]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
changes... read the changelog...
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       Float = irrallinen osa
9 #       Inset = osio
10 #       Tabular = tabular
11 #
12 #       Title = Teoksen nimi
13 #       Subtitle =
14 #       Part = Osa
15 #       Chapter = Luku
16 #       Section = Kappale
17 #       Subsection = Alikappale
18 #       Subsubsection = Alialikappale
19 #       Paragraph = Osakappale
20 #       Subparagraph = Aliosakappale
21 #       Caption = Kuvateksti
22 #       Subcaption = Alikuvateksti
23 #
24 #       Affiliation = Järjestö
25 #
26 #       Remark = Huomautus
27 #       Note = Muistiinpano
28 #       Comment = Huomautus
29 #
30 #       Slide = Kalvo 
31 #       Overlay = Kalvokerros
32 #
33 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
35 #
36 msgid ""
37 msgstr ""
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2001-03-20 02:02+0100\n"
40 "PO-Revision-Date: 2000-12-22 22:08+02:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46
47 #: src/buffer.C:822
48 msgid "Textclass error"
49 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
50
51 #: src/buffer.C:823
52 msgid "The document uses an unknown textclass \""
53 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
54
55 #: src/buffer.C:825
56 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
57 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
58
59 #. if the textclass wasn't loaded properly
60 #. we need to either substitute another
61 #. or stop loading the file.
62 #. I can substitute but I don't see how I can
63 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
64 #: src/buffer.C:834
65 msgid "Textclass Loading Error!"
66 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
67
68 #: src/buffer.C:835
69 msgid "Can't load textclass "
70 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
71
72 #: src/buffer.C:837
73 msgid "-- substituting default"
74 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
75
76 #. future format
77 #: src/buffer.C:1399 src/buffer.C:1419
78 msgid "Warning!"
79 msgstr "Varoitus!"
80
81 #: src/buffer.C:1400
82 msgid "LyX file format is newer that what"
83 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
84
85 #: src/buffer.C:1401
86 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
87 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
88
89 #. "\\lyxformat" not found
90 #: src/buffer.C:1406 src/buffer.C:1424 src/buffer.C:1427
91 msgid "ERROR!"
92 msgstr "VIRHE!"
93
94 #: src/buffer.C:1407
95 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
96 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
97
98 #: src/buffer.C:1420
99 msgid "Reading of document is not complete"
100 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
101
102 #: src/buffer.C:1421
103 msgid "Maybe the document is truncated"
104 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
105
106 #: src/buffer.C:1424
107 msgid "Not a LyX file!"
108 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
109
110 #: src/buffer.C:1427
111 msgid "Unable to read file!"
112 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
113
114 #: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524
115 msgid "Error! Document is read-only: "
116 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
117
118 #: src/buffer.C:1534 src/buffer.C:1537
119 msgid "Error! Cannot write file: "
120 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
121
122 #: src/buffer.C:1545 src/buffer.C:1548
123 msgid "Error! Cannot open file: "
124 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
125
126 #: src/buffer.C:1828
127 msgid "Error: Cannot write file:"
128 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
129
130 #: src/buffer.C:1862
131 msgid "Error: Cannot open file: "
132 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
133
134 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
135 msgid "LYX_ERROR:"
136 msgstr "LYX_VIRHE:"
137
138 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
139 msgid "Cannot write file"
140 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
141
142 #: src/buffer.C:2586 src/buffer.C:3242
143 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
144 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
145
146 #. path to LaTeX file
147 #: src/buffer.C:3565
148 msgid "Running chktex..."
149 msgstr "chktex on käynnissä..."
150
151 #: src/buffer.C:3578
152 msgid "chktex did not work!"
153 msgstr "chktex ei toiminut!"
154
155 #: src/buffer.C:3579
156 msgid "Could not run with file:"
157 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
158
159 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
160 #: src/lyxvc.C:149
161 msgid "Changes in document:"
162 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
163
164 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
165 msgid "Save document?"
166 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
167
168 #: src/bufferlist.C:141
169 msgid "Some documents were not saved:"
170 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
171
172 #: src/bufferlist.C:142
173 msgid "Exit anyway?"
174 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
175
176 #: src/bufferlist.C:289
177 #, c-format
178 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
179 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
180
181 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
182 msgid "  Save seems successful. Phew."
183 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
184
185 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
186 msgid "  Save failed! Trying..."
187 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
188
189 #: src/bufferlist.C:332
190 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
191 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
192
193 #: src/bufferlist.C:356
194 msgid "An emergency save of this document exists!"
195 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
196
197 #: src/bufferlist.C:358
198 msgid "Try to load that instead?"
199 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
200
201 #: src/bufferlist.C:380
202 msgid "Autosave file is newer."
203 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
204
205 #: src/bufferlist.C:382
206 msgid "Load that one instead?"
207 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
208
209 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:449
210 #: src/lyx_cb.C:276
211 msgid "Error!"
212 msgstr "Virhe!"
213
214 #: src/bufferlist.C:449
215 msgid "Unable to open template"
216 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
217
218 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1540 src/lyxfunc.C:1724
219 msgid "Document is already open:"
220 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
221
222 #: src/bufferlist.C:478
223 msgid "Do you want to reload that document?"
224 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
225
226 #: src/bufferlist.C:496
227 msgid "File `"
228 msgstr "Tiedosto `"
229
230 #: src/bufferlist.C:497
231 msgid "' is read-only."
232 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
233
234 #. Ask if the file should be checked out for
235 #. viewing/editing, if so: load it.
236 #: src/bufferlist.C:512
237 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
238 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
239
240 #: src/bufferlist.C:520
241 msgid "Cannot open specified file:"
242 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
243
244 #: src/bufferlist.C:522
245 msgid "Create new document with this name?"
246 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
247
248 #: src/BufferView2.C:65
249 msgid "Specified file is unreadable: "
250 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
251
252 #: src/BufferView2.C:75
253 msgid "Cannot open specified file: "
254 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
255
256 #: src/BufferView2.C:426 src/BufferView2.C:440
257 msgid "Open/Close..."
258 msgstr "Avaa/Sulje..."
259
260 #: src/BufferView2.C:454 src/LyXAction.C:405
261 msgid "Undo"
262 msgstr "Kumoa"
263
264 #: src/BufferView2.C:459
265 msgid "No further undo information"
266 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
267
268 #: src/BufferView2.C:470
269 msgid "Redo not yet supported in math mode"
270 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
271
272 #: src/BufferView2.C:475 src/LyXAction.C:356
273 msgid "Redo"
274 msgstr "Tee uudelleen"
275
276 #: src/BufferView2.C:480
277 msgid "No further redo information"
278 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
279
280 #: src/BufferView2.C:580
281 msgid "Paragraph environment type copied"
282 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
283
284 #: src/BufferView2.C:589
285 msgid "Paragraph environment type set"
286 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
287
288 #: src/BufferView2.C:603 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:425
289 msgid "Copy"
290 msgstr "Kopioi"
291
292 #: src/BufferView2.C:614 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:424
293 msgid "Cut"
294 msgstr "Leikkaa"
295
296 #: src/BufferView2.C:623 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:426
297 msgid "Paste"
298 msgstr "Liitä"
299
300 #: src/BufferView2.C:668 src/BufferView2.C:671
301 msgid "No more insets"
302 msgstr "Ei enää osioita"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:37
305 msgid "Inserting Footnote..."
306 msgstr "Lisätään alaviitettä..."
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:74
309 msgid "Inserting margin note..."
310 msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:98
313 msgid "Error! unknown language"
314 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
315
316 #: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
317 msgid "Melt"
318 msgstr "Poista irrallisuus"
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:143
321 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
322 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:250
325 msgid "Font: "
326 msgstr "Kirjasinlaji: "
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:254
329 msgid ", Depth: "
330 msgstr ", Syvyys: "
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:260
333 msgid ", Spacing: "
334 msgstr ", Välit: "
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:263
337 msgid "Single"
338 msgstr "Yksink."
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:266
341 msgid "Onehalf"
342 msgstr "Puolikas"
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:269
345 msgid "Double"
346 msgstr "Kaksink."
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:272
349 msgid "Other ("
350 msgstr "Muu ("
351
352 #: src/BufferView_pimpl.C:290
353 msgid "Formatting document..."
354 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
355
356 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
357 msgid "Saved bookmark "
358 msgstr "Tallensi kirjanmerkin "
359
360 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
361 msgid "Moved to bookmark "
362 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille "
363
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1455
365 msgid "Select LyX document to insert"
366 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
367
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1457 src/frontends/xforms/FormInclude.C:182
369 #: src/insets/figinset.C:1953 src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1521
370 #: src/lyxfunc.C:1595 src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1695
371 msgid "Documents"
372 msgstr "Asiakirjat"
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:1458 src/lyxfunc.C:1633 src/lyxfunc.C:1696
375 msgid "Examples"
376 msgstr "Esimerkit"
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
379 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
380 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
381
382 #. Cancel: Do nothing
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1469 src/lyxfunc.C:1527 src/lyxfunc.C:1554
384 #: src/lyxfunc.C:1644 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1748
385 msgid "Canceled."
386 msgstr "Peruttu."
387
388 #. Inserts document
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1481
390 msgid "Inserting document"
391 msgstr "Lisätään asiakirja"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1485 src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
394 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:274 src/lyxfunc.C:1571
395 #: src/lyxfunc.C:1662
396 msgid "Document"
397 msgstr "Asiakirja"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1487
400 msgid "inserted."
401 msgstr "lisätty."
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1489
404 msgid "Could not insert document"
405 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1675 src/insets/insettext.C:1071
408 msgid "Layout "
409 msgstr "Muotoilu "
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:1676 src/insets/insettext.C:1071
412 msgid " not known"
413 msgstr " tuntematon"
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1817 src/insets/inseterror.C:54
416 #: src/insets/inseterror.C:76
417 msgid "Error"
418 msgstr "Virhe"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
421 msgid "Couldn't find this label"
422 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1819
425 msgid "in current document."
426 msgstr "tässä asiakirjassa"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:2215
429 msgid "Mark removed"
430 msgstr "Merkintä poistettu"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:2220
433 msgid "Mark set"
434 msgstr "Merkintä asetettu"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
437 msgid "Mark off"
438 msgstr "Merkintä pois päältä"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:2334
441 msgid "Mark on"
442 msgstr "Merkintä päälle"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:2485 src/insets/insettext.C:1124
445 msgid "Unknown spacing argument: "
446 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:2774 src/lyxfunc.C:1015
449 msgid "Missing argument"
450 msgstr "Argumentti puuttuu"
451
452 #: src/BufferView_pimpl.C:2788 src/mathed/formula.C:423
453 msgid "Math editor mode"
454 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:3002
457 msgid "No document open"
458 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:3007
461 msgid "Document is read only"
462 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
463
464 #. if we don't have an argument there was something
465 #. strange going on so we just tell this to someone!
466 #: src/BufferView_pimpl.C:3048
467 msgid "No argument givven"
468 msgstr "Parametria ei annettu"
469
470 #: src/Chktex.C:79
471 msgid "ChkTeX warning id #"
472 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
473
474 #: src/ColorHandler.C:83
475 msgid "LyX: Unknown X11 color "
476 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
477
478 #: src/ColorHandler.C:84
479 msgid " for "
480 msgstr " värille "
481
482 #: src/ColorHandler.C:85
483 msgid "     Using black instead, sorry!."
484 msgstr "     Käytetään mustaa sen sijaan."
485
486 #: src/ColorHandler.C:92
487 msgid "LyX: X11 color "
488 msgstr "LyX: X11 väri "
489
490 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
491 msgid " allocated for "
492 msgstr " varattu värille "
493
494 #: src/ColorHandler.C:98
495 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
496 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
497
498 #: src/ColorHandler.C:139
499 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
500 msgstr "LyX: Väriä '"
501
502 # This is different from the english one because of finnish word order.
503 #: src/ColorHandler.C:140
504 msgid "' for "
505 msgstr "' ei voitu varata värille "
506
507 #: src/ColorHandler.C:141
508 msgid " with (r,g,b)=("
509 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
510
511 #: src/ColorHandler.C:144
512 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
513 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
514
515 #: src/ColorHandler.C:148
516 msgid ") instead.\n"
517 msgstr ") sen sijaan.\n"
518
519 #: src/ColorHandler.C:149
520 msgid "Pixel ["
521 msgstr "Pikseli ["
522
523 #: src/ColorHandler.C:149
524 msgid "] is used."
525 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
526
527 #: src/converter.C:169 src/converter.C:199
528 msgid "Can not view file"
529 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
530
531 #: src/converter.C:170
532 msgid "No information for viewing "
533 msgstr "Ei katselutietoja"
534
535 #: src/converter.C:192 src/converter.C:622
536 msgid "Executing command:"
537 msgstr "Komento on käynnissä:"
538
539 #: src/converter.C:200
540 msgid "Error while executing"
541 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
542
543 #: src/converter.C:556 src/converter.C:649
544 msgid "Can not convert file"
545 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
546
547 #: src/converter.C:557
548 msgid "No information for converting from "
549 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
550
551 #: src/CutAndPaste.C:524 src/CutAndPaste.C:527 src/converter.C:558
552 msgid " to "
553 msgstr " -> "
554
555 #: src/converter.C:646
556 msgid "There were errors during the Build process."
557 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
558
559 #: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862
560 msgid "You should try to fix them."
561 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
562
563 #: src/converter.C:672
564 msgid "Error while trying to move directory:"
565 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
566
567 #: src/converter.C:707
568 msgid "Error while trying to move file:"
569 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
570
571 #: src/converter.C:708
572 msgid "to "
573 msgstr "tiedostoksi "
574
575 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
576 msgid "One error detected"
577 msgstr "Löytyi yksi virhe"
578
579 #: src/converter.C:788 src/converter.C:858
580 msgid "You should try to fix it."
581 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
582
583 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
584 msgid " errors detected."
585 msgstr " virhettä löytyi."
586
587 #: src/converter.C:796
588 msgid "There were errors during running of "
589 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
590
591 #: src/converter.C:800 src/converter.C:867
592 msgid "The operation resulted in"
593 msgstr "Toiminto aiheutti"
594
595 #: src/converter.C:801 src/converter.C:868
596 msgid "an empty file."
597 msgstr "tyhjän tiedoston."
598
599 #: src/converter.C:802 src/converter.C:869
600 msgid "Resulting file is empty"
601 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
602
603 #: src/converter.C:820
604 msgid "Running LaTeX..."
605 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
606
607 #: src/converter.C:850
608 msgid "LaTeX did not work!"
609 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
610
611 #: src/converter.C:851
612 msgid "Missing log file:"
613 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
614
615 #: src/converter.C:864
616 msgid "There were errors during the LaTeX run."
617 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
618
619 #: src/CutAndPaste.C:523
620 msgid "Layout had to be changed from\n"
621 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
622
623 #: src/CutAndPaste.C:526
624 msgid ""
625 "\n"
626 "because of class conversion from\n"
627 msgstr ""
628 "\n"
629 "asiakirjaluokan muututtua\n"
630
631 #: src/CutAndPaste.C:555 src/insets/insettext.C:1004 src/text.C:4217
632 #: src/text.C:4226 src/text.C:4253 src/text2.C:2237 src/text2.C:2350
633 msgid "Impossible operation"
634 msgstr "Mahdoton toiminto"
635
636 #: src/CutAndPaste.C:556
637 msgid "Can't paste float into float!"
638 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
639
640 #: src/CutAndPaste.C:557 src/insets/insetert.C:67
641 #: src/insets/insettabular.C:1669 src/insets/insettext.C:1006 src/text.C:4219
642 #: src/text.C:4228 src/text.C:4255
643 msgid "Sorry."
644 msgstr "Valitettavasti."
645
646 #: src/debug.C:35
647 msgid "No debugging message"
648 msgstr "Ei virheviestiä"
649
650 #: src/debug.C:36
651 msgid "General information"
652 msgstr "Yleisiä tietoja"
653
654 #: src/debug.C:37
655 msgid "Program initialisation"
656 msgstr "Ohjelman käynnistys"
657
658 #: src/debug.C:38
659 msgid "Keyboard events handling"
660 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
661
662 #: src/debug.C:39
663 msgid "GUI handling"
664 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
665
666 #: src/debug.C:40
667 msgid "Lyxlex grammer parser"
668 msgstr "Lyxlex-tulkki"
669
670 #: src/debug.C:41
671 msgid "Configuration files reading"
672 msgstr "Asetustiedostojen luku"
673
674 #: src/debug.C:42
675 msgid "Custom keyboard definition"
676 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
677
678 #: src/debug.C:43
679 msgid "LaTeX generation/execution"
680 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
681
682 #: src/debug.C:44
683 msgid "Math editor"
684 msgstr "Matematiikkaeditori"
685
686 #: src/debug.C:45
687 msgid "Font handling"
688 msgstr "Kirjasinten käsittely"
689
690 #: src/debug.C:46
691 msgid "Textclass files reading"
692 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
693
694 #: src/debug.C:47
695 msgid "Version control"
696 msgstr "Versiohallinta"
697
698 #: src/debug.C:48
699 msgid "External control interface"
700 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
701
702 #: src/debug.C:49
703 msgid "Keep *roff temporary files"
704 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
705
706 #: src/debug.C:50
707 msgid "User commands"
708 msgstr "Käyttäjän komennot"
709
710 #: src/debug.C:51
711 msgid "The LyX Lexxer"
712 msgstr "LyX-Lex"
713
714 #: src/debug.C:52
715 msgid "Dependency information"
716 msgstr "Riippuvuustiedot"
717
718 #: src/debug.C:53
719 msgid "LyX Insets"
720 msgstr "LyX-osiot"
721
722 #: src/debug.C:54
723 msgid "Files used by LyX"
724 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
725
726 #: src/debug.C:55
727 msgid "All debugging messages"
728 msgstr "Kaikki virheviestit"
729
730 #: src/debug.C:105
731 msgid "Debugging `"
732 msgstr "Virheiden seuranta: '"
733
734 #: src/exporter.C:47
735 msgid "Can not export file"
736 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
737
738 #: src/exporter.C:48
739 msgid "No information for exporting to "
740 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
741
742 #: src/exporter.C:85
743 msgid "Document exported as "
744 msgstr "Asiakirja viety "
745
746 #: src/exporter.C:87
747 msgid " to file `"
748 msgstr " tiedostoon '"
749
750 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
751 #: src/ext_l10n.h:4
752 msgid "File|F"
753 msgstr "Tiedosto|T"
754
755 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
756 msgid "Edit|E"
757 msgstr "Muokkaa|M"
758
759 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
760 msgid "Help|H"
761 msgstr "Ohje|O"
762
763 #: src/ext_l10n.h:6
764 msgid "Insert|I"
765 msgstr "Lisää|L"
766
767 #: src/ext_l10n.h:7
768 msgid "Layout|L"
769 msgstr "Muotoile|U"
770
771 #: src/ext_l10n.h:8
772 msgid "View|V"
773 msgstr "Näytä|N"
774
775 #: src/ext_l10n.h:9
776 msgid "Navigate|N"
777 msgstr "Siirry|S"
778
779 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
780 msgid "Documents|D"
781 msgstr "Asiakirjat|A"
782
783 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
784 msgid "New...|N"
785 msgstr "Uusi...|U"
786
787 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
788 msgid "New from Template...|T"
789 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
790
791 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
792 msgid "Open...|O"
793 msgstr "Avaa...|A"
794
795 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
796 msgid "Import|I"
797 msgstr "Tuo|o"
798
799 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
800 msgid "Exit|x"
801 msgstr "Lopeta|e"
802
803 #: src/ext_l10n.h:20
804 msgid "Close|C"
805 msgstr "Sulje|S"
806
807 #: src/ext_l10n.h:21
808 msgid "Save|S"
809 msgstr "Tallenna|T"
810
811 #: src/ext_l10n.h:22
812 msgid "Save As...|A"
813 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
814
815 #: src/ext_l10n.h:23
816 msgid "Revert to Saved|d"
817 msgstr "Hylkää muutokset|H"
818
819 #: src/ext_l10n.h:24
820 msgid "Version Control|V"
821 msgstr "Versiohallinta|r"
822
823 #: src/ext_l10n.h:26
824 msgid "Export|E"
825 msgstr "Vie|V"
826
827 #: src/ext_l10n.h:27
828 msgid "Print...|P"
829 msgstr "Tulosta...|l"
830
831 #: src/ext_l10n.h:28
832 msgid "Fax...|F"
833 msgstr "Faksaa...|F"
834
835 #: src/ext_l10n.h:30
836 msgid "Register|R"
837 msgstr "Rekisteröi|R"
838
839 #: src/ext_l10n.h:31
840 msgid "Check In Changes|I"
841 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
842
843 #: src/ext_l10n.h:32
844 msgid "Check Out for Edit|O"
845 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
846
847 #: src/ext_l10n.h:33
848 msgid "Revert to Last Version|L"
849 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
850
851 #: src/ext_l10n.h:34
852 msgid "Undo Last Check In|U"
853 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
854
855 #: src/ext_l10n.h:35
856 msgid "Show History|H"
857 msgstr "Näytä historia|h"
858
859 #: src/ext_l10n.h:36
860 msgid "Custom...|C"
861 msgstr "Muu...|M"
862
863 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
864 msgid "Preferences...|P"
865 msgstr "Asetukset...|e"
866
867 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
868 msgid "Reconfigure|R"
869 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
870
871 #: src/ext_l10n.h:39
872 msgid "Undo|U"
873 msgstr "Kumoa|K"
874
875 #: src/ext_l10n.h:40
876 msgid "Redo|d"
877 msgstr "Tee uudelleen|T"
878
879 #: src/ext_l10n.h:41
880 msgid "Cut|C"
881 msgstr "Leikkaa|L"
882
883 #: src/ext_l10n.h:42
884 msgid "Copy|o"
885 msgstr "Kopioi|o"
886
887 #: src/ext_l10n.h:43
888 msgid "Paste|a"
889 msgstr "Liitä|i"
890
891 #: src/ext_l10n.h:44
892 msgid "Paste External Selection|x"
893 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
894
895 #: src/ext_l10n.h:45
896 msgid "Find & Replace...|F"
897 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
898
899 #: src/ext_l10n.h:46
900 msgid "Tabular|T"
901 msgstr "Taulukko|a"
902
903 #: src/ext_l10n.h:47
904 msgid "Floats & Insets|I"
905 msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
906
907 #: src/ext_l10n.h:48
908 msgid "Math Panel|l"
909 msgstr "Matematiikkapaneeli|p"
910
911 #: src/ext_l10n.h:49
912 msgid "Math|M"
913 msgstr "Matem.|M"
914
915 #: src/ext_l10n.h:50
916 msgid "Spellchecker...|S"
917 msgstr "Oikaisuluku...|s"
918
919 #: src/ext_l10n.h:51
920 msgid "Check TeX|h"
921 msgstr "Tarkista TeX|X"
922
923 #: src/ext_l10n.h:52
924 msgid "Remove All Error Boxes|E"
925 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
926
927 #: src/ext_l10n.h:55
928 msgid "as Lines|L"
929 msgstr "Riveinä|R"
930
931 #: src/ext_l10n.h:56
932 msgid "as Paragraphs|P"
933 msgstr "Kappaleina|K"
934
935 #: src/ext_l10n.h:57
936 msgid "Open/Close|O"
937 msgstr "Avaa tai sulje|A"
938
939 #: src/ext_l10n.h:58
940 msgid "Melt|M"
941 msgstr "Poista irrallisuus|P"
942
943 #: src/ext_l10n.h:59
944 msgid "Open All Figures/Tables|F"
945 msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
946
947 #: src/ext_l10n.h:60
948 msgid "Close All Figures/Tables|T"
949 msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
950
951 #: src/ext_l10n.h:61
952 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
953 msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
954
955 #: src/ext_l10n.h:62
956 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
957 msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
958
959 #: src/ext_l10n.h:63
960 msgid "Multicolumn|M"
961 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
962
963 #: src/ext_l10n.h:64
964 msgid "Line Top|T"
965 msgstr "Viiva yllä|i"
966
967 #: src/ext_l10n.h:65
968 msgid "Line Bottom|B"
969 msgstr "Viiva alla|a"
970
971 #: src/ext_l10n.h:66
972 msgid "Line Left|L"
973 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
974
975 #: src/ext_l10n.h:67
976 msgid "Line Right|R"
977 msgstr "Viiva oikealla|o"
978
979 #: src/ext_l10n.h:68
980 msgid "Align Left|e"
981 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
982
983 #: src/ext_l10n.h:69
984 msgid "Align Center|C"
985 msgstr "Keskitä|K"
986
987 #: src/ext_l10n.h:70
988 msgid "Align Right|i"
989 msgstr "Tasaa oikealle|s"
990
991 #: src/ext_l10n.h:71
992 msgid "V.Align Top|o"
993 msgstr "Pystytasaa ylös"
994
995 #: src/ext_l10n.h:72
996 msgid "V.Align Center|n"
997 msgstr "Pystytasaa keskelle"
998
999 #: src/ext_l10n.h:73
1000 msgid "V.Align Bottom|V"
1001 msgstr "Pystytasaa alas"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:74
1004 msgid "Append Row|A"
1005 msgstr "Lisää rivi|L"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:75
1008 msgid "Append Column|u"
1009 msgstr "Lisää sarake|r"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:76
1012 msgid "Delete Row|w"
1013 msgstr "Poista rivi|P"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:77
1016 msgid "Delete Column|D"
1017 msgstr "Poista sarake|e"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:78
1020 msgid "Make eqnarray|e"
1021 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:79
1024 msgid "Make multline|m"
1025 msgstr "Tee monirivinen|m"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:80
1028 msgid "Make align 1 column|1"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:81
1032 msgid "Make align 2 columns|2"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:82
1036 msgid "Make align 3 columns|3"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:83
1040 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:84
1044 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:85
1048 msgid "Toggle numbering|n"
1049 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:86
1052 msgid "Toggle numbering of line|u"
1053 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:87
1056 msgid "Toggle limits|l"
1057 msgstr "Rajat pois/päällä|p"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:88
1060 msgid "Math Formula|h"
1061 msgstr "Kaava|K"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:89
1064 msgid "Display Formula|D"
1065 msgstr "Kaavaesitys|i"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:90
1068 msgid "Special Character|S"
1069 msgstr "Erikoismerkki|E"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:91
1072 msgid "Citation Reference...|C"
1073 msgstr "Lähdeviite...|L"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:92
1076 msgid "Cross Reference...|R"
1077 msgstr "Viite...|V"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:93
1080 msgid "Label...|L"
1081 msgstr "Nimike...|N"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:94
1084 msgid "Footnote|F"
1085 msgstr "Alaviite|A"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:95
1088 msgid "Marginal Note|M"
1089 msgstr "Reunahuomautus|h"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:96
1092 msgid "Index Entry...|I"
1093 msgstr "Hakemistoviite...|M"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:97
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1098 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:98
1101 msgid "URL...|U"
1102 msgstr "URL...|U"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:99
1105 msgid "Note...|N"
1106 msgstr "Muistiinpano...|p"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:100
1109 msgid "Lists & TOC|O"
1110 msgstr "Luettelo|o"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:101
1113 msgid "Graphics...|G"
1114 msgstr "Grafiikka...|G"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:102
1117 msgid "Tabular Material...|b"
1118 msgstr "Taulukko...|T"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:103
1121 msgid "Floats|a"
1122 msgstr "Irrallinen osa|r"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:104
1125 msgid "Include File|e"
1126 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:105
1129 msgid "Insert File|t"
1130 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:106
1133 msgid "External Material...|x"
1134 msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:107
1137 msgid "Superscript|S"
1138 msgstr "Yläindeksi|Y"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:108
1141 msgid "Subscript|u"
1142 msgstr "Alaindeksi|A"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:109
1145 msgid "HFill|H"
1146 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:110
1149 msgid "Hyphenation Point|P"
1150 msgstr "Tavutuskohta|T"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:111
1153 msgid "Protected Blank|B"
1154 msgstr "Kova välilyönti|K"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:112
1157 msgid "Linebreak|L"
1158 msgstr "Rivinvaihto|R"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:113
1161 msgid "Ellipsis|i"
1162 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:114
1165 msgid "End of Sentence|E"
1166 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:115
1169 msgid "Ordinary Quote|Q"
1170 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:116
1173 msgid "Menu Separator|M"
1174 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:117
1177 msgid "Figure|F"
1178 msgstr "Kuva|K"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:118
1181 msgid "Table|T"
1182 msgstr "Taulukko|T"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:119
1185 msgid "Wide Figure|W"
1186 msgstr "Leveä kuva|L"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:120
1189 msgid "Wide Table|d"
1190 msgstr "Leveä taulukko|e"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:121
1193 msgid "Algorithm|A"
1194 msgstr "Algoritmi|A"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:122
1197 msgid "Table of Contents|C"
1198 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:123
1201 msgid "List of Figures|F"
1202 msgstr "Kuvaluettelo|K"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:124
1205 msgid "List of Tables|T"
1206 msgstr "Taulukkoluettelo|T"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:125
1209 msgid "List of Algorithms|A"
1210 msgstr "Algoritmiluettelo|A"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:126
1213 msgid "Index List|I"
1214 msgstr "Hakemisto|H"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:127
1217 msgid "BibTeX Reference...|B"
1218 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:128
1221 msgid "LyX Document...|X"
1222 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:129
1225 msgid "Ascii as Lines...|L"
1226 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:130
1229 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1230 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:131
1233 msgid "Character...|C"
1234 msgstr "Merkki...|M"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:132
1237 msgid "Paragraph...|P"
1238 msgstr "Kappale...|K"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:133
1241 msgid "Document...|D"
1242 msgstr "Asiakirja...|A"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:134
1245 msgid "Tabular...|T"
1246 msgstr "Taulukko...|T"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:135
1249 msgid "Emphasize Style|E"
1250 msgstr "Korostus|r"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:136
1253 msgid "Noun Style|N"
1254 msgstr "Nimityyli|N"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:137
1257 msgid "Bold Style|B"
1258 msgstr "Lihavointi|L"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:138
1261 msgid "TeX Style|X"
1262 msgstr "TeX-tyyli|e"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:139
1265 msgid "Change Environment Depth|v"
1266 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:140
1269 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1270 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:141
1273 msgid "Toggle Appendix|A"
1274 msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:142
1277 msgid "Save Layout as Default|S"
1278 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:143
1281 msgid "Build Program|B"
1282 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:144
1285 msgid "Update|U"
1286 msgstr "Päivitä|P"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:145
1289 msgid "LaTeX Logfile|L"
1290 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:146
1293 msgid "Table of Contents|T"
1294 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:147
1297 msgid "Error|E"
1298 msgstr "Virhe|V"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:148
1301 msgid "Note|N"
1302 msgstr "Muistiinpano|M"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:149
1305 msgid "Refs|R"
1306 msgstr "Viitteet|V"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:150
1309 msgid "Bookmarks|B"
1310 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:151
1313 msgid "Save Bookmark 1|S"
1314 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:152
1317 msgid "Save Bookmark 2"
1318 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:153
1321 msgid "Save Bookmark 3"
1322 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:154
1325 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1326 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:155
1329 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1330 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:156
1333 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1334 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:157
1337 msgid "Introduction|I"
1338 msgstr "Johdanto|J"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:158
1341 msgid "Tutorial|T"
1342 msgstr "Opastus|O"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:159
1345 msgid "User's Guide|U"
1346 msgstr "Käyttöopas|K"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:160
1349 msgid "Extended Features|E"
1350 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:161
1353 msgid "Customization|C"
1354 msgstr "Mukauttaminen|M"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:162
1357 msgid "Reference Manual|R"
1358 msgstr "Hakuteos|H"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:163
1361 msgid "FAQ|F"
1362 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:164
1365 msgid "Table of Contents|a"
1366 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:165
1369 msgid "Known Bugs|K"
1370 msgstr "Tunnetut viat|T"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:166
1373 msgid "LaTeX Configuration|L"
1374 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:167
1377 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1378 msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:168
1381 msgid "Credits...|d"
1382 msgstr "Kiitokset...|i"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:169
1385 msgid "Version...|V"
1386 msgstr "Versio...|V"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:170
1389 msgid "Abstract"
1390 msgstr "Tiivistelmä"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:171
1393 msgid "Accepted"
1394 msgstr "Hyväksytty"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:172
1397 msgid "Acknowledgement"
1398 msgstr "Kiitos"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:173
1401 msgid "Acknowledgement*"
1402 msgstr "Kiitos*"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:174
1405 msgid "Acknowledgements"
1406 msgstr "Kiitokset"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:175
1409 msgid "Acknowledgments"
1410 msgstr "Kiitokset"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:176
1413 msgid "ACT"
1414 msgstr "NÄYTÖS"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:177
1417 msgid "Addchap"
1418 msgstr "Lisäkappale"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:178
1421 msgid "Addchap*"
1422 msgstr "Lisäkappale*"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:179
1425 msgid "Addition"
1426 msgstr "Lisäys"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:180
1429 msgid "Address"
1430 msgstr "Osoite"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:181
1433 msgid "Addsec"
1434 msgstr "Osoiteosa"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:182
1437 msgid "Addsec*"
1438 msgstr "Osoiteosa*"
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:183
1441 msgid "Adresse"
1442 msgstr "Osoite"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:184
1445 msgid "Affil"
1446 msgstr "Järjestö"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:185
1449 msgid "Affiliation"
1450 msgstr "Järjestö"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:186
1453 msgid "Algorithm"
1454 msgstr "Algoritmi"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:187
1457 msgid "AMS"
1458 msgstr "AMS"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:188
1461 msgid "And"
1462 msgstr "Ja"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:189
1465 msgid "Anlagen"
1466 msgstr "Laitos"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:190
1469 msgid "Anrede"
1470 msgstr "Puhuttelu"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:191
1473 msgid "Appendices"
1474 msgstr "Liitteet"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:192
1477 msgid "Appendix"
1478 msgstr "Liite"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:193
1481 msgid "AT_RISE:"
1482 msgstr "NOUSTESSA:"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:194
1485 msgid "Author"
1486 msgstr "Tekijä"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:195
1489 msgid "Author_Email"
1490 msgstr "Tekijän sähköposti"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:196
1493 msgid "Author_Running"
1494 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:197
1497 msgid "Author_URL"
1498 msgstr "Tekijän URL"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:198
1501 msgid "Axiom"
1502 msgstr "Aksiooma"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:199
1505 msgid "Backaddress"
1506 msgstr "Palautusosoite"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:200
1509 msgid "Bank"
1510 msgstr "Pankki"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:201
1513 msgid "BankAccount"
1514 msgstr "Pankkitili"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:202
1517 msgid "BankCode"
1518 msgstr "Pankkikoodi"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:203
1521 msgid "Betreff"
1522 msgstr "Aihe"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:204
1525 msgid "Bibliography"
1526 msgstr "Lähdeviitteet"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:205
1529 msgid "Biography"
1530 msgstr "Elämäkerta"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:206
1533 msgid "BLZ"
1534 msgstr "BLZ"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:207
1537 msgid "Brieftext"
1538 msgstr "Kirjeteksti"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:208
1541 msgid "Caption"
1542 msgstr "Kuvateksti"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:209
1545 msgid "Case"
1546 msgstr "Tapaus"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:210
1549 msgid "cc"
1550 msgstr "kopio"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:211
1553 msgid "CC"
1554 msgstr "Jakelu"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:212
1557 msgid "CenteredCaption"
1558 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:213
1561 msgid "Chapter"
1562 msgstr "Luku"
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:214
1565 msgid "Chapter*"
1566 msgstr "Luku*"
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:215
1569 msgid "Chapter_Exercises"
1570 msgstr "Harjoitusluku"
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:216
1573 msgid "Citta"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:217
1577 msgid "Claim"
1578 msgstr "Väite"
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:218
1581 msgid "Claim*"
1582 msgstr "Väite*"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:219
1585 msgid "Closing"
1586 msgstr "Lopuksi"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:220
1589 msgid "Code"
1590 msgstr "Koodi"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:221
1593 msgid "Comment"
1594 msgstr "Huomautus"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:222 src/ext_l10n.h:224
1597 msgid "Conclusion"
1598 msgstr "Päätelmä"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:223
1601 msgid "Conclusion*"
1602 msgstr "Päätelmä*"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:225
1605 msgid "Condition"
1606 msgstr "Ehto"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228
1609 msgid "Conjecture"
1610 msgstr "Otaksuma"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:227
1613 msgid "Conjecture*"
1614 msgstr "Otaksuma*"
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:229
1617 msgid "CopNum"
1618 msgstr "Kopiomäärä"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:230
1621 msgid "Copyright"
1622 msgstr "Copyright"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:231
1625 msgid "Corollary"
1626 msgstr "Korollaari"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:232
1629 msgid "Corollary*"
1630 msgstr "Korollaari*"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:233
1633 msgid "Criterion"
1634 msgstr "Kriteeri"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:234
1637 msgid "CrossList"
1638 msgstr "Viiteluettelo"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:235
1641 msgid "Current_Address"
1642 msgstr "Nykyinen osoite"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:236
1645 msgid "CURTAIN"
1646 msgstr "ESIRIPPU"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:237
1649 msgid "Customer"
1650 msgstr "Asiakas"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:238
1653 msgid "Data"
1654 msgstr "Data"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:239
1657 msgid "Date"
1658 msgstr "Päiväys"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:240
1661 msgid "Datum"
1662 msgstr "Päiväys"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:241
1665 msgid "Dedication"
1666 msgstr "Omistuskirjoitus"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:242
1669 msgid "Dedicatory"
1670 msgstr "Omistuskirjoitus"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:243 src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249
1673 msgid "Definition"
1674 msgstr "Määritelmä"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248
1677 msgid "Definition*"
1678 msgstr "Määritelmä*"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:250
1681 msgid "Description"
1682 msgstr "Kuvaus"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:251
1685 msgid "Dialogue"
1686 msgstr "Vuoropuhelu"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:252
1689 msgid "Email"
1690 msgstr "Sähköposti"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:253
1693 msgid "EMail"
1694 msgstr "Sähköposti"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:254
1697 msgid "encl"
1698 msgstr "liitteet"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:255
1701 msgid "Encl."
1702 msgstr "Liitteet"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:256
1705 msgid "Encl"
1706 msgstr "Liitteet"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:257
1709 msgid "End_All_Slides"
1710 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:258
1713 msgid "Enumerate"
1714 msgstr "Numeroitu luettelo"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:259
1717 msgid "Example"
1718 msgstr "Esimerkki"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:260
1721 msgid "Example*"
1722 msgstr "Esimerkki*"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:261
1725 msgid "Exercise"
1726 msgstr "Harjoitus"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:262
1729 msgid "EXT."
1730 msgstr "ULKO."
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:263
1733 msgid "Extratitle"
1734 msgstr "Lisäotsikko"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:264
1737 msgid "Fact"
1738 msgstr "Fakta"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:265
1741 msgid "Fact*"
1742 msgstr "Fakta*"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:266
1745 msgid "FADE_IN:"
1746 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:267
1749 msgid "FADE_OUT:"
1750 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:268
1753 msgid "FigCaption"
1754 msgstr "Kuvateksti"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:269
1757 msgid "FirstAuthor"
1758 msgstr "Ensimm. tekijä"
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:270
1761 msgid "FirstName"
1762 msgstr "Etunimi"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:271
1765 msgid "FitBitmap"
1766 msgstr "Sovita bittikartta"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:272
1769 msgid "FitFigure"
1770 msgstr "Sovita kuva"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:273
1773 msgid "Foilhead"
1774 msgstr "Kalvon alku"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:274
1777 msgid "Footernote"
1778 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:275
1781 msgid "FourAffiliations"
1782 msgstr "Neljä järjestöä"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:276
1785 msgid "FourAuthors"
1786 msgstr "Neljä tekijää"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:277
1789 msgid "Gruss"
1790 msgstr "Lopuksi"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:278
1793 msgid "Headnote"
1794 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:279
1797 msgid "HTTP"
1798 msgstr "HTTP"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:280
1801 msgid "IhrSchreiben"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:281
1805 msgid "IhrZeichen"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:282
1809 msgid "Institute"
1810 msgstr "Laitos"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:283
1813 msgid "Institution"
1814 msgstr "Laitos"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:284
1817 msgid "INT."
1818 msgstr "SISÄ."
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:285
1821 msgid "InvisibleText"
1822 msgstr "Näkymätön_teksti"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:286
1825 msgid "Invoice"
1826 msgstr "Lasku"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:287
1829 msgid "Itemize"
1830 msgstr "Luettelo"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535
1833 msgid "Journal"
1834 msgstr "Lehti"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:289
1837 msgid "Keywords"
1838 msgstr "Avainsanat"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:290
1841 msgid "Konto"
1842 msgstr "Tili"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:291
1845 msgid "Labeling"
1846 msgstr "Otsikoitu kappale"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:292
1849 msgid "Land"
1850 msgstr "Maa"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:293
1853 msgid "LandscapeSlide"
1854 msgstr "Vaakakalvo"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:294
1857 msgid "LaTeX"
1858 msgstr "LaTeX"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:295
1861 msgid "LaTeX_Title"
1862 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:296
1865 msgid "Lemma"
1866 msgstr "Lemma"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:297
1869 msgid "Lemma*"
1870 msgstr "Lemma*"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:298
1873 msgid "Letter"
1874 msgstr "Kirje"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:299
1877 msgid "List"
1878 msgstr "Lista"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:300
1881 msgid "ListOfSlides"
1882 msgstr "Kalvoluettelo"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:301
1885 msgid "Literal"
1886 msgstr "Sanatarkasti"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:302
1889 msgid "Location"
1890 msgstr "Sijainti"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:303
1893 msgid "Lowertitleback"
1894 msgstr "Alatunnisteteksti"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:304
1897 msgid "LyX-Code"
1898 msgstr "LyX-koodi"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:305
1901 msgid "Mail"
1902 msgstr "Posti"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:306
1905 msgid "MarkBoth"
1906 msgstr "Merkitse molemmat"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:307
1909 msgid "MathLetters"
1910 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:308
1913 msgid "MeinZeichen"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:309
1917 msgid "Minisec"
1918 msgstr "Pienoiskappale"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:310
1921 msgid "msnumber"
1922 msgstr "msnumero"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:311
1925 msgid "My_Address"
1926 msgstr "Osoitteeni"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:312
1929 msgid "Myref"
1930 msgstr "Viitteeni"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:313
1933 msgid "MyRef"
1934 msgstr "Viitteeni"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:314 src/frontends/gnome/FormUrl.C:124
1937 msgid "Name"
1938 msgstr "Nimi"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:315
1941 msgid "Narrative"
1942 msgstr "Kerronta"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:316
1945 msgid "Notation"
1946 msgstr "Merkintätapa"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:317 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
1949 #: src/insets/insetinfo.C:226
1950 msgid "Note"
1951 msgstr "Muistiinpano"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:318
1954 msgid "Note*"
1955 msgstr "Muistiinpano*"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:319
1958 msgid "NoteToEditor"
1959 msgstr "Huomautus toimittajalle"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:320
1962 msgid "Offprint"
1963 msgstr "Eripainos"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:321
1966 msgid "Offprints"
1967 msgstr "Eripainokset"
1968
1969 # Now this wasn't very obvious.
1970 #: src/ext_l10n.h:322
1971 msgid "Offsets"
1972 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:323
1975 msgid "Oggetto"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:324
1979 msgid "Opening"
1980 msgstr "Aloitus"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:325
1983 msgid "Ort"
1984 msgstr "Postitoimipaikka"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:326
1987 msgid "Overlay"
1988 msgstr "Kalvokerros"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:327
1991 msgid "PACS"
1992 msgstr "PACS"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:328
1995 msgid "Paragraph"
1996 msgstr "Osakappale"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:329
1999 msgid "Paragraph*"
2000 msgstr "Osakappale*"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:330
2003 msgid "Part"
2004 msgstr "Osa"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:331
2007 msgid "Part*"
2008 msgstr "Osa*"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:332
2011 msgid "Petit"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:333
2015 msgid "Phone"
2016 msgstr "Puhelinnumero"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:334
2019 msgid "Place"
2020 msgstr "Paikka"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:335
2023 msgid "PlaceFigure"
2024 msgstr "Kuvan paikka"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:336
2027 msgid "PlaceTable"
2028 msgstr "Taulukon paikka"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:337
2031 msgid "PortraitSlide"
2032 msgstr "Pystykalvo"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:338
2035 msgid "PostalCommend"
2036 msgstr "Postimerkintä"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:339
2039 msgid "Postvermerk"
2040 msgstr "Postimerkintä"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:340
2043 msgid "Preprint"
2044 msgstr "Esipainos"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:341
2047 msgid "Problem"
2048 msgstr "Ongelma"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:342
2051 msgid "ProgressContents"
2052 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:343
2055 msgid "Proof"
2056 msgstr "Todistus"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:344
2059 msgid "Property"
2060 msgstr "Ominaisuus"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:345
2063 msgid "Proposition"
2064 msgstr "Väittämä"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:346
2067 msgid "Proposition*"
2068 msgstr "Väittämä*"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:347
2071 msgid "ps"
2072 msgstr "ps"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:348
2075 msgid "PS"
2076 msgstr "PS"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:349
2079 msgid "Publishers"
2080 msgstr "Julkaisijat"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:350
2083 msgid "Question"
2084 msgstr "Kysymys"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:351
2087 msgid "Quotation"
2088 msgstr "Sitaatti"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:352
2091 msgid "Quote"
2092 msgstr "Lainaus"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:353
2095 msgid "Received"
2096 msgstr "Vastaanotettu"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:354 src/frontends/xforms/FormRef.C:39
2099 msgid "Reference"
2100 msgstr "Viite"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:355
2103 msgid "References"
2104 msgstr "Viitteet"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:356
2107 msgid "Remark"
2108 msgstr "Huomautus"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:357
2111 msgid "Remark*"
2112 msgstr "Huomautus*"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:358
2115 msgid "Remarks"
2116 msgstr "Huomautukset"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:359
2119 msgid "RetourAdresse"
2120 msgstr "Palautusosoite"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:360
2123 msgid "ReturnAddress"
2124 msgstr "Palautusosoite"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:361
2127 msgid "REVTEX_Title"
2128 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:362
2131 msgid "Right_Address"
2132 msgstr "Oikea osoite"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:363
2135 msgid "RightHeader"
2136 msgstr "Oikea yläotsikko"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:364
2139 msgid "Rotatefoilhead"
2140 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:365
2143 msgid "Running_LaTeX_Title"
2144 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:366
2147 msgid "SCENE"
2148 msgstr "KOHTAUS"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:367
2151 msgid "SCENE*"
2152 msgstr "KOHTAUS*"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:368
2155 msgid "Scrap"
2156 msgstr "Koodinpätkä"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:369
2159 msgid "Section"
2160 msgstr "Kappale"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:370
2163 msgid "Section*"
2164 msgstr "Kappale*"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:371
2167 msgid "Send_To_Address"
2168 msgstr "Lähetysosoite"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:372
2171 msgid "Seriate"
2172 msgstr "Luetelma"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:373
2175 msgid "SGML"
2176 msgstr "SGML"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:374
2179 msgid "ShortFoilhead"
2180 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:375
2183 msgid "ShortRotatefoilhead"
2184 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:376
2187 msgid "ShortTitle"
2188 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:377
2191 msgid "Signature"
2192 msgstr "Allekirjoitus"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:378
2195 msgid "Slide"
2196 msgstr "Kalvo"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:379
2199 msgid "Slide*"
2200 msgstr "Kalvo*"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:380
2203 msgid "SlideContents"
2204 msgstr "Kalvon sisältö*"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:381
2207 msgid "SlideHeading"
2208 msgstr "Kalvon otsikko"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:382
2211 msgid "SlideSubHeading"
2212 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:383
2215 msgid "Solution"
2216 msgstr "Ratkaisu"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:384
2219 msgid "Speaker"
2220 msgstr "Puhuja"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:385
2223 msgid "Specialmail"
2224 msgstr "Erikoisposti"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:386
2227 msgid "Stadt"
2228 msgstr "Kaupunki"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:387 src/insets/insetref.C:119
2231 msgid "Standard"
2232 msgstr "Perusteksti"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:388
2235 msgid "State"
2236 msgstr "Maa"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:389
2239 msgid "Strasse"
2240 msgstr "Katu"
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:390
2243 msgid "Street"
2244 msgstr "Katu"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:391
2247 msgid "Subject"
2248 msgstr "Aihe"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:392
2251 msgid "Subjectclass"
2252 msgstr "Aiheluokka"
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:393
2255 msgid "Subparagraph"
2256 msgstr "Aliosakappale"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:394
2259 msgid "Subparagraph*"
2260 msgstr "Aliosakappale*"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:395 src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401
2263 #: src/ext_l10n.h:403
2264 msgid "Subsection"
2265 msgstr "Alikappale"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402
2268 msgid "Subsection*"
2269 msgstr "Alikappale*"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:404
2272 msgid "Subsubsection"
2273 msgstr "Alialikappale"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:405
2276 msgid "Subsubsection*"
2277 msgstr "Alialikappale*"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:406
2280 msgid "Subtitle"
2281 msgstr "Alaotsikko"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:407
2284 msgid "SubTitle"
2285 msgstr "Alaotsikko"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:408
2288 msgid "Summary"
2289 msgstr "Yhteenveto"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:409
2292 msgid "Surname"
2293 msgstr "Sukunimi"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:410
2296 msgid "TableComments"
2297 msgstr "Huomautusluettelo"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:411
2300 msgid "TableRefs"
2301 msgstr "Viiteluettelo"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:412
2304 msgid "Telefax"
2305 msgstr "Faksi"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:413
2308 msgid "Telefon"
2309 msgstr "Puhelin"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:414
2312 msgid "Telephone"
2313 msgstr "Puhelin"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:415
2316 msgid "Telex"
2317 msgstr "Telex"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:416
2320 msgid "Thanks"
2321 msgstr "Kiitokset"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:417
2324 msgid "Theorem"
2325 msgstr "Teoreema"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:418
2328 msgid "Theorem*"
2329 msgstr "Teoreema*"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:419
2332 msgid "TheoremTemplate"
2333 msgstr "Teoreemamalli"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:420
2336 msgid "Thesaurus"
2337 msgstr "Synonyymit"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:421
2340 msgid "ThickLine"
2341 msgstr "Paksu viiva"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:422
2344 msgid "ThreeAffiliations"
2345 msgstr "Kolme järjestöä"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:423
2348 msgid "ThreeAuthors"
2349 msgstr "Kolme tekijää"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:424
2352 msgid "TickList"
2353 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:425 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
2356 msgid "Title"
2357 msgstr "Teoksen nimi"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:426
2360 msgid "Titlehead"
2361 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:427
2364 msgid "TOC_Author"
2365 msgstr "SIS Tekijä"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:428
2368 msgid "TOC_Title"
2369 msgstr "SIS Otsikko"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:429
2372 msgid "Town"
2373 msgstr "Kaupunki"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:430
2376 msgid "Transition"
2377 msgstr "Siirtyminen"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:431
2380 msgid "Trans_Keywords"
2381 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:432
2384 msgid "TranslatedAbstract"
2385 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:433
2388 msgid "Translated_Title"
2389 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:434
2392 msgid "Translator"
2393 msgstr "Kääntäjä"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:435
2396 msgid "TwoAffiliations"
2397 msgstr "Kaksi järjestöä"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:436
2400 msgid "TwoAuthors"
2401 msgstr "Kaksi tekijää"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:437
2404 msgid "Unterschrift"
2405 msgstr "Allekirjoitus"
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:438
2408 msgid "Uppertitleback"
2409 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2410
2411 #. tooltips
2412 #: src/ext_l10n.h:439 src/frontends/gnome/FormUrl.C:122
2413 #: src/frontends/kde/urldlg.C:59 src/frontends/kde/urldlg.C:60
2414 msgid "URL"
2415 msgstr "URL"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:440
2418 msgid "Verbatim"
2419 msgstr "Sellaisenaan"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:441
2422 msgid "Verse"
2423 msgstr "Säe"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:442
2426 msgid "Verteiler"
2427 msgstr "Jakelija"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:443
2430 msgid "VisibleText"
2431 msgstr "Näkyvä teksti"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:444
2434 msgid "Yourmail"
2435 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:445
2438 msgid "YourMail"
2439 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:446
2442 msgid "Yourref"
2443 msgstr "Viitteesi"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:447
2446 msgid "YourRef"
2447 msgstr "Viitteesi"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:448
2450 msgid "Zusatz"
2451 msgstr "Lisäys"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:449
2454 msgid "Afrikaans"
2455 msgstr "Afrikaans"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:450
2458 msgid "American"
2459 msgstr "Amerikka"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:451
2462 msgid "Arabic"
2463 msgstr "Arabia"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:452
2466 msgid "Austrian"
2467 msgstr "Itävalta"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:453
2470 msgid "Bahasa"
2471 msgstr "Bahasa"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:454
2474 msgid "Brazil"
2475 msgstr "Brasilia"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:455
2478 msgid "Breton"
2479 msgstr "Breton"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:456
2482 msgid "British"
2483 msgstr "Britti"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:457
2486 msgid "Canadian"
2487 msgstr "Kanada"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:458
2490 msgid "French Canadian"
2491 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:459
2494 msgid "Catalan"
2495 msgstr "Katalaani"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:460
2498 msgid "Croatian"
2499 msgstr "Kroatia"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:461
2502 msgid "Czech"
2503 msgstr "Tshekki"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:462
2506 msgid "Danish"
2507 msgstr "Tanska"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:463
2510 msgid "Dutch"
2511 msgstr "Hollanti"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:464 src/language.C:35
2514 msgid "English"
2515 msgstr "Englanti"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:465
2518 msgid "Esperanto"
2519 msgstr "Esperanto"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:466
2522 msgid "Estonian"
2523 msgstr "Viro"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:467
2526 msgid "Finnish"
2527 msgstr "Suomi"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:468
2530 msgid "French"
2531 msgstr "Ranska"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:469
2534 msgid "French (GUTenberg)"
2535 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:470
2538 msgid "Galician"
2539 msgstr "Galician"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:471
2542 msgid "German"
2543 msgstr "Saksa"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:472
2546 msgid "German (new spelling)"
2547 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:473 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2550 msgid "Greek"
2551 msgstr "Kreikka"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:474
2554 msgid "Hebrew"
2555 msgstr "Heprea"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:475
2558 msgid "Irish"
2559 msgstr "Irlanti"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:476
2562 msgid "Italian"
2563 msgstr "Italia"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:477
2566 msgid "Lsorbian"
2567 msgstr "Lsorbian"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:478
2570 msgid "Magyar"
2571 msgstr "Unkari"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:479
2574 msgid "Norsk"
2575 msgstr "Norja"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:480
2578 msgid "Polish"
2579 msgstr "Puola"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:481
2582 msgid "Portuges"
2583 msgstr "Portugali"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:482
2586 msgid "Romanian"
2587 msgstr "Romania"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:483
2590 msgid "Russian"
2591 msgstr "Venäjä"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:484
2594 msgid "Scottish"
2595 msgstr "Skotti"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:485
2598 msgid "Serbian"
2599 msgstr "Serbia"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:486
2602 msgid "Serbo-Croatian"
2603 msgstr "Serbo-kroatia"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:487
2606 msgid "Spanish"
2607 msgstr "Espanja"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:488
2610 msgid "Slovak"
2611 msgstr "Slovakia"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:489
2614 msgid "Slovene"
2615 msgstr "Slovenia"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:490
2618 msgid "Swedish"
2619 msgstr "Ruotsi"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:491
2622 msgid "Thai"
2623 msgstr "Thai"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:492
2626 msgid "Turkish"
2627 msgstr "Turkki"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:493
2630 msgid "Ukrainian"
2631 msgstr "Ukraina"
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:494
2634 msgid "Usorbian"
2635 msgstr "Usorbian"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:495
2638 msgid "Welsh"
2639 msgstr "Wales"
2640
2641 #: src/FontLoader.C:250
2642 msgid "Loading font into X-Server..."
2643 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
2644
2645 #: src/form1.C:29
2646 msgid "EPS file|#E"
2647 msgstr "EPS-tied.|#."
2648
2649 #: src/form1.C:32
2650 msgid "Full Screen Preview|#v"
2651 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
2652
2653 #: src/form1.C:35 src/frontends/xforms/form_external.C:46
2654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2655 msgid "Browse...|#B"
2656 msgstr "Selaa...|#S"
2657
2658 #: src/form1.C:44 src/frontends/xforms/form_character.C:83
2659 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:129
2660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2661 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2662 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2663 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2664 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2665 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2666 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:88
2667 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2668 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2670 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2671 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2672 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/lyx.C:32 src/print_form.C:31
2673 #: src/sp_form.C:62
2674 msgid "Apply|#A"
2675 msgstr "Toteuta|#T"
2676
2677 #: src/form1.C:47 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2678 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2679 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:125
2680 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:28
2681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2682 #: src/frontends/xforms/form_external.C:87
2683 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2684 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2685 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2686 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:94
2687 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2688 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2689 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2690 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/lyx.C:29 src/print_form.C:28
2691 #: src/sp_form.C:38
2692 msgid "OK"
2693 msgstr "OK"
2694
2695 #: src/form1.C:50 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2696 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2697 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:136
2698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2699 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2700 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2701 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2702 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2703 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2704 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2705 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2706 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2707 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2709 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2710 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2711 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:35 src/lyx_gui_misc.C:227
2712 #: src/lyx_gui_misc.C:231 src/lyx_gui_misc.C:247 src/print_form.C:34
2713 #: src/sp_form.C:42
2714 msgid "Cancel|^["
2715 msgstr "Peruuta|^["
2716
2717 #: src/form1.C:53
2718 msgid "Display Frame|#F"
2719 msgstr "Näytä kehys|#h"
2720
2721 #: src/form1.C:56
2722 msgid "Do Translations|#r"
2723 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
2724
2725 #: src/form1.C:59 src/sp_form.C:58
2726 msgid "Options"
2727 msgstr "Asetukset"
2728
2729 #: src/form1.C:63
2730 msgid "Angle:|#L"
2731 msgstr "Kulma:|"
2732
2733 #: src/form1.C:69
2734 #, no-c-format
2735 msgid "% of Page|#g"
2736 msgstr "% sivusta|#v"
2737
2738 #: src/form1.C:72
2739 msgid "Default|#t"
2740 msgstr "Oletus|#e"
2741
2742 #: src/form1.C:75
2743 msgid "cm|#m"
2744 msgstr "cm|#m"
2745
2746 #: src/form1.C:78
2747 msgid "inches|#h"
2748 msgstr "tuumaa|#u"
2749
2750 #: src/form1.C:83 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2751 msgid "Display"
2752 msgstr "Näytä"
2753
2754 #: src/form1.C:87 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2755 msgid "Height"
2756 msgstr "Korkeus"
2757
2758 #: src/form1.C:91 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
2759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2760 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:47
2761 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2762 msgid "Width"
2763 msgstr "Leveys"
2764
2765 #: src/form1.C:95
2766 msgid "Rotation"
2767 msgstr "Kierto"
2768
2769 #: src/form1.C:101
2770 msgid "Display in Color|#D"
2771 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
2772
2773 #: src/form1.C:104
2774 msgid "Do not display this figure|#y"
2775 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
2776
2777 #: src/form1.C:107
2778 msgid "Display as Grayscale|#i"
2779 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
2780
2781 #: src/form1.C:110
2782 msgid "Display as Monochrome|#s"
2783 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
2784
2785 #: src/form1.C:117
2786 msgid "Default|#U"
2787 msgstr "Oletus|#Oo"
2788
2789 #: src/form1.C:120
2790 msgid "cm|#c"
2791 msgstr "cm|#c"
2792
2793 #: src/form1.C:123
2794 msgid "inches|#n"
2795 msgstr "tuumaa|#t"
2796
2797 #: src/form1.C:127
2798 #, no-c-format
2799 msgid "% of Page|#P"
2800 msgstr "% sivusta|#i"
2801
2802 #: src/form1.C:131
2803 #, no-c-format
2804 msgid "% of Column|#o"
2805 msgstr "% palstasta|#p"
2806
2807 #: src/form1.C:137
2808 msgid "Caption|#k"
2809 msgstr "Otsikko|"
2810
2811 #: src/form1.C:140
2812 msgid "Subfigure|#q"
2813 msgstr "Alikuva q|#q"
2814
2815 #. /
2816 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/controllers/ButtonController.h:88
2817 #: src/lyxfunc.C:765
2818 msgid "Cancel"
2819 msgstr "Peruuta"
2820
2821 #: src/LyXAction.C:125 src/frontends/controllers/ButtonController.h:89
2822 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2823 msgid "Close"
2824 msgstr "Sulje"
2825
2826 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
2827 msgid "_Add new citation"
2828 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
2829
2830 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376
2831 msgid "_Edit/remove citation(s)"
2832 msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
2833
2834 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401
2835 msgid " Citation: Select action "
2836 msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
2837
2838 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455
2839 msgid "Use Regular Expression"
2840 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
2841
2842 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457
2843 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
2844 msgid "Search"
2845 msgstr "Etsi"
2846
2847 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475
2848 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
2849 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
2850
2851 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2852 msgid "Key"
2853 msgstr "Avain"
2854
2855 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2856 msgid "Author(s)"
2857 msgstr "Tekijä(t)"
2858
2859 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2860 msgid "Year"
2861 msgstr "Vuosi"
2862
2863 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553
2864 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643 src/frontends/kde/citationdlg.C:51
2865 msgid "Text after"
2866 msgstr "Seuraava teksti"
2867
2868 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564
2869 msgid " Insert Citation: Select citation "
2870 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
2871
2872 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
2873 msgid "_Remove"
2874 msgstr "_Poista"
2875
2876 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
2877 msgid "_Up"
2878 msgstr "_Ylös"
2879
2880 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613
2881 msgid "_Down"
2882 msgstr "_Alas"
2883
2884 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661
2885 msgid " Citation: Edit "
2886 msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
2887
2888 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760
2889 msgid "--- No such key in the database ---"
2890 msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
2891
2892 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
2893 msgid ""
2894 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
2895 "1995-2000 LyX Team"
2896 msgstr ""
2897 "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
2898 "1995-2000 LyX-tiimi"
2899
2900 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
2901 msgid ""
2902 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2903 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2904 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
2905 "any later version.\n"
2906 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2907 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2908 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2909 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
2910 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
2911 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2912 msgstr ""
2913 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
2914 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
2915 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
2916 "mukaisesti.\n"
2917 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta "
2918 "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai "
2919 "sopivuudesta johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software "
2920 "Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla "
2921 "toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software "
2922 "Foundationille, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
2923
2924 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
2925 msgid " Error "
2926 msgstr " Virhe "
2927
2928 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94
2929 msgid "Keyword"
2930 msgstr "Avainsana"
2931
2932 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124
2933 msgid " Index "
2934 msgstr " Hakemisto "
2935
2936 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 src/frontends/xforms/FormPrint.C:141
2937 msgid "Error:"
2938 msgstr "Virhe:"
2939
2940 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 src/frontends/xforms/FormPrint.C:142
2941 msgid "Unable to print"
2942 msgstr "Ei voi tulostaa"
2943
2944 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160 src/frontends/xforms/FormPrint.C:143
2945 msgid "Check that your parameters are correct"
2946 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
2947
2948 #. goto button labels
2949 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:99
2950 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:203 src/frontends/xforms/FormRef.C:222
2951 msgid "Goto reference"
2952 msgstr "Siirry viitteeseen"
2953
2954 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:199
2955 msgid "Go back"
2956 msgstr "Palaa"
2957
2958 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
2959 msgid "*** No labels found in document ***"
2960 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
2961
2962 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:119
2963 msgid " Reference "
2964 msgstr " Viite "
2965
2966 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:188
2967 msgid " Reference: Select reference "
2968 msgstr " Viite: Valitse viite "
2969
2970 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:257
2971 msgid "Ref"
2972 msgstr "Viite"
2973
2974 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:262
2975 msgid "Page"
2976 msgstr "Sivu"
2977
2978 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:267
2979 msgid "TextRef"
2980 msgstr "Tekstiviite"
2981
2982 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:272
2983 msgid "TextPage"
2984 msgstr "Sivuviite"
2985
2986 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123
2987 msgid "PrettyRef"
2988 msgstr "Sanallinen viite"
2989
2990 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
2991 msgid "Type:"
2992 msgstr "Tyyppi:"
2993
2994 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:304
2995 msgid "Name:"
2996 msgstr "Nimi:"
2997
2998 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:314
2999 msgid " Reference: "
3000 msgstr " Viite: "
3001
3002 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3003 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3004 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:38
3005 #: src/insets/insettoc.C:23
3006 msgid "Table of Contents"
3007 msgstr "Sisällysluettelo"
3008
3009 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3010 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3011 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:27
3012 msgid "List of Figures"
3013 msgstr "Kuvat"
3014
3015 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3016 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3017 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:29
3018 msgid "List of Tables"
3019 msgstr "Taulukot"
3020
3021 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3022 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3023 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3024 msgid "List of Algorithms"
3025 msgstr "Algoritmit"
3026
3027 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
3028 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:164
3029 msgid "*** No Document ***"
3030 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3031
3032 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:96
3033 msgid "HTML type"
3034 msgstr "HTML-tyyppi"
3035
3036 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:136
3037 msgid " URL "
3038 msgstr " URL "
3039
3040 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:117
3041 msgid "Refresh"
3042 msgstr "Päivitä"
3043
3044 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:147
3045 msgid "<No Name>"
3046 msgstr "<Ei nimeä>"
3047
3048 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3049 msgid "Selected keys"
3050 msgstr "Valitut avaimet"
3051
3052 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3053 msgid "Available keys"
3054 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3055
3056 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:39
3057 msgid "Reference entry"
3058 msgstr "Viite"
3059
3060 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:57
3061 msgid "&Add"
3062 msgstr "&Lisää"
3063
3064 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:62
3065 msgid "&Up"
3066 msgstr "&Ylös"
3067
3068 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:67
3069 msgid "&Down"
3070 msgstr "&Alas"
3071
3072 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:72
3073 msgid "&Remove"
3074 msgstr "&Poista"
3075
3076 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/kde/citationdlg.C:77
3077 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3078 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3079 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3080 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3081 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3082 msgid "&OK"
3083 msgstr "&OK"
3084
3085 #: src/frontends/kde/FormRef.C:202 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3086 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:83 src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3087 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3088 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3089 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3090 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3091 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:62 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3092 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3093 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3094 msgid "&Cancel"
3095 msgstr "&Peruuta"
3096
3097 #. tooltips
3098 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:89
3099 msgid "Keys currently selected"
3100 msgstr "Valitut avaimet"
3101
3102 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:90
3103 msgid "Reference keys available"
3104 msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
3105
3106 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:91
3107 msgid "Reference entry text"
3108 msgstr "Viitteen teksti"
3109
3110 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3111 msgid "Text to place after citation"
3112 msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
3113
3114 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3115 msgid ""
3116 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3117 "1995-2001 LyX Team"
3118 msgstr ""
3119 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
3120 "1995-2001 LyX-tiimi"
3121
3122 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3123 msgid ""
3124 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3125 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3126 "Public License as published by the Free Software\n"
3127 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3128 "(at your option) any later version."
3129 msgstr ""
3130 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
3131 "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
3132 "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
3133 "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
3134
3135 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3136 msgid ""
3137 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3138 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3139 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3140 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3141 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3142 "You should have received a copy of\n"
3143 "the GNU General Public License\n"
3144 "along with this program; if not, write to\n"
3145 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3146 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3147 msgstr ""
3148 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi\n"
3149 "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
3150 "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
3151 "johonkin käyttöön.\n"
3152 "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
3153 "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
3154 "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
3155 "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
3156 "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
3157 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3158
3159 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3160 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3161 msgid "&Apply"
3162 msgstr "&Toteuta"
3163
3164 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3165 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3166 msgid "&Restore"
3167 msgstr "Pala&uta"
3168
3169 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Float Placement"
3172 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
3173
3174 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3175 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3179 msgid "Section number depth :"
3180 msgstr "Otsikkotasojen lkm. :"
3181
3182 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3183 msgid "Table of Contents depth :"
3184 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm. :"
3185
3186 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3187 msgid "PostScript driver :"
3188 msgstr "PostScript-ajuri :"
3189
3190 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3191 msgid "Use AMS Math"
3192 msgstr "Käytä pakettia AMS Math"
3193
3194 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3195 #, fuzzy
3196 msgid "First try :"
3197 msgstr "Ensimm. tekijä"
3198
3199 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3200 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3201 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3202 #, fuzzy
3203 msgid "then :"
3204 msgstr "Muu ("
3205
3206 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3207 msgid "Headers and Footers"
3208 msgstr "Ylä- ja alareunukset"
3209
3210 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3212 msgid "Margins"
3213 msgstr "Reunukset"
3214
3215 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3216 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238
3217 msgid "Paper"
3218 msgstr "Sivu"
3219
3220 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3221 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3222 msgid "Orientation"
3223 msgstr "Asento"
3224
3225 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3226 msgid "Paper size :"
3227 msgstr "Paperikoko :"
3228
3229 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3230 msgid "Margins :"
3231 msgstr "Reunukset :"
3232
3233 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3234 msgid "Width :"
3235 msgstr "Leveys :"
3236
3237 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3238 msgid "Height :"
3239 msgstr "Korkeus: "
3240
3241 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3242 msgid "Top :"
3243 msgstr "Ylä :"
3244
3245 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3246 msgid "Bottom :"
3247 msgstr "Ala :"
3248
3249 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3250 msgid "Left :"
3251 msgstr "Vasen :"
3252
3253 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3254 msgid "Right :"
3255 msgstr "Oikea :"
3256
3257 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Header height :"
3260 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
3261
3262 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Header separation :"
3265 msgstr "Kappaleväli"
3266
3267 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Footer skip :"
3270 msgstr "Alaviiteväli:"
3271
3272 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3273 msgid "Portrait"
3274 msgstr "Pysty"
3275
3276 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3277 msgid "Landscape"
3278 msgstr "Vaaka"
3279
3280 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3281 msgid "Language :"
3282 msgstr "Kieli :"
3283
3284 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3285 msgid "Encoding :"
3286 msgstr "Merkistö :"
3287
3288 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3289 msgid "Quote style :"
3290 msgstr "Lainausmerkit :"
3291
3292 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Paragraph spacing"
3295 msgstr "Osakappale"
3296
3297 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3298 msgid "Font size :"
3299 msgstr "Kirjainkoko :"
3300
3301 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3302 msgid "Font family :"
3303 msgstr "Kirjasinperhe :"
3304
3305 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3306 msgid "Page style :"
3307 msgstr "Sivutyyli :"
3308
3309 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3310 msgid "Document class :"
3311 msgstr "Asiakirjaluokka :"
3312
3313 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3314 msgid "Two-sided"
3315 msgstr "Kaksipuolinen"
3316
3317 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3318 msgid "Two column pages"
3319 msgstr "Kaksipalstainen"
3320
3321 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3322 msgid "Inter-line spacing :"
3323 msgstr "Riviväli :"
3324
3325 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3326 msgid "Extra options :"
3327 msgstr "Lisäasetukset :"
3328
3329 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Default paragraph spacing :"
3332 msgstr "Kappaleväli:|#v"
3333
3334 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Size :"
3337 msgstr "Koko:|#o"
3338
3339 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3340 msgid "Shrink :"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Stretch :"
3346 msgstr "Katu"
3347
3348 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Add space"
3351 msgstr "parittomat sivut"
3352
3353 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3354 msgid "Keyword:"
3355 msgstr "Avainsana:"
3356
3357 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3358 msgid "Centimetres"
3359 msgstr "Senttimetriä"
3360
3361 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3362 msgid "Inches"
3363 msgstr "Tuumaa"
3364
3365 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3366 msgid "Points"
3367 msgstr "Pistettä"
3368
3369 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3370 msgid "Millimetres"
3371 msgstr "Millimetriä"
3372
3373 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3374 msgid "Picas"
3375 msgstr "Picaa"
3376
3377 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3378 msgid "ex units"
3379 msgstr "ex-yksikköä"
3380
3381 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3382 msgid "em units"
3383 msgstr "em-yksikköä"
3384
3385 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3386 msgid "Scaled points"
3387 msgstr "Skaalattua pistettä"
3388
3389 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3390 msgid "Big/PS points"
3391 msgstr "Big/PS-pistettä"
3392
3393 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3394 msgid "Didot points"
3395 msgstr "Didot-pistettä"
3396
3397 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3398 msgid "Cicero points"
3399 msgstr "Cicero-pistettä"
3400
3401 #. FIXME
3402 #: src/frontends/kde/FormRef.C:200 src/frontends/kde/FormUrl.C:79
3403 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3404 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:57 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3405 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3406 msgid "&Close"
3407 msgstr "Sul&je"
3408
3409 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3410 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3411 msgid "&Update"
3412 msgstr "&Päivitä"
3413
3414 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3415 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3416 msgid "Page break"
3417 msgstr "Sivunvaihto"
3418
3419 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3420 msgid "Keep space when at top of page"
3421 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
3422
3423 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3424 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3425 msgid "Extra Space"
3426 msgstr "Lisäväli"
3427
3428 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3429 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Size"
3432 msgstr "Koko|#K"
3433
3434 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3435 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Stretch"
3438 msgstr "Katu"
3439
3440 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3441 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3442 msgid "Shrink"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3446 msgid "Keep space when at bottom of page"
3447 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
3448
3449 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 src/lyx.C:38
3450 msgid "Type"
3451 msgstr "Tyyppi"
3452
3453 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3454 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:51
3455 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3456 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3457 msgid "Alignment"
3458 msgstr "Tasaus"
3459
3460 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3461 msgid "&Top"
3462 msgstr "&Ylä"
3463
3464 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3465 msgid "&Middle"
3466 msgstr "&Keski"
3467
3468 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3469 msgid "&Bottom"
3470 msgstr "&Ala"
3471
3472 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3473 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3474 msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
3475
3476 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3477 msgid "&Start new minipage"
3478 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
3479
3480 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3481 msgid "Draw line above paragraph"
3482 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
3483
3484 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3485 msgid "Draw line below paragraph"
3486 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
3487
3488 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3489 msgid "Don't indent paragraph"
3490 msgstr "Älä sisennä kappaletta"
3491
3492 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3493 msgid "Label width"
3494 msgstr "Nimikeleveys"
3495
3496 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Justification"
3499 msgstr "Mukauttaminen|M"
3500
3501 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3502 msgid "Pages"
3503 msgstr "Sivut"
3504
3505 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3506 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3507 msgid "Copies"
3508 msgstr "Kopiot"
3509
3510 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3511 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3512 msgid "Print to"
3513 msgstr "Kohde"
3514
3515 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3516 msgid "&Print"
3517 msgstr "&Tulosta"
3518
3519 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3520 msgid "&All pages"
3521 msgstr "&Kaikki sivut"
3522
3523 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3524 msgid "&Odd pages"
3525 msgstr "&Parittomat sivut"
3526
3527 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3528 msgid "&Even pages"
3529 msgstr "&Parilliset sivut"
3530
3531 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3532 msgid "&Reverse order"
3533 msgstr "&Käänteinen järjestys"
3534
3535 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3536 msgid "Co&llate"
3537 msgstr "&Järjestetty"
3538
3539 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3540 msgid "From"
3541 msgstr "Alkaen"
3542
3543 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3544 msgid "To"
3545 msgstr "Päättyen"
3546
3547 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3548 msgid "&Printer"
3549 msgstr "&Tulostin"
3550
3551 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3552 msgid "&File"
3553 msgstr "&Tiedosto"
3554
3555 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3556 msgid "&Browse"
3557 msgstr "&Selaa"
3558
3559 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3560 msgid "Count"
3561 msgstr "Määrä"
3562
3563 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3564 msgid "&Insert"
3565 msgstr "&Lisää"
3566
3567 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3568 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3569 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3570 msgid "Rows"
3571 msgstr "Rivejä"
3572
3573 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3574 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3575 msgid "Columns"
3576 msgstr "Sarakkeita"
3577
3578 #: src/frontends/kde/docdlg.C:43
3579 msgid "&Settings"
3580 msgstr "&Asetukset"
3581
3582 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44 src/frontends/kde/paradlg.C:34
3583 msgid "&Extra"
3584 msgstr "&Lisä"
3585
3586 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3587 msgid "&Geometry"
3588 msgstr "&Mitat"
3589
3590 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
3591 msgid "&Language"
3592 msgstr "&Kieli"
3593
3594 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
3595 msgid "&Bullets"
3596 msgstr "&Merkit"
3597
3598 #: src/frontends/kde/docdlg.C:55 src/frontends/kde/docdlg.C:67
3599 #: src/frontends/kde/docdlg.C:120 src/frontends/kde/docdlg.C:132
3600 #: src/frontends/kde/docdlg.C:143
3601 msgid "default"
3602 msgstr "oletus"
3603
3604 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56
3605 msgid "empty"
3606 msgstr "tyhjä"
3607
3608 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57
3609 msgid "plain"
3610 msgstr "pelkkä"
3611
3612 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58
3613 msgid "headings"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59
3617 msgid "fancy"
3618 msgstr "hienot"
3619
3620 #: src/frontends/kde/docdlg.C:68
3621 msgid "10 point"
3622 msgstr "10 pistettä"
3623
3624 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
3625 msgid "11 point"
3626 msgstr "11 pistettä"
3627
3628 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
3629 msgid "12 point"
3630 msgstr "12 pistettä"
3631
3632 #: src/frontends/kde/docdlg.C:73
3633 msgid "single"
3634 msgstr "yksink."
3635
3636 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
3637 msgid "1 1/2 spacing"
3638 msgstr "1 ½"
3639
3640 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
3641 msgid "double"
3642 msgstr "kaksink."
3643
3644 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76 src/frontends/kde/docdlg.C:85
3645 #: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600
3646 #: src/frontends/kde/docdlg.C:610
3647 msgid "custom"
3648 msgstr "muu"
3649
3650 #: src/frontends/kde/docdlg.C:82 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3651 msgid "small"
3652 msgstr "pieni"
3653
3654 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83
3655 #, fuzzy
3656 msgid "medium"
3657 msgstr "keskivahva"
3658
3659 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
3660 msgid "big"
3661 msgstr "suuri"
3662
3663 #: src/frontends/kde/docdlg.C:94 src/frontends/kde/docdlg.C:99
3664 #: src/frontends/kde/docdlg.C:104 src/frontends/kde/docdlg.C:109
3665 #: src/frontends/kde/docdlg.C:373 src/frontends/kde/docdlg.C:579
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Here"
3668 msgstr "Heprea"
3669
3670 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
3671 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
3672 #: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:581
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Bottom of page"
3675 msgstr "alaosa"
3676
3677 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
3678 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
3679 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:583
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Top of page"
3682 msgstr "% sivusta"
3683
3684 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
3685 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
3686 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:585
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Separate page"
3689 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
3690
3691 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
3692 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
3693 #: src/frontends/kde/docdlg.C:354 src/frontends/kde/docdlg.C:355
3694 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Not set"
3697 msgstr "Muistiinpano"
3698
3699 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121
3700 #, fuzzy
3701 msgid "US letter"
3702 msgstr "Kirje"
3703
3704 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
3705 msgid "US legal"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
3709 msgid "US executive"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/kde/docdlg.C:133
3713 msgid "A4 small margins"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
3717 msgid "A4 very small margins"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
3721 msgid "A4 very wide margins"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144
3725 #, fuzzy
3726 msgid "auto"
3727 msgstr "-"
3728
3729 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145
3730 #, fuzzy
3731 msgid "latin1"
3732 msgstr "Kuvateksti"
3733
3734 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146
3735 #, fuzzy
3736 msgid "latin2"
3737 msgstr "Kuvateksti"
3738
3739 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147
3740 #, fuzzy
3741 msgid "latin5"
3742 msgstr "Kuvateksti"
3743
3744 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148
3745 msgid "koi8-r"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149
3749 msgid "koi8-u"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150
3753 msgid "cp866"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151
3757 msgid "cp1251"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152
3761 msgid "iso88595"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/kde/docdlg.C:155
3765 msgid "`text'"
3766 msgstr "`teksti'"
3767
3768 #: src/frontends/kde/docdlg.C:156
3769 msgid "``text''"
3770 msgstr "``teksti''"
3771
3772 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
3773 msgid "'text'"
3774 msgstr "'teksti'"
3775
3776 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158
3777 msgid "''text''"
3778 msgstr "''teksti''"
3779
3780 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
3781 msgid ",text`"
3782 msgstr ",teksti`"
3783
3784 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160
3785 msgid ",,text``"
3786 msgstr ",,teksti``"
3787
3788 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
3789 msgid ",text'"
3790 msgstr ",teksti'"
3791
3792 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162
3793 msgid ",,text''"
3794 msgstr ",,teksti''"
3795
3796 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
3797 msgid "<text>"
3798 msgstr "<teksti>"
3799
3800 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164
3801 msgid "«text»"
3802 msgstr "«teksti»"
3803
3804 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
3805 msgid ">text<"
3806 msgstr ">teksti<"
3807
3808 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166
3809 msgid "»text«"
3810 msgstr "»teksti«"
3811
3812 #. FIXME: bullets
3813 #: src/frontends/kde/docdlg.C:171
3814 msgid "Specify header + footer style etc"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/kde/docdlg.C:172
3818 msgid ""
3819 "Add spacing between paragraphs rather\n"
3820 " than indenting"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
3824 msgid "Custom line spacing in line units"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
3828 msgid "Additional LaTeX options"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175 src/frontends/kde/docdlg.C:176
3832 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
3833 msgid ""
3834 "Specify preferred order for\n"
3835 "placing floats"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179
3839 msgid ""
3840 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
3841 " for float placement"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/kde/docdlg.C:180
3845 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
3849 #, fuzzy
3850 msgid "How detailed the Table of Contents is"
3851 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
3852
3853 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
3854 msgid "Program to produce PostScript output"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183 src/frontends/kde/docdlg.C:184
3858 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
3859 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
3860 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
3861 msgid "FIXME please !"
3862 msgstr "KORJAA, kiitos!"
3863
3864 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3865 msgid "*|All files"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:321
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Key not found."
3871 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
3872
3873 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:31
3874 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3875 msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
3876
3877 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:271
3878 msgid "Document layout set"
3879 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
3880
3881 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
3882 #, fuzzy
3883 msgid "LyX: Document Options"
3884 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
3885
3886 #. successfully loaded
3887 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
3888 msgid "Converting document to new document class..."
3889 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
3890
3891 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:92
3892 msgid "LyX: Index"
3893 msgstr "LyX: Hakemisto"
3894
3895 #: src/frontends/kde/FormLog.C:50 src/frontends/xforms/FormLog.C:45
3896 msgid "Build log"
3897 msgstr "Build-loki"
3898
3899 #: src/frontends/kde/FormLog.C:52
3900 #, fuzzy
3901 msgid "LaTeX log"
3902 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
3903
3904 #: src/frontends/kde/FormLog.C:59 src/frontends/xforms/FormLog.C:48
3905 msgid "No build log file found"
3906 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
3907
3908 #: src/frontends/kde/FormLog.C:61 src/frontends/xforms/FormLog.C:55
3909 msgid "No LaTeX log file found"
3910 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
3911
3912 #: src/frontends/kde/FormLog.C:78
3913 #, fuzzy
3914 msgid "LyX: LaTeX Log"
3915 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
3916
3917 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:190 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:178
3918 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:143
3919 msgid "Paragraph layout set"
3920 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
3921
3922 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:197 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:184
3923 msgid "LyX: Paragraph Options"
3924 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
3925
3926 #. FIXME: should have a utility class for this
3927 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:92 src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3928 msgid ""
3929 "An error occured while printing.\n"
3930 "\n"
3931 msgstr ""
3932 "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
3933 "\n"
3934
3935 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:93 src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3936 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3937 msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
3938
3939 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3940 msgid "LyX: Print Error"
3941 msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
3942
3943 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:105 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3944 msgid "LyX: Print"
3945 msgstr "LyX: Tulosta"
3946
3947 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3948 msgid "&Go back"
3949 msgstr "&Palaa"
3950
3951 #: src/frontends/kde/FormRef.C:105
3952 msgid "Jump back to original position"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/kde/FormRef.C:110 src/frontends/kde/FormRef.C:124
3956 #: src/frontends/kde/FormRef.C:181 src/frontends/kde/refdlg.C:71
3957 msgid "&Goto reference"
3958 msgstr "&Siirry viitteeseen"
3959
3960 #: src/frontends/kde/FormRef.C:112 src/frontends/kde/FormRef.C:126
3961 #: src/frontends/kde/FormRef.C:183
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Jump to selected reference"
3964 msgstr " Viite: Valitse viite "
3965
3966 #: src/frontends/kde/FormRef.C:233
3967 msgid "LyX: Cross Reference"
3968 msgstr "LyX: Viite"
3969
3970 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:46
3971 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:46
3972 msgid "LyX: Insert Table"
3973 msgstr "LyX: Lisää taulukko"
3974
3975 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249
3976 msgid "LyX: Table of Contents"
3977 msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
3978
3979 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:118
3980 msgid "LyX: Url"
3981 msgstr "LyX: URL"
3982
3983 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:48
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Version control log for "
3986 msgstr "Versiohallintaloki"
3987
3988 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:54
3989 #, fuzzy
3990 msgid "No version control log file found"
3991 msgstr "Ei versionhallintalokitiedostoa"
3992
3993 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:74
3994 #, fuzzy
3995 msgid "LyX: Version Control Log"
3996 msgstr "Versiohallintaloki"
3997
3998 #. tooltips
3999 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4000 msgid "Index entry"
4001 msgstr "Hakemistoviite"
4002
4003 #: src/frontends/kde/paradlg.C:33
4004 msgid "&General"
4005 msgstr "&Yleinen"
4006
4007 #. FIXME: should be cleverer here
4008 #: src/frontends/kde/paradlg.C:91 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:54
4009 #: src/paragraph.C:1924
4010 msgid "Senseless with this layout!"
4011 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4012
4013 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:50
4014 msgid "Normal"
4015 msgstr "Normaali"
4016
4017 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4018 msgid "Indented paragraph"
4019 msgstr "Sisennetty kappale"
4020
4021 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4022 msgid "Minipage"
4023 msgstr "Pienoissivu"
4024
4025 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4026 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4027 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
4028
4029 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4030 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4031 msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
4032
4033 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4034 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4035 msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
4036
4037 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4038 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4039 msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
4040
4041 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4042 msgid "Percent of column"
4043 msgstr "Prosenttia palstasta"
4044
4045 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4046 msgid "&Spacing Above"
4047 msgstr "Väli &yllä"
4048
4049 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4050 msgid "Spacing &Below"
4051 msgstr "Väli &alla"
4052
4053 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4054 msgid "None"
4055 msgstr "Ei mikään"
4056
4057 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4058 msgid "Defskip"
4059 msgstr "Oletusväli"
4060
4061 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4062 msgid "Small skip"
4063 msgstr "Pieni väli"
4064
4065 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4066 msgid "Medium skip"
4067 msgstr "Keskisuuri väli"
4068
4069 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4070 msgid "Big skip"
4071 msgstr "Suuri väli"
4072
4073 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4074 msgid "VFill"
4075 msgstr "Vaakatäyttö"
4076
4077 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Custom"
4080 msgstr "Asiakas"
4081
4082 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4083 msgid "Block"
4084 msgstr "Molemmat"
4085
4086 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Centered"
4089 msgstr "Keskitä"
4090
4091 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4092 msgid "Left"
4093 msgstr "Vasen"
4094
4095 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4096 msgid "Right"
4097 msgstr "Oikea"
4098
4099 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Alignment of current paragraph"
4102 msgstr "Valitse seuraava kappale"
4103
4104 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4105 #, fuzzy
4106 msgid "No indent on first line of paragraph"
4107 msgstr "Älä sisennä kappaletta"
4108
4109 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4110 #, fuzzy
4111 msgid "New page above this paragraph"
4112 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
4113
4114 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4115 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Size of extra space above paragraph"
4121 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
4122
4123 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4124 msgid "Maximum extra space that can be added"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4128 msgid "Minimum space required"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4132 #, fuzzy
4133 msgid "New page below this paragraph"
4134 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
4135
4136 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4139 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4140
4141 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Size of extra space below paragraph"
4144 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
4145
4146 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4147 msgid "Print every page"
4148 msgstr "Tulosta joka sivu"
4149
4150 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4151 msgid "Print odd-numbered pages only"
4152 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4153
4154 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4155 msgid "Print even-numbered pages only"
4156 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4157
4158 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4159 msgid "Print from page number"
4160 msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
4161
4162 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4163 msgid "Print to page number"
4164 msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
4165
4166 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4167 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4168 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
4169
4170 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4171 msgid "Number of copies to print"
4172 msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
4173
4174 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4175 msgid "Collate multiple copies"
4176 msgstr "Järjestä kopiot"
4177
4178 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4179 msgid "Printer name"
4180 msgstr "Tulostimen nimi"
4181
4182 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Output filename (PostScript)"
4185 msgstr "Tulostiedosto"
4186
4187 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4188 msgid "Select output filename"
4189 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
4190
4191 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4192 msgid "Available References"
4193 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4194
4195 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4196 msgid "Name :"
4197 msgstr "Nimi :"
4198
4199 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4200 msgid "Reference :"
4201 msgstr "Viite :"
4202
4203 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4204 msgid "Sort"
4205 msgstr "Järjestä"
4206
4207 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4208 msgid "Reference Type"
4209 msgstr "Viitetyyppi"
4210
4211 #. tooltips
4212 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4213 msgid "Reference as it appears in output"
4214 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4215
4216 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4217 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4218 msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
4219
4220 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4221 msgid "Update list of references shown"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Jump to reference in document"
4227 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
4228
4229 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4230 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4231 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4235 msgid "Depth"
4236 msgstr "Syvyys"
4237
4238 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4239 msgid "Url :"
4240 msgstr "URL :"
4241
4242 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4243 msgid "Generate hyperlink"
4244 msgstr "Luo hyperlinkki"
4245
4246 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4247 msgid "Name associated with the URL"
4248 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4249
4250 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4251 msgid "Output as a hyperlink ?"
4252 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4253
4254 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:55
4255 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:196
4256 msgid "Character set"
4257 msgstr "Merkistö"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:61
4260 msgid "Character Options"
4261 msgstr "Merkkiasetukset"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:96
4264 msgid "LyX: Citation Reference"
4265 msgstr "LyX: Lähdeviite"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/FormCopyright.C:42
4268 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:22
4269 msgid "Copyright and Warranty"
4270 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:45
4273 msgid "Find and Replace"
4274 msgstr "Etsi ja korvaa"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:66 src/frontends/qt2/FormSearch.C:78
4277 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:92 src/frontends/xforms/FormSearch.C:107
4278 msgid "String not found!"
4279 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:81 src/frontends/xforms/FormSearch.C:110
4282 msgid "String has been replaced."
4283 msgstr "Merkkijono korvattu."
4284
4285 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:84 src/frontends/xforms/FormSearch.C:113
4286 msgid " strings have been replaced."
4287 msgstr " merkkijonoa korvattu"
4288
4289 #: src/frontends/xforms/combox.C:506
4290 msgid "Done"
4291 msgstr "Valmis"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4294 msgid "*"
4295 msgstr "*"
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4298 msgid "Key:|#K"
4299 msgstr "Avain:|#A"
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4302 msgid "Label:|#L"
4303 msgstr "Nimike:|#N"
4304
4305 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:22
4306 msgid "Bibliography Entry"
4307 msgstr "Lähdeviite"
4308
4309 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4310 msgid "Database:|#D"
4311 msgstr "Tietokanta:|#k"
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4314 msgid "Style:|#S"
4315 msgstr "Tyyli:|#T"
4316
4317 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:22
4318 msgid "BibTeX Database"
4319 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
4322 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4323 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4324 msgid "Close|^[^M"
4325 msgstr "Sulje|^[^M"
4326
4327 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4328 msgid "Update|#Uu"
4329 msgstr "Päivitä|#Pp"
4330
4331 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4332 msgid "Family:|#F"
4333 msgstr "Tyyli:|#t"
4334
4335 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4336 msgid "Series:|#S"
4337 msgstr "Laji:|#L"
4338
4339 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4340 msgid "Shape:|#H"
4341 msgstr "Muoto:|#m"
4342
4343 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4344 msgid "Size:|#Z"
4345 msgstr "Koko:|#o"
4346
4347 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4348 msgid "Misc:|#M"
4349 msgstr "Sekal.:|#S"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4352 msgid "Cancel|#N"
4353 msgstr "Peruuta|#r"
4354
4355 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4356 msgid "Color:|#C"
4357 msgstr "Väri:|#V"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4360 msgid "Toggle on all these|#T"
4361 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
4362
4363 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4364 msgid "Language:"
4365 msgstr "Kieli:"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4368 msgid "These are never toggled"
4369 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
4370
4371 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4372 msgid "These are always toggled"
4373 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
4374
4375 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:32
4376 msgid "Character Layout"
4377 msgstr "Merkkiasettelu"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:62
4380 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
4381 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
4382
4383 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:64
4384 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
4385 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
4386
4387 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:66
4388 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
4389 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
4390
4391 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:69
4392 msgid ""
4393 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
4394 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
4395 msgstr ""
4396 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
4397 "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | "
4398 "Palauta"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:73
4401 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
4402 msgstr ""
4403 " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Palauta "
4404
4405 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:75
4406 msgid ""
4407 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
4408 "Magenta | Yellow %l| Reset "
4409 msgstr ""
4410 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
4411 "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:78
4414 msgid " English %l| German | French "
4415 msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
4416
4417 #. build up the combox entries
4418 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:89
4419 msgid "No change"
4420 msgstr "Ei muutosta"
4421
4422 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:90
4423 msgid "Reset"
4424 msgstr "Palauta"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4427 msgid "Inset keys|#I"
4428 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4431 msgid "Bibliography keys|#B"
4432 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4435 msgid "@4->"
4436 msgstr "@4->"
4437
4438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4439 msgid "#&D"
4440 msgstr "#&D"
4441
4442 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4443 msgid "@9+"
4444 msgstr "@9+"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4447 msgid "#X"
4448 msgstr "#X"
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4451 msgid "@8->"
4452 msgstr "@8->"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4455 msgid "#&A"
4456 msgstr "#&A"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4459 msgid "@2->"
4460 msgstr "@2->"
4461
4462 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4463 msgid "#&B"
4464 msgstr "#&B"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4467 msgid "Info"
4468 msgstr "Tietoja"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:66
4471 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
4472 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Simple"
4475 msgstr "Yksink."
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4478 msgid "Previous|#P"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Next|#N"
4484 msgstr "Nimi|#N"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
4487 msgid "Citation style|#s"
4488 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:103
4491 msgid "Text before|#T"
4492 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:111
4495 msgid "Text after|#e"
4496 msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4500 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4501 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:98
4502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4504 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4505 msgid "Restore|#R"
4506 msgstr "Palauta|#u"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:35
4509 msgid "Citation"
4510 msgstr "Lähdeviite"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Regex"
4515 msgstr "Telex"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:42
4518 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
4519 msgstr "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX-tiimi"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:47
4522 msgid ""
4523 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4524 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4525 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4526 "any later version."
4527 msgstr ""
4528 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
4529 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
4530 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
4531 "mukaisesti."
4532
4533 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:52
4534 msgid ""
4535 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4536 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4537 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4538 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4539 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4540 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4541 msgstr ""
4542 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta "
4543 "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai "
4544 "SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software "
4545 "Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla "
4546 "toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software "
4547 "Foundationille, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:33
4550 msgid "Matthias"
4551 msgstr "Matthias"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:38
4554 #, fuzzy
4555 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
4556 msgstr ""
4557 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
4558
4559 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:27
4560 msgid "Credits"
4561 msgstr "Kiitokset"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:62
4564 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
4565 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:66
4568 msgid "Please install correctly to estimate the great"
4569 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:69
4572 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
4573 msgstr "sijoittaman työn määrän."
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4576 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4578 msgid "Tabbed folder"
4579 msgstr "Asetussivut"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4582 msgid "Special:|#S"
4583 msgstr "Erikois:|#E"
4584
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4586 msgid "Foot/Head Margins"
4587 msgstr "Sivuotsikkotila"
4588
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4590 msgid "Portrait|#o"
4591 msgstr "Pysty|#y"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4594 msgid "Landscape|#L"
4595 msgstr "Vaaka|#V"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4598 msgid "Papersize:|#P"
4599 msgstr "Paperikoko:|#o"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4602 msgid "Custom Papersize"
4603 msgstr "Oma paperikoko"
4604
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4606 msgid "Use Geometry Package|#U"
4607 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4610 msgid "Width:|#W"
4611 msgstr "Leveys:|#L"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4614 msgid "Height:|#H"
4615 msgstr "Korkeus:|#K"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4618 msgid "Top:|#T"
4619 msgstr "Yläreuna:|#r"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4622 msgid "Bottom:|#B"
4623 msgstr "Alareuna:|#A"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4626 msgid "Left:|#e"
4627 msgstr "Vasen:|#n"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4630 msgid "Right:|#R"
4631 msgstr "Oikea:|#i"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4634 msgid "Headheight:|#i"
4635 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4638 msgid "Headsep:|#d"
4639 msgstr "Sivuots. väli:"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4642 msgid "Footskip:|#F"
4643 msgstr "Alaviiteväli:"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4646 msgid "Separation"
4647 msgstr "Kappaleväli"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4650 msgid "Page cols"
4651 msgstr "Palstat"
4652
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4654 msgid "Sides"
4655 msgstr "Sivu"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4658 msgid "Fonts:|#F"
4659 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
4660
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4662 msgid "Font Size:|#O"
4663 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
4664
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4666 msgid "Class:|#C"
4667 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
4668
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4670 msgid "Pagestyle:|#P"
4671 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4674 msgid "Spacing|#g"
4675 msgstr "Riviväli|#i"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4678 msgid "Extra Options:|#X"
4679 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
4680
4681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4682 msgid "Default Skip:|#u"
4683 msgstr "Kappaleväli:|#v"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4686 msgid "One|#n"
4687 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4690 msgid "Two|#T"
4691 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4694 msgid "One|#e"
4695 msgstr "1|#1"
4696
4697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4698 msgid "Two|#w"
4699 msgstr "2|#2"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4702 msgid "Indent|#I"
4703 msgstr "Sisennys|#n"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4706 msgid "Skip|#K"
4707 msgstr "Pystyväli|#t"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4710 msgid "Quote Style    "
4711 msgstr "Lainausmerkit    "
4712
4713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4714 msgid "Encoding:|#D"
4715 msgstr "Merkistö:|#r"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4718 msgid "Type:|#T"
4719 msgstr "Tyyppi:|#y"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4722 msgid "Single|#S"
4723 msgstr "Yksink.|#Y"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4726 msgid "Double|#D"
4727 msgstr "Kaksink.|#a"
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4730 msgid "Language:|#L"
4731 msgstr "Kieli:|#K"
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4734 msgid "Float Placement:|#L"
4735 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4736
4737 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4738 msgid "Section number depth"
4739 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4742 msgid "Table of contents depth"
4743 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4746 msgid "PS Driver:|#S"
4747 msgstr "PS-ajuri:|#a"
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4750 msgid "Use AMS Math|#M"
4751 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_document.C:524
4754 msgid "Size|#z"
4755 msgstr "Koko|#K"
4756
4757 #: src/frontends/xforms/form_document.C:533
4758 msgid "LaTeX|#L"
4759 msgstr "LaTeX|#L"
4760
4761 #: src/frontends/xforms/form_document.C:543
4762 msgid "1|#1"
4763 msgstr "1|#1"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_document.C:551
4766 msgid "2|#2"
4767 msgstr "2|#2"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
4770 msgid "3|#3"
4771 msgstr "3|#3"
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_document.C:565
4774 msgid "4|#4"
4775 msgstr "4|#4"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:573
4778 msgid "Bullet Depth"
4779 msgstr "Taso"
4780
4781 #: src/frontends/xforms/form_document.C:579
4782 msgid "Standard|#S"
4783 msgstr "Oletus|#O"
4784
4785 #: src/frontends/xforms/form_document.C:588
4786 msgid "Maths|#M"
4787 msgstr "Matem.|#M"
4788
4789 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4790 msgid "Ding 2|#i"
4791 msgstr "Ding 2|#i"
4792
4793 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
4794 msgid "Ding 3|#n"
4795 msgstr "Ding 3|#n"
4796
4797 #: src/frontends/xforms/form_document.C:612
4798 msgid "Ding 4|#g"
4799 msgstr "Ding 4|#g"
4800
4801 #: src/frontends/xforms/form_document.C:620
4802 msgid "Ding 1|#D"
4803 msgstr "Ding 1|#D"
4804
4805 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
4806 msgid "Document Layout"
4807 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
4808
4809 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
4810 msgid ""
4811 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4812 "B4 | B5 "
4813 msgstr ""
4814 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
4815 "B5 "
4816
4817 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:96
4818 msgid ""
4819 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4820 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4821 msgstr ""
4822 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
4823 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
4824
4825 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:147
4826 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4827 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
4828
4829 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:155
4830 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4831 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
4832
4833 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:199
4834 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4835 msgstr ""
4836 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
4837
4838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:226
4839 msgid ""
4840 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4841 "| huge | Huge"
4842 msgstr ""
4843 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
4844 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240
4847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4848 msgid "Language"
4849 msgstr "Kieli"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:242
4852 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
4853 msgid "Extra"
4854 msgstr "Lisä"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:244
4857 msgid "Bullets"
4858 msgstr "Merkit"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4861 msgid ""
4862 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4863 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4864 msgstr ""
4865 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
4866 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
4867
4868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
4869 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4870 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
4871
4872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:396
4873 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4874 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
4875
4876 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
4878 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
4879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
4880 msgid "Conversion Errors!"
4881 msgstr "Muunnosvirheitä!"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
4884 msgid "into chosen document class"
4885 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
4888 msgid "Errors loading new document class."
4889 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
4890
4891 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4892 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4893 msgid "Reverting to original document class."
4894 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
4895
4896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
4897 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4898 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4899
4900 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038
4901 msgid "Should I set some parameters to"
4902 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1039
4905 msgid "the defaults of this document class?"
4906 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
4909 msgid "Unable to switch to new document class."
4910 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
4913 msgid "LaTeX Error"
4914 msgstr "LaTeX-virhe"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4917 msgid "Template|#t"
4918 msgstr "Mallipohjat|M"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_external.C:38
4921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4922 msgid "File|#F"
4923 msgstr "Tiedosto|#i"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_external.C:54
4926 msgid "Parameters|#P"
4927 msgstr "Parametrit|#P"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_external.C:61
4930 msgid "Edit file|#E"
4931 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/form_external.C:70
4934 msgid "View result|#V"
4935 msgstr "Näytä tulos|#N"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_external.C:79
4938 msgid "Update result|#U"
4939 msgstr "Päivitä|#P"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_external.C:93
4942 msgid "Cancel|#C^["
4943 msgstr "Peruuta|#P^["
4944
4945 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:38
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Edit external file"
4948 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:272
4951 msgid "Select external file"
4952 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:301
4955 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1972
4956 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4957 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
4958
4959 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:304
4960 #, no-c-format
4961 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
4962 msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4965 msgid "Directory:|#D"
4966 msgstr "Hakemisto:|#H"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4969 msgid "Pattern:|#P"
4970 msgstr "Suodin:|#S:"
4971
4972 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4973 msgid "Filename:|#F"
4974 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4977 msgid "Rescan|#R#r"
4978 msgstr "Päivitä|#P#p"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4981 msgid "Home|#H#h"
4982 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4985 msgid "User1|#1"
4986 msgstr "Käyttäjä1|#1"
4987
4988 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4989 msgid "User2|#2"
4990 msgstr "Käyttäjä2|#2"
4991
4992 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
4993 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4994 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4997 msgid "Graphics File|#F"
4998 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5001 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5002 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5003 msgid "Browse|#B"
5004 msgstr "Selaa|#S"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5007 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5008 #, no-c-format
5009 msgid "% of Page"
5010 msgstr "% sivusta"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5013 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:607
5014 msgid "Default"
5015 msgstr "Oletus"
5016
5017 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5018 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5019 msgid "cm"
5020 msgstr "cm"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5023 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5024 msgid "Inch"
5025 msgstr "Tuumaa"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5028 #, no-c-format
5029 msgid "% of Column"
5030 msgstr "% palstasta"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5033 msgid "in Monochrome|#M"
5034 msgstr "mustavalkoisena|#m"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5037 msgid "in Grayscale|#G"
5038 msgstr "harmaasävyinä|#h"
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5041 msgid "in Color|#C"
5042 msgstr "värillisenä|#v"
5043
5044 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5045 msgid "Don't display|#D"
5046 msgstr "Älä näytä|#Ä"
5047
5048 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5049 msgid "Rotate"
5050 msgstr "Kierrä"
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5053 msgid "Angle|#A"
5054 msgstr "Kulma|#K"
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5057 msgid "Inline Figure|#I"
5058 msgstr "Esikatselukuva|#E"
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5061 msgid "Subcaption|#S"
5062 msgstr "Alikuvateksti|#A"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5065 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5066 msgid "Update|#U"
5067 msgstr "Päivitä|#i"
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5070 msgid "Ok"
5071 msgstr "OK"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:37
5074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:349
5075 msgid "Graphics"
5076 msgstr "Kuva"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5079 msgid "Clipart"
5080 msgstr "Sekalaisia kuvia"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5083 msgid "Don't typeset|#D"
5084 msgstr "Älä lado|#d"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5087 msgid "Load|#L"
5088 msgstr "Lataa|#L"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5091 msgid "File name:|#F"
5092 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
5093
5094 #: src/frontends/xforms/form_include.C:67
5095 msgid "Visible space|#s"
5096 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
5097
5098 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
5099 msgid "Verbatim|#V"
5100 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/form_include.C:82
5103 msgid "Use input|#i"
5104 msgstr "Käytä syötettä|#y"
5105
5106 #: src/frontends/xforms/form_include.C:89
5107 msgid "Use include|#U"
5108 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:36
5111 msgid "Include file"
5112 msgstr "Sisällytä tiedosto"
5113
5114 #. Should browsing too be disabled in RO-mode?
5115 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:180
5116 msgid "Select document to include"
5117 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5120 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5121 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:190
5124 msgid "*| All files "
5125 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5128 msgid "Keyword|#K"
5129 msgstr "Avainsana|#A"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:31 src/insets/insetindex.C:36
5132 msgid "Index"
5133 msgstr "Hakusana"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 src/frontends/xforms/FormLog.C:52
5136 msgid "LaTeX Log"
5137 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Maths Bitmaps"
5142 msgstr "Matthias"
5143
5144 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78
5145 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5147 msgid "Close|^["
5148 msgstr "Sulje|^["
5149
5150 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Maths Decorations"
5153 msgstr "Koristus"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5157 msgid "Right|#R"
5158 msgstr "Oikea|#O"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5161 msgid "Left|#L"
5162 msgstr "Vasen|#V"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Maths Delimiters"
5167 msgstr "Rajaus"
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5170 msgid "Columns "
5171 msgstr "Sarakkeita "
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5174 msgid "Vertical align|#V"
5175 msgstr "Pystytasaus|#P"
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5178 msgid "Horizontal align|#H"
5179 msgstr "Vaakatasaus|#V"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5182 msgid "OK  "
5183 msgstr "OK  "
5184
5185 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Maths Matrix"
5188 msgstr "Matriisi"
5189
5190 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
5191 msgid "Top | Center | Bottom"
5192 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5195 msgid "Close "
5196 msgstr "Sulje "
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5199 msgid "Functions"
5200 msgstr "Funktiot"
5201
5202 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5203 msgid "­ Û"
5204 msgstr "­ Û"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5207 msgid "± ´"
5208 msgstr "± ´"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5211 msgid "£ @"
5212 msgstr "£ @"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5215 msgid "S  ò"
5216 msgstr "S  ò"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5221 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5222 msgid "Misc"
5223 msgstr "Sekal."
5224
5225 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:56
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Maths Panel"
5228 msgstr "Matematiikkapaneeli"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5231 msgid "Thin|#T"
5232 msgstr "Ohut|#O"
5233
5234 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5235 msgid "Medium|#M"
5236 msgstr "Keskivahva|#e"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5239 msgid "Thick|#H"
5240 msgstr "Paksu|#P"
5241
5242 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5243 msgid "Negative|#N"
5244 msgstr "Negatiivinen|#N"
5245
5246 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5247 msgid "Quadratin|#Q"
5248 msgstr "Quadratin|#q"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5251 msgid "2Quadratin|#2"
5252 msgstr "2Quadratin|#2"
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5255 msgid "OK "
5256 msgstr "OK "
5257
5258 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Maths Spacing"
5261 msgstr "Erotus"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:33
5264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5265 msgid "Length|#L"
5266 msgstr "Pituus|#i"
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:41
5269 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5270 #, no-c-format
5271 msgid "or %|#o"
5272 msgstr "tai %|#t"
5273
5274 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
5275 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5276 msgid "Top|#T"
5277 msgstr "Yläreuna|#Y"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
5280 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5281 msgid "Middle|#d"
5282 msgstr "Keski|#e"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
5285 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5286 msgid "Bottom|#B"
5287 msgstr "Alareuna|#A"
5288
5289 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Minipage Options"
5292 msgstr "pienoissivurivi"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5295 msgid "Label Width:|#d"
5296 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5299 msgid "Indent"
5300 msgstr "Sisennys"
5301
5302 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5303 msgid "Above|#b"
5304 msgstr "Ennen|#n"
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5307 msgid "Below|#E"
5308 msgstr "Jälkeen|#J"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5311 msgid "Above|#o"
5312 msgstr "Yläpuolella|#l"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5315 msgid "Below|#l"
5316 msgstr "Alapuolella|#u"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5319 msgid "No Indent|#I"
5320 msgstr "Ei sisennystä|#i"
5321
5322 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5323 msgid "Left|#f"
5324 msgstr "Vasen|#V"
5325
5326 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5327 msgid "Block|#c"
5328 msgstr "Molemmat|#M"
5329
5330 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5332 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5333 msgid "Center|#n"
5334 msgstr "Keskitä|#K"
5335
5336 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5337 msgid "Above:|#v"
5338 msgstr "Ylle:|#Y"
5339
5340 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5341 msgid "Below:|#w"
5342 msgstr "Alle:|#A"
5343
5344 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5345 msgid "Pagebreaks"
5346 msgstr "Sivunvaihto"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5349 msgid "Lines"
5350 msgstr "Viivat"
5351
5352 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5353 msgid "Vertical Spaces"
5354 msgstr "Pystyvälit"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5357 msgid "Keep|#K"
5358 msgstr "Pidä|#P"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5361 msgid "Keep|#p"
5362 msgstr "Pidä|#d"
5363
5364 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5365 msgid "Extra Options"
5366 msgstr "Lisäasetukset"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5369 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5370 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
5371
5372 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5373 msgid "Start new Minipage|#S"
5374 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
5375
5376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5377 msgid "Indented Paragraph|#I"
5378 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
5379
5380 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5381 msgid "Minipage|#M"
5382 msgstr "Pienoissivu|#P"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5385 msgid "Floatflt|#F"
5386 msgstr "floatflt|#f"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5389 msgid "Paragraph Layout"
5390 msgstr "Kappaleen tyyli"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:81
5393 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:84
5394 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5395 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
5396
5397 #. now make them fit together
5398 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5399 msgid "General"
5400 msgstr "Yleinen"
5401
5402 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:629
5403 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:661
5404 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:377
5405 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:389
5406 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:401
5407 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5408 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:671
5411 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5412 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:248
5415 msgid "OK|#O"
5416 msgstr "OK|#O"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:30
5419 msgid "LaTeX preamble"
5420 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
5421
5422 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:70
5423 msgid "LaTeX preamble set"
5424 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5425
5426 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5427 msgid "Save"
5428 msgstr "Tallenna"
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:39
5431 msgid "Roman"
5432 msgstr "Antiikva"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5435 msgid "Sans Serif"
5436 msgstr "Sans serif"
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:39
5439 msgid "Typewriter"
5440 msgstr "Kirjoituskone"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5443 #, no-c-format
5444 msgid "Zoom %|#Z"
5445 msgstr "Suurennos %|#S"
5446
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5448 msgid "Use scalable fonts"
5449 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5452 msgid "Encoding"
5453 msgstr "Merkistö"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5456 msgid "script"
5457 msgstr "skripti"
5458
5459 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5460 msgid "footnote"
5461 msgstr "alaviite"
5462
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5464 msgid "large"
5465 msgstr "suuri"
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5468 msgid "largest"
5469 msgstr "suurin"
5470
5471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5472 msgid "huge"
5473 msgstr "valtava"
5474
5475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5476 msgid "normal"
5477 msgstr "tavallinen"
5478
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5480 msgid "Screen DPI|#D"
5481 msgstr "Näytön DPI|#D"
5482
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5484 msgid "tiny"
5485 msgstr "pienin"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5488 msgid "larger"
5489 msgstr "suurempi"
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5492 msgid "huger"
5493 msgstr "valtavin"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5496 msgid "Ascii line length|#A"
5497 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5500 msgid "TeX encoding|#T"
5501 msgstr "TeX-merkistö|#m"
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5504 msgid "Default paper size|#p"
5505 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5508 msgid "ascii roff|#r"
5509 msgstr "Ascii-roff|#r"
5510
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5512 msgid "checktex|#c"
5513 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
5514
5515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5516 msgid "Outside code interaction"
5517 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
5518
5519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5520 msgid "Spell command|#S"
5521 msgstr "Oikolukukomento|#O"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5524 msgid "Use alternative language|#a"
5525 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5526
5527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5528 msgid "Use escape characters|#e"
5529 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5532 msgid "Use personal dictionary|#d"
5533 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5536 msgid "Accept compound words|#w"
5537 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
5538
5539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5540 msgid "Use input encoding|#i"
5541 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
5542
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5544 msgid "date format|#f"
5545 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5548 msgid "Package|#P"
5549 msgstr "Paketti|#a"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5552 msgid "Default language|#l"
5553 msgstr "Oletuskieli|#O"
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5556 msgid ""
5557 "Keyboard\n"
5558 "map|#K"
5559 msgstr ""
5560 "Näppäin-\n"
5561 "kartta|#N"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5564 msgid "RtL support|#R"
5565 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5568 msgid "Mark foreign|#M"
5569 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5572 msgid "Auto begin|#b"
5573 msgstr "Automaattinen alku|#m"
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5576 msgid "Auto finish|#f"
5577 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5580 msgid "Command start|#s"
5581 msgstr "Aloituskomento|#i"
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5584 msgid "Command end|#e"
5585 msgstr "Lopetuskomento|#e"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5588 msgid "1st|#1"
5589 msgstr "1.|#1"
5590
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5592 msgid "2nd|#2"
5593 msgstr "2.|#2"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5597 msgid "Browse"
5598 msgstr "Selaa"
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5601 msgid "Use babel|#U"
5602 msgstr "Käytä babelia|#b"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5605 msgid "Global|#G"
5606 msgstr "Yleinen|#Y"
5607
5608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5609 msgid "LyX objects|#L"
5610 msgstr "LyXin osat|#L"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090
5614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130
5615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
5616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361
5618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
5619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5621 msgid "Modify|#M"
5622 msgstr "Muuta|#M"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5625 msgid "S|#S"
5626 msgstr "S|#S"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5629 msgid "V|#V"
5630 msgstr "V|#V"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5633 msgid "H|#H"
5634 msgstr "H|#H"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5637 msgid "R|#R"
5638 msgstr "R|#R"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5641 msgid "B|#B"
5642 msgstr "B|#B"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5645 msgid "G|#G"
5646 msgstr "G|#G"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5649 msgid "All converters|#A"
5650 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5654 msgid "Delete|#D"
5655 msgstr "Poista|#o"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
5658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123
5659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395
5660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
5661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5663 msgid "Add|#A"
5664 msgstr "Lisää|#L"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5667 msgid "Converter|#C"
5668 msgstr "Muunnin|#M"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5671 msgid "From|#F"
5672 msgstr "Lähde|#L"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5675 msgid "To|#T"
5676 msgstr "Kohde|#h"
5677
5678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5679 msgid "Flags|#F"
5680 msgstr "Asetukset|#A"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5683 msgid "All formats|#A"
5684 msgstr "Kaikki muodot|#K"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5687 msgid "Format|#F"
5688 msgstr "Muoto|#M"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5691 msgid "GUI name|#G"
5692 msgstr "Näyttönimi|#N"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5695 msgid "Extension|#E"
5696 msgstr "Nimien pääte|#e"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5699 msgid "Viewer|#V"
5700 msgstr "Katselin|#s"
5701
5702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5703 msgid "Shortcut|#S"
5704 msgstr "Pikanäppäin|#i"
5705
5706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5707 msgid "Show banner|#S"
5708 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5711 msgid "Auto region delete|#A"
5712 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
5713
5714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5715 msgid "Exit confirmation|#E"
5716 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
5717
5718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5719 msgid "Display keyboard shortcuts"
5720 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
5721
5722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5723 msgid "Autosave interval"
5724 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5727 msgid "File->New asks for name|#N"
5728 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5731 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5732 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
5733
5734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5735 msgid "Wheel mouse jump"
5736 msgstr "Rullahiiren askel"
5737
5738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5739 msgid "Popup Font"
5740 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5743 msgid "Menu Font"
5744 msgstr "Valikon kirjasin"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5747 msgid "Popup Encoding"
5748 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5751 msgid "Bind file|#B"
5752 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5762 msgid "Browse..."
5763 msgstr "Selaa..."
5764
5765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5766 msgid "User Interface file|#U"
5767 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
5768
5769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5770 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5771 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
5772
5773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5774 msgid "command"
5775 msgstr "komento"
5776
5777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5778 msgid "page range"
5779 msgstr "sivualue"
5780
5781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5782 msgid "copies"
5783 msgstr "kopioita"
5784
5785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5786 msgid "reverse"
5787 msgstr "käänteinen"
5788
5789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5790 msgid "to printer"
5791 msgstr "tulostimelle"
5792
5793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5794 msgid "file extension"
5795 msgstr "tiedostopääte"
5796
5797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5798 msgid "spool command"
5799 msgstr "jonokomento"
5800
5801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5802 msgid "paper type"
5803 msgstr "paperityyppi"
5804
5805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5806 msgid "even pages"
5807 msgstr "parilliset sivut"
5808
5809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5810 msgid "odd pages"
5811 msgstr "parittomat sivut"
5812
5813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5814 msgid "collated"
5815 msgstr "järjestetty"
5816
5817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5818 msgid "landscape"
5819 msgstr "vaaka"
5820
5821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5822 msgid "to file"
5823 msgstr "tiedostoon"
5824
5825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5826 msgid "extra options"
5827 msgstr "lisäasetukset"
5828
5829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5830 msgid "spool printer prefix"
5831 msgstr "jononvalintavalitsin"
5832
5833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5834 msgid "paper size"
5835 msgstr "paperikoko"
5836
5837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5838 msgid "name"
5839 msgstr "nimi"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5842 msgid "adapt output"
5843 msgstr "kohdista tulostimelle"
5844
5845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5846 msgid "Printer Command and Flags"
5847 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
5848
5849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5850 msgid "Default path|#p"
5851 msgstr "Oletushakemisto|#O"
5852
5853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5854 msgid "Last file count|#L"
5855 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
5856
5857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5858 msgid "Template path|#T"
5859 msgstr "Mallit|#M"
5860
5861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5862 msgid "Check last files|#C"
5863 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
5864
5865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5866 msgid "Backup path|#B"
5867 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
5868
5869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5870 msgid "LyXServer pipe|#S"
5871 msgstr "LyXServerin putki|#S"
5872
5873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5874 msgid "Temp dir|#d"
5875 msgstr "Väliaikainen|#l"
5876
5877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5878 msgid "Preferences"
5879 msgstr "Asetukset"
5880
5881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5882 msgid "Look & Feel"
5883 msgstr "Käyttötuntuma"
5884
5885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
5886 msgid "Lang Opts"
5887 msgstr "Kielivalinnat"
5888
5889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5891 msgid "Converters"
5892 msgstr "Muuntimet"
5893
5894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5895 msgid "Inputs"
5896 msgstr "Syöte"
5897
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5899 msgid "Outputs"
5900 msgstr "Tuloste"
5901
5902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5903 msgid "Screen Fonts"
5904 msgstr "Näyttökirjasimet"
5905
5906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5907 msgid "Interface"
5908 msgstr "Käyttöliittymä"
5909
5910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
5911 msgid "Colors"
5912 msgstr "Värit"
5913
5914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5915 msgid "Formats"
5916 msgstr "Muodot"
5917
5918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5919 msgid "Paths"
5920 msgstr "Polut"
5921
5922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5923 msgid "Printer"
5924 msgstr "Tulostin"
5925
5926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5927 msgid "Spell checker"
5928 msgstr "Oikoluin"
5929
5930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
5931 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5932 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
5933
5934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
5935 msgid ""
5936 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5937 msgstr ""
5938 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
5939 "muutoksen käyttöön."
5940
5941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5942 msgid "Find a new color."
5943 msgstr "Valitse uusi väri."
5944
5945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535
5946 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5947 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
5948
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
5950 msgid "GUI background"
5951 msgstr "KL tausta"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
5954 msgid "GUI text"
5955 msgstr "KL teksti"
5956
5957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
5958 msgid "GUI selection"
5959 msgstr "KL valinta"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738
5962 msgid "GUI pointer"
5963 msgstr "KL osoitin"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
5966 msgid "HSV"
5967 msgstr "HSV"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
5970 msgid "RGB"
5971 msgstr "RGB"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
5974 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5975 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
5976
5977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
5978 msgid "Convert \"from\" this format"
5979 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
5980
5981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
5982 msgid "Convert \"to\" this format"
5983 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
5986 msgid ""
5987 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5988 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5989 msgstr ""
5990 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
5991 "on tulostetiedoston nimi."
5992
5993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5994 msgid "Flags that control the converter behavior"
5995 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
5996
5997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5998 msgid ""
5999 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6000 "you must then \"Apply\" the change."
6001 msgstr ""
6002 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
6003 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6004
6005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
6006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6007 msgid "Add"
6008 msgstr "Lisää"
6009
6010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6011 msgid ""
6012 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6013 "must then \"Apply\" the change."
6014 msgstr ""
6015 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
6016 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6017
6018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6019 msgid ""
6020 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6021 "the change."
6022 msgstr ""
6023 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
6024 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6025
6026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247
6027 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6028 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
6029
6030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
6031 msgid "The format identifier."
6032 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
6033
6034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6035 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6036 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
6037
6038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6039 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6040 msgstr ""
6041 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
6042
6043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6044 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6045 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
6046
6047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6048 msgid "The command used to launch the viewer application."
6049 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
6050
6051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6052 msgid ""
6053 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6054 "then \"Apply\" the change."
6055 msgstr ""
6056 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
6057 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6058
6059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
6060 msgid ""
6061 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6062 "\"Apply\" the change."
6063 msgstr ""
6064 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
6065 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6066
6067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
6068 msgid ""
6069 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6070 "change."
6071 msgstr ""
6072 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
6073 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6074
6075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
6076 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6077 msgstr ""
6078 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
6079 "ensin."
6080
6081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546
6082 msgid "Sys Bind"
6083 msgstr "Järjestelmän"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6086 msgid "User Bind"
6087 msgstr "Käyttäjän"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6090 msgid "Bind file"
6091 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6094 msgid "Sys UI"
6095 msgstr "Järjestelmän"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6098 msgid "User UI"
6099 msgstr "Käyttäjän"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6102 msgid "UI file"
6103 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
6106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6107 msgid "Key maps"
6108 msgstr "Näppäinkartat"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6112 msgid "Keyboard map"
6113 msgstr "Näppäinkartta"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952
6116 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6117 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6118
6119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188
6120 msgid "Default path"
6121 msgstr "Oletushakemisto"
6122
6123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193
6124 msgid "Template path"
6125 msgstr "Mallien hakemisto"
6126
6127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
6128 msgid "Temp dir"
6129 msgstr "Väliaikainen hak."
6130
6131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
6132 msgid "User"
6133 msgstr "Käyttäjä"
6134
6135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6136 msgid "Lastfiles"
6137 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
6138
6139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
6140 msgid "Backup path"
6141 msgstr "Varmuuskopiot"
6142
6143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
6144 msgid "LyX Server pipes"
6145 msgstr "LyX-palvelimen putket"
6146
6147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668
6148 msgid "Fonts must be positive!"
6149 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
6152 msgid ""
6153 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6154 "large > larger > largest > huge > huger."
6155 msgstr ""
6156 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
6157 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
6158
6159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813
6160 msgid " none | ispell | aspell "
6161 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
6162
6163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904
6164 msgid "Personal dictionary"
6165 msgstr "Käyttäjän sanasto"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960
6168 msgid "WARNING!"
6169 msgstr "Varoitus!"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6172 msgid "Printer|#P"
6173 msgstr "Tulostin|#T"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6176 msgid "All Pages|#G"
6177 msgstr "Kaikki sivut|#a"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6180 msgid "Only Odd Pages|#O"
6181 msgstr "Vain parittomat|#p"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6184 msgid "Only Even Pages|#E"
6185 msgstr "Vain parilliset|#r"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6188 msgid "Normal Order|#N"
6189 msgstr "Oikea järjestys|#O"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6192 msgid "Reverse Order|#R"
6193 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6196 msgid "Pages:"
6197 msgstr "Sivut:"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6200 msgid "Count:"
6201 msgstr "Määrä:"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6204 msgid "Collated|#C"
6205 msgstr "Järjestetty|J"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6208 msgid "to"
6209 msgstr "-"
6210
6211 #: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
6212 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6213 msgid "Print"
6214 msgstr "Tulosta"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6217 msgid "Order"
6218 msgstr "Sivujärj."
6219
6220 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:246
6221 msgid "Print to file"
6222 msgstr "Tulosta tiedostoon"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6225 msgid "Sort|#S"
6226 msgstr "Järjestä|#s"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6229 msgid "Name:|#N"
6230 msgstr "Nimi:|#N"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6233 msgid "Ref:"
6234 msgstr "Viite:"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6237 msgid "Reference type|#R"
6238 msgstr "Viitetyyppi|#e"
6239
6240 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6241 msgid "Goto reference|#G"
6242 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6245 msgid "Find|#n"
6246 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6249 msgid "Replace with|#W"
6250 msgstr "Korvaava teksti|#o"
6251
6252 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6253 msgid " >|#F^s"
6254 msgstr " >|#F^s"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6257 msgid " <|#B^r"
6258 msgstr " <|#B^r"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6261 msgid "Replace|#R#r"
6262 msgstr "Korvaa|#R#r"
6263
6264 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6265 msgid "Case sensitive|#s#S"
6266 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
6267
6268 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6269 msgid "Match word|#M#m"
6270 msgstr "Koko sana|#S#s"
6271
6272 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6273 msgid "Replace All|#A#a"
6274 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
6277 msgid "LyX: Find and Replace"
6278 msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6281 msgid "Append Column|#A"
6282 msgstr "Lisää sarake|#e"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6285 msgid "Delete Column|#O"
6286 msgstr "Poista sarake|#P"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6289 msgid "Append Row|#p"
6290 msgstr "Lisää rivi|#L"
6291
6292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6293 msgid "Delete Row|#w"
6294 msgstr "Poista rivi|#t"
6295
6296 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6297 msgid "Set Borders|#S"
6298 msgstr "Aseta reunat|#r"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6301 msgid "Unset Borders|#U"
6302 msgstr "Poista reunat|#n"
6303
6304 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6305 msgid "Longtable|#L"
6306 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
6307
6308 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6309 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6310 msgid "Rotate 90°|#9"
6311 msgstr "Kierrä 90°|#9"
6312
6313 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6314 msgid "Spec. Table"
6315 msgstr "Erik. taulukko"
6316
6317 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6318 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6319 msgid "Top|#t"
6320 msgstr "Yläreuna|#Y"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6324 msgid "Bottom|#b"
6325 msgstr "Alareuna|#A"
6326
6327 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6328 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6329 msgid "Left|#l"
6330 msgstr "Vasen|#V"
6331
6332 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6333 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6334 msgid "Right|#r"
6335 msgstr "Oikea|#O"
6336
6337 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6338 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6339 msgid "Left|#e"
6340 msgstr "Vasen|#V"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6344 msgid "Right|#i"
6345 msgstr "Oikea|#O"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6349 msgid "Center|#c"
6350 msgstr "Keskitä|#K"
6351
6352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6354 msgid "Top|#p"
6355 msgstr "Yläreuna|#Y"
6356
6357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6359 msgid "Bottom|#o"
6360 msgstr "Alareuna|#A"
6361
6362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6364 msgid "Borders"
6365 msgstr "Reunukset"
6366
6367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6369 msgid "H. Alignment"
6370 msgstr "Vaakatasaus"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6373 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6374 msgid "V. Alignment"
6375 msgstr "Pystytasaus"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6378 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6379 msgid "Width|#W"
6380 msgstr "Leveys|#L"
6381
6382 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6383 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6384 msgid "Alignment|#A"
6385 msgstr "Tasaus|#T"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6388 msgid "Special column"
6389 msgstr "Erikoissarake"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6392 msgid "Multicolumn|#M"
6393 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
6394
6395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6396 msgid "Use Minipage|#s"
6397 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
6398
6399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6400 msgid "Special Cell"
6401 msgstr "Erikoissolu"
6402
6403 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6404 msgid "Special Multicolumn"
6405 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6408 msgid "1st Head|#1"
6409 msgstr "1. yläotsikko|#1"
6410
6411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6412 msgid "Head|#H"
6413 msgstr "Yläotsikko|#Y"
6414
6415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6416 msgid "Foot|#F"
6417 msgstr "Alaotsikko|#A"
6418
6419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6420 msgid "Last Foot|#L"
6421 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6424 msgid "New Page|#N"
6425 msgstr "Uusi sivu|#U"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6428 msgid "Header"
6429 msgstr "Yläotsikko"
6430
6431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6432 msgid "Footer"
6433 msgstr "Alaotsikko"
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6436 msgid "Special"
6437 msgstr "Erikois"
6438
6439 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32
6440 msgid "Tabular Layout"
6441 msgstr "Taulukon asettelu"
6442
6443 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
6444 msgid "Tabular"
6445 msgstr "Taulukko"
6446
6447 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
6448 msgid "Column/Row"
6449 msgstr "Sarake/Rivi"
6450
6451 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
6452 msgid "Cell"
6453 msgstr "Solu"
6454
6455 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124
6456 msgid "LongTable"
6457 msgstr "Pitkä taulukko"
6458
6459 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:363
6460 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6461 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
6462
6463 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:33
6464 msgid "Insert Tabular"
6465 msgstr "Lisää taulukko"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6468 msgid "Type|#T"
6469 msgstr "Tyyppi|#T"
6470
6471 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:70
6472 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6473 msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:184
6476 #, fuzzy
6477 msgid "*** No Lists ***"
6478 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6481 msgid "URL|#U"
6482 msgstr "URL|#U"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6485 msgid "Name|#N"
6486 msgstr "Nimi|#N"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6489 msgid "HTML type|#H"
6490 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
6491
6492 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:30
6493 msgid "Url"
6494 msgstr "URL"
6495
6496 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
6497 msgid "Version Control Log"
6498 msgstr "Versiohallintaloki"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:44
6501 msgid "No version control log file available"
6502 msgstr "Ei versionhallintalokitiedostoa"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6505 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6506 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
6507
6508 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6509 msgid "Check 'range of pages'!"
6510 msgstr "Tarkista sivualue."
6511
6512 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:267
6513 msgid "More"
6514 msgstr "Lisää"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:323
6517 #, no-c-format
6518 msgid "List of Figures%m"
6519 msgstr "Kuvaluettelo%m"
6520
6521 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:325
6522 #, no-c-format
6523 msgid "List of Tables%m"
6524 msgstr "Taulukkoluettelo%m"
6525
6526 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:327
6527 #, no-c-format
6528 msgid "List of Algorithms%m"
6529 msgstr "Algoritmiluettelo%m"
6530
6531 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:364
6532 #, c-format
6533 msgid "No Table of Contents%i"
6534 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
6535
6536 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
6537 #, fuzzy, c-format
6538 msgid "No Table of contents%i"
6539 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:112 src/insets/figinset.C:1975
6542 #, no-c-format
6543 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6544 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
6545
6546 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:217
6547 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:241
6548 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:276
6549 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:321
6550 msgid "The absolute path is required."
6551 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
6552
6553 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:223
6554 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:247
6555 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:286
6556 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:331
6557 msgid "Directory does not exist."
6558 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
6559
6560 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6561 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:291
6562 msgid "Cannot write to this directory."
6563 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
6564
6565 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:252
6566 msgid "Cannot read this directory."
6567 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
6568
6569 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:270
6570 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:315
6571 msgid "No file input."
6572 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
6573
6574 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:297
6575 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:342
6576 msgid "A file is required, not a directory."
6577 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
6578
6579 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6580 msgid "Cannot write to this file."
6581 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
6582
6583 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:336
6584 msgid "Cannot read from this directory."
6585 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
6586
6587 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:347
6588 msgid "File does not exist."
6589 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
6590
6591 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:352
6592 msgid "Cannot read from this file."
6593 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
6594
6595 #: src/importer.C:39
6596 msgid "Importing"
6597 msgstr "Tuodaan"
6598
6599 #: src/importer.C:57
6600 msgid "Can not import file"
6601 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
6602
6603 #: src/importer.C:58
6604 msgid "No information for importing from "
6605 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
6606
6607 #. we are done
6608 #: src/importer.C:81
6609 msgid "imported."
6610 msgstr "tuotu."
6611
6612 #: src/insets/figinset.C:1014
6613 msgid "[render error]"
6614 msgstr "[piirtämisvirhe]"
6615
6616 #: src/insets/figinset.C:1015
6617 msgid "[rendering ... ]"
6618 msgstr "[piirretään ...]"
6619
6620 #: src/insets/figinset.C:1018
6621 msgid "[no file]"
6622 msgstr "[ei tiedostoa]"
6623
6624 #: src/insets/figinset.C:1020
6625 msgid "[bad file name]"
6626 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
6627
6628 #: src/insets/figinset.C:1022
6629 msgid "[not displayed]"
6630 msgstr "[ei näytetä]"
6631
6632 #: src/insets/figinset.C:1024
6633 msgid "[no ghostscript]"
6634 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
6635
6636 #: src/insets/figinset.C:1026
6637 msgid "[unknown error]"
6638 msgstr "[tuntematon virhe]"
6639
6640 #: src/insets/figinset.C:1199
6641 msgid "Opened figure"
6642 msgstr "Kuva avattiin"
6643
6644 #: src/insets/figinset.C:1227
6645 msgid "Figure"
6646 msgstr "Kuva"
6647
6648 #: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382
6649 #: src/insets/insetgraphics.C:474
6650 msgid "empty figure path"
6651 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
6652
6653 #: src/insets/figinset.C:1950
6654 msgid "Select an EPS figure"
6655 msgstr "Valitse EPS-kuva"
6656
6657 #: src/insets/figinset.C:1952
6658 msgid "Clip art"
6659 msgstr "Leikekuvat"
6660
6661 #: src/insets/figinset.C:1959
6662 msgid "*ps| PostScript documents"
6663 msgstr "*ps| PostScript-asiakirjat"
6664
6665 #: src/insets/insetbib.C:128
6666 msgid "BibTeX Generated References"
6667 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
6668
6669 #: src/insets/inset.C:71
6670 msgid "Opened inset"
6671 msgstr "Osio avattiin"
6672
6673 #: src/insets/insetcaption.C:62
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Opened Caption Inset"
6676 msgstr "Irrallinen osio avattiin"
6677
6678 #: src/insets/insetcaption.C:80
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Float"
6681 msgstr "Irrallinen osa|r"
6682
6683 #: src/insets/inseterror.C:84
6684 msgid "Opened error"
6685 msgstr "Avattiin virhe"
6686
6687 #: src/insets/insetert.C:28
6688 msgid "ERT"
6689 msgstr "ERT"
6690
6691 #: src/insets/insetert.C:59
6692 msgid "Opened ERT Inset"
6693 msgstr "ERT-osio avattiin"
6694
6695 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1667
6696 msgid "Impossible Operation!"
6697 msgstr "Mahdoton toiminto!"
6698
6699 #: src/insets/insetert.C:66
6700 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6701 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
6702
6703 #: src/insets/insetexternal.C:199
6704 msgid "External"
6705 msgstr "Ulkoinen"
6706
6707 #: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:237
6708 #: src/insets/insetfloat.C:242
6709 msgid "float:"
6710 msgstr "irrallinen:"
6711
6712 #: src/insets/insetfloat.C:166
6713 msgid "Opened Float Inset"
6714 msgstr "Irrallinen osio avattiin"
6715
6716 #: src/insets/insetfoot.C:32
6717 msgid "foot"
6718 msgstr "alaviite"
6719
6720 #: src/insets/insetfoot.C:49
6721 msgid "Opened Footnote Inset"
6722 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
6723
6724 #: src/insets/insetgraphics.C:176
6725 msgid "Unknown Error"
6726 msgstr "Tuntematon virhe"
6727
6728 #: src/insets/insetgraphics.C:180
6729 msgid "Loading..."
6730 msgstr "Latautuu..."
6731
6732 #: src/insets/insetgraphics.C:184
6733 msgid "Error reading"
6734 msgstr "Virhe lukiessa"
6735
6736 #: src/insets/insetgraphics.C:188
6737 msgid "Error converting"
6738 msgstr "Virhe muuntaessa"
6739
6740 #: src/insets/insetinclude.C:155
6741 msgid "Input"
6742 msgstr "Syötä"
6743
6744 #: src/insets/insetinclude.C:156
6745 msgid "Verbatim Input"
6746 msgstr "Verbatim-syöte"
6747
6748 #: src/insets/insetinclude.C:157
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Verbatim Input*"
6751 msgstr "Verbatim-syöte"
6752
6753 #: src/insets/insetinclude.C:158
6754 msgid "Include"
6755 msgstr "Sisällytä"
6756
6757 #: src/insets/insetindex.C:20
6758 msgid "Idx"
6759 msgstr "Hakusana"
6760
6761 #: src/insets/insetinfo.C:193
6762 msgid "Opened note"
6763 msgstr "Muistiinpano avattiin"
6764
6765 #: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
6766 msgid "Close|#C^["
6767 msgstr "Sulje|#j^["
6768
6769 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1043
6770 msgid "Enter label:"
6771 msgstr "Lisää nimike:"
6772
6773 #: src/insets/insetlist.C:42
6774 msgid "list"
6775 msgstr "luettelo"
6776
6777 #: src/insets/insetlist.C:72
6778 msgid "Opened List Inset"
6779 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
6780
6781 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6782 msgid "margin"
6783 msgstr "reunukset"
6784
6785 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6786 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6787 msgstr "Reunahuomautusosio avattiin"
6788
6789 #: src/insets/insetminipage.C:64
6790 msgid "minipage"
6791 msgstr "pienoissivu"
6792
6793 #: src/insets/insetminipage.C:122
6794 msgid "Opened Minipage Inset"
6795 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
6796
6797 #: src/insets/insetparent.C:42
6798 msgid "Parent:"
6799 msgstr "Pääasiakirja:"
6800
6801 #: src/insets/insetref.C:119
6802 msgid "Ref: "
6803 msgstr "Viite: "
6804
6805 #: src/insets/insetref.C:120
6806 msgid "Page Number"
6807 msgstr "Sivunumero"
6808
6809 #: src/insets/insetref.C:120
6810 msgid "Page: "
6811 msgstr "Sivu:"
6812
6813 #: src/insets/insetref.C:121
6814 msgid "Textual Page Number"
6815 msgstr "Sivunumero tekstinä"
6816
6817 #: src/insets/insetref.C:121
6818 msgid "TextPage: "
6819 msgstr "TekstiSivu: "
6820
6821 #: src/insets/insetref.C:122
6822 msgid "Standard+Textual Page"
6823 msgstr "Tavallinen+Sivu tekstinä"
6824
6825 #: src/insets/insetref.C:122
6826 msgid "Ref+Text: "
6827 msgstr "Viite+teksti: "
6828
6829 #: src/insets/insetref.C:123
6830 msgid "PrettyRef: "
6831 msgstr "Hieno viite: "
6832
6833 #: src/insets/insettabular.C:458
6834 msgid "Opened Tabular Inset"
6835 msgstr "Taulukko-osio avattu"
6836
6837 #: src/insets/insettabular.C:1668
6838 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6839 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
6840
6841 #: src/insets/insettext.C:520
6842 msgid "Opened Text Inset"
6843 msgstr "Tekstiosio avattiin"
6844
6845 #: src/insets/insettext.C:1005
6846 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6847 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
6848
6849 #: src/insets/insettheorem.C:39
6850 msgid "theorem"
6851 msgstr "teoreema"
6852
6853 #: src/insets/insettheorem.C:68
6854 msgid "Opened Theorem Inset"
6855 msgstr "Teoreemaosio avattiin"
6856
6857 #: src/insets/inseturl.C:32
6858 msgid "Url: "
6859 msgstr "URL: "
6860
6861 #: src/insets/inseturl.C:34
6862 msgid "HtmlUrl: "
6863 msgstr "HtmlUrl: "
6864
6865 #: src/kbsequence.C:214
6866 msgid "   options: "
6867 msgstr "   optiot: "
6868
6869 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
6870 msgid "LaTeX run number "
6871 msgstr "LaTeX ajonumero "
6872
6873 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
6874 msgid "Running MakeIndex."
6875 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
6876
6877 #: src/LaTeX.C:222
6878 msgid "Running BibTeX."
6879 msgstr "BibTeX on käynnissä."
6880
6881 #: src/layout.C:1349
6882 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6883 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
6884
6885 #: src/layout.C:1350
6886 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6887 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
6888
6889 #: src/layout.C:1351
6890 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6891 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
6892
6893 #: src/layout.C:1413
6894 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6895 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
6896
6897 #: src/layout.C:1414
6898 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6899 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
6900
6901 #: src/layout.C:1415
6902 msgid "Sorry, has to exit :-("
6903 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
6904
6905 #: src/LColor.C:52
6906 msgid "none"
6907 msgstr "ei mikään"
6908
6909 #: src/LColor.C:53
6910 msgid "black"
6911 msgstr "musta"
6912
6913 #: src/LColor.C:54
6914 msgid "white"
6915 msgstr "valkoinen"
6916
6917 #: src/LColor.C:55
6918 msgid "red"
6919 msgstr "punainen"
6920
6921 #: src/LColor.C:56
6922 msgid "green"
6923 msgstr "vihreä"
6924
6925 #: src/LColor.C:57
6926 msgid "blue"
6927 msgstr "sininen"
6928
6929 #: src/LColor.C:58
6930 msgid "cyan"
6931 msgstr "syaani"
6932
6933 #: src/LColor.C:59
6934 msgid "magenta"
6935 msgstr "magenta"
6936
6937 #: src/LColor.C:60
6938 msgid "yellow"
6939 msgstr "keltainen"
6940
6941 #: src/LColor.C:61
6942 msgid "cursor"
6943 msgstr "kohdistin"
6944
6945 #: src/LColor.C:62
6946 msgid "background"
6947 msgstr "tausta"
6948
6949 #: src/LColor.C:63
6950 msgid "text"
6951 msgstr "teksti"
6952
6953 #: src/LColor.C:64
6954 msgid "selection"
6955 msgstr "valinta"
6956
6957 #: src/LColor.C:65
6958 msgid "latex"
6959 msgstr "latex"
6960
6961 #: src/LColor.C:66
6962 msgid "floats"
6963 msgstr "irralliset"
6964
6965 #: src/LColor.C:67
6966 msgid "note"
6967 msgstr "muistiinpano"
6968
6969 #: src/LColor.C:68
6970 msgid "note background"
6971 msgstr "muistiinpanon tausta"
6972
6973 #: src/LColor.C:69
6974 msgid "note frame"
6975 msgstr "muistiinpanon kehys"
6976
6977 #: src/LColor.C:70
6978 msgid "depth bar"
6979 msgstr "syvyyspalkki"
6980
6981 #: src/LColor.C:71
6982 msgid "language"
6983 msgstr "kieli"
6984
6985 #: src/LColor.C:72
6986 msgid "command-inset"
6987 msgstr "komento-osio"
6988
6989 #: src/LColor.C:73
6990 msgid "command-inset background"
6991 msgstr "komento-osion tausta"
6992
6993 #: src/LColor.C:74
6994 msgid "command-inset frame"
6995 msgstr "komento-osion kehys"
6996
6997 # What the heck is an accent?
6998 #: src/LColor.C:75
6999 msgid "accent"
7000 msgstr "kerake"
7001
7002 #: src/LColor.C:76
7003 msgid "accent background"
7004 msgstr "kerakkeen tausta"
7005
7006 #
7007 #: src/LColor.C:77
7008 msgid "accent frame"
7009 msgstr "kerakkeen kehys"
7010
7011 #: src/LColor.C:78
7012 msgid "minipage line"
7013 msgstr "pienoissivurivi"
7014
7015 #: src/LColor.C:79
7016 msgid "special char"
7017 msgstr "erikoismerkki"
7018
7019 #: src/LColor.C:80
7020 msgid "math"
7021 msgstr "matematiikka"
7022
7023 #: src/LColor.C:81
7024 msgid "math background"
7025 msgstr "matematiikan tausta"
7026
7027 #: src/LColor.C:82
7028 msgid "math frame"
7029 msgstr "matematiikkakehys"
7030
7031 #: src/LColor.C:83
7032 msgid "math cursor"
7033 msgstr "matematiikkakohdistin"
7034
7035 #: src/LColor.C:84
7036 msgid "math line"
7037 msgstr "matematiikkarivi"
7038
7039 #: src/LColor.C:86
7040 msgid "footnote background"
7041 msgstr "alaviitteen tausta"
7042
7043 #: src/LColor.C:87
7044 msgid "footnote frame"
7045 msgstr "alaviitteen kehys"
7046
7047 #: src/LColor.C:88
7048 msgid "latex inset"
7049 msgstr "latex-osio"
7050
7051 #: src/LColor.C:89
7052 msgid "inset"
7053 msgstr "osio"
7054
7055 #: src/LColor.C:90
7056 msgid "inset background"
7057 msgstr "osion tausta"
7058
7059 #: src/LColor.C:91
7060 msgid "inset frame"
7061 msgstr "osion kehys"
7062
7063 #: src/LColor.C:92
7064 msgid "error"
7065 msgstr "virhe"
7066
7067 #: src/LColor.C:93
7068 msgid "end-of-line marker"
7069 msgstr "rivin lopun merkki"
7070
7071 #: src/LColor.C:94
7072 msgid "appendix line"
7073 msgstr "liiterivi"
7074
7075 #: src/LColor.C:95
7076 msgid "vfill line"
7077 msgstr "pystytäyttörivi"
7078
7079 #: src/LColor.C:96
7080 msgid "top/bottom line"
7081 msgstr "ylä/alarivi"
7082
7083 #: src/LColor.C:97
7084 msgid "table line"
7085 msgstr "taulukkorivi"
7086
7087 #: src/LColor.C:98
7088 msgid "tabular line"
7089 msgstr "taulukkorivi"
7090
7091 #: src/LColor.C:100
7092 msgid "tabularonoff line"
7093 msgstr "taulukkokäyttörivi"
7094
7095 #: src/LColor.C:102
7096 msgid "bottom area"
7097 msgstr "alaosa"
7098
7099 #: src/LColor.C:103
7100 msgid "page break"
7101 msgstr "sivunvaihto"
7102
7103 #: src/LColor.C:104
7104 msgid "top of button"
7105 msgstr "painikkeen yläpuoli"
7106
7107 #: src/LColor.C:105
7108 msgid "bottom of button"
7109 msgstr "painikkeen alapuoli"
7110
7111 #: src/LColor.C:106
7112 msgid "left of button"
7113 msgstr "painikkeen vasen puoli"
7114
7115 #: src/LColor.C:107
7116 msgid "right of button"
7117 msgstr "painikkeen oikea puoli"
7118
7119 #: src/LColor.C:108
7120 msgid "button background"
7121 msgstr "painikkeen tausta"
7122
7123 #: src/LColor.C:109
7124 msgid "inherit"
7125 msgstr "peri"
7126
7127 #: src/LColor.C:110
7128 msgid "ignore"
7129 msgstr "ohita"
7130
7131 #: src/LyXAction.C:98
7132 msgid "Insert appendix"
7133 msgstr "Lisää liite"
7134
7135 #: src/LyXAction.C:99
7136 msgid "Describe command"
7137 msgstr "Kuvaile komentoa"
7138
7139 #: src/LyXAction.C:102
7140 msgid "Select previous char"
7141 msgstr "Valitse edellinen merkki"
7142
7143 #: src/LyXAction.C:105
7144 msgid "Insert bibtex"
7145 msgstr "Lisää bibtex"
7146
7147 #: src/LyXAction.C:116
7148 msgid "Build program"
7149 msgstr "Build-ohjelma"
7150
7151 #: src/LyXAction.C:117
7152 msgid "Autosave"
7153 msgstr "Automaattinen tallennus"
7154
7155 #: src/LyXAction.C:119
7156 msgid "Go to beginning of document"
7157 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
7158
7159 #: src/LyXAction.C:121
7160 msgid "Select to beginning of document"
7161 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
7162
7163 #: src/LyXAction.C:124
7164 msgid "Check TeX"
7165 msgstr "Tarkista TeX"
7166
7167 #: src/LyXAction.C:127
7168 msgid "Go to end of document"
7169 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
7170
7171 #: src/LyXAction.C:129
7172 msgid "Select to end of document"
7173 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
7174
7175 #: src/LyXAction.C:130
7176 msgid "Export to"
7177 msgstr "Vie"
7178
7179 #: src/LyXAction.C:135
7180 msgid "Import document"
7181 msgstr "Tuo asiakirja"
7182
7183 #: src/LyXAction.C:139
7184 msgid "Get the printer parameters"
7185 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
7186
7187 #: src/LyXAction.C:140
7188 msgid "New document"
7189 msgstr "Uusi asiakirja"
7190
7191 #: src/LyXAction.C:142
7192 msgid "New document from template"
7193 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
7194
7195 #: src/LyXAction.C:145
7196 msgid "Revert to saved"
7197 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
7198
7199 #: src/LyXAction.C:147
7200 msgid "Switch to an open document"
7201 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:149
7204 msgid "Toggle read-only"
7205 msgstr "Vain luku pois/päällä"
7206
7207 #: src/LyXAction.C:150
7208 msgid "Update"
7209 msgstr "Päivitä"
7210
7211 #: src/LyXAction.C:151
7212 msgid "View"
7213 msgstr "Esikatsele"
7214
7215 #: src/LyXAction.C:153
7216 msgid "Save As"
7217 msgstr "Tallenna nimellä"
7218
7219 #: src/LyXAction.C:157
7220 msgid "Go one char back"
7221 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
7222
7223 #: src/LyXAction.C:159
7224 msgid "Go one char forward"
7225 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
7226
7227 #: src/LyXAction.C:162
7228 msgid "Insert citation"
7229 msgstr "Lisää lähdeviite"
7230
7231 #: src/LyXAction.C:165
7232 msgid "Execute command"
7233 msgstr "Suorita komento"
7234
7235 #: src/LyXAction.C:175
7236 msgid "Decrement environment depth"
7237 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:177
7240 msgid "Increment environment depth"
7241 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:179
7244 msgid "Change environment depth"
7245 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
7246
7247 #: src/LyXAction.C:180
7248 msgid "Insert ... dots"
7249 msgstr "Lisää kolme pistettä"
7250
7251 #: src/LyXAction.C:181
7252 msgid "Go down"
7253 msgstr "Siirry alaspäin"
7254
7255 #: src/LyXAction.C:183
7256 msgid "Select next line"
7257 msgstr "Valitse seuraava rivi"
7258
7259 #: src/LyXAction.C:185
7260 msgid "Choose Paragraph Environment"
7261 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
7262
7263 #: src/LyXAction.C:187
7264 msgid "Insert end of sentence period"
7265 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
7266
7267 #: src/LyXAction.C:188
7268 msgid "Go to next error"
7269 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
7270
7271 #: src/LyXAction.C:190
7272 msgid "Remove all error boxes"
7273 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
7274
7275 #: src/LyXAction.C:192
7276 msgid "Insert a new ERT Inset"
7277 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
7278
7279 #: src/LyXAction.C:194
7280 msgid "Insert a new external inset"
7281 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
7282
7283 #: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
7284 msgid "Insert Graphics"
7285 msgstr "Lisää kuva"
7286
7287 #: src/LyXAction.C:199
7288 msgid "Insert ASCII files as lines"
7289 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
7290
7291 #: src/LyXAction.C:200
7292 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7293 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
7294
7295 #: src/LyXAction.C:202
7296 msgid "Open a file"
7297 msgstr "Avaa tiedosto"
7298
7299 #: src/LyXAction.C:203
7300 msgid "Find & Replace"
7301 msgstr "Etsi tai korvaa"
7302
7303 #: src/LyXAction.C:207
7304 msgid "Toggle bold"
7305 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
7306
7307 #: src/LyXAction.C:208
7308 msgid "Toggle code style"
7309 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
7310
7311 #: src/LyXAction.C:209
7312 msgid "Default font style"
7313 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
7314
7315 #: src/LyXAction.C:211
7316 msgid "Toggle emphasize"
7317 msgstr "Korostus pois/päälle"
7318
7319 #: src/LyXAction.C:212
7320 msgid "Toggle user defined style"
7321 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
7322
7323 #: src/LyXAction.C:214
7324 msgid "Toggle noun style"
7325 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
7326
7327 #: src/LyXAction.C:215
7328 msgid "Toggle roman font style"
7329 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
7330
7331 #: src/LyXAction.C:217
7332 msgid "Toggle sans font style"
7333 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:218
7336 msgid "Set font size"
7337 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
7338
7339 #: src/LyXAction.C:219
7340 msgid "Show font state"
7341 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
7342
7343 #: src/LyXAction.C:222
7344 msgid "Toggle font underline"
7345 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
7346
7347 #: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
7348 msgid "Insert Footnote"
7349 msgstr "Lisää alaviite"
7350
7351 #: src/LyXAction.C:230
7352 msgid "Select next char"
7353 msgstr "Valitse seuraava merkki"
7354
7355 #: src/LyXAction.C:233
7356 msgid "Insert horizontal fill"
7357 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:235
7360 msgid "Display copyright information"
7361 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
7362
7363 #: src/LyXAction.C:237
7364 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7365 msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
7366
7367 #: src/LyXAction.C:239
7368 msgid "Open a Help file"
7369 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
7370
7371 #: src/LyXAction.C:242
7372 msgid "Show the actual LyX version"
7373 msgstr "Näytä LyXin versio"
7374
7375 #: src/LyXAction.C:245
7376 msgid "Insert hyphenation point"
7377 msgstr "Lisää sananjakokohta"
7378
7379 #: src/LyXAction.C:247
7380 msgid "Insert index item"
7381 msgstr "Lisää hakemistoviite"
7382
7383 #: src/LyXAction.C:249
7384 msgid "Insert last index item"
7385 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
7386
7387 #: src/LyXAction.C:250
7388 msgid "Insert index list"
7389 msgstr "Lisää hakemisto"
7390
7391 #: src/LyXAction.C:252
7392 msgid "Turn off keymap"
7393 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
7394
7395 #: src/LyXAction.C:255
7396 msgid "Use primary keymap"
7397 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
7398
7399 #: src/LyXAction.C:257
7400 msgid "Use secondary keymap"
7401 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
7402
7403 #: src/LyXAction.C:258
7404 msgid "Toggle keymap"
7405 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
7406
7407 #: src/LyXAction.C:260
7408 msgid "Insert Label"
7409 msgstr "Lisää nimike"
7410
7411 #: src/LyXAction.C:262
7412 msgid "Change language"
7413 msgstr "Vaihda kieli"
7414
7415 #: src/LyXAction.C:263
7416 msgid "View LaTeX log"
7417 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
7418
7419 #: src/LyXAction.C:268
7420 msgid "Copy paragraph environment type"
7421 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
7422
7423 #: src/LyXAction.C:273
7424 msgid "Paste paragraph environment type"
7425 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
7426
7427 #: src/LyXAction.C:278
7428 msgid "Open the tabular layout"
7429 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
7430
7431 #: src/LyXAction.C:280
7432 msgid "Go to beginning of line"
7433 msgstr "Siirry rivin alkuun"
7434
7435 #: src/LyXAction.C:282
7436 msgid "Select to beginning of line"
7437 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
7438
7439 #: src/LyXAction.C:284
7440 msgid "Go to end of line"
7441 msgstr "Siirry rivin loppuun"
7442
7443 #: src/LyXAction.C:286
7444 msgid "Select to end of line"
7445 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
7446
7447 #: src/LyXAction.C:289
7448 msgid "Insert list of algorithms"
7449 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
7450
7451 #: src/LyXAction.C:291
7452 msgid "View list of algorithms"
7453 msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
7454
7455 #: src/LyXAction.C:293
7456 msgid "Insert list of figures"
7457 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
7458
7459 #: src/LyXAction.C:295
7460 msgid "View list of figures"
7461 msgstr "Näytä kuvaluettelo"
7462
7463 #: src/LyXAction.C:297
7464 msgid "Insert list of tables"
7465 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
7466
7467 #: src/LyXAction.C:299
7468 msgid "View list of tables"
7469 msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
7470
7471 #: src/LyXAction.C:300
7472 msgid "Exit"
7473 msgstr "Lopeta"
7474
7475 #: src/LyXAction.C:302
7476 msgid "Insert Marginalnote"
7477 msgstr "Lisää reunahuomautus"
7478
7479 #: src/LyXAction.C:305
7480 msgid "Insert Margin note"
7481 msgstr "Lisää reunahuomautus"
7482
7483 #: src/LyXAction.C:312
7484 msgid "Math Greek"
7485 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
7486
7487 #: src/LyXAction.C:315
7488 msgid "Insert math symbol"
7489 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
7490
7491 #: src/LyXAction.C:320
7492 msgid "Math mode"
7493 msgstr "Matematiikkatila"
7494
7495 #: src/LyXAction.C:334
7496 msgid "Go one paragraph down"
7497 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
7498
7499 #: src/LyXAction.C:336
7500 msgid "Select next paragraph"
7501 msgstr "Valitse seuraava kappale"
7502
7503 #: src/LyXAction.C:338
7504 msgid "Go to paragraph"
7505 msgstr "Siirry kappaleeseen"
7506
7507 #: src/LyXAction.C:341
7508 msgid "Go one paragraph up"
7509 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
7510
7511 #: src/LyXAction.C:343
7512 msgid "Select previous paragraph"
7513 msgstr "Valitse edellinen kappale"
7514
7515 #: src/LyXAction.C:347
7516 msgid "Edit Preferences"
7517 msgstr "Muuta asetuksia"
7518
7519 #: src/LyXAction.C:349
7520 msgid "Save Preferences"
7521 msgstr "Tallenna asetukset"
7522
7523 #: src/LyXAction.C:352
7524 msgid "Insert protected space"
7525 msgstr "Lisää kova välilyönti"
7526
7527 #: src/LyXAction.C:353
7528 msgid "Insert quote"
7529 msgstr "Lisää lainausmerkki"
7530
7531 #: src/LyXAction.C:355
7532 msgid "Reconfigure"
7533 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
7534
7535 #: src/LyXAction.C:359
7536 msgid "Insert cross reference"
7537 msgstr "Lisää viite"
7538
7539 #: src/LyXAction.C:368
7540 msgid "Scroll inset"
7541 msgstr "Vieritä osiota"
7542
7543 #: src/LyXAction.C:387
7544 msgid "Insert Table"
7545 msgstr "Lisää taulukko"
7546
7547 #: src/LyXAction.C:389
7548 msgid "Tabular Features"
7549 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
7550
7551 #: src/LyXAction.C:391
7552 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7553 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
7554
7555 #: src/LyXAction.C:392
7556 msgid "Toggle TeX style"
7557 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
7558
7559 #: src/LyXAction.C:394
7560 msgid "Insert a new Text Inset"
7561 msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
7562
7563 #: src/LyXAction.C:397
7564 msgid "Insert table of contents"
7565 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
7566
7567 #: src/LyXAction.C:399
7568 msgid "View table of contents"
7569 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
7570
7571 #: src/LyXAction.C:401
7572 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7573 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
7574
7575 #: src/LyXAction.C:414
7576 msgid "Register document under version control"
7577 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
7578
7579 #: src/LyXAction.C:652
7580 msgid "No description available!"
7581 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
7582
7583 #: src/lyx.C:23
7584 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7585 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
7586
7587 #: src/lyx.C:25
7588 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7589 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
7590
7591 #: src/lyx_cb.C:146
7592 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7593 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
7594
7595 #: src/lyx_cb.C:148
7596 msgid "(If not, document is not saved.)"
7597 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
7598
7599 #: src/lyx_cb.C:169
7600 msgid "Choose a filename to save document as"
7601 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
7602
7603 #: src/lyx_cb.C:173 src/lyxfunc.C:1522 src/lyxfunc.C:1596
7604 msgid "Templates"
7605 msgstr "Mallipohjat"
7606
7607 #: src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
7608 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7609 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
7610
7611 #: src/lyx_cb.C:201
7612 msgid "Same name as document already has:"
7613 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
7614
7615 #: src/lyx_cb.C:203
7616 msgid "Save anyway?"
7617 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
7618
7619 #: src/lyx_cb.C:209
7620 msgid "Another document with same name open!"
7621 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
7622
7623 #: src/lyx_cb.C:211
7624 msgid "Replace with current document?"
7625 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
7626
7627 #: src/lyx_cb.C:219
7628 msgid "Document renamed to '"
7629 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
7630
7631 #: src/lyx_cb.C:220
7632 msgid "', but not saved..."
7633 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
7634
7635 #: src/lyx_cb.C:226
7636 msgid "Document already exists:"
7637 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
7638
7639 #: src/lyx_cb.C:228
7640 msgid "Replace file?"
7641 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
7642
7643 #: src/lyx_cb.C:241
7644 msgid "Document could not be saved!"
7645 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
7646
7647 #: src/lyx_cb.C:242
7648 msgid "Holding the old name."
7649 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
7650
7651 #: src/lyx_cb.C:256
7652 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7653 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
7654
7655 #: src/lyx_cb.C:265
7656 msgid "No warnings found."
7657 msgstr "Ei varoituksia."
7658
7659 #: src/lyx_cb.C:267
7660 msgid "One warning found."
7661 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
7662
7663 #: src/lyx_cb.C:268
7664 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7665 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
7666
7667 #: src/lyx_cb.C:271
7668 msgid " warnings found."
7669 msgstr " varoitusta löytyi."
7670
7671 #: src/lyx_cb.C:272
7672 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7673 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
7674
7675 #: src/lyx_cb.C:274
7676 msgid "Chktex run successfully"
7677 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
7678
7679 #: src/lyx_cb.C:276
7680 msgid "It seems chktex does not work."
7681 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
7682
7683 #: src/lyx_cb.C:323
7684 msgid "Autosaving current document..."
7685 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
7686
7687 #: src/lyx_cb.C:363
7688 msgid "Autosave Failed!"
7689 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
7690
7691 #: src/lyx_cb.C:418
7692 msgid "Select file to insert"
7693 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
7694
7695 #: src/lyx_cb.C:435
7696 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7697 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
7698
7699 #: src/lyx_cb.C:442
7700 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7701 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
7702
7703 #: src/lyx_cb.C:545 src/mathed/formula.C:1042
7704 msgid "Enter new label to insert:"
7705 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
7706
7707 #: src/lyx_cb.C:564
7708 msgid "Do you want to save the current settings"
7709 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
7710
7711 #: src/lyx_cb.C:565
7712 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7713 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
7714
7715 #: src/lyx_cb.C:566
7716 msgid "as default for new documents?"
7717 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
7718
7719 #: src/lyx_cb.C:578
7720 msgid "Insert Figure"
7721 msgstr "Lisää kuva"
7722
7723 #: src/lyx_cb.C:594
7724 msgid "Inserting figure..."
7725 msgstr "Lisätään kuva..."
7726
7727 #: src/lyx_cb.C:598 src/lyx_cb.C:658
7728 msgid "Figure inserted"
7729 msgstr "Kuva lisätty"
7730
7731 #: src/lyx_cb.C:683
7732 msgid "Running configure..."
7733 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
7734
7735 #: src/lyx_cb.C:690
7736 msgid "Reloading configuration..."
7737 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
7738
7739 #: src/lyx_cb.C:692
7740 msgid "The system has been reconfigured."
7741 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
7742
7743 #: src/lyx_cb.C:693
7744 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7745 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
7746
7747 #: src/lyx_cb.C:694
7748 msgid "updated document class specifications."
7749 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
7750
7751 #: src/lyxfind.C:34
7752 msgid "Sorry!"
7753 msgstr "Valitettavasti."
7754
7755 #: src/lyxfind.C:34
7756 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7757 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
7758
7759 #: src/lyxfont.C:39
7760 msgid "Sans serif"
7761 msgstr "Sans serif"
7762
7763 #: src/lyxfont.C:39
7764 msgid "Symbol"
7765 msgstr "Symboli"
7766
7767 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
7768 #: src/lyxfont.C:55
7769 msgid "Inherit"
7770 msgstr "Peri"
7771
7772 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
7773 #: src/lyxfont.C:55
7774 msgid "Ignore"
7775 msgstr "Ohita"
7776
7777 #: src/lyxfont.C:43
7778 msgid "Medium"
7779 msgstr "Keskivahva"
7780
7781 #: src/lyxfont.C:43
7782 msgid "Bold"
7783 msgstr "Lihavoitu"
7784
7785 #: src/lyxfont.C:46
7786 msgid "Upright"
7787 msgstr "Pysty"
7788
7789 #: src/lyxfont.C:46
7790 msgid "Italic"
7791 msgstr "Kursiivi"
7792
7793 #: src/lyxfont.C:46
7794 msgid "Slanted"
7795 msgstr "Kalteva"
7796
7797 #: src/lyxfont.C:46
7798 msgid "Smallcaps"
7799 msgstr "Kapiteeli"
7800
7801 #: src/lyxfont.C:50
7802 msgid "Tiny"
7803 msgstr "Pikkuruinen"
7804
7805 #: src/lyxfont.C:50
7806 msgid "Smallest"
7807 msgstr "Pienin"
7808
7809 #: src/lyxfont.C:50
7810 msgid "Smaller"
7811 msgstr "Pienempi"
7812
7813 #: src/lyxfont.C:50
7814 msgid "Small"
7815 msgstr "Pieni"
7816
7817 #: src/lyxfont.C:50
7818 msgid "Large"
7819 msgstr "Suuri"
7820
7821 #: src/lyxfont.C:51
7822 msgid "Larger"
7823 msgstr "Suurempi"
7824
7825 #: src/lyxfont.C:51
7826 msgid "Largest"
7827 msgstr "Suurin"
7828
7829 #: src/lyxfont.C:51
7830 msgid "Huge"
7831 msgstr "Valtava"
7832
7833 #: src/lyxfont.C:51
7834 msgid "Huger"
7835 msgstr "Valtavampi"
7836
7837 #: src/lyxfont.C:51
7838 msgid "Increase"
7839 msgstr "Suurenna"
7840
7841 #: src/lyxfont.C:51
7842 msgid "Decrease"
7843 msgstr "Pienennä"
7844
7845 #: src/lyxfont.C:55
7846 msgid "Off"
7847 msgstr "Pois päältä"
7848
7849 #: src/lyxfont.C:55
7850 msgid "On"
7851 msgstr "Päällä"
7852
7853 #: src/lyxfont.C:55
7854 msgid "Toggle"
7855 msgstr "Pois/päälle"
7856
7857 #: src/lyxfont.C:597
7858 msgid "Emphasis "
7859 msgstr "Korostus "
7860
7861 #: src/lyxfont.C:600
7862 msgid "Underline "
7863 msgstr "Alleviivaus "
7864
7865 #: src/lyxfont.C:603
7866 msgid "Noun "
7867 msgstr "Nimityyli "
7868
7869 #: src/lyxfont.C:605
7870 msgid "Latex "
7871 msgstr "LaTeX "
7872
7873 #: src/lyxfont.C:609
7874 msgid "Language: "
7875 msgstr "Kieli: "
7876
7877 #: src/lyxfont.C:611
7878 msgid "  Number "
7879 msgstr "  Numero "
7880
7881 #: src/lyxfunc.C:281
7882 msgid "Unknown sequence:"
7883 msgstr "Tuntematon jakso:"
7884
7885 #: src/lyxfunc.C:359
7886 msgid "Unknown action"
7887 msgstr "Tuntematon toiminto"
7888
7889 #. no
7890 #: src/lyxfunc.C:373
7891 msgid "Document is read-only"
7892 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
7893
7894 #. no
7895 #: src/lyxfunc.C:378
7896 msgid "Command not allowed without any document open"
7897 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
7898
7899 #: src/lyxfunc.C:805
7900 msgid "Saving document"
7901 msgstr "Asiakirja tallentuu"
7902
7903 #: src/lyxfunc.C:1026
7904 msgid "Opening help file"
7905 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
7906
7907 #: src/lyxfunc.C:1035
7908 msgid "LyX Version "
7909 msgstr "LyX-versio"
7910
7911 #: src/lyxfunc.C:1040
7912 msgid "Library directory: "
7913 msgstr "Kirjastohakemisto:"
7914
7915 #: src/lyxfunc.C:1042
7916 msgid "User directory: "
7917 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
7918
7919 #: src/lyxfunc.C:1254
7920 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7921 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
7922
7923 #: src/lyxfunc.C:1271
7924 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7925 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
7926
7927 #: src/lyxfunc.C:1288 src/mathed/formula.C:845
7928 msgid "Math greek mode on"
7929 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
7930
7931 #: src/lyxfunc.C:1299 src/mathed/formula.C:854
7932 msgid "Math greek keyboard on"
7933 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
7934
7935 #: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:856
7936 msgid "Math greek keyboard off"
7937 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
7938
7939 #: src/lyxfunc.C:1309
7940 msgid "This is only allowed in math mode!"
7941 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
7942
7943 #: src/lyxfunc.C:1344
7944 msgid "Opening child document "
7945 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
7946
7947 #: src/lyxfunc.C:1373
7948 msgid "Unknown kind of footnote"
7949 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
7950
7951 #: src/lyxfunc.C:1447
7952 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7953 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
7954
7955 #: src/lyxfunc.C:1453
7956 msgid "Set-color \""
7957 msgstr "Set-color \""
7958
7959 #: src/lyxfunc.C:1455
7960 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7961 msgstr ""
7962 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
7963
7964 #: src/lyxfunc.C:1519
7965 msgid "Enter filename for new document"
7966 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
7967
7968 #: src/lyxfunc.C:1524
7969 msgid "newfile"
7970 msgstr "uusi"
7971
7972 #: src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726
7973 msgid ""
7974 "Do you want to close that document now?\n"
7975 "('No' will just switch to the open version)"
7976 msgstr ""
7977 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
7978 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
7979
7980 #: src/lyxfunc.C:1562
7981 msgid "File already exists:"
7982 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
7983
7984 #: src/lyxfunc.C:1564
7985 msgid "Do you want to open the document?"
7986 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
7987
7988 #. loads document
7989 #: src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1657
7990 msgid "Opening document"
7991 msgstr "Asiakirja avautuu"
7992
7993 #: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664
7994 msgid "opened."
7995 msgstr "avattu."
7996
7997 #: src/lyxfunc.C:1593
7998 msgid "Select template file"
7999 msgstr "Valitse mallitiedosto"
8000
8001 #: src/lyxfunc.C:1630
8002 msgid "Select document to open"
8003 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
8004
8005 #: src/lyxfunc.C:1666
8006 msgid "Could not open document"
8007 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
8008
8009 #: src/lyxfunc.C:1690
8010 msgid "Select "
8011 msgstr "Valitse "
8012
8013 #: src/lyxfunc.C:1691
8014 msgid " file to import"
8015 msgstr " tuotava tiedosto"
8016
8017 #: src/lyxfunc.C:1745
8018 msgid "A document by the name"
8019 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
8020
8021 #: src/lyxfunc.C:1747
8022 msgid "already exists. Overwrite?"
8023 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
8024
8025 #: src/lyx_gui_misc.C:160
8026 msgid "Dismiss"
8027 msgstr "Sulje"
8028
8029 #: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229
8030 msgid "Yes|Yy#y"
8031 msgstr "Kyllä|kK#k"
8032
8033 #: src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:226 src/lyx_gui_misc.C:230
8034 msgid "No|Nn#n"
8035 msgstr "Ei|eE#e"
8036
8037 #: src/lyx_gui_misc.C:249
8038 msgid "Clear|#e"
8039 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
8040
8041 #: src/lyx_gui_misc.C:262
8042 msgid "Any changes will be ignored"
8043 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
8044
8045 #: src/lyx_gui_misc.C:263
8046 msgid "The document is read-only:"
8047 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
8048
8049 #: src/lyx_main.C:95
8050 msgid "Wrong command line option `"
8051 msgstr "Virheellinen valitsin \""
8052
8053 #: src/lyx_main.C:97
8054 msgid "'. Exiting."
8055 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
8056
8057 #: src/lyx_main.C:219
8058 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8059 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
8060
8061 #: src/lyx_main.C:221
8062 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8063 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
8064
8065 #: src/lyx_main.C:311
8066 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8067 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
8068
8069 #: src/lyx_main.C:313
8070 msgid "System directory set to: "
8071 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
8072
8073 #: src/lyx_main.C:321
8074 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8075 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää. "
8076
8077 #: src/lyx_main.C:322
8078 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8079 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
8080
8081 #: src/lyx_main.C:323
8082 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8083 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto "
8084
8085 #: src/lyx_main.C:325
8086 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8087 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
8088
8089 #: src/lyx_main.C:327
8090 msgid "Using built-in default "
8091 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
8092
8093 #: src/lyx_main.C:328
8094 msgid " but expect problems."
8095 msgstr " mutta odota ongelmia."
8096
8097 #: src/lyx_main.C:331
8098 msgid "Expect problems."
8099 msgstr "Odota ongelmia."
8100
8101 #: src/lyx_main.C:556
8102 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8103 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
8104
8105 #: src/lyx_main.C:557
8106 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8107 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
8108
8109 #: src/lyx_main.C:559
8110 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8111 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
8112
8113 #: src/lyx_main.C:560
8114 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8115 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
8116
8117 #: src/lyx_main.C:561
8118 msgid "Running without personal LyX directory."
8119 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
8120
8121 #. Tell the user what is going on
8122 #: src/lyx_main.C:568
8123 msgid "LyX: Creating directory "
8124 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
8125
8126 #: src/lyx_main.C:569
8127 msgid " and running configure..."
8128 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
8129
8130 #: src/lyx_main.C:575
8131 msgid "Failed. Will use "
8132 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
8133
8134 #: src/lyx_main.C:576
8135 msgid " instead."
8136 msgstr " sen sijaan."
8137
8138 #: src/lyx_main.C:583
8139 msgid "Done!"
8140 msgstr "Valmis!"
8141
8142 #: src/lyx_main.C:597
8143 msgid "LyX Warning!"
8144 msgstr "LyX-varoitus!"
8145
8146 #: src/lyx_main.C:598
8147 msgid "Error while reading "
8148 msgstr "Virhe luettaessa "
8149
8150 #: src/lyx_main.C:599
8151 msgid "Using built-in defaults."
8152 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
8153
8154 #: src/lyx_main.C:698
8155 msgid "Setting debug level to "
8156 msgstr "Virheilmoitustaso on "
8157
8158 #: src/lyx_main.C:709
8159 msgid ""
8160 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8161 "Command line switches (case sensitive):\n"
8162 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8163 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8164 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8165 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8166 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8167 "                  select the features to debug.\n"
8168 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8169 "\t-x [--execute] command\n"
8170 "                  where command is a lyx command.\n"
8171 "\t-e [--export] fmt\n"
8172 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8173 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8174 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8175 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8176 "Check the LyX man page for more details."
8177 msgstr ""
8178 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
8179 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
8180 "\t-help              näytä yhteenvedon LyXin käytöstä\n"
8181 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
8182 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
8183 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
8184 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
8185 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
8186 "tarvittaessa\n"
8187 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
8188 "nähdäksesi \n"
8189 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
8190 "\t-x [--execute] komento\n"
8191 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
8192 "\t-e [--export] muoto\n"
8193 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
8194 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
8195 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
8196 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
8197
8198 #: src/lyx_main.C:744
8199 msgid "List of supported debug flags:"
8200 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
8201
8202 #: src/lyx_main.C:756
8203 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8204 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
8205
8206 #: src/lyx_main.C:767
8207 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8208 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
8209
8210 #: src/lyx_main.C:790
8211 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8212 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
8213
8214 # This is different from the english one because of finnish word order.
8215 #: src/lyx_main.C:803
8216 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8217 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
8218
8219 # This is different from the english one because of finnish word order.
8220 #: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
8221 msgid " switch!"
8222 msgstr " asetuksen jälkeen!"
8223
8224 # This is different from the english one because of finnish word order.
8225 #: src/lyx_main.C:818
8226 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8227 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
8228
8229 #: src/lyxrc.C:1602
8230 msgid ""
8231 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8232 "recommended for non-English languages."
8233 msgstr ""
8234 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
8235 "valinta ei-englantilaisille kielille."
8236
8237 #: src/lyxrc.C:1606
8238 msgid ""
8239 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8240 "environment variable PRINTER."
8241 msgstr ""
8242 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
8243 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
8244
8245 #: src/lyxrc.C:1610
8246 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8247 msgstr ""
8248 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
8249
8250 #: src/lyxrc.C:1614
8251 msgid "The option to print only even pages."
8252 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
8253
8254 #: src/lyxrc.C:1618
8255 msgid "The option to print only odd pages."
8256 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
8257
8258 #: src/lyxrc.C:1622
8259 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8260 msgstr ""
8261 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
8262 "erotettuina."
8263
8264 #: src/lyxrc.C:1626
8265 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8266 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
8267
8268 #: src/lyxrc.C:1630
8269 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8270 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
8271
8272 #: src/lyxrc.C:1634
8273 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8274 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
8275
8276 #: src/lyxrc.C:1638
8277 msgid "The option to print out in landscape."
8278 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
8279
8280 #: src/lyxrc.C:1642
8281 msgid "The option to specify paper type."
8282 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
8283
8284 #: src/lyxrc.C:1646
8285 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8286 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
8287
8288 #: src/lyxrc.C:1650
8289 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8290 msgstr ""
8291 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
8292
8293 #: src/lyxrc.C:1654
8294 msgid ""
8295 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8296 "command."
8297 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
8298
8299 #: src/lyxrc.C:1658
8300 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8301 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
8302
8303 #: src/lyxrc.C:1662
8304 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8305 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
8306
8307 #: src/lyxrc.C:1666
8308 msgid ""
8309 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8310 "the filename of the DVI file to be printed."
8311 msgstr ""
8312 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
8313 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
8314
8315 #: src/lyxrc.C:1670
8316 msgid ""
8317 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8318 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8319 "arguments."
8320 msgstr ""
8321 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
8322 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
8323 "annettujen valitsimien kanssa."
8324
8325 #: src/lyxrc.C:1674
8326 msgid ""
8327 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8328 "prepended along with the printer name after the spool command."
8329 msgstr ""
8330 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
8331 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
8332
8333 #: src/lyxrc.C:1678
8334 msgid ""
8335 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8336 "wrong, override the setting here."
8337 msgstr ""
8338 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
8339 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
8340
8341 #: src/lyxrc.C:1683
8342 #, no-c-format
8343 msgid ""
8344 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8345 "roughly the same size as on paper."
8346 msgstr ""
8347 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
8348 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
8349
8350 #: src/lyxrc.C:1687
8351 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8352 msgstr ""
8353 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
8354
8355 #: src/lyxrc.C:1693
8356 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8357 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
8358
8359 #: src/lyxrc.C:1697
8360 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8361 msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
8362
8363 #: src/lyxrc.C:1701
8364 msgid "The font for popups."
8365 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
8366
8367 #: src/lyxrc.C:1705
8368 msgid "The encoding for the screen fonts."
8369 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
8370
8371 #: src/lyxrc.C:1709
8372 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8373 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
8374
8375 #: src/lyxrc.C:1716
8376 msgid ""
8377 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8378 msgstr ""
8379 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
8380 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
8381
8382 #: src/lyxrc.C:1720
8383 msgid "The default path for your documents."
8384 msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
8385
8386 #: src/lyxrc.C:1724
8387 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8388 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
8389
8390 #: src/lyxrc.C:1728
8391 msgid ""
8392 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8393 "when you quit LyX."
8394 msgstr ""
8395 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
8396 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
8397
8398 #: src/lyxrc.C:1732
8399 msgid ""
8400 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8401 "TeX output."
8402 msgstr ""
8403 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
8404 "hakemistoon."
8405
8406 #: src/lyxrc.C:1736
8407 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8408 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
8409
8410 #: src/lyxrc.C:1740
8411 msgid ""
8412 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8413 "automatically by what you type."
8414 msgstr ""
8415 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
8416 "kirjoittaa."
8417
8418 #: src/lyxrc.C:1744
8419 msgid ""
8420 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8421 "keys) that may be defined for your keyboard."
8422 msgstr ""
8423 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
8424 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
8425
8426 #: src/lyxrc.C:1749
8427 msgid ""
8428 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8429 "\".out\". Only for advanced users."
8430 msgstr ""
8431 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
8432 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
8433
8434 #: src/lyxrc.C:1753
8435 msgid ""
8436 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8437 "its global and local bind/ directories."
8438 msgstr ""
8439 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
8440 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
8441
8442 #: src/lyxrc.C:1757
8443 msgid ""
8444 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8445 "will look in its global and local ui/ directories."
8446 msgstr ""
8447 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
8448 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
8449
8450 #: src/lyxrc.C:1763
8451 msgid ""
8452 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8453 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8454 msgstr ""
8455 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
8456 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
8457
8458 #: src/lyxrc.C:1767
8459 msgid ""
8460 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8461 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8462 "is specified, an internal routine is used."
8463 msgstr ""
8464 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
8465 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
8466 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
8467
8468 #: src/lyxrc.C:1771
8469 msgid ""
8470 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8471 "plain text)."
8472 msgstr ""
8473 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
8474 "suurin rivipituus."
8475
8476 #: src/lyxrc.C:1775
8477 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8478 msgstr ""
8479 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
8480 "valikossa."
8481
8482 #: src/lyxrc.C:1779
8483 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8484 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
8485
8486 #: src/lyxrc.C:1786
8487 msgid "Specify the default paper size."
8488 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
8489
8490 #: src/lyxrc.C:1793
8491 msgid ""
8492 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8493 "legal words?"
8494 msgstr ""
8495 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
8496 "kirjoitettuina?"
8497
8498 #: src/lyxrc.C:1797
8499 msgid "What command runs the spell checker?"
8500 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
8501
8502 #: src/lyxrc.C:1801
8503 msgid ""
8504 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8505 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8506 "not work with all dictionaries."
8507 msgstr ""
8508 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
8509 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
8510 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
8511
8512 #: src/lyxrc.C:1806
8513 msgid ""
8514 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8515 "document."
8516 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
8517
8518 #: src/lyxrc.C:1811
8519 msgid ""
8520 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8521 msgstr ""
8522 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi "
8523 "\".ispell_english\"."
8524
8525 #: src/lyxrc.C:1816
8526 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8527 msgstr ""
8528 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
8529 "merkkien lisäksi."
8530
8531 #: src/lyxrc.C:1820
8532 msgid ""
8533 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8534 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8535 "have many fixed size fonts."
8536 msgstr ""
8537 "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
8538 "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
8539 "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
8540
8541 #: src/lyxrc.C:1824
8542 msgid ""
8543 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8544 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8545 msgstr ""
8546 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
8547 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
8548
8549 #: src/lyxrc.C:1828
8550 msgid ""
8551 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8552 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8553 msgstr ""
8554 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
8555 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
8556
8557 #: src/lyxrc.C:1832
8558 msgid ""
8559 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8560 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8561 msgstr ""
8562 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
8563 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
8564 "muuttuneet asiakirjat.)"
8565
8566 #: src/lyxrc.C:1836
8567 msgid ""
8568 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8569 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8570 "slow."
8571 msgstr ""
8572 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
8573 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
8574 "LyX vaikuttaa hitaalta."
8575
8576 #: src/lyxrc.C:1840
8577 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8578 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
8579
8580 #: src/lyxrc.C:1844
8581 msgid ""
8582 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8583 "the backup file in the same directory as the original file."
8584 msgstr ""
8585 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
8586 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
8587
8588 #: src/lyxrc.C:1848
8589 msgid ""
8590 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8591 msgstr ""
8592 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
8593 "tuki käyttöön."
8594
8595 #: src/lyxrc.C:1852
8596 msgid ""
8597 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8598 "of the document."
8599 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
8600
8601 #: src/lyxrc.C:1856
8602 msgid ""
8603 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8604 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8605 msgstr ""
8606 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
8607 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
8608
8609 #: src/lyxrc.C:1860
8610 msgid ""
8611 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8612 "\\documentclass."
8613 msgstr ""
8614 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielien tai kielen olevan "
8615 "\\\\documentclass'in parametri."
8616
8617 #: src/lyxrc.C:1864
8618 msgid ""
8619 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8620 "document is the default language."
8621 msgstr ""
8622 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
8623 "on oletuskieli."
8624
8625 #: src/lyxrc.C:1868
8626 msgid ""
8627 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8628 "document."
8629 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8630
8631 #: src/lyxrc.C:1872
8632 msgid ""
8633 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8634 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8635
8636 #: src/lyxrc.C:1876
8637 msgid ""
8638 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8639 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8640 "name of the second language."
8641 msgstr ""
8642 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
8643 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
8644 "nimellä."
8645
8646 #: src/lyxrc.C:1880
8647 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8648 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8649
8650 #: src/lyxrc.C:1884
8651 msgid "The latex command for local changing of the language."
8652 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
8653
8654 #: src/lyxrc.C:1889
8655 #, no-c-format
8656 msgid ""
8657 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8658 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8659 msgstr ""
8660 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, "
8661 "%d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
8662
8663 #: src/lyxrc.C:1893
8664 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8665 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8666
8667 #: src/lyxrc.C:1897
8668 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8669 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
8670
8671 #: src/lyxrc.C:1910
8672 msgid ""
8673 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8674 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8675 msgstr ""
8676 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
8677 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
8678
8679 #: src/lyxrc.C:1914
8680 msgid "New documents will be assigned this language."
8681 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
8682
8683 #: src/lyxrc.C:1918
8684 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8685 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
8686
8687 #: src/LyXSendto.C:40
8688 msgid "Send Document to Command"
8689 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
8690
8691 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8692 msgid "Save document and proceed?"
8693 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
8694
8695 #: src/lyxvc.C:101
8696 msgid "LyX VC: Initial description"
8697 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
8698
8699 #: src/lyxvc.C:102
8700 msgid "(no initial description)"
8701 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
8702
8703 #: src/lyxvc.C:107
8704 msgid "This document has NOT been registered."
8705 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
8706
8707 #: src/lyxvc.C:133
8708 msgid "LyX VC: Log Message"
8709 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
8710
8711 #: src/lyxvc.C:136
8712 msgid "(no log message)"
8713 msgstr "(ei lokiviestejä)"
8714
8715 #: src/lyxvc.C:151
8716 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8717 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
8718
8719 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8720 #. we should warn the user that reverting will discard all
8721 #. changes made since the last check in.
8722 #: src/lyxvc.C:166
8723 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8724 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
8725
8726 #: src/lyxvc.C:167
8727 msgid "to the document since the last check in."
8728 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
8729
8730 #: src/lyxvc.C:168
8731 msgid "Do you still want to do it?"
8732 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
8733
8734 #: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:239
8735 msgid " (Changed)"
8736 msgstr " (Muuttunut)"
8737
8738 #: src/LyXView.C:367
8739 msgid " (read only)"
8740 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
8741
8742 #: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1201
8743 msgid "TeX mode"
8744 msgstr "TeX-tila"
8745
8746 #: src/mathed/formula.C:882
8747 msgid "No number"
8748 msgstr "Ei numeroa"
8749
8750 #: src/mathed/formula.C:885
8751 msgid "Number"
8752 msgstr "Numero"
8753
8754 #: src/mathed/formula.C:1078
8755 msgid "math text mode"
8756 msgstr "matematiikka-tekstitila"
8757
8758 #: src/mathed/formula.C:1087
8759 msgid "Invalid action in math mode!"
8760 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
8761
8762 #: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
8763 msgid "Macro: "
8764 msgstr "Makro:"
8765
8766 #: src/mathed/formulamacro.C:188
8767 msgid "Math macro editor mode"
8768 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
8769
8770 #: src/MenuBackend.C:256
8771 msgid "No Documents Open!"
8772 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8773
8774 #: src/MenuBackend.C:304
8775 msgid "Ascii text as lines"
8776 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
8777
8778 #: src/MenuBackend.C:306
8779 msgid "Ascii text as paragraphs"
8780 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
8781
8782 #: src/MenuBackend.C:409
8783 msgid "Quit|Q"
8784 msgstr "Lopeta|e"
8785
8786 #: src/MenuBackend.C:417
8787 msgid "LaTeX...|L"
8788 msgstr "LaTeX...|L"
8789
8790 #: src/MenuBackend.C:419
8791 msgid "LinuxDoc...|L"
8792 msgstr "LinuxDoc...|L"
8793
8794 #: src/MenuBackend.C:427
8795 msgid "Emphasize"
8796 msgstr "Korosta"
8797
8798 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8799 msgid "Welcome to LyX!"
8800 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
8801
8802 #: src/minibuffer.C:61
8803 msgid "Executing:"
8804 msgstr "Suoritetaan:"
8805
8806 #. this is a hack
8807 #: src/minibuffer.C:242
8808 msgid "* No document open *"
8809 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
8810
8811 #: src/print_form.C:21
8812 msgid "File Type"
8813 msgstr "Tiedostotyyppi"
8814
8815 #: src/print_form.C:25
8816 msgid "Command:|#C"
8817 msgstr "Komento:|#o"
8818
8819 #: src/print_form.C:39
8820 msgid "DVI|#D"
8821 msgstr "DVI|#D"
8822
8823 #: src/print_form.C:41
8824 msgid "Postscript|#P"
8825 msgstr "PostScript|#P"
8826
8827 #: src/print_form.C:43
8828 msgid "LaTeX|#T"
8829 msgstr "LaTeX|#T"
8830
8831 #: src/print_form.C:46
8832 msgid "LyX|#L"
8833 msgstr "LyX|#L"
8834
8835 #: src/print_form.C:48
8836 msgid "Ascii|#s"
8837 msgstr "Ascii|#s"
8838
8839 #: src/spellchecker.C:285
8840 msgid "Spellchecker Options"
8841 msgstr "Oikolukuasetukset"
8842
8843 #: src/spellchecker.C:717
8844 msgid "Spellchecker"
8845 msgstr "Oikoluku"
8846
8847 #: src/spellchecker.C:964
8848 msgid " words checked."
8849 msgstr " sanaa tarkastettu."
8850
8851 #: src/spellchecker.C:966
8852 msgid " word checked."
8853 msgstr " sana tarkastettu."
8854
8855 #: src/spellchecker.C:968
8856 msgid "Spellchecking completed!"
8857 msgstr "Oikoluku valmis!"
8858
8859 #: src/spellchecker.C:972
8860 msgid ""
8861 "The spell checker has died for some reason.\n"
8862 "Maybe it has been killed."
8863 msgstr ""
8864 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
8865 "Se saatettiin sulkea väkisin."
8866
8867 #: src/sp_form.C:26
8868 msgid "Use language of document|#D"
8869 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
8870
8871 #: src/sp_form.C:28
8872 msgid "Use alternate language:|#U"
8873 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
8874
8875 #: src/sp_form.C:34
8876 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8877 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
8878
8879 #: src/sp_form.C:36
8880 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8881 msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
8882
8883 #: src/sp_form.C:46
8884 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8885 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
8886
8887 #: src/sp_form.C:48
8888 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8889 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
8890
8891 #: src/sp_form.C:54
8892 msgid "Dictionary"
8893 msgstr "Sanasto"
8894
8895 #: src/sp_form.C:86
8896 msgid "Replace"
8897 msgstr "Korvaa"
8898
8899 #: src/sp_form.C:88
8900 msgid ""
8901 "Near\n"
8902 "Misses"
8903 msgstr ""
8904 "Lähellä\n"
8905 "olevat"
8906
8907 #: src/sp_form.C:91
8908 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8909 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
8910
8911 #: src/sp_form.C:93
8912 msgid "Start spellchecking|#S"
8913 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
8914
8915 #: src/sp_form.C:95
8916 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8917 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
8918
8919 #: src/sp_form.C:97
8920 msgid "Ignore word|#g"
8921 msgstr "Ohita sana|#O"
8922
8923 #: src/sp_form.C:99
8924 msgid "Accept word in this session|#A"
8925 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
8926
8927 #: src/sp_form.C:101
8928 msgid "Stop spellchecking|#T"
8929 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
8930
8931 #: src/sp_form.C:103
8932 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8933 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
8934
8935 #: src/sp_form.C:106
8936 #, no-c-format
8937 msgid "0 %"
8938 msgstr "0 %"
8939
8940 #: src/sp_form.C:110
8941 #, no-c-format
8942 msgid "100 %"
8943 msgstr "100 %"
8944
8945 #: src/sp_form.C:113
8946 msgid "Replace word|#R"
8947 msgstr "Korvaa sana|#R"
8948
8949 #: src/support/filetools.C:151
8950 msgid "LyX Internal Error!"
8951 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
8952
8953 #: src/support/filetools.C:152
8954 msgid "Could not test if directory is writeable"
8955 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
8956
8957 #: src/support/filetools.C:403
8958 msgid "Error! Cannot open directory:"
8959 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
8960
8961 #: src/support/filetools.C:421
8962 msgid "Error! Could not remove file:"
8963 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
8964
8965 #: src/support/filetools.C:445
8966 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8967 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
8968
8969 #: src/support/filetools.C:460
8970 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8971 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
8972
8973 #: src/support/filetools.C:515
8974 msgid "Internal error!"
8975 msgstr "Sisäinen virhe!"
8976
8977 #: src/support/filetools.C:516
8978 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8979 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
8980
8981 #: src/support/filetools.C:521
8982 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8983 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
8984
8985 #: src/support/filetools.C:1115
8986 msgid "Could not delete auto-save file!"
8987 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
8988
8989 #: src/support/getUserName.C:13
8990 msgid "unknown"
8991 msgstr "tuntematon"
8992
8993 #: src/tabular.C:1383
8994 msgid "Warning:"
8995 msgstr "Varoitus:"
8996
8997 #: src/tabular.C:1384
8998 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8999 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
9000
9001 #: src/tabular.C:1385
9002 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9003 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
9004
9005 #: src/text2.C:413
9006 msgid "Opened float"
9007 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
9008
9009 #: src/text2.C:415
9010 msgid "Closed float"
9011 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
9012
9013 #: src/text2.C:458
9014 msgid "Nothing to do"
9015 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
9016
9017 #: src/text2.C:1305
9018 msgid ""
9019 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9020 "change."
9021 msgstr ""
9022 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
9023 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
9024
9025 #: src/text2.C:2238 src/text2.C:2351
9026 msgid "Don't know what to do with half floats."
9027 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
9028
9029 #: src/text2.C:2239 src/text2.C:2353
9030 msgid "sorry."
9031 msgstr "Valitettavasti."
9032
9033 #: src/text.C:2100
9034 msgid ""
9035 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9036 "Tutorial."
9037 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
9038
9039 #: src/text.C:2102
9040 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9041 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
9042
9043 #: src/text.C:3702 src/text.C:3708
9044 msgid "Page Break (top)"
9045 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
9046
9047 #: src/text.C:3902 src/text.C:3908
9048 msgid "Page Break (bottom)"
9049 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
9050
9051 #: src/text.C:4218
9052 msgid "You can't insert a float in a float!"
9053 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
9054
9055 #: src/text.C:4227
9056 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9057 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
9058
9059 #: src/text.C:4254
9060 msgid "Float would include float!"
9061 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
9062
9063 #~ msgid "Set Charset|#C"
9064 #~ msgstr "Aseta merkistö|#A"
9065
9066 #~ msgid ""
9067 #~ "Error:\n"
9068 #~ "\n"
9069 #~ "Keymap\n"
9070 #~ "not found"
9071 #~ msgstr ""
9072 #~ "Virhe:\n"
9073 #~ "\n"
9074 #~ "Näppäinkarttaa\n"
9075 #~ "ei löydy"
9076
9077 #~ msgid "Character set:|#H"
9078 #~ msgstr "Merkistö:|#M"
9079
9080 #~ msgid "Other...|#O"
9081 #~ msgstr "Muu...|#M"
9082
9083 #~ msgid "Other...|#T"
9084 #~ msgstr "Muu...|#u"
9085
9086 #~ msgid "Mapping"
9087 #~ msgstr "Kartta"
9088
9089 #~ msgid "Primary key map|#r"
9090 #~ msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
9091
9092 #~ msgid "No key mapping|#N"
9093 #~ msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
9094
9095 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9096 #~ msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
9097
9098 #~ msgid "Secondary"
9099 #~ msgstr "Toissijainen"
9100
9101 #~ msgid "Primary"
9102 #~ msgstr "Ensisijainen"
9103
9104 #~ msgid "Key not found in references."
9105 #~ msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
9106
9107 #~ msgid "LyX "
9108 #~ msgstr "LyX "
9109
9110 #~ msgid "Insert external inset"
9111 #~ msgstr "Lisää ulkoinen osio"
9112
9113 #~ msgid "other..."
9114 #~ msgstr "muu..."
9115
9116 #~ msgid "Key Mappings"
9117 #~ msgstr "Näppäinkartat"