1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 13:54+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
952 msgstr "Kuvausluettelo"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
962 msgstr "Tiedostonimi"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
976 msgstr "&Luonnostila"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1332 msgstr "Luonnostila"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1336 msgstr "&Luonnostila"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1402 msgid "Inter-word space"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1644 msgid "P&redefined:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1709 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1710 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1713 msgid "Check for floating listings"
1714 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1725 msgid "&Inline listing"
1726 msgstr "Tekstin &seassa"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1730 msgstr "Si&joittelu:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1738 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1741 msgid "Choose the font size for line numbers"
1742 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1746 msgstr "Kirjasinkoko"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1753 msgid "Difference between two numbered lines"
1754 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1761 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1762 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1773 msgid "Select the programming language"
1774 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1782 msgstr "Viimeinen rivi"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1785 msgid "The last line to be printed"
1786 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1789 msgid "The first line to be printed"
1790 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1793 msgid "Fi&rst line:"
1794 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgstr "Kirjasinkoko"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1806 msgid "The content's base font size"
1807 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1810 msgid "Font Famil&y:"
1811 msgstr "Kirjasinperhe"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1814 msgid "The content's base font style"
1815 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1819 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1822 msgid "&Break long lines"
1823 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1826 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1827 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1830 msgid "S&pace as symbol"
1831 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1834 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1835 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1838 msgid "Space i&n string as symbol"
1839 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1843 msgid "Tab&ulator size:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1847 msgid "Use extended character table"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1851 msgid "&Extended character table"
1852 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2028 msgstr "Muistiinpano"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2057 msgstr "Sivun asettelu"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2061 msgid "Paper Format"
2062 msgstr "Päiväysmuoto"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2065 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2066 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2069 msgid "Style used for the page header and footer"
2070 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2074 msgid "Headings &style:"
2075 msgstr "&Sivutyyli:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2093 msgid "&Orientation:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2097 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2098 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2101 msgid "&Two-sided document"
2102 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2105 msgid "I&mmediate Apply"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2109 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2110 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2114 msgid "Paragraph's &Default"
2115 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2137 msgid "&Indent Paragraph"
2138 msgstr "Sisennä kappale"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2142 msgstr "Nimikeleveys"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2146 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2147 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2151 msgid "Lo&ngest label"
2152 msgstr "&Pisin nimike"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2156 msgid "Line &spacing"
2157 msgstr "Rivi&välit:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2174 msgid "&Use hyperref support"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2184 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2189 msgid "Automatically fi&ll header"
2190 msgstr "Automaattinen päivitys"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2193 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2197 msgid "Load in &fullscreen mode"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2202 msgid "Header Information"
2203 msgstr "TeX-tietoja"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2208 msgstr "Teoksen nimi:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2223 msgstr "&Avainsana:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2228 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2231 msgid "Allows link text to break across lines."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2236 msgid "B&reak links over lines"
2237 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2240 msgid "No &frames around links"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2245 msgid "C&olor links"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2249 msgid "Bibliographical backreferences"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2254 msgid "B&ackreferences:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2260 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2264 msgid "G&enerate Bookmarks"
2265 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2269 msgid "&Numbered bookmarks"
2270 msgstr "Numeroitu kaava"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2274 msgid "Number of levels"
2275 msgstr "Kopioiden määrä"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2279 msgid "&Open bookmarks"
2280 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2284 msgid "Additional o&ptions"
2285 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2288 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2298 msgstr "Matematiikka"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2323 msgstr "Perusteksti"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2462 msgstr "Pois päältä"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2582 msgstr "Näppäimistö"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2726 msgid "Cursor movement:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2732 msgstr "Aiheellinen"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3077 msgstr "Valtavampi:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3093 msgstr "Tavallinen:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3529 msgid "&Display all"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3740 msgstr "Alatunniste:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3873 msgstr "&Avainsana:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4032 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4036 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4039 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4055 msgstr "Perusteksti"
4057 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
4060 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4064 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4070 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4071 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4073 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4083 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
4086 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4087 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4088 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4093 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4103 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4107 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4109 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4111 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4112 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4114 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4117 msgid "Subsubsection"
4118 msgstr "Alialikappale"
4120 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4124 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4125 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4129 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4132 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4133 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4134 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4136 msgstr "Numeroitu luettelo"
4138 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4140 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4141 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4143 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4147 msgstr "Kuvausluettelo"
4149 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4152 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4155 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4156 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4160 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4163 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4164 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4165 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4166 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4167 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4168 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4169 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4171 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4172 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4174 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4175 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4178 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4183 msgstr "Teoksen nimi"
4185 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4189 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4193 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4196 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4198 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4200 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4210 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4214 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4216 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4217 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4228 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4233 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4238 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4242 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4245 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4251 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4252 #: lib/external_templates:305
4256 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4257 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4261 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4264 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4270 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4273 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4274 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4276 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4280 msgstr "Tiivistelmä"
4282 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4286 msgid "Acknowledgement"
4289 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4292 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4293 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4294 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4296 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4297 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4298 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4299 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4300 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4301 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4302 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4303 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4309 msgid "Bibliography"
4312 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4319 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4320 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4321 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4328 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4332 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4333 msgid "Offprint Requests to:"
4334 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4336 #: lib/layouts/aa.layout:184
4337 msgid "Correspondence to:"
4338 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4340 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4341 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4342 msgid "Acknowledgements."
4345 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4347 msgid "institutemark"
4350 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4352 msgid "institute mark"
4355 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4361 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4362 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4363 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4368 #: lib/layouts/aa.layout:344
4373 #: lib/layouts/aa.layout:379
4375 msgstr "Avainsanat."
4377 #: lib/layouts/aa.layout:401
4379 msgid "CharStyle:Institute"
4382 #: lib/layouts/aa.layout:411
4384 msgid "CharStyle:E-Mail"
4387 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4390 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4391 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4396 #: lib/layouts/aa.layout:426
4399 msgstr "Sähköposti:"
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4412 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4413 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4414 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4415 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4416 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4417 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4419 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4424 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4425 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4426 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4435 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4436 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4438 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4439 msgid "Acknowledgements"
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4445 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4446 #: src/rowpainter.cpp:472
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4454 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4455 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4456 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4464 msgstr "Kuvan paikka"
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4468 msgstr "Taulukon paikka"
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4471 msgid "TableComments"
4472 msgstr "Huomautusluettelo"
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4476 msgstr "Viiteluettelo"
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4480 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4483 msgid "NoteToEditor"
4484 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4492 msgstr "Kohteen nimi"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4500 msgid "Altaffilation"
4501 msgstr "Vaiht. järjestö"
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4505 msgid "Alternative affiliation:"
4506 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4509 msgid "altaffilmark"
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4514 msgid "altaffiliation mark"
4515 msgstr "Vaiht. järjestö"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4518 msgid "Subject headings:"
4519 msgstr "Aiheotsikot:"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4522 msgid "[Acknowledgements]"
4523 msgstr "[Kiitokset]"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4533 msgid "Place Figure here:"
4534 msgstr "Laita kuva tähän:"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4537 msgid "Place Table here:"
4538 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4542 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4543 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4553 msgid "Note to Editor:"
4554 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4557 msgid "References. ---"
4558 msgstr "Viitteet. ---"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4562 msgstr "Muistiinpano. ---"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4567 msgstr "taulukkoviiva"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4576 msgid "tablenotemark"
4577 msgstr "taulukkoviiva"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4580 msgid "tablenote mark"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4601 msgstr "Datajoukko:"
4603 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4608 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4609 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4610 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4613 msgstr "Perusteksti"
4615 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4616 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4617 msgid "\\arabic{section}"
4620 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4621 msgid "Chapter Exercises"
4622 msgstr "Luvun harjoituksia"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:50
4626 msgstr "Oikea yläotsikko"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:59
4629 msgid "Right header:"
4630 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4632 #: lib/layouts/apa.layout:82
4634 msgstr "Tiivistelmä:"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:91
4638 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:99
4641 msgid "Short title:"
4642 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:128
4646 msgstr "Kaksi tekijää"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:135
4649 msgid "ThreeAuthors"
4650 msgstr "Kolme tekijää"
4652 #: lib/layouts/apa.layout:142
4654 msgstr "Neljä tekijää"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4658 msgid "Affiliation:"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:170
4662 msgid "TwoAffiliations"
4663 msgstr "Kaksi järjestöä"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:177
4666 msgid "ThreeAffiliations"
4667 msgstr "Kolme järjestöä"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:184
4670 msgid "FourAffiliations"
4671 msgstr "Neljä järjestöä"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4677 #: lib/layouts/apa.layout:205
4681 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4683 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4684 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4687 msgstr "Muistiinpano"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:233
4690 msgid "Acknowledgements:"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4694 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4696 #: lib/layouts/spie.layout:88
4697 msgid "Acknowledgments"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:247
4702 msgstr "Paksu viiva"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:257
4705 msgid "CenteredCaption"
4706 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4709 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4711 msgstr "Järjetöntä!"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:277
4715 msgstr "Sovita kuva"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:283
4719 msgstr "Sovita bittikartta"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4722 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4723 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4725 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4726 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4727 msgid "Subparagraph"
4728 msgstr "Aliosakappale"
4730 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4731 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4732 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4733 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4737 #: lib/layouts/apa.layout:390
4741 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4742 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4743 msgid "(\\alph{enumii})"
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4748 msgstr "Latinalaiset päälle"
4750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4752 msgstr "Latinalaiset päälle"
4754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4756 msgstr "Latinalaiset pois"
4758 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4760 msgstr "Latinalaiset pois"
4762 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4764 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4765 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4766 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4767 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4771 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4772 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4773 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4777 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4778 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4783 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4788 msgid "Section \\arabic{section}"
4789 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4792 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4793 msgid "\\Alph{section}"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4799 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4814 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4815 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4818 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4826 msgstr "Alikappale*"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4840 msgid "BeginPlainFrame"
4841 msgstr "PerusRuudunAlku"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4844 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4845 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4849 msgstr "ToistaRuutu"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4852 msgid "Again frame with label"
4853 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4860 msgid "________________________________"
4861 msgstr "________________________________"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4864 msgid "FrameSubtitle"
4865 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4878 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4879 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4882 msgid "ColumnsCenterAligned"
4883 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4886 msgid "Columns (center aligned)"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4890 msgid "ColumnsTopAligned"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4894 msgid "Columns (top aligned)"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4906 msgstr "Kalvokerros"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4909 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4910 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4914 msgstr "Päälletulostus"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4918 msgstr "KalvoKerros"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4922 msgstr "Kalvokerros"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4926 msgstr "Tuo näkyviin"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4929 msgid "Uncovered on slides"
4930 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4937 msgid "Only on slides"
4938 msgstr "Vain kalvoissa"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4951 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4952 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4955 msgid "ExampleBlock"
4956 msgstr "EsimerkkiLohko"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4959 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4960 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4964 msgstr "HuomioLohko"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4967 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4968 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4979 msgid "Title (Plain Frame)"
4980 msgstr "PerusRuudunAlku"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4989 msgid "InstituteMark"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4994 msgid "Institute mark"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4998 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4999 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5004 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5005 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5010 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5016 msgid "TitleGraphic"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5020 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5024 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5028 msgstr "Seurauslause"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5038 msgstr "Seurauslause."
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5041 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5045 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5054 msgstr "Määritelmä."
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5058 msgstr "Määritelmät"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5061 msgid "Definitions."
5062 msgstr "Määritelmät."
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5087 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5096 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5101 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5113 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5116 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5118 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5121 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5123 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5134 msgstr "Kappaleväli"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5141 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5147 msgstr "Muistiinpanokohta"
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5151 msgstr "Muistiinpano:"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5155 msgid "CharStyle:Alert"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5161 msgstr "HuomioLohko"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5165 msgid "CharStyle:Structure"
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5173 msgid "Custom:ArticleMode"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5183 msgid "Custom:PresentationMode"
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5188 msgid "Presentation"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5199 msgid "List of Tables"
5200 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5203 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5208 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5209 msgid "List of Figures"
5210 msgstr "Kuvien luettelo"
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5214 msgstr "Vuoropuhelu"
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5225 msgid "ACT \\arabic{act}"
5226 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5233 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5234 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5249 msgid "Parenthetical"
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5265 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5266 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5267 msgid "Right Address"
5268 msgstr "Oikea osoite"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:35
5272 msgstr "Pelin kulku"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:42
5276 msgstr "Pelin kulku:"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:60
5282 #: lib/layouts/chess.layout:64
5286 #: lib/layouts/chess.layout:70
5287 msgid "SubVariation"
5288 msgstr "Alimuunnelma"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:73
5291 msgid "Subvariation:"
5292 msgstr "Alimuunnelma:"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:79
5295 msgid "SubVariation2"
5296 msgstr "Alimuunnelma2"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:82
5299 msgid "Subvariation(2):"
5300 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:88
5303 msgid "SubVariation3"
5304 msgstr "Alimuunnelma3"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:91
5307 msgid "Subvariation(3):"
5308 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:97
5311 msgid "SubVariation4"
5312 msgstr "Alimuunnelma 4"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:100
5315 msgid "Subvariation(4):"
5316 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:106
5319 msgid "SubVariation5"
5320 msgstr "Alimuunnelma5"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:109
5323 msgid "Subvariation(5):"
5324 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:116
5328 msgstr "Piilosiirrot"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:121
5332 msgstr "Piilosiirrot:"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:126
5336 msgstr "Shakkilauta"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:130
5339 msgid "[chessboard]"
5340 msgstr "[shakkilauta]"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:139
5343 msgid "BoardCentered"
5344 msgstr "Lauta keskellä"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:144
5347 msgid "[centered board]"
5348 msgstr "[lauta keskellä]"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:154
5354 #: lib/layouts/chess.layout:159
5356 msgstr "Korostukset:"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:174
5362 #: lib/layouts/chess.layout:179
5366 #: lib/layouts/chess.layout:185
5368 msgstr "Ratsun siirto"
5370 #: lib/layouts/chess.layout:190
5372 msgstr "Ratsun siirto:"
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5380 msgid "Send To Address"
5381 msgstr "Lähetysosoite"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5386 msgstr "Allekirjoitus:"
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5389 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5395 msgstr "Kirjeotsikko:"
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5399 msgid "Return address"
5400 msgstr "Palautusosoite"
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5405 msgstr "Ylätunniste:"
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5409 msgid "Postal comment"
5410 msgstr "Postihuomautus"
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5413 msgid "Postvermerk:"
5414 msgstr "Postimerkintä:"
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5419 msgstr "reunahuomautus"
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5432 msgid "Ihre Zeichen:"
5433 msgstr "Merkintönne:"
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5442 msgid "Unsere Zeichen:"
5443 msgstr "Merkintönne:"
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5451 msgid "Sachbearbeiter:"
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5458 msgstr "Allekirjoitus"
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5461 msgid "Unterschrift:"
5462 msgstr "Allekirjoitus:"
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5467 msgstr "Oikea alakulma"
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5470 msgid "Fusszeile(n):"
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5481 msgstr "Tavallinen:"
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5499 msgstr "Postitoimipaikka:"
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5562 msgid "SenderAddress"
5563 msgstr "Lähettäjän osoite"
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5568 msgstr "Palautusosoite"
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5571 msgid "RetourAdresse"
5572 msgstr "Palautusosoite"
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5580 msgstr "Postimerkintä"
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5588 msgstr "Merkintönne"
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5593 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5596 msgid "IhrSchreiben"
5597 msgstr "Kirjoituksenne"
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5604 msgid "Unterschrift"
5605 msgstr "Allekirjoitus"
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5630 msgstr "Postitoimipaikka"
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5657 msgstr "Kirjeteksti"
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5685 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5689 #: lib/layouts/egs.layout:268
5691 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5693 #: lib/layouts/egs.layout:301
5697 #: lib/layouts/egs.layout:310
5701 #: lib/layouts/egs.layout:323
5705 #: lib/layouts/egs.layout:345
5709 #: lib/layouts/egs.layout:354
5713 #: lib/layouts/egs.layout:368
5717 #: lib/layouts/egs.layout:378
5719 msgstr "Ensimm. tekijä"
5721 #: lib/layouts/egs.layout:391
5722 msgid "1st_author_surname:"
5725 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5728 msgstr "Vastaanotettu"
5730 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5731 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5733 msgstr "Vastaanotettu:"
5735 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5736 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5740 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5743 msgstr "Hyväksytty:"
5745 # Now this wasn't very obvious.
5746 #: lib/layouts/egs.layout:444
5748 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5750 #: lib/layouts/egs.layout:457
5751 msgid "reprint_reqs_to:"
5754 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5756 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5757 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5760 msgstr "Tiivistelmä."
5762 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5764 msgid "Acknowledgement."
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5768 msgid "Author Address"
5769 msgstr "Tekijän osoite"
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5773 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5780 msgid "Author Email"
5781 msgstr "Tekijän sähköposti"
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5785 msgstr "Sähköposti:"
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5789 msgstr "Tekijän URL"
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5802 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5803 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5810 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5820 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5824 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5825 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5830 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5831 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5838 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5839 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5847 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5848 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5857 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5861 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5862 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5874 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5875 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5878 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5879 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5890 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5891 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5896 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5903 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5904 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5907 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5920 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5928 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5929 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5931 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5938 msgid "Case \\arabic{case}"
5941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5943 msgid "Titlenotemark"
5946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5948 msgid "Titlenote mark"
5951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5953 msgid "Title footnote"
5956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5958 msgid "Title footnote:"
5961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5964 msgstr "Tekijä ja vuosi"
5966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5969 msgstr "Tekijän sähköposti"
5971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5973 msgid "Author footnote"
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5978 msgid "Author footnote:"
5979 msgstr "Tekijätiedot:"
5981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5983 msgid "CorAuthormark"
5984 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
5986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5988 msgid "CorAuthor mark"
5989 msgstr "Tekijän sähköposti"
5991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5993 msgid "Corresponding author"
5994 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5998 msgid "Corresponding author text:"
5999 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6004 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6005 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6007 msgstr "Avainsanat:"
6009 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6013 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6016 msgstr "Avainsanat:"
6018 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6022 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6027 msgid "BulletedItem"
6028 msgstr "Ransk. viiva"
6030 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6031 msgid "Bulleted Item:"
6032 msgstr "Ransk. viiva:"
6034 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6038 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6042 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6043 msgid "PersonalInfo"
6044 msgstr "Henkil. tiedot"
6046 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6047 msgid "Personal Info"
6048 msgstr "Henkilök. tiedot"
6050 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6051 msgid "MotherTongue"
6054 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6055 msgid "Mother Tongue:"
6056 msgstr "Aidin kieli:"
6058 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6060 msgstr "Kieliyläotsikko"
6062 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6063 msgid "Language Header:"
6064 msgstr "Kieliyläotsikko"
6066 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6071 msgid "LastLanguage"
6072 msgstr "ViimeinenKieli"
6074 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6075 msgid "Last Language:"
6076 msgstr "Viimeinen kieli:"
6078 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6080 msgstr "Kielialaotsikko"
6082 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6083 msgid "Language Footer:"
6084 msgstr "Kielialaotsikko:"
6086 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6090 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6094 #: lib/layouts/foils.layout:42
6096 msgstr "Kalvon alku"
6098 #: lib/layouts/foils.layout:61
6099 msgid "ShortFoilhead"
6100 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6102 #: lib/layouts/foils.layout:67
6103 msgid "Rotatefoilhead"
6104 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6106 #: lib/layouts/foils.layout:73
6107 msgid "ShortRotatefoilhead"
6108 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6110 #: lib/layouts/foils.layout:82
6112 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6114 #: lib/layouts/foils.layout:97
6118 #: lib/layouts/foils.layout:101
6120 msgstr "Ruksiluettelo"
6122 #: lib/layouts/foils.layout:116
6126 #: lib/layouts/foils.layout:160
6130 #: lib/layouts/foils.layout:168
6134 #: lib/layouts/foils.layout:177
6138 #: lib/layouts/foils.layout:181
6139 msgid "Restriction:"
6142 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6143 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6145 msgstr "Vasen yläotsikko"
6147 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6148 msgid "Left Header:"
6149 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6151 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6152 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6153 msgid "Right Header"
6154 msgstr "Oikea yläotsikko"
6156 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6157 msgid "Right Header:"
6158 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6160 #: lib/layouts/foils.layout:201
6161 msgid "Right Footer"
6162 msgstr "Oikea alaotsikko"
6164 #: lib/layouts/foils.layout:205
6165 msgid "Right Footer:"
6166 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6168 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6173 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6178 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6180 msgid "Corollary #."
6181 msgstr "Seurauslause #."
6183 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6184 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6185 msgid "Proposition #."
6186 msgstr "Väittämä #."
6188 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6190 msgid "Definition #."
6191 msgstr "Määritelmä #."
6193 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6198 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6203 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6207 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6210 msgstr "Seurauslause*"
6212 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6214 msgid "Proposition*"
6217 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6218 msgid "Proposition."
6221 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6224 msgstr "Määritelmä*"
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6233 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6260 msgid "RetourAdresse:"
6261 msgstr "Palautusosoite:"
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6264 msgid "MeinZeichen:"
6265 msgstr "Merkintöni:"
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6269 msgstr "Merkintönne:"
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6272 msgid "IhrSchreiben:"
6273 msgstr "Kirjoituksenne:"
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6297 msgstr "Sähköposti:"
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6348 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6350 msgstr "Allekirjoitus:"
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6381 msgid "ReturnAddress"
6382 msgstr "Palautusosoite"
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6385 msgid "ReturnAddress:"
6386 msgstr "Palautusosoite:"
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6398 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6406 msgstr "Pankkikoodi"
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6410 msgstr "Pankkikoodi:"
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6417 msgid "BankAccount:"
6418 msgstr "Pankkitili:"
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6421 msgid "PostalComment"
6422 msgstr "Postihuomautus"
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6425 msgid "PostalComment:"
6426 msgstr "Postihuomautus:"
6428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6429 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6431 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6450 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6465 msgstr "Nimirivi A:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6473 msgstr "Nimirivi B:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6481 msgstr "Nimirivi C:"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6489 msgstr "Nimirivi D:"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6497 msgstr "Nimirivi E:"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6505 msgstr "Nimirivi F:"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6513 msgstr "Nimirivi G:"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6517 msgstr "Osoiterivi A"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6520 msgid "AddressRowA:"
6521 msgstr "Osoiterivi A:"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6525 msgstr "Osoiterivi B"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6528 msgid "AddressRowB:"
6529 msgstr "Osoiterivi B:"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6533 msgstr "Osoiterivi C"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6536 msgid "AddressRowC:"
6537 msgstr "Osoiterivi C:"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6541 msgstr "Osoiterivi D"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6544 msgid "AddressRowD:"
6545 msgstr "Osoiterivi D:"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6549 msgstr "Osoiterivi E"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6552 msgid "AddressRowE:"
6553 msgstr "Osoiterivi E:"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6557 msgstr "Osoiterivi F"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6560 msgid "AddressRowF:"
6561 msgstr "Osoiterivi F:"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6564 msgid "TelephoneRowA"
6565 msgstr "Puhelinrivi A"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6568 msgid "TelephoneRowA:"
6569 msgstr "Puhelinrivi A:"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6572 msgid "TelephoneRowB"
6573 msgstr "Puhelinrivi B"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6576 msgid "TelephoneRowB:"
6577 msgstr "Puhelinrivi B:"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6580 msgid "TelephoneRowC"
6581 msgstr "Puhelinrivi C"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6584 msgid "TelephoneRowC:"
6585 msgstr "Puhelinrivi C:"
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6588 msgid "TelephoneRowD"
6589 msgstr "Puhelinrivi D"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6592 msgid "TelephoneRowD:"
6593 msgstr "Puhelinrivi D:"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6596 msgid "TelephoneRowE"
6597 msgstr "Puhelinrivi E"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6600 msgid "TelephoneRowE:"
6601 msgstr "Puhelinrivi E:"
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6604 msgid "TelephoneRowF"
6605 msgstr "Puhelinrivi F"
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6608 msgid "TelephoneRowF:"
6609 msgstr "Puhelinrivi F:"
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6612 msgid "InternetRowA"
6613 msgstr "Internetrivi A"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6616 msgid "InternetRowA:"
6617 msgstr "Internetrivi A:"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6620 msgid "InternetRowB"
6621 msgstr "Internetrivi B"
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6624 msgid "InternetRowB:"
6625 msgstr "Internetrivi B:"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6628 msgid "InternetRowC"
6629 msgstr "Internetrivi C"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6632 msgid "InternetRowC:"
6633 msgstr "Internetrivi C:"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6636 msgid "InternetRowD"
6637 msgstr "Internetrivi D"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6640 msgid "InternetRowD:"
6641 msgstr "Internetrivi D:"
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6644 msgid "InternetRowE"
6645 msgstr "Internetrivi E"
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6648 msgid "InternetRowE:"
6649 msgstr "Internetrivi E:"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6652 msgid "InternetRowF"
6653 msgstr "Internetrivi F"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6656 msgid "InternetRowF:"
6657 msgstr "Internetrivi F:"
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6661 msgstr "Pankkirivi A"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6665 msgstr "Pankkirivi A:"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6669 msgstr "Pankkirivi B"
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6673 msgstr "Pankkirivi B:"
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6677 msgstr "Pankkirivi C"
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6681 msgstr "Pankkirivi C:"
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6685 msgstr "Pankkirivi D"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6689 msgstr "Pankkirivi D:"
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6693 msgstr "Pankkirivi E"
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6697 msgstr "Pankkirivi E:"
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6701 msgstr "Pankkirivi F"
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6705 msgstr "Pankkirivi F:"
6707 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6711 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6713 msgstr "Huomautukset"
6715 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6717 msgstr "Huomautukset #."
6719 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6731 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6733 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6735 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6743 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6747 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6748 msgid "(continuing)"
6751 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6753 msgstr "Siirtyminen"
6755 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6757 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6759 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6763 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6765 msgid "INTERCUT WITH:"
6768 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6770 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6772 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6777 msgid "TheoremTemplate"
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6789 msgid "Corollary #:"
6790 msgstr "Seurauslause #:"
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6793 msgid "Proposition #:"
6794 msgstr "Väittämä #:"
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6797 msgid "Conjecture #:"
6798 msgstr "Otaksuma #:"
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6801 msgid "Criterion #:"
6802 msgstr "Kriteeri #:"
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6814 msgstr "Aksiooma #:"
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6817 msgid "Definition #:"
6818 msgstr "Määritelmä #:"
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6822 msgstr "Esimerkki #:"
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6830 msgid "Condition #:"
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6840 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6846 msgstr "Harjoitus #:"
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6850 msgstr "Huomautus #:"
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6858 msgstr "Muistiinpano #:"
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6863 msgstr "Merkintätapa"
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6867 msgstr "Merkintätapa #:"
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6874 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6875 msgid "Subsubsection*"
6876 msgstr "Alialikappale*"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6880 msgstr "Tiivistelmä---"
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6883 msgid "Index Terms---"
6884 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6895 msgid "BiographyNoPhoto"
6896 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6900 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6904 msgstr "MerkitseMolemmat"
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6907 msgid "Classification Codes"
6908 msgstr "Luokittelukoodit"
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6912 msgid "Definition \\thedefinition."
6913 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6921 msgid "Step \\thestep."
6922 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6926 msgid "Example \\theexample."
6927 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6931 msgid "Remark \\theremark."
6932 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6936 msgid "Notation \\thenotation."
6937 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6940 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6942 msgid "Theorem \\thetheorem."
6943 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6947 msgid "Corollary \\thecorollary."
6948 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6951 msgid "Lemma \\thelemma."
6954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6956 msgid "Proposition \\theproposition."
6957 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6965 msgid "Prop \\theprop."
6968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6975 msgid "Question \\thequestion."
6976 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6979 msgid "Claim \\theclaim."
6982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6984 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6985 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6988 msgid "Appendices Section"
6989 msgstr "Liitteet- kappale"
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6992 msgid "--- Appendices ---"
6993 msgstr "--- Liitteet ---"
6995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6996 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6997 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7005 msgstr "Aiheellinen"
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7013 msgstr "Julkaisutunniste"
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7019 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7028 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7036 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7044 msgid "submit to paper:"
7047 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7048 msgid "Bibliography (plain)"
7049 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7051 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7052 msgid "Bibliography heading"
7053 msgstr "Viitteiden otsikko"
7055 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7057 msgstr "YHTEENVETO:"
7059 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7061 msgstr "AVAINSANAT:"
7063 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7067 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7068 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7071 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7072 msgid "AddressForOffprints"
7073 msgstr "Eripainososoite"
7075 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7076 msgid "Address for Offprints:"
7077 msgstr "Eripainososoite:"
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7080 msgid "RunningTitle"
7081 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7083 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7084 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7085 msgid "Running title:"
7086 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7088 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7089 msgid "RunningAuthor"
7090 msgstr "Tekijä (jatko)"
7092 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7093 msgid "Running author:"
7094 msgstr "Tekijä (jatko):"
7096 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7098 msgstr "Sähköposti:"
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7101 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7102 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7103 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7108 msgid "Running LaTeX Title"
7109 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7113 msgstr "SIS Otsikko"
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7117 msgstr "SIS Otsikko:"
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7120 msgid "Author Running"
7121 msgstr "Tekijä (jatko)"
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7124 msgid "Author Running:"
7125 msgstr "Tekijä (jatko):"
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7133 msgstr "SIS Tekijä:"
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7140 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7146 msgid "Conjecture #."
7147 msgstr "Otaksuma #."
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7151 msgstr "Esimerkki #."
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7155 msgstr "Harjoitus #."
7157 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7159 msgstr "Muistiinpano #"
7161 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7171 msgstr "Ominaisuus #."
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7179 msgstr "Huomautus #."
7181 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7187 msgstr "Ratkaisu #."
7189 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7190 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7194 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7198 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7199 msgid "Chapterprecis"
7200 msgstr "Selostekappale"
7202 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7204 msgstr "Alkulainaus"
7206 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7208 msgstr "Runon otsikko"
7210 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7212 msgstr "Runon otsikko*"
7214 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7218 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7222 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7224 msgstr "Listan kohta"
7226 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7228 msgstr "Listan kohta:"
7230 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7232 msgstr "Kaksink. kohta"
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7235 msgid "Double Item:"
7236 msgstr "Kaksink. kohta:"
7238 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7242 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7254 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7255 msgid "EmptySection"
7256 msgstr "TyhjäKappale"
7258 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7259 msgid "Empty Section"
7260 msgstr "Tyhjä Kappale"
7262 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7263 msgid "CloseSection"
7264 msgstr "SuljeKappale"
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7267 msgid "Close Section"
7268 msgstr "Sulje kappale"
7270 #: lib/layouts/paper.layout:141
7274 #: lib/layouts/paper.layout:152
7278 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7279 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7287 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7291 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7299 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7304 msgid "Empty slide:"
7305 msgstr "Tyhjä kalvo"
7307 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7308 msgid "ItemizeType1"
7309 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7311 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7312 msgid "EnumerateType1"
7313 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7315 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7316 msgid "List of Algorithms"
7317 msgstr "Algoritmien taulukko"
7319 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7323 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7324 msgid "AltAffiliation"
7325 msgstr "Vaiht. järjestö"
7327 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7331 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7332 msgid "Electronic Address:"
7333 msgstr "S-postiosoite"
7335 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7336 msgid "acknowledgments"
7339 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7340 msgid "PACS number:"
7341 msgstr "PACS-sivunumero:"
7343 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7345 msgid "\\thechapter"
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7366 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7379 msgid "Backaddress:"
7380 msgstr "Palautusosoite:"
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7384 msgstr "Erikoisposti"
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7387 msgid "Specialmail:"
7388 msgstr "Erikoisposti:"
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7391 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7397 msgstr "Teoksen nimi:"
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7413 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7416 msgid "Your letter of:"
7417 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7425 msgstr "Viitteemme:"
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7432 msgid "Customer no.:"
7433 msgstr "Asiakas nro:"
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7440 msgid "Invoice no.:"
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7445 msgstr "Seuraava osoite"
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7448 msgid "Next Address:"
7449 msgstr "Seuraava osoite:"
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7452 msgid "Post Scriptum:"
7453 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7456 msgid "Sender Name:"
7457 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7460 msgid "Sender Address:"
7461 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7464 msgid "Sender Phone:"
7465 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7473 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7480 msgid "Sender E-Mail:"
7481 msgstr "Läh. sähköposti:"
7483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7502 msgid "End of letter"
7503 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7505 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7506 msgid "LandscapeSlide"
7509 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7511 msgid "Landscape Slide:"
7514 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7515 msgid "PortraitSlide"
7518 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7520 msgid "Portrait Slide:"
7523 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7527 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7532 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7533 msgid "SlideHeading"
7534 msgstr "Kalvon otsikko"
7536 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7537 msgid "SlideSubHeading"
7538 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7540 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7541 msgid "ListOfSlides"
7542 msgstr "Kalvoluettelo"
7544 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7546 msgid "[List Of Slides]"
7547 msgstr "Kalvoluettelo"
7549 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7550 msgid "SlideContents"
7551 msgstr "Kalvon sisältö"
7553 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7555 msgid "[Slide Contents]"
7556 msgstr "Kalvon sisältö"
7558 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7559 msgid "ProgressContents"
7560 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7562 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7564 msgid "[Progress Contents]"
7565 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7567 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7572 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7577 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7581 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7582 msgid "Subjectclass"
7585 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7587 msgid "AMS subject classifications:"
7588 msgstr "AMS aihekategoriat."
7590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7602 msgid "CopyrightYear"
7605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7607 msgid "Copyright year:"
7610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7612 msgid "Copyrightdata"
7615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7617 msgid "Copyright data:"
7620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7630 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7634 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7638 #: lib/layouts/slides.layout:105
7642 #: lib/layouts/slides.layout:127
7644 msgstr "Kalvokerros"
7646 #: lib/layouts/slides.layout:142
7647 msgid "New Overlay:"
7648 msgstr "uusi kalvokerros"
7650 #: lib/layouts/slides.layout:182
7652 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7654 #: lib/layouts/slides.layout:207
7655 msgid "InvisibleText"
7656 msgstr "Näkymätön_teksti"
7658 #: lib/layouts/slides.layout:214
7659 msgid "<Invisible Text Follows>"
7660 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7662 #: lib/layouts/slides.layout:231
7664 msgstr "Näkyvä teksti"
7666 #: lib/layouts/slides.layout:238
7667 msgid "<Visible Text Follows>"
7668 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7670 #: lib/layouts/spie.layout:53
7672 msgstr "Tekijätiedot"
7674 #: lib/layouts/spie.layout:65
7676 msgstr "Tekijätiedot:"
7678 #: lib/layouts/spie.layout:78
7682 #: lib/layouts/spie.layout:93
7683 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7686 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7688 msgstr "Sähköposti:"
7690 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7691 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7692 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7696 msgid "Element:Firstname"
7699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7706 msgid "Element:Fname"
7707 msgstr "Si&joittelu:"
7709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7716 msgid "Element:Surname"
7719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7726 msgid "Element:Filename"
7727 msgstr "Tiedostonimi"
7729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7731 msgid "Element:Literal"
7732 msgstr "Sanatarkasti"
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7735 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7737 msgstr "Sanatarkasti"
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7741 msgid "Element:Emph"
7742 msgstr "Si&joittelu:"
7744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7749 msgid "Element:Abbrev"
7752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7758 msgid "Element:Citation-number"
7759 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7762 msgid "Citation-number"
7763 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7767 msgid "Element:Volume"
7770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7787 msgid "Element:Month"
7788 msgstr "Si&joittelu:"
7790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7793 msgstr "Matematiikka"
7795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7797 msgid "Element:Year"
7800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7807 msgid "Element:Issue-number"
7810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7812 msgid "Issue-number"
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7816 msgid "Element:Issue-day"
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7824 msgid "Element:Issue-months"
7827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7828 msgid "Issue-months"
7831 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7832 msgid "Subsubparagraph"
7833 msgstr "Alialiosakappale"
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7840 msgid "-- Header --"
7841 msgstr "-- Yläotsikko --"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7844 msgid "Special-section"
7845 msgstr "Erikoiskappale"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7848 msgid "Special-section:"
7849 msgstr "Erikoiskappale:"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7856 msgid "AGU-journal:"
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7860 msgid "Citation-number:"
7861 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7877 msgstr "AGU-numero:"
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7885 msgstr "Hakemistoviitteet"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7888 msgid "Index-terms..."
7889 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7893 msgstr "Hakemistoviite"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7897 msgstr "Hakemistoviite:"
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7902 msgstr "Viittausluettelo"
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7907 msgstr "Viittausluettelo"
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7911 msgid "Supplementary"
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7915 msgid "Supplementary..."
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7921 msgstr "muistiinpano"
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7924 msgid "Sup-mat-note:"
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7935 msgstr "&Lainaustyyli:"
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7939 msgstr "Tarkastettu"
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7943 msgstr "Tarkastettu:"
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7948 msgstr "Tekstin &seassa"
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7953 msgstr "Tekstin &seassa"
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7958 msgstr "Juokseva otsikko"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7962 msgstr "Juokseva otsikko:"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7965 msgid "Published-online:"
7966 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7974 msgstr "Lähdeviite:"
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7977 msgid "Posting-order"
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7981 msgid "Posting-order:"
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8022 msgstr "Datajoukot:"
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8026 msgid "Element:ISSN"
8027 msgstr "Si&joittelu:"
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8035 msgid "Element:CODEN"
8036 msgstr "Si&joittelu:"
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8045 msgid "Element:SS-Code"
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8055 msgid "Element:SS-Title"
8056 msgstr "Teoksen nimi"
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8061 msgstr "Teoksen nimi"
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8065 msgid "Element:CCC-Code"
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8075 msgid "Element:Code"
8076 msgstr "Si&joittelu:"
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8080 msgid "Element:Dscr"
8081 msgstr "Si&joittelu:"
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8090 msgid "Element:Keyword"
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8094 msgid "Element:Orgdiv"
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8103 msgid "Element:Orgname"
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8113 msgid "Element:Street"
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8118 msgid "Element:City"
8119 msgstr "Si&joittelu:"
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8124 msgstr "äärettömmyys"
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8128 msgid "Element:State"
8129 msgstr "Si&joittelu:"
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8133 msgid "Element:Postcode"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8143 msgid "Element:Country"
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8151 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8154 msgstr "Osakappale*"
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8160 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8164 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8166 msgstr "Julkaisutunniste"
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8170 msgstr "Julkaisutunniste:"
8172 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8174 msgstr "Tekijän osoite"
8176 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8177 msgid "Author Address:"
8178 msgstr "Tekijän osoite:"
8180 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8184 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8186 msgid "Slug Comment:"
8189 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8193 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8195 msgstr "Kokosivutaulukko"
8197 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8198 msgid "Table Caption"
8199 msgstr "Taulukon_teksti"
8201 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8202 msgid "TableCaption"
8203 msgstr "Taulukon_teksti"
8205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8206 msgid "Current Address"
8207 msgstr "Nykyinen osoite"
8209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8210 msgid "Current address:"
8211 msgstr "Nykyinen osoite:"
8213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8214 msgid "E-mail address:"
8215 msgstr "Palautusosoite:"
8217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8218 msgid "Key words and phrases:"
8219 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8223 msgstr "Omistuskirjoitus"
8225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8227 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8239 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8240 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8244 msgid "Element:Directory"
8247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8254 msgid "Element:Email"
8255 msgstr "Si&joittelu:"
8257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8259 msgid "Element:KeyCombo"
8260 msgstr "Näppäimistö"
8262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8265 msgstr "Näppäimistö"
8267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8268 msgid "Element:KeyCap"
8271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8276 msgid "Element:GuiMenu"
8279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8284 msgid "Element:GuiMenuItem"
8287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8291 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8292 msgid "Element:GuiButton"
8295 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8300 msgid "Element:MenuChoice"
8303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8312 msgid "Subparagraph*"
8313 msgstr "Aliosakappale*"
8315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8317 msgstr "Tekijäryhmä"
8319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8320 msgid "RevisionHistory"
8321 msgstr "Versiohistoriikki"
8323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8324 msgid "Revision History"
8325 msgstr "Versiohistoriikki"
8327 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8332 msgid "RevisionRemark"
8333 msgstr "Versiohuomautus"
8335 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8339 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8341 msgstr "Koodinpätkä"
8343 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8344 msgid "\\arabic{chapter}"
8347 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8348 msgid "\\Alph{chapter}"
8351 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8353 msgid "\\arabic{footnote}"
8356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8357 msgid "\\Roman{section}."
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8361 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8362 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8365 msgid "\\Alph{subsection}."
8368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8369 msgid "\\arabic{subsection}."
8372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8373 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8377 msgid "\\alph{subsubsection}."
8380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8381 msgid "\\alph{paragraph}."
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8394 msgstr "Lisäkappale"
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8402 msgstr "Lisäkappale*"
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8406 msgstr "Pienoiskappale"
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8410 msgstr "Julkaisijat"
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8414 msgstr "Omistuskirjoitus"
8416 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8418 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8421 msgid "Uppertitleback"
8422 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8424 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8425 msgid "Lowertitleback"
8426 msgstr "Alatunnisteteksti"
8428 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8430 msgstr "Lisäotsikko"
8432 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8433 msgid "Captionabove"
8434 msgstr "Kuvateksti yllä"
8436 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8437 msgid "Captionbelow"
8438 msgstr "Kuvateksti alla"
8440 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8444 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8449 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8450 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
8454 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8456 msgid "\\Roman{part}"
8457 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8462 msgstr "reunahuomautus"
8464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8466 msgstr "reunahuomautus"
8468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8479 msgid "Note:Comment"
8482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8489 msgstr "Muistiinpano:"
8491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8493 msgstr "muistiinpano"
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8497 msgid "Note:Greyedout"
8498 msgstr "Harmaa teksti"
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8503 msgstr "Harmaa teksti"
8505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8506 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8537 msgstr "Varjollinen"
8539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8574 msgid "Info:shortcut"
8575 msgstr "P&ikanäppäin:"
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8579 msgid "Info:shortcuts"
8580 msgstr "P&ikanäppäin:"
8582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8583 msgid "--Separator--"
8584 msgstr "--Kappaleväli--"
8586 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8587 msgid "--- Separate Environment ---"
8588 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8590 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8592 msgid "Part \\thepart"
8593 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8595 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8597 msgid "Chapter \\thechapter"
8598 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8600 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8602 msgid "Appendix \\thechapter"
8603 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8605 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8607 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8609 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8610 msgid "Headnote (optional):"
8613 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8614 msgid "Corr Author:"
8615 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8617 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8619 msgstr "Eripainokset"
8621 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8623 msgstr "Eripainokset:"
8625 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8627 msgid "Corollary \\thetheorem."
8628 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8630 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8631 msgid "Lemma \\thetheorem."
8634 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8636 msgid "Proposition \\thetheorem."
8637 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8639 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8641 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8642 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8644 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8645 msgid "Fact \\thetheorem."
8648 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8650 msgid "Definition \\thetheorem."
8651 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8653 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8655 msgid "Example \\thetheorem."
8656 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8658 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8660 msgid "Problem \\thetheorem."
8661 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8663 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8665 msgid "Exercise \\thetheorem."
8666 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8668 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8670 msgid "Remark \\thetheorem."
8671 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8673 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8674 msgid "Claim \\thetheorem."
8677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8717 #: lib/layouts/braille.module:2
8720 msgstr "samansuunt."
8722 #: lib/layouts/braille.module:6
8724 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8728 #: lib/layouts/braille.module:22
8730 msgid "Braille (default)"
8731 msgstr "LaTeXin oletus"
8733 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8738 #: lib/layouts/braille.module:45
8739 msgid "Braille (textsize)"
8742 #: lib/layouts/braille.module:68
8743 msgid "Braille (dots on)"
8746 #: lib/layouts/braille.module:83
8747 msgid "Braille_dots_on"
8750 #: lib/layouts/braille.module:92
8751 msgid "Braille (dots off)"
8754 #: lib/layouts/braille.module:107
8755 msgid "Braille_dots_off"
8758 #: lib/layouts/braille.module:116
8759 msgid "Braille (mirror on)"
8762 #: lib/layouts/braille.module:131
8763 msgid "Braille_mirror_on"
8766 #: lib/layouts/braille.module:140
8767 msgid "Braille (mirror off)"
8770 #: lib/layouts/braille.module:155
8771 msgid "Braille_mirror_off"
8774 #: lib/layouts/braille.module:163
8777 msgstr "samansuunt."
8779 #: lib/layouts/braille.module:167
8782 msgstr "samansuunt."
8784 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8787 msgstr "muistiinpano"
8789 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8791 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8792 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8795 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8797 msgid "Custom:Endnote"
8798 msgstr "muistiinpano"
8800 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8803 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8805 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8808 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8810 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8812 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8813 "where you want the endnotes to appear."
8816 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8819 msgstr "reunahuomautus"
8821 #: lib/layouts/hanging.module:6
8823 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8824 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8828 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8833 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8835 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8836 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8840 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8841 msgid "Numbered Example (multiline)"
8844 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8849 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8850 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8853 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8858 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8863 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8868 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8870 msgid "Custom:Glosse"
8873 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8878 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8880 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8883 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8887 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8889 msgid "CharStyle:Expression"
8892 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8898 msgid "CharStyle:Concepts"
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8906 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8908 msgid "CharStyle:Meaning"
8911 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8916 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8923 msgid "List of Tableaux"
8924 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8931 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8933 msgid "Logical Markup"
8934 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8936 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8938 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8944 msgid "CharStyle:Noun"
8947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8954 msgid "CharStyle:Emph"
8957 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8962 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8964 msgid "CharStyle:Strong"
8967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8974 msgid "CharStyle:Code"
8977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8982 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8984 msgid "Minimalistic"
8985 msgstr "Pienoiskappale"
8987 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8988 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8992 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8997 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8998 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8999 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9000 "starred and non-starred forms."
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9005 msgid "Criterion \\thetheorem."
9006 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9019 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9020 msgstr "Algoritmi #."
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9027 msgid "Axiom \\thetheorem."
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9041 msgid "Condition \\thetheorem."
9042 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9053 msgid "Note \\thetheorem."
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9058 msgstr "Muistiinpano*"
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9062 msgstr "Muistiinpano."
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9066 msgid "Notation \\thetheorem."
9067 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9071 msgstr "Merkintätapa*"
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9075 msgstr "Merkintätapa."
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9079 msgid "Summary \\thetheorem."
9080 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9089 msgstr "Yhteenveto."
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9093 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9097 msgid "Acknowledgement*"
9100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9106 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9123 msgid "Assumption \\thetheorem."
9124 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9135 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9137 msgid "Theorems (AMS)"
9140 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9142 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9143 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9144 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9145 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9148 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9150 msgid "Theorems (By Chapter)"
9153 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9155 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9156 "that provide a chapter environment."
9159 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9161 msgid "Theorems (By Section)"
9164 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9165 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9168 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9169 msgid "Theorems (Starred)"
9172 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9174 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9175 "using the extended AMS machinery."
9178 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9180 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9181 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9182 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9185 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9186 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9206 msgid "English (USA)"
9210 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9211 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9214 msgid "Arabic (Arabi)"
9215 msgstr "arabia (Arabi)"
9217 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9222 msgid "German (Austria)"
9240 msgstr "valkovenäjä"
9243 msgid "Portuguese (Brazil)"
9244 msgstr "portugali (Brasilia)"
9252 msgid "English (UK)"
9261 msgid "English (Canada)"
9266 msgid "French (Canada)"
9267 msgstr "kanadanranska"
9274 msgid "Chinese (simplified)"
9275 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9278 msgid "Chinese (traditional)"
9279 msgstr "kiina (perinteinen)"
9327 msgid "German (old spelling)"
9328 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9334 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9340 msgid "Greek (polytonic)"
9343 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9354 msgstr "Lisää integraali"
9370 msgid "Japanese (CJK)"
9384 msgstr "Latinalaiset päälle"
9396 msgid "Lower Sorbian"
9414 msgstr "norja (nynorsk)"
9438 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9446 msgid "Serbian (Latin)"
9463 msgid "Spanish (Mexico)"
9470 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9483 msgid "Upper Sorbian"
9489 msgstr "Tiedostonimi"
9496 msgid "Unicode (utf8)"
9497 msgstr "Unicode (utf8)"
9500 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9504 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9508 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9512 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9517 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9518 msgstr "arabia (Arabi)"
9522 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9523 msgstr "arabia (Arabi)"
9526 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9531 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9532 msgstr "arabia (Arabi)"
9535 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9539 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9543 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9548 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9549 msgstr "arabia (Arabi)"
9552 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9556 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9560 msgid "DOS (CP 437)"
9561 msgstr "DOS (CP 437)"
9564 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9568 msgid "Western European (CP 850)"
9572 msgid "Central European (CP 852)"
9577 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9578 msgstr "arabia (Arabi)"
9581 msgid "Western European (CP 858)"
9585 msgid "Hebrew (CP 862)"
9590 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9595 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9596 msgstr "arabia (Arabi)"
9599 msgid "Central European (CP 1250)"
9604 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9605 msgstr "arabia (Arabi)"
9608 msgid "Western European (CP 1252)"
9611 #: lib/encodings:101
9613 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9614 msgstr "arabia (Arabi)"
9616 #: lib/encodings:105
9618 msgid "Arabic (CP 1256)"
9619 msgstr "arabia (Arabi)"
9621 #: lib/encodings:108
9623 msgid "Baltic (CP 1257)"
9624 msgstr "arabia (Arabi)"
9626 #: lib/encodings:111
9627 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9630 #: lib/encodings:114
9631 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9634 #: lib/encodings:117
9635 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9638 #: lib/encodings:120
9639 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9642 #: lib/encodings:145
9644 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9645 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9647 #: lib/encodings:149
9649 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9650 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9652 #: lib/encodings:153
9654 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9657 #: lib/encodings:157
9658 msgid "Korean (EUC-KR)"
9661 #: lib/encodings:161
9662 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9665 #: lib/encodings:165
9667 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9668 msgstr "kiina (perinteinen)"
9670 #: lib/encodings:169
9672 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9675 #: lib/encodings:176
9677 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9680 #: lib/encodings:178
9682 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9685 #: lib/encodings:180
9687 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9690 #: lib/encodings:187
9691 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9694 #: lib/encodings:192
9695 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9698 #: lib/encodings:196
9702 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9706 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9710 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9714 #: lib/ui/classic.ui:35
9718 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9722 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9726 #: lib/ui/classic.ui:38
9728 msgstr "Asiakirjat|A"
9730 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9734 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9738 #: lib/ui/classic.ui:48
9739 msgid "New from Template...|T"
9740 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9742 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9746 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9750 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9754 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9755 msgid "Save As...|A"
9756 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9758 #: lib/ui/classic.ui:54
9760 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9762 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9763 msgid "Version Control|V"
9764 msgstr "Versiohallinta|r"
9766 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9770 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9774 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9776 msgstr "Tulosta...|l"
9778 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9780 msgstr "Faksaa...|F"
9782 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9786 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9787 msgid "Register...|R"
9788 msgstr "Rekisteröi...|R"
9790 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9791 msgid "Check In Changes...|I"
9792 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9794 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9795 msgid "Check Out for Edit|O"
9796 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9798 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9800 msgid "Revert to Repository Version|R"
9801 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9803 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9804 msgid "Undo Last Check In|U"
9805 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9807 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9809 msgid "Show History...|H"
9810 msgstr "Näytä historia|h"
9812 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9816 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9820 #: lib/ui/classic.ui:91
9822 msgstr "Tee uudelleen|d"
9824 #: lib/ui/classic.ui:93
9828 #: lib/ui/classic.ui:94
9832 #: lib/ui/classic.ui:95
9836 #: lib/ui/classic.ui:96
9837 msgid "Paste External Selection|x"
9838 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9840 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9841 msgid "Find & Replace...|F"
9842 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9844 #: lib/ui/classic.ui:100
9848 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9850 msgstr "Matematiikka|M"
9852 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9853 msgid "Spellchecker...|S"
9854 msgstr "Oikoluku...|O"
9856 #: lib/ui/classic.ui:105
9857 msgid "Thesaurus..."
9858 msgstr "Synonyymit..."
9860 #: lib/ui/classic.ui:106
9862 msgid "Statistics...|i"
9865 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9867 msgstr "Tarkista TeX|X"
9869 #: lib/ui/classic.ui:108
9870 msgid "Change Tracking|g"
9871 msgstr "Muutostenseuranta"
9873 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9874 msgid "Preferences...|P"
9875 msgstr "Asetukset...|A"
9877 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9878 msgid "Reconfigure|R"
9879 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9881 #: lib/ui/classic.ui:115
9882 msgid "Selection as Lines|L"
9885 #: lib/ui/classic.ui:116
9886 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9887 msgstr "Kappaleina|K"
9889 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9890 msgid "Multicolumn|M"
9891 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9893 #: lib/ui/classic.ui:122
9895 msgstr "Viiva yllä|V"
9897 #: lib/ui/classic.ui:123
9898 msgid "Line Bottom|B"
9899 msgstr "Viiva alla|a"
9901 #: lib/ui/classic.ui:124
9903 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9905 #: lib/ui/classic.ui:125
9906 msgid "Line Right|R"
9907 msgstr "Viiva oikealla|o"
9909 #: lib/ui/classic.ui:127
9913 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9915 msgstr "Lisää rivi|L"
9917 #: lib/ui/classic.ui:130
9918 msgid "Delete Row|w"
9919 msgstr "Poista rivi|r"
9921 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9923 msgstr "Kopioi rivi"
9925 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9927 msgstr "Vaihda rivit"
9929 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9930 msgid "Add Column|u"
9931 msgstr "Lisää sarake|ä"
9933 #: lib/ui/classic.ui:135
9934 msgid "Delete Column|D"
9935 msgstr "Poista sarake|e"
9937 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9939 msgstr "Kopioi sarake"
9941 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9942 msgid "Swap Columns"
9943 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9945 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9949 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9953 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9957 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9959 msgstr "Yläreuna|#ä"
9961 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9965 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9967 msgstr "Alareuna|#A"
9969 #: lib/ui/classic.ui:159
9970 msgid "Toggle Numbering|N"
9971 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9973 #: lib/ui/classic.ui:160
9974 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9975 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9977 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9978 msgid "Change Limits Type|L"
9979 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9981 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9982 msgid "Change Formula Type|F"
9983 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9985 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9986 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9987 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9989 #: lib/ui/classic.ui:168
9993 #: lib/ui/classic.ui:170
9995 msgstr "Lisää rivi|L"
9997 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9998 msgid "Delete Row|D"
9999 msgstr "Poista rivi|r"
10001 #: lib/ui/classic.ui:175
10002 msgid "Add Column|C"
10003 msgstr "Lisää sarake|ä"
10005 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10006 msgid "Delete Column|e"
10007 msgstr "Poista sarake|e"
10009 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10013 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10017 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10019 msgstr "Tekstin seassa|s"
10021 #: lib/ui/classic.ui:188
10025 #: lib/ui/classic.ui:189
10029 #: lib/ui/classic.ui:190
10030 msgid "Mathematica"
10031 msgstr "Mathematica"
10033 #: lib/ui/classic.ui:192
10034 msgid "Maple, simplify"
10035 msgstr "Maple, simplify"
10037 #: lib/ui/classic.ui:193
10038 msgid "Maple, factor"
10039 msgstr "Maple, factor"
10041 #: lib/ui/classic.ui:194
10042 msgid "Maple, evalm"
10043 msgstr "Maple, evalm"
10045 #: lib/ui/classic.ui:195
10046 msgid "Maple, evalf"
10047 msgstr "Maple, evalf"
10049 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10051 msgid "Inline Formula|I"
10052 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10054 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10055 msgid "Displayed Formula|D"
10056 msgstr "Kaavaesitys|i"
10058 #: lib/ui/classic.ui:201
10059 msgid "Eqnarray Environment|q"
10060 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10062 #: lib/ui/classic.ui:202
10063 msgid "Align Environment|A"
10064 msgstr "Tasausympäristö|T"
10066 #: lib/ui/classic.ui:203
10067 msgid "AlignAt Environment"
10068 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10070 #: lib/ui/classic.ui:204
10071 msgid "Flalign Environment|F"
10072 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10074 #: lib/ui/classic.ui:207
10075 msgid "Gather Environment"
10076 msgstr "Koontiympäristö"
10078 #: lib/ui/classic.ui:208
10079 msgid "Multline Environment"
10080 msgstr "Moniriviympäristö"
10082 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10084 msgstr "Matematiikka|M"
10086 #: lib/ui/classic.ui:216
10087 msgid "Special Character|S"
10088 msgstr "Erikoismerkki|E"
10090 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10091 msgid "Citation...|C"
10092 msgstr "Lähdeviite...|L"
10094 #: lib/ui/classic.ui:218
10095 msgid "Cross-reference...|r"
10096 msgstr "Viittaus...|V"
10098 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10100 msgstr "Nimike...|N"
10102 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10104 msgstr "Alaviite|A"
10106 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10107 msgid "Marginal Note|M"
10108 msgstr "Reunahuomautus|R"
10110 #: lib/ui/classic.ui:222
10111 msgid "Short Title"
10112 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10114 #: lib/ui/classic.ui:223
10115 msgid "Index Entry|I"
10116 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10118 #: lib/ui/classic.ui:224
10119 msgid "Nomenclature Entry"
10120 msgstr "Termistöviite"
10122 #: lib/ui/classic.ui:225
10126 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10128 msgstr "Muistiinpano|i"
10130 #: lib/ui/classic.ui:227
10131 msgid "Lists & TOC|O"
10132 msgstr "Luettelo|o"
10134 #: lib/ui/classic.ui:229
10138 #: lib/ui/classic.ui:230
10140 msgstr "Pienoissivu|P"
10142 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10143 msgid "Graphics...|G"
10144 msgstr "Grafiikka...|G"
10146 #: lib/ui/classic.ui:232
10147 msgid "Tabular Material...|b"
10148 msgstr "Taulukko...|T"
10150 #: lib/ui/classic.ui:233
10152 msgstr "Irrallinen osa|s"
10154 #: lib/ui/classic.ui:235
10155 msgid "Include File...|d"
10156 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10158 #: lib/ui/classic.ui:236
10159 msgid "Insert File|e"
10160 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10162 #: lib/ui/classic.ui:237
10163 msgid "External Material...|x"
10164 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10166 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10168 msgid "Symbols...|b"
10171 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10172 msgid "Superscript|S"
10173 msgstr "Yläindeksi|Y"
10175 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10176 msgid "Subscript|u"
10177 msgstr "Alaindeksi|A"
10179 #: lib/ui/classic.ui:244
10180 msgid "Hyphenation Point|P"
10181 msgstr "Tavutuskohta|T"
10183 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10185 msgid "Protected Hyphen|y"
10186 msgstr "Kova välilyönti|K"
10188 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10189 msgid "Ligature Break|k"
10190 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10192 #: lib/ui/classic.ui:247
10193 msgid "Protected Space|r"
10194 msgstr "Kova välilyönti|K"
10196 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10197 msgid "Inter-word Space|w"
10200 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10201 msgid "Thin Space|T"
10204 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10206 msgid "Horizontal Space...|o"
10207 msgstr "Pystyväli..."
10209 #: lib/ui/classic.ui:251
10210 msgid "Vertical Space..."
10211 msgstr "Pystyväli..."
10213 #: lib/ui/classic.ui:252
10214 msgid "Line Break|L"
10215 msgstr "Rivinvaihto|R"
10217 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10219 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10221 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10222 msgid "End of Sentence|E"
10223 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10225 #: lib/ui/classic.ui:255
10227 msgid "Protected Dash|D"
10228 msgstr "Kova välilyönti|K"
10230 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10231 msgid "Breakable Slash|a"
10234 #: lib/ui/classic.ui:257
10235 msgid "Single Quote|Q"
10236 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10238 #: lib/ui/classic.ui:258
10239 msgid "Ordinary Quote|O"
10240 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10242 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10243 msgid "Menu Separator|M"
10244 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10246 #: lib/ui/classic.ui:260
10247 msgid "Horizontal Line"
10248 msgstr "Vaakaviiva"
10250 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10252 msgstr "Sivunvaihto"
10254 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10255 msgid "Display Formula|D"
10256 msgstr "Kaavaesitys|e"
10258 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10260 msgid "Eqnarray Environment|E"
10261 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10263 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10265 msgid "AMS align Environment|a"
10266 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10268 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10270 msgid "AMS alignat Environment|t"
10271 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10273 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10275 msgid "AMS flalign Environment|f"
10276 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10278 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10280 msgid "AMS gather Environment|g"
10281 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10283 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10285 msgid "AMS multline Environment|m"
10286 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10288 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10289 msgid "Array Environment|y"
10290 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10292 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10293 msgid "Cases Environment|C"
10294 msgstr "Tapausympäristö|p"
10296 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10297 msgid "Split Environment|S"
10298 msgstr "Tasausympäristö|T"
10300 #: lib/ui/classic.ui:280
10301 msgid "Font Change|o"
10302 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10304 #: lib/ui/classic.ui:284
10305 msgid "Math Normal Font"
10306 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10308 #: lib/ui/classic.ui:286
10309 msgid "Math Calligraphic Family"
10310 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10312 #: lib/ui/classic.ui:287
10313 msgid "Math Fraktur Family"
10314 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10316 #: lib/ui/classic.ui:288
10317 msgid "Math Roman Family"
10318 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10320 #: lib/ui/classic.ui:289
10321 msgid "Math Sans Serif Family"
10322 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10324 #: lib/ui/classic.ui:291
10325 msgid "Math Bold Series"
10326 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10328 #: lib/ui/classic.ui:293
10329 msgid "Text Normal Font"
10330 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10332 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10333 msgid "Text Roman Family"
10334 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10336 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10337 msgid "Text Sans Serif Family"
10338 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10340 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10341 msgid "Text Typewriter Family"
10342 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10344 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10345 msgid "Text Bold Series"
10346 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10348 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10349 msgid "Text Medium Series"
10350 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10352 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10353 msgid "Text Italic Shape"
10354 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10356 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10357 msgid "Text Small Caps Shape"
10358 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10360 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10361 msgid "Text Slanted Shape"
10362 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10364 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10365 msgid "Text Upright Shape"
10366 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10368 #: lib/ui/classic.ui:310
10369 msgid "Floatflt Figure"
10370 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10372 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10373 msgid "Table of Contents|C"
10374 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10376 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10377 msgid "Index List|I"
10378 msgstr "Hakemisto|H"
10380 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10381 msgid "Nomenclature|N"
10384 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10385 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10386 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10388 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10389 msgid "LyX Document...|X"
10390 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10392 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10393 msgid "Plain Text...|T"
10394 msgstr "Perusteksti"
10396 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10397 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10398 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10400 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10401 msgid "Track Changes|T"
10402 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10404 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10405 msgid "Merge Changes...|M"
10406 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10408 #: lib/ui/classic.ui:330
10409 msgid "Accept All Changes|A"
10410 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10412 #: lib/ui/classic.ui:331
10413 msgid "Reject All Changes|R"
10414 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10416 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10417 msgid "Show Changes in Output|S"
10418 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10420 #: lib/ui/classic.ui:339
10421 msgid "Character...|C"
10422 msgstr "Merkki...|M"
10424 #: lib/ui/classic.ui:340
10425 msgid "Paragraph...|P"
10426 msgstr "Kappale...|K"
10428 #: lib/ui/classic.ui:341
10429 msgid "Document...|D"
10430 msgstr "Asiakirja...|A"
10432 #: lib/ui/classic.ui:342
10433 msgid "Tabular...|T"
10434 msgstr "Taulukko...|T"
10436 #: lib/ui/classic.ui:344
10437 msgid "Emphasize Style|E"
10438 msgstr "Korostus|r"
10440 #: lib/ui/classic.ui:345
10441 msgid "Noun Style|N"
10442 msgstr "Nimityyli|N"
10444 #: lib/ui/classic.ui:346
10445 msgid "Bold Style|B"
10446 msgstr "Lihavointi|L"
10448 #: lib/ui/classic.ui:349
10449 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10450 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10452 #: lib/ui/classic.ui:350
10453 msgid "Increase Environment Depth|i"
10454 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10456 #: lib/ui/classic.ui:351
10457 msgid "Start Appendix Here|S"
10458 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10460 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10461 msgid "Build Program|B"
10462 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10464 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10468 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10469 msgid "LaTeX Log|L"
10470 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10472 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10474 msgstr "Aktiivisisällys"
10476 #: lib/ui/classic.ui:365
10477 msgid "TeX Information|X"
10478 msgstr "TeX-tietoja|X"
10480 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10481 msgid "Next Note|N"
10482 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10484 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10485 msgid "Go to Label|L"
10486 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10488 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10489 msgid "Bookmarks|B"
10490 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10492 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10493 msgid "Save Bookmark 1|S"
10494 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10496 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10497 msgid "Save Bookmark 2"
10498 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10500 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10501 msgid "Save Bookmark 3"
10502 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10504 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10505 msgid "Save Bookmark 4"
10506 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10508 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10509 msgid "Save Bookmark 5"
10510 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10512 #: lib/ui/classic.ui:390
10513 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10514 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10516 #: lib/ui/classic.ui:391
10517 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10518 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10520 #: lib/ui/classic.ui:392
10521 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10522 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10524 #: lib/ui/classic.ui:393
10525 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10526 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10528 #: lib/ui/classic.ui:394
10529 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10530 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10532 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10533 msgid "Introduction|I"
10534 msgstr "Johdanto|J"
10536 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10540 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10541 msgid "User's Guide|U"
10542 msgstr "Käyttöopas|K"
10544 #: lib/ui/classic.ui:412
10545 msgid "Extended Features|E"
10546 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10548 #: lib/ui/classic.ui:413
10549 msgid "Embedded Objects|m"
10550 msgstr "Sulautetut oliot"
10552 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10553 msgid "Customization|C"
10554 msgstr "Mukauttaminen|M"
10556 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10557 msgid "LaTeX Configuration|L"
10558 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10560 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10561 msgid "About LyX|X"
10564 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10568 #: lib/ui/classic.ui:426
10569 msgid "Preferences..."
10570 msgstr "Asetukset...|A"
10572 #: lib/ui/classic.ui:427
10574 msgstr "Poistu LyXistä"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10577 msgid "Aligned Environment|l"
10578 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10581 msgid "AlignedAt Environment|v"
10582 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10585 msgid "Gathered Environment|h"
10586 msgstr "Gatheredympäristö"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10590 msgid "Delimiters...|r"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10595 msgid "Matrix...|x"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10604 msgid "Equation Label|L"
10605 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10609 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10610 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10613 msgid "Split Cell|C"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10623 msgid "Add Line Above|o"
10624 msgstr "Viiva yllä"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10627 msgid "Add Line Below|B"
10628 msgstr "Viiva alla"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10631 msgid "Delete Line Above|D"
10632 msgstr "Poista viiva yllä"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10635 msgid "Delete Line Below|e"
10636 msgstr "Poista viiva alla"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10639 msgid "Add Line to Left"
10640 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10643 msgid "Add Line to Right"
10644 msgstr "Viiva oikealla|o"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10647 msgid "Delete Line to Left"
10648 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10651 msgid "Delete Line to Right"
10652 msgstr "Poista viiva oikealla"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10655 msgid "Toggle Math Toolbar"
10656 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10660 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10661 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10664 msgid "Toggle Table Toolbar"
10665 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10669 msgid "Next Cross-Reference|N"
10670 msgstr "Seuraava viite"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10674 msgid "Go to Label|G"
10675 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10679 msgid "<reference>|r"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10684 msgid "(<reference>)|e"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10694 msgid "on page <page>|o"
10695 msgstr "sivulla <sivu>"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10699 msgid "<reference> on page <page>|f"
10700 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10704 msgid "Formatted reference|t"
10705 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10714 msgid "Settings...|S"
10715 msgstr "Asetukset..."
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10718 msgid "Go back to Reference|G"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10723 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10724 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10728 msgid "Open Inset|O"
10729 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10733 msgid "Close Inset|C"
10734 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10740 msgid "Dissolve Inset|D"
10741 msgstr "Sulaa upote"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10745 msgid "Toggle Label|L"
10746 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10750 msgid "Frameless|l"
10751 msgstr "Kehyksetön"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10755 msgid "Simple frame|f"
10756 msgstr "upotteen kehys"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10759 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10764 msgid "Oval, thin|O"
10765 msgstr "Ovaalilaatikko"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10769 msgid "Oval, thick|v"
10770 msgstr "Ovaalilaatikko"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10773 msgid "Drop Shadow|w"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10778 msgid "Shaded background|b"
10779 msgstr "muistiinpanon tausta"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10783 msgid "Double frame|D"
10784 msgstr "kaksinkertainen"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10788 msgstr "Muistiinpano|i"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10795 msgid "Greyed Out|G"
10796 msgstr "Harmaa teksti"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10800 msgid "Interword Space|w"
10801 msgstr "sivulla <sivu>"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10805 msgid "Protected Space|o"
10806 msgstr "Kova välilyönti|K"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10810 msgid "Negative Thin Space|N"
10811 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10814 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10819 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10820 msgstr "Kova välilyönti|K"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10824 msgid "Quad Space|Q"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10829 msgid "Double Quad Space|u"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10833 msgid "Horizontal Fill|F"
10834 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10838 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10843 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10848 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10853 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10858 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10863 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10868 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10873 msgid "Custom Length|C"
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10879 msgstr "Oletusväli"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10883 msgid "SmallSkip|S"
10884 msgstr "Pieni väli"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10889 msgstr "Keskisuuri väli"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10894 msgstr "Suuri väli"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10899 msgstr "Pystytäyttö"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10908 msgid "Settings...|e"
10909 msgstr "Asetukset..."
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10927 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10937 msgid "Edit included file...|E"
10938 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10946 msgid "Page Break|a"
10947 msgstr "&Sivunvaihto"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10950 msgid "Clear Page|C"
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10954 msgid "Clear Double Page|D"
10955 msgstr "Uusi sivupari"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10959 msgid "Ragged Line Break|R"
10960 msgstr "Rivinvaihto|R"
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10964 msgid "Justified Line Break|J"
10965 msgstr "Rivinvaihto|R"
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10975 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10981 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10986 msgid "Paste Recent|e"
10987 msgstr "Liitä äskeinen"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10991 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10992 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10995 msgid "Move Paragraph Up|o"
10996 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10999 msgid "Move Paragraph Down|v"
11000 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11004 msgid "Promote Section|r"
11005 msgstr "Tyhjä Kappale"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11009 msgid "Demote Section|m"
11010 msgstr "Tyhjä Kappale"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11014 msgid "Move Section down|d"
11015 msgstr "Sulje kappale"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11019 msgid "Move Section up|u"
11020 msgstr "Sulje kappale"
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11024 msgid "Insert Short Title|T"
11025 msgstr "Lyhyt otsikko"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11029 msgid "Apply Last Text Style|A"
11030 msgstr "Tekstityyli"
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11033 msgid "Text Style|S"
11034 msgstr "Tekstityyli"
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11037 msgid "Paragraph Settings...|P"
11038 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11041 msgid "Fullscreen Mode"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11047 msgid "Append Parameter"
11048 msgstr "Lisäparametreja"
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11053 msgid "Remove Last Parameter"
11054 msgstr "Listauksen parametrit"
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11058 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11063 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11069 msgid "Insert Optional Parameter"
11070 msgstr "Listauksen parametrit"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11075 msgid "Remove Optional Parameter"
11076 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11080 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11085 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11090 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11095 msgid "Edit externally...|x"
11096 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11100 msgstr "Yläreuna|#ä"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11103 msgid "Bottom Line|B"
11104 msgstr "Alareuna|#A"
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11107 msgid "Left Line|L"
11108 msgstr "Vasen reuna"
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11111 msgid "Right Line|R"
11112 msgstr "Oikea reuna|#O"
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11116 msgstr "Kopioi rivi"
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11119 msgid "Copy Column|p"
11120 msgstr "Kopioi sarake"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11131 msgid "New from Template...|m"
11132 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11135 msgid "Open Recent|t"
11136 msgstr "Avaa äskeinen"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11140 msgstr "Tallenna kaikki..."
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11143 msgid "Revert to Saved|R"
11144 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11147 msgid "New Window|W"
11148 msgstr "Uusi ikkuna"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11151 msgid "Close Window|d"
11152 msgstr "Sulje ikkuna"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11156 msgstr "Kumoa kumous"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11159 msgid "Paste Special"
11160 msgstr "Liitä (erik.)"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11164 msgstr "Valitse kaikki"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11171 msgid "Rows & Columns|C"
11172 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11175 msgid "Increase List Depth|I"
11176 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11179 msgid "Decrease List Depth|D"
11180 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11183 msgid "Dissolve Inset|l"
11184 msgstr "Sulaa upote"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11187 msgid "TeX Code Settings...|C"
11188 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11191 msgid "Float Settings...|a"
11192 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11195 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11196 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11199 msgid "Note Settings...|N"
11200 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11203 msgid "Branch Settings...|B"
11204 msgstr "Haarojen asetukset..."
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11207 msgid "Box Settings...|x"
11208 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11211 msgid "Table Settings...|a"
11212 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11215 msgid "Plain Text|T"
11216 msgstr "Perusteksti"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11219 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11220 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11223 msgid "Selection|S"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11227 msgid "Selection, Join Lines|i"
11228 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11231 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11235 msgid "Paste As PDF"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11239 msgid "Paste As PNG"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11243 msgid "Paste As JPEG"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11248 msgid "Dissolve CharStyle"
11249 msgstr "Sulaa upote"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11252 msgid "Customized...|C"
11253 msgstr "Räätälöity...|M"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11256 msgid "Capitalize|a"
11257 msgstr "Iso alkukirjain"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11260 msgid "Uppercase|U"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11264 msgid "Lowercase|L"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11269 msgid "Number whole Formula|N"
11270 msgstr "Numeroitu kaava"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11274 msgid "Number this Line|u"
11275 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11279 msgid "Macro Definition"
11280 msgstr "Määritelmä"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11283 msgid "Text Style|T"
11284 msgstr "Tekstityyli"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11287 msgid "Add Line Above|A"
11288 msgstr "Viiva yllä"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11291 msgid "Math Normal Font|N"
11292 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11295 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11296 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11299 msgid "Math Fraktur Family|F"
11300 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11303 msgid "Math Roman Family|R"
11304 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11307 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11308 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11311 msgid "Math Bold Series|B"
11312 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11315 msgid "Text Normal Font|T"
11316 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11327 msgid "Mathematica|a"
11328 msgstr "Mathematica"
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11331 msgid "Maple, simplify|s"
11332 msgstr "Maple, simplify"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11335 msgid "Maple, factor|f"
11336 msgstr "Maple, factor"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11339 msgid "Maple, evalm|e"
11340 msgstr "Maple, evalm"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11343 msgid "Maple, evalf|v"
11344 msgstr "Maple, evalf"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11347 msgid "Open All Insets|O"
11348 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11351 msgid "Close All Insets|C"
11352 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11355 msgid "Unfold Math Macro"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11360 msgid "Fold Math Macro"
11361 msgstr "matematiikamakro"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11364 msgid "View Source|S"
11365 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11368 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11372 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11376 msgid "Close Tab Group|G"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11380 msgid "Fullscreen|l"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11385 msgstr "Työkalupalkit"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11388 msgid "Special Character|p"
11389 msgstr "Erikoismerkki|E"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11392 msgid "Formatting|o"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11396 msgid "List / TOC|i"
11397 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11401 msgstr "Kelluva upote"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11409 msgid "Custom insets"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11414 msgstr "Tiedosto|T"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11417 msgid "Box[[Menu]]"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11421 msgid "Cross-Reference...|R"
11422 msgstr "Viittaus...|V"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11426 msgstr "Kuvateksti"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11429 msgid "Index Entry|d"
11430 msgstr "Hakemistoviite"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11433 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11434 msgstr "Termistökohta..."
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11438 msgstr "Taulukko...|T"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11441 msgid "Hyperlink|k"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11445 msgid "Short Title|S"
11446 msgstr "Lyhyt otsikko"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11453 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11454 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11457 msgid "Ordinary Quote|Q"
11458 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11461 msgid "Single Quote|S"
11462 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11466 msgid "Phonetic Symbols|P"
11467 msgstr "Foneettiset merkit"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11470 msgid "Protected Space|P"
11471 msgstr "Kova välilyönti|K"
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11474 msgid "Horizontal Line|L"
11475 msgstr "&Vaakaviiva"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11478 msgid "Vertical Space...|V"
11479 msgstr "Pystyväli..."
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11482 msgid "Hyphenation Point|H"
11483 msgstr "Tavutuskohta|T"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11486 msgid "Numbered Formula|N"
11487 msgstr "Numeroitu kaava"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11491 msgid "Figure Wrap Float|F"
11492 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11496 msgid "Table Wrap Float|T"
11497 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11500 msgid "External Material...|M"
11501 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11504 msgid "Child Document...|d"
11505 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11508 msgid "Change Tracking|C"
11509 msgstr "Muutosten seurantai"
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11512 msgid "Start Appendix Here|A"
11513 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11516 msgid "Save in Bundled Format|F"
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11520 msgid "Compressed|m"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11524 msgid "Accept Change|A"
11525 msgstr "Hyväksy muutos"
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11528 msgid "Reject Change|R"
11529 msgstr "Hylkää muutos"
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11532 msgid "Accept All Changes|c"
11533 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11536 msgid "Reject All Changes|e"
11537 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11540 msgid "Next Change|C"
11541 msgstr "Seuraava muutos"
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11544 msgid "Next Cross-Reference|R"
11545 msgstr "Seuraava viite"
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11548 msgid "Clear Bookmarks|C"
11549 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11552 msgid "Thesaurus...|T"
11553 msgstr "Synonyymit..."
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11557 msgid "Statistics...|a"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11561 msgid "TeX Information|I"
11562 msgstr "TeX-tietoja|X"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11566 msgid "Additional Features|F"
11567 msgstr "Lisää valkoista"
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11571 msgid "Embedded Objects|O"
11572 msgstr "Sulautetut oliot"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11576 msgid "Shortcuts|S"
11577 msgstr "P&ikanäppäin:"
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11581 msgid "LyX Functions|y"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11586 msgid "Specific Manuals|p"
11587 msgstr "Erikoisposti"
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11591 msgid "Linguistics Manual|L"
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11596 msgid "Braille Manual|B"
11597 msgstr "LaTeXin oletus"
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11601 msgid "XY-pic Manual|X"
11602 msgstr "Erikoisposti"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11606 msgid "Multicolumn Manual|M"
11607 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11610 msgid "New document"
11611 msgstr "Uusi asiakirja"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11614 msgid "Open document"
11615 msgstr "Asiakirja avautuu"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11618 msgid "Save document"
11619 msgstr "Tallenna asiakirja"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11622 msgid "Print document"
11623 msgstr "Tulosta asiakirja"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11626 msgid "Check spelling"
11627 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11635 msgstr "Kumoa kumous"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11638 msgid "Find and replace"
11639 msgstr "Etsi ja korvaa"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11642 msgid "Toggle emphasis"
11643 msgstr "Korostus pois/päälle"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11646 msgid "Toggle noun"
11647 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11655 msgid "Insert math"
11656 msgstr "Lisää matematiikka"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11659 msgid "Insert graphics"
11660 msgstr "Lisää kuva"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11663 msgid "Insert table"
11664 msgstr "Lisää taulukko"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11667 msgid "Toggle Outline"
11668 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11675 msgid "Numbered list"
11676 msgstr "Numeroitu lista"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11679 msgid "Itemized list"
11680 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11683 msgid "Increase depth"
11684 msgstr "Lisää syvyyttä"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11687 msgid "Decrease depth"
11688 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11691 msgid "Insert figure float"
11692 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11695 msgid "Insert table float"
11696 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11699 msgid "Insert label"
11700 msgstr "Lisää nimike"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11703 msgid "Insert cross-reference"
11704 msgstr "Lisää viittaus"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11707 msgid "Insert citation"
11708 msgstr "Lisää lähdeviite"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11711 msgid "Insert index entry"
11712 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11715 msgid "Insert nomenclature entry"
11716 msgstr "Lisää termistöviite"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11719 msgid "Insert footnote"
11720 msgstr "Lisää alaviite"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11723 msgid "Insert margin note"
11724 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11727 msgid "Insert note"
11728 msgstr "Lisää muistiinpano"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11733 msgstr "Lisää muistiinpano"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11737 msgid "Insert Hyperlink"
11738 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11741 msgid "Insert TeX code"
11742 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11746 msgid "Insert math macro"
11747 msgstr "Lisää matematiikka"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11750 msgid "Include file"
11751 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11755 msgstr "Tekstityyli"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11758 msgid "Paragraph settings"
11759 msgstr "Kappaleasetukset"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11763 msgstr "Lisää rivi"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11767 msgstr "Lisää sarake"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11771 msgstr "Poista rivi"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11774 msgid "Delete column"
11775 msgstr "Poista sarake"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11778 msgid "Set top line"
11779 msgstr "Yläviiva päälle"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11782 msgid "Set bottom line"
11783 msgstr "Alaviiva päälle"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11786 msgid "Set left line"
11787 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11790 msgid "Set right line"
11791 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11795 msgid "Set border lines"
11796 msgstr "Aseta reunukset"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11799 msgid "Set all lines"
11800 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11803 msgid "Unset all lines"
11804 msgstr "Kaikki viivat pois"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11808 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11811 msgid "Align center"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11815 msgid "Align right"
11816 msgstr "Tasaa oikealle"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11820 msgstr "Pystytasaa ylös"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11823 msgid "Align middle"
11824 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11827 msgid "Align bottom"
11828 msgstr "Pystytasaa alas"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11831 msgid "Rotate cell"
11832 msgstr "Kierrä solua"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11835 msgid "Rotate table"
11836 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11839 msgid "Set multi-column"
11840 msgstr "Monisarake päälle"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11844 msgstr "Matematiikka"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11847 msgid "Set display mode"
11848 msgstr "esitystila päälle"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11852 msgstr "Alaindeksi"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11855 msgid "Superscript"
11856 msgstr "Yläindeksi"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11859 msgid "Insert square root"
11860 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11863 msgid "Insert root"
11864 msgstr "Lisää juuri"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11867 msgid "Insert standard fraction"
11868 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11872 msgstr "Lisää summa"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11875 msgid "Insert integral"
11876 msgstr "Lisää integraali"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11879 msgid "Insert product"
11880 msgstr "Lisää tulo"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11895 msgid "Insert delimiters"
11896 msgstr "Lisää erottimet"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11899 msgid "Insert matrix"
11900 msgstr "Lisää matriisi"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11903 msgid "Insert cases environment"
11904 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11907 msgid "Toggle Math Panels"
11908 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11912 msgid "Math Macros"
11913 msgstr "matematiikamakro"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11916 msgid "Command Buffer"
11917 msgstr "Komentopuskuri"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11920 msgid "Review[[Toolbar]]"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11924 msgid "Track changes"
11925 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11928 msgid "Show changes in output"
11929 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11932 msgid "Next change"
11933 msgstr "Seuraava muutos"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11937 msgid "Accept change inside selection"
11938 msgstr "Hyväksy muutos"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11942 msgid "Reject change inside selection"
11943 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11946 msgid "Merge changes"
11947 msgstr "Yhdistä muutokset"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11950 msgid "Accept all changes"
11951 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11954 msgid "Reject all changes"
11955 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11959 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11962 msgid "View/Update"
11963 msgstr "Katsele/Päivitä"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11967 msgstr "Katsele DVI"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11971 msgstr "Päi&vitä DVI"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11974 msgid "View PDF (pdflatex)"
11975 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11978 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11979 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11982 msgid "View PostScript"
11983 msgstr "Katsele PostScript"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11986 msgid "Update PostScript"
11987 msgstr "Päivitä PostScript"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11991 msgid "Version Control"
11992 msgstr "Versiohallinta|r"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11997 msgstr "Rekisteröi...|R"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12001 msgid "Check-out for edit"
12002 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12006 msgid "Check-in changes"
12007 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12011 msgid "View revision log"
12012 msgstr "Versiohallintaloki"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12016 msgid "Revert changes"
12017 msgstr "Kumoa muutos"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12020 msgid "Math Panels"
12021 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12024 msgid "Math Spacings"
12025 msgstr "Matematiikkavälit"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12033 msgstr "Murtoluvut"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
12038 msgstr "Kirjasimet"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12102 msgstr "suurin yht. jakaja"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12181 msgid "Thin space\t\\,"
12182 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12185 msgid "Medium space\t\\:"
12186 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12189 msgid "Thick space\t\\;"
12190 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12193 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12194 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12197 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12198 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12201 msgid "Negative space\t\\!"
12202 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12205 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12209 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12213 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12221 msgid "Square root\t\\sqrt"
12222 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12225 msgid "Other root\t\\root"
12226 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12229 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12230 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12233 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12234 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12237 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12238 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12241 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12242 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12245 msgid "Standard\t\\frac"
12246 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12250 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12251 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12255 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12256 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12259 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12263 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12268 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12269 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12273 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12274 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12278 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12279 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12283 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12284 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12288 msgid "Binomial\t\\binom"
12289 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12292 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12296 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12300 msgid "Roman\t\\mathrm"
12301 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12304 msgid "Bold\t\\mathbf"
12305 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12308 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12309 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12312 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12313 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12316 msgid "Italic\t\\mathit"
12317 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12320 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12321 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12324 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12325 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12328 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12329 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12332 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12333 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12336 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12337 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12345 msgstr "Pisteet alh."
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12349 msgstr "Pisteet kesk."
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12353 msgstr "Pisteet ylh."
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12357 msgstr "Pisteet diag."
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12360 msgid "Frame Decorations"
12361 msgstr "Kehyskoristeet"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12420 msgid "overleftarrow"
12421 msgstr "overleftarrow"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12424 msgid "overrightarrow"
12425 msgstr "overrightarrow"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12428 msgid "overleftrightarrow"
12429 msgstr "overleftrightarrow"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12441 msgstr "underbrace"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12444 msgid "underleftarrow"
12445 msgstr "underleftarrow"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12448 msgid "underrightarrow"
12449 msgstr "underrightarrow"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12452 msgid "underleftrightarrow"
12453 msgstr "underleftrightarrow"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12469 msgstr "rightarrow"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12480 msgid "updownarrow"
12481 msgstr "updownarrow"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12484 msgid "leftrightarrow"
12485 msgstr "leftrightarrow"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12493 msgstr "Rightarrow"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12504 msgid "Updownarrow"
12505 msgstr "Updownarrow"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12508 msgid "Leftrightarrow"
12509 msgstr "Leftrightarrow"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12512 msgid "Longleftrightarrow"
12513 msgstr "Longleftrightarrow"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12516 msgid "Longleftarrow"
12517 msgstr "Longleftarrow"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12520 msgid "Longrightarrow"
12521 msgstr "Longrightarrow"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12524 msgid "longleftrightarrow"
12525 msgstr "longleftrightarrow"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12528 msgid "longleftarrow"
12529 msgstr "longleftarrow"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12532 msgid "longrightarrow"
12533 msgstr "longrightarrow"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12536 msgid "leftharpoondown"
12537 msgstr "leftharpoondown"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12540 msgid "rightharpoondown"
12541 msgstr "rightharpoondown"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12549 msgstr "longmapsto"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12560 msgid "leftharpoonup"
12561 msgstr "leftharpoonup"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12564 msgid "rightharpoonup"
12565 msgstr "rightharpoonup"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12568 msgid "hookleftarrow"
12569 msgstr "hookleftarrow"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12572 msgid "hookrightarrow"
12573 msgstr "hookrightarrow"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12584 msgid "rightleftharpoons"
12585 msgstr "rightleftharpoons"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12589 msgstr "Operaattorit"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12616 msgid "bigtriangleup"
12617 msgstr "bigtriangleup"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12632 msgid "bigtriangledown"
12633 msgstr "bigtriangledown"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12648 msgid "triangleright"
12649 msgstr "triangleright"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12664 msgid "triangleleft"
12665 msgstr "triangleleft"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12781 msgstr "samansuunt."
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12817 msgstr "sqsubseteq"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12821 msgstr "sqsupseteq"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12881 msgstr "varepsilon"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13020 msgid "Miscellaneous"
13021 msgstr "Sekalaiset"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13033 msgstr "äärettömmyys"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13045 msgstr "tyhjä joukko"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13049 msgstr "on olemassa"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13109 msgstr "luonnollinen"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13124 msgid "diamondsuit"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13140 msgid "textrm \\AA"
13141 msgstr "textrm \\AA"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13145 msgstr "textrm \\O"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13148 msgid "mathcircumflex"
13149 msgstr "mathcircumflex"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13200 msgid "Big Operators"
13201 msgstr "Suuret operaattorit"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13260 msgid "ointctrclockwiseop"
13261 msgstr "ointctrclockwiseop"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13264 msgid "ointctrclockwise"
13265 msgstr "ointctrclockwise"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13268 msgid "ointclockwiseop"
13269 msgstr "ointclockwiseop"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13272 msgid "ointclockwise"
13273 msgstr "ointclockwise"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13340 msgid "AMS Miscellaneous"
13341 msgstr "AMS-sekalaista"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13384 msgid "vartriangle"
13385 msgstr "vartriangle"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13388 msgid "triangledown"
13389 msgstr "triangledown"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13404 msgid "measuredangle"
13405 msgstr "measuredangle"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13433 msgstr "varnothing"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13436 msgid "blacktriangle"
13437 msgstr "blacktriangle"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13440 msgid "blacktriangledown"
13441 msgstr "blacktriangledown"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13444 msgid "blacksquare"
13445 msgstr "blacksquare"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13448 msgid "blacklozenge"
13449 msgstr "blacklozenge"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13456 msgid "sphericalangle"
13457 msgstr "sphericalangle"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13461 msgstr "complement"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13477 msgstr "AMS-nuolet"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13480 msgid "dashleftarrow"
13481 msgstr "dashleftarrow"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13484 msgid "dashrightarrow"
13485 msgstr "dashrightarrow"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13488 msgid "leftleftarrows"
13489 msgstr "leftleftarrows"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13492 msgid "leftrightarrows"
13493 msgstr "leftrightarrows"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13496 msgid "rightrightarrows"
13497 msgstr "rightrightarrows"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13500 msgid "rightleftarrows"
13501 msgstr "rightleftarrows"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13505 msgstr "Lleftarrow"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13508 msgid "Rrightarrow"
13509 msgstr "Rrightarrow"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13512 msgid "twoheadleftarrow"
13513 msgstr "twoheadleftarrow"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13516 msgid "twoheadrightarrow"
13517 msgstr "twoheadrightarrow"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13520 msgid "leftarrowtail"
13521 msgstr "leftarrowtail"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13524 msgid "rightarrowtail"
13525 msgstr "rightarrowtail"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13528 msgid "looparrowleft"
13529 msgstr "looparrowleft"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13532 msgid "looparrowright"
13533 msgstr "looparrowright"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13536 msgid "curvearrowleft"
13537 msgstr "curvearrowleft"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13540 msgid "curvearrowright"
13541 msgstr "curvearrowright"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13544 msgid "circlearrowleft"
13545 msgstr "circlearrowleft"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13548 msgid "circlearrowright"
13549 msgstr "circlearrowright"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13561 msgstr "upuparrows"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13564 msgid "downdownarrows"
13565 msgstr "downdownarrows"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13568 msgid "upharpoonleft"
13569 msgstr "upharpoonleft"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13572 msgid "upharpoonright"
13573 msgstr "upharpoonright"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13576 msgid "downharpoonleft"
13577 msgstr "downharpoonleft"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13580 msgid "downharpoonright"
13581 msgstr "downharpoonright"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13584 msgid "leftrightharpoons"
13585 msgstr "leftrightharpoons"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13588 msgid "rightsquigarrow"
13589 msgstr "rightsquigarrow"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13592 msgid "leftrightsquigarrow"
13593 msgstr "leftrightsquigarrow"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13597 msgstr "nleftarrow"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13600 msgid "nrightarrow"
13601 msgstr "nrightarrow"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13604 msgid "nleftrightarrow"
13605 msgstr "nleftrightarrow"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13609 msgstr "nLeftarrow"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13612 msgid "nRightarrow"
13613 msgstr "nRightarrow"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13616 msgid "nLeftrightarrow"
13617 msgstr "nLeftrightarrow"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13624 msgid "AMS Relations"
13625 msgstr "AMS-relaatiot"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13644 msgid "eqslantless"
13645 msgstr "eqslantless"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13649 msgstr "eqslantgtr"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13661 msgstr "lessapprox"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13709 msgstr "lesseqqgtr"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13713 msgstr "gtreqqless"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13728 msgid "thickapprox"
13729 msgstr "thickapprox"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13764 msgid "preccurlyeq"
13765 msgstr "preccurlyeq"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13768 msgid "succcurlyeq"
13769 msgstr "succcurlyeq"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13772 msgid "curlyeqprec"
13773 msgstr "curlyeqprec"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13776 msgid "curlyeqsucc"
13777 msgstr "curlyeqsucc"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13789 msgstr "precapprox"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13793 msgstr "succapprox"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13796 msgid "vartriangleleft"
13797 msgstr "vartriangleleft"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13800 msgid "vartriangleright"
13801 msgstr "vartriangleright"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13804 msgid "trianglelefteq"
13805 msgstr "trianglelefteq"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13808 msgid "trianglerighteq"
13809 msgstr "trianglerighteq"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13824 msgid "risingdotseq"
13825 msgstr "risingdotseq"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13828 msgid "fallingdotseq"
13829 msgstr "fallingdotseq"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13848 msgid "shortparallel"
13849 msgstr "shortparallel"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13853 msgstr "smallsmile"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13857 msgstr "smallfrown"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13860 msgid "blacktriangleleft"
13861 msgstr "blacktriangleleft"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13864 msgid "blacktriangleright"
13865 msgstr "blacktriangleright"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13876 msgid "backepsilon"
13877 msgstr "backepsilon"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13892 msgid "AMS Negative Relations"
13893 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13992 msgid "precnapprox"
13993 msgstr "precnapprox"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13996 msgid "succnapprox"
13997 msgstr "succnapprox"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14009 msgstr "subsetneqq"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14013 msgstr "supsetneqq"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14025 msgstr "nsupseteqq"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14040 msgid "varsubsetneq"
14041 msgstr "varsubsetneq"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14044 msgid "varsupsetneq"
14045 msgstr "varsupsetneq"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14048 msgid "varsubsetneqq"
14049 msgstr "varsubsetneqq"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14052 msgid "varsupsetneqq"
14053 msgstr "varsupsetneqq"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14056 msgid "ntriangleleft"
14057 msgstr "ntriangleleft"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14060 msgid "ntriangleright"
14061 msgstr "ntriangleright"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14064 msgid "ntrianglelefteq"
14065 msgstr "ntrianglelefteq"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14068 msgid "ntrianglerighteq"
14069 msgstr "ntrianglerighteq"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14092 msgid "nshortparallel"
14093 msgstr "nshortparallel"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14096 msgid "AMS Operators"
14097 msgstr "AMS-operaattorit"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14104 msgid "smallsetminus"
14105 msgstr "smallsetminus"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14124 msgid "doublebarwedge"
14125 msgstr "doublebarwedge"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14144 msgid "divideontimes"
14145 msgstr "divideontimes"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14156 msgid "leftthreetimes"
14157 msgstr "leftthreetimes"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14160 msgid "rightthreetimes"
14161 msgstr "rightthreetimes"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14165 msgstr "curlywedge"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14172 msgid "circleddash"
14173 msgstr "circleddash"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14177 msgstr "circledast"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14180 msgid "circledcirc"
14181 msgstr "circledcirc"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14191 #: lib/external_templates:37
14192 msgid "RasterImage"
14193 msgstr "Pikselikuva"
14195 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14196 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14197 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14199 #: lib/external_templates:45
14200 msgid "A bitmap file.\n"
14201 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14203 #: lib/external_templates:109
14207 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14208 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14211 #: lib/external_templates:112
14212 msgid "An Xfig figure.\n"
14213 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14215 #: lib/external_templates:162
14216 msgid "ChessDiagram"
14217 msgstr "Shakkilauta"
14219 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14220 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14221 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14223 #: lib/external_templates:165
14225 "A chess position diagram.\n"
14226 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14227 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14228 "the position that you want to display.\n"
14229 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14230 "and remember to type in a relative path\n"
14231 "to the LyX document location.\n"
14232 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14233 "to enable general editing of the board.\n"
14234 "You might also check out the\n"
14235 "'Options->Test legality' option, and\n"
14236 "remember to middle and right click to\n"
14237 "insert new material in the board.\n"
14238 "In order for this to work, you have to\n"
14239 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14240 "that TeX will find it, and you will need\n"
14241 "to install the skak package from CTAN.\n"
14243 "Shakkilautakuvio.\n"
14244 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14245 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14246 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14247 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14248 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14249 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14250 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14251 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14252 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14253 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14255 #: lib/external_templates:212
14259 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14260 msgid "Lilypond typeset music"
14261 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14263 #: lib/external_templates:215
14265 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14266 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14267 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14268 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14270 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14271 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14272 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14273 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14275 #: lib/external_templates:261
14280 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14282 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14283 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14285 #: lib/external_templates:264
14287 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14288 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14289 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14291 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14292 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14293 "* pages=- (to include all pages)\n"
14294 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14295 "for further options and details.\n"
14298 #: lib/external_templates:303
14301 "Read 'info date' for more information.\n"
14303 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14304 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14306 #: lib/configure.py:252
14310 #: lib/configure.py:255
14314 #: lib/configure.py:258
14318 #: lib/configure.py:261
14322 #: lib/configure.py:265
14326 #: lib/configure.py:266
14330 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14334 #: lib/configure.py:268
14338 #: lib/configure.py:269
14342 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14346 #: lib/configure.py:271
14350 #: lib/configure.py:272
14354 #: lib/configure.py:273
14358 #: lib/configure.py:274
14362 #: lib/configure.py:279
14363 msgid "Plain text (chess output)"
14366 #: lib/configure.py:280
14368 msgid "Plain text (image)"
14369 msgstr "Perusteksti"
14371 #: lib/configure.py:281
14372 msgid "Plain text (Xfig output)"
14375 #: lib/configure.py:282
14377 msgid "date (output)"
14378 msgstr "&Mukauta tuloste"
14380 #: lib/configure.py:283
14384 #: lib/configure.py:283
14388 #: lib/configure.py:284
14389 msgid "Docbook (XML)"
14390 msgstr "Docbook (XML)"
14392 #: lib/configure.py:285
14393 msgid "Graphviz Dot"
14394 msgstr "Graphviz Dot"
14396 #: lib/configure.py:286
14398 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14399 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14401 #: lib/configure.py:287
14405 #: lib/configure.py:287
14409 #: lib/configure.py:288
14411 msgid "LilyPond music"
14412 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14414 #: lib/configure.py:289
14416 msgid "LaTeX (plain)"
14417 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14419 #: lib/configure.py:289
14421 msgid "LaTeX (plain)|L"
14422 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14424 #: lib/configure.py:290
14425 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14426 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14428 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14430 msgstr "Perusteksti"
14432 #: lib/configure.py:291
14434 msgid "Plain text|a"
14435 msgstr "Perusteksti"
14437 #: lib/configure.py:292
14439 msgid "Plain text (pstotext)"
14440 msgstr "Perusteksti"
14442 #: lib/configure.py:293
14444 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14445 msgstr "Perusteksti"
14447 #: lib/configure.py:294
14449 msgid "Plain text (catdvi)"
14450 msgstr "Perusteksti"
14452 #: lib/configure.py:295
14453 msgid "Plain Text, Join Lines"
14454 msgstr "Perusteksti riveinä"
14456 #: lib/configure.py:302
14460 #: lib/configure.py:307
14464 #: lib/configure.py:308
14466 msgstr "Postscript"
14468 #: lib/configure.py:308
14469 msgid "Postscript|t"
14470 msgstr "Postscript|t"
14472 #: lib/configure.py:312
14473 msgid "PDF (ps2pdf)"
14474 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14476 #: lib/configure.py:312
14477 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14478 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14480 #: lib/configure.py:313
14481 msgid "PDF (pdflatex)"
14482 msgstr "PDF (pdflatex)"
14484 #: lib/configure.py:313
14485 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14486 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14488 #: lib/configure.py:314
14489 msgid "PDF (dvipdfm)"
14490 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14492 #: lib/configure.py:314
14493 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14494 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14496 #: lib/configure.py:317
14500 #: lib/configure.py:317
14504 #: lib/configure.py:320
14508 #: lib/configure.py:323
14512 #: lib/configure.py:323
14516 #: lib/configure.py:326
14519 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14521 #: lib/configure.py:329
14522 msgid "OpenDocument"
14523 msgstr "OpenDocument"
14525 #: lib/configure.py:332
14527 msgid "date command"
14528 msgstr "Seuraava komento"
14530 #: lib/configure.py:333
14532 msgid "Table (CSV)"
14535 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14540 #: lib/configure.py:336
14544 #: lib/configure.py:337
14548 #: lib/configure.py:338
14552 #: lib/configure.py:339
14553 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14554 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14556 #: lib/configure.py:340
14557 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14558 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14560 #: lib/configure.py:341
14561 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14562 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14564 #: lib/configure.py:342
14566 msgid "LyX Preview"
14567 msgstr "Esikatselu|#E"
14569 #: lib/configure.py:343
14571 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14572 msgstr "Esikatselu|#E"
14574 #: lib/configure.py:344
14578 #: lib/configure.py:345
14581 msgstr "Ohjelmalistaus"
14583 #: lib/configure.py:346
14587 #: lib/configure.py:347
14589 msgid "Rich Text Format"
14590 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14592 #: lib/configure.py:348
14593 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14594 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14596 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14598 msgid "Windows Metafile"
14599 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14601 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14602 msgid "Enhanced Metafile"
14605 #: lib/configure.py:351
14609 #: lib/configure.py:351
14613 #: lib/configure.py:352
14614 msgid "HTML (MS Word)"
14615 msgstr "HTML (MS Word)"
14617 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14619 msgid "%1$s and %2$s"
14620 msgstr "%1$s ja %2$s"
14622 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14624 msgid "%1$s et al."
14627 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14631 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14633 msgid "Add to bibliography only."
14634 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14636 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14638 msgstr "edeltävä teksti"
14640 #: src/Buffer.cpp:239
14641 msgid "Disk Error: "
14644 #: src/Buffer.cpp:240
14647 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14648 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14650 #: src/Buffer.cpp:297
14651 msgid "Could not remove temporary directory"
14652 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14654 #: src/Buffer.cpp:298
14656 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14657 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14659 #: src/Buffer.cpp:513
14660 msgid "Unknown document class"
14661 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14663 #: src/Buffer.cpp:514
14665 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14666 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14668 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14670 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14671 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14673 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14674 msgid "Document header error"
14675 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14677 #: src/Buffer.cpp:528
14678 msgid "\\begin_header is missing"
14679 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14681 #: src/Buffer.cpp:548
14682 msgid "\\begin_document is missing"
14683 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14685 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14686 #: src/BufferView.cpp:1146
14687 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14688 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14690 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14692 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14693 "xcolor/soul are installed.\n"
14694 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14697 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14698 "ole installoituina.\n"
14699 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14701 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14703 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14704 "xcolor and soul are not installed.\n"
14705 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14708 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14709 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14710 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14713 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14714 msgid "Document format failure"
14715 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14717 #: src/Buffer.cpp:710
14719 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14720 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14722 #: src/Buffer.cpp:747
14723 msgid "Conversion failed"
14724 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14726 #: src/Buffer.cpp:748
14729 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14730 "it could not be created."
14732 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14733 "varten ei voitu luoda."
14735 #: src/Buffer.cpp:757
14736 msgid "Conversion script not found"
14737 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14739 #: src/Buffer.cpp:758
14742 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14743 "could not be found."
14745 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14748 #: src/Buffer.cpp:777
14749 msgid "Conversion script failed"
14750 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14752 #: src/Buffer.cpp:778
14755 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14758 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14759 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14761 #: src/Buffer.cpp:793
14763 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14764 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14766 #: src/Buffer.cpp:826
14767 msgid "Backup failure"
14768 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14770 #: src/Buffer.cpp:827
14773 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14774 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14776 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14777 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14779 #: src/Buffer.cpp:837
14782 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14783 "overwrite this file?"
14785 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14786 "sen tiedoston päälle?"
14788 #: src/Buffer.cpp:839
14789 msgid "Overwrite modified file?"
14790 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14792 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14796 msgstr "Päällekirjoitus"
14798 #: src/Buffer.cpp:864
14800 msgid "Saving document %1$s..."
14801 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14803 #: src/Buffer.cpp:877
14805 msgid " could not write file!"
14806 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14808 #: src/Buffer.cpp:884
14812 #: src/Buffer.cpp:963
14813 msgid "Iconv software exception Detected"
14816 #: src/Buffer.cpp:963
14819 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14823 #: src/Buffer.cpp:985
14825 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14828 #: src/Buffer.cpp:988
14830 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14831 "chosen encoding.\n"
14832 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14834 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14835 "valitussasi merkistössä.\n"
14836 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14838 #: src/Buffer.cpp:995
14840 msgid "iconv conversion failed"
14841 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14843 #: src/Buffer.cpp:1000
14845 msgid "conversion failed"
14846 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14848 #: src/Buffer.cpp:1277
14849 msgid "Running chktex..."
14850 msgstr "chktex on käynnissä..."
14852 #: src/Buffer.cpp:1290
14853 msgid "chktex failure"
14854 msgstr "chktex epäonnistui"
14856 #: src/Buffer.cpp:1291
14857 msgid "Could not run chktex successfully."
14858 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14860 #: src/Buffer.cpp:2121
14861 msgid "Preview source code"
14862 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14864 #: src/Buffer.cpp:2134
14866 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14867 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14869 #: src/Buffer.cpp:2138
14871 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14872 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14874 #: src/Buffer.cpp:2245
14876 msgid "Auto-saving %1$s"
14877 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14879 #: src/Buffer.cpp:2289
14880 msgid "Autosave failed!"
14881 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14883 #: src/Buffer.cpp:2312
14884 msgid "Autosaving current document..."
14885 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14887 #: src/Buffer.cpp:2362
14888 msgid "Couldn't export file"
14889 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14891 #: src/Buffer.cpp:2363
14893 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14894 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14896 #: src/Buffer.cpp:2400
14897 msgid "File name error"
14898 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14900 #: src/Buffer.cpp:2401
14901 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14902 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14904 #: src/Buffer.cpp:2443
14905 msgid "Document export cancelled."
14906 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14908 #: src/Buffer.cpp:2449
14910 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14911 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14913 #: src/Buffer.cpp:2455
14915 msgid "Document exported as %1$s"
14916 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14918 #: src/Buffer.cpp:2525
14921 "The specified document\n"
14923 "could not be read."
14925 "Asiakirjan %1$s\n"
14926 "lukeminen epäonnistui"
14928 #: src/Buffer.cpp:2527
14929 msgid "Could not read document"
14930 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14932 #: src/Buffer.cpp:2537
14935 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14937 "Recover emergency save?"
14939 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14940 "Ladataanko hätätallennus?"
14942 #: src/Buffer.cpp:2540
14943 msgid "Load emergency save?"
14944 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14946 #: src/Buffer.cpp:2541
14950 #: src/Buffer.cpp:2541
14952 msgid "&Load Original"
14953 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14955 #: src/Buffer.cpp:2561
14958 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14960 "Load the backup instead?"
14962 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14964 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14966 #: src/Buffer.cpp:2564
14967 msgid "Load backup?"
14968 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14970 #: src/Buffer.cpp:2565
14971 msgid "&Load backup"
14972 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14974 #: src/Buffer.cpp:2565
14975 msgid "Load &original"
14976 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14978 #: src/Buffer.cpp:2598
14980 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14981 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14983 #: src/Buffer.cpp:2600
14984 msgid "Retrieve from version control?"
14985 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14987 #: src/Buffer.cpp:2601
14991 #: src/BufferList.cpp:233
14993 msgid "No file open!"
14994 msgstr "Ei tiedostoa!"
14996 #: src/BufferList.cpp:243
14998 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14999 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
15001 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15003 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15004 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
15006 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15008 msgid " Save failed! Trying...\n"
15009 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
15011 #: src/BufferList.cpp:284
15012 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15013 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15015 #: src/BufferParams.cpp:479
15018 "The layout file requested by this document,\n"
15020 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15021 "class or style file required by it is not\n"
15022 "available. See the Customization documentation\n"
15023 "for more information.\n"
15025 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15026 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15027 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15028 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15030 #: src/BufferParams.cpp:485
15031 msgid "Document class not available"
15032 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15034 #: src/BufferParams.cpp:486
15035 msgid "LyX will not be able to produce output."
15036 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15038 #: src/BufferParams.cpp:1611
15041 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15042 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15043 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15046 #: src/BufferParams.cpp:1616
15048 msgid "Document class not found"
15049 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15051 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15053 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15055 "Asiakirjan %1$s\n"
15056 "lukeminen epäonnistui"
15058 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15060 msgid "Could not load class"
15061 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15063 #: src/BufferParams.cpp:1668
15066 "The module %1$s has been requested by\n"
15067 "this document but has not been found in the list of\n"
15068 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15069 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15072 #: src/BufferParams.cpp:1672
15074 msgid "Module not available"
15075 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15077 #: src/BufferParams.cpp:1673
15079 msgid "Some layouts may not be available."
15080 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15082 #: src/BufferParams.cpp:1680
15085 "The module %1$s requires a package that is\n"
15086 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15087 "may not be possible.\n"
15090 #: src/BufferParams.cpp:1683
15092 msgid "Package not available"
15093 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15095 #: src/BufferParams.cpp:1688
15097 msgid "Error reading module %1$s\n"
15100 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15103 msgstr "Etsintävirhe"
15105 #: src/BufferParams.cpp:1694
15107 msgid "Error reading internal layout information"
15108 msgstr "Yleisiä tietoja"
15110 #: src/BufferView.cpp:178
15111 msgid "No more insets"
15112 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15114 #: src/BufferView.cpp:673
15115 msgid "Save bookmark"
15116 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15118 #: src/BufferView.cpp:1024
15119 msgid "No further undo information"
15120 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15122 #: src/BufferView.cpp:1033
15123 msgid "No further redo information"
15124 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15126 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15127 msgid "String not found!"
15128 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15130 #: src/BufferView.cpp:1226
15132 msgstr "Merkintä pois päältä"
15134 #: src/BufferView.cpp:1233
15136 msgstr "Merkintä päälle"
15138 #: src/BufferView.cpp:1240
15139 msgid "Mark removed"
15140 msgstr "Merkintä poistettu"
15142 #: src/BufferView.cpp:1243
15144 msgstr "Merkintä asetettu"
15146 #: src/BufferView.cpp:1290
15148 msgid "Statistics for the selection:"
15149 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15151 #: src/BufferView.cpp:1292
15153 msgid "Statistics for the document:"
15154 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15156 #: src/BufferView.cpp:1295
15159 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15161 #: src/BufferView.cpp:1297
15166 #: src/BufferView.cpp:1300
15168 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15171 #: src/BufferView.cpp:1303
15172 msgid "One character (including blanks)"
15175 #: src/BufferView.cpp:1306
15177 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15180 #: src/BufferView.cpp:1309
15181 msgid "One character (excluding blanks)"
15184 #: src/BufferView.cpp:1311
15189 #: src/BufferView.cpp:2061
15191 msgid "Inserting document %1$s..."
15192 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15194 #: src/BufferView.cpp:2072
15196 msgid "Document %1$s inserted."
15197 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15199 #: src/BufferView.cpp:2074
15201 msgid "Could not insert document %1$s"
15202 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15204 #: src/BufferView.cpp:2302
15207 "Could not read the specified document\n"
15209 "due to the error: %2$s"
15210 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15212 #: src/BufferView.cpp:2304
15213 msgid "Could not read file"
15214 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15216 #: src/BufferView.cpp:2311
15220 " is not readable."
15221 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15223 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15224 msgid "Could not open file"
15225 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15227 #: src/BufferView.cpp:2319
15228 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15229 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15231 #: src/BufferView.cpp:2320
15233 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15234 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15235 "If this does not give the correct result\n"
15236 "then please change the encoding of the file\n"
15237 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15239 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15240 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15241 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15242 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15243 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15245 #: src/Chktex.cpp:63
15247 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15248 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15250 #: src/Chktex.cpp:65
15251 msgid "ChkTeX warning id # "
15252 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15254 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15259 #: src/Color.cpp:96
15263 #: src/Color.cpp:97
15267 #: src/Color.cpp:98
15271 #: src/Color.cpp:99
15275 #: src/Color.cpp:100
15279 #: src/Color.cpp:101
15283 #: src/Color.cpp:102
15287 #: src/Color.cpp:103
15291 #: src/Color.cpp:104
15295 #: src/Color.cpp:105
15299 #: src/Color.cpp:106
15303 #: src/Color.cpp:107
15307 #: src/Color.cpp:108
15309 msgid "selected text"
15310 msgstr "Poistettu teksti"
15312 #: src/Color.cpp:110
15314 msgstr "LaTeX-teksti"
15316 #: src/Color.cpp:111
15318 msgid "inline completion"
15319 msgstr "Tekstin &seassa"
15321 #: src/Color.cpp:113
15323 msgid "non-unique inline completion"
15324 msgstr "Tekstin &seassa"
15326 #: src/Color.cpp:115
15327 msgid "previewed snippet"
15328 msgstr "esikatselupalanen"
15330 #: src/Color.cpp:116
15335 #: src/Color.cpp:117
15336 msgid "note background"
15337 msgstr "muistiinpanon tausta"
15339 #: src/Color.cpp:118
15341 msgid "comment label"
15344 #: src/Color.cpp:119
15345 msgid "comment background"
15346 msgstr "komento-upotteen tausta"
15348 #: src/Color.cpp:120
15350 msgid "greyedout inset label"
15351 msgstr "harmaa-teksti upote"
15353 #: src/Color.cpp:121
15354 msgid "greyedout inset background"
15355 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15357 #: src/Color.cpp:122
15359 msgstr "varjollinen laatikko"
15361 #: src/Color.cpp:123
15363 msgid "listings background"
15364 msgstr "upotteen tausta"
15366 #: src/Color.cpp:124
15368 msgid "branch label"
15371 #: src/Color.cpp:125
15373 msgid "footnote label"
15376 #: src/Color.cpp:126
15378 msgid "index label"
15379 msgstr "Lisää nimike"
15381 #: src/Color.cpp:127
15383 msgid "margin note label"
15384 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15386 #: src/Color.cpp:128
15391 #: src/Color.cpp:129
15396 #: src/Color.cpp:130
15398 msgstr "syvyyspalkki"
15400 #: src/Color.cpp:131
15404 #: src/Color.cpp:132
15405 msgid "command inset"
15406 msgstr "komento-upote"
15408 #: src/Color.cpp:133
15409 msgid "command inset background"
15410 msgstr "komento-upotteen tausta"
15412 #: src/Color.cpp:134
15413 msgid "command inset frame"
15414 msgstr "komento-upotteen kehys"
15416 #: src/Color.cpp:135
15417 msgid "special character"
15418 msgstr "erikoismerkki"
15420 #: src/Color.cpp:136
15422 msgstr "matematiikka"
15424 #: src/Color.cpp:137
15425 msgid "math background"
15426 msgstr "matematiikan tausta"
15428 #: src/Color.cpp:138
15429 msgid "graphics background"
15430 msgstr "grafiikan tausta"
15432 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15434 msgid "math macro background"
15435 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15437 #: src/Color.cpp:140
15439 msgstr "matematiikkakehys"
15441 #: src/Color.cpp:141
15442 msgid "math corners"
15443 msgstr "matematiikkanurkat"
15445 #: src/Color.cpp:142
15447 msgstr "matematiikkarivi"
15449 #: src/Color.cpp:144
15451 msgid "math macro hovered background"
15452 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15454 #: src/Color.cpp:145
15456 msgid "math macro label"
15457 msgstr "matematiikamakro"
15459 #: src/Color.cpp:146
15461 msgid "math macro frame"
15462 msgstr "matematiikkakehys"
15464 #: src/Color.cpp:147
15466 msgid "math macro blended out"
15467 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15469 #: src/Color.cpp:148
15471 msgid "math macro old parameter"
15472 msgstr "matematiikkakehys"
15474 #: src/Color.cpp:149
15476 msgid "math macro new parameter"
15477 msgstr "matematiikkakehys"
15479 #: src/Color.cpp:150
15480 msgid "caption frame"
15481 msgstr "kuvatekstin kehys"
15483 #: src/Color.cpp:151
15484 msgid "collapsable inset text"
15485 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15487 #: src/Color.cpp:152
15488 msgid "collapsable inset frame"
15489 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15491 #: src/Color.cpp:153
15492 msgid "inset background"
15493 msgstr "upotteen tausta"
15495 #: src/Color.cpp:154
15496 msgid "inset frame"
15497 msgstr "upotteen kehys"
15499 #: src/Color.cpp:155
15500 msgid "LaTeX error"
15501 msgstr "LaTeX-virhe"
15503 #: src/Color.cpp:156
15504 msgid "end-of-line marker"
15505 msgstr "rivin lopun merkki"
15507 #: src/Color.cpp:157
15508 msgid "appendix marker"
15509 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15511 #: src/Color.cpp:158
15513 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15515 #: src/Color.cpp:159
15517 msgid "deleted text"
15518 msgstr "Poistettu teksti"
15520 #: src/Color.cpp:160
15523 msgstr "Lisätty teksti"
15525 #: src/Color.cpp:161
15526 msgid "changed text 1st author"
15529 #: src/Color.cpp:162
15530 msgid "changed text 2nd author"
15533 #: src/Color.cpp:163
15534 msgid "changed text 3rd author"
15537 #: src/Color.cpp:164
15538 msgid "changed text 4th author"
15541 #: src/Color.cpp:165
15542 msgid "changed text 5th author"
15545 #: src/Color.cpp:166
15546 msgid "added space markers"
15547 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15549 #: src/Color.cpp:167
15550 msgid "top/bottom line"
15551 msgstr "ylä/alarivi"
15553 #: src/Color.cpp:168
15555 msgstr "taulukkoviiva"
15557 #: src/Color.cpp:169
15558 msgid "table on/off line"
15559 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15561 #: src/Color.cpp:171
15562 msgid "bottom area"
15565 #: src/Color.cpp:172
15568 msgstr "sivulla <sivu>"
15570 #: src/Color.cpp:173
15572 msgid "page break / line break"
15573 msgstr "sivunvaihto"
15575 #: src/Color.cpp:174
15576 msgid "frame of button"
15577 msgstr "painikkeen kehys"
15579 #: src/Color.cpp:175
15580 msgid "button background"
15581 msgstr "painikkeen tausta"
15583 #: src/Color.cpp:176
15584 msgid "button background under focus"
15585 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15587 #: src/Color.cpp:177
15591 #: src/Color.cpp:178
15595 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15596 #: src/Converter.cpp:514
15597 msgid "Cannot convert file"
15598 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15600 #: src/Converter.cpp:306
15603 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15604 "Define a converter in the preferences."
15606 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15607 "Määritä muunnin asetuksissa."
15609 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15610 msgid "Executing command: "
15611 msgstr "Komento on käynnissä:"
15613 #: src/Converter.cpp:443
15614 msgid "Build errors"
15615 msgstr "Käännösvirheet"
15617 #: src/Converter.cpp:444
15618 msgid "There were errors during the build process."
15619 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15621 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15623 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15624 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15626 #: src/Converter.cpp:472
15628 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15629 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15631 #: src/Converter.cpp:516
15633 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15634 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15636 #: src/Converter.cpp:517
15638 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15640 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15642 #: src/Converter.cpp:573
15643 msgid "Running LaTeX..."
15644 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15646 #: src/Converter.cpp:591
15649 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15652 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15655 #: src/Converter.cpp:594
15656 msgid "LaTeX failed"
15657 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15659 #: src/Converter.cpp:596
15660 msgid "Output is empty"
15661 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15663 #: src/Converter.cpp:597
15664 msgid "An empty output file was generated."
15665 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15667 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15670 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15673 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15674 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15676 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15678 msgid "Undefined flex inset"
15679 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15681 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15684 "The file %1$s already exists.\n"
15686 "Do you want to overwrite that file?"
15688 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15689 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15691 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15692 msgid "Overwrite file?"
15693 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15695 #: src/Exporter.cpp:49
15696 msgid "Overwrite &all"
15697 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15699 #: src/Exporter.cpp:50
15700 msgid "&Cancel export"
15701 msgstr "Peru vienti"
15703 #: src/Exporter.cpp:90
15704 msgid "Couldn't copy file"
15705 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15707 #: src/Exporter.cpp:91
15709 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15710 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15712 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15718 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15720 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15722 msgstr "Sans serif"
15724 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15726 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15728 msgstr "Kirjoituskone"
15734 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15739 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15741 msgstr "Keskivahva"
15743 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15747 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15751 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15755 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15763 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15767 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15773 msgstr "Pois/päälle"
15775 #: src/Font.cpp:173
15777 msgid "Emphasis %1$s, "
15778 msgstr "Korostus %1$s, "
15780 #: src/Font.cpp:176
15782 msgid "Underline %1$s, "
15783 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15785 #: src/Font.cpp:179
15787 msgid "Noun %1$s, "
15788 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15790 #: src/Font.cpp:193
15792 msgid "Language: %1$s, "
15793 msgstr "Kieli: %1$s, "
15795 #: src/Font.cpp:196
15797 msgid " Number %1$s"
15798 msgstr " Numero %1$s"
15800 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15801 msgid "Cannot view file"
15802 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15804 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15806 msgid "File does not exist: %1$s"
15807 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15809 #: src/Format.cpp:267
15811 msgid "No information for viewing %1$s"
15812 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15814 #: src/Format.cpp:277
15816 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15817 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15819 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15820 #: src/Format.cpp:383
15821 msgid "Cannot edit file"
15822 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15824 #: src/Format.cpp:337
15825 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15828 #: src/Format.cpp:350
15830 msgid "No information for editing %1$s"
15831 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15833 #: src/Format.cpp:361
15835 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15836 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15838 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15839 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15840 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15842 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15843 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15844 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15846 #: src/ISpell.cpp:267
15848 "Could not create an ispell process.\n"
15849 "You may not have the right languages installed."
15851 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15852 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15854 #: src/ISpell.cpp:290
15856 "The ispell process returned an error.\n"
15857 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15859 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15860 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15862 #: src/ISpell.cpp:395
15865 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15868 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15871 #: src/ISpell.cpp:406
15872 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15873 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15875 #: src/ISpell.cpp:466
15878 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15881 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15884 #: src/ISpell.cpp:481
15887 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15890 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15893 #: src/KeySequence.cpp:166
15895 msgstr " valinnat: "
15897 #: src/LaTeX.cpp:61
15899 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15900 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15902 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15904 msgid "Running Index Processor."
15905 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15907 #: src/LaTeX.cpp:284
15908 msgid "Running BibTeX."
15909 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15911 #: src/LaTeX.cpp:417
15912 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15913 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15916 msgid "Could not read configuration file"
15917 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15919 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15922 "Error while reading the configuration file\n"
15924 "Please check your installation."
15926 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15927 "Tarkista installaatiosi."
15930 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15931 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15939 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15940 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15944 msgid "Cannot remove temporary directory"
15945 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15949 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15950 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15953 msgid "Unable to remove temporary directory"
15954 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15958 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15959 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15963 msgid "No textclass is found"
15964 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15968 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15969 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15974 msgid "&Reconfigure"
15975 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15979 msgid "&Use Default"
15982 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15984 msgstr "Lopeta LyX"
15986 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15991 msgid "Could not create temporary directory"
15992 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15997 "Could not create a temporary directory in\n"
15999 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16001 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
16002 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
16003 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
16006 msgid "Missing user LyX directory"
16007 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
16012 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16013 "It is needed to keep your own configuration."
16015 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16019 msgid "&Create directory"
16020 msgstr "Luo hakemiston"
16023 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16024 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16028 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16029 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16032 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16033 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16036 msgid "List of supported debug flags:"
16037 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16041 msgid "Setting debug level to %1$s"
16042 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16047 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16048 "Command line switches (case sensitive):\n"
16049 "\t-help summarize LyX usage\n"
16050 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16051 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16052 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16053 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16054 " select the features to debug.\n"
16055 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16056 "\t-x [--execute] command\n"
16057 " where command is a lyx command.\n"
16058 "\t-e [--export] fmt\n"
16059 " where fmt is the export format of choice.\n"
16060 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16061 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16062 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16063 " where fmt is the import format of choice\n"
16064 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16065 "\t-version summarize version and build info\n"
16066 "Check the LyX man page for more details."
16068 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16069 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16070 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16071 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16072 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16073 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
16074 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16075 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16077 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16079 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16080 "\t-x [--execute] komento\n"
16081 " suorita annettu LyXin komento.\n"
16082 "\t-e [--export] muoto\n"
16083 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16084 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16085 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16086 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16087 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16089 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16090 msgid "No system directory"
16091 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16094 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16095 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16097 #: src/LyX.cpp:1006
16098 msgid "No user directory"
16099 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16101 #: src/LyX.cpp:1007
16102 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16103 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16105 #: src/LyX.cpp:1018
16106 msgid "Incomplete command"
16107 msgstr "Epätäydellinen komento"
16109 #: src/LyX.cpp:1019
16110 msgid "Missing command string after --execute switch"
16111 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16113 #: src/LyX.cpp:1030
16114 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16116 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16118 #: src/LyX.cpp:1043
16119 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16121 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16123 #: src/LyX.cpp:1048
16124 msgid "Missing filename for --import"
16125 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16127 #: src/LyXFunc.cpp:113
16128 msgid "Running configure..."
16129 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16131 #: src/LyXFunc.cpp:124
16132 msgid "Reloading configuration..."
16133 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16135 #: src/LyXFunc.cpp:130
16137 msgid "System reconfiguration failed"
16138 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16140 #: src/LyXFunc.cpp:131
16142 "The system reconfiguration has failed.\n"
16143 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16144 "Please reconfigure again if needed."
16147 #: src/LyXFunc.cpp:137
16148 msgid "System reconfigured"
16149 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16151 #: src/LyXFunc.cpp:138
16153 "The system has been reconfigured.\n"
16154 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16155 "updated document class specifications."
16158 #: src/LyXFunc.cpp:362
16159 msgid "Unknown function."
16160 msgstr "Tuntematon funktio."
16162 #: src/LyXFunc.cpp:391
16163 msgid "Nothing to do"
16164 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16166 #: src/LyXFunc.cpp:410
16167 msgid "Unknown action"
16168 msgstr "Tuntematon toiminto"
16170 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16171 msgid "Command disabled"
16172 msgstr "Komento ei käytössä"
16174 #: src/LyXFunc.cpp:423
16175 msgid "Command not allowed without any document open"
16176 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16178 #: src/LyXFunc.cpp:650
16179 msgid "Document is read-only"
16180 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16182 #: src/LyXFunc.cpp:659
16184 msgid "This portion of the document is deleted."
16185 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16187 #: src/LyXFunc.cpp:678
16190 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16192 "Do you want to save the document?"
16194 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16196 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16198 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16199 msgid "Save changed document?"
16200 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16202 #: src/LyXFunc.cpp:696
16205 "Could not print the document %1$s.\n"
16206 "Check that your printer is set up correctly."
16209 #: src/LyXFunc.cpp:699
16210 msgid "Print document failed"
16211 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16213 #: src/LyXFunc.cpp:819
16216 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16217 "version of the document %1$s?"
16220 #: src/LyXFunc.cpp:821
16221 msgid "Revert to saved document?"
16222 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16224 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16226 msgstr "Hylkää muutokset"
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16229 msgid "Missing argument"
16230 msgstr "Argumentti puuttuu"
16232 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16234 msgid "Opening help file %1$s..."
16235 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16237 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16239 msgid "Opening child document %1$s..."
16240 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16242 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16244 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16245 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16247 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16248 msgid "Unable to save document defaults"
16249 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16251 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16253 msgid "Document %1$s reloaded."
16254 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16256 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16258 msgid "Could not reload document %1$s"
16259 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16261 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16262 msgid "Welcome to LyX!"
16263 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16265 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16266 msgid "Converting document to new document class..."
16267 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2429
16271 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16274 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16277 #: src/LyXRC.cpp:2434
16279 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16281 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2438
16285 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16286 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16287 "specified, an internal routine is used."
16289 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16290 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16291 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2446
16295 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16296 "automatically by what you type."
16298 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16301 #: src/LyXRC.cpp:2450
16303 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16306 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16307 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2454
16311 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16313 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16314 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2461
16318 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16319 "the backup file in the same directory as the original file."
16321 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16322 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2465
16326 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16327 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2469
16332 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16333 "its global and local bind/ directories."
16335 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16336 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2473
16339 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16340 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2477
16344 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16345 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16347 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16348 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2487
16352 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16353 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16355 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16356 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2491
16359 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16362 #: src/LyXRC.cpp:2495
16364 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16368 #: src/LyXRC.cpp:2506
16371 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16372 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16374 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16375 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2510
16380 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16381 "look in its global and local commands/ directories."
16383 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16384 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2514
16387 msgid "New documents will be assigned this language."
16388 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16390 #: src/LyXRC.cpp:2518
16391 msgid "Specify the default paper size."
16392 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2522
16396 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16397 "shown after the change has been made.)"
16399 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16400 "uusiin valintaikkunoihin."
16402 #: src/LyXRC.cpp:2526
16403 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16404 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2530
16408 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16409 "LyX was started from."
16411 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16414 #: src/LyXRC.cpp:2535
16415 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16417 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16418 "merkkien lisäksi."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2539
16423 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16424 "value selects the directory LyX was started from."
16426 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16427 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2543
16431 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16432 "recommended for non-English languages."
16434 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16435 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2550
16439 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16440 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16441 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2554
16446 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16447 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16450 #: src/LyXRC.cpp:2563
16452 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16453 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16455 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16456 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2567
16459 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16460 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16462 #: src/LyXRC.cpp:2571
16464 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16466 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16468 #: src/LyXRC.cpp:2575
16470 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16471 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16473 #: src/LyXRC.cpp:2579
16475 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16476 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16477 "name of the second language."
16479 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16480 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16483 #: src/LyXRC.cpp:2583
16484 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16485 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16487 #: src/LyXRC.cpp:2587
16488 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16489 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16491 #: src/LyXRC.cpp:2591
16493 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16496 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16499 #: src/LyXRC.cpp:2595
16501 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16502 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16504 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16505 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2599
16509 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16510 "document is the default language."
16512 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16515 #: src/LyXRC.cpp:2603
16516 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16518 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2607
16521 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16522 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16524 #: src/LyXRC.cpp:2611
16525 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16526 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16528 #: src/LyXRC.cpp:2615
16530 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16532 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16534 #: src/LyXRC.cpp:2619
16535 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16538 #: src/LyXRC.cpp:2624
16540 msgid "The completion popup delay."
16541 msgstr "Tekstin &seassa"
16543 #: src/LyXRC.cpp:2628
16544 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16547 #: src/LyXRC.cpp:2632
16548 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2636
16553 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2640
16558 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16562 #: src/LyXRC.cpp:2644
16564 msgid "The inline completion delay."
16565 msgstr "Tekstin &seassa"
16567 #: src/LyXRC.cpp:2648
16568 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16571 #: src/LyXRC.cpp:2652
16572 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16575 #: src/LyXRC.cpp:2656
16576 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16579 #: src/LyXRC.cpp:2660
16581 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16583 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16586 #: src/LyXRC.cpp:2665
16588 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16589 "variable. Use the OS native format."
16591 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16592 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16594 #: src/LyXRC.cpp:2672
16596 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16598 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16601 #: src/LyXRC.cpp:2676
16602 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16603 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16605 #: src/LyXRC.cpp:2680
16606 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16607 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16609 #: src/LyXRC.cpp:2684
16610 msgid "Scale the preview size to suit."
16611 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16613 #: src/LyXRC.cpp:2688
16614 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16615 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2692
16618 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16619 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2696
16623 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16624 "environment variable PRINTER."
16626 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16627 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16629 #: src/LyXRC.cpp:2700
16630 msgid "The option to print only even pages."
16631 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16633 #: src/LyXRC.cpp:2704
16635 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16636 "the filename of the DVI file to be printed."
16638 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16639 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16641 #: src/LyXRC.cpp:2708
16642 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16643 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16645 #: src/LyXRC.cpp:2712
16646 msgid "The option to print out in landscape."
16647 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16649 #: src/LyXRC.cpp:2716
16650 msgid "The option to print only odd pages."
16651 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16653 #: src/LyXRC.cpp:2720
16654 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16656 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16659 #: src/LyXRC.cpp:2724
16660 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16661 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16663 #: src/LyXRC.cpp:2728
16664 msgid "The option to specify paper type."
16665 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16667 #: src/LyXRC.cpp:2732
16668 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16669 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16671 #: src/LyXRC.cpp:2736
16673 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16674 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16677 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16678 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16679 "annettujen valitsimien kanssa."
16681 #: src/LyXRC.cpp:2740
16683 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16684 "prepended along with the printer name after the spool command."
16686 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16687 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16689 #: src/LyXRC.cpp:2744
16690 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16691 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16693 #: src/LyXRC.cpp:2748
16694 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16696 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16698 #: src/LyXRC.cpp:2752
16700 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16702 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16704 #: src/LyXRC.cpp:2756
16705 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16707 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16709 #: src/LyXRC.cpp:2764
16711 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16714 #: src/LyXRC.cpp:2768
16716 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16717 "wrong, override the setting here."
16719 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16720 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16722 #: src/LyXRC.cpp:2774
16723 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16724 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16726 #: src/LyXRC.cpp:2783
16728 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16729 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16730 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16732 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16733 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16734 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16735 "skaalauksen sijasta."
16737 #: src/LyXRC.cpp:2787
16738 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16740 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16742 #: src/LyXRC.cpp:2792
16745 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16746 "roughly the same size as on paper."
16748 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16749 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16751 #: src/LyXRC.cpp:2796
16752 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16755 #: src/LyXRC.cpp:2800
16757 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16758 "\".out\". Only for advanced users."
16760 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16761 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16763 #: src/LyXRC.cpp:2807
16764 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16765 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16767 #: src/LyXRC.cpp:2811
16768 msgid "What command runs the spellchecker?"
16769 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16771 #: src/LyXRC.cpp:2815
16773 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16774 "when you quit LyX."
16776 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16777 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16779 #: src/LyXRC.cpp:2819
16781 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16782 "value selects the directory LyX was started from."
16784 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16785 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16787 #: src/LyXRC.cpp:2829
16789 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16790 "will look in its global and local ui/ directories."
16792 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16793 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16795 #: src/LyXRC.cpp:2842
16797 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16798 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16799 "may not work with all dictionaries."
16801 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16802 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16803 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16805 #: src/LyXRC.cpp:2846
16806 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16809 #: src/LyXRC.cpp:2850
16811 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16814 #: src/LyXRC.cpp:2857
16815 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16817 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16818 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16820 #: src/LyXVC.cpp:100
16821 msgid "Document not saved"
16822 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16824 #: src/LyXVC.cpp:101
16825 msgid "You must save the document before it can be registered."
16826 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16828 #: src/LyXVC.cpp:133
16829 msgid "LyX VC: Initial description"
16830 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16832 #: src/LyXVC.cpp:134
16833 msgid "(no initial description)"
16834 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16836 #: src/LyXVC.cpp:150
16837 msgid "LyX VC: Log Message"
16838 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16840 #: src/LyXVC.cpp:153
16841 msgid "(no log message)"
16842 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16844 #: src/LyXVC.cpp:177
16847 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16850 "Do you want to revert to the older version?"
16853 #: src/LyXVC.cpp:180
16854 msgid "Revert to stored version of document?"
16855 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16857 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16858 msgid "Senseless with this layout!"
16859 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16861 #: src/Paragraph.cpp:1643
16862 msgid "Alignment not permitted"
16865 #: src/Paragraph.cpp:1644
16867 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16868 "Setting to default."
16871 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16872 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16873 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16875 msgid "LyX Warning: "
16876 msgstr "LyX-versio "
16878 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16879 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16881 msgid "uncodable character"
16882 msgstr "erikoismerkki"
16884 #: src/Paragraph.cpp:2472
16885 msgid "Memory problem"
16888 #: src/Paragraph.cpp:2472
16889 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16892 #: src/SpellBase.cpp:51
16893 msgid "Native OS API not yet supported."
16894 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16896 #: src/Text.cpp:146
16897 msgid "Unknown Inset"
16898 msgstr "Tuntematon upote"
16900 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16901 msgid "Change tracking error"
16902 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16904 #: src/Text.cpp:220
16906 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16907 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16909 #: src/Text.cpp:233
16911 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16912 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16914 #: src/Text.cpp:240
16915 msgid "Unknown token"
16916 msgstr "Tuntematon merkintä"
16918 #: src/Text.cpp:522
16920 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16922 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16924 #: src/Text.cpp:533
16925 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16926 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16928 #: src/Text.cpp:1344
16929 msgid "[Change Tracking] "
16930 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16932 #: src/Text.cpp:1350
16936 #: src/Text.cpp:1354
16938 msgstr " hetkellä "
16940 #: src/Text.cpp:1364
16943 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16945 #: src/Text.cpp:1369
16947 msgid ", Depth: %1$d"
16948 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16950 #: src/Text.cpp:1375
16951 msgid ", Spacing: "
16954 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16958 #: src/Text.cpp:1387
16962 #: src/Text.cpp:1396
16966 #: src/Text.cpp:1397
16967 msgid ", Paragraph: "
16968 msgstr ", Kappale: "
16970 #: src/Text.cpp:1398
16974 #: src/Text.cpp:1399
16975 msgid ", Position: "
16976 msgstr ", Paikka: "
16978 #: src/Text.cpp:1405
16980 msgstr ", Merkki: 0x"
16982 #: src/Text.cpp:1407
16983 msgid ", Boundary: "
16986 #: src/Text2.cpp:388
16987 msgid "No font change defined."
16988 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16990 #: src/Text2.cpp:428
16991 msgid "Nothing to index!"
16992 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16994 #: src/Text2.cpp:430
16995 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16996 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16998 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16999 msgid "Math editor mode"
17000 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17002 #: src/Text3.cpp:188
17003 msgid "No valid math formula"
17006 #: src/Text3.cpp:814
17007 msgid "Unknown spacing argument: "
17008 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
17010 #: src/Text3.cpp:1056
17014 #: src/Text3.cpp:1057
17016 msgstr " tuntematon"
17018 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17019 msgid "Character set"
17022 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17023 msgid "Paragraph layout set"
17024 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17026 #: src/TextClass.cpp:140
17028 msgid "Plain Layout"
17029 msgstr "Sivun asettelu"
17031 #: src/TextClass.cpp:618
17033 msgid "Missing File"
17034 msgstr "Argumentti puuttuu"
17036 #: src/TextClass.cpp:619
17037 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17040 #: src/TextClass.cpp:622
17042 msgid "Corrupt File"
17043 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17045 #: src/TextClass.cpp:623
17046 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17049 #: src/Thesaurus.cpp:60
17050 msgid "Thesaurus failure"
17051 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17053 #: src/Thesaurus.cpp:61
17056 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17061 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17063 msgid "Revision control error."
17064 msgstr "Versiohallinta"
17066 #: src/VCBackend.cpp:53
17069 "Some problem occured while running the command:\n"
17071 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17073 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17075 msgid "Error: Could not generate logfile."
17076 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17078 #: src/VCBackend.cpp:480
17080 "Error when commiting to repository.\n"
17081 "You have to manually resolve the problem.\n"
17082 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17085 #: src/VCBackend.cpp:531
17088 "Error when updating from repository.\n"
17089 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17092 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17095 #: src/VSpace.cpp:472
17096 msgid "Default skip"
17097 msgstr "Oletuskappaleväli"
17099 #: src/VSpace.cpp:475
17101 msgstr "Pieni väli"
17103 #: src/VSpace.cpp:478
17104 msgid "Medium skip"
17107 #: src/VSpace.cpp:481
17109 msgstr "Suuri väli"
17111 #: src/VSpace.cpp:484
17112 msgid "Vertical fill"
17113 msgstr "Pystytäyttö"
17115 #: src/VSpace.cpp:491
17118 msgstr "Kova välilyönti|K"
17120 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17123 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17124 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17126 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17128 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17130 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17132 msgid "Reload saved document?"
17133 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17135 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17140 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17142 msgid "&Keep Changes"
17143 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17145 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17147 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17150 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17152 msgid "File not readable!"
17153 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17155 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17158 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17160 "Do you want to create a new document?"
17162 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17164 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17166 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17167 msgid "Create new document?"
17168 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17170 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17174 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17177 "The specified document template\n"
17179 "could not be read."
17181 "Asiakirjan %1$s\n"
17182 "lukeminen epäonnistui"
17184 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17185 msgid "Could not read template"
17186 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17188 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17190 msgid "\\arabic{enumi}."
17191 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17193 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17195 msgid "\\roman{enumiii}."
17196 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17198 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17200 msgid "\\Alph{enumiv}."
17201 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17203 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17204 msgid "Senseless!!! "
17205 msgstr "Järjetöntä!!! "
17207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17208 msgid "Standard[[Bullets]]"
17211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17213 msgstr "Matematiikka"
17215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17231 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17232 msgid "Directories"
17233 msgstr "Hakemistot"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17236 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17237 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17240 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17241 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17244 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17245 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17250 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17251 "1995-2008 LyX Team"
17253 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17254 "1995-2001 LyX-tiimi"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17258 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17259 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17260 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17261 "any later version."
17264 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17267 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17268 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17269 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17270 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17271 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17272 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17273 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17275 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17276 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17277 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17278 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17279 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17280 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17283 msgid "LyX Version "
17284 msgstr "LyX-versio "
17286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17287 msgid "Library directory: "
17288 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17291 msgid "User directory: "
17292 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17294 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17295 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17296 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17303 msgstr "LyXistä %1"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17307 msgid "Preferences"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17311 msgid "Reconfigure"
17312 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17323 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17324 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17328 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17330 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17331 "määritellä uudelleen."
17333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17335 msgid "The current document was closed."
17336 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17340 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17341 "documents and exit.\n"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17348 msgid "Software exception Detected"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17353 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17354 "unsaved documents and exit."
17357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17359 msgid "Could not find UI definition file"
17360 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17363 msgid "Bibliography Entry Settings"
17364 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17367 msgid "BibTeX Bibliography"
17368 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17373 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17376 msgid "Documents|#o#O"
17377 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17381 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17382 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17385 msgid "Select a BibTeX database to add"
17386 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17390 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17391 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17394 msgid "Select a BibTeX style"
17395 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17404 msgid "Simple rectangular frame"
17405 msgstr "upotteen kehys"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17409 msgid "Oval frame, thin"
17410 msgstr "Ovaalilaatikko"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17414 msgid "Oval frame, thick"
17415 msgstr "Ovaalilaatikko"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17418 msgid "Drop shadow"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17423 msgid "Shaded background"
17424 msgstr "muistiinpanon tausta"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17428 msgid "Double rectangular frame"
17429 msgstr "kaksinkertainen"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17440 msgstr ", Syvyys: "
17442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17446 msgid "Total Height"
17447 msgstr "Yläoikealla"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17455 msgid "Box Settings"
17456 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17459 msgid "Branch Settings"
17460 msgstr "Haarojen asetukset"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17466 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17470 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17476 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17481 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17483 msgid "Merge Changes"
17484 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17493 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17495 msgid "Change made at %1$s\n"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17504 msgstr "Ei muutosta"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17520 msgstr "Alleviivaus"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17565 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17573 msgid "LinkBack PDF"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17588 msgstr "%1$s ja %2$s"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17592 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17593 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17604 msgid "Overwrite external file?"
17605 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17609 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17611 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17612 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17615 msgid "Next command"
17616 msgstr "Seuraava komento"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17619 msgid "big[[delimiter size]]"
17620 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17623 msgid "Big[[delimiter size]]"
17624 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17627 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17628 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17631 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17632 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17635 msgid "Math Delimiter"
17636 msgstr "Matematiikkaerotin"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17641 msgstr "(Ei mikään)"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17649 msgid "Computer Modern Roman"
17650 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17654 msgid "Latin Modern Roman"
17655 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17658 msgid "AE (Almost European)"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17662 msgid "Times Roman"
17663 msgstr "Times Antiikva"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17668 msgstr "Latinalaiset päälle"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17671 msgid "Bitstream Charter"
17672 msgstr "Bitstream Charter"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17675 msgid "New Century Schoolbook"
17676 msgstr "New Century Schoolbook"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17681 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17686 msgstr "Aiheellinen"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17691 msgstr "Sans serif"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17695 msgid "Concrete Roman"
17696 msgstr "Epätäydellinen komento"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17699 msgid "Zapf Chancery"
17700 msgstr "Zapf Chancery"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17704 msgid "Computer Modern Sans"
17705 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17709 msgid "Latin Modern Sans"
17710 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17717 msgid "Avant Garde"
17718 msgstr "Avant Garde"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17723 msgstr "Sans serif"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17731 msgid "Computer Modern Typewriter"
17732 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17735 msgid "Latin Modern Typewriter"
17736 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17752 msgid "CM Typewriter Light"
17753 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17762 msgid "Module not found!"
17763 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17766 msgid "Document Settings"
17767 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17773 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17774 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17782 msgid " (not installed)"
17783 msgstr "(ei installoitu)"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17803 msgstr "tavallinen"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17807 msgstr "yläotsikot"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17823 msgid "Language Default (no inputenc)"
17824 msgstr "Kieliyläotsikko"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17855 msgid "Appears in TOC"
17856 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17859 msgid "Author-year"
17860 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17864 msgstr "Numerotyyli"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17868 msgid "Unavailable: %1$s"
17869 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17872 msgid "Document Class"
17873 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17881 msgid "Text Layout"
17882 msgstr "Tekstin asettelu"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17885 msgid "Page Margins"
17886 msgstr "Sivureunat"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17889 msgid "Numbering & TOC"
17890 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17894 msgid "PDF Properties"
17895 msgstr "Ominaisuus"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17898 msgid "Math Options"
17899 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17902 msgid "Float Placement"
17903 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17915 msgid "LaTeX Preamble"
17916 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17920 msgid "Layouts|#o#O"
17921 msgstr "Muotoilu|u"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17925 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17926 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17931 msgid "Local layout file"
17932 msgstr "Tekstin asettelu"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17936 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17937 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17938 "document may not work with this layout if you do not\n"
17939 "keep the layout file in the document directory."
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17944 msgid "&Set Layout"
17945 msgstr "Tekstin asettelu"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17956 msgid "Unable to read local layout file."
17957 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17961 msgid "Select master document"
17962 msgstr "Pääasiakirja"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17966 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17967 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17972 msgid "Unapplied changes"
17973 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17978 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17979 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17990 msgid "Unable to set document class."
17991 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17996 msgstr "%1$s, %2$s"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18000 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18001 msgstr "%1$s ja %2$s"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
18005 msgid "Module provided by document class."
18006 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18010 msgid "Package(s) required: %1$s."
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18020 msgid "Module required: %1$s."
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
18025 msgid "Modules excluded: %1$s."
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
18029 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
18034 msgid "[No options predefined]"
18035 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
18039 msgid "Can't set layout!"
18040 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18044 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18045 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
18052 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18053 msgid "TeX Code Settings"
18054 msgstr "LaTeX-asetukset"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18059 msgstr "Ohjelmalistaus"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18063 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18064 msgstr "%1$s ja %2$s"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18068 msgstr "Vasen yläkulma"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18071 msgid "Bottom left"
18072 msgstr "Oikea alakulma"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18076 msgid "Baseline left"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18081 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18084 msgid "Bottom center"
18085 msgstr "Alhaalla keskellä"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18089 msgid "Baseline center"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18094 msgstr "Yläoikealla"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18097 msgid "Bottom right"
18098 msgstr "Alaoikealla"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18102 msgid "Baseline right"
18103 msgstr "Viiva oikealla|o"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18106 msgid "External Material"
18107 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18114 msgid "Select external file"
18115 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18118 msgid "Float Settings"
18119 msgstr "Kelluvien asetukset"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18126 msgid "Select graphics file"
18127 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18130 msgid "Clipart|#C#c"
18131 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18135 msgid "Horizontal Space Settings"
18136 msgstr "Pystyväliasetukset"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18140 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18141 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18142 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18148 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18151 msgid "Child Document"
18152 msgstr "Aliasiakirja"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18155 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18159 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18160 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18162 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18163 msgid "Select document to include"
18164 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18168 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18169 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18174 msgstr " tuntematon"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18179 msgstr "P&ikanäppäin:"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18184 msgstr "P&ikanäppäin:"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18190 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18198 msgstr "Aiheluokka"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18215 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18220 msgid "No language"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18224 msgid "Program Listing Settings"
18225 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18229 msgstr "Ei murretta"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18233 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18237 msgid "Literate Programming Build Log"
18238 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18242 msgid "lyx2lyx Error Log"
18243 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18246 msgid "Version Control Log"
18247 msgstr "Versiohallintaloki"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18250 msgid "No LaTeX log file found."
18251 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18253 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18255 msgid "No literate programming build log file found."
18256 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18258 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18259 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18260 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18263 msgid "No version control log file found."
18264 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18267 msgid "Math Matrix"
18268 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18271 msgid "Nomenclature"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18275 msgid "Note Settings"
18276 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18279 msgid "Paragraph Settings"
18280 msgstr "Kappaleasetukset"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18284 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18285 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18287 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18288 "the items is used."
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18293 msgid "System files|#S#s"
18294 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18298 msgid "User files|#U#u"
18299 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18302 msgid "Look & Feel"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18307 msgid "Language Settings"
18308 msgstr "kieliasetukset"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18317 msgid "File Handling"
18318 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18321 msgid "Date format"
18322 msgstr "Päiväysmuoto"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18326 msgid "Keyboard/Mouse"
18327 msgstr "Näppäimistö"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18331 msgid "Input Completion"
18332 msgstr "Kuvateksti"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18335 msgid "Screen fonts"
18336 msgstr "Näyttökirjasimet"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18348 msgid "Select directory for example files"
18349 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18352 msgid "Select a document templates directory"
18353 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18356 msgid "Select a temporary directory"
18357 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18360 msgid "Select a backups directory"
18361 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18364 msgid "Select a document directory"
18365 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18368 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18369 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18373 msgid "Spellchecker"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18389 msgid "pspell (library)"
18390 msgstr "pspell (kirjasto)"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18393 msgid "aspell (library)"
18394 msgstr "aspell (kirjasto)"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18401 msgid "File formats"
18402 msgstr "Tiedostomuodot"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18405 msgid "Format in use"
18406 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18409 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18411 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18415 msgid "LyX needs to be restarted!"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18420 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18429 msgid "User interface"
18430 msgstr "Käyttöliittymä"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18440 msgstr "P&ikanäppäin:"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18450 msgstr "P&ikanäppäin:"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18453 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18458 msgid "Mathematical Symbols"
18459 msgstr "Foneettiset merkit"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18463 msgid "Document and Window"
18464 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18467 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18472 msgid "System and Miscellaneous"
18473 msgstr "AMS-sekalaista"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18484 msgid "Failed to create shortcut"
18485 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18489 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18490 msgstr "Tuntematon funktio."
18492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18493 msgid "Invalid or empty key sequence"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18499 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18506 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18508 "You need to remove that binding before creating a new one."
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18513 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18514 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18521 msgid "Choose bind file"
18522 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18525 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18526 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18529 msgid "Choose UI file"
18530 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18534 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18535 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18538 msgid "Choose keyboard map"
18539 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18542 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18543 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18546 msgid "Choose personal dictionary"
18547 msgstr "Valitse oma sanasto"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18559 msgid "Print Document"
18560 msgstr "Tulosta asiakirja"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18563 msgid "Print to file"
18564 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18567 msgid "PostScript files (*.ps)"
18568 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18571 msgid "Cross-reference"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18578 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18582 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18583 msgid "Jump to label"
18584 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18587 msgid "Find and Replace"
18588 msgstr "Etsi ja korvaa"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18591 msgid "Send Document to Command"
18592 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18596 msgstr "Näytä tiedosto"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18600 msgid "Error -> Cannot load file!"
18601 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18604 msgid "Spellchecker error"
18605 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18608 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18609 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18613 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18614 "Maybe it has been killed."
18616 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18617 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18620 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18621 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18624 msgid "The spellchecker has failed"
18625 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18629 msgid "%1$d words checked."
18630 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18633 msgid "One word checked."
18634 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18638 msgid "Spelling check completed"
18639 msgstr "Oikoluku on valmis"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18643 msgid "Basic Latin"
18644 msgstr "BibTeX-tyylit"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18648 msgid "Latin-1 Supplement"
18649 msgstr "Yhteenveto"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18652 msgid "Latin Extended-A"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18656 msgid "Latin Extended-B"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18661 msgid "IPA Extensions"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18665 msgid "Spacing Modifier Letters"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18669 msgid "Combining Diacritical Marks"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18679 msgstr "arabia (Arabi)"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18697 msgstr "Alimuunnelma"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18715 msgstr "kanadanenglanti"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18736 msgid "Hangul Jamo"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18741 msgid "Phonetic Extensions"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18745 msgid "Latin Extended Additional"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18749 msgid "Greek Extended"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18754 msgid "General Punctuation"
18755 msgstr "Yleisiä tietoja"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18759 msgid "Superscripts and Subscripts"
18760 msgstr "Yläindeksi|Y"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18764 msgid "Currency Symbols"
18765 msgstr "Foneettiset merkit"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18768 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18773 msgid "Letterlike Symbols"
18774 msgstr "Foneettiset merkit"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18778 msgid "Number Forms"
18779 msgstr "Rivien määrä"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18783 msgid "Mathematical Operators"
18784 msgstr "Mathematica"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18788 msgid "Miscellaneous Technical"
18789 msgstr "Sekalaiset"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18793 msgid "Control Pictures"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18797 msgid "Optical Character Recognition"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18801 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18806 msgid "Box Drawing"
18807 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18811 msgid "Block Elements"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18816 msgid "Geometric Shapes"
18817 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18821 msgid "Miscellaneous Symbols"
18822 msgstr "Sekalaiset"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18830 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18831 msgstr "Sekalaiset"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18834 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18849 msgstr "Rivin alareuna"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18852 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18858 msgstr "kanadanenglanti"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18861 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18865 msgid "CJK Compatibility"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18869 msgid "CJK Unified Ideographs"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18873 msgid "Hangul Syllables"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18877 msgid "High Surrogates"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18881 msgid "Private Use High Surrogates"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18885 msgid "Low Surrogates"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18889 msgid "Private Use Area"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18893 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18897 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18902 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18906 msgid "Combining Half Marks"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18910 msgid "CJK Compatibility Forms"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18914 msgid "Small Form Variants"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18919 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18923 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18929 msgstr "Erikoisposti"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18933 msgid "Linear B Syllabary"
18934 msgstr "Seurauslause"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18937 msgid "Linear B Ideograms"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18942 msgid "Aegean Numbers"
18943 msgstr "Sivunumero"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18947 msgid "Ancient Greek Numbers"
18948 msgstr "Sivunumero"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18964 msgid "Old Persian"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18983 msgid "Cypriot Syllabary"
18984 msgstr "Seurauslause"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18992 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18993 msgstr "Foneettiset merkit"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18997 msgid "Musical Symbols"
18998 msgstr "Foneettiset merkit"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19001 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19005 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19010 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19011 msgstr "Foneettiset merkit"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19014 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19018 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19028 msgid "Variation Selectors Supplement"
19029 msgstr "Yhteenveto"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19032 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19036 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19041 msgid "Character: "
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19045 msgid "Code Point: "
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19053 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19054 msgid "Table Settings"
19055 msgstr "Taulukkoasetukset"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19058 msgid "Insert Table"
19059 msgstr "Lisää taulukko"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19062 msgid "TeX Information"
19063 msgstr "TeX-tietoja"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19067 msgstr "Aktiivisisällys"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19070 msgid "Filtering layouts with \""
19073 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19074 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19077 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19080 msgstr " tuntematon"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19084 msgstr "automaattinen"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19088 msgstr "pois päältä"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19092 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19093 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19096 msgid "Vertical Space Settings"
19097 msgstr "Pystyväliasetukset"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19105 msgid "unknown version"
19106 msgstr "tuntematon versio"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19109 msgid "Small-sized icons"
19110 msgstr "Pienet ikoonit"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19113 msgid "Normal-sized icons"
19114 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19117 msgid "Big-sized icons"
19118 msgstr "Isot ikoonit"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19122 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19123 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19126 msgid "Select template file"
19127 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19130 msgid "Templates|#T#t"
19131 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19135 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19136 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19140 msgid "Document not loaded."
19141 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19144 msgid "Select document to open"
19145 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19149 msgid "Examples|#E#e"
19150 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19154 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19155 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19159 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19160 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19164 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19165 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19168 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19170 msgid "Invalid filename"
19171 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19176 "The directory in the given path\n"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19183 msgid "Opening document %1$s..."
19184 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19188 msgid "Document %1$s opened."
19189 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19193 msgid "Version control detected."
19194 msgstr "Versiohallinta"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19198 msgid "Could not open document %1$s"
19199 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19202 msgid "Couldn't import file"
19203 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19207 msgid "No information for importing the format %1$s."
19208 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19212 msgid "Select %1$s file to import"
19213 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19218 "The document %1$s already exists.\n"
19220 "Do you want to overwrite that document?"
19222 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19223 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19226 msgid "Overwrite document?"
19227 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19231 msgid "Importing %1$s..."
19232 msgstr "Tuo: %1$s..."
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19240 msgid "file not imported!"
19241 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19244 msgid "Select LyX document to insert"
19245 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19248 msgid "Select file to insert"
19249 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19252 msgid "Choose a filename to save document as"
19253 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19257 msgstr "Muuta nimeä"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19262 "The document %1$s could not be saved.\n"
19264 "Do you want to rename the document and try again?"
19266 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19268 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19271 msgid "Rename and save?"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19282 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19284 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19286 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19287 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19291 msgstr "Heitä pois"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19294 msgid "Saving all documents..."
19295 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19298 msgid "All documents saved."
19299 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19303 msgid "%1$s unknown command!"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19308 msgid "LaTeX Source"
19309 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19313 msgid "DocBook Source"
19314 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19318 msgid "Literate Source"
19319 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19323 msgid " (version control)"
19324 msgstr "Versiohallinta"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19328 msgstr " (muutettu)"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19331 msgid " (read only)"
19332 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19339 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19342 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19349 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19351 msgid "Wrap Float Settings"
19352 msgstr "Kelluvien asetukset"
19354 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19355 msgid "Click to detach"
19358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19363 msgid "No Documents Open!"
19364 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19370 msgid "No Document Open!"
19371 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19375 msgid "No custom insets defined!"
19376 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19379 msgid "Master Document"
19380 msgstr "Pääasiakirja"
19382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19383 msgid "Open Navigator..."
19386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19388 msgid "Other Lists"
19389 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19392 msgid "No Table of contents"
19393 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19397 msgid "Other Toolbars"
19398 msgstr "Työkalupalkit"
19400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19401 msgid "No Branch in Document!"
19402 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19406 msgid "No Citation in Scope!"
19407 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19411 msgid "No action defined!"
19412 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19414 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19419 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19422 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19424 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19428 msgid "Could not update TeX information"
19429 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19433 msgid "The script `%s' failed."
19434 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19439 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19442 msgid "Table of Contents"
19443 msgstr "Sisällysluettelo"
19445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19447 msgid "Child Documents"
19448 msgstr "Aliasiakirja"
19450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19452 msgid "List of Graphics"
19453 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19457 msgid "List of Equations"
19458 msgstr "Listausten luettelo"
19460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19462 msgid "List of Footnotes"
19463 msgstr "Kuvien luettelo"
19465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19467 msgid "List of Listings"
19468 msgstr "Listausten luettelo"
19470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19472 msgid "List of Indexes"
19473 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19477 msgid "List of Marginal notes"
19478 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19482 msgid "List of Notes"
19483 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19487 msgid "List of Citations"
19488 msgstr "Listausten luettelo"
19490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19492 msgid "Labels and References"
19493 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19497 msgid "List of Branches"
19498 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19502 msgid "List of Changes"
19503 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19505 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19506 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19508 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19509 "file through LaTeX: "
19512 #: src/insets/Inset.cpp:333
19513 msgid "Opened inset"
19514 msgstr "Upote avattiin"
19516 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19517 msgid "Keys must be unique!"
19520 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19523 "The key %1$s already exists,\n"
19524 "it will be changed to %2$s."
19527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19530 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19531 "If you proceed, all of them will be opened."
19534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19536 msgid "Open Databases?"
19537 msgstr "&Tietokannat"
19539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19544 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19545 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19550 msgstr "&Tietokannat"
19552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19554 msgid "Style File:"
19557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19563 msgid "included in TOC"
19566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19567 msgid "Export Warning!"
19568 msgstr "Vientivaroitus!"
19570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19572 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19573 "BibTeX will be unable to find them."
19576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19578 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19579 "BibTeX will be unable to find it."
19582 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19584 msgid "simple frame"
19585 msgstr "upotteen kehys"
19587 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19590 msgstr "Kehyksetön"
19592 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19594 msgid "simple frame, page breaks"
19595 msgstr "upotteen kehys"
19597 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19600 msgstr "Ovaalilaatikko"
19602 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19604 msgid "oval, thick"
19605 msgstr "Ovaalilaatikko"
19607 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19608 msgid "drop shadow"
19611 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19613 msgid "shaded background"
19614 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19616 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19618 msgid "double frame"
19619 msgstr "kaksinkertainen"
19621 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19622 msgid "Opened Box Inset"
19623 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19625 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19627 msgid "%1$s (%2$s)"
19628 msgstr "%1$s, %2$s"
19630 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19632 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19633 msgstr "%1$s ja %2$s"
19635 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19636 msgid "Opened Branch Inset"
19637 msgstr "Haara-upote avattu"
19639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19651 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19652 msgid "Opened Caption Inset"
19653 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19655 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19660 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19663 msgstr "Kova välilyönti|K"
19665 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19666 msgid "LaTeX Command: "
19667 msgstr "LaTeX-komento:"
19669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19671 msgid "InsetCommand Error: "
19672 msgstr "Upotteen komento:"
19674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19676 msgid "Incompatible command name."
19677 msgstr "Epätäydellinen komento"
19679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19681 msgid "InsetCommandParams Error: "
19682 msgstr "Upotteen komento:"
19684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19686 msgid "InsetCommandParams: "
19687 msgstr "Upotteen komento:"
19689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19690 msgid "Unknown parameter name: "
19691 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19693 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19694 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19695 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19697 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19698 msgid "Opened ERT Inset"
19699 msgstr "ERT-upote avattiin"
19701 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19703 msgid "External template %1$s is not installed"
19704 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19706 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19708 msgid "Opened Flex Inset"
19709 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19716 msgid "Opened Float Inset"
19717 msgstr "Kelluva upote avattu"
19719 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19723 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19728 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19729 msgid " (sideways)"
19730 msgstr "(käännettynä)"
19732 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19733 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19734 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19736 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19738 msgid "List of %1$s"
19739 msgstr "Luettelo: %1$s"
19741 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19742 msgid "Opened Footnote Inset"
19743 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19745 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19749 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19752 "Could not copy the file\n"
19754 "into the temporary directory."
19758 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19759 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19761 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19763 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19764 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19768 msgid "Graphics file: %1$s"
19769 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19772 msgid "Verbatim Input"
19775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19776 msgid "Verbatim Input*"
19779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19780 msgid "Recursive input"
19783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19785 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19791 "Included file `%1$s'\n"
19792 "has textclass `%2$s'\n"
19793 "while parent file has textclass `%3$s'."
19796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19798 msgid "Different textclasses"
19799 msgstr "Aiheluokka"
19801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19804 "Included file `%1$s'\n"
19805 "uses module `%2$s'\n"
19806 "which is not used in parent file."
19809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19811 msgid "Module not found"
19812 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19816 msgid "Index sorting failed"
19817 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19819 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19822 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19823 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19824 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19825 "explained in the User Guide."
19828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19830 msgid "Information regarding "
19831 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19837 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19842 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19849 msgid "Unknown buffer info"
19850 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19852 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19853 msgid "Label names must be unique!"
19856 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19859 "The label %1$s already exists,\n"
19860 "it will be changed to %2$s."
19863 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19864 msgid "DUPLICATE: "
19867 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19868 msgid "Opened Listing Inset"
19869 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19871 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19872 msgid "no more lstline delimiters available"
19875 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19877 msgid "Running out of delimiters"
19878 msgstr "Lisää erottimet"
19880 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19882 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19883 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19884 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19885 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19886 "must investigate!"
19889 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19891 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19892 msgstr "erikoismerkki"
19894 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19897 "The following characters in one of the program listings are\n"
19898 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19903 msgid "A value is expected."
19904 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19912 msgid "Unbalanced braces!"
19913 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19916 msgid "Please specify true or false."
19917 msgstr "Anna true tai false."
19919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19920 msgid "Only true or false is allowed."
19921 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19924 msgid "Please specify an integer value."
19925 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19928 msgid "An integer is expected."
19929 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19932 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19933 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19936 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19937 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19941 msgid "Please specify one of %1$s."
19942 msgstr "Anna true tai false."
19944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19946 msgid "Try one of %1$s."
19947 msgstr "Anna true tai false."
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19951 msgid "I guess you mean %1$s."
19952 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19956 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19957 msgstr "Anna true tai false."
19959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19961 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19962 msgstr "Anna true tai false."
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19966 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19971 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19977 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19978 "right, bottom left and top left corner."
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19982 msgid "Enter something like \\color{white}"
19985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19986 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19990 msgid "auto, last or a number"
19993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19995 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19996 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19997 "defining a listing inset)"
20000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20002 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20003 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20008 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20009 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20013 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20014 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20018 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20019 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20023 msgid "Parameter %1$s: "
20024 msgstr "Parametri %s: "
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20028 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20029 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20033 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20034 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20036 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20037 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20038 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20040 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20045 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20049 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20050 msgid "Clear Double Page"
20051 msgstr "Uusi tuplasivu"
20053 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20058 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20060 msgid "Nomenclature Symbol: "
20063 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20065 msgid "Description: "
20066 msgstr "Kuvausluettelo"
20068 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20073 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20074 msgid "Note[[InsetNote]]"
20077 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20079 msgstr "Harmaa teksti"
20081 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20082 msgid "Opened Note Inset"
20083 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20085 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20086 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20087 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20089 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20093 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20096 msgstr "Viitteeni:"
20098 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20102 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20105 msgstr "Viitteeni:"
20107 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20108 msgid "Page Number"
20109 msgstr "Sivunumero"
20111 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20116 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20117 msgid "Textual Page Number"
20118 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20120 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20125 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20126 msgid "Standard+Textual Page"
20127 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20129 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20134 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20138 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20140 msgid "FormatRef: "
20141 msgstr "Formaatti:"
20143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20145 msgid "Interword Space"
20146 msgstr "sivulla <sivu>"
20148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20150 msgid "Protected Space"
20151 msgstr "Kova välilyönti|K"
20153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20165 msgid "QQuad Space"
20168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20180 msgid "Negative Thin Space"
20181 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20185 msgid "Protected Horizontal Fill"
20188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20190 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20195 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20200 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20205 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20210 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20215 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20220 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20221 msgstr "Vaakaviiva"
20223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20225 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20226 msgstr "Kova välilyönti|K"
20228 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20229 msgid "Unknown TOC type"
20230 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20232 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20233 msgid "Opened table"
20234 msgstr "Avaa taulukko"
20236 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20238 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20239 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20241 #: src/insets/InsetText.cpp:219
20242 msgid "Opened Text Inset"
20243 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20245 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20246 msgid "Vertical Space"
20249 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20253 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20254 msgid "Opened Wrap Inset"
20255 msgstr "Tykö-upote avattu"
20257 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20267 msgstr "Latautuu..."
20269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20270 msgid "Converting to loadable format..."
20271 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20274 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20275 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20278 msgid "Scaling etc..."
20279 msgstr "Skaalautuu ym..."
20281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20282 msgid "Ready to display"
20283 msgstr "Valmis näkymään"
20285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20286 msgid "No file found!"
20287 msgstr "Ei tiedostoa!"
20289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20290 msgid "Error converting to loadable format"
20291 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20294 msgid "Error loading file into memory"
20295 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20298 msgid "Error generating the pixmap"
20299 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20305 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20306 msgid "Preview loading"
20307 msgstr "Esikatselu latautuu"
20309 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20310 msgid "Preview ready"
20311 msgstr "Esikatselu valmis"
20313 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20314 msgid "Preview failed"
20315 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20317 #: src/lengthcommon.cpp:37
20321 #: src/lengthcommon.cpp:37
20325 #: src/lengthcommon.cpp:37
20329 #: src/lengthcommon.cpp:37
20333 #: src/lengthcommon.cpp:37
20337 #: src/lengthcommon.cpp:37
20341 #: src/lengthcommon.cpp:38
20342 msgid "cc[[unit of measure]]"
20345 #: src/lengthcommon.cpp:38
20349 #: src/lengthcommon.cpp:38
20353 #: src/lengthcommon.cpp:38
20357 #: src/lengthcommon.cpp:39
20358 msgid "Text Width %"
20359 msgstr "Tekstin leveys %"
20361 #: src/lengthcommon.cpp:39
20362 msgid "Column Width %"
20363 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20365 #: src/lengthcommon.cpp:39
20366 msgid "Page Width %"
20367 msgstr "Sivun leveys %"
20369 #: src/lengthcommon.cpp:39
20370 msgid "Line Width %"
20371 msgstr "Rivin leveys %"
20373 #: src/lengthcommon.cpp:40
20374 msgid "Text Height %"
20375 msgstr "Tekstin korkeus %"
20377 #: src/lengthcommon.cpp:40
20378 msgid "Page Height %"
20379 msgstr "Sivukorkeus %"
20381 #: src/lyxfind.cpp:115
20382 msgid "Search error"
20383 msgstr "Etsintävirhe"
20385 #: src/lyxfind.cpp:115
20386 msgid "Search string is empty"
20387 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20389 #: src/lyxfind.cpp:299
20390 msgid "String has been replaced."
20391 msgstr "Merkkijono korvattu."
20393 #: src/lyxfind.cpp:302
20394 msgid " strings have been replaced."
20395 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20397 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20398 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20400 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20401 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20403 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20405 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20406 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20409 msgid "Only one row"
20410 msgstr "Vain yksi rivi"
20412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20413 msgid "Only one column"
20414 msgstr "Vain yksi sarake"
20416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20417 msgid "No hline to delete"
20418 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20420 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20421 msgid "No vline to delete"
20422 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20424 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20426 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20427 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20429 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20431 msgstr "Ei numeroa"
20433 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20437 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20439 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20440 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20442 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20444 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20445 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20447 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20449 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20450 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20452 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20453 msgid "create new math text environment ($...$)"
20454 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20457 msgid "entered math text mode (textrm)"
20458 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20460 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20461 msgid "Standard[[mathref]]"
20464 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20469 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20473 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20475 msgstr "matematiikamakro"
20477 #: src/output.cpp:37
20480 "Could not open the specified document\n"
20482 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20484 #: src/output_plaintext.cpp:136
20486 msgstr "Tiivistelmä: "
20488 #: src/output_plaintext.cpp:148
20489 msgid "References: "
20490 msgstr "Viitteet: "
20492 #: src/support/Package.cpp:435
20493 msgid "LyX binary not found"
20494 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20496 #: src/support/Package.cpp:436
20499 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20501 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20504 #: src/support/Package.cpp:555
20507 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20509 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20510 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20512 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20513 "käytiin läpi hakemistot\n"
20515 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20516 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20519 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20520 msgid "File not found"
20521 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20523 #: src/support/Package.cpp:637
20526 "Invalid %1$s switch.\n"
20527 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20529 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20530 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20532 #: src/support/Package.cpp:664
20535 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20536 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20538 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20539 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20541 #: src/support/Package.cpp:688
20544 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20545 "%2$s is not a directory."
20547 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20548 "%2$s ei ole hakemisto."
20550 #: src/support/Package.cpp:690
20551 msgid "Directory not found"
20552 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20554 #: src/support/debug.cpp:38
20555 msgid "No debugging message"
20556 msgstr "Ei virheviestiä"
20558 #: src/support/debug.cpp:39
20559 msgid "General information"
20560 msgstr "Yleisiä tietoja"
20562 #: src/support/debug.cpp:40
20563 msgid "Program initialisation"
20564 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20566 #: src/support/debug.cpp:41
20567 msgid "Keyboard events handling"
20568 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20570 #: src/support/debug.cpp:42
20571 msgid "GUI handling"
20572 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20574 #: src/support/debug.cpp:43
20575 msgid "Lyxlex grammar parser"
20576 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20578 #: src/support/debug.cpp:44
20579 msgid "Configuration files reading"
20580 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20582 #: src/support/debug.cpp:45
20583 msgid "Custom keyboard definition"
20584 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20586 #: src/support/debug.cpp:46
20587 msgid "LaTeX generation/execution"
20588 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20590 #: src/support/debug.cpp:47
20591 msgid "Math editor"
20592 msgstr "Matematiikkaeditori"
20594 #: src/support/debug.cpp:48
20595 msgid "Font handling"
20596 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20598 #: src/support/debug.cpp:49
20599 msgid "Textclass files reading"
20600 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20602 #: src/support/debug.cpp:50
20603 msgid "Version control"
20604 msgstr "Versiohallinta"
20606 #: src/support/debug.cpp:51
20607 msgid "External control interface"
20608 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20610 #: src/support/debug.cpp:52
20611 msgid "Undo/Redo mechanism"
20614 #: src/support/debug.cpp:53
20615 msgid "User commands"
20616 msgstr "Käyttäjän komennot"
20618 #: src/support/debug.cpp:54
20619 msgid "The LyX Lexxer"
20622 #: src/support/debug.cpp:55
20623 msgid "Dependency information"
20624 msgstr "Riippuvuustiedot"
20626 #: src/support/debug.cpp:56
20628 msgstr "LyX-upotteet"
20630 #: src/support/debug.cpp:57
20631 msgid "Files used by LyX"
20632 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20634 #: src/support/debug.cpp:58
20635 msgid "Workarea events"
20636 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20638 #: src/support/debug.cpp:59
20639 msgid "Insettext/tabular messages"
20640 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20642 #: src/support/debug.cpp:60
20643 msgid "Graphics conversion and loading"
20644 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20646 #: src/support/debug.cpp:61
20648 msgid "Change tracking"
20649 msgstr "Vaihda kieli"
20651 #: src/support/debug.cpp:62
20653 msgid "External template/inset messages"
20654 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20656 #: src/support/debug.cpp:63
20657 msgid "RowPainter profiling"
20660 #: src/support/debug.cpp:64
20661 msgid "scrolling debugging"
20664 #: src/support/debug.cpp:65
20666 msgid "Math macros"
20667 msgstr "matematiikamakro"
20669 #: src/support/debug.cpp:66
20673 #: src/support/debug.cpp:67
20674 msgid "Locale/Internationalisation"
20677 #: src/support/debug.cpp:68
20679 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20682 #: src/support/debug.cpp:69
20684 msgid "Developers' general debug messages"
20685 msgstr "Kaikki virheviestit"
20687 #: src/support/debug.cpp:70
20688 msgid "All debugging messages"
20689 msgstr "Kaikki virheviestit"
20691 #: src/support/debug.cpp:115
20693 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20694 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20696 #: src/support/filetools.cpp:247
20697 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20700 #: src/support/os_win32.cpp:307
20701 msgid "System file not found"
20702 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20704 #: src/support/os_win32.cpp:308
20706 "Unable to load shfolder.dll\n"
20709 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20710 "Ole hyvä ja installoi."
20712 #: src/support/os_win32.cpp:313
20713 msgid "System function not found"
20714 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20716 #: src/support/os_win32.cpp:314
20718 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20719 "Don't know how to proceed. Sorry."
20721 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20722 "En osaa jatkua. Valitan."
20724 #: src/support/userinfo.cpp:45
20725 msgid "Unknown user"
20726 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20728 #~ msgid "Table of Contents|a"
20729 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20731 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20732 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20735 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20737 #~ msgid "Slidecontents"
20738 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20741 #~ msgid "Progress Contents"
20742 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20744 #~ msgid "LinuxDoc"
20745 #~ msgstr "LinuxDoc"
20747 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20748 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20750 #~ msgid "&Options:"
20751 #~ msgstr "&Valinnat:"
20754 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20755 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20760 #~ msgid "American"
20761 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20764 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20765 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20767 #~ msgid "Austrian"
20768 #~ msgstr "itävaltalainen"
20771 #~ msgstr "brittienglanti"
20773 #~ msgid "Canadian"
20774 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20778 #~ msgstr "Tervehdys:"
20781 #~ msgid "Reference\t"
20785 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20786 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20789 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20790 #~ msgstr "Palautusosoite"
20793 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20794 #~ msgstr "Palautusosoite"
20797 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20798 #~ msgstr "Postimerkintä"
20801 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20802 #~ msgstr "Merkintönne"
20805 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20806 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20809 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20810 #~ msgstr "Merkintöni"
20813 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20814 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20817 #~ msgstr "Kaupunki:"
20819 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20820 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20822 #~ msgid "LaTeX default"
20823 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20825 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20826 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20829 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20831 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20832 #~ "lukeminen epäonnistui"
20835 #~ msgid "Class not found"
20836 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20839 #~ "Layout had to be changed from\n"
20840 #~ "%1$s to %2$s\n"
20841 #~ "because of class conversion from\n"
20844 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20845 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20846 #~ "koska luokka muuttui\n"
20847 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20849 #~ msgid "Changed Layout"
20850 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20852 #~ msgid "Unknown layout"
20853 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20856 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20857 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20859 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20860 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20863 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20864 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20866 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20867 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20869 #~ msgid "Display image in LyX"
20870 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20872 #~ msgid "Screen display"
20873 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20875 #~ msgid "Monochrome"
20876 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20878 #~ msgid "Grayscale"
20879 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20882 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20887 #~ msgid "&Display:"
20888 #~ msgstr "Näyttö:"
20891 #~ msgstr "Skaalaus:"
20894 #~ msgid "Scr&een Display:"
20895 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20897 #~ msgid "Do not display"
20898 #~ msgstr "Älä näytä"
20901 #~ msgid "Unknown Info: "
20902 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20905 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20906 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20909 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20910 #~ msgstr "Termistöviite"
20913 #~ msgid "Clear group"
20914 #~ msgstr "Uusi sivu"
20918 #~ msgstr "automaattinen"
20920 #~ msgid "Plain Text"
20921 #~ msgstr "Perusteksti"
20924 #~ msgid "Other floats: "
20925 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20927 #~ msgid "Edit the file externally"
20928 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20930 #~ msgid "&Edit File..."
20931 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20933 #~ msgid "LyX View"
20934 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20937 #~ msgstr "Valinnat"
20944 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20945 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20947 #~ msgid "<- C&lear"
20948 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20951 #~ msgstr "&Toteuta"
20955 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20958 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20959 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20967 #~ msgstr "&Poista"
20971 #~ msgstr "Kehyksessä"
20974 #~ msgstr "Keskellä"
20977 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20978 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20981 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20982 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20985 #~ msgid " writing embedded files."
20986 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20989 #~ msgid " could not write embedded files!"
20990 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20993 #~ msgid "Failed to extract file"
20994 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20997 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20999 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21000 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21003 #~ msgid "Copy file failure"
21004 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21008 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21009 #~ "Please check whether the path is writeable."
21011 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21012 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21016 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21017 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21019 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21020 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21023 #~ msgid "Failed to embed file"
21024 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21028 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21029 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21031 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21032 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21035 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21037 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21038 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21041 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21042 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21046 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21047 #~ "Please check whether the source file is available"
21049 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21050 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21053 #~ msgid "Failed to open file"
21054 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21057 #~ msgid "Sync file failure"
21058 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21061 #~ msgid "Packing all files"
21062 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21065 #~ msgid "Failed to write file"
21066 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21069 #~ msgid "Save failure"
21070 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21074 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21075 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21077 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21078 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21081 #~ msgid "Embedded Files"
21082 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21085 #~ msgid "Embedded layout"
21086 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21089 #~ msgid "Extra embedded file"
21090 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21092 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21093 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21096 #~ msgid "Enspace|E"
21099 #~ msgid "Document could not be read"
21100 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21102 #~ msgid "%1$s could not be read."
21103 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21106 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21107 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21109 #~ msgid "All files (*)"
21110 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21113 #~ msgid "Properties...|P"
21114 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21117 #~ msgid "New Line|e"
21118 #~ msgstr "Vasen reuna"
21120 #~ msgid "Line Break|B"
21121 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21124 #~ msgid "line break"
21125 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21132 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21133 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21139 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21140 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21142 #~ msgid "Swap Rows|S"
21143 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21145 #~ msgid "Swap Columns|w"
21146 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21149 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21151 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21152 #~ "lukeminen epäonnistui"
21164 #~ msgstr "kelluva"
21168 #~ msgstr "Kelluva"
21170 #~ msgid "S&ubfigure"
21171 #~ msgstr "&Alikuva"
21173 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21174 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21176 #~ msgid "Ca&ption:"
21177 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21179 #~ msgid "Show ERT inline"
21180 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21183 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21185 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21186 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21188 #~ msgid "Framed in box"
21189 #~ msgstr "Kehyksessä"
21192 #~ msgstr "Varjostettu"
21194 #~ msgid "Paper Size"
21195 #~ msgstr "Paperikoko"
21200 #~ msgid "C&opiers"
21201 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21203 #~ msgid "&File formats"
21204 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21206 #~ msgid "F&ormat:"
21207 #~ msgstr "&Muoto:"
21209 #~ msgid "&GUI name:"
21210 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21212 #~ msgid "External Applications"
21213 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21215 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21216 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21218 #~ msgid "Save/restore window position"
21219 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21224 #~ msgid "Scrolling"
21225 #~ msgstr "Vieritys"
21230 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21231 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21234 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21236 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21237 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21239 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21240 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21242 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21243 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21245 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21246 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21248 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21249 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21251 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21252 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21254 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21255 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21257 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21258 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21260 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21261 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21264 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21265 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21267 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21268 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21270 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21271 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21273 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21274 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21276 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21277 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21279 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21280 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21282 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21283 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21285 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21286 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21288 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21289 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21291 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21292 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21295 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21296 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21298 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21299 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21301 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21302 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21304 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21305 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21307 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21308 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21310 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21311 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21313 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21314 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21316 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21317 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21319 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21320 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21322 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21323 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21325 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21326 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21328 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21329 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21337 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21338 #~ msgstr "serbokroatia"
21340 #~ msgid "Framed|F"
21341 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21343 #~ msgid "Shaded|S"
21344 #~ msgstr "Varjostettu"
21346 #~ msgid "Insert URL"
21347 #~ msgstr "Lisää URL"
21349 #~ msgid "Can't load document class"
21350 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21353 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21355 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21357 #~ msgid "Undefined character style"
21358 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21361 #~ "The document could not be converted\n"
21362 #~ "into the document class %1$s."
21363 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21365 #~ msgid "&Switch to document"
21366 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21370 #~ "Could not open the specified document\n"
21372 #~ "due to the error: %2$s"
21373 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21375 #~ msgid "Formatting document..."
21376 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21379 #~ msgid "Shadow box"
21380 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21383 #~ msgid "Double box"
21384 #~ msgstr "Kaksink."
21386 #~ msgid "Index Entry"
21387 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21389 #~ msgid "Previous command"
21390 #~ msgstr "Edellinen komento"
21392 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21393 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21395 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21396 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21399 #~ msgstr "Toistimet"
21402 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21405 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21408 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21410 #~ msgid "Shadowbox"
21411 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21413 #~ msgid "Doublebox"
21414 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21416 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21417 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21419 #~ msgid "Unknown inset name: "
21420 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21423 #~ msgid "Program Listing "
21424 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21427 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21432 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21433 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21438 #~ msgid "HtmlUrl: "
21439 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21441 #~ msgid "Default (outer)"
21442 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21448 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21449 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21451 #~ msgid "%1$d words in selection."
21452 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21454 #~ msgid "%1$d words in document."
21455 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21457 #~ msgid "One word in selection."
21458 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21460 #~ msgid "One word in document."
21461 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21463 #~ msgid "Count words"
21464 #~ msgstr "Laske sanat"
21466 #~ msgid "Encoding error"
21467 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21470 #~ msgid "Placeholders"
21471 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21477 #~ msgstr "Tapaus."
21482 #~ msgid "To &file:"
21483 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21485 #~ msgid "Co&pies:"
21486 #~ msgstr "K&opioita:"
21488 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21489 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21491 #~ msgid "Printer &name:"
21492 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21495 #~ msgid "Columns "
21496 #~ msgstr "Palstoja"
21499 #~ msgid "Overprint "
21500 #~ msgstr "Eripainos"
21503 #~ msgid "Conjecture "
21504 #~ msgstr "Otaksuma"
21507 #~ msgid "Font st&yle:"
21508 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21510 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21511 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21514 #~ msgstr "T&yyppi:"
21521 #~ msgid "columns "
21522 #~ msgstr "Palstoja"
21525 #~ msgid "overprint "
21526 #~ msgstr "Esipainos"
21529 #~ msgid "overlayarea"
21530 #~ msgstr "Kalvokerros"
21533 #~ msgid "Corollary_"
21534 #~ msgstr "Seurauslause"
21537 #~ msgid "Definition. "
21538 #~ msgstr "Määritelmä"
21541 #~ msgid "Example. "
21542 #~ msgstr "Esimerkki"
21550 #~ msgstr "Todistus"
21554 #~ msgstr "muistiinpano"
21561 #~ msgstr "Huomautus"
21564 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21565 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21571 #~ msgid "Table of Contents|T"
21572 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21584 #~ msgstr "Päivitä|v"
21586 #~ msgid "Table of contents"
21587 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21590 #~ msgid "Number style"
21591 #~ msgstr " Numero "
21594 #~ msgid "Error closing file"
21595 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21602 #~ msgid "Corollary. "
21603 #~ msgstr "Seurauslause"
21606 #~ msgid "&Caption"
21607 #~ msgstr "Kuvateksti"
21610 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21611 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21615 #~ msgstr "&Nimike:"
21618 #~ msgid "A Label for the caption"
21619 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21622 #~ msgid "<- P&romote"
21623 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21631 #~ msgstr "Päi&vitä"
21634 #~ msgid "SubSection"
21635 #~ msgstr "Alikappale"
21638 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21641 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21642 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21644 #~ msgid "Unknown toc list"
21645 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21648 #~ msgid "Insert glossary entry"
21649 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21653 #~ msgstr "&Yleinen"
21656 #~ msgid "TeX Code:"
21659 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21660 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21662 #~ msgid "&Detach panel"
21663 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21665 #~ msgid "Set limits style"
21666 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21668 #~ msgid "Set math font"
21669 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21671 #~ msgid "Insert fraction"
21672 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21675 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21676 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21678 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21679 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21681 #~ msgid "Math Panel|l"
21682 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21685 #~ msgid "Math Panel|P"
21686 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21689 #~ msgid "Show math panel"
21690 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21693 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21694 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21696 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21697 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21700 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21701 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21704 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21705 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21708 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21709 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21712 #~ msgid "Insert math delimiters"
21713 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21715 #~ msgid "E&xtra options"
21716 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21718 #~ msgid "Alig&nment:"
21719 #~ msgstr "T&asaus:"
21723 #~ msgstr "Läh&de:"
21725 #~ msgid "&Converters"
21726 #~ msgstr "&Muuntimet"
21728 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21729 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21731 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21732 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21734 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21735 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21737 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21738 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21744 #~ msgid "PrettyRef: "
21745 #~ msgstr "Hieno viite: "
21747 #~ msgid "Opening child document "
21748 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21751 #~ msgid "Special Insets|S"
21752 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21755 #~ msgid "Insets|n"
21756 #~ msgstr "Lisää|L"