid "InternetRowB"
6219 msgstr "Internetrivi B"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6222 msgid "InternetRowB:"
6223 msgstr "Internetrivi B:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6226 msgid "InternetRowC"
6227 msgstr "Internetrivi C"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6230 msgid "InternetRowC:"
6231 msgstr "Internetrivi C:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6234 msgid "InternetRowD"
6235 msgstr "Internetrivi D"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6238 msgid "InternetRowD:"
6239 msgstr "Internetrivi D:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6242 msgid "InternetRowE"
6243 msgstr "Internetrivi E"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6246 msgid "InternetRowE:"
6247 msgstr "Internetrivi E:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6250 msgid "InternetRowF"
6251 msgstr "Internetrivi F"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6254 msgid "InternetRowF:"
6255 msgstr "Internetrivi F:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6258 msgid "BankRowA"
6259 msgstr "Pankkirivi A"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6262 msgid "BankRowA:"
6263 msgstr "Pankkirivi A:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6266 msgid "BankRowB"
6267 msgstr "Pankkirivi B"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6270 msgid "BankRowB:"
6271 msgstr "Pankkirivi B:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6274 msgid "BankRowC"
6275 msgstr "Pankkirivi C"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6278 msgid "BankRowC:"
6279 msgstr "Pankkirivi C:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6282 msgid "BankRowD"
6283 msgstr "Pankkirivi D"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6286 msgid "BankRowD:"
6287 msgstr "Pankkirivi D:"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6290 msgid "BankRowE"
6291 msgstr "Pankkirivi E"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6294 msgid "BankRowE:"
6295 msgstr "Pankkirivi E:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6298 msgid "BankRowF"
6299 msgstr "Pankkirivi F"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6302 msgid "BankRowF:"
6303 msgstr "Pankkirivi F:"
6304
6305 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6306 msgid "Claim #."
6307 msgstr "Väite #."
6308
6309 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6310 msgid "Remarks"
6311 msgstr "Huomautukset"
6312
6313 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6314 msgid "Remarks #."
6315 msgstr "Huomautukset #."
6316
6317 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6318 msgid "More"
6319 msgstr "Lisää"
6320
6321 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6322 msgid "(MORE)"
6323 msgstr "(LISÄÄ)"
6324
6325 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6326 msgid "FADE IN:"
6327 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6328
6329 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6330 msgid "INT."
6331 msgstr "SISÄ."
6332
6333 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6334 msgid "EXT."
6335 msgstr "ULKO."
6336
6337 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6338 msgid "Continuing"
6339 msgstr "Jatkoa"
6340
6341 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6342 msgid "(continuing)"
6343 msgstr "(Jatkoa)"
6344
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6346 msgid "Transition"
6347 msgstr "Siirtyminen"
6348
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6350 msgid "TITLE OVER:"
6351 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6352
6353 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6354 msgid "INTERCUT"
6355 msgstr "LEIKKAUS"
6356
6357 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6358 #, fuzzy
6359 msgid "INTERCUT WITH:"
6360 msgstr "LEIKKAUS"
6361
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6363 msgid "FADE OUT"
6364 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6365
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6367 msgid "Scene"
6368 msgstr "Kohtaus"
6369
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6372 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6373 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6374 msgid "Keywords:"
6375 msgstr "Avainsanat:"
6376
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6378 msgid "Classification Codes"
6379 msgstr "Luokittelukoodit"
6380
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Definition \\thedefinition."
6384 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6385
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6387 msgid "Step"
6388 msgstr "Askel"
6389
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Step \\thestep."
6393 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6394
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Example \\theexample."
6398 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6399
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Remark \\theremark."
6403 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6404
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Notation \\thenotation."
6408 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6409
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Theorem \\thetheorem."
6414 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6415
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Corollary \\thecorollary."
6419 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6420
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6422 msgid "Lemma \\thelemma."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Proposition \\theproposition."
6428 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6429
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Prop"
6433 msgstr "Kopioi"
6434
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6436 msgid "Prop \\theprop."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6441 msgid "Question"
6442 msgstr "Kysymys"
6443
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Question \\thequestion."
6447 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6448
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6450 msgid "Claim \\theclaim."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6456 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6457
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6459 msgid "Appendices Section"
6460 msgstr "Liitteet- kappale"
6461
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6463 msgid "--- Appendices ---"
6464 msgstr "--- Liitteet ---"
6465
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6467 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6468 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6469
6470 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6471 msgid "Review"
6472 msgstr "Esikatselu"
6473
6474 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6475 msgid "Topical"
6476 msgstr "Aiheellinen"
6477
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6479 msgid "Comment"
6480 msgstr "Huomautus"
6481
6482 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6483 msgid "Paper"
6484 msgstr "Julkaisutunniste"
6485
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6487 msgid "Prelim"
6488 msgstr "Ei-lopp."
6489
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6491 msgid "Rapid"
6492 msgstr "Pika"
6493
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6495 msgid "PACS"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6499 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6503 msgid "MSC"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6507 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6511 msgid "submitto"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6515 msgid "submit to paper:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6519 msgid "Bibliography (plain)"
6520 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6521
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6523 msgid "Bibliography heading"
6524 msgstr "Viitteiden otsikko"
6525
6526 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6527 msgid "ABSTRACT:"
6528 msgstr "YHTEENVETO:"
6529
6530 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6531 msgid "KEY WORDS:"
6532 msgstr "AVAINSANAT:"
6533
6534 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6535 msgid "Commission"
6536 msgstr "Komitea"
6537
6538 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6539 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6540 msgstr "KIITOKSET"
6541
6542 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6543 msgid "AddressForOffprints"
6544 msgstr "Eripainososoite"
6545
6546 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6547 msgid "Address for Offprints:"
6548 msgstr "Eripainososoite:"
6549
6550 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6551 msgid "RunningTitle"
6552 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6553
6554 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6555 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6556 msgid "Running title:"
6557 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6558
6559 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6560 msgid "RunningAuthor"
6561 msgstr "Tekijä (jatko)"
6562
6563 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6564 msgid "Running author:"
6565 msgstr "Tekijä (jatko):"
6566
6567 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6568 msgid "E-mail:"
6569 msgstr "Sähköposti:"
6570
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6572 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6573 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6574 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6575 msgid "Chapter"
6576 msgstr "Luku"
6577
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6579 msgid "Running LaTeX Title"
6580 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6581
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6583 msgid "TOC Title"
6584 msgstr "SIS Otsikko"
6585
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6587 msgid "TOC title:"
6588 msgstr "SIS Otsikko:"
6589
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6591 msgid "Author Running"
6592 msgstr "Tekijä (jatko)"
6593
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6595 msgid "Author Running:"
6596 msgstr "Tekijä (jatko):"
6597
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6599 msgid "TOC Author"
6600 msgstr "SIS Tekijä"
6601
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6603 msgid "TOC Author:"
6604 msgstr "SIS Tekijä:"
6605
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6607 msgid "Case #."
6608 msgstr "Tapaus #."
6609
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6612 msgid "Claim."
6613 msgstr "Väite."
6614
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6616 msgid "Conjecture #."
6617 msgstr "Otaksuma #."
6618
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6620 msgid "Example #."
6621 msgstr "Esimerkki #."
6622
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6624 msgid "Exercise #."
6625 msgstr "Harjoitus #."
6626
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6628 msgid "Note #."
6629 msgstr "Muistiinpano #"
6630
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6632 msgid "Problem #."
6633 msgstr "Ongelma #."
6634
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6636 msgid "Property"
6637 msgstr "Ominaisuus"
6638
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6640 msgid "Property #."
6641 msgstr "Ominaisuus #."
6642
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6644 msgid "Question #."
6645 msgstr "Kysymys #."
6646
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6648 msgid "Remark #."
6649 msgstr "Huomautus #."
6650
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6652 msgid "Solution"
6653 msgstr "Ratkaisu"
6654
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6656 msgid "Solution #."
6657 msgstr "Ratkaisu #."
6658
6659 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6660 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6661 msgid "Code"
6662 msgstr "Koodi"
6663
6664 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6665 msgid "SGML"
6666 msgstr "SGML"
6667
6668 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6669 msgid "Chapterprecis"
6670 msgstr "Selostekappale"
6671
6672 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6673 msgid "Epigraph"
6674 msgstr "Alkulainaus"
6675
6676 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6677 msgid "Poemtitle"
6678 msgstr "Runon otsikko"
6679
6680 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6681 msgid "Poemtitle*"
6682 msgstr "Runon otsikko*"
6683
6684 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6685 msgid "Legend"
6686 msgstr "Legenda"
6687
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6689 msgid "Entry:"
6690 msgstr "Kohta:"
6691
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6693 msgid "ListItem"
6694 msgstr "Listan kohta"
6695
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6697 msgid "List Item:"
6698 msgstr "Listan kohta:"
6699
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6701 msgid "DoubleItem"
6702 msgstr "Kaksink. kohta"
6703
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6705 msgid "Double Item:"
6706 msgstr "Kaksink. kohta:"
6707
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6709 msgid "Space"
6710 msgstr "Väli"
6711
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6713 msgid "Space:"
6714 msgstr "Vali:"
6715
6716 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6717 msgid "Computer"
6718 msgstr "Tietokone"
6719
6720 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6721 msgid "Computer:"
6722 msgstr "Tietokone:"
6723
6724 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6725 msgid "EmptySection"
6726 msgstr "TyhjäKappale"
6727
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6729 msgid "Empty Section"
6730 msgstr "Tyhjä Kappale"
6731
6732 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6733 msgid "CloseSection"
6734 msgstr "SuljeKappale"
6735
6736 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6737 msgid "Close Section"
6738 msgstr "Sulje kappale"
6739
6740 #: lib/layouts/paper.layout:149
6741 msgid "SubTitle"
6742 msgstr "Alaotsikko"
6743
6744 #: lib/layouts/paper.layout:160
6745 msgid "Institution"
6746 msgstr "Laitos"
6747
6748 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6749 #: lib/layouts/slides.layout:89
6750 msgid "Slide"
6751 msgstr "Kalvo"
6752
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6754 msgid "    "
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6758 msgid "EndSlide"
6759 msgstr "LoppuKalvo"
6760
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6762 msgid "~=~"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6766 msgid "WideSlide"
6767 msgstr "LeveäKalvo"
6768
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6770 msgid "EmptySlide"
6771 msgstr "TyhjäKalvo"
6772
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6774 msgid "Empty slide:"
6775 msgstr "Tyhjä kalvo"
6776
6777 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6778 msgid "ItemizeType1"
6779 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6780
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6782 msgid "EnumerateType1"
6783 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6784
6785 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6786 msgid "List of Algorithms"
6787 msgstr "Algoritmien taulukko"
6788
6789 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6790 msgid "Preprint"
6791 msgstr "Esipainos"
6792
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6794 msgid "AltAffiliation"
6795 msgstr "Vaiht. järjestö"
6796
6797 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6798 msgid "Thanks:"
6799 msgstr "Kiitokset:"
6800
6801 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6802 msgid "Electronic Address:"
6803 msgstr "S-postiosoite"
6804
6805 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6806 msgid "acknowledgments"
6807 msgstr "Kiitokset"
6808
6809 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6810 msgid "PACS number:"
6811 msgstr "PACS-sivunumero:"
6812
6813 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6814 #, fuzzy
6815 msgid "\\thechapter"
6816 msgstr "Luku"
6817
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6820 msgid "Labeling"
6821 msgstr "Nimekkeet"
6822
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6824 msgid "L"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6828 msgid "O"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6832 msgid "PS"
6833 msgstr "PS"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6836 msgid "CC"
6837 msgstr "Jakelu"
6838
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6840 msgid "Encl"
6841 msgstr "Liitteet"
6842
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6844 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6845 msgid "encl:"
6846 msgstr "liitteet:"
6847
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6849 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6850 msgid "Telephone"
6851 msgstr "Puhelin"
6852
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6854 msgid "Telephone:"
6855 msgstr "Puhelin:"
6856
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6858 msgid "Place"
6859 msgstr "Paikka"
6860
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6862 msgid "Place:"
6863 msgstr "Paikka:"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6866 msgid "Backaddress"
6867 msgstr "Palautusosoite"
6868
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6870 msgid "Backaddress:"
6871 msgstr "Palautusosoite:"
6872
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6874 msgid "Specialmail"
6875 msgstr "Erikoisposti"
6876
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6878 msgid "Specialmail:"
6879 msgstr "Erikoisposti:"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6882 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6883 msgid "Location"
6884 msgstr "Sijainti"
6885
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6887 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6888 msgid "Location:"
6889 msgstr "Sijainti:"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6892 msgid "Title:"
6893 msgstr "Teoksen nimi:"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6897 msgid "Subject"
6898 msgstr "Aihe"
6899
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6901 msgid "Subject:"
6902 msgstr "Aihe:"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6905 msgid "Yourref"
6906 msgstr "Viitteesi"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6909 msgid "Your ref.:"
6910 msgstr "Viitteesi:"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6913 msgid "Yourmail"
6914 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6915
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6917 msgid "Your letter of:"
6918 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6919
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6921 msgid "Myref"
6922 msgstr "Viitteeni"
6923
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6925 msgid "Our ref.:"
6926 msgstr "Viitteemme:"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6929 msgid "Customer"
6930 msgstr "Asiakas"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6933 msgid "Customer no.:"
6934 msgstr "Asiakas nro:"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6937 msgid "Invoice"
6938 msgstr "Lasku"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6941 msgid "Invoice no.:"
6942 msgstr "Lasku nro:"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6945 msgid "NextAddress"
6946 msgstr "Seuraava osoite"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6949 msgid "Next Address:"
6950 msgstr "Seuraava osoite:"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6953 msgid "Post Scriptum:"
6954 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6957 msgid "Sender Name:"
6958 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6961 msgid "SenderAddress"
6962 msgstr "Lähettäjän osoite"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6965 msgid "Sender Address:"
6966 msgstr "Lähettäjän osoite:"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6969 msgid "Sender Phone:"
6970 msgstr "Lähettäjän puh.:"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6973 msgid "Fax"
6974 msgstr "Faksi"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6977 msgid "Sender Fax:"
6978 msgstr "Lähettäjän faksi:"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6981 msgid "E-Mail"
6982 msgstr "Sähköposti"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6985 msgid "Sender E-Mail:"
6986 msgstr "Läh. sähköposti:"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6989 msgid "Sender URL:"
6990 msgstr "Läh. URL"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6993 msgid "Logo"
6994 msgstr "Logo"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6997 msgid "Logo:"
6998 msgstr "Logo:"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7001 #, fuzzy
7002 msgid "EndLetter"
7003 msgstr "Kirje"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7006 #, fuzzy
7007 msgid "End of letter"
7008 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7009
7010 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7011 msgid "LandscapeSlide"
7012 msgstr "Vaakakalvo"
7013
7014 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7015 msgid "Landscape Slide"
7016 msgstr "Vaakakalvo"
7017
7018 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7019 msgid "PortraitSlide"
7020 msgstr "Pystykalvo"
7021
7022 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7023 msgid "Portrait Slide"
7024 msgstr "Pystykalvo"
7025
7026 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7027 msgid "Slide*"
7028 msgstr "Kalvo*"
7029
7030 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7031 msgid "SlideHeading"
7032 msgstr "Kalvon otsikko"
7033
7034 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7035 msgid "SlideSubHeading"
7036 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7037
7038 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7039 msgid "ListOfSlides"
7040 msgstr "Kalvoluettelo"
7041
7042 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7043 msgid "List Of Slides"
7044 msgstr "Kalvoluettelo"
7045
7046 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7047 msgid "SlideContents"
7048 msgstr "Kalvon sisältö"
7049
7050 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7051 msgid "Slidecontents"
7052 msgstr "Kalvon sisältö"
7053
7054 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7055 msgid "ProgressContents"
7056 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7057
7058 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7059 msgid "Progress Contents"
7060 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7061
7062 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7063 msgid "."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7067 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7068 msgid "Paragraph*"
7069 msgstr "Osakappale*"
7070
7071 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7072 msgid "Key words."
7073 msgstr "Avainsanat."
7074
7075 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7076 msgid "AMS"
7077 msgstr "AMS"
7078
7079 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7080 msgid "AMS subject classifications."
7081 msgstr "AMS aihekategoriat."
7082
7083 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7084 msgid "Topic"
7085 msgstr "Aihe"
7086
7087 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7088 msgid "MMMMM"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/slides.layout:105
7092 msgid "New Slide:"
7093 msgstr "Uusi kalvo"
7094
7095 #: lib/layouts/slides.layout:127
7096 msgid "Overlay"
7097 msgstr "Kalvokerros"
7098
7099 #: lib/layouts/slides.layout:142
7100 msgid "New Overlay:"
7101 msgstr "uusi kalvokerros"
7102
7103 #: lib/layouts/slides.layout:182
7104 msgid "New Note:"
7105 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7106
7107 #: lib/layouts/slides.layout:207
7108 msgid "InvisibleText"
7109 msgstr "Näkymätön_teksti"
7110
7111 #: lib/layouts/slides.layout:214
7112 msgid "<Invisible Text Follows>"
7113 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7114
7115 #: lib/layouts/slides.layout:231
7116 msgid "VisibleText"
7117 msgstr "Näkyvä teksti"
7118
7119 #: lib/layouts/slides.layout:238
7120 msgid "<Visible Text Follows>"
7121 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7122
7123 #: lib/layouts/spie.layout:53
7124 msgid "Authorinfo"
7125 msgstr "Tekijätiedot"
7126
7127 #: lib/layouts/spie.layout:65
7128 msgid "Authorinfo:"
7129 msgstr "Tekijätiedot:"
7130
7131 #: lib/layouts/spie.layout:78
7132 msgid "ABSTRACT"
7133 msgstr "YHTEENVETO"
7134
7135 #: lib/layouts/spie.layout:93
7136 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7137 msgstr "KIITOKSET"
7138
7139 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7140 msgid "email:"
7141 msgstr "Sähköposti:"
7142
7143 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7144 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7145 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Firstname"
7150 msgstr "Etunimi"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Fname"
7155 msgstr "Ruutu"
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7159 msgid "Surname"
7160 msgstr "Sukunimi"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7163 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7164 msgid "Literal"
7165 msgstr "Sanatarkasti"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7168 msgid "Emph"
7169 msgstr "Korostus"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7172 msgid "Abbrev"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7176 msgid "Citation-number"
7177 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Volume"
7182 msgstr "Palsta"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Day"
7187 msgstr "Näyttö"
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Month"
7192 msgstr "Matematiikka"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Year"
7197 msgstr "&Tyhjennä"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Issue-number"
7202 msgstr "msnumero"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7205 msgid "Issue-day"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7209 msgid "Issue-months"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7213 msgid "Subsubparagraph"
7214 msgstr "Alialiosakappale"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7217 msgid "Header"
7218 msgstr "Yläotsikko"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7221 msgid "-- Header --"
7222 msgstr "-- Yläotsikko --"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7225 msgid "Special-section"
7226 msgstr "Erikoiskappale"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7229 msgid "Special-section:"
7230 msgstr "Erikoiskappale:"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7233 msgid "AGU-journal"
7234 msgstr "AGU-lehti"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7237 msgid "AGU-journal:"
7238 msgstr "AGU-lehti:"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7241 msgid "Citation-number:"
7242 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7245 msgid "AGU-volume"
7246 msgstr "AGU-sidos"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7249 msgid "AGU-volume:"
7250 msgstr "AGU-sidos:"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7253 msgid "AGU-issue"
7254 msgstr "AGU-numero"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7257 msgid "AGU-issue:"
7258 msgstr "AGU-numero:"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7261 msgid "Copyright:"
7262 msgstr "Copyright:"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7265 msgid "Index-terms"
7266 msgstr "Hakemistoviitteet"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7269 msgid "Index-terms..."
7270 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7273 msgid "Index-term"
7274 msgstr "Hakemistoviite"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7277 msgid "Index-term:"
7278 msgstr "Hakemistoviite:"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Cross-term"
7283 msgstr "Viittausluettelo"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Cross-term:"
7288 msgstr "Viittausluettelo"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Supplementary"
7293 msgstr "Yhteenveto"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7296 msgid "Supplementary..."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Supp-note"
7302 msgstr "muistiinpano"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7305 msgid "Sup-mat-note:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Cite-other"
7311 msgstr "Keskellä"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Cite-other:"
7316 msgstr "&Lainaustyyli:"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7319 msgid "Revised"
7320 msgstr "Tarkastettu"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7323 msgid "Revised:"
7324 msgstr "Tarkastettu:"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Ident-line"
7329 msgstr "Tekstin &seassa"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Ident-line:"
7334 msgstr "Tekstin &seassa"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Runhead"
7339 msgstr "Juokseva otsikko"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7342 msgid "Runhead:"
7343 msgstr "Juokseva otsikko:"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7346 msgid "Published-online:"
7347 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7350 msgid "Citation"
7351 msgstr "Lähdeviite"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7354 msgid "Citation:"
7355 msgstr "Lähdeviite:"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7358 msgid "Posting-order"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7362 msgid "Posting-order:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7366 msgid "AGU-pages"
7367 msgstr "AGU-sivut"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7370 msgid "AGU-pages:"
7371 msgstr "AGU-sivut:"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7374 msgid "Words"
7375 msgstr "Sanat"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7378 msgid "Words:"
7379 msgstr "Sanat:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7382 msgid "Figures"
7383 msgstr "Kuvat"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7386 msgid "Figures:"
7387 msgstr "Kuvat:"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7390 msgid "Tables"
7391 msgstr "Taulukot"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7394 msgid "Tables:"
7395 msgstr "Taulukot:"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7398 msgid "Datasets"
7399 msgstr "Datajoukot"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7402 msgid "Datasets:"
7403 msgstr "Datajoukot:"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7406 msgid "ISSN"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7410 #, fuzzy
7411 msgid "CODEN"
7412 msgstr "KOHTAUS"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7415 #, fuzzy
7416 msgid "SS-Code"
7417 msgstr "Koodi"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7420 #, fuzzy
7421 msgid "SS-Title"
7422 msgstr "Teoksen nimi"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7425 #, fuzzy
7426 msgid "CCC-Code"
7427 msgstr "CCC-koodi:"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Dscr"
7432 msgstr "Heitä pois"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7435 msgid "Orgdiv"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Orgname"
7441 msgstr "Sukunimi"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7444 #, fuzzy
7445 msgid "City"
7446 msgstr "äärettömmyys"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Postcode"
7451 msgstr "Liitä"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Country"
7456 msgstr "Kohta"
7457
7458 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7459 msgid "CCC"
7460 msgstr "CCC"
7461
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7463 msgid "CCC code:"
7464 msgstr "CCC-koodi:"
7465
7466 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7467 msgid "PaperId"
7468 msgstr "Julkaisutunniste"
7469
7470 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7471 msgid "Paper Id:"
7472 msgstr "Julkaisutunniste:"
7473
7474 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7475 msgid "AuthorAddr"
7476 msgstr "Tekijän osoite"
7477
7478 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7479 msgid "Author Address:"
7480 msgstr "Tekijän osoite:"
7481
7482 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7483 msgid "SlugComment"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Slug Comment:"
7489 msgstr "Huomautus"
7490
7491 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7492 msgid "Plate"
7493 msgstr "Kiiltokuva"
7494
7495 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7496 msgid "Planotable"
7497 msgstr "Kokosivutaulukko"
7498
7499 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7500 msgid "Table Caption"
7501 msgstr "Taulukon_teksti"
7502
7503 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7504 msgid "TableCaption"
7505 msgstr "Taulukon_teksti"
7506
7507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7508 msgid "Current Address"
7509 msgstr "Nykyinen osoite"
7510
7511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7512 msgid "Current address:"
7513 msgstr "Nykyinen osoite:"
7514
7515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7516 msgid "E-mail address:"
7517 msgstr "Palautusosoite:"
7518
7519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7520 msgid "Key words and phrases:"
7521 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7522
7523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7524 msgid "Dedicatory"
7525 msgstr "Omistuskirjoitus"
7526
7527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7528 msgid "Dedication:"
7529 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7530
7531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7532 msgid "Translator"
7533 msgstr "Kääntäjä"
7534
7535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7536 msgid "Translator:"
7537 msgstr "Kääntäjä:"
7538
7539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7540 msgid "Subjectclass"
7541 msgstr "Aiheluokka"
7542
7543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7544 #, fuzzy
7545 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7546 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7547
7548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Directory"
7551 msgstr "Hakemistot"
7552
7553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7554 #, fuzzy
7555 msgid "KeyCombo"
7556 msgstr "Näppäimistö"
7557
7558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7559 msgid "KeyCap"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7563 msgid "GuiMenu"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7567 msgid "GuiMenuItem"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7571 msgid "GuiButton"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7575 msgid "MenuChoice"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7579 msgid "Chapter*"
7580 msgstr "Luku*"
7581
7582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7583 msgid "Subparagraph*"
7584 msgstr "Aliosakappale*"
7585
7586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7587 msgid "Authorgroup"
7588 msgstr "Tekijäryhmä"
7589
7590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7591 msgid "RevisionHistory"
7592 msgstr "Versiohistoriikki"
7593
7594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7595 msgid "Revision History"
7596 msgstr "Versiohistoriikki"
7597
7598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7599 msgid "Revision"
7600 msgstr "Versio"
7601
7602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7603 msgid "RevisionRemark"
7604 msgstr "Versiohuomautus"
7605
7606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7607 msgid "FirstName"
7608 msgstr "Etunimi"
7609
7610 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7611 msgid "Scrap"
7612 msgstr "Koodinpätkä"
7613
7614 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7615 msgid "\\arabic{chapter}"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7619 msgid "\\Alph{chapter}"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7623 #, fuzzy
7624 msgid "\\arabic{footnote}"
7625 msgstr "alaviite"
7626
7627 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7628 msgid "\\Roman{section}."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7632 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7633 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7634
7635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7636 msgid "\\Alph{subsection}."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7640 msgid "\\arabic{subsection}."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7644 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7648 msgid "\\alph{subsubsection}."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7652 msgid "\\alph{paragraph}."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7656 msgid "Addpart"
7657 msgstr "Lisäosa"
7658
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7660 msgid "Addchap"
7661 msgstr "Lisäluku"
7662
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7664 msgid "Addsec"
7665 msgstr "Lisäkappale"
7666
7667 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7668 msgid "Addchap*"
7669 msgstr "Lisäluku*"
7670
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7672 msgid "Addsec*"
7673 msgstr "Lisäkappale*"
7674
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7676 msgid "Minisec"
7677 msgstr "Pienoiskappale"
7678
7679 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7680 msgid "Publishers"
7681 msgstr "Julkaisijat"
7682
7683 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7684 msgid "Dedication"
7685 msgstr "Omistuskirjoitus"
7686
7687 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7688 msgid "Titlehead"
7689 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7690
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7692 msgid "Uppertitleback"
7693 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7694
7695 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7696 msgid "Lowertitleback"
7697 msgstr "Alatunnisteteksti"
7698
7699 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7700 msgid "Extratitle"
7701 msgstr "Lisäotsikko"
7702
7703 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7704 msgid "Captionabove"
7705 msgstr "Kuvateksti yllä"
7706
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7708 msgid "Captionbelow"
7709 msgstr "Kuvateksti alla"
7710
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7712 msgid "Dictum"
7713 msgstr "Lausunto"
7714
7715 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7716 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7717 msgid "UNDEFINED"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7721 #, fuzzy
7722 msgid "\\Roman{part}"
7723 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7724
7725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7726 msgid "margin"
7727 msgstr "reunahuomautus"
7728
7729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7730 msgid "foot"
7731 msgstr "alaviite"
7732
7733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7734 msgid "comment"
7735 msgstr "Huomautus"
7736
7737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7738 msgid "note"
7739 msgstr "muistiinpano"
7740
7741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7742 #, fuzzy
7743 msgid "greyedout"
7744 msgstr "Harmaa teksti"
7745
7746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7747 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7748 msgid "ERT"
7749 msgstr "ERT"
7750
7751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Listings"
7754 msgstr "Lista"
7755
7756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Idx"
7759 msgstr ", Tunnus:"
7760
7761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7762 msgid "opt"
7763 msgstr "valinn"
7764
7765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7766 msgid "--Separator--"
7767 msgstr "--Kappaleväli--"
7768
7769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7770 msgid "--- Separate Environment ---"
7771 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7772
7773 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Part \\thepart"
7776 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7777
7778 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Chapter \\thechapter"
7781 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7782
7783 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Appendix \\thechapter"
7786 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7787
7788 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7790 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7791 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Unnumbered"
7794 msgstr "Numeroitu"
7795
7796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7797 msgid "BackMatter"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7801 msgid "Headnote"
7802 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7803
7804 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7805 msgid "Headnote (optional):"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7809 msgid "Corr Author:"
7810 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7811
7812 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7813 msgid "Offprints"
7814 msgstr "Eripainokset"
7815
7816 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7817 msgid "Offprints:"
7818 msgstr "Eripainokset:"
7819
7820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Corollary \\thetheorem."
7823 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7824
7825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7826 msgid "Lemma \\thetheorem."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Proposition \\thetheorem."
7832 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7833
7834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7837 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7838
7839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7840 msgid "Fact \\thetheorem."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Definition \\thetheorem."
7846 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7847
7848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Example \\thetheorem."
7851 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7852
7853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Problem \\thetheorem."
7856 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7857
7858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Exercise \\thetheorem."
7861 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7862
7863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Remark \\thetheorem."
7866 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7867
7868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7869 msgid "Claim \\thetheorem."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7873 msgid "Conjecture*"
7874 msgstr "Otaksuma*"
7875
7876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7877 msgid "Example*"
7878 msgstr "Esimerkki*"
7879
7880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7881 msgid "Problem*"
7882 msgstr "Ongelma*"
7883
7884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7885 msgid "Exercise*"
7886 msgstr "Harjoitus*"
7887
7888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7889 msgid "Remark*"
7890 msgstr "Huomautus*"
7891
7892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7893 msgid "Claim*"
7894 msgstr "Väite*"
7895
7896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7897 msgid "Conjecture."
7898 msgstr "Otaksuma."
7899
7900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7901 msgid "Fact*"
7902 msgstr "Fakta*"
7903
7904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7905 msgid "Problem."
7906 msgstr "Ongelma."
7907
7908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7909 msgid "Exercise."
7910 msgstr "Harjoitus."
7911
7912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7913 msgid "Remark."
7914 msgstr "Huomautus."
7915
7916 #: lib/layouts/braille.module:2
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Braille"
7919 msgstr "samansuunt."
7920
7921 #: lib/layouts/braille.module:5
7922 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/braille.module:20
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Braille (default)"
7928 msgstr "LaTeXin oletus"
7929
7930 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Braille:"
7933 msgstr "Pienempi:"
7934
7935 #: lib/layouts/braille.module:42
7936 msgid "Braille (textsize)"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/braille.module:64
7940 msgid "Braille (dots on)"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/braille.module:79
7944 msgid "Braille_dots_on"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/braille.module:87
7948 msgid "Braille (dots off)"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/braille.module:102
7952 msgid "Braille_dots_off"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/braille.module:110
7956 msgid "Braille (mirror on)"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/braille.module:125
7960 msgid "Braille_mirror_on"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/braille.module:133
7964 msgid "Braille (mirror off)"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/braille.module:148
7968 msgid "Braille mirror off"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Endnote"
7974 msgstr "muistiinpano"
7975
7976 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7977 msgid ""
7978 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7979 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7983 #, fuzzy
7984 msgid "endnote"
7985 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7986
7987 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Foot to End"
7990 msgstr "Huomautus toimittajalle"
7991
7992 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7993 msgid ""
7994 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7995 "where you want the endnotes to appear."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Hanging"
8001 msgstr "reunahuomautus"
8002
8003 #: lib/layouts/hanging.module:5
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8006 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8007
8008 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Linguistics"
8011 msgstr "Lista"
8012
8013 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8014 msgid ""
8015 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8016 "glosses, semantic markup)."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8020 msgid "Numbered Example (multiline)"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Example:"
8026 msgstr "Esimerkki"
8027
8028 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8029 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Examples:"
8035 msgstr "Esimerkit"
8036
8037 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Subexample"
8040 msgstr "Esimerkki"
8041
8042 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Subexample:"
8045 msgstr "Esimerkki"
8046
8047 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Glosse"
8050 msgstr "Sulje"
8051
8052 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8053 msgid "Tri-Glosse"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8057 msgid "expr."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8061 #, fuzzy
8062 msgid "concept"
8063 msgstr "Hyväksy"
8064
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8066 #, fuzzy
8067 msgid "meaning"
8068 msgstr "Aloitus"
8069
8070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Logical Markup"
8073 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8074
8075 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8076 msgid ""
8077 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8078 "code."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8082 #, fuzzy
8083 msgid "noun"
8084 msgstr "ei mikään"
8085
8086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8087 #, fuzzy
8088 msgid "emph"
8089 msgstr "Korostus"
8090
8091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8092 #, fuzzy
8093 msgid "strong"
8094 msgstr "Listaus"
8095
8096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8097 #, fuzzy
8098 msgid "code"
8099 msgstr "Koodi"
8100
8101 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Minimalistic"
8104 msgstr "Pienoiskappale"
8105
8106 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8107 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8111 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8115 msgid ""
8116 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8117 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8118 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8119 "starred and non-starred forms."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Criterion \\thetheorem."
8125 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8126
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Criterion*"
8130 msgstr "Kriteeri"
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8133 msgid "Criterion."
8134 msgstr "Kriteeri."
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8139 msgstr "Algoritmi #."
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Algorithm*"
8144 msgstr "Algoritmi"
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8147 msgid "Algorithm."
8148 msgstr "Algoritmi."
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8151 msgid "Axiom \\thetheorem."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Axiom*"
8157 msgstr "Aksiooma"
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8160 msgid "Axiom."
8161 msgstr "Aksiooma."
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Condition \\thetheorem."
8166 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8169 msgid "Condition*"
8170 msgstr "Ehto*"
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8173 msgid "Condition."
8174 msgstr "Ehto."
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8177 msgid "Note \\thetheorem."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8181 msgid "Note*"
8182 msgstr "Muistiinpano*"
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8185 msgid "Note."
8186 msgstr "Muistiinpano."
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Notation \\thetheorem."
8191 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8192
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8194 msgid "Notation*"
8195 msgstr "Merkintätapa*"
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8198 msgid "Notation."
8199 msgstr "Merkintätapa."
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Summary \\thetheorem."
8204 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Summary*"
8209 msgstr "Yhteenveto"
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8212 msgid "Summary."
8213 msgstr "Yhteenveto."
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8218 msgstr "Kiitos"
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8221 msgid "Acknowledgement*"
8222 msgstr "Kiitos*"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8225 msgid "Conclusion"
8226 msgstr "Päätelmä"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8231 msgstr "Päätelmä."
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8234 msgid "Conclusion*"
8235 msgstr "Päätelmä*"
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8238 msgid "Conclusion."
8239 msgstr "Päätelmä."
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8242 msgid "Assumption"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Assumption \\thetheorem."
8248 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8251 msgid "Assumption*"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Assumption."
8257 msgstr "Kuvateksti"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Theorems (AMS)"
8262 msgstr "Lause"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8265 msgid ""
8266 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8267 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8268 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8269 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8273 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8277 msgid ""
8278 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8279 "that provide a chapter environment."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8283 msgid "Theorems (Order By Section)"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8287 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8291 msgid "Theorems (Starred)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8295 msgid ""
8296 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8297 "using the extended AMS machinery."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Theorems"
8303 msgstr "Lause"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8306 msgid ""
8307 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8308 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8309 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8313 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8314 msgid "Ignore"
8315 msgstr "Ohita"
8316
8317 #: lib/languages:4
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Latex"
8320 msgstr "Päiväys"
8321
8322 #: lib/languages:6
8323 msgid "Afrikaans"
8324 msgstr "afrikaans"
8325
8326 #: lib/languages:7
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Albanian"
8329 msgstr "armenia"
8330
8331 #: lib/languages:8
8332 msgid "American"
8333 msgstr "amerikanenglanti"
8334
8335 #: lib/languages:10
8336 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8337 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8338
8339 #: lib/languages:11
8340 msgid "Arabic (Arabi)"
8341 msgstr "arabia (Arabi)"
8342
8343 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8344 msgid "Armenian"
8345 msgstr "armenia"
8346
8347 #: lib/languages:13
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Austrian (old spelling)"
8350 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8351
8352 #: lib/languages:14
8353 msgid "Austrian"
8354 msgstr "itävaltalainen"
8355
8356 #: lib/languages:15
8357 msgid "Bahasa Indonesia"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/languages:16
8361 msgid "Bahasa Malaysia"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/languages:17
8365 msgid "Basque"
8366 msgstr "baski"
8367
8368 #: lib/languages:18
8369 msgid "Belarusian"
8370 msgstr "valkovenäjä"
8371
8372 #: lib/languages:19
8373 msgid "Portuguese (Brazil)"
8374 msgstr "portugali (Brasilia)"
8375
8376 #: lib/languages:20
8377 msgid "Breton"
8378 msgstr "bretoni"
8379
8380 #: lib/languages:21
8381 msgid "British"
8382 msgstr "brittienglanti"
8383
8384 #: lib/languages:22
8385 msgid "Bulgarian"
8386 msgstr "bulgaria"
8387
8388 #: lib/languages:23
8389 msgid "Canadian"
8390 msgstr "kanadanenglanti"
8391
8392 #: lib/languages:24
8393 msgid "French Canadian"
8394 msgstr "kanadanranska"
8395
8396 #: lib/languages:25
8397 msgid "Catalan"
8398 msgstr "katalaani"
8399
8400 #: lib/languages:26
8401 msgid "Chinese (simplified)"
8402 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8403
8404 #: lib/languages:27
8405 msgid "Chinese (traditional)"
8406 msgstr "kiina (perinteinen)"
8407
8408 #: lib/languages:28
8409 msgid "Croatian"
8410 msgstr "kroatia"
8411
8412 #: lib/languages:29
8413 msgid "Czech"
8414 msgstr "tshekki"
8415
8416 #: lib/languages:30
8417 msgid "Danish"
8418 msgstr "tanska"
8419
8420 #: lib/languages:31
8421 msgid "Dutch"
8422 msgstr "hollanti"
8423
8424 #: lib/languages:32
8425 msgid "English"
8426 msgstr "englanti"
8427
8428 #: lib/languages:34
8429 msgid "Esperanto"
8430 msgstr "esperanto"
8431
8432 #: lib/languages:35
8433 msgid "Estonian"
8434 msgstr "viro"
8435
8436 #: lib/languages:37
8437 msgid "Farsi"
8438 msgstr "farsi"
8439
8440 #: lib/languages:38
8441 msgid "Finnish"
8442 msgstr "suomi"
8443
8444 #: lib/languages:40
8445 msgid "French"
8446 msgstr "ranska"
8447
8448 #: lib/languages:41
8449 msgid "Galician"
8450 msgstr "galicia"
8451
8452 #: lib/languages:42
8453 #, fuzzy
8454 msgid "German (old spelling)"
8455 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8456
8457 #: lib/languages:43
8458 msgid "German"
8459 msgstr "saksa"
8460
8461 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8463 msgid "Greek"
8464 msgstr "kreikka"
8465
8466 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8467 msgid "Hebrew"
8468 msgstr "heprea"
8469
8470 #: lib/languages:49
8471 msgid "Icelandic"
8472 msgstr "islanti"
8473
8474 #: lib/languages:51
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Interlingua"
8477 msgstr "Lisää integraali"
8478
8479 #: lib/languages:52
8480 msgid "Irish"
8481 msgstr "iiri"
8482
8483 #: lib/languages:53
8484 msgid "Italian"
8485 msgstr "italia"
8486
8487 #: lib/languages:54
8488 msgid "Japanese"
8489 msgstr "japani"
8490
8491 #: lib/languages:55
8492 msgid "Kazakh"
8493 msgstr "kazakh"
8494
8495 #: lib/languages:57
8496 msgid "Korean"
8497 msgstr "korea"
8498
8499 #: lib/languages:59
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Latin"
8502 msgstr "Latinalaiset päälle"
8503
8504 #: lib/languages:60
8505 msgid "Latvian"
8506 msgstr "latvia"
8507
8508 #: lib/languages:61
8509 msgid "Lithuanian"
8510 msgstr "liettua"
8511
8512 #: lib/languages:62
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Lower Sorbian"
8515 msgstr "ylisorbia"
8516
8517 #: lib/languages:63
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Hungarian"
8520 msgstr "bulgaria"
8521
8522 #: lib/languages:64
8523 msgid "Norsk"
8524 msgstr "norja"
8525
8526 #: lib/languages:65
8527 msgid "Nynorsk"
8528 msgstr "norja (nynorsk)"
8529
8530 #: lib/languages:66
8531 msgid "Polish"
8532 msgstr "puola"
8533
8534 #: lib/languages:67
8535 msgid "Portuguese"
8536 msgstr "portugali"
8537
8538 #: lib/languages:68
8539 msgid "Romanian"
8540 msgstr "romania"
8541
8542 #: lib/languages:69
8543 msgid "Russian"
8544 msgstr "venäjä"
8545
8546 #: lib/languages:70
8547 msgid "North Sami"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/languages:71
8551 msgid "Scottish"
8552 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8553
8554 #: lib/languages:72
8555 msgid "Serbian"
8556 msgstr "serbia"
8557
8558 #: lib/languages:73
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Serbian (Latin)"
8561 msgstr "serbia"
8562
8563 #: lib/languages:74
8564 msgid "Slovak"
8565 msgstr "slovakki"
8566
8567 #: lib/languages:75
8568 msgid "Slovene"
8569 msgstr "sloveeni"
8570
8571 #: lib/languages:76
8572 msgid "Spanish"
8573 msgstr "espanja"
8574
8575 #: lib/languages:77
8576 msgid "Swedish"
8577 msgstr "ruotsi"
8578
8579 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8580 msgid "Thai"
8581 msgstr "thai"
8582
8583 #: lib/languages:79
8584 msgid "Turkish"
8585 msgstr "turkki"
8586
8587 #: lib/languages:80
8588 msgid "Ukrainian"
8589 msgstr "ukraina"
8590
8591 #: lib/languages:81
8592 msgid "Upper Sorbian"
8593 msgstr "ylisorbia"
8594
8595 #: lib/languages:82
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Vietnamese"
8598 msgstr "Tiedostonimi"
8599
8600 #: lib/languages:83
8601 msgid "Welsh"
8602 msgstr "kymri"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8605 msgid "File|F"
8606 msgstr "Tiedosto|T"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8609 msgid "Edit|E"
8610 msgstr "Muokkaa|k"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8613 msgid "Insert|I"
8614 msgstr "Lisää|L"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:35
8617 msgid "Layout|L"
8618 msgstr "Muotoilu|u"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8621 msgid "View|V"
8622 msgstr "Näytä|N"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8625 msgid "Navigate|N"
8626 msgstr "Siirry|S"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:38
8629 msgid "Documents|D"
8630 msgstr "Asiakirjat|A"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8633 msgid "Help|H"
8634 msgstr "Ohje|O"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8637 msgid "New|N"
8638 msgstr "Uusi|U"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:48
8641 msgid "New from Template...|T"
8642 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8645 msgid "Open...|O"
8646 msgstr "Avaa...|A"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8649 msgid "Close|C"
8650 msgstr "Sulje|S"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8653 msgid "Save|S"
8654 msgstr "Tallenna|T"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8657 msgid "Save As...|A"
8658 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:54
8661 msgid "Revert|R"
8662 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8665 msgid "Version Control|V"
8666 msgstr "Versiohallinta|r"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8669 msgid "Import|I"
8670 msgstr "Tuo|o"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8673 msgid "Export|E"
8674 msgstr "Vie|V"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8677 msgid "Print...|P"
8678 msgstr "Tulosta...|l"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8681 msgid "Fax...|F"
8682 msgstr "Faksaa...|F"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8685 msgid "Exit|x"
8686 msgstr "Lopeta|e"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8689 msgid "Register...|R"
8690 msgstr "Rekisteröi...|R"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8693 msgid "Check In Changes...|I"
8694 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8697 msgid "Check Out for Edit|O"
8698 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8701 msgid "Revert to Last Version|L"
8702 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8705 msgid "Undo Last Check In|U"
8706 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8709 msgid "Show History|H"
8710 msgstr "Näytä historia|h"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8713 msgid "Custom...|C"
8714 msgstr "Muu...|M"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8717 msgid "Undo|U"
8718 msgstr "Kumoa|u"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:91
8721 msgid "Redo|d"
8722 msgstr "Tee uudelleen|d"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:93
8725 msgid "Cut|C"
8726 msgstr "Leikkaa|L"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:94
8729 msgid "Copy|o"
8730 msgstr "Kopioi|K"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:95
8733 msgid "Paste|a"
8734 msgstr "Liitä|i"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:96
8737 msgid "Paste External Selection|x"
8738 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8741 msgid "Find & Replace...|F"
8742 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:100
8745 msgid "Tabular|T"
8746 msgstr "Taulukko|T"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8749 msgid "Math|M"
8750 msgstr "Matematiikka|M"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8753 msgid "Spellchecker...|S"
8754 msgstr "Oikoluku...|O"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:105
8757 msgid "Thesaurus..."
8758 msgstr "Synonyymit..."
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:106
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Statistics...|i"
8763 msgstr "Tila"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8766 msgid "Check TeX|h"
8767 msgstr "Tarkista TeX|X"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:108
8770 msgid "Change Tracking|g"
8771 msgstr "Muutostenseuranta"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8774 msgid "Preferences...|P"
8775 msgstr "Asetukset...|A"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8778 msgid "Reconfigure|R"
8779 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:115
8782 msgid "Selection as Lines|L"
8783 msgstr "Riveinä|R"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:116
8786 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8787 msgstr "Kappaleina|K"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8790 msgid "Multicolumn|M"
8791 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:122
8794 msgid "Line Top|T"
8795 msgstr "Viiva yllä|V"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:123
8798 msgid "Line Bottom|B"
8799 msgstr "Viiva alla|a"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:124
8802 msgid "Line Left|L"
8803 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:125
8806 msgid "Line Right|R"
8807 msgstr "Viiva oikealla|o"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:127
8810 msgid "Alignment|i"
8811 msgstr "Tasaus|T"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8814 msgid "Add Row|A"
8815 msgstr "Lisää rivi|L"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:130
8818 msgid "Delete Row|w"
8819 msgstr "Poista rivi|r"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8822 msgid "Copy Row"
8823 msgstr "Kopioi rivi"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8826 msgid "Swap Rows"
8827 msgstr "Vaihda rivit"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8830 msgid "Add Column|u"
8831 msgstr "Lisää sarake|ä"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:135
8834 msgid "Delete Column|D"
8835 msgstr "Poista sarake|e"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8838 msgid "Copy Column"
8839 msgstr "Kopioi sarake"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8842 msgid "Swap Columns"
8843 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8846 msgid "Left|L"
8847 msgstr "Vasen|#V"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8850 msgid "Center|C"
8851 msgstr "Keskellä"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8854 msgid "Right|R"
8855 msgstr "Oikea|#O"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8858 msgid "Top|T"
8859 msgstr "Yläreuna|#ä"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8862 msgid "Middle|M"
8863 msgstr "Keski"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8866 msgid "Bottom|B"
8867 msgstr "Alareuna|#A"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:159
8870 msgid "Toggle Numbering|N"
8871 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:160
8874 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8875 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8878 msgid "Change Limits Type|L"
8879 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8882 msgid "Change Formula Type|F"
8883 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8886 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8887 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:168
8890 msgid "Alignment|A"
8891 msgstr "Tasaus|T"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:170
8894 msgid "Add Row|R"
8895 msgstr "Lisää rivi|L"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8898 msgid "Delete Row|D"
8899 msgstr "Poista rivi|r"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:175
8902 msgid "Add Column|C"
8903 msgstr "Lisää sarake|ä"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8906 msgid "Delete Column|e"
8907 msgstr "Poista sarake|e"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8910 msgid "Default|t"
8911 msgstr "Oletus|l"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8914 msgid "Display|D"
8915 msgstr "Esitys|E"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8918 msgid "Inline|I"
8919 msgstr "Tekstin seassa|s"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:188
8922 msgid "Octave"
8923 msgstr "Octave"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:189
8926 msgid "Maxima"
8927 msgstr "Maxima"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:190
8930 msgid "Mathematica"
8931 msgstr "Mathematica"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:192
8934 msgid "Maple, simplify"
8935 msgstr "Maple, simplify"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:193
8938 msgid "Maple, factor"
8939 msgstr "Maple, factor"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:194
8942 msgid "Maple, evalm"
8943 msgstr "Maple, evalm"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:195
8946 msgid "Maple, evalf"
8947 msgstr "Maple, evalf"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8951 msgid "Inline Formula|I"
8952 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8955 msgid "Displayed Formula|D"
8956 msgstr "Kaavaesitys|i"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:201
8959 msgid "Eqnarray Environment|q"
8960 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:202
8963 msgid "Align Environment|A"
8964 msgstr "Tasausympäristö|T"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:203
8967 msgid "AlignAt Environment"
8968 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:204
8971 msgid "Flalign Environment|F"
8972 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:207
8975 msgid "Gather Environment"
8976 msgstr "Koontiympäristö"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:208
8979 msgid "Multline Environment"
8980 msgstr "Moniriviympäristö"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8983 msgid "Math|h"
8984 msgstr "Matematiikka|M"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:216
8987 msgid "Special Character|S"
8988 msgstr "Erikoismerkki|E"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8991 msgid "Citation...|C"
8992 msgstr "Lähdeviite...|L"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:218
8995 msgid "Cross-reference...|r"
8996 msgstr "Viittaus...|V"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8999 msgid "Label...|L"
9000 msgstr "Nimike...|N"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9003 msgid "Footnote|F"
9004 msgstr "Alaviite|A"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9007 msgid "Marginal Note|M"
9008 msgstr "Reunahuomautus|R"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:222
9011 msgid "Short Title"
9012 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:223
9015 msgid "Index Entry|I"
9016 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:224
9019 msgid "Nomenclature Entry"
9020 msgstr "Termistöviite"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:225
9023 msgid "URL...|U"
9024 msgstr "URL...|U"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9027 msgid "Note|N"
9028 msgstr "Muistiinpano|i"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:227
9031 msgid "Lists & TOC|O"
9032 msgstr "Luettelo|o"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:229
9035 msgid "TeX Code|T"
9036 msgstr "TeX-koodi"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:230
9039 msgid "Minipage|p"
9040 msgstr "Pienoissivu|P"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9043 msgid "Graphics...|G"
9044 msgstr "Grafiikka...|G"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:232
9047 msgid "Tabular Material...|b"
9048 msgstr "Taulukko...|T"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:233
9051 msgid "Floats|a"
9052 msgstr "Irrallinen osa|s"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:235
9055 msgid "Include File...|d"
9056 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:236
9059 msgid "Insert File|e"
9060 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:237
9063 msgid "External Material...|x"
9064 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Symbols...|b"
9069 msgstr "Symboli"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9072 msgid "Superscript|S"
9073 msgstr "Yläindeksi|Y"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9076 msgid "Subscript|u"
9077 msgstr "Alaindeksi|A"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:244
9080 msgid "Hyphenation Point|P"
9081 msgstr "Tavutuskohta|T"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Protected Hyphen|y"
9086 msgstr "Kova välilyönti|K"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9089 msgid "Ligature Break|k"
9090 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:247
9093 msgid "Protected Space|r"
9094 msgstr "Kova välilyönti|K"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9097 msgid "Inter-word Space|w"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9101 msgid "Thin Space|T"
9102 msgstr "Ohut väli"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Horizontal Space...|o"
9107 msgstr "Pystyväli..."
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:251
9110 msgid "Vertical Space..."
9111 msgstr "Pystyväli..."
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:252
9114 msgid "Line Break|L"
9115 msgstr "Rivinvaihto|R"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9118 msgid "Ellipsis|i"
9119 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9122 msgid "End of Sentence|E"
9123 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:255
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Protected Dash|D"
9128 msgstr "Kova välilyönti|K"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9131 msgid "Breakable Slash|a"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:257
9135 msgid "Single Quote|Q"
9136 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:258
9139 msgid "Ordinary Quote|O"
9140 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9143 msgid "Menu Separator|M"
9144 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:260
9147 msgid "Horizontal Line"
9148 msgstr "Vaakaviiva"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9151 msgid "Page Break"
9152 msgstr "Sivunvaihto"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9155 msgid "Display Formula|D"
9156 msgstr "Kaavaesitys|e"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9160 msgid "Eqnarray Environment|E"
9161 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9165 msgid "AMS align Environment|a"
9166 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9170 msgid "AMS alignat Environment|t"
9171 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9175 msgid "AMS flalign Environment|f"
9176 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9180 msgid "AMS gather Environment|g"
9181 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9185 msgid "AMS multline Environment|m"
9186 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9189 msgid "Array Environment|y"
9190 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9193 msgid "Cases Environment|C"
9194 msgstr "Tapausympäristö|p"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9197 msgid "Split Environment|S"
9198 msgstr "Tasausympäristö|T"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:280
9201 msgid "Font Change|o"
9202 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:284
9205 msgid "Math Normal Font"
9206 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:286
9209 msgid "Math Calligraphic Family"
9210 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:287
9213 msgid "Math Fraktur Family"
9214 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:288
9217 msgid "Math Roman Family"
9218 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:289
9221 msgid "Math Sans Serif Family"
9222 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:291
9225 msgid "Math Bold Series"
9226 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:293
9229 msgid "Text Normal Font"
9230 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9233 msgid "Text Roman Family"
9234 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9237 msgid "Text Sans Serif Family"
9238 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9241 msgid "Text Typewriter Family"
9242 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9245 msgid "Text Bold Series"
9246 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9249 msgid "Text Medium Series"
9250 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9253 msgid "Text Italic Shape"
9254 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9257 msgid "Text Small Caps Shape"
9258 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9261 msgid "Text Slanted Shape"
9262 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9265 msgid "Text Upright Shape"
9266 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:310
9269 msgid "Floatflt Figure"
9270 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9273 msgid "Table of Contents|C"
9274 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9277 msgid "Index List|I"
9278 msgstr "Hakemisto|H"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9281 msgid "Nomenclature|N"
9282 msgstr "Termistö"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9285 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9286 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9289 msgid "LyX Document...|X"
9290 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9293 msgid "Plain Text...|T"
9294 msgstr "Perusteksti"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9297 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9298 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9301 msgid "Track Changes|T"
9302 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9305 msgid "Merge Changes...|M"
9306 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:330
9309 msgid "Accept All Changes|A"
9310 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:331
9313 msgid "Reject All Changes|R"
9314 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9317 msgid "Show Changes in Output|S"
9318 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:339
9321 msgid "Character...|C"
9322 msgstr "Merkki...|M"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:340
9325 msgid "Paragraph...|P"
9326 msgstr "Kappale...|K"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:341
9329 msgid "Document...|D"
9330 msgstr "Asiakirja...|A"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:342
9333 msgid "Tabular...|T"
9334 msgstr "Taulukko...|T"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:344
9337 msgid "Emphasize Style|E"
9338 msgstr "Korostus|r"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:345
9341 msgid "Noun Style|N"
9342 msgstr "Nimityyli|N"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:346
9345 msgid "Bold Style|B"
9346 msgstr "Lihavointi|L"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:349
9349 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9350 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:350
9353 msgid "Increase Environment Depth|i"
9354 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:351
9357 msgid "Start Appendix Here|S"
9358 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9361 msgid "Build Program|B"
9362 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9365 msgid "Update|U"
9366 msgstr "Päivitä|v"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9369 msgid "LaTeX Log|L"
9370 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9373 msgid "Outline|O"
9374 msgstr "Aktiivisisällys"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:365
9377 msgid "TeX Information|X"
9378 msgstr "TeX-tietoja|X"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9381 msgid "Next Note|N"
9382 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9385 msgid "Go to Label|L"
9386 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9389 msgid "Bookmarks|B"
9390 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9393 msgid "Save Bookmark 1|S"
9394 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9397 msgid "Save Bookmark 2"
9398 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9401 msgid "Save Bookmark 3"
9402 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9405 msgid "Save Bookmark 4"
9406 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9409 msgid "Save Bookmark 5"
9410 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:390
9413 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9414 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:391
9417 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9418 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:392
9421 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9422 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:393
9425 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9426 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:394
9429 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9430 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9433 msgid "Introduction|I"
9434 msgstr "Johdanto|J"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9437 msgid "Tutorial|T"
9438 msgstr "Opastus|O"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9441 msgid "User's Guide|U"
9442 msgstr "Käyttöopas|K"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9445 msgid "Extended Features|E"
9446 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9449 msgid "Embedded Objects|m"
9450 msgstr "Sulautetut oliot"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9453 msgid "Customization|C"
9454 msgstr "Mukauttaminen|M"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9457 msgid "FAQ|F"
9458 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9461 msgid "Table of Contents|a"
9462 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9465 msgid "LaTeX Configuration|L"
9466 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9469 msgid "About LyX|X"
9470 msgstr "LyXistä|y"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9473 msgid "About LyX"
9474 msgstr "LyXistä"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:429
9477 msgid "Preferences..."
9478 msgstr "Asetukset...|A"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:430
9481 msgid "Quit LyX"
9482 msgstr "Poistu LyXistä"
9483
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9485 msgid "Aligned Environment|l"
9486 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9487
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9489 msgid "AlignedAt Environment|v"
9490 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9491
9492 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9493 msgid "Gathered Environment|h"
9494 msgstr "Gatheredympäristö"
9495
9496 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9497 msgid "Delimiters|r"
9498 msgstr "Erottimet"
9499
9500 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9501 msgid "Matrix|x"
9502 msgstr "Matriisi"
9503
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9505 msgid "Macro|o"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Equation Label|L"
9511 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9512
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9516 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9517
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9519 msgid "Split Cell|C"
9520 msgstr "Jaa solu"
9521
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Insert|n"
9525 msgstr "Lisää|L"
9526
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Add Line Above|o"
9530 msgstr "Viiva yllä"
9531
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9533 msgid "Add Line Below|B"
9534 msgstr "Viiva alla"
9535
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9537 msgid "Delete Line Above|D"
9538 msgstr "Poista viiva yllä"
9539
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9541 msgid "Delete Line Below|e"
9542 msgstr "Poista viiva alla"
9543
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9545 msgid "Add Line to Left"
9546 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9547
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9549 msgid "Add Line to Right"
9550 msgstr "Viiva oikealla|o"
9551
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9553 msgid "Delete Line to Left"
9554 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9555
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9557 msgid "Delete Line to Right"
9558 msgstr "Poista viiva oikealla"
9559
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9561 msgid "Toggle Math Toolbar"
9562 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9563
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9567 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9568
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9570 msgid "Toggle Table Toolbar"
9571 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9572
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Next Cross-Reference|N"
9576 msgstr "Seuraava viite"
9577
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Go to Label|G"
9581 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9582
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9584 #, fuzzy
9585 msgid "<reference>|r"
9586 msgstr "<viite>"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9589 #, fuzzy
9590 msgid "(<reference>)|e"
9591 msgstr "(<viite>)"
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9594 #, fuzzy
9595 msgid "<page>|p"
9596 msgstr "<sivu>"
9597
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9599 #, fuzzy
9600 msgid "on page <page>|o"
9601 msgstr "sivulla <sivu>"
9602
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9604 #, fuzzy
9605 msgid "<reference> on page <page>|f"
9606 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9607
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Formatted reference|t"
9611 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9612
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9618 msgid "Settings...|S"
9619 msgstr "Asetukset..."
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9622 msgid "Go back to Reference|G"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Open Inset|O"
9628 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9629
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Close Inset|C"
9633 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Dissolve Inset|D"
9639 msgstr "Sulaa upote"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Toggle Label|L"
9644 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Frameless|l"
9649 msgstr "Kehyksetön"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Simple frame|f"
9654 msgstr "upotteen kehys"
9655
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9657 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Oval, thin|O"
9663 msgstr "Ovaalilaatikko"
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Oval, thick|v"
9668 msgstr "Ovaalilaatikko"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9671 msgid "Drop Shadow|w"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Shaded background|b"
9677 msgstr "muistiinpanon tausta"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Double frame|D"
9682 msgstr "kaksinkertainen"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9685 msgid "LyX Note|N"
9686 msgstr "Muistiinpano|i"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9689 msgid "Comment|C"
9690 msgstr "Huomautus"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9693 msgid "Greyed Out|G"
9694 msgstr "Harmaa teksti"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Interword Space|w"
9699 msgstr "sivulla <sivu>"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Protected Space|o"
9704 msgstr "Kova välilyönti|K"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Negative Thin Space|N"
9709 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9712 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9718 msgstr "Kova välilyönti|K"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Quad Space|Q"
9723 msgstr "Väli"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Double Quad Space|u"
9728 msgstr "Väli"
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9731 msgid "Horizontal Fill|F"
9732 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9737 msgstr "Vaakakumi"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9742 msgstr "Vaakakumi"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9747 msgstr "Vaakakumi"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Custom Length|C"
9752 msgstr "Huomautus"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9755 #, fuzzy
9756 msgid "DefSkip|D"
9757 msgstr "Oletusväli"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9760 #, fuzzy
9761 msgid "SmallSkip|S"
9762 msgstr "Pieni väli"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9765 #, fuzzy
9766 msgid "MedSkip|M"
9767 msgstr "Keskisuuri väli"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9770 #, fuzzy
9771 msgid "BigSkip|B"
9772 msgstr "Suuri väli"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9775 #, fuzzy
9776 msgid "VFill|F"
9777 msgstr "Pystytäyttö"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Custom|C"
9782 msgstr "Määr. oma"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9785 #, fuzzy
9786 msgid "New Page|N"
9787 msgstr "Uusi|U"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9790 msgid "Page Break|a"
9791 msgstr "&Sivunvaihto"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9794 msgid "Clear Page|C"
9795 msgstr "Uusi sivu"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9798 msgid "Clear Double Page|D"
9799 msgstr "Uusi sivupari"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Ragged Line Break|R"
9804 msgstr "Rivinvaihto|R"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Justified Line Break|J"
9809 msgstr "Rivinvaihto|R"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9814 msgid "Cut"
9815 msgstr "Leikkaa"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9820 msgid "Copy"
9821 msgstr "Kopioi"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9826 msgid "Paste"
9827 msgstr "Liitä"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9830 msgid "Paste Recent|e"
9831 msgstr "Liitä äskeinen"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9836 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9839 msgid "Move Paragraph Up|o"
9840 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9843 msgid "Move Paragraph Down|v"
9844 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9845
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Apply Last Text Style|A"
9849 msgstr "Tekstityyli"
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9852 msgid "Text Style|S"
9853 msgstr "Tekstityyli"
9854
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9856 msgid "Paragraph Settings...|P"
9857 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9860 msgid "Fullscreen Mode"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Append Parameter"
9867 msgstr "Lisäparametreja"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Remove Last Parameter"
9873 msgstr "Listauksen parametrit"
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9877 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9882 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Insert Optional Parameter"
9889 msgstr "Listauksen parametrit"
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Remove Optional Parameter"
9895 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9899 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9904 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9909 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Edit externally...|x"
9915 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9918 msgid "Top Line|T"
9919 msgstr "Yläreuna|#ä"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9922 msgid "Bottom Line|B"
9923 msgstr "Alareuna|#A"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9926 msgid "Left Line|L"
9927 msgstr "Vasen reuna"
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9930 msgid "Right Line|R"
9931 msgstr "Oikea reuna|#O"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9934 msgid "Copy Row|o"
9935 msgstr "Kopioi rivi"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9938 msgid "Copy Column|p"
9939 msgstr "Kopioi sarake"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9942 msgid "Document|D"
9943 msgstr "Asiakirja"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9946 msgid "Tools|T"
9947 msgstr "Työkalut"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9950 msgid "New from Template...|m"
9951 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9954 msgid "Open Recent|t"
9955 msgstr "Avaa äskeinen"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9958 msgid "Save All|l"
9959 msgstr "Tallenna kaikki..."
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9962 msgid "Revert to Saved|R"
9963 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9966 msgid "New Window|W"
9967 msgstr "Uusi ikkuna"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9970 msgid "Close Window|d"
9971 msgstr "Sulje ikkuna"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9974 msgid "Redo|R"
9975 msgstr "Kumoa kumous"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9978 msgid "Paste Special"
9979 msgstr "Liitä (erik.)"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9982 msgid "Select All"
9983 msgstr "Valitse kaikki"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9986 msgid "Table|T"
9987 msgstr "Taulukko"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9990 msgid "Rows & Columns|C"
9991 msgstr "Rivit & sarakkeet"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9994 msgid "Increase List Depth|I"
9995 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9998 msgid "Decrease List Depth|D"
9999 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10002 msgid "Dissolve Inset|l"
10003 msgstr "Sulaa upote"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10006 msgid "TeX Code Settings...|C"
10007 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10010 msgid "Float Settings...|a"
10011 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10014 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10015 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10018 msgid "Note Settings...|N"
10019 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10022 msgid "Branch Settings...|B"
10023 msgstr "Haarojen asetukset..."
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10026 msgid "Box Settings...|x"
10027 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10030 msgid "Table Settings...|a"
10031 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10034 msgid "Plain Text|T"
10035 msgstr "Perusteksti"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10038 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10039 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10042 msgid "Selection|S"
10043 msgstr "&Valinta"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10046 msgid "Selection, Join Lines|i"
10047 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10050 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10054 msgid "Paste As PDF"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10058 msgid "Paste As PNG"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10062 msgid "Paste As JPEG"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Dissolve CharStyle"
10068 msgstr "Sulaa upote"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10071 msgid "Customized...|C"
10072 msgstr "Räätälöity...|M"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10075 msgid "Capitalize|a"
10076 msgstr "Iso alkukirjain"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10079 msgid "Uppercase|U"
10080 msgstr "Versaalit"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10083 msgid "Lowercase|L"
10084 msgstr "Pienet"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Number whole Formula|N"
10089 msgstr "Numeroitu kaava"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Number this Line|u"
10094 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Macro Definition"
10099 msgstr "Määritelmä"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10102 msgid "Text Style|T"
10103 msgstr "Tekstityyli"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10106 msgid "Add Line Above|A"
10107 msgstr "Viiva yllä"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10110 msgid "Math Normal Font|N"
10111 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10114 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10115 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10118 msgid "Math Fraktur Family|F"
10119 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10122 msgid "Math Roman Family|R"
10123 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10126 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10127 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10130 msgid "Math Bold Series|B"
10131 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10134 msgid "Text Normal Font|T"
10135 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10138 msgid "Octave|O"
10139 msgstr "Octave"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10142 msgid "Maxima|M"
10143 msgstr "Maxima"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10146 msgid "Mathematica|a"
10147 msgstr "Mathematica"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10150 msgid "Maple, simplify|s"
10151 msgstr "Maple, simplify"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10154 msgid "Maple, factor|f"
10155 msgstr "Maple, factor"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10158 msgid "Maple, evalm|e"
10159 msgstr "Maple, evalm"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10162 msgid "Maple, evalf|v"
10163 msgstr "Maple, evalf"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10166 msgid "Open All Insets|O"
10167 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10170 msgid "Close All Insets|C"
10171 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10174 msgid "Unfold Math Macro"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Fold Math Macro"
10180 msgstr "matematiikamakro"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10183 msgid "View Source|S"
10184 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10187 msgid "Split View Horizontally|i"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10191 msgid "Split View Vertically|V"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10195 msgid "Close Tab Group|G"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10199 msgid "Fullscreen|l"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10203 msgid "Toolbars|b"
10204 msgstr "Työkalupalkit"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10207 msgid "Special Character|p"
10208 msgstr "Erikoismerkki|E"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10211 msgid "Formatting|o"
10212 msgstr "Muotoilu"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10215 msgid "List / TOC|i"
10216 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10219 msgid "Float|a"
10220 msgstr "Kelluva upote"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10223 msgid "Branch|B"
10224 msgstr "Haara"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Custom insets"
10229 msgstr "Asiakas"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10232 msgid "File|e"
10233 msgstr "Tiedosto|T"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10236 msgid "Box[[Menu]]"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10240 msgid "Cross-Reference...|R"
10241 msgstr "Viittaus...|V"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10244 msgid "Caption"
10245 msgstr "Kuvateksti"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10248 msgid "Index Entry|d"
10249 msgstr "Hakemistoviite"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10252 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10253 msgstr "Termistökohta..."
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10256 msgid "Table...|T"
10257 msgstr "Taulukko...|T"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10260 msgid "Hyperlink|k"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10264 msgid "Short Title|S"
10265 msgstr "Lyhyt otsikko"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10268 msgid "TeX Code|X"
10269 msgstr "TeX-koodi"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10272 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10273 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10276 msgid "Ordinary Quote|Q"
10277 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10280 msgid "Single Quote|S"
10281 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Phonetic Symbols|P"
10286 msgstr "Foneettiset merkit"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10289 msgid "Protected Space|P"
10290 msgstr "Kova välilyönti|K"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10293 msgid "Horizontal Line|L"
10294 msgstr "&Vaakaviiva"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10297 msgid "Vertical Space...|V"
10298 msgstr "Pystyväli..."
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10301 msgid "Hyphenation Point|H"
10302 msgstr "Tavutuskohta|T"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10305 msgid "Numbered Formula|N"
10306 msgstr "Numeroitu kaava"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10309 msgid "Toggle Math Panels"
10310 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Figure Wrap Float|F"
10315 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Table Wrap Float|T"
10320 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10323 msgid "External Material...|M"
10324 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10327 msgid "Child Document...|d"
10328 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10331 msgid "Change Tracking|C"
10332 msgstr "Muutosten seurantai"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10335 msgid "Start Appendix Here|A"
10336 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10339 msgid "Save in Bundled Format|F"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10343 msgid "Compressed|m"
10344 msgstr "Zipattu"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10347 msgid "Accept Change|A"
10348 msgstr "Hyväksy muutos"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10351 msgid "Reject Change|R"
10352 msgstr "Hylkää muutos"
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10355 msgid "Accept All Changes|c"
10356 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10359 msgid "Reject All Changes|e"
10360 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10363 msgid "Next Change|C"
10364 msgstr "Seuraava muutos"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10367 msgid "Next Cross-Reference|R"
10368 msgstr "Seuraava viite"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10371 msgid "Clear Bookmarks|C"
10372 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10375 msgid "Thesaurus...|T"
10376 msgstr "Synonyymit..."
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Statistics...|a"
10381 msgstr "Tila"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10384 msgid "TeX Information|I"
10385 msgstr "TeX-tietoja|X"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Shortcuts|S"
10390 msgstr "P&ikanäppäin:"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10393 msgid "New document"
10394 msgstr "Uusi asiakirja"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10397 msgid "Open document"
10398 msgstr "Asiakirja avautuu"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10401 msgid "Save document"
10402 msgstr "Tallenna asiakirja"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10405 msgid "Print document"
10406 msgstr "Tulosta asiakirja"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10409 msgid "Check spelling"
10410 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10413 msgid "Undo"
10414 msgstr "Kumoa"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10417 msgid "Redo"
10418 msgstr "Kumoa kumous"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10421 msgid "Find and replace"
10422 msgstr "Etsi ja korvaa"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10425 msgid "Toggle emphasis"
10426 msgstr "Korostus pois/päälle"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10429 msgid "Toggle noun"
10430 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Apply last"
10435 msgstr "&Toteuta"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10438 msgid "Insert math"
10439 msgstr "Lisää matematiikka"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10442 msgid "Insert graphics"
10443 msgstr "Lisää kuva"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10446 msgid "Insert table"
10447 msgstr "Lisää taulukko"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10450 msgid "Toggle Outline"
10451 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10454 msgid "Extra"
10455 msgstr "Lisä"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10458 msgid "Numbered list"
10459 msgstr "Numeroitu lista"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10462 msgid "Itemized list"
10463 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10466 msgid "Increase depth"
10467 msgstr "Lisää syvyyttä"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10470 msgid "Decrease depth"
10471 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10474 msgid "Insert figure float"
10475 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10478 msgid "Insert table float"
10479 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10482 msgid "Insert label"
10483 msgstr "Lisää nimike"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10486 msgid "Insert cross-reference"
10487 msgstr "Lisää viittaus"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10490 msgid "Insert citation"
10491 msgstr "Lisää lähdeviite"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10494 msgid "Insert index entry"
10495 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10498 msgid "Insert nomenclature entry"
10499 msgstr "Lisää termistöviite"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10502 msgid "Insert footnote"
10503 msgstr "Lisää alaviite"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10506 msgid "Insert margin note"
10507 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10510 msgid "Insert note"
10511 msgstr "Lisää muistiinpano"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Insert box"
10516 msgstr "Lisää muistiinpano"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Insert Hyperlink"
10521 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10524 msgid "Insert TeX code"
10525 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Insert math macro"
10530 msgstr "Lisää matematiikka"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10533 msgid "Include file"
10534 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10537 msgid "Text style"
10538 msgstr "Tekstityyli"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10541 msgid "Paragraph settings"
10542 msgstr "Kappaleasetukset"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10545 msgid "Add row"
10546 msgstr "Lisää rivi"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10549 msgid "Add column"
10550 msgstr "Lisää sarake"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10553 msgid "Delete row"
10554 msgstr "Poista rivi"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10557 msgid "Delete column"
10558 msgstr "Poista sarake"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10561 msgid "Set top line"
10562 msgstr "Yläviiva päälle"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10565 msgid "Set bottom line"
10566 msgstr "Alaviiva päälle"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10569 msgid "Set left line"
10570 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10573 msgid "Set right line"
10574 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Set border lines"
10579 msgstr "Aseta reunukset"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10582 msgid "Set all lines"
10583 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10586 msgid "Unset all lines"
10587 msgstr "Kaikki viivat pois"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10590 msgid "Align left"
10591 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10594 msgid "Align center"
10595 msgstr "Keskitä"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10598 msgid "Align right"
10599 msgstr "Tasaa oikealle"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10602 msgid "Align top"
10603 msgstr "Pystytasaa ylös"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10606 msgid "Align middle"
10607 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10610 msgid "Align bottom"
10611 msgstr "Pystytasaa alas"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10614 msgid "Rotate cell"
10615 msgstr "Kierrä solua"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10618 msgid "Rotate table"
10619 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10622 msgid "Set multi-column"
10623 msgstr "Monisarake päälle"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10626 msgid "Math"
10627 msgstr "Matematiikka"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10630 msgid "Set display mode"
10631 msgstr "esitystila päälle"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10634 msgid "Subscript"
10635 msgstr "Alaindeksi"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10638 msgid "Superscript"
10639 msgstr "Yläindeksi"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10642 msgid "Insert square root"
10643 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10646 msgid "Insert root"
10647 msgstr "Lisää juuri"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10650 msgid "Insert standard fraction"
10651 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10654 msgid "Insert sum"
10655 msgstr "Lisää summa"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10658 msgid "Insert integral"
10659 msgstr "Lisää integraali"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10662 msgid "Insert product"
10663 msgstr "Lisää tulo"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10666 msgid "Insert ( )"
10667 msgstr "Lisää ( )"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10670 msgid "Insert [ ]"
10671 msgstr "Lisää [ ]"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10674 msgid "Insert { }"
10675 msgstr "Lisää { }"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10678 msgid "Insert delimiters"
10679 msgstr "Lisää erottimet"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10682 msgid "Insert matrix"
10683 msgstr "Lisää matriisi"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10686 msgid "Insert cases environment"
10687 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Math Macros"
10692 msgstr "matematiikamakro"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10695 msgid "Command Buffer"
10696 msgstr "Komentopuskuri"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10699 msgid "Review[[Toolbar]]"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10703 msgid "Track changes"
10704 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10707 msgid "Show changes in output"
10708 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10711 msgid "Next change"
10712 msgstr "Seuraava muutos"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10715 msgid "Accept change"
10716 msgstr "Hyväksy muutos"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10719 msgid "Reject change"
10720 msgstr "Kumoa muutos"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10723 msgid "Merge changes"
10724 msgstr "Yhdistä muutokset"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10727 msgid "Accept all changes"
10728 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10731 msgid "Reject all changes"
10732 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10735 msgid "Next note"
10736 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10739 msgid "View/Update"
10740 msgstr "Katsele/Päivitä"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10743 msgid "View DVI"
10744 msgstr "Katsele DVI"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10747 msgid "Update DVI"
10748 msgstr "Päi&vitä DVI"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10751 msgid "View PDF (pdflatex)"
10752 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10755 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10756 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10759 msgid "View PostScript"
10760 msgstr "Katsele PostScript"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10763 msgid "Update PostScript"
10764 msgstr "Päivitä PostScript"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10767 msgid "Math Panels"
10768 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10771 msgid "Math Spacings"
10772 msgstr "Matematiikkavälit"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10775 msgid "Styles"
10776 msgstr "Tyylet"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10779 msgid "Fractions"
10780 msgstr "Murtoluvut"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
10784 msgid "Fonts"
10785 msgstr "Kirjasimet"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10788 msgid "Functions"
10789 msgstr "&Funktiot"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10792 msgid "arccos"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10796 msgid "arcsin"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10800 msgid "arctan"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10804 msgid "arg"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10808 msgid "bmod"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10812 msgid "cos"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10816 msgid "cosh"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10820 msgid "cot"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10824 msgid "coth"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10828 msgid "csc"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10832 msgid "deg"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10836 msgid "det"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10840 msgid "dim"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10844 msgid "exp"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10848 msgid "gcd"
10849 msgstr "suurin yht. jakaja"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10852 msgid "hom"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10856 msgid "inf"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10860 msgid "ker"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10864 msgid "lg"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10868 msgid "lim"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10872 msgid "liminf"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10876 msgid "limsup"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10880 msgid "ln"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10884 msgid "log"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10888 msgid "max"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10892 msgid "min"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10896 msgid "sec"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10900 msgid "sin"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10904 msgid "sinh"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10908 msgid "sup"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10912 msgid "tan"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10916 msgid "tanh"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10920 msgid "Pr"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10924 msgid "Spacings"
10925 msgstr "Välit"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10928 msgid "Thin space\t\\,"
10929 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10932 msgid "Medium space\t\\:"
10933 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10936 msgid "Thick space\t\\;"
10937 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10940 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10941 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10944 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10945 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10948 msgid "Negative space\t\\!"
10949 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10952 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10956 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10960 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10964 msgid "Roots"
10965 msgstr "Juuret"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10968 msgid "Square root\t\\sqrt"
10969 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10972 msgid "Other root\t\\root"
10973 msgstr "Muu juuri\t\\root"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10976 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10977 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10980 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10981 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10984 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10985 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10988 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10989 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10992 msgid "Standard\t\\frac"
10993 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10996 #, fuzzy
10997 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10998 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11003 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11006 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11010 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11016 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11021 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11026 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11031 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Binomial\t\\binom"
11036 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11039 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11043 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11047 msgid "Roman\t\\mathrm"
11048 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11051 msgid "Bold\t\\mathbf"
11052 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11055 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11056 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11059 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11060 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11063 msgid "Italic\t\\mathit"
11064 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11067 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11068 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11071 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11072 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11075 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11076 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11079 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11080 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11083 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11084 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11087 msgid "Dots"
11088 msgstr "Pisteet"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11091 msgid "ldots"
11092 msgstr "Pisteet alh."
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11095 msgid "cdots"
11096 msgstr "Pisteet kesk."
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11099 msgid "vdots"
11100 msgstr "Pisteet ylh."
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11103 msgid "ddots"
11104 msgstr "Pisteet diag."
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11107 msgid "Frame Decorations"
11108 msgstr "Kehyskoristeet"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11111 msgid "hat"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11115 msgid "tilde"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11119 msgid "bar"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11123 msgid "grave"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11127 msgid "dot"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11131 msgid "check"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11135 msgid "widehat"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11139 msgid "widetilde"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11143 msgid "vec"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11147 msgid "acute"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11151 msgid "ddot"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11155 msgid "breve"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11159 msgid "overline"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11163 msgid "overbrace"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11167 msgid "overleftarrow"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11171 msgid "overrightarrow"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11175 msgid "overleftrightarrow"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11179 msgid "overset"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11183 msgid "underline"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11187 msgid "underbrace"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11191 msgid "underleftarrow"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11195 msgid "underrightarrow"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11199 msgid "underleftrightarrow"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11203 msgid "underset"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11207 msgid "Arrows"
11208 msgstr "Nuolet"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11211 msgid "leftarrow"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11215 msgid "rightarrow"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11219 msgid "downarrow"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11223 msgid "uparrow"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11227 msgid "updownarrow"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11231 msgid "leftrightarrow"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11235 msgid "Leftarrow"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11239 msgid "Rightarrow"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11243 msgid "Downarrow"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11247 msgid "Uparrow"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11251 msgid "Updownarrow"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11255 msgid "Leftrightarrow"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11259 msgid "Longleftrightarrow"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11263 msgid "Longleftarrow"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11267 msgid "Longrightarrow"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11271 msgid "longleftrightarrow"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11275 msgid "longleftarrow"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11279 msgid "longrightarrow"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11283 msgid "leftharpoondown"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11287 msgid "rightharpoondown"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11291 msgid "mapsto"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11295 msgid "longmapsto"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11299 msgid "nwarrow"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11303 msgid "nearrow"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11307 msgid "leftharpoonup"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11311 msgid "rightharpoonup"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11315 msgid "hookleftarrow"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11319 msgid "hookrightarrow"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11323 msgid "swarrow"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11327 msgid "searrow"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11331 msgid "rightleftharpoons"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11335 msgid "Operators"
11336 msgstr "Operaattorit"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11339 msgid "pm"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11343 msgid "cap"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11347 msgid "diamond"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11351 msgid "oplus"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11355 msgid "mp"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11359 msgid "cup"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11363 msgid "bigtriangleup"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11367 msgid "ominus"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11371 msgid "times"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11375 msgid "uplus"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11379 msgid "bigtriangledown"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11383 msgid "otimes"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11387 msgid "div"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11391 msgid "sqcap"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11395 msgid "triangleright"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11399 msgid "oslash"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11403 msgid "cdot"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11407 msgid "sqcup"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11411 msgid "triangleleft"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11415 msgid "odot"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11419 msgid "star"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11423 msgid "vee"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11427 msgid "amalg"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11431 msgid "bigcirc"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11435 msgid "setminus"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11439 msgid "wedge"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11443 msgid "dagger"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11447 msgid "circ"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11451 msgid "bullet"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11455 msgid "wr"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11459 msgid "ddagger"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11463 msgid "Relations"
11464 msgstr "Relaatiot"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11467 msgid "leq"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11471 msgid "geq"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11475 msgid "equiv"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11479 msgid "models"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11483 msgid "prec"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11487 msgid "succ"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11491 msgid "sim"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11495 msgid "perp"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11499 msgid "preceq"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11503 msgid "succeq"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11507 msgid "simeq"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11511 msgid "mid"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11515 msgid "ll"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11519 msgid "gg"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11523 msgid "asymp"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11527 msgid "parallel"
11528 msgstr "samansuunt."
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11531 msgid "subset"
11532 msgstr "alijoukko"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11535 msgid "supset"
11536 msgstr "Ylijoukko"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11539 msgid "approx"
11540 msgstr "noin"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11543 msgid "smile"
11544 msgstr "hymy"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11547 msgid "subseteq"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11551 msgid "supseteq"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11555 msgid "cong"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11559 msgid "frown"
11560 msgstr "kurtistus"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11563 msgid "sqsubseteq"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11567 msgid "sqsupseteq"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11571 msgid "doteq"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11575 msgid "neq"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11579 msgid "in"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11583 msgid "ni"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11587 msgid "propto"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11591 msgid "notin"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11595 msgid "vdash"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11599 msgid "dashv"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11603 msgid "bowtie"
11604 msgstr "mirri"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11607 msgid "alpha"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11611 msgid "beta"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11615 msgid "gamma"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11619 msgid "delta"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11623 msgid "epsilon"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11627 msgid "varepsilon"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11631 msgid "zeta"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11635 msgid "eta"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11639 msgid "theta"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11643 msgid "vartheta"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11647 msgid "iota"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11651 msgid "kappa"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11655 msgid "lambda"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11659 msgid "mu"
11660 msgstr "mu"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11663 msgid "nu"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11667 msgid "xi"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11671 msgid "pi"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11675 msgid "varpi"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11679 msgid "rho"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11683 msgid "varrho"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11687 msgid "sigma"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11691 msgid "varsigma"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11695 msgid "tau"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11699 msgid "upsilon"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11703 msgid "phi"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11707 msgid "varphi"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11711 msgid "chi"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11715 msgid "psi"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11719 msgid "omega"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11723 msgid "Gamma"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11727 msgid "Delta"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11731 msgid "Theta"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11735 msgid "Lambda"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11739 msgid "Xi"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11743 msgid "Pi"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11747 msgid "Sigma"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11751 msgid "Upsilon"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11755 msgid "Phi"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11759 msgid "Psi"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11763 msgid "Omega"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11767 msgid "Miscellaneous"
11768 msgstr "Sekalaiset"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11771 msgid "nabla"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11775 msgid "partial"
11776 msgstr "osittais-"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11779 msgid "infty"
11780 msgstr "äärettömmyys"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11783 msgid "prime"
11784 msgstr "primi"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11787 msgid "ell"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11791 msgid "emptyset"
11792 msgstr "tyhjä joukko"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11795 msgid "exists"
11796 msgstr "on olemassa"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11799 msgid "forall"
11800 msgstr "kaikille"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11803 msgid "imath"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11807 msgid "jmath"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11811 msgid "Re"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11815 msgid "Im"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11819 msgid "aleph"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11823 msgid "wp"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11827 msgid "hbar"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11831 msgid "angle"
11832 msgstr "kulma"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11835 msgid "top"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11839 msgid "bot"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11843 msgid "Vert"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11847 msgid "neg"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11851 msgid "flat"
11852 msgstr "molli"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11855 msgid "natural"
11856 msgstr "luonnollinen"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11859 msgid "sharp"
11860 msgstr "duuri"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11863 msgid "surd"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11867 msgid "triangle"
11868 msgstr "kolmio"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11871 msgid "diamondsuit"
11872 msgstr "ruudut"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11875 msgid "heartsuit"
11876 msgstr "hertat"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11879 msgid "clubsuit"
11880 msgstr "ristit"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11883 msgid "spadesuit"
11884 msgstr "padat"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11887 msgid "textrm \\AA"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11891 msgid "textrm \\O"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11895 msgid "mathcircumflex"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11899 msgid "_"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11903 msgid "mathrm T"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11907 msgid "mathbb N"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11911 msgid "mathbb Z"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11915 msgid "mathbb Q"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11919 msgid "mathbb R"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11923 msgid "mathbb C"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11927 msgid "mathbb H"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11931 msgid "mathcal F"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11935 msgid "mathcal L"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11939 msgid "mathcal H"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11943 msgid "mathcal O"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11947 msgid "Big Operators"
11948 msgstr "Suuret operaattorit"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11951 msgid "intop"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11955 msgid "int"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11959 msgid "iint"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11963 msgid "iintop"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11967 msgid "iiint"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11971 msgid "iiintop"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11975 msgid "iiiint"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11979 msgid "iiiintop"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11983 msgid "dotsint"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11987 msgid "dotsintop"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11991 msgid "oint"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11995 msgid "ointop"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11999 msgid "oiint"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12003 msgid "oiintop"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12007 msgid "ointctrclockwiseop"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12011 msgid "ointctrclockwise"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12015 msgid "ointclockwiseop"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12019 msgid "ointclockwise"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12023 msgid "sqint"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12027 msgid "sqintop"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12031 msgid "sqiint"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12035 msgid "sqiintop"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12039 msgid "sum"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12043 msgid "prod"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12047 msgid "coprod"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12051 msgid "bigsqcup"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12055 msgid "bigotimes"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12059 msgid "bigodot"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12063 msgid "bigoplus"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12067 msgid "bigcap"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12071 msgid "bigcup"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12075 msgid "biguplus"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12079 msgid "bigvee"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12083 msgid "bigwedge"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12087 msgid "AMS Miscellaneous"
12088 msgstr "AMS-sekalaista"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12091 msgid "digamma"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12095 msgid "varkappa"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12099 msgid "beth"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12103 msgid "daleth"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12107 msgid "gimel"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12111 msgid "ulcorner"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12115 msgid "urcorner"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12119 msgid "llcorner"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12123 msgid "lrcorner"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12127 msgid "hslash"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12131 msgid "vartriangle"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12135 msgid "triangledown"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12139 msgid "square"
12140 msgstr "neliö"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12143 msgid "lozenge"
12144 msgstr "salmiakki"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12147 msgid "circledS"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12151 msgid "measuredangle"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12155 msgid "nexists"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12159 msgid "mho"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12163 msgid "Finv"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12167 msgid "Game"
12168 msgstr "Pakka"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12171 msgid "Bbbk"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12175 msgid "backprime"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12179 msgid "varnothing"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12183 msgid "blacktriangle"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12187 msgid "blacktriangledown"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12191 msgid "blacksquare"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12195 msgid "blacklozenge"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12199 msgid "bigstar"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12203 msgid "sphericalangle"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12207 msgid "complement"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12211 msgid "eth"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12215 msgid "diagup"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12219 msgid "diagdown"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12223 msgid "AMS Arrows"
12224 msgstr "AMS-nuolet"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12227 msgid "dashleftarrow"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12231 msgid "dashrightarrow"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12235 msgid "leftleftarrows"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12239 msgid "leftrightarrows"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12243 msgid "rightrightarrows"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12247 msgid "rightleftarrows"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12251 msgid "Lleftarrow"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12255 msgid "Rrightarrow"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12259 msgid "twoheadleftarrow"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12263 msgid "twoheadrightarrow"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12267 msgid "leftarrowtail"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12271 msgid "rightarrowtail"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12275 msgid "looparrowleft"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12279 msgid "looparrowright"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12283 msgid "curvearrowleft"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12287 msgid "curvearrowright"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12291 msgid "circlearrowleft"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12295 msgid "circlearrowright"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12299 msgid "Lsh"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12303 msgid "Rsh"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12307 msgid "upuparrows"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12311 msgid "downdownarrows"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12315 msgid "upharpoonleft"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12319 msgid "upharpoonright"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12323 msgid "downharpoonleft"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12327 msgid "downharpoonright"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12331 msgid "leftrightharpoons"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12335 msgid "rightsquigarrow"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12339 msgid "leftrightsquigarrow"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12343 msgid "nleftarrow"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12347 msgid "nrightarrow"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12351 msgid "nleftrightarrow"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12355 msgid "nLeftarrow"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12359 msgid "nRightarrow"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12363 msgid "nLeftrightarrow"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12367 msgid "multimap"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12371 msgid "AMS Relations"
12372 msgstr "AMS-relaatiot"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12375 msgid "leqq"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12379 msgid "geqq"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12383 msgid "leqslant"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12387 msgid "geqslant"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12391 msgid "eqslantless"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12395 msgid "eqslantgtr"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12399 msgid "lesssim"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12403 msgid "gtrsim"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12407 msgid "lessapprox"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12411 msgid "gtrapprox"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12415 msgid "approxeq"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12419 msgid "triangleq"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12423 msgid "lessdot"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12427 msgid "gtrdot"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12431 msgid "lll"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12435 msgid "ggg"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12439 msgid "lessgtr"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12443 msgid "gtrless"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12447 msgid "lesseqgtr"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12451 msgid "gtreqless"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12455 msgid "lesseqqgtr"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12459 msgid "gtreqqless"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12463 msgid "eqcirc"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12467 msgid "circeq"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12471 msgid "thicksim"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12475 msgid "thickapprox"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12479 msgid "backsim"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12483 msgid "backsimeq"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12487 msgid "subseteqq"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12491 msgid "supseteqq"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12495 msgid "Subset"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12499 msgid "Supset"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12503 msgid "sqsubset"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12507 msgid "sqsupset"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12511 msgid "preccurlyeq"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12515 msgid "succcurlyeq"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12519 msgid "curlyeqprec"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12523 msgid "curlyeqsucc"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12527 msgid "precsim"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12531 msgid "succsim"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12535 msgid "precapprox"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12539 msgid "succapprox"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12543 msgid "vartriangleleft"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12547 msgid "vartriangleright"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12551 msgid "trianglelefteq"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12555 msgid "trianglerighteq"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12559 msgid "bumpeq"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12563 msgid "Bumpeq"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12567 msgid "doteqdot"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12571 msgid "risingdotseq"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12575 msgid "fallingdotseq"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12579 msgid "vDash"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12583 msgid "Vvdash"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12587 msgid "Vdash"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12591 msgid "shortmid"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12595 msgid "shortparallel"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12599 msgid "smallsmile"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12603 msgid "smallfrown"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12607 msgid "blacktriangleleft"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12611 msgid "blacktriangleright"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12615 msgid "because"
12616 msgstr "koska"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12619 msgid "therefore"
12620 msgstr "siis"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12623 msgid "backepsilon"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12627 msgid "varpropto"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12631 msgid "between"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12635 msgid "pitchfork"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12639 msgid "AMS Negative Relations"
12640 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12643 msgid "nless"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12647 msgid "ngtr"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12651 msgid "nleq"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12655 msgid "ngeq"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12659 msgid "nleqslant"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12663 msgid "ngeqslant"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12667 msgid "nleqq"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12671 msgid "ngeqq"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12675 msgid "lneq"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12679 msgid "gneq"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12683 msgid "lneqq"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12687 msgid "gneqq"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12691 msgid "lvertneqq"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12695 msgid "gvertneqq"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12699 msgid "lnsim"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12703 msgid "gnsim"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12707 msgid "lnapprox"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12711 msgid "gnapprox"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12715 msgid "nprec"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12719 msgid "nsucc"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12723 msgid "npreceq"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12727 msgid "nsucceq"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12731 msgid "precnsim"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12735 msgid "succnsim"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12739 msgid "precnapprox"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12743 msgid "succnapprox"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12747 msgid "subsetneq"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12751 msgid "supsetneq"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12755 msgid "subsetneqq"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12759 msgid "supsetneqq"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12763 msgid "nsubseteq"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12767 msgid "nsupseteq"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12771 msgid "nsupseteqq"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12775 msgid "nvdash"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12779 msgid "nvDash"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12783 msgid "nVDash"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12787 msgid "varsubsetneq"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12791 msgid "varsupsetneq"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12795 msgid "varsubsetneqq"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12799 msgid "varsupsetneqq"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12803 msgid "ntriangleleft"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12807 msgid "ntriangleright"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12811 msgid "ntrianglelefteq"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12815 msgid "ntrianglerighteq"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12819 msgid "ncong"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12823 msgid "nsim"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12827 msgid "nmid"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12831 msgid "nshortmid"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12835 msgid "nparallel"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12839 msgid "nshortparallel"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12843 msgid "AMS Operators"
12844 msgstr "AMS-operaattorit"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12847 msgid "dotplus"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12851 msgid "smallsetminus"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12855 msgid "Cap"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12859 msgid "Cup"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12863 msgid "barwedge"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12867 msgid "veebar"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12871 msgid "doublebarwedge"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12875 msgid "boxminus"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12879 msgid "boxtimes"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12883 msgid "boxdot"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12887 msgid "boxplus"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12891 msgid "divideontimes"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12895 msgid "ltimes"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12899 msgid "rtimes"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12903 msgid "leftthreetimes"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12907 msgid "rightthreetimes"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12911 msgid "curlywedge"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12915 msgid "curlyvee"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12919 msgid "circleddash"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12923 msgid "circledast"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12927 msgid "circledcirc"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12931 msgid "centerdot"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12935 msgid "intercal"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/external_templates:37
12939 msgid "RasterImage"
12940 msgstr "Pikselikuva"
12941
12942 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12943 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12944 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12945
12946 #: lib/external_templates:45
12947 msgid "A bitmap file.\n"
12948 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12949
12950 #: lib/external_templates:102
12951 msgid "XFig"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12955 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/external_templates:105
12959 msgid "An Xfig figure.\n"
12960 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12961
12962 #: lib/external_templates:154
12963 msgid "ChessDiagram"
12964 msgstr "Shakkilauta"
12965
12966 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12967 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12968 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12969
12970 #: lib/external_templates:157
12971 msgid ""
12972 "A chess position diagram.\n"
12973 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12974 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12975 "the position that you want to display.\n"
12976 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12977 "and remember to type in a relative path\n"
12978 "to the LyX document location.\n"
12979 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12980 "to enable general editing of the board.\n"
12981 "You might also check out the\n"
12982 "'Options->Test legality' option, and\n"
12983 "remember to middle and right click to\n"
12984 "insert new material in the board.\n"
12985 "In order for this to work, you have to\n"
12986 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12987 "that TeX will find it, and you will need\n"
12988 "to install the skak package from CTAN.\n"
12989 msgstr ""
12990 "Shakkilautakuvio.\n"
12991 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
12992 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
12993 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
12994 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
12995 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
12996 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
12997 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
12998 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
12999 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13000 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13001
13002 #: lib/external_templates:199
13003 msgid "LilyPond"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13007 msgid "Lilypond typeset music"
13008 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13009
13010 #: lib/external_templates:202
13011 msgid ""
13012 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13013 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13014 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13015 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13016 msgstr ""
13017 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13018 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13019 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13020 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13021
13022 #: lib/external_templates:251
13023 msgid ""
13024 "Today's date.\n"
13025 "Read 'info date' for more information.\n"
13026 msgstr ""
13027 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13028 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13029
13030 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
13031 #, c-format
13032 msgid "%1$s and %2$s"
13033 msgstr "%1$s ja %2$s"
13034
13035 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13036 #, c-format
13037 msgid "%1$s et al."
13038 msgstr "%1$s ym."
13039
13040 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13041 msgid "No year"
13042 msgstr "Ei vuotta"
13043
13044 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Add to bibliography only."
13047 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13048
13049 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13050 msgid "before"
13051 msgstr "edeltävä teksti"
13052
13053 #: src/Buffer.cpp:230
13054 msgid "Disk Error: "
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/Buffer.cpp:231
13058 #, fuzzy, c-format
13059 msgid ""
13060 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13061 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13062
13063 #: src/Buffer.cpp:278
13064 msgid "Could not remove temporary directory"
13065 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13066
13067 #: src/Buffer.cpp:279
13068 #, c-format
13069 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13070 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13071
13072 #: src/Buffer.cpp:510
13073 msgid "Unknown document class"
13074 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13075
13076 #: src/Buffer.cpp:511
13077 #, c-format
13078 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13079 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13080
13081 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13082 #, c-format
13083 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13084 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13085
13086 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13087 msgid "Document header error"
13088 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13089
13090 #: src/Buffer.cpp:525
13091 msgid "\\begin_header is missing"
13092 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13093
13094 #: src/Buffer.cpp:545
13095 msgid "\\begin_document is missing"
13096 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13097
13098 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13099 #: src/BufferView.cpp:1151
13100 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13101 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13102
13103 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13104 msgid ""
13105 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13106 "xcolor/soul are installed.\n"
13107 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13108 "LaTeX preamble."
13109 msgstr ""
13110 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13111 "ole installoituina.\n"
13112 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13113
13114 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13115 msgid ""
13116 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13117 "xcolor and soul are not installed.\n"
13118 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13119 "LaTeX preamble."
13120 msgstr ""
13121 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13122 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13123 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13124 "aloitusosassa."
13125
13126 #: src/Buffer.cpp:585
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Failed to read embedded files"
13129 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13130
13131 #: src/Buffer.cpp:586
13132 msgid ""
13133 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13134 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13135 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13136 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13140 msgid "Document format failure"
13141 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13142
13143 #: src/Buffer.cpp:737
13144 #, fuzzy, c-format
13145 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13146 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13147
13148 #: src/Buffer.cpp:774
13149 msgid "Conversion failed"
13150 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13151
13152 #: src/Buffer.cpp:775
13153 #, c-format
13154 msgid ""
13155 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13156 "it could not be created."
13157 msgstr ""
13158 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13159 "varten ei voitu luoda."
13160
13161 #: src/Buffer.cpp:784
13162 msgid "Conversion script not found"
13163 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13164
13165 #: src/Buffer.cpp:785
13166 #, c-format
13167 msgid ""
13168 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13169 "could not be found."
13170 msgstr ""
13171 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13172 "eilöytynyt."
13173
13174 #: src/Buffer.cpp:804
13175 msgid "Conversion script failed"
13176 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13177
13178 #: src/Buffer.cpp:805
13179 #, c-format
13180 msgid ""
13181 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13182 "convert it."
13183 msgstr ""
13184 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13185 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13186
13187 #: src/Buffer.cpp:820
13188 #, c-format
13189 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13190 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13191
13192 #: src/Buffer.cpp:853
13193 msgid "Backup failure"
13194 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13195
13196 #: src/Buffer.cpp:854
13197 #, c-format
13198 msgid ""
13199 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13200 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13201 msgstr ""
13202 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13203 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13204
13205 #: src/Buffer.cpp:864
13206 #, c-format
13207 msgid ""
13208 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13209 "overwrite this file?"
13210 msgstr ""
13211 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13212 "sen tiedoston päälle?"
13213
13214 #: src/Buffer.cpp:866
13215 msgid "Overwrite modified file?"
13216 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13217
13218 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13219 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13222 msgid "&Overwrite"
13223 msgstr "Päällekirjoitus"
13224
13225 #: src/Buffer.cpp:898
13226 #, c-format
13227 msgid "Saving document %1$s..."
13228 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13229
13230 #: src/Buffer.cpp:911
13231 #, fuzzy
13232 msgid " could not write file!"
13233 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13234
13235 #: src/Buffer.cpp:918
13236 #, fuzzy
13237 msgid " writing embedded files."
13238 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13239
13240 #: src/Buffer.cpp:922
13241 #, fuzzy
13242 msgid " could not write embedded files!"
13243 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13244
13245 #: src/Buffer.cpp:927
13246 msgid " done."
13247 msgstr " valmis."
13248
13249 #: src/Buffer.cpp:1006
13250 msgid "Iconv software exception Detected"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/Buffer.cpp:1006
13254 #, c-format
13255 msgid ""
13256 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13257 "installed"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/Buffer.cpp:1028
13261 #, c-format
13262 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/Buffer.cpp:1031
13266 msgid ""
13267 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13268 "chosen encoding.\n"
13269 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13270 msgstr ""
13271 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13272 "valitussasi merkistössä.\n"
13273 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13274
13275 #: src/Buffer.cpp:1038
13276 #, fuzzy
13277 msgid "iconv conversion failed"
13278 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13279
13280 #: src/Buffer.cpp:1043
13281 #, fuzzy
13282 msgid "conversion failed"
13283 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13284
13285 #: src/Buffer.cpp:1315
13286 msgid "Running chktex..."
13287 msgstr "chktex on käynnissä..."
13288
13289 #: src/Buffer.cpp:1328
13290 msgid "chktex failure"
13291 msgstr "chktex epäonnistui"
13292
13293 #: src/Buffer.cpp:1329
13294 msgid "Could not run chktex successfully."
13295 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13296
13297 #: src/Buffer.cpp:2094
13298 msgid "Preview source code"
13299 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13300
13301 #: src/Buffer.cpp:2106
13302 #, fuzzy, c-format
13303 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13304 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13305
13306 #: src/Buffer.cpp:2110
13307 #, c-format
13308 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13309 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13310
13311 #: src/Buffer.cpp:2209
13312 #, c-format
13313 msgid "Auto-saving %1$s"
13314 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13315
13316 #: src/Buffer.cpp:2253
13317 msgid "Autosave failed!"
13318 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13319
13320 #: src/Buffer.cpp:2276
13321 msgid "Autosaving current document..."
13322 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13323
13324 #: src/Buffer.cpp:2324
13325 msgid "Couldn't export file"
13326 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13327
13328 #: src/Buffer.cpp:2325
13329 #, c-format
13330 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13331 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13332
13333 #: src/Buffer.cpp:2362
13334 msgid "File name error"
13335 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13336
13337 #: src/Buffer.cpp:2363
13338 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13339 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13340
13341 #: src/Buffer.cpp:2404
13342 msgid "Document export cancelled."
13343 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13344
13345 #: src/Buffer.cpp:2410
13346 #, c-format
13347 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13348 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13349
13350 #: src/Buffer.cpp:2416
13351 #, c-format
13352 msgid "Document exported as %1$s"
13353 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13354
13355 #: src/Buffer.cpp:2486
13356 #, c-format
13357 msgid ""
13358 "The specified document\n"
13359 "%1$s\n"
13360 "could not be read."
13361 msgstr ""
13362 "Asiakirjan %1$s\n"
13363 "lukeminen epäonnistui"
13364
13365 #: src/Buffer.cpp:2488
13366 msgid "Could not read document"
13367 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13368
13369 #: src/Buffer.cpp:2498
13370 #, c-format
13371 msgid ""
13372 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13373 "\n"
13374 "Recover emergency save?"
13375 msgstr ""
13376 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13377 "Ladataanko hätätallennus?"
13378
13379 #: src/Buffer.cpp:2501
13380 msgid "Load emergency save?"
13381 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13382
13383 #: src/Buffer.cpp:2502
13384 msgid "&Recover"
13385 msgstr "Pelasta"
13386
13387 #: src/Buffer.cpp:2502
13388 #, fuzzy
13389 msgid "&Load Original"
13390 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13391
13392 #: src/Buffer.cpp:2522
13393 #, c-format
13394 msgid ""
13395 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13396 "\n"
13397 "Load the backup instead?"
13398 msgstr ""
13399 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13400 "\n"
13401 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13402
13403 #: src/Buffer.cpp:2525
13404 msgid "Load backup?"
13405 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13406
13407 #: src/Buffer.cpp:2526
13408 msgid "&Load backup"
13409 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13410
13411 #: src/Buffer.cpp:2526
13412 msgid "Load &original"
13413 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13414
13415 #: src/Buffer.cpp:2559
13416 #, c-format
13417 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13418 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13419
13420 #: src/Buffer.cpp:2561
13421 msgid "Retrieve from version control?"
13422 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13423
13424 #: src/Buffer.cpp:2562
13425 msgid "&Retrieve"
13426 msgstr "Palauta"
13427
13428 #: src/BufferList.cpp:220
13429 #, fuzzy
13430 msgid "No file open!"
13431 msgstr "Ei tiedostoa!"
13432
13433 #: src/BufferList.cpp:230
13434 #, fuzzy, c-format
13435 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13436 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13437
13438 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13439 #, fuzzy
13440 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13441 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13442
13443 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13444 #, fuzzy
13445 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13446 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13447
13448 #: src/BufferList.cpp:271
13449 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13450 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13451
13452 #: src/BufferParams.cpp:497
13453 #, c-format
13454 msgid ""
13455 "The layout file requested by this document,\n"
13456 "%1$s.layout,\n"
13457 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13458 "class or style file required by it is not\n"
13459 "available. See the Customization documentation\n"
13460 "for more information.\n"
13461 msgstr ""
13462 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13463 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13464 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13465 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13466
13467 #: src/BufferParams.cpp:503
13468 msgid "Document class not available"
13469 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13470
13471 #: src/BufferParams.cpp:504
13472 msgid "LyX will not be able to produce output."
13473 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13474
13475 #: src/BufferParams.cpp:1456
13476 #, fuzzy, c-format
13477 msgid "The document class %1$s could not be found."
13478 msgstr ""
13479 "Asiakirjan %1$s\n"
13480 "lukeminen epäonnistui"
13481
13482 #: src/BufferParams.cpp:1458
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Class not found"
13485 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13486
13487 #: src/BufferParams.cpp:1468 src/LyXFunc.cpp:724
13488 #, fuzzy, c-format
13489 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13490 msgstr ""
13491 "Asiakirjan %1$s\n"
13492 "lukeminen epäonnistui"
13493
13494 #: src/BufferParams.cpp:1470 src/LyXFunc.cpp:726
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Could not load class"
13497 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13498
13499 #: src/BufferParams.cpp:1506
13500 #, c-format
13501 msgid ""
13502 "The module %1$s has been requested by\n"
13503 "this document but has not been found in the list of\n"
13504 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13505 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/BufferParams.cpp:1510
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Module not available"
13511 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13512
13513 #: src/BufferParams.cpp:1511
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Some layouts may not be available."
13516 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13517
13518 #: src/BufferParams.cpp:1519
13519 #, c-format
13520 msgid ""
13521 "The module %1$s requires a package that is\n"
13522 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13523 "may not be possible.\n"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/BufferParams.cpp:1522
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Package not available"
13529 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13530
13531 #: src/BufferParams.cpp:1527
13532 #, c-format
13533 msgid "Error reading module %1$s\n"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/BufferParams.cpp:1528 src/BufferParams.cpp:1534
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Read Error"
13539 msgstr "Etsintävirhe"
13540
13541 #: src/BufferParams.cpp:1533
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Error reading internal layout information"
13544 msgstr "Yleisiä tietoja"
13545
13546 #: src/BufferView.cpp:177
13547 msgid "No more insets"
13548 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13549
13550 #: src/BufferView.cpp:668
13551 msgid "Save bookmark"
13552 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13553
13554 #: src/BufferView.cpp:1031
13555 msgid "No further undo information"
13556 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13557
13558 #: src/BufferView.cpp:1040
13559 msgid "No further redo information"
13560 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13561
13562 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13563 msgid "String not found!"
13564 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13565
13566 #: src/BufferView.cpp:1219
13567 msgid "Mark off"
13568 msgstr "Merkintä pois päältä"
13569
13570 #: src/BufferView.cpp:1226
13571 msgid "Mark on"
13572 msgstr "Merkintä päälle"
13573
13574 #: src/BufferView.cpp:1233
13575 msgid "Mark removed"
13576 msgstr "Merkintä poistettu"
13577
13578 #: src/BufferView.cpp:1236
13579 msgid "Mark set"
13580 msgstr "Merkintä asetettu"
13581
13582 #: src/BufferView.cpp:1283
13583 msgid "Statistics for the selection:"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/BufferView.cpp:1285
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Statistics for the document:"
13589 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13590
13591 #: src/BufferView.cpp:1288
13592 #, fuzzy, c-format
13593 msgid "%1$d words"
13594 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13595
13596 #: src/BufferView.cpp:1290
13597 #, fuzzy
13598 msgid "One word"
13599 msgstr "Avainsana"
13600
13601 #: src/BufferView.cpp:1293
13602 #, c-format
13603 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/BufferView.cpp:1296
13607 msgid "One character (including blanks)"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/BufferView.cpp:1299
13611 #, c-format
13612 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/BufferView.cpp:1302
13616 msgid "One character (excluding blanks)"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/BufferView.cpp:1304
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Statistics"
13622 msgstr "Tila"
13623
13624 #: src/BufferView.cpp:1986
13625 #, c-format
13626 msgid "Inserting document %1$s..."
13627 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13628
13629 #: src/BufferView.cpp:1997
13630 #, c-format
13631 msgid "Document %1$s inserted."
13632 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13633
13634 #: src/BufferView.cpp:1999
13635 #, c-format
13636 msgid "Could not insert document %1$s"
13637 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13638
13639 #: src/BufferView.cpp:2225
13640 #, fuzzy, c-format
13641 msgid ""
13642 "Could not read the specified document\n"
13643 "%1$s\n"
13644 "due to the error: %2$s"
13645 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13646
13647 #: src/BufferView.cpp:2227
13648 msgid "Could not read file"
13649 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13650
13651 #: src/BufferView.cpp:2234
13652 #, fuzzy, c-format
13653 msgid ""
13654 "%1$s\n"
13655 " is not readable."
13656 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13657
13658 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13659 msgid "Could not open file"
13660 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13661
13662 #: src/BufferView.cpp:2242
13663 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13664 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13665
13666 #: src/BufferView.cpp:2243
13667 msgid ""
13668 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13669 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13670 "If this does not give the correct result\n"
13671 "then please change the encoding of the file\n"
13672 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13673 msgstr ""
13674 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13675 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13676 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13677 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13678 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13679
13680 #: src/Chktex.cpp:63
13681 #, c-format
13682 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13683 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13684
13685 #: src/Chktex.cpp:65
13686 msgid "ChkTeX warning id # "
13687 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13688
13689 #: src/Color.cpp:92
13690 msgid "none"
13691 msgstr "ei mikään"
13692
13693 #: src/Color.cpp:93
13694 msgid "black"
13695 msgstr "musta"
13696
13697 #: src/Color.cpp:94
13698 msgid "white"
13699 msgstr "valkoinen"
13700
13701 #: src/Color.cpp:95
13702 msgid "red"
13703 msgstr "punainen"
13704
13705 #: src/Color.cpp:96
13706 msgid "green"
13707 msgstr "vihreä"
13708
13709 #: src/Color.cpp:97
13710 msgid "blue"
13711 msgstr "sininen"
13712
13713 #: src/Color.cpp:98
13714 msgid "cyan"
13715 msgstr "syaani"
13716
13717 #: src/Color.cpp:99
13718 msgid "magenta"
13719 msgstr "magenta"
13720
13721 #: src/Color.cpp:100
13722 msgid "yellow"
13723 msgstr "keltainen"
13724
13725 #: src/Color.cpp:101
13726 msgid "cursor"
13727 msgstr "kohdistin"
13728
13729 #: src/Color.cpp:102
13730 msgid "background"
13731 msgstr "tausta"
13732
13733 #: src/Color.cpp:103
13734 msgid "text"
13735 msgstr "teksti"
13736
13737 #: src/Color.cpp:104
13738 msgid "selection"
13739 msgstr "valinta"
13740
13741 #: src/Color.cpp:105
13742 #, fuzzy
13743 msgid "selected text"
13744 msgstr "Poistettu teksti"
13745
13746 #: src/Color.cpp:107
13747 msgid "LaTeX text"
13748 msgstr "LaTeX-teksti"
13749
13750 #: src/Color.cpp:108
13751 #, fuzzy
13752 msgid "inline completion"
13753 msgstr "Tekstin &seassa"
13754
13755 #: src/Color.cpp:110
13756 msgid "non-unique inline completion"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: src/Color.cpp:112
13760 msgid "previewed snippet"
13761 msgstr "esikatselupalanen"
13762
13763 #: src/Color.cpp:113
13764 #, fuzzy
13765 msgid "note label"
13766 msgstr "alaviite"
13767
13768 #: src/Color.cpp:114
13769 msgid "note background"
13770 msgstr "muistiinpanon tausta"
13771
13772 #: src/Color.cpp:115
13773 #, fuzzy
13774 msgid "comment label"
13775 msgstr "Huomautus"
13776
13777 #: src/Color.cpp:116
13778 msgid "comment background"
13779 msgstr "komento-upotteen tausta"
13780
13781 #: src/Color.cpp:117
13782 #, fuzzy
13783 msgid "greyedout inset label"
13784 msgstr "harmaa-teksti upote"
13785
13786 #: src/Color.cpp:118
13787 msgid "greyedout inset background"
13788 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13789
13790 #: src/Color.cpp:119
13791 msgid "shaded box"
13792 msgstr "varjollinen laatikko"
13793
13794 #: src/Color.cpp:120
13795 #, fuzzy
13796 msgid "branch label"
13797 msgstr "haara"
13798
13799 #: src/Color.cpp:121
13800 #, fuzzy
13801 msgid "footnote label"
13802 msgstr "alaviite"
13803
13804 #: src/Color.cpp:122
13805 #, fuzzy
13806 msgid "index label"
13807 msgstr "Lisää nimike"
13808
13809 #: src/Color.cpp:123
13810 #, fuzzy
13811 msgid "margin note label"
13812 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13813
13814 #: src/Color.cpp:124
13815 #, fuzzy
13816 msgid "URL label"
13817 msgstr "Nimike"
13818
13819 #: src/Color.cpp:125
13820 #, fuzzy
13821 msgid "URL text"
13822 msgstr "teksti"
13823
13824 #: src/Color.cpp:126
13825 msgid "depth bar"
13826 msgstr "syvyyspalkki"
13827
13828 #: src/Color.cpp:127
13829 msgid "language"
13830 msgstr "kieli"
13831
13832 #: src/Color.cpp:128
13833 msgid "command inset"
13834 msgstr "komento-upote"
13835
13836 #: src/Color.cpp:129
13837 msgid "command inset background"
13838 msgstr "komento-upotteen tausta"
13839
13840 #: src/Color.cpp:130
13841 msgid "command inset frame"
13842 msgstr "komento-upotteen kehys"
13843
13844 #: src/Color.cpp:131
13845 msgid "special character"
13846 msgstr "erikoismerkki"
13847
13848 #: src/Color.cpp:132
13849 msgid "math"
13850 msgstr "matematiikka"
13851
13852 #: src/Color.cpp:133
13853 msgid "math background"
13854 msgstr "matematiikan tausta"
13855
13856 #: src/Color.cpp:134
13857 msgid "graphics background"
13858 msgstr "grafiikan tausta"
13859
13860 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13861 msgid "Math macro background"
13862 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13863
13864 #: src/Color.cpp:136
13865 msgid "math frame"
13866 msgstr "matematiikkakehys"
13867
13868 #: src/Color.cpp:137
13869 msgid "math corners"
13870 msgstr "matematiikkanurkat"
13871
13872 #: src/Color.cpp:138
13873 msgid "math line"
13874 msgstr "matematiikkarivi"
13875
13876 #: src/Color.cpp:140
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Math macro hovered background"
13879 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13880
13881 #: src/Color.cpp:141
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Math macro label"
13884 msgstr "matematiikamakro"
13885
13886 #: src/Color.cpp:142
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Math macro frame"
13889 msgstr "matematiikkakehys"
13890
13891 #: src/Color.cpp:143
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Math macro blended out"
13894 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13895
13896 #: src/Color.cpp:144
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Math macro old parameter"
13899 msgstr "matematiikkakehys"
13900
13901 #: src/Color.cpp:145
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Math macro new parameter"
13904 msgstr "matematiikkakehys"
13905
13906 #: src/Color.cpp:146
13907 msgid "caption frame"
13908 msgstr "kuvatekstin kehys"
13909
13910 #: src/Color.cpp:147
13911 msgid "collapsable inset text"
13912 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13913
13914 #: src/Color.cpp:148
13915 msgid "collapsable inset frame"
13916 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13917
13918 #: src/Color.cpp:149
13919 msgid "inset background"
13920 msgstr "upotteen tausta"
13921
13922 #: src/Color.cpp:150
13923 msgid "inset frame"
13924 msgstr "upotteen kehys"
13925
13926 #: src/Color.cpp:151
13927 msgid "LaTeX error"
13928 msgstr "LaTeX-virhe"
13929
13930 #: src/Color.cpp:152
13931 msgid "end-of-line marker"
13932 msgstr "rivin lopun merkki"
13933
13934 #: src/Color.cpp:153
13935 msgid "appendix marker"
13936 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13937
13938 #: src/Color.cpp:154
13939 msgid "change bar"
13940 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13941
13942 #: src/Color.cpp:155
13943 msgid "Deleted text"
13944 msgstr "Poistettu teksti"
13945
13946 #: src/Color.cpp:156
13947 msgid "Added text"
13948 msgstr "Lisätty teksti"
13949
13950 #: src/Color.cpp:157
13951 msgid "added space markers"
13952 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13953
13954 #: src/Color.cpp:158
13955 msgid "top/bottom line"
13956 msgstr "ylä/alarivi"
13957
13958 #: src/Color.cpp:159
13959 msgid "table line"
13960 msgstr "taulukkoviiva"
13961
13962 #: src/Color.cpp:160
13963 msgid "table on/off line"
13964 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13965
13966 #: src/Color.cpp:162
13967 msgid "bottom area"
13968 msgstr "alaosa"
13969
13970 #: src/Color.cpp:163
13971 #, fuzzy
13972 msgid "new page"
13973 msgstr "sivulla <sivu>"
13974
13975 #: src/Color.cpp:164
13976 #, fuzzy
13977 msgid "page break / line break"
13978 msgstr "sivunvaihto"
13979
13980 #: src/Color.cpp:165
13981 msgid "frame of button"
13982 msgstr "painikkeen kehys"
13983
13984 #: src/Color.cpp:166
13985 msgid "button background"
13986 msgstr "painikkeen tausta"
13987
13988 #: src/Color.cpp:167
13989 msgid "button background under focus"
13990 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
13991
13992 #: src/Color.cpp:168
13993 msgid "inherit"
13994 msgstr "peri"
13995
13996 #: src/Color.cpp:169
13997 msgid "ignore"
13998 msgstr "ohita"
13999
14000 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14001 #: src/Converter.cpp:515
14002 msgid "Cannot convert file"
14003 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14004
14005 #: src/Converter.cpp:307
14006 #, c-format
14007 msgid ""
14008 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14009 "Define a converter in the preferences."
14010 msgstr ""
14011 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14012 "Määritä muunnin asetuksissa."
14013
14014 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14015 msgid "Executing command: "
14016 msgstr "Komento on käynnissä:"
14017
14018 #: src/Converter.cpp:444
14019 msgid "Build errors"
14020 msgstr "Käännösvirheet"
14021
14022 #: src/Converter.cpp:445
14023 msgid "There were errors during the build process."
14024 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14025
14026 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14027 #, c-format
14028 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14029 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14030
14031 #: src/Converter.cpp:473
14032 #, fuzzy, c-format
14033 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14034 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14035
14036 #: src/Converter.cpp:517
14037 #, c-format
14038 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14039 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14040
14041 #: src/Converter.cpp:518
14042 #, c-format
14043 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14044 msgstr ""
14045 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14046
14047 #: src/Converter.cpp:574
14048 msgid "Running LaTeX..."
14049 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14050
14051 #: src/Converter.cpp:592
14052 #, c-format
14053 msgid ""
14054 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14055 "log %1$s."
14056 msgstr ""
14057 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14058 "$s."
14059
14060 #: src/Converter.cpp:595
14061 msgid "LaTeX failed"
14062 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14063
14064 #: src/Converter.cpp:597
14065 msgid "Output is empty"
14066 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14067
14068 #: src/Converter.cpp:598
14069 msgid "An empty output file was generated."
14070 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14071
14072 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14073 #, c-format
14074 msgid ""
14075 "Layout had to be changed from\n"
14076 "%1$s to %2$s\n"
14077 "because of class conversion from\n"
14078 "%3$s to %4$s"
14079 msgstr ""
14080 "Muotoilun piti muuttua\n"
14081 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14082 "koska luokka muuttui\n"
14083 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14084
14085 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14086 msgid "Changed Layout"
14087 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14088
14089 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14090 #, fuzzy, c-format
14091 msgid ""
14092 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14093 "%2$s to %3$s"
14094 msgstr ""
14095 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14096 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14097
14098 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Undefined flex inset"
14101 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14102
14103 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Failed to extract file"
14106 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
14107
14108 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14109 #, c-format
14110 msgid ""
14111 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14112 "Source file %2$s does not exist"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Overwrite external file?"
14118 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14119
14120 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14121 #, fuzzy, c-format
14122 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14123 msgstr ""
14124 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14125 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14126
14127 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14128 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Copy file failure"
14131 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14132
14133 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14134 #, fuzzy, c-format
14135 msgid ""
14136 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14137 "Please check whether the path is writeable."
14138 msgstr ""
14139 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14140 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14141
14142 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14143 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14144 #, fuzzy, c-format
14145 msgid ""
14146 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14147 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14148 msgstr ""
14149 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14150 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14151
14152 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Failed to embed file"
14155 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14156
14157 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14158 #, fuzzy, c-format
14159 msgid ""
14160 "Failed to embed file %1$s.\n"
14161 "Please check whether this file exists and is readable."
14162 msgstr ""
14163 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14164 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14165
14166 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14167 msgid "Update embedded file?"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14171 #, fuzzy, c-format
14172 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14173 msgstr ""
14174 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14175 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14176
14177 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Failed to copy embedded file"
14180 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14181
14182 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14183 #, fuzzy, c-format
14184 msgid ""
14185 "Failed to embed file %1$s.\n"
14186 "Please check whether the source file is available"
14187 msgstr ""
14188 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14189 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14190
14191 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Failed to open file"
14194 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14195
14196 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14197 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14198 #, c-format
14199 msgid ""
14200 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Sync file failure"
14206 msgstr "chktex epäonnistui"
14207
14208 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14209 #, c-format
14210 msgid ""
14211 "%1$d external files are ignored.\n"
14212 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Packing all files"
14218 msgstr "Tulosta joka sivu"
14219
14220 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14221 #, c-format
14222 msgid ""
14223 "%1$d external files are ignored.\n"
14224 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14228 msgid "Unpacking all files"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14232 msgid "Wrong embedding status."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14236 #, c-format
14237 msgid ""
14238 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14239 "status. Assuming embedding status."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Failed to write file"
14245 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14246
14247 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Save failure"
14250 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14251
14252 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14253 #, fuzzy, c-format
14254 msgid ""
14255 "Cannot create file %1$s.\n"
14256 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14257 msgstr ""
14258 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14259 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14260
14261 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14262 #, c-format
14263 msgid ""
14264 "The file %1$s already exists.\n"
14265 "\n"
14266 "Do you want to overwrite that file?"
14267 msgstr ""
14268 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14269 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14270
14271 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14272 msgid "Overwrite file?"
14273 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14274
14275 #: src/Exporter.cpp:49
14276 msgid "Overwrite &all"
14277 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14278
14279 #: src/Exporter.cpp:50
14280 msgid "&Cancel export"
14281 msgstr "Peru vienti"
14282
14283 #: src/Exporter.cpp:90
14284 msgid "Couldn't copy file"
14285 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14286
14287 #: src/Exporter.cpp:91
14288 #, c-format
14289 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14290 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14291
14292 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14295 msgid "Roman"
14296 msgstr "Antiikva"
14297
14298 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14301 msgid "Sans Serif"
14302 msgstr "Sans serif"
14303
14304 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14306 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14307 msgid "Typewriter"
14308 msgstr "Kirjoituskone"
14309
14310 #: src/Font.cpp:49
14311 msgid "Symbol"
14312 msgstr "Symboli"
14313
14314 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14315 #: src/Font.cpp:66
14316 msgid "Inherit"
14317 msgstr "Peri"
14318
14319 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14320 msgid "Medium"
14321 msgstr "Keskivahva"
14322
14323 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14324 msgid "Bold"
14325 msgstr "Lihavoitu"
14326
14327 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14328 msgid "Upright"
14329 msgstr "Pysty"
14330
14331 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14332 msgid "Italic"
14333 msgstr "Kursiivi"
14334
14335 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14336 msgid "Slanted"
14337 msgstr "Kalteva"
14338
14339 #: src/Font.cpp:57
14340 msgid "Smallcaps"
14341 msgstr "Kapiteeli"
14342
14343 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14344 msgid "Increase"
14345 msgstr "Suurenna"
14346
14347 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14348 msgid "Decrease"
14349 msgstr "Pienennä"
14350
14351 #: src/Font.cpp:66
14352 msgid "Toggle"
14353 msgstr "Pois/päälle"
14354
14355 #: src/Font.cpp:171
14356 #, c-format
14357 msgid "Emphasis %1$s, "
14358 msgstr "Korostus %1$s, "
14359
14360 #: src/Font.cpp:174
14361 #, c-format
14362 msgid "Underline %1$s, "
14363 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14364
14365 #: src/Font.cpp:177
14366 #, c-format
14367 msgid "Noun %1$s, "
14368 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14369
14370 #: src/Font.cpp:191
14371 #, c-format
14372 msgid "Language: %1$s, "
14373 msgstr "Kieli: %1$s, "
14374
14375 #: src/Font.cpp:194
14376 #, c-format
14377 msgid "  Number %1$s"
14378 msgstr "  Numero %1$s"
14379
14380 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14381 msgid "Cannot view file"
14382 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14383
14384 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14385 #, c-format
14386 msgid "File does not exist: %1$s"
14387 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14388
14389 #: src/Format.cpp:267
14390 #, c-format
14391 msgid "No information for viewing %1$s"
14392 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14393
14394 #: src/Format.cpp:277
14395 #, c-format
14396 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14397 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14398
14399 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14400 #: src/Format.cpp:383
14401 msgid "Cannot edit file"
14402 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14403
14404 #: src/Format.cpp:337
14405 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/Format.cpp:350
14409 #, c-format
14410 msgid "No information for editing %1$s"
14411 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14412
14413 #: src/Format.cpp:361
14414 #, c-format
14415 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14416 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14417
14418 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14419 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14420 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14421
14422 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14423 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14424 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14425
14426 #: src/ISpell.cpp:267
14427 msgid ""
14428 "Could not create an ispell process.\n"
14429 "You may not have the right languages installed."
14430 msgstr ""
14431 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14432 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14433
14434 #: src/ISpell.cpp:290
14435 msgid ""
14436 "The ispell process returned an error.\n"
14437 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14438 msgstr ""
14439 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14440 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14441
14442 #: src/ISpell.cpp:395
14443 #, c-format
14444 msgid ""
14445 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14446 "$s'."
14447 msgstr ""
14448 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14449 "2$s'."
14450
14451 #: src/ISpell.cpp:406
14452 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14453 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14454
14455 #: src/ISpell.cpp:466
14456 #, c-format
14457 msgid ""
14458 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14459 "2$s'."
14460 msgstr ""
14461 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14462 "$s'."
14463
14464 #: src/ISpell.cpp:481
14465 #, c-format
14466 msgid ""
14467 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14468 "2$s'."
14469 msgstr ""
14470 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14471 "$s'."
14472
14473 #: src/KeySequence.cpp:167
14474 msgid "   options: "
14475 msgstr "   valinnat: "
14476
14477 #: src/LaTeX.cpp:61
14478 #, c-format
14479 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14480 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14481
14482 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14483 msgid "Running MakeIndex."
14484 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14485
14486 #: src/LaTeX.cpp:284
14487 msgid "Running BibTeX."
14488 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14489
14490 #: src/LaTeX.cpp:418
14491 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14492 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14493
14494 #: src/LyX.cpp:100
14495 msgid "Could not read configuration file"
14496 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14497
14498 #: src/LyX.cpp:101
14499 #, c-format
14500 msgid ""
14501 "Error while reading the configuration file\n"
14502 "%1$s.\n"
14503 "Please check your installation."
14504 msgstr ""
14505 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14506 "Tarkista installaatiosi."
14507
14508 #: src/LyX.cpp:110
14509 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14510 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14511
14512 #: src/LyX.cpp:114
14513 msgid "Done!"
14514 msgstr "Valmis!"
14515
14516 #: src/LyX.cpp:467
14517 #, c-format
14518 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14519 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14520
14521 #: src/LyX.cpp:469
14522 msgid "Unable to remove temporary directory"
14523 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14524
14525 #: src/LyX.cpp:497
14526 #, c-format
14527 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14528 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14529
14530 #: src/LyX.cpp:570
14531 msgid "No textclass is found"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/LyX.cpp:571
14535 msgid ""
14536 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14537 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/LyX.cpp:575
14541 #, fuzzy
14542 msgid "&Reconfigure"
14543 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14544
14545 #: src/LyX.cpp:576
14546 #, fuzzy
14547 msgid "&Use Default"
14548 msgstr "Oletus"
14549
14550 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14551 msgid "&Exit LyX"
14552 msgstr "Lopeta LyX"
14553
14554 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14555 msgid "LyX: "
14556 msgstr "LyX: "
14557
14558 #: src/LyX.cpp:847
14559 msgid "Could not create temporary directory"
14560 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14561
14562 #: src/LyX.cpp:848
14563 #, c-format
14564 msgid ""
14565 "Could not create a temporary directory in\n"
14566 "%1$s. Make sure that this\n"
14567 "path exists and is writable and try again."
14568 msgstr ""
14569 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14570 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14571 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14572
14573 #: src/LyX.cpp:936
14574 msgid "Missing user LyX directory"
14575 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14576
14577 #: src/LyX.cpp:937
14578 #, c-format
14579 msgid ""
14580 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14581 "It is needed to keep your own configuration."
14582 msgstr ""
14583 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14584 "säylyttämiseen."
14585
14586 #: src/LyX.cpp:942
14587 msgid "&Create directory"
14588 msgstr "Luo hakemiston"
14589
14590 #: src/LyX.cpp:944
14591 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14592 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14593
14594 #: src/LyX.cpp:948
14595 #, c-format
14596 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14597 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14598
14599 #: src/LyX.cpp:953
14600 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14601 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14602
14603 #: src/LyX.cpp:1121
14604 msgid "List of supported debug flags:"
14605 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14606
14607 #: src/LyX.cpp:1125
14608 #, c-format
14609 msgid "Setting debug level to %1$s"
14610 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14611
14612 #: src/LyX.cpp:1136
14613 #, fuzzy
14614 msgid ""
14615 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14616 "Command line switches (case sensitive):\n"
14617 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14618 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14619 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14620 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14621 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14622 "                  select the features to debug.\n"
14623 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14624 "\t-x [--execute] command\n"
14625 "                  where command is a lyx command.\n"
14626 "\t-e [--export] fmt\n"
14627 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14628 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14629 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14630 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14631 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14632 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14633 "\t-version        summarize version and build info\n"
14634 "Check the LyX man page for more details."
14635 msgstr ""
14636 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14637 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14638 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14639 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14640 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14641 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14642 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14643 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14644 "tarvittaessa\n"
14645 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14646 "nähdäksesi \n"
14647 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14648 "\t-x [--execute] komento\n"
14649 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
14650 "\t-e [--export] muoto\n"
14651 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14652 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14653 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14654 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14655 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14656
14657 #: src/LyX.cpp:1176
14658 msgid "No system directory"
14659 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14660
14661 #: src/LyX.cpp:1177
14662 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14663 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14664
14665 #: src/LyX.cpp:1188
14666 msgid "No user directory"
14667 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14668
14669 #: src/LyX.cpp:1189
14670 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14671 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14672
14673 #: src/LyX.cpp:1200
14674 msgid "Incomplete command"
14675 msgstr "Epätäydellinen komento"
14676
14677 #: src/LyX.cpp:1201
14678 msgid "Missing command string after --execute switch"
14679 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14680
14681 #: src/LyX.cpp:1212
14682 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14683 msgstr ""
14684 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14685
14686 #: src/LyX.cpp:1225
14687 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14688 msgstr ""
14689 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14690
14691 #: src/LyX.cpp:1230
14692 msgid "Missing filename for --import"
14693 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14694
14695 #: src/LyXFunc.cpp:113
14696 msgid "Running configure..."
14697 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14698
14699 #: src/LyXFunc.cpp:124
14700 msgid "Reloading configuration..."
14701 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14702
14703 #: src/LyXFunc.cpp:130
14704 #, fuzzy
14705 msgid "System reconfiguration failed"
14706 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14707
14708 #: src/LyXFunc.cpp:131
14709 msgid ""
14710 "The system reconfiguration has failed.\n"
14711 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14712 "Please reconfigure again if needed."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/LyXFunc.cpp:137
14716 msgid "System reconfigured"
14717 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14718
14719 #: src/LyXFunc.cpp:138
14720 msgid ""
14721 "The system has been reconfigured.\n"
14722 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14723 "updated document class specifications."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/LyXFunc.cpp:362
14727 msgid "Unknown function."
14728 msgstr "Tuntematon funktio."
14729
14730 #: src/LyXFunc.cpp:394
14731 msgid "Nothing to do"
14732 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14733
14734 #: src/LyXFunc.cpp:413
14735 msgid "Unknown action"
14736 msgstr "Tuntematon toiminto"
14737
14738 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14739 msgid "Command disabled"
14740 msgstr "Komento ei käytössä"
14741
14742 #: src/LyXFunc.cpp:426
14743 msgid "Command not allowed without any document open"
14744 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14745
14746 #: src/LyXFunc.cpp:660
14747 msgid "Document is read-only"
14748 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14749
14750 #: src/LyXFunc.cpp:669
14751 msgid "This portion of the document is deleted."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/LyXFunc.cpp:688
14755 #, c-format
14756 msgid ""
14757 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14758 "\n"
14759 "Do you want to save the document?"
14760 msgstr ""
14761 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14762 "\n"
14763 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14764
14765 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14766 msgid "Save changed document?"
14767 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14768
14769 #: src/LyXFunc.cpp:706
14770 #, c-format
14771 msgid ""
14772 "Could not print the document %1$s.\n"
14773 "Check that your printer is set up correctly."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/LyXFunc.cpp:709
14777 msgid "Print document failed"
14778 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14779
14780 #: src/LyXFunc.cpp:826
14781 #, c-format
14782 msgid ""
14783 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14784 "version of the document %1$s?"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/LyXFunc.cpp:828
14788 msgid "Revert to saved document?"
14789 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14790
14791 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14792 msgid "&Revert"
14793 msgstr "Hylkää muutokset"
14794
14795 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14796 msgid "Missing argument"
14797 msgstr "Argumentti puuttuu"
14798
14799 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14800 #, c-format
14801 msgid "Opening help file %1$s..."
14802 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14803
14804 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14805 #, fuzzy, c-format
14806 msgid "Opening child document %1$s..."
14807 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14808
14809 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14810 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14811 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14812
14813 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14814 #, c-format
14815 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14816 msgstr ""
14817 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14818 "määritellä uudelleen."
14819
14820 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14821 #, c-format
14822 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14823 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14824
14825 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14826 msgid "Unable to save document defaults"
14827 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14828
14829 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14830 #, fuzzy, c-format
14831 msgid "Document %1$s reloaded."
14832 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14833
14834 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14835 #, fuzzy, c-format
14836 msgid "Could not reload document %1$s"
14837 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14838
14839 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14840 msgid "Welcome to LyX!"
14841 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14842
14843 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14844 msgid "Converting document to new document class..."
14845 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14846
14847 #: src/LyXRC.cpp:2380
14848 msgid ""
14849 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14850 "legal words?"
14851 msgstr ""
14852 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14853 "kirjoitettuina?"
14854
14855 #: src/LyXRC.cpp:2385
14856 msgid ""
14857 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14858 "document."
14859 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14860
14861 #: src/LyXRC.cpp:2389
14862 msgid ""
14863 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14864 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14865 "specified, an internal routine is used."
14866 msgstr ""
14867 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14868 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14869 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14870
14871 #: src/LyXRC.cpp:2397
14872 msgid ""
14873 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14874 "automatically by what you type."
14875 msgstr ""
14876 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14877 "kirjoittaa."
14878
14879 #: src/LyXRC.cpp:2401
14880 msgid ""
14881 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14882 "class change."
14883 msgstr ""
14884 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14885 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2405
14888 msgid ""
14889 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14890 msgstr ""
14891 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14892 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14893
14894 #: src/LyXRC.cpp:2412
14895 msgid ""
14896 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14897 "the backup file in the same directory as the original file."
14898 msgstr ""
14899 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14900 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14901
14902 #: src/LyXRC.cpp:2416
14903 msgid ""
14904 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14905 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/LyXRC.cpp:2420
14909 msgid ""
14910 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14911 "its global and local bind/ directories."
14912 msgstr ""
14913 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14914 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14915
14916 #: src/LyXRC.cpp:2424
14917 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14918 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14919
14920 #: src/LyXRC.cpp:2428
14921 msgid ""
14922 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14923 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14924 msgstr ""
14925 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14926 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14927
14928 #: src/LyXRC.cpp:2438
14929 msgid ""
14930 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14931 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14932 msgstr ""
14933 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14934 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14935
14936 #: src/LyXRC.cpp:2442
14937 msgid ""
14938 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14939 "inside."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/LyXRC.cpp:2453
14943 #, no-c-format
14944 msgid ""
14945 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14946 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14947 msgstr ""
14948 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14949 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14950
14951 #: src/LyXRC.cpp:2457
14952 #, fuzzy
14953 msgid ""
14954 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14955 "look in its global and local commands/ directories."
14956 msgstr ""
14957 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14958 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14959
14960 #: src/LyXRC.cpp:2461
14961 msgid "New documents will be assigned this language."
14962 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14963
14964 #: src/LyXRC.cpp:2465
14965 msgid "Specify the default paper size."
14966 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14967
14968 #: src/LyXRC.cpp:2469
14969 msgid ""
14970 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14971 "shown after the change has been made.)"
14972 msgstr ""
14973 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14974 "uusiin valintaikkunoihin."
14975
14976 #: src/LyXRC.cpp:2473
14977 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14978 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14979
14980 #: src/LyXRC.cpp:2477
14981 msgid ""
14982 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14983 "LyX was started from."
14984 msgstr ""
14985 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14986 "käynnistettiin."
14987
14988 #: src/LyXRC.cpp:2482
14989 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14990 msgstr ""
14991 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14992 "merkkien lisäksi."
14993
14994 #: src/LyXRC.cpp:2486
14995 #, fuzzy
14996 msgid ""
14997 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14998 "value selects the directory LyX was started from."
14999 msgstr ""
15000 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15001 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15002
15003 #: src/LyXRC.cpp:2490
15004 msgid ""
15005 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15006 "recommended for non-English languages."
15007 msgstr ""
15008 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15009 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15010
15011 #: src/LyXRC.cpp:2497
15012 msgid ""
15013 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15014 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15015 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/LyXRC.cpp:2506
15019 msgid ""
15020 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15021 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15022 msgstr ""
15023 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15024 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15025
15026 #: src/LyXRC.cpp:2510
15027 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15028 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15029
15030 #: src/LyXRC.cpp:2514
15031 msgid ""
15032 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15033 "document."
15034 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15035
15036 #: src/LyXRC.cpp:2518
15037 msgid ""
15038 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15039 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15040
15041 #: src/LyXRC.cpp:2522
15042 msgid ""
15043 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15044 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15045 "name of the second language."
15046 msgstr ""
15047 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15048 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15049 "nimellä."
15050
15051 #: src/LyXRC.cpp:2526
15052 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15053 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2530
15056 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15057 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15058
15059 #: src/LyXRC.cpp:2534
15060 msgid ""
15061 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15062 "\\documentclass."
15063 msgstr ""
15064 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15065 "parametreja."
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2538
15068 msgid ""
15069 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15070 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15071 msgstr ""
15072 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15073 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15074
15075 #: src/LyXRC.cpp:2542
15076 msgid ""
15077 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15078 "document is the default language."
15079 msgstr ""
15080 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15081 "on oletuskieli."
15082
15083 #: src/LyXRC.cpp:2546
15084 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15085 msgstr ""
15086 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15087
15088 #: src/LyXRC.cpp:2550
15089 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15090 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2554
15093 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15094 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2558
15097 msgid ""
15098 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15099 "of the document."
15100 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15101
15102 #: src/LyXRC.cpp:2562
15103 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/LyXRC.cpp:2567
15107 msgid "The completion popup delay."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/LyXRC.cpp:2571
15111 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/LyXRC.cpp:2575
15115 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/LyXRC.cpp:2579
15119 msgid ""
15120 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/LyXRC.cpp:2583
15124 msgid ""
15125 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15126 "available."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2587
15130 msgid "The inline completion delay."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2591
15134 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/LyXRC.cpp:2595
15138 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2599
15142 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/LyXRC.cpp:2603
15146 #, c-format
15147 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15148 msgstr ""
15149 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15150 "valikossa."
15151
15152 #: src/LyXRC.cpp:2608
15153 msgid ""
15154 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15155 "variable. Use the OS native format."
15156 msgstr ""
15157 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15158 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:2615
15161 msgid ""
15162 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15163 msgstr ""
15164 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15165 "\"."
15166
15167 #: src/LyXRC.cpp:2619
15168 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15169 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15170
15171 #: src/LyXRC.cpp:2623
15172 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15173 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15174
15175 #: src/LyXRC.cpp:2627
15176 msgid "Scale the preview size to suit."
15177 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15178
15179 #: src/LyXRC.cpp:2631
15180 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15181 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2635
15184 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15185 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15186
15187 #: src/LyXRC.cpp:2639
15188 msgid ""
15189 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15190 "environment variable PRINTER."
15191 msgstr ""
15192 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15193 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15194
15195 #: src/LyXRC.cpp:2643
15196 msgid "The option to print only even pages."
15197 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2647
15200 msgid ""
15201 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15202 "the filename of the DVI file to be printed."
15203 msgstr ""
15204 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15205 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2651
15208 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15209 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15210
15211 #: src/LyXRC.cpp:2655
15212 msgid "The option to print out in landscape."
15213 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15214
15215 #: src/LyXRC.cpp:2659
15216 msgid "The option to print only odd pages."
15217 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15218
15219 #: src/LyXRC.cpp:2663
15220 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15221 msgstr ""
15222 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15223 "erotettuina."
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2667
15226 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15227 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15228
15229 #: src/LyXRC.cpp:2671
15230 msgid "The option to specify paper type."
15231 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15232
15233 #: src/LyXRC.cpp:2675
15234 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15235 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2679
15238 msgid ""
15239 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15240 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15241 "arguments."
15242 msgstr ""
15243 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15244 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15245 "annettujen valitsimien kanssa."
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2683
15248 msgid ""
15249 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15250 "prepended along with the printer name after the spool command."
15251 msgstr ""
15252 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15253 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2687
15256 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15257 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15258
15259 #: src/LyXRC.cpp:2691
15260 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15261 msgstr ""
15262 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2695
15265 msgid ""
15266 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15267 "command."
15268 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15269
15270 #: src/LyXRC.cpp:2699
15271 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15272 msgstr ""
15273 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15274
15275 #: src/LyXRC.cpp:2707
15276 msgid ""
15277 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:2711
15281 msgid ""
15282 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15283 "wrong, override the setting here."
15284 msgstr ""
15285 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15286 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2717
15289 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15290 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2726
15293 msgid ""
15294 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15295 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15296 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15297 msgstr ""
15298 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15299 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15300 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15301 "skaalauksen sijasta."
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2730
15304 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15305 msgstr ""
15306 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15307
15308 #: src/LyXRC.cpp:2735
15309 #, no-c-format
15310 msgid ""
15311 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15312 "roughly the same size as on paper."
15313 msgstr ""
15314 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15315 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2739
15318 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2743
15322 msgid ""
15323 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15324 "\".out\". Only for advanced users."
15325 msgstr ""
15326 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15327 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2750
15330 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15331 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2754
15334 msgid "What command runs the spellchecker?"
15335 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2758
15338 msgid ""
15339 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15340 "when you quit LyX."
15341 msgstr ""
15342 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15343 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2762
15346 msgid ""
15347 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15348 "value selects the directory LyX was started from."
15349 msgstr ""
15350 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15351 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15352
15353 #: src/LyXRC.cpp:2772
15354 msgid ""
15355 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15356 "will look in its global and local ui/ directories."
15357 msgstr ""
15358 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15359 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2785
15362 msgid ""
15363 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15364 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15365 "may not work with all dictionaries."
15366 msgstr ""
15367 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15368 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15369 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15370
15371 #: src/LyXRC.cpp:2789
15372 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/LyXRC.cpp:2793
15376 msgid ""
15377 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/LyXRC.cpp:2800
15381 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15382 msgstr ""
15383 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15384 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15385
15386 #: src/LyXVC.cpp:91
15387 msgid "Document not saved"
15388 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15389
15390 #: src/LyXVC.cpp:92
15391 msgid "You must save the document before it can be registered."
15392 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15393
15394 #: src/LyXVC.cpp:117
15395 msgid "LyX VC: Initial description"
15396 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15397
15398 #: src/LyXVC.cpp:118
15399 msgid "(no initial description)"
15400 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15401
15402 #: src/LyXVC.cpp:133
15403 msgid "LyX VC: Log Message"
15404 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15405
15406 #: src/LyXVC.cpp:136
15407 msgid "(no log message)"
15408 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15409
15410 #: src/LyXVC.cpp:156
15411 #, c-format
15412 msgid ""
15413 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15414 "changes.\n"
15415 "\n"
15416 "Do you want to revert to the saved version?"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/LyXVC.cpp:159
15420 msgid "Revert to stored version of document?"
15421 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15422
15423 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15424 msgid "Senseless with this layout!"
15425 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15426
15427 #: src/Paragraph.cpp:1566
15428 msgid "Alignment not permitted"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/Paragraph.cpp:1567
15432 msgid ""
15433 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15434 "Setting to default."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15438 #, fuzzy
15439 msgid "LyX Warning: "
15440 msgstr "LyX-versio "
15441
15442 #: src/Paragraph.cpp:2036
15443 #, fuzzy
15444 msgid "uncodable character"
15445 msgstr "erikoismerkki"
15446
15447 #: src/SpellBase.cpp:51
15448 msgid "Native OS API not yet supported."
15449 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15450
15451 #: src/Text.cpp:121
15452 msgid "Unknown layout"
15453 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15454
15455 #: src/Text.cpp:122
15456 #, c-format
15457 msgid ""
15458 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15459 "Trying to use the default instead.\n"
15460 msgstr ""
15461 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15462 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15463
15464 #: src/Text.cpp:151
15465 msgid "Unknown Inset"
15466 msgstr "Tuntematon upote"
15467
15468 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15469 msgid "Change tracking error"
15470 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15471
15472 #: src/Text.cpp:225
15473 #, c-format
15474 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15475 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15476
15477 #: src/Text.cpp:238
15478 #, c-format
15479 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15480 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15481
15482 #: src/Text.cpp:245
15483 msgid "Unknown token"
15484 msgstr "Tuntematon merkintä"
15485
15486 #: src/Text.cpp:527
15487 msgid ""
15488 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15489 "Tutorial."
15490 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15491
15492 #: src/Text.cpp:538
15493 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15494 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15495
15496 #: src/Text.cpp:1224
15497 msgid "[Change Tracking] "
15498 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15499
15500 #: src/Text.cpp:1230
15501 msgid "Change: "
15502 msgstr "Muutos: "
15503
15504 #: src/Text.cpp:1234
15505 msgid " at "
15506 msgstr " hetkellä "
15507
15508 #: src/Text.cpp:1244
15509 #, c-format
15510 msgid "Font: %1$s"
15511 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15512
15513 #: src/Text.cpp:1249
15514 #, c-format
15515 msgid ", Depth: %1$d"
15516 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15517
15518 #: src/Text.cpp:1255
15519 msgid ", Spacing: "
15520 msgstr ", Välit: "
15521
15522 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
15523 msgid "OneHalf"
15524 msgstr "Puolikas"
15525
15526 #: src/Text.cpp:1267
15527 msgid "Other ("
15528 msgstr "Muu ("
15529
15530 #: src/Text.cpp:1276
15531 msgid ", Inset: "
15532 msgstr ", Upote: "
15533
15534 #: src/Text.cpp:1277
15535 msgid ", Paragraph: "
15536 msgstr ", Kappale: "
15537
15538 #: src/Text.cpp:1278
15539 msgid ", Id: "
15540 msgstr ", Tunnus:"
15541
15542 #: src/Text.cpp:1279
15543 msgid ", Position: "
15544 msgstr ", Paikka: "
15545
15546 #: src/Text.cpp:1285
15547 msgid ", Char: 0x"
15548 msgstr ", Merkki: 0x"
15549
15550 #: src/Text.cpp:1287
15551 msgid ", Boundary: "
15552 msgstr ", Raja: "
15553
15554 #: src/Text2.cpp:392
15555 msgid "No font change defined."
15556 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15557
15558 #: src/Text2.cpp:432
15559 msgid "Nothing to index!"
15560 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15561
15562 #: src/Text2.cpp:434
15563 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15564 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15565
15566 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15567 msgid "Math editor mode"
15568 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15569
15570 #: src/Text3.cpp:792
15571 msgid "Unknown spacing argument: "
15572 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15573
15574 #: src/Text3.cpp:1014
15575 msgid "Layout "
15576 msgstr "Muotoilu "
15577
15578 #: src/Text3.cpp:1015
15579 msgid " not known"
15580 msgstr " tuntematon"
15581
15582 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15583 msgid "Character set"
15584 msgstr "Merkistö"
15585
15586 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15587 msgid "Paragraph layout set"
15588 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15589
15590 #: src/TextClass.cpp:112
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Plain Layout"
15593 msgstr "Sivun asettelu"
15594
15595 #: src/TextClass.cpp:585
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Missing File"
15598 msgstr "Argumentti puuttuu"
15599
15600 #: src/TextClass.cpp:586
15601 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/TextClass.cpp:589
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Corrupt File"
15607 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15608
15609 #: src/TextClass.cpp:590
15610 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/Thesaurus.cpp:60
15614 msgid "Thesaurus failure"
15615 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15616
15617 #: src/Thesaurus.cpp:61
15618 #, c-format
15619 msgid ""
15620 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15621 "\n"
15622 "%1$s."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/VSpace.cpp:472
15626 msgid "Default skip"
15627 msgstr "Oletuskappaleväli"
15628
15629 #: src/VSpace.cpp:475
15630 msgid "Small skip"
15631 msgstr "Pieni väli"
15632
15633 #: src/VSpace.cpp:478
15634 msgid "Medium skip"
15635 msgstr "Keskiväli"
15636
15637 #: src/VSpace.cpp:481
15638 msgid "Big skip"
15639 msgstr "Suuri väli"
15640
15641 #: src/VSpace.cpp:484
15642 msgid "Vertical fill"
15643 msgstr "Pystytäyttö"
15644
15645 #: src/VSpace.cpp:491
15646 #, fuzzy
15647 msgid "protected"
15648 msgstr "Kova välilyönti|K"
15649
15650 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15651 #, fuzzy, c-format
15652 msgid ""
15653 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15654 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15655 msgstr ""
15656 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15657 "\n"
15658 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15659
15660 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Reload saved document?"
15663 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15664
15665 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15666 #, fuzzy
15667 msgid "&Reload"
15668 msgstr "Ko&rvaa"
15669
15670 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15671 #, fuzzy
15672 msgid "&Keep Changes"
15673 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15674
15675 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15676 #, c-format
15677 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15681 #, fuzzy
15682 msgid "File not readable!"
15683 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15684
15685 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15686 #, fuzzy, c-format
15687 msgid ""
15688 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15689 "\n"
15690 "Do you want to create a new document?"
15691 msgstr ""
15692 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15693 "\n"
15694 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15695
15696 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15697 msgid "Create new document?"
15698 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15699
15700 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15701 msgid "&Create"
15702 msgstr "Luo"
15703
15704 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15705 #, fuzzy, c-format
15706 msgid ""
15707 "The specified document template\n"
15708 "%1$s\n"
15709 "could not be read."
15710 msgstr ""
15711 "Asiakirjan %1$s\n"
15712 "lukeminen epäonnistui"
15713
15714 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15715 msgid "Could not read template"
15716 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15717
15718 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15719 #, fuzzy
15720 msgid "\\arabic{enumi}."
15721 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15722
15723 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15724 msgid "\\roman{enumiii}."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15728 msgid "\\Alph{enumiv}."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15732 msgid "Senseless!!! "
15733 msgstr "Järjetöntä!!! "
15734
15735 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:40
15736 msgid "No debugging message"
15737 msgstr "Ei virheviestiä"
15738
15739 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:41
15740 msgid "General information"
15741 msgstr "Yleisiä tietoja"
15742
15743 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:69
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Developers' general debug messages"
15746 msgstr "Kaikki virheviestit"
15747
15748 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:70
15749 msgid "All debugging messages"
15750 msgstr "Kaikki virheviestit"
15751
15752 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:115
15753 #, c-format
15754 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15755 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15756
15757 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15758 msgid "Standard[[Bullets]]"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15762 msgid "Maths"
15763 msgstr "Matematiikka"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15766 msgid "Dings 1"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15770 msgid "Dings 2"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15774 msgid "Dings 3"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15778 msgid "Dings 4"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15782 msgid "Directories"
15783 msgstr "Hakemistot"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15786 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15787 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15790 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15791 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15794 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15795 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15798 #, fuzzy
15799 msgid ""
15800 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15801 "1995-2008 LyX Team"
15802 msgstr ""
15803 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15804 "1995-2001 LyX-tiimi"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15807 msgid ""
15808 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15809 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15810 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15811 "any later version."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15815 #, fuzzy
15816 msgid ""
15817 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15818 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15819 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15820 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15821 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15822 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15823 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15824 msgstr ""
15825 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15826 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15827 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15828 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15829 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15830 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15833 msgid "LyX Version "
15834 msgstr "LyX-versio "
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15837 msgid "Library directory: "
15838 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15841 msgid "User directory: "
15842 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15845 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15847 #, c-format
15848 msgid "LyX: %1$s"
15849 msgstr "LyX: %1$s"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15852 msgid "About %1"
15853 msgstr "LyXistä %1"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15857 msgid "Preferences"
15858 msgstr "Asetukset"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15861 msgid "Reconfigure"
15862 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15865 msgid "Quit %1"
15866 msgstr "Poistu %1"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15869 msgid "Exiting."
15870 msgstr "Lopetan."
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15873 #, fuzzy
15874 msgid "The current document was closed."
15875 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15878 msgid ""
15879 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15880 "documents and exit.\n"
15881 "\n"
15882 "Exception: "
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15887 msgid "Software exception Detected"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15891 msgid ""
15892 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15893 "unsaved documents and exit."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15897 msgid "Bibliography Entry Settings"
15898 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15901 msgid "BibTeX Bibliography"
15902 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
15906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15907 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15910 msgid "Documents|#o#O"
15911 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15914 #, fuzzy
15915 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15916 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15919 msgid "Select a BibTeX database to add"
15920 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15923 #, fuzzy
15924 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15925 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15928 msgid "Select a BibTeX style"
15929 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15932 #, fuzzy
15933 msgid "No frame"
15934 msgstr "Nimi"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15937 msgid "Simple rectangular frame"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Oval frame, thin"
15943 msgstr "Ovaalilaatikko"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Oval frame, thick"
15948 msgstr "Ovaalilaatikko"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15951 msgid "Drop shadow"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Shaded background"
15957 msgstr "muistiinpanon tausta"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15960 msgid "Double rectangular frame"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15965 msgid "Height"
15966 msgstr "&Korkeus"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Depth"
15972 msgstr ", Syvyys: "
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Total Height"
15979 msgstr "Yläoikealla"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15983 msgid "Width"
15984 msgstr "Leveys"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15987 msgid "Box Settings"
15988 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15991 msgid "Branch Settings"
15992 msgstr "Haarojen asetukset"
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15995 msgid "Branch"
15996 msgstr "Haara"
15997
15998 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15999 msgid "Activated"
16000 msgstr "Päällä"
16001
16002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Yes"
16006 msgstr "&Kyllä"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
16009 #, fuzzy
16010 msgid "No"
16011 msgstr "&Ei"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Merge Changes"
16016 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16019 #, c-format
16020 msgid ""
16021 "Change by %1$s\n"
16022 "\n"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16026 #, c-format
16027 msgid "Change made at %1$s\n"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16034 msgid "No change"
16035 msgstr "Ei muutosta"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16038 msgid "Small Caps"
16039 msgstr "Kapiteeli"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16045 msgid "Reset"
16046 msgstr "Palauta"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16049 msgid "Underbar"
16050 msgstr "Alleviivaus"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16053 msgid "Noun"
16054 msgstr "Nimityyli"
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16057 msgid "No color"
16058 msgstr "Ei väriä"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16061 msgid "Black"
16062 msgstr "Musta"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16065 msgid "White"
16066 msgstr "Valkoinen"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16069 msgid "Red"
16070 msgstr "Punainen"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16073 msgid "Green"
16074 msgstr "Vihreä"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16077 msgid "Blue"
16078 msgstr "Sininen"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16081 msgid "Cyan"
16082 msgstr "Syaani"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16085 msgid "Magenta"
16086 msgstr "Magenta"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16089 msgid "Yellow"
16090 msgstr "Keltainen"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Text Style"
16095 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Keys"
16100 msgstr "&Avain:"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16103 msgid "Enhanced Metafile"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Windows Metafile"
16109 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16112 msgid "LinkBack PDF"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16116 msgid "PDF"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16120 msgid "PNG"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16124 msgid "JPEG"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16128 #, fuzzy
16129 msgid "pasted"
16130 msgstr "Liitä"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16133 #, c-format
16134 msgid "%1$s Files"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16140 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16146 msgid "Canceled."
16147 msgstr "Peruttu."
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16150 #, fuzzy, c-format
16151 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16152 msgstr ""
16153 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16154 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16157 msgid "Next command"
16158 msgstr "Seuraava komento"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16161 msgid "big[[delimiter size]]"
16162 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16165 msgid "Big[[delimiter size]]"
16166 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16169 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16170 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16173 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16174 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16177 msgid "Math Delimiter"
16178 msgstr "Matematiikkaerotin"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16182 msgid "(None)"
16183 msgstr "(Ei mikään)"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16186 msgid "Variable"
16187 msgstr "Muuttuva"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Computer Modern Roman"
16192 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Latin Modern Roman"
16197 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16200 msgid "AE (Almost European)"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16204 msgid "Times Roman"
16205 msgstr "Times Antiikva"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Palatino"
16210 msgstr "Latinalaiset päälle"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16213 msgid "Bitstream Charter"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16217 msgid "New Century Schoolbook"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Bookman"
16223 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Utopia"
16228 msgstr "Aiheellinen"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Bera Serif"
16233 msgstr "Sans serif"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Concrete Roman"
16238 msgstr "Epätäydellinen komento"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16241 msgid "Zapf Chancery"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Computer Modern Sans"
16247 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Latin Modern Sans"
16252 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16255 msgid "Helvetica"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16259 msgid "Avant Garde"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16263 msgid "Bera Sans"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16267 #, fuzzy
16268 msgid "CM Bright"
16269 msgstr "Copyright"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16272 msgid "Computer Modern Typewriter"
16273 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16276 msgid "Latin Modern Typewriter"
16277 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Courier"
16282 msgstr "Toistimet"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16285 msgid "Bera Mono"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16289 msgid "LuxiMono"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16293 msgid "CM Typewriter Light"
16294 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Module not found!"
16299 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
16302 msgid "Document Settings"
16303 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
16307 #, fuzzy
16308 msgid ""
16309 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16310 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16313 msgid "Length"
16314 msgstr "Pituus"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16318 msgid " (not installed)"
16319 msgstr "(ei installoitu)"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643
16322 msgid "10"
16323 msgstr "10"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
16326 msgid "11"
16327 msgstr "11"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
16330 msgid "12"
16331 msgstr "12"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
16334 msgid "empty"
16335 msgstr "tyhjä"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
16338 msgid "plain"
16339 msgstr "tavallinen"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
16342 msgid "headings"
16343 msgstr "yläotsikot"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16346 msgid "fancy"
16347 msgstr "hienot"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
16350 msgid "B3"
16351 msgstr "B3"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
16354 msgid "B4"
16355 msgstr "B4"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16358 msgid "LaTeX default"
16359 msgstr "LaTeXin oletus"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16362 msgid "``text''"
16363 msgstr "``teksti''"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16366 msgid "''text''"
16367 msgstr "''teksti''"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16370 msgid ",,text``"
16371 msgstr ",,teksti``"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:814
16374 msgid ",,text''"
16375 msgstr ",,teksti''"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16378 msgid "<<text>>"
16379 msgstr "«teksti»"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16382 msgid ">>text<<"
16383 msgstr "»teksti«"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
16386 msgid "Numbered"
16387 msgstr "Numeroitu"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16390 msgid "Appears in TOC"
16391 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
16394 msgid "Author-year"
16395 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
16398 msgid "Numerical"
16399 msgstr "Numerotyyli"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
16402 #, c-format
16403 msgid "Unavailable: %1$s"
16404 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16407 msgid "Document Class"
16408 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16411 msgid "Text Layout"
16412 msgstr "Tekstin asettelu"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16415 msgid "Page Margins"
16416 msgstr "Sivureunat"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16419 msgid "Numbering & TOC"
16420 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16423 #, fuzzy
16424 msgid "PDF Properties"
16425 msgstr "Ominaisuus"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16428 msgid "Math Options"
16429 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16432 msgid "Float Placement"
16433 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16436 msgid "Bullets"
16437 msgstr "Merkit"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16440 msgid "Branches"
16441 msgstr "Haarat"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Embedded Files"
16447 msgstr "Sulautetut oliot"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
16451 msgid "LaTeX Preamble"
16452 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Layouts|#o#O"
16457 msgstr "Muotoilu|u"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
16460 #, fuzzy
16461 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16462 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16466 msgid "Local layout file"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Error"
16474 msgstr "Nuoli"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Unable to read local layout file."
16479 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16482 msgid ""
16483 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16484 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16485 "document may not work with this layout if you do not\n"
16486 "keep the layout file in the same directory."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
16491 #, fuzzy
16492 msgid "&Set Layout"
16493 msgstr "Tekstin asettelu"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Embedded layout"
16498 msgstr "Sulautetut oliot"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16501 msgid ""
16502 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16503 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16504 "it is already embedded to this buffer.\n"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Unable to set document class."
16511 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Unapplied changes"
16517 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
16521 msgid ""
16522 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16523 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
16528 msgid "&Dismiss"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16532 #, fuzzy, c-format
16533 msgid "%1$s, %2$s"
16534 msgstr "%1$s ja %2$s"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
16537 #, fuzzy, c-format
16538 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16539 msgstr "%1$s ja %2$s"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16542 #, c-format
16543 msgid "Package(s) required: %1$s."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16547 #, fuzzy
16548 msgid "or"
16549 msgstr "Muoto"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16552 #, c-format
16553 msgid "Module required: %1$s."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16557 #, c-format
16558 msgid "Modules excluded: %1$s."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
16562 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
16566 msgid ""
16567 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16568 "bst})"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Extra embedded file"
16574 msgstr "Sulautetut oliot"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Can't set layout!"
16579 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
16582 #, fuzzy, c-format
16583 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16584 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16587 msgid "TeX Code Settings"
16588 msgstr "LaTeX-asetukset"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Error List"
16593 msgstr "Ohjelmalistaus"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16596 #, fuzzy, c-format
16597 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16598 msgstr "%1$s ja %2$s"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16601 msgid "Top left"
16602 msgstr "Vasen yläkulma"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16605 msgid "Bottom left"
16606 msgstr "Oikea alakulma"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Baseline left"
16611 msgstr "Keskitä|K"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16614 msgid "Top center"
16615 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16618 msgid "Bottom center"
16619 msgstr "Alhaalla keskellä"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Baseline center"
16624 msgstr "Keskitä|K"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16627 msgid "Top right"
16628 msgstr "Yläoikealla"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16631 msgid "Bottom right"
16632 msgstr "Alaoikealla"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Baseline right"
16637 msgstr "Viiva oikealla|o"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16640 msgid "External Material"
16641 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16644 msgid "Scale%"
16645 msgstr "Skaalaus%"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16648 msgid "Select external file"
16649 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16652 msgid "Float Settings"
16653 msgstr "Kelluvien asetukset"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16656 msgid "Graphics"
16657 msgstr "Kuva"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16660 msgid "Select graphics file"
16661 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16664 msgid "Clipart|#C#c"
16665 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Horizontal Space Settings"
16670 msgstr "Pystyväliasetukset"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16673 msgid ""
16674 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16675 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16676 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16680 msgid "Hyperlink"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16684 msgid "Child Document"
16685 msgstr "Aliasiakirja"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16689 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16690 #, fuzzy
16691 msgid ""
16692 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16693 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16696 msgid "Select document to include"
16697 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16700 #, fuzzy
16701 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16702 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16705 msgid "Label"
16706 msgstr "Nimike"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16709 msgid "No language"
16710 msgstr "Ei kieliä"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16713 msgid "Program Listing Settings"
16714 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16717 msgid "No dialect"
16718 msgstr "Ei murretta"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16721 msgid "LaTeX Log"
16722 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Literate Programming Build Log"
16727 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16730 #, fuzzy
16731 msgid "lyx2lyx Error Log"
16732 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16735 msgid "Version Control Log"
16736 msgstr "Versiohallintaloki"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16739 msgid "No LaTeX log file found."
16740 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16743 #, fuzzy
16744 msgid "No literate programming build log file found."
16745 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16748 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16749 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16752 msgid "No version control log file found."
16753 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16756 msgid "Math Matrix"
16757 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16760 msgid "Nomenclature"
16761 msgstr "Termistö"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16764 msgid "Note Settings"
16765 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16768 msgid "Paragraph Settings"
16769 msgstr "Kappaleasetukset"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16772 msgid ""
16773 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16774 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16775 "\n"
16776 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16777 "the items is used."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16781 #, fuzzy
16782 msgid "System files|#S#s"
16783 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16786 #, fuzzy
16787 msgid "User files|#U#u"
16788 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16791 msgid "Look & Feel"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Language Settings"
16797 msgstr "kieliasetukset"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Output"
16802 msgstr "Tulosteet"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16805 #, fuzzy
16806 msgid "File Handling"
16807 msgstr "Kirjasinten käsittely"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16810 msgid "Plain text"
16811 msgstr "Perusteksti"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16814 msgid "Date format"
16815 msgstr "Päiväysmuoto"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Keyboard/Mouse"
16820 msgstr "Näppäimistö"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Input Completion"
16825 msgstr "Kuvateksti"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16828 msgid "Screen fonts"
16829 msgstr "Näyttökirjasimet"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16832 msgid "Colors"
16833 msgstr "Värit"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16836 msgid "Paths"
16837 msgstr "Polut"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Select directory for example files"
16842 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16845 msgid "Select a document templates directory"
16846 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16849 msgid "Select a temporary directory"
16850 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16853 msgid "Select a backups directory"
16854 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16857 msgid "Select a document directory"
16858 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16861 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16862 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16866 msgid "Spellchecker"
16867 msgstr "Oikoluku"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16870 msgid "ispell"
16871 msgstr "ispell"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16874 msgid "aspell"
16875 msgstr "aspell"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16878 msgid "hspell"
16879 msgstr "hspell"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16882 msgid "pspell (library)"
16883 msgstr "pspell (kirjasto)"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16886 msgid "aspell (library)"
16887 msgstr "aspell (kirjasto)"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16890 msgid "Converters"
16891 msgstr "Muuntimet"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16894 msgid "File formats"
16895 msgstr "Tiedostomuodot"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16898 msgid "Format in use"
16899 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16902 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16903 msgstr ""
16904 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16905 "muunnin ensin."
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16908 msgid "Printer"
16909 msgstr "Tulostin"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16912 msgid "User interface"
16913 msgstr "Käyttöliittymä"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Control"
16918 msgstr "Kohta"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Shortcuts"
16923 msgstr "P&ikanäppäin:"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Function"
16928 msgstr "&Funktiot"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16931 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Mathematical Symbols"
16937 msgstr "Foneettiset merkit"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16940 msgid "Buffer and Window"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16944 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16948 #, fuzzy
16949 msgid "System and Miscellaneous"
16950 msgstr "AMS-sekalaista"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Res&tore"
16955 msgstr "Pala&uta"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Failed to create shortcut"
16961 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16966 msgstr "Tuntematon funktio."
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16969 msgid "Invalid or empty key sequence"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16973 msgid "Shortcut is already defined"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16979 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16982 msgid "Identity"
16983 msgstr "Kuka olen"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16986 msgid "Choose bind file"
16987 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16990 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16991 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16994 msgid "Choose UI file"
16995 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16998 #, fuzzy
16999 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17000 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17003 msgid "Choose keyboard map"
17004 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17007 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17008 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17011 msgid "Choose personal dictionary"
17012 msgstr "Valitse oma sanasto"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17015 msgid "*.pws"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17019 #, fuzzy
17020 msgid "*.ispell"
17021 msgstr "ispell"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17024 msgid "Print Document"
17025 msgstr "Tulosta asiakirja"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17028 msgid "Print to file"
17029 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17032 msgid "PostScript files (*.ps)"
17033 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17036 msgid "Cross-reference"
17037 msgstr "Viittaus"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17040 msgid "&Go Back"
17041 msgstr "&Palaa"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17044 msgid "Jump back"
17045 msgstr "Palaa"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17048 msgid "Jump to label"
17049 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17052 msgid "Find and Replace"
17053 msgstr "Etsi ja korvaa"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17056 msgid "Send Document to Command"
17057 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17060 msgid "Show File"
17061 msgstr "Näytä tiedosto"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Error -> Cannot load file!"
17066 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17069 msgid "Spellchecker error"
17070 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17073 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17074 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17077 msgid ""
17078 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17079 "Maybe it has been killed."
17080 msgstr ""
17081 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17082 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17085 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17086 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17089 msgid "The spellchecker has failed"
17090 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17093 #, c-format
17094 msgid "%1$d words checked."
17095 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17098 msgid "One word checked."
17099 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Spelling check completed"
17104 msgstr "Oikoluku on valmis"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Basic Latin"
17109 msgstr "BibTeX-tyylit"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Latin-1 Supplement"
17114 msgstr "Yhteenveto"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17117 msgid "Latin Extended-A"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17121 msgid "Latin Extended-B"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17125 #, fuzzy
17126 msgid "IPA Extensions"
17127 msgstr "Päät&e:"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17130 msgid "Spacing Modifier Letters"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17134 msgid "Combining Diacritical Marks"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17138 msgid "Cyrillic"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Arabic"
17144 msgstr "arabia (Arabi)"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17147 msgid "Devanagari"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Bengali"
17153 msgstr "Alku"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17156 msgid "Gurmukhi"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Gujarati"
17162 msgstr "Alimuunnelma"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17165 msgid "Oriya"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Tamil"
17171 msgstr "Posti"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17174 msgid "Telugu"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Kannada"
17180 msgstr "kanadanenglanti"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17183 msgid "Malayalam"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Lao"
17189 msgstr "Muotoilu "
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17192 msgid "Tibetan"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Georgian"
17198 msgstr "saksa"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17201 msgid "Hangul Jamo"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Phonetic Extensions"
17207 msgstr "Päät&e:"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17210 msgid "Latin Extended Additional"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17214 msgid "Greek Extended"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17218 #, fuzzy
17219 msgid "General Punctuation"
17220 msgstr "Yleisiä tietoja"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Superscripts and Subscripts"
17225 msgstr "Yläindeksi|Y"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17228 msgid "Currency Symbols"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17232 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Letterlike Symbols"
17238 msgstr "Foneettiset merkit"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Number Forms"
17243 msgstr "Rivien määrä"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Mathematical Operators"
17248 msgstr "Mathematica"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Miscellaneous Technical"
17253 msgstr "Sekalaiset"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Control Pictures"
17258 msgstr "Otaksuma"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17261 msgid "Optical Character Recognition"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17265 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Box Drawing"
17271 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Block Elements"
17276 msgstr "Kiitokset"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Geometric Shapes"
17281 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Miscellaneous Symbols"
17286 msgstr "Sekalaiset"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17289 msgid "Dingbats"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17293 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17297 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17301 msgid "Hiragana"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Katakana"
17307 msgstr "katalaani"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Bopomofo"
17312 msgstr "Rivin alareuna"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17315 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17319 msgid "Kanbun"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17323 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17327 msgid "CJK Compatibility"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17331 msgid "CJK Unified Ideographs"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17335 msgid "Hangul Syllables"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17339 msgid "High Surrogates"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17343 msgid "Private Use High Surrogates"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17347 msgid "Low Surrogates"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17351 msgid "Private Use Area"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17355 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17359 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17363 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17367 msgid "Combining Half Marks"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17371 msgid "CJK Compatibility Forms"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17375 msgid "Small Form Variants"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17379 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17383 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Specials"
17389 msgstr "Erikoisposti"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17392 msgid "Linear B Syllabary"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17396 msgid "Linear B Ideograms"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Aegean Numbers"
17402 msgstr "Sivunumero"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17405 msgid "Ancient Greek Numbers"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Old Italic"
17411 msgstr "Kursiivi"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17414 msgid "Gothic"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17418 msgid "Ugaritic"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17422 msgid "Old Persian"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Deseret"
17428 msgstr "Palauta"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Shavian"
17433 msgstr "latvia"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17436 msgid "Osmanya"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Cypriot Syllabary"
17442 msgstr "Seurauslause"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17445 msgid "Kharoshthi"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17449 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Musical Symbols"
17455 msgstr "Foneettiset merkit"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17458 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17462 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17466 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17470 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17474 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Tags"
17480 msgstr "Sivut"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17483 msgid "Variation Selectors Supplement"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17487 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17491 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Character: "
17497 msgstr "Merkistö"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17500 msgid "Code Point: "
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Symbols"
17506 msgstr "Symboli"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17509 msgid "Table Settings"
17510 msgstr "Taulukkoasetukset"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17513 msgid "Insert Table"
17514 msgstr "Lisää taulukko"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17517 msgid "TeX Information"
17518 msgstr "TeX-tietoja"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17521 msgid "Outline"
17522 msgstr "Aktiivisisällys"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17525 msgid "Table of Contents"
17526 msgstr "Sisällysluettelo"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Child Documents"
17531 msgstr "Aliasiakirja"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17534 #, fuzzy
17535 msgid "List of Graphics"
17536 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17539 #, fuzzy
17540 msgid "List of Equations"
17541 msgstr "Listausten luettelo"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17544 #, fuzzy
17545 msgid "List of Foot notes"
17546 msgstr "Kuvien luettelo"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17549 #, fuzzy
17550 msgid "List of Listings"
17551 msgstr "Listausten luettelo"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17554 #, fuzzy
17555 msgid "List of Indexes"
17556 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17559 #, fuzzy
17560 msgid "List of Marginal notes"
17561 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17564 #, fuzzy
17565 msgid "List of Notes"
17566 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17569 #, fuzzy
17570 msgid "List of Citations"
17571 msgstr "Listausten luettelo"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Labels and References"
17576 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17579 msgid "Filtering layouts with \""
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17583 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17587 msgid "Vertical Space Settings"
17588 msgstr "Pystyväliasetukset"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17591 #, fuzzy
17592 msgid "version "
17593 msgstr "Versio"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17596 msgid "unknown version"
17597 msgstr "tuntematon versio"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17600 msgid "Small-sized icons"
17601 msgstr "Pienet ikoonit"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17604 msgid "Normal-sized icons"
17605 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17608 msgid "Big-sized icons"
17609 msgstr "Isot ikoonit"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17612 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17613 msgid "LyX"
17614 msgstr "LyX"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17617 msgid "Select template file"
17618 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17621 msgid "Templates|#T#t"
17622 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17626 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17627 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Document not loaded."
17632 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17635 msgid "Select document to open"
17636 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17640 msgid "Examples|#E#e"
17641 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17644 #, c-format
17645 msgid "Opening document %1$s..."
17646 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17649 #, c-format
17650 msgid "Document %1$s opened."
17651 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17654 #, c-format
17655 msgid "Could not open document %1$s"
17656 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17659 msgid "Couldn't import file"
17660 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17663 #, c-format
17664 msgid "No information for importing the format %1$s."
17665 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17668 #, c-format
17669 msgid "Select %1$s file to import"
17670 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17673 #, fuzzy, c-format
17674 msgid ""
17675 "The document %1$s already exists.\n"
17676 "\n"
17677 "Do you want to overwrite that document?"
17678 msgstr ""
17679 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17680 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17683 msgid "Overwrite document?"
17684 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17687 #, c-format
17688 msgid "Importing %1$s..."
17689 msgstr "Tuo: %1$s..."
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17692 msgid "imported."
17693 msgstr "tuotu."
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17696 #, fuzzy
17697 msgid "file not imported!"
17698 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17701 msgid "Select LyX document to insert"
17702 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17705 msgid "Select file to insert"
17706 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17709 msgid "Choose a filename to save document as"
17710 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17713 msgid "&Rename"
17714 msgstr "Muuta nimeä"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17717 #, fuzzy, c-format
17718 msgid ""
17719 "The document %1$s could not be saved.\n"
17720 "\n"
17721 "Do you want to rename the document and try again?"
17722 msgstr ""
17723 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17724 "\n"
17725 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17728 msgid "Rename and save?"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17732 #, fuzzy
17733 msgid "&Retry"
17734 msgstr "Pala&uta"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17737 #, c-format
17738 msgid ""
17739 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17740 "\n"
17741 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17742 msgstr ""
17743 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17744 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17747 msgid "&Discard"
17748 msgstr "Heitä pois"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17751 msgid "Saving all documents..."
17752 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17755 msgid "All documents saved."
17756 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17759 #, c-format
17760 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17761 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17764 msgid "off"
17765 msgstr "pois päältä"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17768 msgid "auto"
17769 msgstr "automaattinen"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17772 #, c-format
17773 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17774 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17777 #, c-format
17778 msgid "%1$s unknown command!"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17782 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17783 msgid "LaTeX Source"
17784 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17787 msgid "DocBook Source"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Literate Source"
17793 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17796 msgid " (changed)"
17797 msgstr " (muutettu)"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17800 msgid " (read only)"
17801 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Close File"
17806 msgstr "Sulje"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
17809 msgid "Hide tab"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Close tab"
17815 msgstr "Sulje"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Wrap Float Settings"
17820 msgstr "Kelluvien asetukset"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17823 msgid "Click to detach"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:650
17827 msgid "No Documents Open!"
17828 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:676 src/frontends/qt4/Menus.cpp:753
17831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
17832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:876 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17833 msgid "No Document Open!"
17834 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
17837 msgid "Plain Text"
17838 msgstr "Perusteksti"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17841 msgid "Plain Text, Join Lines"
17842 msgstr "Perusteksti riveinä"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
17845 msgid "Master Document"
17846 msgstr "Pääasiakirja"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Other floats: "
17851 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17854 msgid "Open Navigator..."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Other Lists"
17860 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17863 msgid "No Table of contents"
17864 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17867 #, fuzzy
17868 msgid " (auto)"
17869 msgstr "automaattinen"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17872 msgid "No Branch in Document!"
17873 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
17876 #, fuzzy
17877 msgid "No action defined!"
17878 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17879
17880 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17881 #, fuzzy
17882 msgid "space"
17883 msgstr "Väli"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17888 msgid "Invalid filename"
17889 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17892 #, fuzzy
17893 msgid ""
17894 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17895 "characters:\n"
17896 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Could not update TeX information"
17901 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17904 #, c-format
17905 msgid "The script `%s' failed."
17906 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17907
17908 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17909 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17910 msgid ""
17911 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17912 "file through LaTeX: "
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/insets/Inset.cpp:313
17916 msgid "Opened inset"
17917 msgstr "Upote avattiin"
17918
17919 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17920 msgid "Keys must be unique!"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17924 #, c-format
17925 msgid ""
17926 "The key %1$s already exists,\n"
17927 "it will be changed to %2$s."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17931 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17932 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17933
17934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17935 msgid "Export Warning!"
17936 msgstr "Vientivaroitus!"
17937
17938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17939 msgid ""
17940 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17941 "BibTeX will be unable to find them."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17945 msgid ""
17946 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17947 "BibTeX will be unable to find it."
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17951 #, fuzzy
17952 msgid "simple frame"
17953 msgstr "upotteen kehys"
17954
17955 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17956 #, fuzzy
17957 msgid "frameless"
17958 msgstr "Kehyksetön"
17959
17960 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17961 msgid "simple frame, page breaks"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17965 #, fuzzy
17966 msgid "oval, thin"
17967 msgstr "Ovaalilaatikko"
17968
17969 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17970 #, fuzzy
17971 msgid "oval, thick"
17972 msgstr "Ovaalilaatikko"
17973
17974 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17975 msgid "drop shadow"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17979 #, fuzzy
17980 msgid "shaded background"
17981 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17982
17983 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17984 #, fuzzy
17985 msgid "double frame"
17986 msgstr "kaksinkertainen"
17987
17988 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17989 msgid "Opened Box Inset"
17990 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17991
17992 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17993 msgid "Box"
17994 msgstr "Laatikko"
17995
17996 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17997 msgid "Opened Branch Inset"
17998 msgstr "Haara-upote avattu"
17999
18000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18001 msgid "Branch: "
18002 msgstr "Haara: "
18003
18004 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18005 msgid "Undef: "
18006 msgstr "Ei määr.:"
18007
18008 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18009 msgid "branch"
18010 msgstr "haara"
18011
18012 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18013 msgid "Opened Caption Inset"
18014 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18015
18016 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18017 #, c-format
18018 msgid "Sub-%1$s"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18022 #, fuzzy
18023 msgid "not cited"
18024 msgstr "Kova välilyönti|K"
18025
18026 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18027 msgid "Left-click to collapse the inset"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18031 msgid "Left-click to open the inset"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18035 msgid "LaTeX Command: "
18036 msgstr "LaTeX-komento:"
18037
18038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18039 #, fuzzy
18040 msgid "InsetCommand Error: "
18041 msgstr "Upotteen komento:"
18042
18043 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Incompatible command name."
18046 msgstr "Epätäydellinen komento"
18047
18048 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18049 #, fuzzy
18050 msgid "InsetCommandParams Error: "
18051 msgstr "Upotteen komento:"
18052
18053 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18054 #, fuzzy
18055 msgid "InsetCommandParams: "
18056 msgstr "Upotteen komento:"
18057
18058 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18059 msgid "Unknown parameter name: "
18060 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18061
18062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18063 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18064 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18065
18066 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18067 msgid "Opened ERT Inset"
18068 msgstr "ERT-upote avattiin"
18069
18070 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18071 msgid "Opened Environment Inset: "
18072 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18073
18074 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18075 #, fuzzy, c-format
18076 msgid "External template %1$s is not installed"
18077 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18078
18079 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Opened Flex Inset"
18082 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18083
18084 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18085 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18086 msgid "float: "
18087 msgstr "kelluva: "
18088
18089 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18090 msgid "Opened Float Inset"
18091 msgstr "Kelluva upote avattu"
18092
18093 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18094 msgid "float"
18095 msgstr "kelluva"
18096
18097 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18098 msgid " (sideways)"
18099 msgstr "(käännettynä)"
18100
18101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18102 #, fuzzy
18103 msgid "subfloat: "
18104 msgstr "kelluva: "
18105
18106 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18107 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18108 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18109
18110 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18111 #, c-format
18112 msgid "List of %1$s"
18113 msgstr "Luettelo: %1$s"
18114
18115 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18116 msgid "Opened Footnote Inset"
18117 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18118
18119 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18120 msgid "footnote"
18121 msgstr "alaviite"
18122
18123 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18124 #, fuzzy, c-format
18125 msgid ""
18126 "Could not copy the file\n"
18127 "%1$s\n"
18128 "into the temporary directory."
18129 msgstr ""
18130 "Tiedoston \n"
18131 "%1$s\n"
18132 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18133 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18134
18135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18136 #, c-format
18137 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18138 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18139
18140 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18141 #, c-format
18142 msgid "Graphics file: %1$s"
18143 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18144
18145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18147 msgid " (embedded)"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18151 msgid "Verbatim Input"
18152 msgstr "Sinänsä"
18153
18154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18155 msgid "Verbatim Input*"
18156 msgstr "Sinänsä*"
18157
18158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18159 msgid "Recursive input"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18163 #, c-format
18164 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18168 #, c-format
18169 msgid ""
18170 "Included file `%1$s'\n"
18171 "has textclass `%2$s'\n"
18172 "while parent file has textclass `%3$s'."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18176 msgid "Different textclasses"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18180 #, c-format
18181 msgid ""
18182 "Included file `%1$s'\n"
18183 "uses module `%2$s'\n"
18184 "which is not used in parent file."
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Module not found"
18190 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18191
18192 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18193 msgid "Index"
18194 msgstr "Hakusana"
18195
18196 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Information regarding "
18199 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18200
18201 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Unknown Info: "
18204 msgstr "Tuntematon sana:"
18205
18206 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18207 #, fuzzy
18208 msgid "yes"
18209 msgstr "Tyylet"
18210
18211 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18212 #, fuzzy
18213 msgid "no"
18214 msgstr "Kumoa"
18215
18216 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18217 #, fuzzy
18218 msgid "No menu entry for "
18219 msgstr "Termistöviite"
18220
18221 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Unknown buffer info"
18224 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18225
18226 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18227 msgid "Label names must be unique!"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18231 #, c-format
18232 msgid ""
18233 "The label %1$s already exists,\n"
18234 "it will be changed to %2$s."
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18238 msgid "DUPLICATE: "
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18242 msgid "Opened Listing Inset"
18243 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18244
18245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18246 msgid "A value is expected."
18247 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18248
18249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18255 msgid "Unbalanced braces!"
18256 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18257
18258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18259 msgid "Please specify true or false."
18260 msgstr "Anna true tai false."
18261
18262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18263 msgid "Only true or false is allowed."
18264 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18265
18266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18267 msgid "Please specify an integer value."
18268 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18269
18270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18271 msgid "An integer is expected."
18272 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18273
18274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18275 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18276 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18277
18278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18279 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18280 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18281
18282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18283 #, fuzzy, c-format
18284 msgid "Please specify one of %1$s."
18285 msgstr "Anna true tai false."
18286
18287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18288 #, c-format
18289 msgid "Try one of %1$s."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18293 #, c-format
18294 msgid "I guess you mean %1$s."
18295 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18296
18297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18298 #, fuzzy, c-format
18299 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18300 msgstr "Anna true tai false."
18301
18302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18303 #, c-format
18304 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18308 msgid ""
18309 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18313 msgid ""
18314 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18315 "trblTRBL"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18319 msgid ""
18320 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18321 "right, bottom left and top left corner."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18325 msgid "Enter something like \\color{white}"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18329 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18333 msgid "auto, last or a number"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18337 msgid ""
18338 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18339 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18340 "defining a listing inset)"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18344 msgid ""
18345 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18346 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18347 "a listing inset)"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18351 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18352 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18353
18354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18355 #, c-format
18356 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18357 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18358
18359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18360 #, c-format
18361 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18362 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18363
18364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18365 #, c-format
18366 msgid "Parameter %1$s: "
18367 msgstr "Parametri %s: "
18368
18369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18370 #, c-format
18371 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18372 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18373
18374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18375 #, c-format
18376 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18377 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18378
18379 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18380 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18381 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18382
18383 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18384 #, fuzzy
18385 msgid "New Page"
18386 msgstr "Uusi sivu"
18387
18388 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18389 msgid "Clear Page"
18390 msgstr "Uusi sivu"
18391
18392 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18393 msgid "Clear Double Page"
18394 msgstr "Uusi tuplasivu"
18395
18396 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Nom"
18399 msgstr "&Ei"
18400
18401 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18402 msgid "Note[[InsetNote]]"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18406 msgid "Greyed out"
18407 msgstr "Harmaa teksti"
18408
18409 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18410 msgid "Opened Note Inset"
18411 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18412
18413 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18414 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18415 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18416
18417 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18418 msgid "BROKEN: "
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Ref: "
18424 msgstr "Viitteeni:"
18425
18426 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18427 msgid "Equation"
18428 msgstr "Kaava"
18429
18430 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18431 #, fuzzy
18432 msgid "EqRef: "
18433 msgstr "Viitteeni:"
18434
18435 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18436 msgid "Page Number"
18437 msgstr "Sivunumero"
18438
18439 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Page: "
18442 msgstr "Sivut"
18443
18444 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18445 msgid "Textual Page Number"
18446 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18447
18448 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18449 #, fuzzy
18450 msgid "TextPage: "
18451 msgstr "Teksti:"
18452
18453 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18454 msgid "Standard+Textual Page"
18455 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18456
18457 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Ref+Text: "
18460 msgstr "Teksti:"
18461
18462 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18463 msgid "PrettyRef"
18464 msgstr "Muotoiltu"
18465
18466 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18467 #, fuzzy
18468 msgid "FormatRef: "
18469 msgstr "Formaatti:"
18470
18471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Interword Space"
18474 msgstr "sivulla <sivu>"
18475
18476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Protected Space"
18479 msgstr "Kova välilyönti|K"
18480
18481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Thin Space"
18484 msgstr "Ohut väli"
18485
18486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Quad Space"
18489 msgstr "Väli"
18490
18491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18492 #, fuzzy
18493 msgid "QQuad Space"
18494 msgstr "Väli"
18495
18496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Enspace"
18499 msgstr "Väli"
18500
18501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18502 msgid "Enskip"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Negative Thin Space"
18508 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18509
18510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Protected Horizontal Fill"
18513 msgstr "Vaakakumi"
18514
18515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18518 msgstr "Vaakakumi"
18519
18520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18523 msgstr "Vaakakumi"
18524
18525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18526 #, fuzzy, c-format
18527 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18528 msgstr "Vaakaviiva"
18529
18530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18531 #, fuzzy, c-format
18532 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18533 msgstr "Kova välilyönti|K"
18534
18535 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18536 msgid "Unknown TOC type"
18537 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18538
18539 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18540 msgid "Opened table"
18541 msgstr "Avaa taulukko"
18542
18543 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18544 msgid "Error setting multicolumn"
18545 msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
18546
18547 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4253
18548 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18549 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
18550
18551 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18552 msgid "Opened Text Inset"
18553 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18554
18555 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18556 msgid "Vertical Space"
18557 msgstr "Pystyväli"
18558
18559 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18560 msgid "wrap: "
18561 msgstr "tykö: "
18562
18563 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18564 msgid "Opened Wrap Inset"
18565 msgstr "Tykö-upote avattu"
18566
18567 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18568 msgid "wrap"
18569 msgstr "tykö"
18570
18571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18572 msgid "Not shown."
18573 msgstr "Ei näy."
18574
18575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18576 msgid "Loading..."
18577 msgstr "Latautuu..."
18578
18579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18580 msgid "Converting to loadable format..."
18581 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18582
18583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18584 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18585 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18586
18587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18588 msgid "Scaling etc..."
18589 msgstr "Skaalautuu ym..."
18590
18591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18592 msgid "Ready to display"
18593 msgstr "Valmis näkymään"
18594
18595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18596 msgid "No file found!"
18597 msgstr "Ei tiedostoa!"
18598
18599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18600 msgid "Error converting to loadable format"
18601 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18602
18603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18604 msgid "Error loading file into memory"
18605 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18606
18607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18608 msgid "Error generating the pixmap"
18609 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18610
18611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18612 msgid "No image"
18613 msgstr "Ei kuvaa"
18614
18615 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18616 msgid "Preview loading"
18617 msgstr "Esikatselu latautuu"
18618
18619 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18620 msgid "Preview ready"
18621 msgstr "Esikatselu valmis"
18622
18623 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18624 msgid "Preview failed"
18625 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18626
18627 #: src/lengthcommon.cpp:37
18628 msgid "sp"
18629 msgstr "sp"
18630
18631 #: src/lengthcommon.cpp:37
18632 msgid "pt"
18633 msgstr "pt"
18634
18635 #: src/lengthcommon.cpp:37
18636 msgid "bp"
18637 msgstr "bp"
18638
18639 #: src/lengthcommon.cpp:37
18640 msgid "dd"
18641 msgstr "dd"
18642
18643 #: src/lengthcommon.cpp:37
18644 msgid "mm"
18645 msgstr "mm"
18646
18647 #: src/lengthcommon.cpp:37
18648 msgid "pc"
18649 msgstr "pc"
18650
18651 #: src/lengthcommon.cpp:38
18652 msgid "cc[[unit of measure]]"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/lengthcommon.cpp:38
18656 msgid "cm"
18657 msgstr "cm"
18658
18659 #: src/lengthcommon.cpp:38
18660 msgid "ex"
18661 msgstr "ex"
18662
18663 #: src/lengthcommon.cpp:38
18664 msgid "em"
18665 msgstr "em"
18666
18667 #: src/lengthcommon.cpp:39
18668 msgid "Text Width %"
18669 msgstr "Tekstin leveys %"
18670
18671 #: src/lengthcommon.cpp:39
18672 msgid "Column Width %"
18673 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18674
18675 #: src/lengthcommon.cpp:39
18676 msgid "Page Width %"
18677 msgstr "Sivun leveys %"
18678
18679 #: src/lengthcommon.cpp:39
18680 msgid "Line Width %"
18681 msgstr "Rivin leveys %"
18682
18683 #: src/lengthcommon.cpp:40
18684 msgid "Text Height %"
18685 msgstr "Tekstin korkeus %"
18686
18687 #: src/lengthcommon.cpp:40
18688 msgid "Page Height %"
18689 msgstr "Sivukorkeus %"
18690
18691 #: src/lyxfind.cpp:115
18692 msgid "Search error"
18693 msgstr "Etsintävirhe"
18694
18695 #: src/lyxfind.cpp:115
18696 msgid "Search string is empty"
18697 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18698
18699 #: src/lyxfind.cpp:299
18700 msgid "String has been replaced."
18701 msgstr "Merkkijono korvattu."
18702
18703 #: src/lyxfind.cpp:302
18704 msgid " strings have been replaced."
18705 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18706
18707 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18708 #, c-format
18709 msgid " Macro: %1$s: "
18710 msgstr " Makro: %1$s: "
18711
18712 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18713 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18714 #, c-format
18715 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18716 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18717
18718 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18719 #, fuzzy, c-format
18720 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18721 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18722
18723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18724 msgid "Only one row"
18725 msgstr "Vain yksi rivi"
18726
18727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18728 msgid "Only one column"
18729 msgstr "Vain yksi sarake"
18730
18731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18732 msgid "No hline to delete"
18733 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18734
18735 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18736 msgid "No vline to delete"
18737 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18738
18739 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18740 #, c-format
18741 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18742 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18743
18744 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18745 msgid "No number"
18746 msgstr "Ei numeroa"
18747
18748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18749 msgid "Number"
18750 msgstr "Numero"
18751
18752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18753 #, c-format
18754 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18755 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18756
18757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18758 #, c-format
18759 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18760 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18761
18762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18763 #, c-format
18764 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18765 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18766
18767 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18768 msgid "create new math text environment ($...$)"
18769 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18770
18771 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18772 msgid "entered math text mode (textrm)"
18773 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18774
18775 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18776 msgid "Standard[[mathref]]"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18780 #, fuzzy
18781 msgid "optional"
18782 msgstr "Vaaka"
18783
18784 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18785 #, fuzzy
18786 msgid "TeX"
18787 msgstr "LaTeX"
18788
18789 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18790 msgid "math macro"
18791 msgstr "matematiikamakro"
18792
18793 #: src/output.cpp:37
18794 #, c-format
18795 msgid ""
18796 "Could not open the specified document\n"
18797 "%1$s."
18798 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18799
18800 #: src/output_plaintext.cpp:136
18801 msgid "Abstract: "
18802 msgstr "Tiivistelmä: "
18803
18804 #: src/output_plaintext.cpp:148
18805 msgid "References: "
18806 msgstr "Viitteet: "
18807
18808 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18809 #, fuzzy
18810 msgid "All Files "
18811 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18812
18813 #: src/support/debug.cpp:42
18814 msgid "Program initialisation"
18815 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18816
18817 #: src/support/debug.cpp:43
18818 msgid "Keyboard events handling"
18819 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18820
18821 #: src/support/debug.cpp:44
18822 msgid "GUI handling"
18823 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18824
18825 #: src/support/debug.cpp:45
18826 msgid "Lyxlex grammar parser"
18827 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18828
18829 #: src/support/debug.cpp:46
18830 msgid "Configuration files reading"
18831 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18832
18833 #: src/support/debug.cpp:47
18834 msgid "Custom keyboard definition"
18835 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18836
18837 #: src/support/debug.cpp:48
18838 msgid "LaTeX generation/execution"
18839 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18840
18841 #: src/support/debug.cpp:49
18842 msgid "Math editor"
18843 msgstr "Matematiikkaeditori"
18844
18845 #: src/support/debug.cpp:50
18846 msgid "Font handling"
18847 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18848
18849 #: src/support/debug.cpp:51
18850 msgid "Textclass files reading"
18851 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18852
18853 #: src/support/debug.cpp:52
18854 msgid "Version control"
18855 msgstr "Versiohallinta"
18856
18857 #: src/support/debug.cpp:53
18858 msgid "External control interface"
18859 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18860
18861 #: src/support/debug.cpp:54
18862 msgid "Keep *roff temporary files"
18863 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18864
18865 #: src/support/debug.cpp:55
18866 msgid "User commands"
18867 msgstr "Käyttäjän komennot"
18868
18869 #: src/support/debug.cpp:56
18870 msgid "The LyX Lexxer"
18871 msgstr "LyX-Lex"
18872
18873 #: src/support/debug.cpp:57
18874 msgid "Dependency information"
18875 msgstr "Riippuvuustiedot"
18876
18877 #: src/support/debug.cpp:58
18878 msgid "LyX Insets"
18879 msgstr "LyX-upotteet"
18880
18881 #: src/support/debug.cpp:59
18882 msgid "Files used by LyX"
18883 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18884
18885 #: src/support/debug.cpp:60
18886 msgid "Workarea events"
18887 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18888
18889 #: src/support/debug.cpp:61
18890 msgid "Insettext/tabular messages"
18891 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18892
18893 #: src/support/debug.cpp:62
18894 msgid "Graphics conversion and loading"
18895 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18896
18897 #: src/support/debug.cpp:63
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Change tracking"
18900 msgstr "Vaihda kieli"
18901
18902 #: src/support/debug.cpp:64
18903 #, fuzzy
18904 msgid "External template/inset messages"
18905 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18906
18907 #: src/support/debug.cpp:65
18908 msgid "RowPainter profiling"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/support/debug.cpp:66
18912 msgid "scrolling debugging"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/support/debug.cpp:67
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Math macros"
18918 msgstr "matematiikamakro"
18919
18920 #: src/support/debug.cpp:68
18921 msgid "RTL/Bidi"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/support/filetools.cpp:247
18925 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18926 msgstr "fi"
18927
18928 #: src/support/os_win32.cpp:297
18929 msgid "System file not found"
18930 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18931
18932 #: src/support/os_win32.cpp:298
18933 msgid ""
18934 "Unable to load shfolder.dll\n"
18935 "Please install."
18936 msgstr ""
18937 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18938 "Ole hyvä ja installoi."
18939
18940 #: src/support/os_win32.cpp:303
18941 msgid "System function not found"
18942 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18943
18944 #: src/support/os_win32.cpp:304
18945 msgid ""
18946 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18947 "Don't know how to proceed. Sorry."
18948 msgstr ""
18949 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18950 "En osaa jatkua. Valitan."
18951
18952 #: src/support/userinfo.cpp:45
18953 msgid "Unknown user"
18954 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18955
18956 #~ msgid "LyX binary not found"
18957 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18958
18959 #, fuzzy
18960 #~ msgid ""
18961 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18962 #~ msgstr ""
18963 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18964 #~ "perusteella"
18965
18966 #~ msgid ""
18967 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18968 #~ "\t%1$s\n"
18969 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18970 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18971 #~ "ltx'."
18972 #~ msgstr ""
18973 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18974 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
18975 #~ "\t%1$s\n"
18976 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18977 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
18978 #~ "ltx\"."
18979
18980 #~ msgid "File not found"
18981 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18982
18983 #~ msgid ""
18984 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18985 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18986 #~ msgstr ""
18987 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18988 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18989
18990 #~ msgid ""
18991 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18992 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18993 #~ msgstr ""
18994 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18995 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18996
18997 #~ msgid ""
18998 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18999 #~ "%2$s is not a directory."
19000 #~ msgstr ""
19001 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19002 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
19003
19004 #~ msgid "Directory not found"
19005 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19006
19007 #, fuzzy
19008 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19009 #~ msgstr "japani"
19010
19011 #, fuzzy
19012 #~ msgid "Enspace|E"
19013 #~ msgstr "Väli"
19014
19015 #~ msgid "Document could not be read"
19016 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19017
19018 #~ msgid "%1$s could not be read."
19019 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19020
19021 #, fuzzy
19022 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19023 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19024
19025 #~ msgid "All files (*)"
19026 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19027
19028 #, fuzzy
19029 #~ msgid "Properties...|P"
19030 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19031
19032 #, fuzzy
19033 #~ msgid "New Line|e"
19034 #~ msgstr "Vasen reuna"
19035
19036 #~ msgid "Line Break|B"
19037 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19038
19039 #, fuzzy
19040 #~ msgid "line break"
19041 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19042
19043 #, fuzzy
19044 #~ msgid "Widgets"
19045 #~ msgstr "Leveys"
19046
19047 #, fuzzy
19048 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19049 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19050
19051 #, fuzzy
19052 #~ msgid "Links"
19053 #~ msgstr "Lista"
19054
19055 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19056 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19057
19058 #~ msgid "Swap Rows|S"
19059 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19060
19061 #~ msgid "Swap Columns|w"
19062 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19063
19064 #, fuzzy
19065 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19066 #~ msgstr ""
19067 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19068 #~ "lukeminen epäonnistui"
19069
19070 #, fuzzy
19071 #~ msgid "true"
19072 #~ msgstr "Katu"
19073
19074 #, fuzzy
19075 #~ msgid "false"
19076 #~ msgstr "Tapaus"
19077
19078 #, fuzzy
19079 #~ msgid "&float"
19080 #~ msgstr "kelluva"
19081
19082 #, fuzzy
19083 #~ msgid "Float"
19084 #~ msgstr "Kelluva"
19085
19086 #~ msgid "S&ubfigure"
19087 #~ msgstr "&Alikuva"
19088
19089 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19090 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19091
19092 #~ msgid "Ca&ption:"
19093 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19094
19095 #~ msgid "Databa&ses"
19096 #~ msgstr "&Tietokannat"
19097
19098 #~ msgid "Show ERT inline"
19099 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19100
19101 #~ msgid "&Inline"
19102 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19103
19104 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19105 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19106
19107 #~ msgid "Framed in box"
19108 #~ msgstr "Kehyksessä"
19109
19110 #~ msgid "&Shaded"
19111 #~ msgstr "Varjostettu"
19112
19113 #~ msgid "Paper Size"
19114 #~ msgstr "Paperikoko"
19115
19116 #, fuzzy
19117 #~ msgid "C&enter"
19118 #~ msgstr "Keskellä"
19119
19120 #~ msgid "&Colors"
19121 #~ msgstr "&Värit"
19122
19123 #~ msgid "C&opiers"
19124 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19125
19126 #~ msgid "&File formats"
19127 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19128
19129 #~ msgid "F&ormat:"
19130 #~ msgstr "&Muoto:"
19131
19132 #~ msgid "&GUI name:"
19133 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19134
19135 #~ msgid "External Applications"
19136 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19137
19138 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19139 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19140
19141 #~ msgid "Save/restore window position"
19142 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19143
19144 #~ msgid " every"
19145 #~ msgstr " joka"
19146
19147 #~ msgid "Scrolling"
19148 #~ msgstr "Vieritys"
19149
19150 #~ msgid "&URL:"
19151 #~ msgstr "&URL:"
19152
19153 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19154 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19155
19156 #~ msgid "&Units:"
19157 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19158
19159 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19160 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19161
19162 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19163 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19164
19165 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19166 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19167
19168 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19169 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19170
19171 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19172 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19173
19174 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19175 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19176
19177 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19178 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19179
19180 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19181 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19182
19183 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19184 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19185
19186 #, fuzzy
19187 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19188 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19189
19190 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19191 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19192
19193 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19194 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19195
19196 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19197 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19198
19199 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19200 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19201
19202 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19203 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19204
19205 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19206 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19207
19208 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19209 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19210
19211 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19212 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19213
19214 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19215 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19216
19217 #, fuzzy
19218 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19219 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19220
19221 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19222 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19223
19224 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19225 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19226
19227 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19228 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19229
19230 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19231 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19232
19233 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19234 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19235
19236 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19237 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19238
19239 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19240 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19241
19242 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19243 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19244
19245 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19246 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19247
19248 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19249 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19250
19251 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19252 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19253
19254 #~ msgid "Bahasa"
19255 #~ msgstr "bahasa"
19256
19257 #~ msgid "Magyar"
19258 #~ msgstr "unkari"
19259
19260 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19261 #~ msgstr "serbokroatia"
19262
19263 #~ msgid "Count Words|W"
19264 #~ msgstr "Sanojen lasku"
19265
19266 #~ msgid "Framed|F"
19267 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19268
19269 #~ msgid "Shaded|S"
19270 #~ msgstr "Varjostettu"
19271
19272 #~ msgid "Insert URL"
19273 #~ msgstr "Lisää URL"
19274
19275 #~ msgid "Can't load document class"
19276 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19277
19278 #~ msgid ""
19279 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19280 #~ "loaded."
19281 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19282
19283 #~ msgid "Undefined character style"
19284 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19285
19286 #~ msgid ""
19287 #~ "The document could not be converted\n"
19288 #~ "into the document class %1$s."
19289 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19290
19291 #~ msgid "&Switch to document"
19292 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19293
19294 #, fuzzy
19295 #~ msgid ""
19296 #~ "Could not open the specified document\n"
19297 #~ "%1$s\n"
19298 #~ "due to the error: %2$s"
19299 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19300
19301 #~ msgid "Formatting document..."
19302 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19303
19304 #, fuzzy
19305 #~ msgid "Shadow box"
19306 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19307
19308 #, fuzzy
19309 #~ msgid "Double box"
19310 #~ msgstr "Kaksink."
19311
19312 #~ msgid "Index Entry"
19313 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19314
19315 #~ msgid "Previous command"
19316 #~ msgstr "Edellinen komento"
19317
19318 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19319 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19320
19321 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19322 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19323
19324 #~ msgid "Copiers"
19325 #~ msgstr "Toistimet"
19326
19327 #~ msgid "Boxed"
19328 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19329
19330 #~ msgid "ovalbox"
19331 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19332
19333 #~ msgid "Ovalbox"
19334 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19335
19336 #~ msgid "Shadowbox"
19337 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19338
19339 #~ msgid "Doublebox"
19340 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19341
19342 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19343 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19344
19345 #~ msgid "Unknown inset name: "
19346 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19347
19348 #, fuzzy
19349 #~ msgid "Program Listing "
19350 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19351
19352 #~ msgid "Framed"
19353 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19354
19355 #~ msgid "Shaded"
19356 #~ msgstr "Varjollinen"
19357
19358 #~ msgid "theorem"
19359 #~ msgstr "lause"
19360
19361 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19362 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19363
19364 #~ msgid "Url: "
19365 #~ msgstr "Url: "
19366
19367 #~ msgid "HtmlUrl: "
19368 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19369
19370 #, fuzzy
19371 #~ msgid "CharStyle: "
19372 #~ msgstr "Muutos: "
19373
19374 #~ msgid "Default (outer)"
19375 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19376
19377 #~ msgid "Outer"
19378 #~ msgstr "Ulko"
19379
19380 #, fuzzy
19381 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19382 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19383
19384 #~ msgid "%1$d words in selection."
19385 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19386
19387 #~ msgid "%1$d words in document."
19388 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19389
19390 #~ msgid "One word in selection."
19391 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19392
19393 #~ msgid "One word in document."
19394 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19395
19396 #~ msgid "Count words"
19397 #~ msgstr "Laske sanat"
19398
19399 #~ msgid "Encoding error"
19400 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19401
19402 #, fuzzy
19403 #~ msgid "Placeholders"
19404 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19405
19406 #~ msgid "&Right"
19407 #~ msgstr "Oikea"
19408
19409 #~ msgid "Case."
19410 #~ msgstr "Tapaus."
19411
19412 #~ msgid "&Load"
19413 #~ msgstr "&Lataa"
19414
19415 #~ msgid "To &file:"
19416 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19417
19418 #~ msgid "Co&pies:"
19419 #~ msgstr "K&opioita:"
19420
19421 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19422 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19423
19424 #~ msgid "Printer &name:"
19425 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19426
19427 #, fuzzy
19428 #~ msgid "Columns "
19429 #~ msgstr "Palstoja"
19430
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid "Overprint "
19433 #~ msgstr "Eripainos"
19434
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "Conjecture "
19437 #~ msgstr "Otaksuma"
19438
19439 #, fuzzy
19440 #~ msgid "Font st&yle:"
19441 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19442
19443 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19444 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19445
19446 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19447 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19448
19449 #~ msgid "&Type:"
19450 #~ msgstr "T&yyppi:"
19451
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid "Part "
19454 #~ msgstr "Osa"
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "columns "
19458 #~ msgstr "Palstoja"
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid "overprint "
19462 #~ msgstr "Esipainos"
19463
19464 #, fuzzy
19465 #~ msgid "overlayarea"
19466 #~ msgstr "Kalvokerros"
19467
19468 #, fuzzy
19469 #~ msgid "Corollary_"
19470 #~ msgstr "Seurauslause"
19471
19472 #, fuzzy
19473 #~ msgid "Definition. "
19474 #~ msgstr "Määritelmä"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "Example. "
19478 #~ msgstr "Esimerkki"
19479
19480 #, fuzzy
19481 #~ msgid "Fact. "
19482 #~ msgstr "Fakta"
19483
19484 #, fuzzy
19485 #~ msgid "Proof. "
19486 #~ msgstr "Todistus"
19487
19488 #, fuzzy
19489 #~ msgid "note: "
19490 #~ msgstr "muistiinpano"
19491
19492 #, fuzzy
19493 #~ msgid "Placement:"
19494 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19495
19496 #~ msgid "default"
19497 #~ msgstr "oletus"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "common"
19501 #~ msgstr "Huomautus"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19505 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid "Toc"
19509 #~ msgstr "Aihe"
19510
19511 #~ msgid "Table of Contents|T"
19512 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19513
19514 #, fuzzy
19515 #~ msgid "OK"
19516 #~ msgstr "&OK"
19517
19518 #, fuzzy
19519 #~ msgid "Chinese"
19520 #~ msgstr "Kopiot"
19521
19522 #, fuzzy
19523 #~ msgid "Upper"
19524 #~ msgstr "Päivitä|v"
19525
19526 #~ msgid "Table of contents"
19527 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19528
19529 #, fuzzy
19530 #~ msgid "Number style"
19531 #~ msgstr "  Numero "
19532
19533 #, fuzzy
19534 #~ msgid "Error closing file"
19535 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19536
19537 #, fuzzy
19538 #~ msgid "block "
19539 #~ msgstr "Lohko"
19540
19541 #, fuzzy
19542 #~ msgid "Corollary.  "
19543 #~ msgstr "Seurauslause"
19544
19545 #, fuzzy
19546 #~ msgid "&Caption"
19547 #~ msgstr "Kuvateksti"
19548
19549 #, fuzzy
19550 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19551 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19552
19553 #, fuzzy
19554 #~ msgid "&Label"
19555 #~ msgstr "&Nimike:"
19556
19557 #, fuzzy
19558 #~ msgid "A Label for the caption"
19559 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19560
19561 #, fuzzy
19562 #~ msgid "<- P&romote"
19563 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19564
19565 #, fuzzy
19566 #~ msgid "D&own"
19567 #~ msgstr "Valmis"
19568
19569 #, fuzzy
19570 #~ msgid "Upd&ate"
19571 #~ msgstr "Päi&vitä"
19572
19573 #, fuzzy
19574 #~ msgid "SubSection"
19575 #~ msgstr "Alikappale"
19576
19577 #~ msgid ""
19578 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19579 #~ "font change."
19580 #~ msgstr ""
19581 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19582 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19583
19584 #~ msgid "Unknown toc list"
19585 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19586
19587 #, fuzzy
19588 #~ msgid "Insert glossary entry"
19589 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19590
19591 #, fuzzy
19592 #~ msgid "Glo"
19593 #~ msgstr "&Yleinen"
19594
19595 #, fuzzy
19596 #~ msgid "TeX Code:"
19597 #~ msgstr "TeX|X"
19598
19599 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19600 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19601
19602 #~ msgid "&Detach panel"
19603 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19604
19605 #~ msgid "Set limits style"
19606 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19607
19608 #~ msgid "Set math font"
19609 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19610
19611 #~ msgid "Insert fraction"
19612 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19613
19614 #, fuzzy
19615 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19616 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19617
19618 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19619 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19620
19621 #~ msgid "Math Panel|l"
19622 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19623
19624 #, fuzzy
19625 #~ msgid "Math Panel|P"
19626 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19627
19628 #, fuzzy
19629 #~ msgid "Show math panel"
19630 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19631
19632 #, fuzzy
19633 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19634 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19635
19636 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19637 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19638
19639 #, fuzzy
19640 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19641 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19642
19643 #, fuzzy
19644 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19645 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19646
19647 #, fuzzy
19648 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19649 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19650
19651 #, fuzzy
19652 #~ msgid "Insert math delimiters"
19653 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19654
19655 #~ msgid "E&xtra options"
19656 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19657
19658 #~ msgid "Alig&nment:"
19659 #~ msgstr "T&asaus:"
19660
19661 #, fuzzy
19662 #~ msgid "&From:"
19663 #~ msgstr "Läh&de:"
19664
19665 #~ msgid "&Converters"
19666 #~ msgstr "&Muuntimet"
19667
19668 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19669 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19670
19671 #, fuzzy
19672 #~ msgid "Class Settings"
19673 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19674
19675 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19676 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19677
19678 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19679 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19680
19681 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19682 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19683
19684 #, fuzzy
19685 #~ msgid "#*"
19686 #~ msgstr "*"
19687
19688 #~ msgid "PrettyRef: "
19689 #~ msgstr "Hieno viite: "
19690
19691 #~ msgid "Opening child document "
19692 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19693
19694 #, fuzzy
19695 #~ msgid "Special Insets|S"
19696 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19697
19698 #, fuzzy
19699 #~ msgid "Insets|n"
19700 #~ msgstr "Lisää|L"