]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
4fbe9f062e7e5de26be8982a43640dd2672baa07
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 13:54+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
945 #, fuzzy
946 msgid "&Errors:"
947 msgstr "Nuoli"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
950 #, fuzzy
951 msgid "Description:"
952 msgstr "Kuvausluettelo"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
955 #, fuzzy
956 msgid "F&ile"
957 msgstr "Tiedosto"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
961 msgid "Filename"
962 msgstr "Tiedostonimi"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
967 msgid "&File:"
968 msgstr "Tie&dosto:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
975 msgid "&Draft"
976 msgstr "&Luonnostila"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
979 #, fuzzy
980 msgid "&Template"
981 msgstr "Mallip&ohja"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
993 #, fuzzy
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
998 msgid "O&ption:"
999 msgstr "Valinta:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1002 msgid "Forma&t:"
1003 msgstr "Formaatti:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1027 msgid "Rotate"
1028 msgstr "Kierrä"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Ori&gin:"
1047 msgstr "Origo"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1050 msgid "A&ngle:"
1051 msgstr "Ku&lma:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1054 msgid "Scale"
1055 msgstr "Skaalaus%"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1077 msgid "Crop"
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1093 msgstr "Ala&vasen:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1096 msgid "x"
1097 msgstr "x"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1101 msgid "Right &top:"
1102 msgstr "Ylä&oikea:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1115 msgid "y"
1116 msgstr "y"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1120 msgid "Form"
1121 msgstr "Muoto"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1161 msgstr "Kierrä 90°"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1164 msgid "FontUi"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1168 #, fuzzy
1169 msgid "C&JK:"
1170 msgstr "&Avain:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1198 msgid "&Base Size:"
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1214 msgid "S&cale (%):"
1215 msgstr "Skaalaus%"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1223 msgid "&Roman:"
1224 msgstr "A&ntiikva:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1239 msgid "Sc&ale (%):"
1240 msgstr "Skaalaus%"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1247 msgid "&Graphics"
1248 msgstr "&Kuva"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1255 msgid "Output Size"
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1264 msgstr "Korkeus:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1275 msgid "Set &width:"
1276 msgstr "&Leveys:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "Origo:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1308 msgid "&Clipping"
1309 msgstr "&Rajaus"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1313 msgid "y:"
1314 msgstr "y:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1318 msgid "x:"
1319 msgstr "x:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1331 msgid "Draft mode"
1332 msgstr "Luonnostila"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1335 msgid "&Draft mode"
1336 msgstr "&Luonnostila"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1347 msgid ""
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1373 msgid "________"
1374 msgstr "________"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1393 msgid "&Spacing:"
1394 msgstr "R&iviväli"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Inter-word space"
1403 msgstr "Lisää väli"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Thin space"
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1420 msgid "Quad (1 em)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1430 msgstr "Vaakakumi"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1438 msgid "Custom"
1439 msgstr "Määr. oma"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1442 msgid "&Value:"
1443 msgstr "&Arvo:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1452 msgstr "Tie&dosto:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1455 msgid "&Protect:"
1456 msgstr "Suojaa:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1469 msgid "Link type"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1477 msgid "&Web"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Email"
1488 msgstr "Sähköposti"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&File"
1498 msgstr "Tie&dosto:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1505 msgid "URL"
1506 msgstr "URL"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Target:"
1516 msgstr "Suurin:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1520 msgid "&Name:"
1521 msgstr "&Nimi:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1538 msgid "C&aption:"
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1542 msgid "La&bel:"
1543 msgstr "&Nimike:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1574 msgid "Include"
1575 msgstr "Sisällytä"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1578 msgid "Input"
1579 msgstr "Syötä"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1582 msgid "Verbatim"
1583 msgstr "Sinänsä"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1595 msgid "&Edit"
1596 msgstr "&Muokkaa"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&New"
1611 msgstr "Uu&si:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1633 msgid ""
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1635 "select/deselect."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1643 #, fuzzy
1644 msgid "P&redefined:"
1645 msgstr "T&ulostin:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Cust&om:"
1650 msgstr "Määr. oma"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Master:"
1669 msgstr "&Ulko:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Encoding"
1679 msgstr "&Merkistö:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Other:"
1689 msgstr "&Ulko:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1697 msgid "Listing"
1698 msgstr "Listaus"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1705 msgid "Placement"
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1709 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1710 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1713 msgid "Check for floating listings"
1714 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1717 msgid "&Float"
1718 msgstr "Kelluva"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1725 msgid "&Inline listing"
1726 msgstr "Tekstin &seassa"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1729 msgid "&Placement:"
1730 msgstr "Si&joittelu:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1738 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1741 msgid "Choose the font size for line numbers"
1742 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1745 msgid "Font si&ze:"
1746 msgstr "Kirjasinkoko"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1749 msgid "S&tep:"
1750 msgstr "Askel"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1753 msgid "Difference between two numbered lines"
1754 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1757 msgid "&Side:"
1758 msgstr "Puoli"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1761 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1762 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1765 msgid "&Dialect:"
1766 msgstr "Murre:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1769 msgid "Lan&guage:"
1770 msgstr "&Kieli:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1773 msgid "Select the programming language"
1774 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1777 msgid "Range"
1778 msgstr "Väli"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1781 msgid "&Last line:"
1782 msgstr "Viimeinen rivi"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1785 msgid "The last line to be printed"
1786 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1789 msgid "The first line to be printed"
1790 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1793 msgid "Fi&rst line:"
1794 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1798 msgid "Style"
1799 msgstr "Tyyli"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1802 msgid "F&ont size:"
1803 msgstr "Kirjasinkoko"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1806 msgid "The content's base font size"
1807 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1810 msgid "Font Famil&y:"
1811 msgstr "Kirjasinperhe"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1814 msgid "The content's base font style"
1815 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1819 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1822 msgid "&Break long lines"
1823 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1826 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1827 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1830 msgid "S&pace as symbol"
1831 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1834 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1835 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1838 msgid "Space i&n string as symbol"
1839 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Tab&ulator size:"
1844 msgstr "Taulukko|T"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1847 msgid "Use extended character table"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1851 msgid "&Extended character table"
1852 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1855 msgid "Ad&vanced"
1856 msgstr "Edistyneet"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1881 msgid "&Update"
1882 msgstr "Päi&vitä"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1893 msgid "&Top:"
1894 msgstr "&Yläreuna:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1897 msgid "&Bottom:"
1898 msgstr "Ala&reuna:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1901 msgid "&Inner:"
1902 msgstr "S&isä:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1905 msgid "O&uter:"
1906 msgstr "&Ulko:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1909 msgid "Head &sep:"
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1917 msgid "&Foot skip:"
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1934 msgid "&Rows:"
1935 msgstr "&Rivejä:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1946 msgid "&Columns:"
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1958 msgid "&Vertical:"
1959 msgstr "&Pysty:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1967 msgstr "&Vaaka:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1986 #, fuzzy
1987 msgid "A&vailable:"
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1993 msgid "A&dd"
1994 msgstr "&Lisää"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1997 #, fuzzy
1998 msgid "De&lete"
1999 msgstr "&Poista"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2002 #, fuzzy
2003 msgid "S&elected:"
2004 msgstr "&Poista"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2007 msgid "Sort &as:"
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2015 msgid "&Symbol:"
2016 msgstr "Symboli"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2019 msgid "Type"
2020 msgstr "&Tyyppi"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2027 msgid "LyX &Note"
2028 msgstr "Muistiinpano"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2035 msgid "&Comment"
2036 msgstr "Huomautus"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2043 msgid "&Greyed out"
2044 msgstr "Harmaana"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2051 msgid "&Numbering"
2052 msgstr "Numerointi"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2056 msgid "Page Layout"
2057 msgstr "Sivun asettelu"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Paper Format"
2062 msgstr "Päiväysmuoto"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2065 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2066 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2069 msgid "Style used for the page header and footer"
2070 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Headings &style:"
2075 msgstr "&Sivutyyli:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2078 msgid "&Landscape"
2079 msgstr "&Vaaka"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2082 msgid "&Portrait"
2083 msgstr "&Pysty"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2088 msgid "&Format:"
2089 msgstr "&Muoto:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Orientation:"
2094 msgstr "Asento"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2097 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2098 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2101 msgid "&Two-sided document"
2102 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2105 msgid "I&mmediate Apply"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2109 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2110 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Paragraph's &Default"
2115 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Ri&ght"
2120 msgstr "Oikea"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2123 #, fuzzy
2124 msgid "C&enter"
2125 msgstr "Keskellä"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2128 msgid "&Left"
2129 msgstr "Vasen"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2132 msgid "&Justified"
2133 msgstr "Tasattu"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Indent Paragraph"
2138 msgstr "Sisennä kappale"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2141 msgid "Label Width"
2142 msgstr "Nimikeleveys"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2146 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2147 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Lo&ngest label"
2152 msgstr "&Pisin nimike"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Line &spacing"
2157 msgstr "Rivi&välit:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2161 msgid "Single"
2162 msgstr "Yksink."
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2165 msgid "1.5"
2166 msgstr "1.5"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2170 msgid "Double"
2171 msgstr "Kaksink."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2174 msgid "&Use hyperref support"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&General"
2180 msgstr "Yleinen"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2183 msgid ""
2184 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Automatically fi&ll header"
2190 msgstr "Automaattinen päivitys"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2193 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2197 msgid "Load in &fullscreen mode"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Header Information"
2203 msgstr "TeX-tietoja"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Title:"
2208 msgstr "Teoksen nimi:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Author:"
2213 msgstr "Tekijä:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&Subject:"
2218 msgstr "Aihe:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Keywords:"
2223 msgstr "&Avainsana:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2226 #, fuzzy
2227 msgid "H&yperlinks"
2228 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2231 msgid "Allows link text to break across lines."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2235 #, fuzzy
2236 msgid "B&reak links over lines"
2237 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2240 msgid "No &frames around links"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2244 #, fuzzy
2245 msgid "C&olor links"
2246 msgstr "Värit"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2249 msgid "Bibliographical backreferences"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2253 #, fuzzy
2254 msgid "B&ackreferences:"
2255 msgstr "Asetukset"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Bookmarks"
2260 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2263 #, fuzzy
2264 msgid "G&enerate Bookmarks"
2265 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Numbered bookmarks"
2270 msgstr "Numeroitu kaava"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Number of levels"
2275 msgstr "Kopioiden määrä"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Open bookmarks"
2280 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Additional o&ptions"
2285 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2288 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2292 msgid "&Alter..."
2293 msgstr "&Muuta..."
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 #, fuzzy
2297 msgid "In Math"
2298 msgstr "Matematiikka"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2301 msgid ""
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2303 "delay."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 #, fuzzy
2322 msgid "In Text"
2323 msgstr "Perusteksti"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2326 msgid ""
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2328 "delay."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2346 msgid ""
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2348 "mode."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2357 msgid "General"
2358 msgstr "Yleinen"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2361 msgid ""
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2367 #, fuzzy
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2372 msgid ""
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2382 msgid ""
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2400 msgid "C&onverter:"
2401 msgstr "Muu&nnin:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2409 msgstr "Muodosta:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "Muotoon:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "Muu&ta"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2423 msgid "Remo&ve"
2424 msgstr "&Poista"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2435 msgid "&Enabled"
2436 msgstr "Päällä"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2461 msgid "Off"
2462 msgstr "Pois päältä"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2465 msgid "No math"
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2469 msgid "On"
2470 msgstr "Päällä"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Editing"
2475 msgstr "Lopetan."
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2503 msgid "Fullscreen"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&New..."
2532 msgstr "Uu&si:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2535 #, fuzzy
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2548 msgid "&Viewer:"
2549 msgstr "K&atselin:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2552 msgid "Ed&itor:"
2553 msgstr "Editori:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2556 msgid "S&hortcut:"
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2560 msgid "E&xtension:"
2561 msgstr "Päät&e:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Co&pier:"
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2569 msgid "&E-mail:"
2570 msgstr "Sähköposti"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2573 msgid "Your name"
2574 msgstr "Nimesi"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2581 msgid "Keyboard"
2582 msgstr "Näppäimistö"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2589 msgid "&First:"
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2595 msgid "Br&owse..."
2596 msgstr "Se&laa..."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2599 msgid "S&econd:"
2600 msgstr "T&oinen:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2603 msgid "B&rowse..."
2604 msgstr "S&elaa..."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Mouse"
2609 msgstr "Lisää"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2616 msgid ""
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2649 #, fuzzy
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2658 #, fuzzy
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2667 msgid "Use b&abel"
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2671 msgid ""
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2677 msgid "&Global"
2678 msgstr "&Yleinen"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2681 msgid ""
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2683 "switch command"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2687 msgid "Auto &begin"
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2691 msgid ""
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2693 "switch command"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2697 msgid "Auto &end"
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2714 msgid ""
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2716 msgstr ""
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2718 "tuki käyttöön."
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Cursor movement:"
2727 msgstr "Huomautus"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Logical"
2732 msgstr "Aiheellinen"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2735 msgid "&Visual"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2741 msgstr "Termistö"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2767 msgid ""
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2771 msgstr ""
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2789 msgid "US letter"
2790 msgstr "US letter"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2794 msgid "US legal"
2795 msgstr "US legal"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2804 msgid "A3"
2805 msgstr "A3"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2809 msgid "A4"
2810 msgstr "A4"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2814 msgid "A5"
2815 msgstr "A5"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2819 msgid "B5"
2820 msgstr "B5"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2856 msgid "Browse..."
2857 msgstr "Selaa..."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2885 msgid ""
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2889 msgstr ""
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2927 msgstr ""
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2943 msgid ""
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2945 "to print."
2946 msgstr ""
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2948 "oikeasti."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2963 msgid "Lan&dscape:"
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2979 msgid "Co&llated:"
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2991 msgid "&Odd pages:"
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3019 msgid ""
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3022 "printers."
3023 msgstr ""
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3056 msgid "&Zoom %:"
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3060 msgid "Font Sizes"
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3064 msgid "Larger:"
3065 msgstr "Suurempi:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3068 msgid "Largest:"
3069 msgstr "Suurin:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3072 msgid "Huge:"
3073 msgstr "Valtava:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3076 msgid "Hugest:"
3077 msgstr "Valtavampi:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3080 msgid "Smallest:"
3081 msgstr "Pienin:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3084 msgid "Smaller:"
3085 msgstr "Pienempi:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3088 msgid "Small:"
3089 msgstr "Pieni:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3092 msgid "Normal:"
3093 msgstr "Tavallinen:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3096 msgid "Tiny:"
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3100 msgid "Large:"
3101 msgstr "Suuri:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3104 msgid ""
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3106 "of fonts"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Ne&w"
3116 msgstr "Uu&si:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3119 msgid "&Bind file:"
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3132 msgstr ""
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3134 "\"."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3165 msgid "Session"
3166 msgstr "Istunto"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3190 msgid "Documents"
3191 msgstr "Asiakirjat"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3198 msgid "minutes"
3199 msgstr "minuutti"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3202 #, fuzzy
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3217 msgid ""
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3227 msgid "Bro&wse..."
3228 msgstr "Se&laa..."
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3236 msgid "&Save"
3237 msgstr "Ta&llenna"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3240 msgid "Pages"
3241 msgstr "Sivut"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3260 msgid "Fro&m"
3261 msgstr "Sivusta"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3264 msgid "&All"
3265 msgstr "&Kaikki"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Copie&s"
3286 msgstr "Kopiot"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3297 msgid "&Collate"
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3301 msgid "&Print"
3302 msgstr "&Tulosta"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3313 msgid "P&rinter:"
3314 msgstr "T&ulostin:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3325 #, fuzzy
3326 msgid "La&bels in:"
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3334 msgid "<reference>"
3335 msgstr "<viite>"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3339 msgstr "(<viite>)"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3342 msgid "<page>"
3343 msgstr "<sivu>"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3362 msgid "&Sort"
3363 msgstr "Järjestä"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3378 msgid "&Find:"
3379 msgstr "&Etsi:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3394 msgid "Find &Next"
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3400 msgid "&Replace"
3401 msgstr "Ko&rvaa"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3413 msgstr ""
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3421 msgid "&Command:"
3422 msgstr "&Komento:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Delete Key"
3440 msgstr "&Poista"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3449 msgid "C&lear"
3450 msgstr "&Tyhjennä"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Shortcut:"
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Function:"
3460 msgstr "&Funktiot"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3463 msgid ""
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3485 msgid "&Ignore"
3486 msgstr "&Ohita"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3493 msgid "I&gnore All"
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3498 msgstr "Korvaava:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3513 msgid ""
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3515 "full range."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Ca&tegory:"
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Display all"
3530 msgstr "Näyttö:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3548 "the row."
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3566 msgid "Justified"
3567 msgstr "Tasattu"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3586 msgid "Merge cells"
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3602 msgid "&Borders"
3603 msgstr "&Reunukset"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3606 msgid "All Borders"
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3614 msgid "&Set"
3615 msgstr "Päälle"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3626 msgid "Fo&rmal"
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3634 msgid "De&fault"
3635 msgstr "Oletus"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3638 msgid "Set Borders"
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3662 msgid "&Longtable"
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3674 msgid "Settings"
3675 msgstr "Asetukset"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3678 msgid "Status"
3679 msgstr "Tila"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3683 msgstr "Reuna yllä"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3687 msgstr "Reuna alla"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3690 msgid "Contents"
3691 msgstr "Sisältö"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3694 msgid "Header:"
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3707 msgid "on"
3708 msgstr "päällä"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3718 msgid "double"
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3735 msgid "is empty"
3736 msgstr "on tyhjä"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3739 msgid "Footer:"
3740 msgstr "Alatunniste:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Caption:"
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3792 msgid "&Rescan"
3793 msgstr "&Päivitä"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3796 msgid ""
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3798 msgstr ""
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3800 "polkuineen."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3803 msgid "&View"
3804 msgstr "&Katsele"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3827 msgid "Show &path"
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3831 msgid "Spacing"
3832 msgstr "Väli"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3861 msgstr "Sise&nnys"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3868 msgid "Index entry"
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3872 msgid "&Keyword:"
3873 msgstr "&Avainsana:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3876 msgid "Entry"
3877 msgstr "Kohta"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3885 msgid "&Selection:"
3886 msgstr "&Valinta:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3897 msgstr ""
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Sort"
3908 msgstr "Järjestä"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3915 msgid "Keep"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3925 msgid "..."
3926 msgstr "..."
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3949 msgid "DefSkip"
3950 msgstr "Oletusväli"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3953 msgid "SmallSkip"
3954 msgstr "Pieni väli"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3957 msgid "MedSkip"
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3961 msgid "BigSkip"
3962 msgstr "Suuri väli"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3965 msgid "VFill"
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3982 #, fuzzy
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3987 #, fuzzy
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Line span:"
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Inner"
4004 msgstr "S&isä:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4011 msgid "Over&hang:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4036 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4039 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4054 msgid "Standard"
4055 msgstr "Perusteksti"
4056
4057 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
4060 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4064 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4070 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4071 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4073 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4080 msgid "Section"
4081 msgstr "Kappale"
4082
4083 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
4086 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4087 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4088 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4093 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4100 msgid "Subsection"
4101 msgstr "Alikappale"
4102
4103 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4107 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4109 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4111 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4112 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4114 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4117 msgid "Subsubsection"
4118 msgstr "Alialikappale"
4119
4120 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4124 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4125 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4126 msgid "Itemize"
4127 msgstr "Luettelo"
4128
4129 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4132 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4133 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4134 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4135 msgid "Enumerate"
4136 msgstr "Numeroitu luettelo"
4137
4138 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4140 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4141 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4143 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4146 msgid "Description"
4147 msgstr "Kuvausluettelo"
4148
4149 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4152 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4155 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4156 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4157 msgid "List"
4158 msgstr "Lista"
4159
4160 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4163 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4164 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4165 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4166 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4167 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4168 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4169 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4171 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4172 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4174 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4175 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4178 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4182 msgid "Title"
4183 msgstr "Teoksen nimi"
4184
4185 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4189 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4190 msgid "Subtitle"
4191 msgstr "Alaotsikko"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4196 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4198 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4200 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4210 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4211 msgid "Author"
4212 msgstr "Tekijä"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4216 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4217 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4225 msgid "Address"
4226 msgstr "Osoite"
4227
4228 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4230 msgid "Offprint"
4231 msgstr "Eripainos"
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4235 msgid "Mail"
4236 msgstr "Posti"
4237
4238 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4242 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4245 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4251 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4252 #: lib/external_templates:305
4253 msgid "Date"
4254 msgstr "Päiväys"
4255
4256 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4257 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4261 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4264 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4270 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4273 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4274 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4276 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4279 msgid "Abstract"
4280 msgstr "Tiivistelmä"
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4286 msgid "Acknowledgement"
4287 msgstr "Kiitos"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4292 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4293 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4294 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4296 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4297 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4298 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4299 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4300 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4301 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4302 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4303 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4309 msgid "Bibliography"
4310 msgstr "Viitteet"
4311
4312 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4319 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4320 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4321 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4328 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4329 msgid "FrontMatter"
4330 msgstr "Etuteksti"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4333 msgid "Offprint Requests to:"
4334 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:184
4337 msgid "Correspondence to:"
4338 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4341 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4342 msgid "Acknowledgements."
4343 msgstr "Kiitokset"
4344
4345 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4346 #, fuzzy
4347 msgid "institutemark"
4348 msgstr "Laitos"
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4351 #, fuzzy
4352 msgid "institute mark"
4353 msgstr "Laitos"
4354
4355 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4361 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4362 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4363 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4365 msgid "Keywords"
4366 msgstr "Avainsanat"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:344
4369 #, fuzzy
4370 msgid "keywords"
4371 msgstr "Avainsanat"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:379
4374 msgid "Key words."
4375 msgstr "Avainsanat."
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:401
4378 #, fuzzy
4379 msgid "CharStyle:Institute"
4380 msgstr "Muutos: "
4381
4382 #: lib/layouts/aa.layout:411
4383 #, fuzzy
4384 msgid "CharStyle:E-Mail"
4385 msgstr "Muutos: "
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4390 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4391 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4393 msgid "Email"
4394 msgstr "Sähköposti"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:426
4397 #, fuzzy
4398 msgid "email"
4399 msgstr "Sähköposti:"
4400
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4403 msgid "LaTeX"
4404 msgstr "LaTeX"
4405
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4408 msgid "Thesaurus"
4409 msgstr "Synonyymit"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4412 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4413 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4414 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4415 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4416 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4417 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4419 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4420 msgid "Paragraph"
4421 msgstr "Osakappale"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4424 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4425 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4426 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4427 msgid "Affiliation"
4428 msgstr "Järjestö"
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4431 msgid "And"
4432 msgstr "Ja"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4435 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4436 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4438 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4439 msgid "Acknowledgements"
4440 msgstr "Kiitokset"
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4445 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4446 #: src/rowpainter.cpp:472
4447 msgid "Appendix"
4448 msgstr "Liite"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4454 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4455 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4456 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4459 msgid "References"
4460 msgstr "Viitteet"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4463 msgid "PlaceFigure"
4464 msgstr "Kuvan paikka"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4467 msgid "PlaceTable"
4468 msgstr "Taulukon paikka"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4471 msgid "TableComments"
4472 msgstr "Huomautusluettelo"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4475 msgid "TableRefs"
4476 msgstr "Viiteluettelo"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4479 msgid "MathLetters"
4480 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4483 msgid "NoteToEditor"
4484 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4487 msgid "Facility"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4491 msgid "Objectname"
4492 msgstr "Kohteen nimi"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4495 msgid "Dataset"
4496 msgstr "Datajoukko"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Altaffilation"
4501 msgstr "Vaiht. järjestö"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Alternative affiliation:"
4506 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4509 msgid "altaffilmark"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4513 #, fuzzy
4514 msgid "altaffiliation mark"
4515 msgstr "Vaiht. järjestö"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4518 msgid "Subject headings:"
4519 msgstr "Aiheotsikot:"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4522 msgid "[Acknowledgements]"
4523 msgstr "[Kiitokset]"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4529 msgid "and"
4530 msgstr "ja"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4533 msgid "Place Figure here:"
4534 msgstr "Laita kuva tähän:"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4537 msgid "Place Table here:"
4538 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4542 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4543 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4545 msgid "BackMatter"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4549 msgid "[Appendix]"
4550 msgstr "[Liite]"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4553 msgid "Note to Editor:"
4554 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4557 msgid "References. ---"
4558 msgstr "Viitteet. ---"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4561 msgid "Note. ---"
4562 msgstr "Muistiinpano. ---"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Table note"
4567 msgstr "taulukkoviiva"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Table note:"
4572 msgstr "alaviite"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4575 #, fuzzy
4576 msgid "tablenotemark"
4577 msgstr "taulukkoviiva"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4580 msgid "tablenote mark"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4584 msgid "FigCaption"
4585 msgstr "Kuvateksti"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4588 msgid "Fig. ---"
4589 msgstr "Fig. ---"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4592 msgid "Facility:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4596 msgid "Obj:"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4600 msgid "Dataset:"
4601 msgstr "Datajoukko:"
4602
4603 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4608 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4609 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4610 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4611 #, fuzzy
4612 msgid "MainText"
4613 msgstr "Perusteksti"
4614
4615 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4616 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4617 msgid "\\arabic{section}"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4621 msgid "Chapter Exercises"
4622 msgstr "Luvun harjoituksia"
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:50
4625 msgid "RightHeader"
4626 msgstr "Oikea yläotsikko"
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:59
4629 msgid "Right header:"
4630 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4631
4632 #: lib/layouts/apa.layout:82
4633 msgid "Abstract:"
4634 msgstr "Tiivistelmä:"
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:91
4637 msgid "ShortTitle"
4638 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:99
4641 msgid "Short title:"
4642 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:128
4645 msgid "TwoAuthors"
4646 msgstr "Kaksi tekijää"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:135
4649 msgid "ThreeAuthors"
4650 msgstr "Kolme tekijää"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:142
4653 msgid "FourAuthors"
4654 msgstr "Neljä tekijää"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4658 msgid "Affiliation:"
4659 msgstr "Järjestö:"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:170
4662 msgid "TwoAffiliations"
4663 msgstr "Kaksi järjestöä"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:177
4666 msgid "ThreeAffiliations"
4667 msgstr "Kolme järjestöä"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:184
4670 msgid "FourAffiliations"
4671 msgstr "Neljä järjestöä"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4674 msgid "Journal"
4675 msgstr "Lehti"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:205
4678 msgid "CopNum"
4679 msgstr "Kopiomäärä"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4683 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4684 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4686 msgid "Note"
4687 msgstr "Muistiinpano"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:233
4690 msgid "Acknowledgements:"
4691 msgstr "Kiitokset:"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4694 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4696 #: lib/layouts/spie.layout:88
4697 msgid "Acknowledgments"
4698 msgstr "Kiitokset"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:247
4701 msgid "ThickLine"
4702 msgstr "Paksu viiva"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:257
4705 msgid "CenteredCaption"
4706 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4709 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4710 msgid "Senseless!"
4711 msgstr "Järjetöntä!"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:277
4714 msgid "FitFigure"
4715 msgstr "Sovita kuva"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:283
4718 msgid "FitBitmap"
4719 msgstr "Sovita bittikartta"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4722 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4723 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4725 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4726 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4727 msgid "Subparagraph"
4728 msgstr "Aliosakappale"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4731 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4732 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4733 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4734 msgid "*"
4735 msgstr "*"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:390
4738 msgid "Seriate"
4739 msgstr "Luetelma"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4742 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4743 msgid "(\\alph{enumii})"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4747 msgid "LatinOn"
4748 msgstr "Latinalaiset päälle"
4749
4750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4751 msgid "Latin on"
4752 msgstr "Latinalaiset päälle"
4753
4754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4755 msgid "LatinOff"
4756 msgstr "Latinalaiset pois"
4757
4758 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4759 msgid "Latin off"
4760 msgstr "Latinalaiset pois"
4761
4762 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4764 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4765 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4766 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4767 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4768 msgid "Part"
4769 msgstr "Osa"
4770
4771 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4772 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4773 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4774 msgid "Part*"
4775 msgstr "Osa*"
4776
4777 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4778 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4779 msgid "BeginFrame"
4780 msgstr "RuudunAlku"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4783 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4784 msgid "MM"
4785 msgstr "MM"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4788 msgid "Section \\arabic{section}"
4789 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4792 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4793 msgid "\\Alph{section}"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4799 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4801 msgid "Section*"
4802 msgstr "Kappale*"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Unnumbered"
4811 msgstr "Numeroitu"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4814 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4815 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4818 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4825 msgid "Subsection*"
4826 msgstr "Alikappale*"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Frames"
4833 msgstr "Ruutu"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4836 msgid "Frame"
4837 msgstr "Ruutu"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4840 msgid "BeginPlainFrame"
4841 msgstr "PerusRuudunAlku"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4844 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4845 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4848 msgid "AgainFrame"
4849 msgstr "ToistaRuutu"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4852 msgid "Again frame with label"
4853 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4856 msgid "EndFrame"
4857 msgstr "LoppuRuutu"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4860 msgid "________________________________"
4861 msgstr "________________________________"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4864 msgid "FrameSubtitle"
4865 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4868 msgid "Column"
4869 msgstr "Palsta"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4874 msgid "Columns"
4875 msgstr "Palstoja"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4878 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4879 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4882 msgid "ColumnsCenterAligned"
4883 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4886 msgid "Columns (center aligned)"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4890 msgid "ColumnsTopAligned"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4894 msgid "Columns (top aligned)"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4898 msgid "Pause"
4899 msgstr "Tauko"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Overlays"
4906 msgstr "Kalvokerros"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4909 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4910 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4913 msgid "Overprint"
4914 msgstr "Päälletulostus"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4917 msgid "OverlayArea"
4918 msgstr "KalvoKerros"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4921 msgid "Overlayarea"
4922 msgstr "Kalvokerros"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4925 msgid "Uncover"
4926 msgstr "Tuo näkyviin"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4929 msgid "Uncovered on slides"
4930 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4933 msgid "Only"
4934 msgstr "Vain"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4937 msgid "Only on slides"
4938 msgstr "Vain kalvoissa"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4941 msgid "Block"
4942 msgstr "Lohko"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Blocks"
4948 msgstr "Lohko"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4951 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4952 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4955 msgid "ExampleBlock"
4956 msgstr "EsimerkkiLohko"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4959 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4960 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4963 msgid "AlertBlock"
4964 msgstr "HuomioLohko"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4967 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4968 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Titling"
4975 msgstr "Listaus"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Title (Plain Frame)"
4980 msgstr "PerusRuudunAlku"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4984 msgid "Institute"
4985 msgstr "Laitos"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4988 #, fuzzy
4989 msgid "InstituteMark"
4990 msgstr "Laitos"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Institute mark"
4995 msgstr "Laitos"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4998 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4999 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5000 msgid "Quotation"
5001 msgstr "Sitaatti"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5004 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5005 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5006 msgid "Quote"
5007 msgstr "Lainaus"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5010 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5011 msgid "Verse"
5012 msgstr "Säe"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5015 #, fuzzy
5016 msgid "TitleGraphic"
5017 msgstr "Kuva"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5020 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5024 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5027 msgid "Corollary"
5028 msgstr "Seurauslause"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Theorems"
5033 msgstr "Lause"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5037 msgid "Corollary."
5038 msgstr "Seurauslause."
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5041 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5045 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5048 msgid "Definition"
5049 msgstr "Määritelmä"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5053 msgid "Definition."
5054 msgstr "Määritelmä."
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5057 msgid "Definitions"
5058 msgstr "Määritelmät"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5061 msgid "Definitions."
5062 msgstr "Määritelmät."
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
5071 msgid "Example"
5072 msgstr "Esimerkki"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5075 msgid "Example."
5076 msgstr "Esimerkki."
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5079 msgid "Examples"
5080 msgstr "Esimerkit"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5083 msgid "Examples."
5084 msgstr "Esimerkit."
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5087 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5088 msgid "Fact"
5089 msgstr "Fakta"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5092 msgid "Fact."
5093 msgstr "Fakta."
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5096 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5101 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5102 msgid "Proof"
5103 msgstr "Todistus"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5109 msgid "Proof."
5110 msgstr "Todistus."
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5113 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5116 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5118 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5121 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5123 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5124 msgid "Theorem"
5125 msgstr "Lause"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5129 msgid "Theorem."
5130 msgstr "Lause."
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5133 msgid "Separator"
5134 msgstr "Kappaleväli"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5137 msgid "___"
5138 msgstr "___"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5141 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5142 msgid "LyX-Code"
5143 msgstr "LyX-koodi"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5146 msgid "NoteItem"
5147 msgstr "Muistiinpanokohta"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5150 msgid "Note:"
5151 msgstr "Muistiinpano:"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5154 #, fuzzy
5155 msgid "CharStyle:Alert"
5156 msgstr "Muutos: "
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Alert"
5161 msgstr "HuomioLohko"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5164 #, fuzzy
5165 msgid "CharStyle:Structure"
5166 msgstr "Muutos: "
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5169 msgid "Structure"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5173 msgid "Custom:ArticleMode"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Article"
5179 msgstr "&Pysty"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Custom:PresentationMode"
5184 msgstr "Asento"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Presentation"
5189 msgstr "Asento"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5194 msgid "Table"
5195 msgstr "Taulukko"
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5199 msgid "List of Tables"
5200 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5203 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5204 msgid "Figure"
5205 msgstr "Kuva"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5208 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5209 msgid "List of Figures"
5210 msgstr "Kuvien luettelo"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5213 msgid "Dialogue"
5214 msgstr "Vuoropuhelu"
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5217 msgid "Narrative"
5218 msgstr "Kerronta"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5221 msgid "ACT"
5222 msgstr "NÄYTÖS"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5225 msgid "ACT \\arabic{act}"
5226 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5229 msgid "SCENE"
5230 msgstr "KOHTAUS"
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5233 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5234 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5237 msgid "SCENE*"
5238 msgstr "KOHTAUS*"
5239
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5241 msgid "AT RISE:"
5242 msgstr "NOUSTESSA:"
5243
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5245 msgid "Speaker"
5246 msgstr "Puhuja"
5247
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5249 msgid "Parenthetical"
5250 msgstr "Sulkeissa"
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5253 msgid "("
5254 msgstr "("
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5257 msgid ")"
5258 msgstr ")"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5261 msgid "CURTAIN"
5262 msgstr "ESIRIPPU"
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5265 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5266 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5267 msgid "Right Address"
5268 msgstr "Oikea osoite"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:35
5271 msgid "Mainline"
5272 msgstr "Pelin kulku"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:42
5275 msgid "Mainline:"
5276 msgstr "Pelin kulku:"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:60
5279 msgid "Variation"
5280 msgstr "Muunnelma"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:64
5283 msgid "Variation:"
5284 msgstr "Muunnelma:"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:70
5287 msgid "SubVariation"
5288 msgstr "Alimuunnelma"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:73
5291 msgid "Subvariation:"
5292 msgstr "Alimuunnelma:"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:79
5295 msgid "SubVariation2"
5296 msgstr "Alimuunnelma2"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:82
5299 msgid "Subvariation(2):"
5300 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:88
5303 msgid "SubVariation3"
5304 msgstr "Alimuunnelma3"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:91
5307 msgid "Subvariation(3):"
5308 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:97
5311 msgid "SubVariation4"
5312 msgstr "Alimuunnelma 4"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:100
5315 msgid "Subvariation(4):"
5316 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:106
5319 msgid "SubVariation5"
5320 msgstr "Alimuunnelma5"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:109
5323 msgid "Subvariation(5):"
5324 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:116
5327 msgid "HideMoves"
5328 msgstr "Piilosiirrot"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:121
5331 msgid "HideMoves:"
5332 msgstr "Piilosiirrot:"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:126
5335 msgid "ChessBoard"
5336 msgstr "Shakkilauta"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:130
5339 msgid "[chessboard]"
5340 msgstr "[shakkilauta]"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:139
5343 msgid "BoardCentered"
5344 msgstr "Lauta keskellä"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:144
5347 msgid "[centered board]"
5348 msgstr "[lauta keskellä]"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:154
5351 msgid "HighLight"
5352 msgstr "Korostus"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:159
5355 msgid "Highlights:"
5356 msgstr "Korostukset:"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:174
5359 msgid "Arrow"
5360 msgstr "Nuoli"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:179
5363 msgid "Arrow:"
5364 msgstr "Nuoli:"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:185
5367 msgid "KnightMove"
5368 msgstr "Ratsun siirto"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:190
5371 msgid "KnightMove:"
5372 msgstr "Ratsun siirto:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5375 msgid "DinBrief"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5380 msgid "Send To Address"
5381 msgstr "Lähetysosoite"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Anschrift:"
5386 msgstr "Allekirjoitus:"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5389 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5390 msgid "My Address"
5391 msgstr "Osoitteeni"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5394 msgid "Briefkopf:"
5395 msgstr "Kirjeotsikko:"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Return address"
5400 msgstr "Palautusosoite"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Absender:"
5405 msgstr "Ylätunniste:"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Postal comment"
5410 msgstr "Postihuomautus"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5413 msgid "Postvermerk:"
5414 msgstr "Postimerkintä:"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Handling"
5419 msgstr "reunahuomautus"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5422 msgid "Zusatz:"
5423 msgstr "Lisäys:"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5427 msgid "YourRef"
5428 msgstr "Viitteesi"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Ihre Zeichen:"
5433 msgstr "Merkintönne:"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5437 msgid "MyRef"
5438 msgstr "Viitteeni"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Unsere Zeichen:"
5443 msgstr "Merkintönne:"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Writer"
5448 msgstr "Tulostin"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5451 msgid "Sachbearbeiter:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5457 msgid "Signature"
5458 msgstr "Allekirjoitus"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5461 msgid "Unterschrift:"
5462 msgstr "Allekirjoitus:"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Bottomtext"
5467 msgstr "Oikea alakulma"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5470 msgid "Fusszeile(n):"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Area code"
5476 msgstr "Puhuttelu"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Vorwahl:"
5481 msgstr "Tavallinen:"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5485 msgid "Telephone"
5486 msgstr "Puhelin"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5489 msgid "Telefon:"
5490 msgstr "Puhelin:"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5494 msgid "Location"
5495 msgstr "Sijainti"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5498 msgid "Ort:"
5499 msgstr "Postitoimipaikka:"
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5502 msgid "Datum:"
5503 msgstr "Päiväys:"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5507 msgid "Subject"
5508 msgstr "Aihe"
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5511 msgid "Betreff:"
5512 msgstr "Aihe:"
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5517 msgid "Opening"
5518 msgstr "Aloitus"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5521 msgid "Anrede:"
5522 msgstr "Puhuttelu:"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5527 msgid "Closing"
5528 msgstr "Lopuksi"
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5531 msgid "Gruss:"
5532 msgstr "Tervehdys:"
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5535 msgid "encl"
5536 msgstr "liitteet"
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Anlage(n):"
5541 msgstr "Laitos"
5542
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5545 msgid "cc"
5546 msgstr "jakelu"
5547
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5549 msgid "Verteiler:"
5550 msgstr "Jakelija:"
5551
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5554 msgid "PS"
5555 msgstr "PS"
5556
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5558 msgid "PS:"
5559 msgstr "PS:"
5560
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5562 msgid "SenderAddress"
5563 msgstr "Lähettäjän osoite"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5567 msgid "Backaddress"
5568 msgstr "Palautusosoite"
5569
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5571 msgid "RetourAdresse"
5572 msgstr "Palautusosoite"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5575 msgid "Adresse"
5576 msgstr "Osoite"
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5579 msgid "Postvermerk"
5580 msgstr "Postimerkintä"
5581
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5583 msgid "Zusatz"
5584 msgstr "Lisäys"
5585
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5587 msgid "IhrZeichen"
5588 msgstr "Merkintönne"
5589
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5592 msgid "YourMail"
5593 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5594
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5596 msgid "IhrSchreiben"
5597 msgstr "Kirjoituksenne"
5598
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5600 msgid "MeinZeichen"
5601 msgstr "Merkintöni"
5602
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5604 msgid "Unterschrift"
5605 msgstr "Allekirjoitus"
5606
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5608 msgid "Phone"
5609 msgstr "Puhelin"
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5612 msgid "Telefon"
5613 msgstr "Puhelin"
5614
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5617 msgid "Place"
5618 msgstr "Paikka"
5619
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5621 msgid "Stadt"
5622 msgstr "Kaupunki"
5623
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5625 msgid "Town"
5626 msgstr "Kaupunki"
5627
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5629 msgid "Ort"
5630 msgstr "Postitoimipaikka"
5631
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5633 msgid "Datum"
5634 msgstr "Päiväys"
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5638 msgid "Reference"
5639 msgstr "Viite"
5640
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5642 msgid "Betreff"
5643 msgstr "Aihe"
5644
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5646 msgid "Anrede"
5647 msgstr "Puhuttelu"
5648
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5652 msgid "Letter"
5653 msgstr "Kirje"
5654
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5656 msgid "Brieftext"
5657 msgstr "Kirjeteksti"
5658
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5660 msgid "Gruss"
5661 msgstr "Lopuksi"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5664 msgid "ps"
5665 msgstr "ps"
5666
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5669 msgid "Encl."
5670 msgstr "Liitteet"
5671
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5673 msgid "Anlagen"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5678 msgid "CC"
5679 msgstr "Jakelu"
5680
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5682 msgid "Verteiler"
5683 msgstr "Jakelija"
5684
5685 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5686 msgid "00.00.0000"
5687 msgstr "00.00.0000"
5688
5689 #: lib/layouts/egs.layout:268
5690 msgid "LaTeX Title"
5691 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5692
5693 #: lib/layouts/egs.layout:301
5694 msgid "Author:"
5695 msgstr "Tekijä:"
5696
5697 #: lib/layouts/egs.layout:310
5698 msgid "Affil"
5699 msgstr "Järjestö"
5700
5701 #: lib/layouts/egs.layout:323
5702 msgid "Affilation:"
5703 msgstr "Järjestö:"
5704
5705 #: lib/layouts/egs.layout:345
5706 msgid "Journal:"
5707 msgstr "Lehti:"
5708
5709 #: lib/layouts/egs.layout:354
5710 msgid "msnumber"
5711 msgstr "msnumero"
5712
5713 #: lib/layouts/egs.layout:368
5714 msgid "MS_number:"
5715 msgstr "MS_numero:"
5716
5717 #: lib/layouts/egs.layout:378
5718 msgid "FirstAuthor"
5719 msgstr "Ensimm. tekijä"
5720
5721 #: lib/layouts/egs.layout:391
5722 msgid "1st_author_surname:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5727 msgid "Received"
5728 msgstr "Vastaanotettu"
5729
5730 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5731 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5732 msgid "Received:"
5733 msgstr "Vastaanotettu:"
5734
5735 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5736 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5737 msgid "Accepted"
5738 msgstr "Hyväksytty"
5739
5740 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5742 msgid "Accepted:"
5743 msgstr "Hyväksytty:"
5744
5745 # Now this wasn't very obvious.
5746 #: lib/layouts/egs.layout:444
5747 msgid "Offsets"
5748 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5749
5750 #: lib/layouts/egs.layout:457
5751 msgid "reprint_reqs_to:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5756 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5757 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5759 msgid "Abstract."
5760 msgstr "Tiivistelmä."
5761
5762 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5764 msgid "Acknowledgement."
5765 msgstr "Kiitos."
5766
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5768 msgid "Author Address"
5769 msgstr "Tekijän osoite"
5770
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5773 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5776 msgid "Address:"
5777 msgstr "Osoite:"
5778
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5780 msgid "Author Email"
5781 msgstr "Tekijän sähköposti"
5782
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5784 msgid "Email:"
5785 msgstr "Sähköposti:"
5786
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5788 msgid "Author URL"
5789 msgstr "Tekijän URL"
5790
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5793 msgid "URL:"
5794 msgstr "URL:"
5795
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5798 msgid "Thanks"
5799 msgstr "Kiitokset"
5800
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5802 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5803 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5804
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5806 msgid "PROOF."
5807 msgstr "TODISTUS."
5808
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5810 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5816 msgid "Lemma"
5817 msgstr "Lemma"
5818
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5820 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5824 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5825 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5826
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5830 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5831 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5834 msgid "Proposition"
5835 msgstr "Väittämä"
5836
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5838 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5839 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5840
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5843 msgid "Criterion"
5844 msgstr "Kriteeri"
5845
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5847 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5848 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5849
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5853 msgid "Algorithm"
5854 msgstr "Algoritmi"
5855
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5857 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5861 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5862 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5863
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5870 msgid "Conjecture"
5871 msgstr "Otaksuma"
5872
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5874 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5875 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5876
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5878 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5879 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5880
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5886 msgid "Problem"
5887 msgstr "Ongelma"
5888
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5890 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5891 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5892
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5896 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5899 msgid "Remark"
5900 msgstr "Huomautus"
5901
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5903 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5904 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5905
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5907 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5916 msgid "Claim"
5917 msgstr "Väite"
5918
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5920 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5924 msgid "Summary"
5925 msgstr "Yhteenveto"
5926
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5928 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5929 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5930
5931 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5934 msgid "Case"
5935 msgstr "Tapaus"
5936
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5938 msgid "Case \\arabic{case}"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Titlenotemark"
5944 msgstr "alaviite"
5945
5946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Titlenote mark"
5949 msgstr "alaviite"
5950
5951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Title footnote"
5954 msgstr "alaviite"
5955
5956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Title footnote:"
5959 msgstr "alaviite"
5960
5961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Authormark"
5964 msgstr "Tekijä ja vuosi"
5965
5966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Author mark"
5969 msgstr "Tekijän sähköposti"
5970
5971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Author footnote"
5974 msgstr "alaviite"
5975
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Author footnote:"
5979 msgstr "Tekijätiedot:"
5980
5981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5982 #, fuzzy
5983 msgid "CorAuthormark"
5984 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
5985
5986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5987 #, fuzzy
5988 msgid "CorAuthor mark"
5989 msgstr "Tekijän sähköposti"
5990
5991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Corresponding author"
5994 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5995
5996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Corresponding author text:"
5999 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6000
6001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6004 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6005 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6006 msgid "Keywords:"
6007 msgstr "Avainsanat:"
6008
6009 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6010 msgid "Keyword"
6011 msgstr "Avainsana"
6012
6013 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6015 msgid "Key words:"
6016 msgstr "Avainsanat:"
6017
6018 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6019 msgid "Item"
6020 msgstr "Kohta"
6021
6022 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6023 msgid "Item:"
6024 msgstr "Kohta:"
6025
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6027 msgid "BulletedItem"
6028 msgstr "Ransk. viiva"
6029
6030 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6031 msgid "Bulleted Item:"
6032 msgstr "Ransk. viiva:"
6033
6034 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6035 msgid "Begin"
6036 msgstr "Alku"
6037
6038 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6039 msgid "Begin of CV"
6040 msgstr "CV:n alku"
6041
6042 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6043 msgid "PersonalInfo"
6044 msgstr "Henkil. tiedot"
6045
6046 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6047 msgid "Personal Info"
6048 msgstr "Henkilök. tiedot"
6049
6050 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6051 msgid "MotherTongue"
6052 msgstr "Äidinkieli"
6053
6054 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6055 msgid "Mother Tongue:"
6056 msgstr "Aidin kieli:"
6057
6058 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6059 msgid "LangHeader"
6060 msgstr "Kieliyläotsikko"
6061
6062 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6063 msgid "Language Header:"
6064 msgstr "Kieliyläotsikko"
6065
6066 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6067 msgid "Language:"
6068 msgstr "Kieli:"
6069
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6071 msgid "LastLanguage"
6072 msgstr "ViimeinenKieli"
6073
6074 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6075 msgid "Last Language:"
6076 msgstr "Viimeinen kieli:"
6077
6078 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6079 msgid "LangFooter"
6080 msgstr "Kielialaotsikko"
6081
6082 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6083 msgid "Language Footer:"
6084 msgstr "Kielialaotsikko:"
6085
6086 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6087 msgid "End"
6088 msgstr "Loppu"
6089
6090 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6091 msgid "End of CV"
6092 msgstr "CV:n loppu"
6093
6094 #: lib/layouts/foils.layout:42
6095 msgid "Foilhead"
6096 msgstr "Kalvon alku"
6097
6098 #: lib/layouts/foils.layout:61
6099 msgid "ShortFoilhead"
6100 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6101
6102 #: lib/layouts/foils.layout:67
6103 msgid "Rotatefoilhead"
6104 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6105
6106 #: lib/layouts/foils.layout:73
6107 msgid "ShortRotatefoilhead"
6108 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6109
6110 #: lib/layouts/foils.layout:82
6111 msgid "TickList"
6112 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6113
6114 #: lib/layouts/foils.layout:97
6115 msgid "_/"
6116 msgstr "_/"
6117
6118 #: lib/layouts/foils.layout:101
6119 msgid "CrossList"
6120 msgstr "Ruksiluettelo"
6121
6122 #: lib/layouts/foils.layout:116
6123 msgid "><"
6124 msgstr "><"
6125
6126 #: lib/layouts/foils.layout:160
6127 msgid "My Logo"
6128 msgstr "Logoni"
6129
6130 #: lib/layouts/foils.layout:168
6131 msgid "My Logo:"
6132 msgstr "Logoni:"
6133
6134 #: lib/layouts/foils.layout:177
6135 msgid "Restriction"
6136 msgstr "Rajoitus"
6137
6138 #: lib/layouts/foils.layout:181
6139 msgid "Restriction:"
6140 msgstr "Rajoitus:"
6141
6142 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6143 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6144 msgid "Left Header"
6145 msgstr "Vasen yläotsikko"
6146
6147 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6148 msgid "Left Header:"
6149 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6150
6151 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6152 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6153 msgid "Right Header"
6154 msgstr "Oikea yläotsikko"
6155
6156 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6157 msgid "Right Header:"
6158 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6159
6160 #: lib/layouts/foils.layout:201
6161 msgid "Right Footer"
6162 msgstr "Oikea alaotsikko"
6163
6164 #: lib/layouts/foils.layout:205
6165 msgid "Right Footer:"
6166 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6167
6168 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6170 msgid "Theorem #."
6171 msgstr "Lause #."
6172
6173 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6175 msgid "Lemma #."
6176 msgstr "Lemma #."
6177
6178 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6180 msgid "Corollary #."
6181 msgstr "Seurauslause #."
6182
6183 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6184 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6185 msgid "Proposition #."
6186 msgstr "Väittämä #."
6187
6188 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6190 msgid "Definition #."
6191 msgstr "Määritelmä #."
6192
6193 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6195 msgid "Theorem*"
6196 msgstr "Lause*"
6197
6198 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6200 msgid "Lemma*"
6201 msgstr "Lemma*"
6202
6203 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6204 msgid "Lemma."
6205 msgstr "Lemma."
6206
6207 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6209 msgid "Corollary*"
6210 msgstr "Seurauslause*"
6211
6212 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6214 msgid "Proposition*"
6215 msgstr "Väittämä*"
6216
6217 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6218 msgid "Proposition."
6219 msgstr "Väittämä."
6220
6221 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6223 msgid "Definition*"
6224 msgstr "Määritelmä*"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6227 msgid "Text:"
6228 msgstr "Teksti:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6233 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6234 msgid "Name"
6235 msgstr "Nimi"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6240 msgid "Name:"
6241 msgstr "Nimi:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6244 msgid "Strasse"
6245 msgstr "Katu"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6248 msgid "Strasse:"
6249 msgstr "Katu:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6252 msgid "Land"
6253 msgstr "Maa"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6256 msgid "Land:"
6257 msgstr "Maa:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6260 msgid "RetourAdresse:"
6261 msgstr "Palautusosoite:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6264 msgid "MeinZeichen:"
6265 msgstr "Merkintöni:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6268 msgid "IhrZeichen:"
6269 msgstr "Merkintönne:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6272 msgid "IhrSchreiben:"
6273 msgstr "Kirjoituksenne:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6276 msgid "Telefax"
6277 msgstr "Faksi"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6280 msgid "Telefax:"
6281 msgstr "Faksi:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6284 msgid "Telex"
6285 msgstr "Telex"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6288 msgid "Telex:"
6289 msgstr "Telex:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6292 msgid "EMail"
6293 msgstr "Sähköposti"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6296 msgid "EMail:"
6297 msgstr "Sähköposti:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6300 msgid "HTTP"
6301 msgstr "HTTP"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6304 msgid "HTTP:"
6305 msgstr "HTTP:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6309 msgid "Bank"
6310 msgstr "Pankki"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6314 msgid "Bank:"
6315 msgstr "Pankki:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6318 msgid "BLZ"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6322 msgid "BLZ:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6326 msgid "Konto"
6327 msgstr "Tili"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6330 msgid "Konto:"
6331 msgstr "Tili:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6334 msgid "Adresse:"
6335 msgstr "Osoite:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Anlagen:"
6340 msgstr "Laitos"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6343 msgid "Letter:"
6344 msgstr "Kirje:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6348 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6349 msgid "Signature:"
6350 msgstr "Allekirjoitus:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6353 msgid "Street"
6354 msgstr "Katu"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6357 msgid "Street:"
6358 msgstr "Katu:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6361 msgid "Addition"
6362 msgstr "Lisäys"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6365 msgid "Addition:"
6366 msgstr "Lisäys:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6369 msgid "Town:"
6370 msgstr "Kaupunki:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6373 msgid "State"
6374 msgstr "Maa"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6377 msgid "State:"
6378 msgstr "Maa:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6381 msgid "ReturnAddress"
6382 msgstr "Palautusosoite"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6385 msgid "ReturnAddress:"
6386 msgstr "Palautusosoite:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6389 msgid "MyRef:"
6390 msgstr "Viitteeni:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6393 msgid "YourRef:"
6394 msgstr "Viitteesi:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6397 msgid "YourMail:"
6398 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6401 msgid "Phone:"
6402 msgstr "Puhelin:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6405 msgid "BankCode"
6406 msgstr "Pankkikoodi"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6409 msgid "BankCode:"
6410 msgstr "Pankkikoodi:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6413 msgid "BankAccount"
6414 msgstr "Pankkitili"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6417 msgid "BankAccount:"
6418 msgstr "Pankkitili:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6421 msgid "PostalComment"
6422 msgstr "Postihuomautus"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6425 msgid "PostalComment:"
6426 msgstr "Postihuomautus:"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6429 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6431 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6432 msgid "Date:"
6433 msgstr "Päiväys:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6436 msgid "Reference:"
6437 msgstr "Viite:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6441 msgid "Opening:"
6442 msgstr "Aloitus:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6445 msgid "Encl.:"
6446 msgstr "Liitteet:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6450 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6451 msgid "cc:"
6452 msgstr "jakelu:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6456 msgid "Closing:"
6457 msgstr "Lopuksi:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6460 msgid "NameRowA"
6461 msgstr "Nimirivi A"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6464 msgid "NameRowA:"
6465 msgstr "Nimirivi A:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6468 msgid "NameRowB"
6469 msgstr "Nimirivi B"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6472 msgid "NameRowB:"
6473 msgstr "Nimirivi B:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6476 msgid "NameRowC"
6477 msgstr "Nimirivi C"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6480 msgid "NameRowC:"
6481 msgstr "Nimirivi C:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6484 msgid "NameRowD"
6485 msgstr "Nimirivi D"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6488 msgid "NameRowD:"
6489 msgstr "Nimirivi D:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6492 msgid "NameRowE"
6493 msgstr "Nimirivi E"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6496 msgid "NameRowE:"
6497 msgstr "Nimirivi E:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6500 msgid "NameRowF"
6501 msgstr "Nimirivi F"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6504 msgid "NameRowF:"
6505 msgstr "Nimirivi F:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6508 msgid "NameRowG"
6509 msgstr "Nimirivi G"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6512 msgid "NameRowG:"
6513 msgstr "Nimirivi G:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6516 msgid "AddressRowA"
6517 msgstr "Osoiterivi A"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6520 msgid "AddressRowA:"
6521 msgstr "Osoiterivi A:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6524 msgid "AddressRowB"
6525 msgstr "Osoiterivi B"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6528 msgid "AddressRowB:"
6529 msgstr "Osoiterivi B:"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6532 msgid "AddressRowC"
6533 msgstr "Osoiterivi C"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6536 msgid "AddressRowC:"
6537 msgstr "Osoiterivi C:"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6540 msgid "AddressRowD"
6541 msgstr "Osoiterivi D"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6544 msgid "AddressRowD:"
6545 msgstr "Osoiterivi D:"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6548 msgid "AddressRowE"
6549 msgstr "Osoiterivi E"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6552 msgid "AddressRowE:"
6553 msgstr "Osoiterivi E:"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6556 msgid "AddressRowF"
6557 msgstr "Osoiterivi F"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6560 msgid "AddressRowF:"
6561 msgstr "Osoiterivi F:"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6564 msgid "TelephoneRowA"
6565 msgstr "Puhelinrivi A"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6568 msgid "TelephoneRowA:"
6569 msgstr "Puhelinrivi A:"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6572 msgid "TelephoneRowB"
6573 msgstr "Puhelinrivi B"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6576 msgid "TelephoneRowB:"
6577 msgstr "Puhelinrivi B:"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6580 msgid "TelephoneRowC"
6581 msgstr "Puhelinrivi C"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6584 msgid "TelephoneRowC:"
6585 msgstr "Puhelinrivi C:"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6588 msgid "TelephoneRowD"
6589 msgstr "Puhelinrivi D"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6592 msgid "TelephoneRowD:"
6593 msgstr "Puhelinrivi D:"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6596 msgid "TelephoneRowE"
6597 msgstr "Puhelinrivi E"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6600 msgid "TelephoneRowE:"
6601 msgstr "Puhelinrivi E:"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6604 msgid "TelephoneRowF"
6605 msgstr "Puhelinrivi F"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6608 msgid "TelephoneRowF:"
6609 msgstr "Puhelinrivi F:"
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6612 msgid "InternetRowA"
6613 msgstr "Internetrivi A"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6616 msgid "InternetRowA:"
6617 msgstr "Internetrivi A:"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6620 msgid "InternetRowB"
6621 msgstr "Internetrivi B"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6624 msgid "InternetRowB:"
6625 msgstr "Internetrivi B:"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6628 msgid "InternetRowC"
6629 msgstr "Internetrivi C"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6632 msgid "InternetRowC:"
6633 msgstr "Internetrivi C:"
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6636 msgid "InternetRowD"
6637 msgstr "Internetrivi D"
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6640 msgid "InternetRowD:"
6641 msgstr "Internetrivi D:"
6642
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6644 msgid "InternetRowE"
6645 msgstr "Internetrivi E"
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6648 msgid "InternetRowE:"
6649 msgstr "Internetrivi E:"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6652 msgid "InternetRowF"
6653 msgstr "Internetrivi F"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6656 msgid "InternetRowF:"
6657 msgstr "Internetrivi F:"
6658
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6660 msgid "BankRowA"
6661 msgstr "Pankkirivi A"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6664 msgid "BankRowA:"
6665 msgstr "Pankkirivi A:"
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6668 msgid "BankRowB"
6669 msgstr "Pankkirivi B"
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6672 msgid "BankRowB:"
6673 msgstr "Pankkirivi B:"
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6676 msgid "BankRowC"
6677 msgstr "Pankkirivi C"
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6680 msgid "BankRowC:"
6681 msgstr "Pankkirivi C:"
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6684 msgid "BankRowD"
6685 msgstr "Pankkirivi D"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6688 msgid "BankRowD:"
6689 msgstr "Pankkirivi D:"
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6692 msgid "BankRowE"
6693 msgstr "Pankkirivi E"
6694
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6696 msgid "BankRowE:"
6697 msgstr "Pankkirivi E:"
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6700 msgid "BankRowF"
6701 msgstr "Pankkirivi F"
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6704 msgid "BankRowF:"
6705 msgstr "Pankkirivi F:"
6706
6707 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6708 msgid "Claim #."
6709 msgstr "Väite #."
6710
6711 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6712 msgid "Remarks"
6713 msgstr "Huomautukset"
6714
6715 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6716 msgid "Remarks #."
6717 msgstr "Huomautukset #."
6718
6719 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6720 msgid "Proof:"
6721 msgstr "Todistus:"
6722
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6724 msgid "More"
6725 msgstr "Lisää"
6726
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6728 msgid "(MORE)"
6729 msgstr "(LISÄÄ)"
6730
6731 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6732 msgid "FADE IN:"
6733 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6734
6735 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6736 msgid "INT."
6737 msgstr "SISÄ."
6738
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6740 msgid "EXT."
6741 msgstr "ULKO."
6742
6743 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6744 msgid "Continuing"
6745 msgstr "Jatkoa"
6746
6747 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6748 msgid "(continuing)"
6749 msgstr "(Jatkoa)"
6750
6751 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6752 msgid "Transition"
6753 msgstr "Siirtyminen"
6754
6755 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6756 msgid "TITLE OVER:"
6757 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6758
6759 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6760 msgid "INTERCUT"
6761 msgstr "LEIKKAUS"
6762
6763 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6764 #, fuzzy
6765 msgid "INTERCUT WITH:"
6766 msgstr "LEIKKAUS"
6767
6768 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6769 msgid "FADE OUT"
6770 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6771
6772 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6773 msgid "Scene"
6774 msgstr "Kohtaus"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6777 msgid "TheoremTemplate"
6778 msgstr "Lausemalli"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6781 msgid "Theorem #:"
6782 msgstr "Lause #:"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6785 msgid "Lemma #:"
6786 msgstr "Lemma #:"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6789 msgid "Corollary #:"
6790 msgstr "Seurauslause #:"
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6793 msgid "Proposition #:"
6794 msgstr "Väittämä #:"
6795
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6797 msgid "Conjecture #:"
6798 msgstr "Otaksuma #:"
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6801 msgid "Criterion #:"
6802 msgstr "Kriteeri #:"
6803
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6805 msgid "Fact #:"
6806 msgstr "Fakta #:"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6809 msgid "Axiom"
6810 msgstr "Aksiooma"
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6813 msgid "Axiom #:"
6814 msgstr "Aksiooma #:"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6817 msgid "Definition #:"
6818 msgstr "Määritelmä #:"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6821 msgid "Example #:"
6822 msgstr "Esimerkki #:"
6823
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6826 msgid "Condition"
6827 msgstr "Ehto"
6828
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6830 msgid "Condition #:"
6831 msgstr "Ehto #:"
6832
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6834 msgid "Problem #:"
6835 msgstr "Ongelma #:"
6836
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6840 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6841 msgid "Exercise"
6842 msgstr "Harjoitus"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6845 msgid "Exercise #:"
6846 msgstr "Harjoitus #:"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6849 msgid "Remark #:"
6850 msgstr "Huomautus #:"
6851
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6853 msgid "Claim #:"
6854 msgstr "Väite #:"
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6857 msgid "Note #:"
6858 msgstr "Muistiinpano #:"
6859
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6862 msgid "Notation"
6863 msgstr "Merkintätapa"
6864
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6866 msgid "Notation #:"
6867 msgstr "Merkintätapa #:"
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6870 msgid "Case #:"
6871 msgstr "Tapaus #:"
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6874 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6875 msgid "Subsubsection*"
6876 msgstr "Alialikappale*"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6879 msgid "Abstract---"
6880 msgstr "Tiivistelmä---"
6881
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6883 msgid "Index Terms---"
6884 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6885
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6887 msgid "Appendices"
6888 msgstr "Liitteet"
6889
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6891 msgid "Biography"
6892 msgstr "Elämäkerta"
6893
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6895 msgid "BiographyNoPhoto"
6896 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6897
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6899 msgid "Footernote"
6900 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6901
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6903 msgid "MarkBoth"
6904 msgstr "MerkitseMolemmat"
6905
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6907 msgid "Classification Codes"
6908 msgstr "Luokittelukoodit"
6909
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Definition \\thedefinition."
6913 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6914
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6916 msgid "Step"
6917 msgstr "Askel"
6918
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Step \\thestep."
6922 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6923
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Example \\theexample."
6927 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6928
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Remark \\theremark."
6932 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6933
6934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Notation \\thenotation."
6937 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6938
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6940 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Theorem \\thetheorem."
6943 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6944
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Corollary \\thecorollary."
6948 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6949
6950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6951 msgid "Lemma \\thelemma."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Proposition \\theproposition."
6957 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6958
6959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Prop"
6962 msgstr "Kopioi"
6963
6964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6965 msgid "Prop \\theprop."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6970 msgid "Question"
6971 msgstr "Kysymys"
6972
6973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Question \\thequestion."
6976 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6977
6978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6979 msgid "Claim \\theclaim."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6985 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6986
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6988 msgid "Appendices Section"
6989 msgstr "Liitteet- kappale"
6990
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6992 msgid "--- Appendices ---"
6993 msgstr "--- Liitteet ---"
6994
6995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6996 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6997 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6998
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7000 msgid "Review"
7001 msgstr "Esikatselu"
7002
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7004 msgid "Topical"
7005 msgstr "Aiheellinen"
7006
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7008 msgid "Comment"
7009 msgstr "Huomautus"
7010
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7012 msgid "Paper"
7013 msgstr "Julkaisutunniste"
7014
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7016 msgid "Prelim"
7017 msgstr "Ei-lopp."
7018
7019 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7020 msgid "Rapid"
7021 msgstr "Pika"
7022
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7024 msgid "PACS"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7028 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7032 msgid "MSC"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7036 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7040 msgid "submitto"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7044 msgid "submit to paper:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7048 msgid "Bibliography (plain)"
7049 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7050
7051 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7052 msgid "Bibliography heading"
7053 msgstr "Viitteiden otsikko"
7054
7055 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7056 msgid "ABSTRACT:"
7057 msgstr "YHTEENVETO:"
7058
7059 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7060 msgid "KEY WORDS:"
7061 msgstr "AVAINSANAT:"
7062
7063 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7064 msgid "Commission"
7065 msgstr "Komitea"
7066
7067 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7068 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7069 msgstr "KIITOKSET"
7070
7071 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7072 msgid "AddressForOffprints"
7073 msgstr "Eripainososoite"
7074
7075 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7076 msgid "Address for Offprints:"
7077 msgstr "Eripainososoite:"
7078
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7080 msgid "RunningTitle"
7081 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7082
7083 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7084 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7085 msgid "Running title:"
7086 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7087
7088 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7089 msgid "RunningAuthor"
7090 msgstr "Tekijä (jatko)"
7091
7092 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7093 msgid "Running author:"
7094 msgstr "Tekijä (jatko):"
7095
7096 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7097 msgid "E-mail:"
7098 msgstr "Sähköposti:"
7099
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7101 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7102 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7103 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7104 msgid "Chapter"
7105 msgstr "Luku"
7106
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7108 msgid "Running LaTeX Title"
7109 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7110
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7112 msgid "TOC Title"
7113 msgstr "SIS Otsikko"
7114
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7116 msgid "TOC title:"
7117 msgstr "SIS Otsikko:"
7118
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7120 msgid "Author Running"
7121 msgstr "Tekijä (jatko)"
7122
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7124 msgid "Author Running:"
7125 msgstr "Tekijä (jatko):"
7126
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7128 msgid "TOC Author"
7129 msgstr "SIS Tekijä"
7130
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7132 msgid "TOC Author:"
7133 msgstr "SIS Tekijä:"
7134
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7137 msgid "Case #."
7138 msgstr "Tapaus #."
7139
7140 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7142 msgid "Claim."
7143 msgstr "Väite."
7144
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7146 msgid "Conjecture #."
7147 msgstr "Otaksuma #."
7148
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7150 msgid "Example #."
7151 msgstr "Esimerkki #."
7152
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7154 msgid "Exercise #."
7155 msgstr "Harjoitus #."
7156
7157 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7158 msgid "Note #."
7159 msgstr "Muistiinpano #"
7160
7161 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7162 msgid "Problem #."
7163 msgstr "Ongelma #."
7164
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7166 msgid "Property"
7167 msgstr "Ominaisuus"
7168
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7170 msgid "Property #."
7171 msgstr "Ominaisuus #."
7172
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7174 msgid "Question #."
7175 msgstr "Kysymys #."
7176
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7178 msgid "Remark #."
7179 msgstr "Huomautus #."
7180
7181 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7182 msgid "Solution"
7183 msgstr "Ratkaisu"
7184
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7186 msgid "Solution #."
7187 msgstr "Ratkaisu #."
7188
7189 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7190 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7191 msgid "Code"
7192 msgstr "Koodi"
7193
7194 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7195 msgid "SGML"
7196 msgstr "SGML"
7197
7198 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7199 msgid "Chapterprecis"
7200 msgstr "Selostekappale"
7201
7202 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7203 msgid "Epigraph"
7204 msgstr "Alkulainaus"
7205
7206 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7207 msgid "Poemtitle"
7208 msgstr "Runon otsikko"
7209
7210 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7211 msgid "Poemtitle*"
7212 msgstr "Runon otsikko*"
7213
7214 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7215 msgid "Legend"
7216 msgstr "Legenda"
7217
7218 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7219 msgid "Entry:"
7220 msgstr "Kohta:"
7221
7222 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7223 msgid "ListItem"
7224 msgstr "Listan kohta"
7225
7226 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7227 msgid "List Item:"
7228 msgstr "Listan kohta:"
7229
7230 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7231 msgid "DoubleItem"
7232 msgstr "Kaksink. kohta"
7233
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7235 msgid "Double Item:"
7236 msgstr "Kaksink. kohta:"
7237
7238 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7239 msgid "Space"
7240 msgstr "Väli"
7241
7242 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7243 msgid "Space:"
7244 msgstr "Vali:"
7245
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7247 msgid "Computer"
7248 msgstr "Tietokone"
7249
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7251 msgid "Computer:"
7252 msgstr "Tietokone:"
7253
7254 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7255 msgid "EmptySection"
7256 msgstr "TyhjäKappale"
7257
7258 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7259 msgid "Empty Section"
7260 msgstr "Tyhjä Kappale"
7261
7262 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7263 msgid "CloseSection"
7264 msgstr "SuljeKappale"
7265
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7267 msgid "Close Section"
7268 msgstr "Sulje kappale"
7269
7270 #: lib/layouts/paper.layout:141
7271 msgid "SubTitle"
7272 msgstr "Alaotsikko"
7273
7274 #: lib/layouts/paper.layout:152
7275 msgid "Institution"
7276 msgstr "Laitos"
7277
7278 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7279 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7280 msgid "Slide"
7281 msgstr "Kalvo"
7282
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7284 msgid "    "
7285 msgstr "    "
7286
7287 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7288 msgid "EndSlide"
7289 msgstr "LoppuKalvo"
7290
7291 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7292 msgid "~=~"
7293 msgstr "~=~"
7294
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7296 msgid "WideSlide"
7297 msgstr "LeveäKalvo"
7298
7299 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7300 msgid "EmptySlide"
7301 msgstr "TyhjäKalvo"
7302
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7304 msgid "Empty slide:"
7305 msgstr "Tyhjä kalvo"
7306
7307 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7308 msgid "ItemizeType1"
7309 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7310
7311 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7312 msgid "EnumerateType1"
7313 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7314
7315 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7316 msgid "List of Algorithms"
7317 msgstr "Algoritmien taulukko"
7318
7319 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7320 msgid "Preprint"
7321 msgstr "Esipainos"
7322
7323 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7324 msgid "AltAffiliation"
7325 msgstr "Vaiht. järjestö"
7326
7327 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7328 msgid "Thanks:"
7329 msgstr "Kiitokset:"
7330
7331 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7332 msgid "Electronic Address:"
7333 msgstr "S-postiosoite"
7334
7335 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7336 msgid "acknowledgments"
7337 msgstr "Kiitokset"
7338
7339 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7340 msgid "PACS number:"
7341 msgstr "PACS-sivunumero:"
7342
7343 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7344 #, fuzzy
7345 msgid "\\thechapter"
7346 msgstr "Luku"
7347
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7350 msgid "Labeling"
7351 msgstr "Nimekkeet"
7352
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7354 msgid "L"
7355 msgstr "L"
7356
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7358 msgid "O"
7359 msgstr "O"
7360
7361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7362 msgid "Encl"
7363 msgstr "Liitteet"
7364
7365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7366 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7367 msgid "encl:"
7368 msgstr "liitteet:"
7369
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7371 msgid "Telephone:"
7372 msgstr "Puhelin:"
7373
7374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7375 msgid "Place:"
7376 msgstr "Paikka:"
7377
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7379 msgid "Backaddress:"
7380 msgstr "Palautusosoite:"
7381
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7383 msgid "Specialmail"
7384 msgstr "Erikoisposti"
7385
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7387 msgid "Specialmail:"
7388 msgstr "Erikoisposti:"
7389
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7391 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7392 msgid "Location:"
7393 msgstr "Sijainti:"
7394
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7396 msgid "Title:"
7397 msgstr "Teoksen nimi:"
7398
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7400 msgid "Subject:"
7401 msgstr "Aihe:"
7402
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7404 msgid "Yourref"
7405 msgstr "Viitteesi"
7406
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7408 msgid "Your ref.:"
7409 msgstr "Viitteesi:"
7410
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7412 msgid "Yourmail"
7413 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7414
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7416 msgid "Your letter of:"
7417 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7418
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7420 msgid "Myref"
7421 msgstr "Viitteeni"
7422
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7424 msgid "Our ref.:"
7425 msgstr "Viitteemme:"
7426
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7428 msgid "Customer"
7429 msgstr "Asiakas"
7430
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7432 msgid "Customer no.:"
7433 msgstr "Asiakas nro:"
7434
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7436 msgid "Invoice"
7437 msgstr "Lasku"
7438
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7440 msgid "Invoice no.:"
7441 msgstr "Lasku nro:"
7442
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7444 msgid "NextAddress"
7445 msgstr "Seuraava osoite"
7446
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7448 msgid "Next Address:"
7449 msgstr "Seuraava osoite:"
7450
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7452 msgid "Post Scriptum:"
7453 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7454
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7456 msgid "Sender Name:"
7457 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7458
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7460 msgid "Sender Address:"
7461 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7462
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7464 msgid "Sender Phone:"
7465 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7466
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7468 msgid "Fax"
7469 msgstr "Faksi"
7470
7471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7472 msgid "Sender Fax:"
7473 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7474
7475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7476 msgid "E-Mail"
7477 msgstr "Sähköposti"
7478
7479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7480 msgid "Sender E-Mail:"
7481 msgstr "Läh. sähköposti:"
7482
7483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7484 msgid "Sender URL:"
7485 msgstr "Läh. URL"
7486
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7488 msgid "Logo"
7489 msgstr "Logo"
7490
7491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7492 msgid "Logo:"
7493 msgstr "Logo:"
7494
7495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7496 #, fuzzy
7497 msgid "EndLetter"
7498 msgstr "Kirje"
7499
7500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7501 #, fuzzy
7502 msgid "End of letter"
7503 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7504
7505 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7506 msgid "LandscapeSlide"
7507 msgstr "Vaakakalvo"
7508
7509 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Landscape Slide:"
7512 msgstr "Vaakakalvo"
7513
7514 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7515 msgid "PortraitSlide"
7516 msgstr "Pystykalvo"
7517
7518 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Portrait Slide:"
7521 msgstr "Pystykalvo"
7522
7523 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7524 msgid "Slide*"
7525 msgstr "Kalvo*"
7526
7527 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7528 #, fuzzy
7529 msgid "EndOfSlide"
7530 msgstr "LoppuKalvo"
7531
7532 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7533 msgid "SlideHeading"
7534 msgstr "Kalvon otsikko"
7535
7536 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7537 msgid "SlideSubHeading"
7538 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7539
7540 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7541 msgid "ListOfSlides"
7542 msgstr "Kalvoluettelo"
7543
7544 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7545 #, fuzzy
7546 msgid "[List Of Slides]"
7547 msgstr "Kalvoluettelo"
7548
7549 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7550 msgid "SlideContents"
7551 msgstr "Kalvon sisältö"
7552
7553 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7554 #, fuzzy
7555 msgid "[Slide Contents]"
7556 msgstr "Kalvon sisältö"
7557
7558 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7559 msgid "ProgressContents"
7560 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7561
7562 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7563 #, fuzzy
7564 msgid "[Progress Contents]"
7565 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7566
7567 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7569 msgid "Conjecture*"
7570 msgstr "Otaksuma*"
7571
7572 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Algorithm*"
7575 msgstr "Algoritmi"
7576
7577 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7578 msgid "AMS"
7579 msgstr "AMS"
7580
7581 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7582 msgid "Subjectclass"
7583 msgstr "Aiheluokka"
7584
7585 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7586 #, fuzzy
7587 msgid "AMS subject classifications:"
7588 msgstr "AMS aihekategoriat."
7589
7590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Conference"
7593 msgstr "Viite"
7594
7595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Conference:"
7598 msgstr "Viite:"
7599
7600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7601 #, fuzzy
7602 msgid "CopyrightYear"
7603 msgstr "Copyright"
7604
7605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Copyright year:"
7608 msgstr "Copyright:"
7609
7610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Copyrightdata"
7613 msgstr "Copyright"
7614
7615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Copyright data:"
7618 msgstr "Copyright:"
7619
7620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Terms"
7623 msgstr "Lause"
7624
7625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Terms:"
7628 msgstr "Lause"
7629
7630 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7631 msgid "Topic"
7632 msgstr "Aihe"
7633
7634 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7635 msgid "MMMMM"
7636 msgstr "MMMMM"
7637
7638 #: lib/layouts/slides.layout:105
7639 msgid "New Slide:"
7640 msgstr "Uusi kalvo"
7641
7642 #: lib/layouts/slides.layout:127
7643 msgid "Overlay"
7644 msgstr "Kalvokerros"
7645
7646 #: lib/layouts/slides.layout:142
7647 msgid "New Overlay:"
7648 msgstr "uusi kalvokerros"
7649
7650 #: lib/layouts/slides.layout:182
7651 msgid "New Note:"
7652 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7653
7654 #: lib/layouts/slides.layout:207
7655 msgid "InvisibleText"
7656 msgstr "Näkymätön_teksti"
7657
7658 #: lib/layouts/slides.layout:214
7659 msgid "<Invisible Text Follows>"
7660 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7661
7662 #: lib/layouts/slides.layout:231
7663 msgid "VisibleText"
7664 msgstr "Näkyvä teksti"
7665
7666 #: lib/layouts/slides.layout:238
7667 msgid "<Visible Text Follows>"
7668 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7669
7670 #: lib/layouts/spie.layout:53
7671 msgid "Authorinfo"
7672 msgstr "Tekijätiedot"
7673
7674 #: lib/layouts/spie.layout:65
7675 msgid "Authorinfo:"
7676 msgstr "Tekijätiedot:"
7677
7678 #: lib/layouts/spie.layout:78
7679 msgid "ABSTRACT"
7680 msgstr "YHTEENVETO"
7681
7682 #: lib/layouts/spie.layout:93
7683 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7684 msgstr "KIITOKSET"
7685
7686 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7687 msgid "email:"
7688 msgstr "Sähköposti:"
7689
7690 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7691 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7692 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Element:Firstname"
7697 msgstr "Etunimi"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Firstname"
7702 msgstr "Etunimi"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Element:Fname"
7707 msgstr "Si&joittelu:"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Fname"
7712 msgstr "Ruutu"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Element:Surname"
7717 msgstr "Sukunimi"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7721 msgid "Surname"
7722 msgstr "Sukunimi"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Element:Filename"
7727 msgstr "Tiedostonimi"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Element:Literal"
7732 msgstr "Sanatarkasti"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7735 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7736 msgid "Literal"
7737 msgstr "Sanatarkasti"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Element:Emph"
7742 msgstr "Si&joittelu:"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7745 msgid "Emph"
7746 msgstr "Korostus"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7749 msgid "Element:Abbrev"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7753 msgid "Abbrev"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Element:Citation-number"
7759 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7762 msgid "Citation-number"
7763 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Element:Volume"
7768 msgstr "Palsta"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Volume"
7773 msgstr "Palsta"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Element:Day"
7778 msgstr "Yhteenveto"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Day"
7783 msgstr "Näyttö"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Element:Month"
7788 msgstr "Si&joittelu:"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Month"
7793 msgstr "Matematiikka"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Element:Year"
7798 msgstr "Yhteenveto"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Year"
7803 msgstr "&Tyhjennä"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Element:Issue-number"
7808 msgstr "msnumero"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Issue-number"
7813 msgstr "msnumero"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7816 msgid "Element:Issue-day"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7820 msgid "Issue-day"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7824 msgid "Element:Issue-months"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7828 msgid "Issue-months"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7832 msgid "Subsubparagraph"
7833 msgstr "Alialiosakappale"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7836 msgid "Header"
7837 msgstr "Yläotsikko"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7840 msgid "-- Header --"
7841 msgstr "-- Yläotsikko --"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7844 msgid "Special-section"
7845 msgstr "Erikoiskappale"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7848 msgid "Special-section:"
7849 msgstr "Erikoiskappale:"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7852 msgid "AGU-journal"
7853 msgstr "AGU-lehti"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7856 msgid "AGU-journal:"
7857 msgstr "AGU-lehti:"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7860 msgid "Citation-number:"
7861 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7864 msgid "AGU-volume"
7865 msgstr "AGU-sidos"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7868 msgid "AGU-volume:"
7869 msgstr "AGU-sidos:"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7872 msgid "AGU-issue"
7873 msgstr "AGU-numero"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7876 msgid "AGU-issue:"
7877 msgstr "AGU-numero:"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7880 msgid "Copyright:"
7881 msgstr "Copyright:"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7884 msgid "Index-terms"
7885 msgstr "Hakemistoviitteet"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7888 msgid "Index-terms..."
7889 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7892 msgid "Index-term"
7893 msgstr "Hakemistoviite"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7896 msgid "Index-term:"
7897 msgstr "Hakemistoviite:"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Cross-term"
7902 msgstr "Viittausluettelo"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Cross-term:"
7907 msgstr "Viittausluettelo"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Supplementary"
7912 msgstr "Yhteenveto"
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7915 msgid "Supplementary..."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Supp-note"
7921 msgstr "muistiinpano"
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7924 msgid "Sup-mat-note:"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Cite-other"
7930 msgstr "Keskellä"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Cite-other:"
7935 msgstr "&Lainaustyyli:"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7938 msgid "Revised"
7939 msgstr "Tarkastettu"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7942 msgid "Revised:"
7943 msgstr "Tarkastettu:"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Ident-line"
7948 msgstr "Tekstin &seassa"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Ident-line:"
7953 msgstr "Tekstin &seassa"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Runhead"
7958 msgstr "Juokseva otsikko"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7961 msgid "Runhead:"
7962 msgstr "Juokseva otsikko:"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7965 msgid "Published-online:"
7966 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7969 msgid "Citation"
7970 msgstr "Lähdeviite"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7973 msgid "Citation:"
7974 msgstr "Lähdeviite:"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7977 msgid "Posting-order"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7981 msgid "Posting-order:"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7985 msgid "AGU-pages"
7986 msgstr "AGU-sivut"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7989 msgid "AGU-pages:"
7990 msgstr "AGU-sivut:"
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7993 msgid "Words"
7994 msgstr "Sanat"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7997 msgid "Words:"
7998 msgstr "Sanat:"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8001 msgid "Figures"
8002 msgstr "Kuvat"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8005 msgid "Figures:"
8006 msgstr "Kuvat:"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8009 msgid "Tables"
8010 msgstr "Taulukot"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8013 msgid "Tables:"
8014 msgstr "Taulukot:"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8017 msgid "Datasets"
8018 msgstr "Datajoukot"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8021 msgid "Datasets:"
8022 msgstr "Datajoukot:"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Element:ISSN"
8027 msgstr "Si&joittelu:"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8030 msgid "ISSN"
8031 msgstr "ISSN"
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Element:CODEN"
8036 msgstr "Si&joittelu:"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8039 #, fuzzy
8040 msgid "CODEN"
8041 msgstr "KOHTAUS"
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Element:SS-Code"
8046 msgstr "Koodi"
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8049 #, fuzzy
8050 msgid "SS-Code"
8051 msgstr "Koodi"
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Element:SS-Title"
8056 msgstr "Teoksen nimi"
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8059 #, fuzzy
8060 msgid "SS-Title"
8061 msgstr "Teoksen nimi"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Element:CCC-Code"
8066 msgstr "CCC-koodi:"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8069 #, fuzzy
8070 msgid "CCC-Code"
8071 msgstr "CCC-koodi:"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Element:Code"
8076 msgstr "Si&joittelu:"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Element:Dscr"
8081 msgstr "Si&joittelu:"
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Dscr"
8086 msgstr "Heitä pois"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Element:Keyword"
8091 msgstr "Avainsana"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8094 msgid "Element:Orgdiv"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8098 msgid "Orgdiv"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Element:Orgname"
8104 msgstr "Sukunimi"
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Orgname"
8109 msgstr "Sukunimi"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Element:Street"
8114 msgstr "Katu"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Element:City"
8119 msgstr "Si&joittelu:"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8122 #, fuzzy
8123 msgid "City"
8124 msgstr "äärettömmyys"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Element:State"
8129 msgstr "Si&joittelu:"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Element:Postcode"
8134 msgstr "Liitä"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Postcode"
8139 msgstr "Liitä"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Element:Country"
8144 msgstr "Kohta"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Country"
8149 msgstr "Kohta"
8150
8151 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8153 msgid "Paragraph*"
8154 msgstr "Osakappale*"
8155
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8157 msgid "CCC"
8158 msgstr "CCC"
8159
8160 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8161 msgid "CCC code:"
8162 msgstr "CCC-koodi:"
8163
8164 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8165 msgid "PaperId"
8166 msgstr "Julkaisutunniste"
8167
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8169 msgid "Paper Id:"
8170 msgstr "Julkaisutunniste:"
8171
8172 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8173 msgid "AuthorAddr"
8174 msgstr "Tekijän osoite"
8175
8176 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8177 msgid "Author Address:"
8178 msgstr "Tekijän osoite:"
8179
8180 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8181 msgid "SlugComment"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Slug Comment:"
8187 msgstr "Huomautus"
8188
8189 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8190 msgid "Plate"
8191 msgstr "Kiiltokuva"
8192
8193 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8194 msgid "Planotable"
8195 msgstr "Kokosivutaulukko"
8196
8197 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8198 msgid "Table Caption"
8199 msgstr "Taulukon_teksti"
8200
8201 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8202 msgid "TableCaption"
8203 msgstr "Taulukon_teksti"
8204
8205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8206 msgid "Current Address"
8207 msgstr "Nykyinen osoite"
8208
8209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8210 msgid "Current address:"
8211 msgstr "Nykyinen osoite:"
8212
8213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8214 msgid "E-mail address:"
8215 msgstr "Palautusosoite:"
8216
8217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8218 msgid "Key words and phrases:"
8219 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8220
8221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8222 msgid "Dedicatory"
8223 msgstr "Omistuskirjoitus"
8224
8225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8226 msgid "Dedication:"
8227 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8228
8229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8230 msgid "Translator"
8231 msgstr "Kääntäjä"
8232
8233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8234 msgid "Translator:"
8235 msgstr "Kääntäjä:"
8236
8237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8238 #, fuzzy
8239 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8240 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8241
8242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Element:Directory"
8245 msgstr "Hakemistot"
8246
8247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Directory"
8250 msgstr "Hakemistot"
8251
8252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Element:Email"
8255 msgstr "Si&joittelu:"
8256
8257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Element:KeyCombo"
8260 msgstr "Näppäimistö"
8261
8262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8263 #, fuzzy
8264 msgid "KeyCombo"
8265 msgstr "Näppäimistö"
8266
8267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8268 msgid "Element:KeyCap"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8272 msgid "KeyCap"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8276 msgid "Element:GuiMenu"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8280 msgid "GuiMenu"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8284 msgid "Element:GuiMenuItem"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8288 msgid "GuiMenuItem"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8292 msgid "Element:GuiButton"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8296 msgid "GuiButton"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8300 msgid "Element:MenuChoice"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8304 msgid "MenuChoice"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8308 msgid "Chapter*"
8309 msgstr "Luku*"
8310
8311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8312 msgid "Subparagraph*"
8313 msgstr "Aliosakappale*"
8314
8315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8316 msgid "Authorgroup"
8317 msgstr "Tekijäryhmä"
8318
8319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8320 msgid "RevisionHistory"
8321 msgstr "Versiohistoriikki"
8322
8323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8324 msgid "Revision History"
8325 msgstr "Versiohistoriikki"
8326
8327 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8328 msgid "Revision"
8329 msgstr "Versio"
8330
8331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8332 msgid "RevisionRemark"
8333 msgstr "Versiohuomautus"
8334
8335 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8336 msgid "FirstName"
8337 msgstr "Etunimi"
8338
8339 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8340 msgid "Scrap"
8341 msgstr "Koodinpätkä"
8342
8343 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8344 msgid "\\arabic{chapter}"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8348 msgid "\\Alph{chapter}"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8352 #, fuzzy
8353 msgid "\\arabic{footnote}"
8354 msgstr "alaviite"
8355
8356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8357 msgid "\\Roman{section}."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8361 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8362 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8363
8364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8365 msgid "\\Alph{subsection}."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8369 msgid "\\arabic{subsection}."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8373 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8377 msgid "\\alph{subsubsection}."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8381 msgid "\\alph{paragraph}."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8385 msgid "Addpart"
8386 msgstr "Lisäosa"
8387
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8389 msgid "Addchap"
8390 msgstr "Lisäluku"
8391
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8393 msgid "Addsec"
8394 msgstr "Lisäkappale"
8395
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8397 msgid "Addchap*"
8398 msgstr "Lisäluku*"
8399
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8401 msgid "Addsec*"
8402 msgstr "Lisäkappale*"
8403
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8405 msgid "Minisec"
8406 msgstr "Pienoiskappale"
8407
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8409 msgid "Publishers"
8410 msgstr "Julkaisijat"
8411
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8413 msgid "Dedication"
8414 msgstr "Omistuskirjoitus"
8415
8416 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8417 msgid "Titlehead"
8418 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8419
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8421 msgid "Uppertitleback"
8422 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8423
8424 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8425 msgid "Lowertitleback"
8426 msgstr "Alatunnisteteksti"
8427
8428 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8429 msgid "Extratitle"
8430 msgstr "Lisäotsikko"
8431
8432 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8433 msgid "Captionabove"
8434 msgstr "Kuvateksti yllä"
8435
8436 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8437 msgid "Captionbelow"
8438 msgstr "Kuvateksti alla"
8439
8440 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8441 msgid "Dictum"
8442 msgstr "Lausunto"
8443
8444 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8445 #, fuzzy
8446 msgid "CharStyle"
8447 msgstr "Muutos: "
8448
8449 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8450 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
8451 msgid "UNDEFINED"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8455 #, fuzzy
8456 msgid "\\Roman{part}"
8457 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8458
8459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Marginal"
8462 msgstr "reunahuomautus"
8463
8464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8465 msgid "margin"
8466 msgstr "reunahuomautus"
8467
8468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Foot"
8471 msgstr "alaviite"
8472
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8474 msgid "foot"
8475 msgstr "alaviite"
8476
8477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Note:Comment"
8480 msgstr "Huomautus"
8481
8482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8483 msgid "comment"
8484 msgstr "Huomautus"
8485
8486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Note:Note"
8489 msgstr "Muistiinpano:"
8490
8491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8492 msgid "note"
8493 msgstr "muistiinpano"
8494
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Note:Greyedout"
8498 msgstr "Harmaa teksti"
8499
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8501 #, fuzzy
8502 msgid "greyedout"
8503 msgstr "Harmaa teksti"
8504
8505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8506 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8507 msgid "ERT"
8508 msgstr "ERT"
8509
8510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Listings"
8513 msgstr "Lista"
8514
8515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8517 msgid "Branch"
8518 msgstr "Haara"
8519
8520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8522 msgid "Index"
8523 msgstr "Hakusana"
8524
8525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Idx"
8528 msgstr ", Tunnus:"
8529
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8531 msgid "Box"
8532 msgstr "Laatikko"
8533
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Box:Shaded"
8537 msgstr "Varjollinen"
8538
8539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8540 #, fuzzy
8541 msgid "figure"
8542 msgstr "Kuva"
8543
8544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8545 #, fuzzy
8546 msgid "table"
8547 msgstr "Taulukko"
8548
8549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8550 #, fuzzy
8551 msgid "algorithm"
8552 msgstr "Algoritmi"
8553
8554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8555 msgid "OptArg"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8559 msgid "opt"
8560 msgstr "valinn"
8561
8562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Info"
8565 msgstr "Kumoa"
8566
8567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Info:menu"
8570 msgstr "mu"
8571
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Info:shortcut"
8575 msgstr "P&ikanäppäin:"
8576
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Info:shortcuts"
8580 msgstr "P&ikanäppäin:"
8581
8582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8583 msgid "--Separator--"
8584 msgstr "--Kappaleväli--"
8585
8586 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8587 msgid "--- Separate Environment ---"
8588 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8589
8590 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Part \\thepart"
8593 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8594
8595 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Chapter \\thechapter"
8598 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8599
8600 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Appendix \\thechapter"
8603 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8604
8605 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8606 msgid "Headnote"
8607 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8608
8609 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8610 msgid "Headnote (optional):"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8614 msgid "Corr Author:"
8615 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8616
8617 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8618 msgid "Offprints"
8619 msgstr "Eripainokset"
8620
8621 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8622 msgid "Offprints:"
8623 msgstr "Eripainokset:"
8624
8625 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Corollary \\thetheorem."
8628 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8631 msgid "Lemma \\thetheorem."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Proposition \\thetheorem."
8637 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8638
8639 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8642 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8645 msgid "Fact \\thetheorem."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Definition \\thetheorem."
8651 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8652
8653 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Example \\thetheorem."
8656 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8657
8658 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Problem \\thetheorem."
8661 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8662
8663 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Exercise \\thetheorem."
8666 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8667
8668 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Remark \\thetheorem."
8671 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8672
8673 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8674 msgid "Claim \\thetheorem."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8678 msgid "Example*"
8679 msgstr "Esimerkki*"
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8682 msgid "Problem*"
8683 msgstr "Ongelma*"
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8686 msgid "Exercise*"
8687 msgstr "Harjoitus*"
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8690 msgid "Remark*"
8691 msgstr "Huomautus*"
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8694 msgid "Claim*"
8695 msgstr "Väite*"
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8698 msgid "Conjecture."
8699 msgstr "Otaksuma."
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8702 msgid "Fact*"
8703 msgstr "Fakta*"
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8706 msgid "Problem."
8707 msgstr "Ongelma."
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8710 msgid "Exercise."
8711 msgstr "Harjoitus."
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8714 msgid "Remark."
8715 msgstr "Huomautus."
8716
8717 #: lib/layouts/braille.module:2
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Braille"
8720 msgstr "samansuunt."
8721
8722 #: lib/layouts/braille.module:6
8723 msgid ""
8724 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8725 "in examples."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/braille.module:22
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Braille (default)"
8731 msgstr "LaTeXin oletus"
8732
8733 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Braille:"
8736 msgstr "Pienempi:"
8737
8738 #: lib/layouts/braille.module:45
8739 msgid "Braille (textsize)"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/braille.module:68
8743 msgid "Braille (dots on)"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/braille.module:83
8747 msgid "Braille_dots_on"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/braille.module:92
8751 msgid "Braille (dots off)"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/braille.module:107
8755 msgid "Braille_dots_off"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/braille.module:116
8759 msgid "Braille (mirror on)"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/braille.module:131
8763 msgid "Braille_mirror_on"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/braille.module:140
8767 msgid "Braille (mirror off)"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/braille.module:155
8771 msgid "Braille_mirror_off"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/braille.module:163
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Braillebox"
8777 msgstr "samansuunt."
8778
8779 #: lib/layouts/braille.module:167
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Braille box"
8782 msgstr "samansuunt."
8783
8784 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Endnote"
8787 msgstr "muistiinpano"
8788
8789 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8790 msgid ""
8791 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8792 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Custom:Endnote"
8798 msgstr "muistiinpano"
8799
8800 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8801 #, fuzzy
8802 msgid "endnote"
8803 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8804
8805 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Foot to End"
8808 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8809
8810 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8811 msgid ""
8812 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8813 "where you want the endnotes to appear."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Hanging"
8819 msgstr "reunahuomautus"
8820
8821 #: lib/layouts/hanging.module:6
8822 msgid ""
8823 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8824 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8825 "are indented."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Linguistics"
8831 msgstr "Lista"
8832
8833 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8834 msgid ""
8835 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8836 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8837 "examples."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8841 msgid "Numbered Example (multiline)"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Example:"
8847 msgstr "Esimerkki"
8848
8849 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8850 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Examples:"
8856 msgstr "Esimerkit"
8857
8858 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Subexample"
8861 msgstr "Esimerkki"
8862
8863 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Subexample:"
8866 msgstr "Esimerkki"
8867
8868 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Custom:Glosse"
8871 msgstr "Asiakas"
8872
8873 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Glosse"
8876 msgstr "Sulje"
8877
8878 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8881 msgstr "Asiakas"
8882
8883 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8884 msgid "Tri-Glosse"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8888 #, fuzzy
8889 msgid "CharStyle:Expression"
8890 msgstr "Muutos: "
8891
8892 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8893 msgid "expr."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8897 #, fuzzy
8898 msgid "CharStyle:Concepts"
8899 msgstr "Muutos: "
8900
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8902 #, fuzzy
8903 msgid "concept"
8904 msgstr "Hyväksy"
8905
8906 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8907 #, fuzzy
8908 msgid "CharStyle:Meaning"
8909 msgstr "Muutos: "
8910
8911 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8912 #, fuzzy
8913 msgid "meaning"
8914 msgstr "Aloitus"
8915
8916 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Tableau"
8919 msgstr "Taulukko"
8920
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8922 #, fuzzy
8923 msgid "List of Tableaux"
8924 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8925
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8927 #, fuzzy
8928 msgid "tableau"
8929 msgstr "Taulukko"
8930
8931 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Logical Markup"
8934 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8935
8936 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8937 msgid ""
8938 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8939 "code."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8943 #, fuzzy
8944 msgid "CharStyle:Noun"
8945 msgstr "Muutos: "
8946
8947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8948 #, fuzzy
8949 msgid "noun"
8950 msgstr "ei mikään"
8951
8952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8953 #, fuzzy
8954 msgid "CharStyle:Emph"
8955 msgstr "Muutos: "
8956
8957 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8958 #, fuzzy
8959 msgid "emph"
8960 msgstr "Korostus"
8961
8962 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8963 #, fuzzy
8964 msgid "CharStyle:Strong"
8965 msgstr "Muutos: "
8966
8967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8968 #, fuzzy
8969 msgid "strong"
8970 msgstr "Listaus"
8971
8972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8973 #, fuzzy
8974 msgid "CharStyle:Code"
8975 msgstr "Muutos: "
8976
8977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8978 #, fuzzy
8979 msgid "code"
8980 msgstr "Koodi"
8981
8982 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Minimalistic"
8985 msgstr "Pienoiskappale"
8986
8987 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8988 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8992 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8996 msgid ""
8997 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8998 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8999 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9000 "starred and non-starred forms."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Criterion \\thetheorem."
9006 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9007
9008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Criterion*"
9011 msgstr "Kriteeri"
9012
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9014 msgid "Criterion."
9015 msgstr "Kriteeri."
9016
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9020 msgstr "Algoritmi #."
9021
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9023 msgid "Algorithm."
9024 msgstr "Algoritmi."
9025
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9027 msgid "Axiom \\thetheorem."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Axiom*"
9033 msgstr "Aksiooma"
9034
9035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9036 msgid "Axiom."
9037 msgstr "Aksiooma."
9038
9039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Condition \\thetheorem."
9042 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9043
9044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9045 msgid "Condition*"
9046 msgstr "Ehto*"
9047
9048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9049 msgid "Condition."
9050 msgstr "Ehto."
9051
9052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9053 msgid "Note \\thetheorem."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9057 msgid "Note*"
9058 msgstr "Muistiinpano*"
9059
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9061 msgid "Note."
9062 msgstr "Muistiinpano."
9063
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Notation \\thetheorem."
9067 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9068
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9070 msgid "Notation*"
9071 msgstr "Merkintätapa*"
9072
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9074 msgid "Notation."
9075 msgstr "Merkintätapa."
9076
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Summary \\thetheorem."
9080 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9081
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Summary*"
9085 msgstr "Yhteenveto"
9086
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9088 msgid "Summary."
9089 msgstr "Yhteenveto."
9090
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9094 msgstr "Kiitos"
9095
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9097 msgid "Acknowledgement*"
9098 msgstr "Kiitos*"
9099
9100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9101 msgid "Conclusion"
9102 msgstr "Päätelmä"
9103
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9107 msgstr "Päätelmä."
9108
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9110 msgid "Conclusion*"
9111 msgstr "Päätelmä*"
9112
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9114 msgid "Conclusion."
9115 msgstr "Päätelmä."
9116
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9118 msgid "Assumption"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Assumption \\thetheorem."
9124 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9125
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9127 msgid "Assumption*"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Assumption."
9133 msgstr "Kuvateksti"
9134
9135 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Theorems (AMS)"
9138 msgstr "Lause"
9139
9140 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9141 msgid ""
9142 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9143 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9144 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9145 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Theorems (By Chapter)"
9151 msgstr "Lause"
9152
9153 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9154 msgid ""
9155 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9156 "that provide a chapter environment."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Theorems (By Section)"
9162 msgstr "Lause"
9163
9164 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9165 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9169 msgid "Theorems (Starred)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9173 msgid ""
9174 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9175 "using the extended AMS machinery."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9179 msgid ""
9180 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9181 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9182 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9186 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9187 msgid "Ignore"
9188 msgstr "Ohita"
9189
9190 #: lib/languages:4
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Latex"
9193 msgstr "Päiväys"
9194
9195 #: lib/languages:6
9196 msgid "Afrikaans"
9197 msgstr "afrikaans"
9198
9199 #: lib/languages:7
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Albanian"
9202 msgstr "armenia"
9203
9204 #: lib/languages:8
9205 #, fuzzy
9206 msgid "English (USA)"
9207 msgstr "englanti"
9208
9209 #: lib/languages:10
9210 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9211 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9212
9213 #: lib/languages:11
9214 msgid "Arabic (Arabi)"
9215 msgstr "arabia (Arabi)"
9216
9217 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9218 msgid "Armenian"
9219 msgstr "armenia"
9220
9221 #: lib/languages:14
9222 msgid "German (Austria)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/languages:15
9226 msgid "Indonesian"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/languages:16
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Malay"
9232 msgstr "Posti"
9233
9234 #: lib/languages:17
9235 msgid "Basque"
9236 msgstr "baski"
9237
9238 #: lib/languages:18
9239 msgid "Belarusian"
9240 msgstr "valkovenäjä"
9241
9242 #: lib/languages:19
9243 msgid "Portuguese (Brazil)"
9244 msgstr "portugali (Brasilia)"
9245
9246 #: lib/languages:20
9247 msgid "Breton"
9248 msgstr "bretoni"
9249
9250 #: lib/languages:21
9251 #, fuzzy
9252 msgid "English (UK)"
9253 msgstr "englanti"
9254
9255 #: lib/languages:22
9256 msgid "Bulgarian"
9257 msgstr "bulgaria"
9258
9259 #: lib/languages:23
9260 #, fuzzy
9261 msgid "English (Canada)"
9262 msgstr "englanti"
9263
9264 #: lib/languages:24
9265 #, fuzzy
9266 msgid "French (Canada)"
9267 msgstr "kanadanranska"
9268
9269 #: lib/languages:25
9270 msgid "Catalan"
9271 msgstr "katalaani"
9272
9273 #: lib/languages:26
9274 msgid "Chinese (simplified)"
9275 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9276
9277 #: lib/languages:27
9278 msgid "Chinese (traditional)"
9279 msgstr "kiina (perinteinen)"
9280
9281 #: lib/languages:28
9282 msgid "Croatian"
9283 msgstr "kroatia"
9284
9285 #: lib/languages:29
9286 msgid "Czech"
9287 msgstr "tshekki"
9288
9289 #: lib/languages:30
9290 msgid "Danish"
9291 msgstr "tanska"
9292
9293 #: lib/languages:31
9294 msgid "Dutch"
9295 msgstr "hollanti"
9296
9297 #: lib/languages:32
9298 msgid "English"
9299 msgstr "englanti"
9300
9301 #: lib/languages:34
9302 msgid "Esperanto"
9303 msgstr "esperanto"
9304
9305 #: lib/languages:35
9306 msgid "Estonian"
9307 msgstr "viro"
9308
9309 #: lib/languages:37
9310 msgid "Farsi"
9311 msgstr "farsi"
9312
9313 #: lib/languages:38
9314 msgid "Finnish"
9315 msgstr "suomi"
9316
9317 #: lib/languages:40
9318 msgid "French"
9319 msgstr "ranska"
9320
9321 #: lib/languages:41
9322 msgid "Galician"
9323 msgstr "galicia"
9324
9325 #: lib/languages:42
9326 #, fuzzy
9327 msgid "German (old spelling)"
9328 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9329
9330 #: lib/languages:43
9331 msgid "German"
9332 msgstr "saksa"
9333
9334 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9336 msgid "Greek"
9337 msgstr "kreikka"
9338
9339 #: lib/languages:45
9340 msgid "Greek (polytonic)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9344 msgid "Hebrew"
9345 msgstr "heprea"
9346
9347 #: lib/languages:50
9348 msgid "Icelandic"
9349 msgstr "islanti"
9350
9351 #: lib/languages:52
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Interlingua"
9354 msgstr "Lisää integraali"
9355
9356 #: lib/languages:53
9357 msgid "Irish"
9358 msgstr "iiri"
9359
9360 #: lib/languages:54
9361 msgid "Italian"
9362 msgstr "italia"
9363
9364 #: lib/languages:55
9365 msgid "Japanese"
9366 msgstr "japani"
9367
9368 #: lib/languages:56
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Japanese (CJK)"
9371 msgstr "japani"
9372
9373 #: lib/languages:57
9374 msgid "Kazakh"
9375 msgstr "kazakh"
9376
9377 #: lib/languages:59
9378 msgid "Korean"
9379 msgstr "korea"
9380
9381 #: lib/languages:61
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Latin"
9384 msgstr "Latinalaiset päälle"
9385
9386 #: lib/languages:62
9387 msgid "Latvian"
9388 msgstr "latvia"
9389
9390 #: lib/languages:63
9391 msgid "Lithuanian"
9392 msgstr "liettua"
9393
9394 #: lib/languages:64
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Lower Sorbian"
9397 msgstr "ylisorbia"
9398
9399 #: lib/languages:65
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Hungarian"
9402 msgstr "bulgaria"
9403
9404 #: lib/languages:66
9405 msgid "Mongolian"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/languages:67
9409 msgid "Norsk"
9410 msgstr "norja"
9411
9412 #: lib/languages:68
9413 msgid "Nynorsk"
9414 msgstr "norja (nynorsk)"
9415
9416 #: lib/languages:69
9417 msgid "Polish"
9418 msgstr "puola"
9419
9420 #: lib/languages:70
9421 msgid "Portuguese"
9422 msgstr "portugali"
9423
9424 #: lib/languages:71
9425 msgid "Romanian"
9426 msgstr "romania"
9427
9428 #: lib/languages:72
9429 msgid "Russian"
9430 msgstr "venäjä"
9431
9432 #: lib/languages:73
9433 msgid "North Sami"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/languages:74
9437 msgid "Scottish"
9438 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9439
9440 #: lib/languages:75
9441 msgid "Serbian"
9442 msgstr "serbia"
9443
9444 #: lib/languages:76
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Serbian (Latin)"
9447 msgstr "serbia"
9448
9449 #: lib/languages:77
9450 msgid "Slovak"
9451 msgstr "slovakki"
9452
9453 #: lib/languages:78
9454 msgid "Slovene"
9455 msgstr "sloveeni"
9456
9457 #: lib/languages:79
9458 msgid "Spanish"
9459 msgstr "espanja"
9460
9461 #: lib/languages:80
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Spanish (Mexico)"
9464 msgstr "espanja"
9465
9466 #: lib/languages:81
9467 msgid "Swedish"
9468 msgstr "ruotsi"
9469
9470 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9471 msgid "Thai"
9472 msgstr "thai"
9473
9474 #: lib/languages:83
9475 msgid "Turkish"
9476 msgstr "turkki"
9477
9478 #: lib/languages:84
9479 msgid "Ukrainian"
9480 msgstr "ukraina"
9481
9482 #: lib/languages:85
9483 msgid "Upper Sorbian"
9484 msgstr "ylisorbia"
9485
9486 #: lib/languages:86
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Vietnamese"
9489 msgstr "Tiedostonimi"
9490
9491 #: lib/languages:87
9492 msgid "Welsh"
9493 msgstr "kymri"
9494
9495 #: lib/encodings:14
9496 msgid "Unicode (utf8)"
9497 msgstr "Unicode (utf8)"
9498
9499 #: lib/encodings:19
9500 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/encodings:23
9504 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/encodings:26
9508 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/encodings:29
9512 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/encodings:32
9516 #, fuzzy
9517 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9518 msgstr "arabia (Arabi)"
9519
9520 #: lib/encodings:35
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9523 msgstr "arabia (Arabi)"
9524
9525 #: lib/encodings:38
9526 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/encodings:42
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9532 msgstr "arabia (Arabi)"
9533
9534 #: lib/encodings:45
9535 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/encodings:48
9539 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/encodings:51
9543 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/encodings:55
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9549 msgstr "arabia (Arabi)"
9550
9551 #: lib/encodings:58
9552 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/encodings:61
9556 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/encodings:64
9560 msgid "DOS (CP 437)"
9561 msgstr "DOS (CP 437)"
9562
9563 #: lib/encodings:68
9564 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/encodings:71
9568 msgid "Western European (CP 850)"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/encodings:74
9572 msgid "Central European (CP 852)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/encodings:77
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9578 msgstr "arabia (Arabi)"
9579
9580 #: lib/encodings:80
9581 msgid "Western European (CP 858)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/encodings:83
9585 msgid "Hebrew (CP 862)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/encodings:86
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9591 msgstr "Ei kieliä"
9592
9593 #: lib/encodings:89
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9596 msgstr "arabia (Arabi)"
9597
9598 #: lib/encodings:92
9599 msgid "Central European (CP 1250)"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/encodings:95
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9605 msgstr "arabia (Arabi)"
9606
9607 #: lib/encodings:98
9608 msgid "Western European (CP 1252)"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/encodings:101
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9614 msgstr "arabia (Arabi)"
9615
9616 #: lib/encodings:105
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Arabic (CP 1256)"
9619 msgstr "arabia (Arabi)"
9620
9621 #: lib/encodings:108
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Baltic (CP 1257)"
9624 msgstr "arabia (Arabi)"
9625
9626 #: lib/encodings:111
9627 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/encodings:114
9631 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/encodings:117
9635 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/encodings:120
9639 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/encodings:145
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9645 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9646
9647 #: lib/encodings:149
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9650 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9651
9652 #: lib/encodings:153
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9655 msgstr "japani"
9656
9657 #: lib/encodings:157
9658 msgid "Korean (EUC-KR)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/encodings:161
9662 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/encodings:165
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9668 msgstr "kiina (perinteinen)"
9669
9670 #: lib/encodings:169
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9673 msgstr "japani"
9674
9675 #: lib/encodings:176
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9678 msgstr "japani"
9679
9680 #: lib/encodings:178
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9683 msgstr "japani"
9684
9685 #: lib/encodings:180
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9688 msgstr "japani"
9689
9690 #: lib/encodings:187
9691 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/encodings:192
9695 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/encodings:196
9699 msgid "ASCII"
9700 msgstr "ASCII"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9703 msgid "File|F"
9704 msgstr "Tiedosto|T"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9707 msgid "Edit|E"
9708 msgstr "Muokkaa|k"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9711 msgid "Insert|I"
9712 msgstr "Lisää|L"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:35
9715 msgid "Layout|L"
9716 msgstr "Muotoilu|u"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9719 msgid "View|V"
9720 msgstr "Näytä|N"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9723 msgid "Navigate|N"
9724 msgstr "Siirry|S"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:38
9727 msgid "Documents|D"
9728 msgstr "Asiakirjat|A"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9731 msgid "Help|H"
9732 msgstr "Ohje|O"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9735 msgid "New|N"
9736 msgstr "Uusi|U"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:48
9739 msgid "New from Template...|T"
9740 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9743 msgid "Open...|O"
9744 msgstr "Avaa...|A"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9747 msgid "Close|C"
9748 msgstr "Sulje|S"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9751 msgid "Save|S"
9752 msgstr "Tallenna|T"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9755 msgid "Save As...|A"
9756 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:54
9759 msgid "Revert|R"
9760 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9763 msgid "Version Control|V"
9764 msgstr "Versiohallinta|r"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9767 msgid "Import|I"
9768 msgstr "Tuo|o"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9771 msgid "Export|E"
9772 msgstr "Vie|V"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9775 msgid "Print...|P"
9776 msgstr "Tulosta...|l"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9779 msgid "Fax...|F"
9780 msgstr "Faksaa...|F"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9783 msgid "Exit|x"
9784 msgstr "Lopeta|e"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9787 msgid "Register...|R"
9788 msgstr "Rekisteröi...|R"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9791 msgid "Check In Changes...|I"
9792 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9795 msgid "Check Out for Edit|O"
9796 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Revert to Repository Version|R"
9801 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9804 msgid "Undo Last Check In|U"
9805 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Show History...|H"
9810 msgstr "Näytä historia|h"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9813 msgid "Custom...|C"
9814 msgstr "Muu...|M"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9817 msgid "Undo|U"
9818 msgstr "Kumoa|u"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:91
9821 msgid "Redo|d"
9822 msgstr "Tee uudelleen|d"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:93
9825 msgid "Cut|C"
9826 msgstr "Leikkaa|L"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:94
9829 msgid "Copy|o"
9830 msgstr "Kopioi|K"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:95
9833 msgid "Paste|a"
9834 msgstr "Liitä|i"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:96
9837 msgid "Paste External Selection|x"
9838 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9841 msgid "Find & Replace...|F"
9842 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:100
9845 msgid "Tabular|T"
9846 msgstr "Taulukko|T"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9849 msgid "Math|M"
9850 msgstr "Matematiikka|M"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9853 msgid "Spellchecker...|S"
9854 msgstr "Oikoluku...|O"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:105
9857 msgid "Thesaurus..."
9858 msgstr "Synonyymit..."
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:106
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Statistics...|i"
9863 msgstr "Tila"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9866 msgid "Check TeX|h"
9867 msgstr "Tarkista TeX|X"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:108
9870 msgid "Change Tracking|g"
9871 msgstr "Muutostenseuranta"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9874 msgid "Preferences...|P"
9875 msgstr "Asetukset...|A"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9878 msgid "Reconfigure|R"
9879 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:115
9882 msgid "Selection as Lines|L"
9883 msgstr "Riveinä|R"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:116
9886 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9887 msgstr "Kappaleina|K"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9890 msgid "Multicolumn|M"
9891 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:122
9894 msgid "Line Top|T"
9895 msgstr "Viiva yllä|V"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:123
9898 msgid "Line Bottom|B"
9899 msgstr "Viiva alla|a"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:124
9902 msgid "Line Left|L"
9903 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:125
9906 msgid "Line Right|R"
9907 msgstr "Viiva oikealla|o"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:127
9910 msgid "Alignment|i"
9911 msgstr "Tasaus|T"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9914 msgid "Add Row|A"
9915 msgstr "Lisää rivi|L"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:130
9918 msgid "Delete Row|w"
9919 msgstr "Poista rivi|r"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9922 msgid "Copy Row"
9923 msgstr "Kopioi rivi"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9926 msgid "Swap Rows"
9927 msgstr "Vaihda rivit"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9930 msgid "Add Column|u"
9931 msgstr "Lisää sarake|ä"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:135
9934 msgid "Delete Column|D"
9935 msgstr "Poista sarake|e"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9938 msgid "Copy Column"
9939 msgstr "Kopioi sarake"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9942 msgid "Swap Columns"
9943 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9946 msgid "Left|L"
9947 msgstr "Vasen|#V"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9950 msgid "Center|C"
9951 msgstr "Keskellä"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9954 msgid "Right|R"
9955 msgstr "Oikea|#O"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9958 msgid "Top|T"
9959 msgstr "Yläreuna|#ä"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9962 msgid "Middle|M"
9963 msgstr "Keski"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9966 msgid "Bottom|B"
9967 msgstr "Alareuna|#A"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:159
9970 msgid "Toggle Numbering|N"
9971 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:160
9974 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9975 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9978 msgid "Change Limits Type|L"
9979 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9982 msgid "Change Formula Type|F"
9983 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9986 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9987 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:168
9990 msgid "Alignment|A"
9991 msgstr "Tasaus|T"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:170
9994 msgid "Add Row|R"
9995 msgstr "Lisää rivi|L"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9998 msgid "Delete Row|D"
9999 msgstr "Poista rivi|r"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:175
10002 msgid "Add Column|C"
10003 msgstr "Lisää sarake|ä"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10006 msgid "Delete Column|e"
10007 msgstr "Poista sarake|e"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10010 msgid "Default|t"
10011 msgstr "Oletus|l"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10014 msgid "Display|D"
10015 msgstr "Esitys|E"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10018 msgid "Inline|I"
10019 msgstr "Tekstin seassa|s"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:188
10022 msgid "Octave"
10023 msgstr "Octave"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:189
10026 msgid "Maxima"
10027 msgstr "Maxima"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:190
10030 msgid "Mathematica"
10031 msgstr "Mathematica"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:192
10034 msgid "Maple, simplify"
10035 msgstr "Maple, simplify"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:193
10038 msgid "Maple, factor"
10039 msgstr "Maple, factor"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:194
10042 msgid "Maple, evalm"
10043 msgstr "Maple, evalm"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:195
10046 msgid "Maple, evalf"
10047 msgstr "Maple, evalf"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10051 msgid "Inline Formula|I"
10052 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10055 msgid "Displayed Formula|D"
10056 msgstr "Kaavaesitys|i"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:201
10059 msgid "Eqnarray Environment|q"
10060 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:202
10063 msgid "Align Environment|A"
10064 msgstr "Tasausympäristö|T"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:203
10067 msgid "AlignAt Environment"
10068 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:204
10071 msgid "Flalign Environment|F"
10072 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:207
10075 msgid "Gather Environment"
10076 msgstr "Koontiympäristö"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:208
10079 msgid "Multline Environment"
10080 msgstr "Moniriviympäristö"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10083 msgid "Math|h"
10084 msgstr "Matematiikka|M"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:216
10087 msgid "Special Character|S"
10088 msgstr "Erikoismerkki|E"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10091 msgid "Citation...|C"
10092 msgstr "Lähdeviite...|L"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:218
10095 msgid "Cross-reference...|r"
10096 msgstr "Viittaus...|V"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10099 msgid "Label...|L"
10100 msgstr "Nimike...|N"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10103 msgid "Footnote|F"
10104 msgstr "Alaviite|A"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10107 msgid "Marginal Note|M"
10108 msgstr "Reunahuomautus|R"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:222
10111 msgid "Short Title"
10112 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:223
10115 msgid "Index Entry|I"
10116 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:224
10119 msgid "Nomenclature Entry"
10120 msgstr "Termistöviite"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:225
10123 msgid "URL...|U"
10124 msgstr "URL...|U"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10127 msgid "Note|N"
10128 msgstr "Muistiinpano|i"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:227
10131 msgid "Lists & TOC|O"
10132 msgstr "Luettelo|o"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:229
10135 msgid "TeX Code|T"
10136 msgstr "TeX-koodi"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:230
10139 msgid "Minipage|p"
10140 msgstr "Pienoissivu|P"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10143 msgid "Graphics...|G"
10144 msgstr "Grafiikka...|G"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:232
10147 msgid "Tabular Material...|b"
10148 msgstr "Taulukko...|T"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:233
10151 msgid "Floats|a"
10152 msgstr "Irrallinen osa|s"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:235
10155 msgid "Include File...|d"
10156 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:236
10159 msgid "Insert File|e"
10160 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:237
10163 msgid "External Material...|x"
10164 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Symbols...|b"
10169 msgstr "Symboli"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10172 msgid "Superscript|S"
10173 msgstr "Yläindeksi|Y"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10176 msgid "Subscript|u"
10177 msgstr "Alaindeksi|A"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:244
10180 msgid "Hyphenation Point|P"
10181 msgstr "Tavutuskohta|T"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Protected Hyphen|y"
10186 msgstr "Kova välilyönti|K"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10189 msgid "Ligature Break|k"
10190 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:247
10193 msgid "Protected Space|r"
10194 msgstr "Kova välilyönti|K"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10197 msgid "Inter-word Space|w"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10201 msgid "Thin Space|T"
10202 msgstr "Ohut väli"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Horizontal Space...|o"
10207 msgstr "Pystyväli..."
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:251
10210 msgid "Vertical Space..."
10211 msgstr "Pystyväli..."
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:252
10214 msgid "Line Break|L"
10215 msgstr "Rivinvaihto|R"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10218 msgid "Ellipsis|i"
10219 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10222 msgid "End of Sentence|E"
10223 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:255
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Protected Dash|D"
10228 msgstr "Kova välilyönti|K"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10231 msgid "Breakable Slash|a"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:257
10235 msgid "Single Quote|Q"
10236 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:258
10239 msgid "Ordinary Quote|O"
10240 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10243 msgid "Menu Separator|M"
10244 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:260
10247 msgid "Horizontal Line"
10248 msgstr "Vaakaviiva"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10251 msgid "Page Break"
10252 msgstr "Sivunvaihto"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10255 msgid "Display Formula|D"
10256 msgstr "Kaavaesitys|e"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10260 msgid "Eqnarray Environment|E"
10261 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10265 msgid "AMS align Environment|a"
10266 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10270 msgid "AMS alignat Environment|t"
10271 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10275 msgid "AMS flalign Environment|f"
10276 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10280 msgid "AMS gather Environment|g"
10281 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10285 msgid "AMS multline Environment|m"
10286 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10289 msgid "Array Environment|y"
10290 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10293 msgid "Cases Environment|C"
10294 msgstr "Tapausympäristö|p"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10297 msgid "Split Environment|S"
10298 msgstr "Tasausympäristö|T"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:280
10301 msgid "Font Change|o"
10302 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:284
10305 msgid "Math Normal Font"
10306 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:286
10309 msgid "Math Calligraphic Family"
10310 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:287
10313 msgid "Math Fraktur Family"
10314 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:288
10317 msgid "Math Roman Family"
10318 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:289
10321 msgid "Math Sans Serif Family"
10322 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:291
10325 msgid "Math Bold Series"
10326 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:293
10329 msgid "Text Normal Font"
10330 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10333 msgid "Text Roman Family"
10334 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10337 msgid "Text Sans Serif Family"
10338 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10341 msgid "Text Typewriter Family"
10342 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10345 msgid "Text Bold Series"
10346 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10349 msgid "Text Medium Series"
10350 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10353 msgid "Text Italic Shape"
10354 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10357 msgid "Text Small Caps Shape"
10358 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10361 msgid "Text Slanted Shape"
10362 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10365 msgid "Text Upright Shape"
10366 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:310
10369 msgid "Floatflt Figure"
10370 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10373 msgid "Table of Contents|C"
10374 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10377 msgid "Index List|I"
10378 msgstr "Hakemisto|H"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10381 msgid "Nomenclature|N"
10382 msgstr "Termistö"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10385 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10386 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10389 msgid "LyX Document...|X"
10390 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10393 msgid "Plain Text...|T"
10394 msgstr "Perusteksti"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10397 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10398 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10401 msgid "Track Changes|T"
10402 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10405 msgid "Merge Changes...|M"
10406 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:330
10409 msgid "Accept All Changes|A"
10410 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:331
10413 msgid "Reject All Changes|R"
10414 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10417 msgid "Show Changes in Output|S"
10418 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:339
10421 msgid "Character...|C"
10422 msgstr "Merkki...|M"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:340
10425 msgid "Paragraph...|P"
10426 msgstr "Kappale...|K"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:341
10429 msgid "Document...|D"
10430 msgstr "Asiakirja...|A"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:342
10433 msgid "Tabular...|T"
10434 msgstr "Taulukko...|T"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:344
10437 msgid "Emphasize Style|E"
10438 msgstr "Korostus|r"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:345
10441 msgid "Noun Style|N"
10442 msgstr "Nimityyli|N"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:346
10445 msgid "Bold Style|B"
10446 msgstr "Lihavointi|L"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:349
10449 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10450 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:350
10453 msgid "Increase Environment Depth|i"
10454 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:351
10457 msgid "Start Appendix Here|S"
10458 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10461 msgid "Build Program|B"
10462 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10465 msgid "Update|U"
10466 msgstr "Päivitä|v"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10469 msgid "LaTeX Log|L"
10470 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10473 msgid "Outline|O"
10474 msgstr "Aktiivisisällys"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:365
10477 msgid "TeX Information|X"
10478 msgstr "TeX-tietoja|X"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10481 msgid "Next Note|N"
10482 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10485 msgid "Go to Label|L"
10486 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10489 msgid "Bookmarks|B"
10490 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10493 msgid "Save Bookmark 1|S"
10494 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10497 msgid "Save Bookmark 2"
10498 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10501 msgid "Save Bookmark 3"
10502 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10505 msgid "Save Bookmark 4"
10506 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10509 msgid "Save Bookmark 5"
10510 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:390
10513 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10514 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:391
10517 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10518 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:392
10521 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10522 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:393
10525 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10526 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:394
10529 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10530 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10533 msgid "Introduction|I"
10534 msgstr "Johdanto|J"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10537 msgid "Tutorial|T"
10538 msgstr "Opastus|O"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10541 msgid "User's Guide|U"
10542 msgstr "Käyttöopas|K"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:412
10545 msgid "Extended Features|E"
10546 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:413
10549 msgid "Embedded Objects|m"
10550 msgstr "Sulautetut oliot"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10553 msgid "Customization|C"
10554 msgstr "Mukauttaminen|M"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10557 msgid "LaTeX Configuration|L"
10558 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10561 msgid "About LyX|X"
10562 msgstr "LyXistä|y"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10565 msgid "About LyX"
10566 msgstr "LyXistä"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:426
10569 msgid "Preferences..."
10570 msgstr "Asetukset...|A"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:427
10573 msgid "Quit LyX"
10574 msgstr "Poistu LyXistä"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10577 msgid "Aligned Environment|l"
10578 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10581 msgid "AlignedAt Environment|v"
10582 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10585 msgid "Gathered Environment|h"
10586 msgstr "Gatheredympäristö"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Delimiters...|r"
10591 msgstr "Erottimet"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Matrix...|x"
10596 msgstr "Matriisi"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10599 msgid "Macro|o"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Equation Label|L"
10605 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10610 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10613 msgid "Split Cell|C"
10614 msgstr "Jaa solu"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Insert|n"
10619 msgstr "Lisää|L"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Add Line Above|o"
10624 msgstr "Viiva yllä"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10627 msgid "Add Line Below|B"
10628 msgstr "Viiva alla"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10631 msgid "Delete Line Above|D"
10632 msgstr "Poista viiva yllä"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10635 msgid "Delete Line Below|e"
10636 msgstr "Poista viiva alla"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10639 msgid "Add Line to Left"
10640 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10643 msgid "Add Line to Right"
10644 msgstr "Viiva oikealla|o"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10647 msgid "Delete Line to Left"
10648 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10651 msgid "Delete Line to Right"
10652 msgstr "Poista viiva oikealla"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10655 msgid "Toggle Math Toolbar"
10656 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10661 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10664 msgid "Toggle Table Toolbar"
10665 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Next Cross-Reference|N"
10670 msgstr "Seuraava viite"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Go to Label|G"
10675 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10678 #, fuzzy
10679 msgid "<reference>|r"
10680 msgstr "<viite>"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10683 #, fuzzy
10684 msgid "(<reference>)|e"
10685 msgstr "(<viite>)"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10688 #, fuzzy
10689 msgid "<page>|p"
10690 msgstr "<sivu>"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10693 #, fuzzy
10694 msgid "on page <page>|o"
10695 msgstr "sivulla <sivu>"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10698 #, fuzzy
10699 msgid "<reference> on page <page>|f"
10700 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Formatted reference|t"
10705 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10714 msgid "Settings...|S"
10715 msgstr "Asetukset..."
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10718 msgid "Go back to Reference|G"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10724 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Open Inset|O"
10729 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Close Inset|C"
10734 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Dissolve Inset|D"
10741 msgstr "Sulaa upote"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Toggle Label|L"
10746 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Frameless|l"
10751 msgstr "Kehyksetön"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Simple frame|f"
10756 msgstr "upotteen kehys"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10759 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Oval, thin|O"
10765 msgstr "Ovaalilaatikko"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Oval, thick|v"
10770 msgstr "Ovaalilaatikko"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10773 msgid "Drop Shadow|w"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Shaded background|b"
10779 msgstr "muistiinpanon tausta"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Double frame|D"
10784 msgstr "kaksinkertainen"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10787 msgid "LyX Note|N"
10788 msgstr "Muistiinpano|i"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10791 msgid "Comment|C"
10792 msgstr "Huomautus"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10795 msgid "Greyed Out|G"
10796 msgstr "Harmaa teksti"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Interword Space|w"
10801 msgstr "sivulla <sivu>"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Protected Space|o"
10806 msgstr "Kova välilyönti|K"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Negative Thin Space|N"
10811 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10814 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10820 msgstr "Kova välilyönti|K"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Quad Space|Q"
10825 msgstr "Väli"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Double Quad Space|u"
10830 msgstr "Väli"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10833 msgid "Horizontal Fill|F"
10834 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10835
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10839 msgstr "Vaakakumi"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10844 msgstr "Vaakakumi"
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10849 msgstr "Vaakakumi"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10854 msgstr "Vaakakumi"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10859 msgstr "Vaakakumi"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10864 msgstr "Vaakakumi"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10869 msgstr "Vaakakumi"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Custom Length|C"
10874 msgstr "Huomautus"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10877 #, fuzzy
10878 msgid "DefSkip|D"
10879 msgstr "Oletusväli"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10882 #, fuzzy
10883 msgid "SmallSkip|S"
10884 msgstr "Pieni väli"
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10887 #, fuzzy
10888 msgid "MedSkip|M"
10889 msgstr "Keskisuuri väli"
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10892 #, fuzzy
10893 msgid "BigSkip|B"
10894 msgstr "Suuri väli"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10897 #, fuzzy
10898 msgid "VFill|F"
10899 msgstr "Pystytäyttö"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Custom|C"
10904 msgstr "Määr. oma"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Settings...|e"
10909 msgstr "Asetukset..."
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Include|c"
10914 msgstr "Sisällytä"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Input|p"
10919 msgstr "Syötä"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Verbatim|V"
10924 msgstr "Sinänsä"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10927 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Listing|L"
10933 msgstr "Listaus"
10934
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Edit included file...|E"
10938 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10941 #, fuzzy
10942 msgid "New Page|N"
10943 msgstr "Uusi|U"
10944
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10946 msgid "Page Break|a"
10947 msgstr "&Sivunvaihto"
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10950 msgid "Clear Page|C"
10951 msgstr "Uusi sivu"
10952
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10954 msgid "Clear Double Page|D"
10955 msgstr "Uusi sivupari"
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Ragged Line Break|R"
10960 msgstr "Rivinvaihto|R"
10961
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Justified Line Break|J"
10965 msgstr "Rivinvaihto|R"
10966
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10970 msgid "Cut"
10971 msgstr "Leikkaa"
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10975 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10976 msgid "Copy"
10977 msgstr "Kopioi"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10981 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10982 msgid "Paste"
10983 msgstr "Liitä"
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10986 msgid "Paste Recent|e"
10987 msgstr "Liitä äskeinen"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10992 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10995 msgid "Move Paragraph Up|o"
10996 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10999 msgid "Move Paragraph Down|v"
11000 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Promote Section|r"
11005 msgstr "Tyhjä Kappale"
11006
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Demote Section|m"
11010 msgstr "Tyhjä Kappale"
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Move Section down|d"
11015 msgstr "Sulje kappale"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Move Section up|u"
11020 msgstr "Sulje kappale"
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Insert Short Title|T"
11025 msgstr "Lyhyt otsikko"
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Apply Last Text Style|A"
11030 msgstr "Tekstityyli"
11031
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11033 msgid "Text Style|S"
11034 msgstr "Tekstityyli"
11035
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11037 msgid "Paragraph Settings...|P"
11038 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11039
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11041 msgid "Fullscreen Mode"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Append Parameter"
11048 msgstr "Lisäparametreja"
11049
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Remove Last Parameter"
11054 msgstr "Listauksen parametrit"
11055
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11058 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11063 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Insert Optional Parameter"
11070 msgstr "Listauksen parametrit"
11071
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Remove Optional Parameter"
11076 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11080 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11085 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11090 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Edit externally...|x"
11096 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11097
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11099 msgid "Top Line|T"
11100 msgstr "Yläreuna|#ä"
11101
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11103 msgid "Bottom Line|B"
11104 msgstr "Alareuna|#A"
11105
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11107 msgid "Left Line|L"
11108 msgstr "Vasen reuna"
11109
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11111 msgid "Right Line|R"
11112 msgstr "Oikea reuna|#O"
11113
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11115 msgid "Copy Row|o"
11116 msgstr "Kopioi rivi"
11117
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11119 msgid "Copy Column|p"
11120 msgstr "Kopioi sarake"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11123 msgid "Document|D"
11124 msgstr "Asiakirja"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11127 msgid "Tools|T"
11128 msgstr "Työkalut"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11131 msgid "New from Template...|m"
11132 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11135 msgid "Open Recent|t"
11136 msgstr "Avaa äskeinen"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11139 msgid "Save All|l"
11140 msgstr "Tallenna kaikki..."
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11143 msgid "Revert to Saved|R"
11144 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11147 msgid "New Window|W"
11148 msgstr "Uusi ikkuna"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11151 msgid "Close Window|d"
11152 msgstr "Sulje ikkuna"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11155 msgid "Redo|R"
11156 msgstr "Kumoa kumous"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11159 msgid "Paste Special"
11160 msgstr "Liitä (erik.)"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11163 msgid "Select All"
11164 msgstr "Valitse kaikki"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11167 msgid "Table|T"
11168 msgstr "Taulukko"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11171 msgid "Rows & Columns|C"
11172 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11175 msgid "Increase List Depth|I"
11176 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11179 msgid "Decrease List Depth|D"
11180 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11183 msgid "Dissolve Inset|l"
11184 msgstr "Sulaa upote"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11187 msgid "TeX Code Settings...|C"
11188 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11191 msgid "Float Settings...|a"
11192 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11195 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11196 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11199 msgid "Note Settings...|N"
11200 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11203 msgid "Branch Settings...|B"
11204 msgstr "Haarojen asetukset..."
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11207 msgid "Box Settings...|x"
11208 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11211 msgid "Table Settings...|a"
11212 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11215 msgid "Plain Text|T"
11216 msgstr "Perusteksti"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11219 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11220 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11223 msgid "Selection|S"
11224 msgstr "&Valinta"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11227 msgid "Selection, Join Lines|i"
11228 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11231 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11235 msgid "Paste As PDF"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11239 msgid "Paste As PNG"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11243 msgid "Paste As JPEG"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Dissolve CharStyle"
11249 msgstr "Sulaa upote"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11252 msgid "Customized...|C"
11253 msgstr "Räätälöity...|M"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11256 msgid "Capitalize|a"
11257 msgstr "Iso alkukirjain"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11260 msgid "Uppercase|U"
11261 msgstr "Versaalit"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11264 msgid "Lowercase|L"
11265 msgstr "Pienet"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Number whole Formula|N"
11270 msgstr "Numeroitu kaava"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Number this Line|u"
11275 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Macro Definition"
11280 msgstr "Määritelmä"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11283 msgid "Text Style|T"
11284 msgstr "Tekstityyli"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11287 msgid "Add Line Above|A"
11288 msgstr "Viiva yllä"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11291 msgid "Math Normal Font|N"
11292 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11295 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11296 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11299 msgid "Math Fraktur Family|F"
11300 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11303 msgid "Math Roman Family|R"
11304 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11307 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11308 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11311 msgid "Math Bold Series|B"
11312 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11315 msgid "Text Normal Font|T"
11316 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11319 msgid "Octave|O"
11320 msgstr "Octave"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11323 msgid "Maxima|M"
11324 msgstr "Maxima"
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11327 msgid "Mathematica|a"
11328 msgstr "Mathematica"
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11331 msgid "Maple, simplify|s"
11332 msgstr "Maple, simplify"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11335 msgid "Maple, factor|f"
11336 msgstr "Maple, factor"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11339 msgid "Maple, evalm|e"
11340 msgstr "Maple, evalm"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11343 msgid "Maple, evalf|v"
11344 msgstr "Maple, evalf"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11347 msgid "Open All Insets|O"
11348 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11351 msgid "Close All Insets|C"
11352 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11355 msgid "Unfold Math Macro"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Fold Math Macro"
11361 msgstr "matematiikamakro"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11364 msgid "View Source|S"
11365 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11368 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11372 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11376 msgid "Close Tab Group|G"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11380 msgid "Fullscreen|l"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11384 msgid "Toolbars|b"
11385 msgstr "Työkalupalkit"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11388 msgid "Special Character|p"
11389 msgstr "Erikoismerkki|E"
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11392 msgid "Formatting|o"
11393 msgstr "Muotoilu"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11396 msgid "List / TOC|i"
11397 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11400 msgid "Float|a"
11401 msgstr "Kelluva upote"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11404 msgid "Branch|B"
11405 msgstr "Haara"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Custom insets"
11410 msgstr "Asiakas"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11413 msgid "File|e"
11414 msgstr "Tiedosto|T"
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11417 msgid "Box[[Menu]]"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11421 msgid "Cross-Reference...|R"
11422 msgstr "Viittaus...|V"
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11425 msgid "Caption"
11426 msgstr "Kuvateksti"
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11429 msgid "Index Entry|d"
11430 msgstr "Hakemistoviite"
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11433 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11434 msgstr "Termistökohta..."
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11437 msgid "Table...|T"
11438 msgstr "Taulukko...|T"
11439
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11441 msgid "Hyperlink|k"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11445 msgid "Short Title|S"
11446 msgstr "Lyhyt otsikko"
11447
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11449 msgid "TeX Code|X"
11450 msgstr "TeX-koodi"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11453 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11454 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11457 msgid "Ordinary Quote|Q"
11458 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11461 msgid "Single Quote|S"
11462 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Phonetic Symbols|P"
11467 msgstr "Foneettiset merkit"
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11470 msgid "Protected Space|P"
11471 msgstr "Kova välilyönti|K"
11472
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11474 msgid "Horizontal Line|L"
11475 msgstr "&Vaakaviiva"
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11478 msgid "Vertical Space...|V"
11479 msgstr "Pystyväli..."
11480
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11482 msgid "Hyphenation Point|H"
11483 msgstr "Tavutuskohta|T"
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11486 msgid "Numbered Formula|N"
11487 msgstr "Numeroitu kaava"
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Figure Wrap Float|F"
11492 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Table Wrap Float|T"
11497 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11500 msgid "External Material...|M"
11501 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11502
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11504 msgid "Child Document...|d"
11505 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11508 msgid "Change Tracking|C"
11509 msgstr "Muutosten seurantai"
11510
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11512 msgid "Start Appendix Here|A"
11513 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11516 msgid "Save in Bundled Format|F"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11520 msgid "Compressed|m"
11521 msgstr "Zipattu"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11524 msgid "Accept Change|A"
11525 msgstr "Hyväksy muutos"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11528 msgid "Reject Change|R"
11529 msgstr "Hylkää muutos"
11530
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11532 msgid "Accept All Changes|c"
11533 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11536 msgid "Reject All Changes|e"
11537 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11538
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11540 msgid "Next Change|C"
11541 msgstr "Seuraava muutos"
11542
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11544 msgid "Next Cross-Reference|R"
11545 msgstr "Seuraava viite"
11546
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11548 msgid "Clear Bookmarks|C"
11549 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11550
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11552 msgid "Thesaurus...|T"
11553 msgstr "Synonyymit..."
11554
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Statistics...|a"
11558 msgstr "Tila"
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11561 msgid "TeX Information|I"
11562 msgstr "TeX-tietoja|X"
11563
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Additional Features|F"
11567 msgstr "Lisää valkoista"
11568
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Embedded Objects|O"
11572 msgstr "Sulautetut oliot"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Shortcuts|S"
11577 msgstr "P&ikanäppäin:"
11578
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11580 #, fuzzy
11581 msgid "LyX Functions|y"
11582 msgstr "&Funktiot"
11583
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Specific Manuals|p"
11587 msgstr "Erikoisposti"
11588
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Linguistics Manual|L"
11592 msgstr "Lista"
11593
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Braille Manual|B"
11597 msgstr "LaTeXin oletus"
11598
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11600 #, fuzzy
11601 msgid "XY-pic Manual|X"
11602 msgstr "Erikoisposti"
11603
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Multicolumn Manual|M"
11607 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11610 msgid "New document"
11611 msgstr "Uusi asiakirja"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11614 msgid "Open document"
11615 msgstr "Asiakirja avautuu"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11618 msgid "Save document"
11619 msgstr "Tallenna asiakirja"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11622 msgid "Print document"
11623 msgstr "Tulosta asiakirja"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11626 msgid "Check spelling"
11627 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11630 msgid "Undo"
11631 msgstr "Kumoa"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11634 msgid "Redo"
11635 msgstr "Kumoa kumous"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11638 msgid "Find and replace"
11639 msgstr "Etsi ja korvaa"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11642 msgid "Toggle emphasis"
11643 msgstr "Korostus pois/päälle"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11646 msgid "Toggle noun"
11647 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Apply last"
11652 msgstr "&Toteuta"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11655 msgid "Insert math"
11656 msgstr "Lisää matematiikka"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11659 msgid "Insert graphics"
11660 msgstr "Lisää kuva"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11663 msgid "Insert table"
11664 msgstr "Lisää taulukko"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11667 msgid "Toggle Outline"
11668 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11671 msgid "Extra"
11672 msgstr "Lisä"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11675 msgid "Numbered list"
11676 msgstr "Numeroitu lista"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11679 msgid "Itemized list"
11680 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11683 msgid "Increase depth"
11684 msgstr "Lisää syvyyttä"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11687 msgid "Decrease depth"
11688 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11691 msgid "Insert figure float"
11692 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11695 msgid "Insert table float"
11696 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11699 msgid "Insert label"
11700 msgstr "Lisää nimike"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11703 msgid "Insert cross-reference"
11704 msgstr "Lisää viittaus"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11707 msgid "Insert citation"
11708 msgstr "Lisää lähdeviite"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11711 msgid "Insert index entry"
11712 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11715 msgid "Insert nomenclature entry"
11716 msgstr "Lisää termistöviite"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11719 msgid "Insert footnote"
11720 msgstr "Lisää alaviite"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11723 msgid "Insert margin note"
11724 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11727 msgid "Insert note"
11728 msgstr "Lisää muistiinpano"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Insert box"
11733 msgstr "Lisää muistiinpano"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Insert Hyperlink"
11738 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11741 msgid "Insert TeX code"
11742 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Insert math macro"
11747 msgstr "Lisää matematiikka"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11750 msgid "Include file"
11751 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11754 msgid "Text style"
11755 msgstr "Tekstityyli"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11758 msgid "Paragraph settings"
11759 msgstr "Kappaleasetukset"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11762 msgid "Add row"
11763 msgstr "Lisää rivi"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11766 msgid "Add column"
11767 msgstr "Lisää sarake"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11770 msgid "Delete row"
11771 msgstr "Poista rivi"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11774 msgid "Delete column"
11775 msgstr "Poista sarake"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11778 msgid "Set top line"
11779 msgstr "Yläviiva päälle"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11782 msgid "Set bottom line"
11783 msgstr "Alaviiva päälle"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11786 msgid "Set left line"
11787 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11790 msgid "Set right line"
11791 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Set border lines"
11796 msgstr "Aseta reunukset"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11799 msgid "Set all lines"
11800 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11803 msgid "Unset all lines"
11804 msgstr "Kaikki viivat pois"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11807 msgid "Align left"
11808 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11811 msgid "Align center"
11812 msgstr "Keskitä"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11815 msgid "Align right"
11816 msgstr "Tasaa oikealle"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11819 msgid "Align top"
11820 msgstr "Pystytasaa ylös"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11823 msgid "Align middle"
11824 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11827 msgid "Align bottom"
11828 msgstr "Pystytasaa alas"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11831 msgid "Rotate cell"
11832 msgstr "Kierrä solua"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11835 msgid "Rotate table"
11836 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11839 msgid "Set multi-column"
11840 msgstr "Monisarake päälle"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11843 msgid "Math"
11844 msgstr "Matematiikka"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11847 msgid "Set display mode"
11848 msgstr "esitystila päälle"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11851 msgid "Subscript"
11852 msgstr "Alaindeksi"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11855 msgid "Superscript"
11856 msgstr "Yläindeksi"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11859 msgid "Insert square root"
11860 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11863 msgid "Insert root"
11864 msgstr "Lisää juuri"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11867 msgid "Insert standard fraction"
11868 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11871 msgid "Insert sum"
11872 msgstr "Lisää summa"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11875 msgid "Insert integral"
11876 msgstr "Lisää integraali"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11879 msgid "Insert product"
11880 msgstr "Lisää tulo"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11883 msgid "Insert ( )"
11884 msgstr "Lisää ( )"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11887 msgid "Insert [ ]"
11888 msgstr "Lisää [ ]"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11891 msgid "Insert { }"
11892 msgstr "Lisää { }"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11895 msgid "Insert delimiters"
11896 msgstr "Lisää erottimet"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11899 msgid "Insert matrix"
11900 msgstr "Lisää matriisi"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11903 msgid "Insert cases environment"
11904 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11907 msgid "Toggle Math Panels"
11908 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Math Macros"
11913 msgstr "matematiikamakro"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11916 msgid "Command Buffer"
11917 msgstr "Komentopuskuri"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11920 msgid "Review[[Toolbar]]"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11924 msgid "Track changes"
11925 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11928 msgid "Show changes in output"
11929 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11932 msgid "Next change"
11933 msgstr "Seuraava muutos"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Accept change inside selection"
11938 msgstr "Hyväksy muutos"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Reject change inside selection"
11943 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11946 msgid "Merge changes"
11947 msgstr "Yhdistä muutokset"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11950 msgid "Accept all changes"
11951 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11954 msgid "Reject all changes"
11955 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11958 msgid "Next note"
11959 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11962 msgid "View/Update"
11963 msgstr "Katsele/Päivitä"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11966 msgid "View DVI"
11967 msgstr "Katsele DVI"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11970 msgid "Update DVI"
11971 msgstr "Päi&vitä DVI"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11974 msgid "View PDF (pdflatex)"
11975 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11978 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11979 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11982 msgid "View PostScript"
11983 msgstr "Katsele PostScript"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11986 msgid "Update PostScript"
11987 msgstr "Päivitä PostScript"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Version Control"
11992 msgstr "Versiohallinta|r"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Register"
11997 msgstr "Rekisteröi...|R"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Check-out for edit"
12002 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Check-in changes"
12007 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12010 #, fuzzy
12011 msgid "View revision log"
12012 msgstr "Versiohallintaloki"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Revert changes"
12017 msgstr "Kumoa muutos"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12020 msgid "Math Panels"
12021 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12024 msgid "Math Spacings"
12025 msgstr "Matematiikkavälit"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12028 msgid "Styles"
12029 msgstr "Tyylet"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12032 msgid "Fractions"
12033 msgstr "Murtoluvut"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
12037 msgid "Fonts"
12038 msgstr "Kirjasimet"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12041 msgid "Functions"
12042 msgstr "&Funktiot"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12045 msgid "arccos"
12046 msgstr "arccos"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12049 msgid "arcsin"
12050 msgstr "arcsin"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12053 msgid "arctan"
12054 msgstr "arctan"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12057 msgid "arg"
12058 msgstr "arg"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12061 msgid "bmod"
12062 msgstr "bmod"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12065 msgid "cos"
12066 msgstr "cos"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12069 msgid "cosh"
12070 msgstr "cosh"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12073 msgid "cot"
12074 msgstr "cot"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12077 msgid "coth"
12078 msgstr "coth"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12081 msgid "csc"
12082 msgstr "csc"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12085 msgid "deg"
12086 msgstr "deg"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12089 msgid "det"
12090 msgstr "det"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12093 msgid "dim"
12094 msgstr "dim"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12097 msgid "exp"
12098 msgstr "exp"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12101 msgid "gcd"
12102 msgstr "suurin yht. jakaja"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12105 msgid "hom"
12106 msgstr "hom"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12109 msgid "inf"
12110 msgstr "inf"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12113 msgid "ker"
12114 msgstr "ker"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12117 msgid "lg"
12118 msgstr "lg"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12121 msgid "lim"
12122 msgstr "lim"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12125 msgid "liminf"
12126 msgstr "liminf"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12129 msgid "limsup"
12130 msgstr "limsup"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12133 msgid "ln"
12134 msgstr "ln"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12137 msgid "log"
12138 msgstr "log"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12141 msgid "max"
12142 msgstr "max"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12145 msgid "min"
12146 msgstr "min"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12149 msgid "sec"
12150 msgstr "sec"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12153 msgid "sin"
12154 msgstr "sin"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12157 msgid "sinh"
12158 msgstr "sinh"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12161 msgid "sup"
12162 msgstr "sup"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12165 msgid "tan"
12166 msgstr "tan"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12169 msgid "tanh"
12170 msgstr "tanh"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12173 msgid "Pr"
12174 msgstr "Pr"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12177 msgid "Spacings"
12178 msgstr "Välit"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12181 msgid "Thin space\t\\,"
12182 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12185 msgid "Medium space\t\\:"
12186 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12189 msgid "Thick space\t\\;"
12190 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12193 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12194 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12197 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12198 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12201 msgid "Negative space\t\\!"
12202 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12205 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12209 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12213 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12217 msgid "Roots"
12218 msgstr "Juuret"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12221 msgid "Square root\t\\sqrt"
12222 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12225 msgid "Other root\t\\root"
12226 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12229 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12230 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12233 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12234 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12237 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12238 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12241 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12242 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12245 msgid "Standard\t\\frac"
12246 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12249 #, fuzzy
12250 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12251 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12256 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12259 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12263 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12269 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12274 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12279 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12284 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Binomial\t\\binom"
12289 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12292 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12296 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12300 msgid "Roman\t\\mathrm"
12301 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12304 msgid "Bold\t\\mathbf"
12305 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12308 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12309 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12312 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12313 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12316 msgid "Italic\t\\mathit"
12317 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12320 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12321 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12324 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12325 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12328 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12329 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12332 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12333 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12336 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12337 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12340 msgid "Dots"
12341 msgstr "Pisteet"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12344 msgid "ldots"
12345 msgstr "Pisteet alh."
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12348 msgid "cdots"
12349 msgstr "Pisteet kesk."
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12352 msgid "vdots"
12353 msgstr "Pisteet ylh."
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12356 msgid "ddots"
12357 msgstr "Pisteet diag."
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12360 msgid "Frame Decorations"
12361 msgstr "Kehyskoristeet"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12364 msgid "hat"
12365 msgstr "hat"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12368 msgid "tilde"
12369 msgstr "tilde"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12372 msgid "bar"
12373 msgstr "bar"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12376 msgid "grave"
12377 msgstr "grave"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12380 msgid "dot"
12381 msgstr "dot"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12384 msgid "check"
12385 msgstr "check"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12388 msgid "widehat"
12389 msgstr "widehat"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12392 msgid "widetilde"
12393 msgstr "widetilde"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12396 msgid "vec"
12397 msgstr "vec"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12400 msgid "acute"
12401 msgstr "acute"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12404 msgid "ddot"
12405 msgstr "ddot"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12408 msgid "breve"
12409 msgstr "breve"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12412 msgid "overline"
12413 msgstr "overline"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12416 msgid "overbrace"
12417 msgstr "overbrace"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12420 msgid "overleftarrow"
12421 msgstr "overleftarrow"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12424 msgid "overrightarrow"
12425 msgstr "overrightarrow"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12428 msgid "overleftrightarrow"
12429 msgstr "overleftrightarrow"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12432 msgid "overset"
12433 msgstr "overset"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12436 msgid "underline"
12437 msgstr "underline"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12440 msgid "underbrace"
12441 msgstr "underbrace"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12444 msgid "underleftarrow"
12445 msgstr "underleftarrow"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12448 msgid "underrightarrow"
12449 msgstr "underrightarrow"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12452 msgid "underleftrightarrow"
12453 msgstr "underleftrightarrow"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12456 msgid "underset"
12457 msgstr "underset"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12460 msgid "Arrows"
12461 msgstr "Nuolet"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12464 msgid "leftarrow"
12465 msgstr "leftarrow"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12468 msgid "rightarrow"
12469 msgstr "rightarrow"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12472 msgid "downarrow"
12473 msgstr "downarrow"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12476 msgid "uparrow"
12477 msgstr "uparrow"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12480 msgid "updownarrow"
12481 msgstr "updownarrow"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12484 msgid "leftrightarrow"
12485 msgstr "leftrightarrow"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12488 msgid "Leftarrow"
12489 msgstr "Leftarrow"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12492 msgid "Rightarrow"
12493 msgstr "Rightarrow"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12496 msgid "Downarrow"
12497 msgstr "Downarrow"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12500 msgid "Uparrow"
12501 msgstr "Uparrow"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12504 msgid "Updownarrow"
12505 msgstr "Updownarrow"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12508 msgid "Leftrightarrow"
12509 msgstr "Leftrightarrow"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12512 msgid "Longleftrightarrow"
12513 msgstr "Longleftrightarrow"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12516 msgid "Longleftarrow"
12517 msgstr "Longleftarrow"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12520 msgid "Longrightarrow"
12521 msgstr "Longrightarrow"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12524 msgid "longleftrightarrow"
12525 msgstr "longleftrightarrow"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12528 msgid "longleftarrow"
12529 msgstr "longleftarrow"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12532 msgid "longrightarrow"
12533 msgstr "longrightarrow"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12536 msgid "leftharpoondown"
12537 msgstr "leftharpoondown"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12540 msgid "rightharpoondown"
12541 msgstr "rightharpoondown"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12544 msgid "mapsto"
12545 msgstr "mapsto"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12548 msgid "longmapsto"
12549 msgstr "longmapsto"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12552 msgid "nwarrow"
12553 msgstr "nwarrow"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12556 msgid "nearrow"
12557 msgstr "nearrow"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12560 msgid "leftharpoonup"
12561 msgstr "leftharpoonup"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12564 msgid "rightharpoonup"
12565 msgstr "rightharpoonup"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12568 msgid "hookleftarrow"
12569 msgstr "hookleftarrow"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12572 msgid "hookrightarrow"
12573 msgstr "hookrightarrow"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12576 msgid "swarrow"
12577 msgstr "swarrow"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12580 msgid "searrow"
12581 msgstr "searrow"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12584 msgid "rightleftharpoons"
12585 msgstr "rightleftharpoons"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12588 msgid "Operators"
12589 msgstr "Operaattorit"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12592 msgid "pm"
12593 msgstr "pm"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12596 msgid "cap"
12597 msgstr "cap"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12600 msgid "diamond"
12601 msgstr "diamond"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12604 msgid "oplus"
12605 msgstr "oplus"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12608 msgid "mp"
12609 msgstr "mp"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12612 msgid "cup"
12613 msgstr "cup"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12616 msgid "bigtriangleup"
12617 msgstr "bigtriangleup"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12620 msgid "ominus"
12621 msgstr "ominus"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12624 msgid "times"
12625 msgstr "times"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12628 msgid "uplus"
12629 msgstr "uplus"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12632 msgid "bigtriangledown"
12633 msgstr "bigtriangledown"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12636 msgid "otimes"
12637 msgstr "otimes"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12640 msgid "div"
12641 msgstr "div"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12644 msgid "sqcap"
12645 msgstr "sqcap"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12648 msgid "triangleright"
12649 msgstr "triangleright"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12652 msgid "oslash"
12653 msgstr "oslash"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12656 msgid "cdot"
12657 msgstr "cdot"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12660 msgid "sqcup"
12661 msgstr "sqcup"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12664 msgid "triangleleft"
12665 msgstr "triangleleft"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12668 msgid "odot"
12669 msgstr "odot"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12672 msgid "star"
12673 msgstr "star"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12676 msgid "vee"
12677 msgstr "vee"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12680 msgid "amalg"
12681 msgstr "amalg"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12684 msgid "bigcirc"
12685 msgstr "bigcirc"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12688 msgid "setminus"
12689 msgstr "setminus"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12692 msgid "wedge"
12693 msgstr "wedge"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12696 msgid "dagger"
12697 msgstr "dagger"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12700 msgid "circ"
12701 msgstr "circ"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12704 msgid "bullet"
12705 msgstr "bullet"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12708 msgid "wr"
12709 msgstr "wr"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12712 msgid "ddagger"
12713 msgstr "ddagger"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12716 msgid "Relations"
12717 msgstr "Relaatiot"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12720 msgid "leq"
12721 msgstr "leq"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12724 msgid "geq"
12725 msgstr "geq"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12728 msgid "equiv"
12729 msgstr "equiv"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12732 msgid "models"
12733 msgstr "models"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12736 msgid "prec"
12737 msgstr "prec"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12740 msgid "succ"
12741 msgstr "succ"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12744 msgid "sim"
12745 msgstr "sim"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12748 msgid "perp"
12749 msgstr "perp"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12752 msgid "preceq"
12753 msgstr "preceq"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12756 msgid "succeq"
12757 msgstr "succeq"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12760 msgid "simeq"
12761 msgstr "simeq"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12764 msgid "mid"
12765 msgstr "mid"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12768 msgid "ll"
12769 msgstr "ll"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12772 msgid "gg"
12773 msgstr "gg"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12776 msgid "asymp"
12777 msgstr "asymp"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12780 msgid "parallel"
12781 msgstr "samansuunt."
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12784 msgid "subset"
12785 msgstr "alijoukko"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12788 msgid "supset"
12789 msgstr "Ylijoukko"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12792 msgid "approx"
12793 msgstr "noin"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12796 msgid "smile"
12797 msgstr "hymy"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12800 msgid "subseteq"
12801 msgstr "subseteq"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12804 msgid "supseteq"
12805 msgstr "supseteq"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12808 msgid "cong"
12809 msgstr "cong"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12812 msgid "frown"
12813 msgstr "kurtistus"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12816 msgid "sqsubseteq"
12817 msgstr "sqsubseteq"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12820 msgid "sqsupseteq"
12821 msgstr "sqsupseteq"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12824 msgid "doteq"
12825 msgstr "doteq"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12828 msgid "neq"
12829 msgstr "neq"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12832 msgid "in"
12833 msgstr "in"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12836 msgid "ni"
12837 msgstr "ni"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12840 msgid "propto"
12841 msgstr "propto"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12844 msgid "notin"
12845 msgstr "notin"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12848 msgid "vdash"
12849 msgstr "vdash"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12852 msgid "dashv"
12853 msgstr "dashv"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12856 msgid "bowtie"
12857 msgstr "mirri"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12860 msgid "alpha"
12861 msgstr "alpha"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12864 msgid "beta"
12865 msgstr "beta"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12868 msgid "gamma"
12869 msgstr "gamma"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12872 msgid "delta"
12873 msgstr "delta"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12876 msgid "epsilon"
12877 msgstr "epsilon"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12880 msgid "varepsilon"
12881 msgstr "varepsilon"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12884 msgid "zeta"
12885 msgstr "zeta"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12888 msgid "eta"
12889 msgstr "eta"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12892 msgid "theta"
12893 msgstr "theta"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12896 msgid "vartheta"
12897 msgstr "vartheta"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12900 msgid "iota"
12901 msgstr "iota"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12904 msgid "kappa"
12905 msgstr "kappa"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12908 msgid "lambda"
12909 msgstr "lambda"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12912 msgid "mu"
12913 msgstr "mu"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12916 msgid "nu"
12917 msgstr "nu"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12920 msgid "xi"
12921 msgstr "xi"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12924 msgid "pi"
12925 msgstr "pi"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12928 msgid "varpi"
12929 msgstr "varpi"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12932 msgid "rho"
12933 msgstr "rho"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12936 msgid "varrho"
12937 msgstr "varrho"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12940 msgid "sigma"
12941 msgstr "sigma"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12944 msgid "varsigma"
12945 msgstr "varsigma"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12948 msgid "tau"
12949 msgstr "tau"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12952 msgid "upsilon"
12953 msgstr "upsilon"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12956 msgid "phi"
12957 msgstr "phi"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12960 msgid "varphi"
12961 msgstr "varphi"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12964 msgid "chi"
12965 msgstr "chi"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12968 msgid "psi"
12969 msgstr "psi"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12972 msgid "omega"
12973 msgstr "omega"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12976 msgid "Gamma"
12977 msgstr "Gamma"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12980 msgid "Delta"
12981 msgstr "Delta"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12984 msgid "Theta"
12985 msgstr "Theta"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12988 msgid "Lambda"
12989 msgstr "Lambda"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12992 msgid "Xi"
12993 msgstr "Xi"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12996 msgid "Pi"
12997 msgstr "Pi"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13000 msgid "Sigma"
13001 msgstr "Sigma"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13004 msgid "Upsilon"
13005 msgstr "Upsilon"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13008 msgid "Phi"
13009 msgstr "Phi"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13012 msgid "Psi"
13013 msgstr "Psi"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13016 msgid "Omega"
13017 msgstr "Omega"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13020 msgid "Miscellaneous"
13021 msgstr "Sekalaiset"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13024 msgid "nabla"
13025 msgstr "nabla"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13028 msgid "partial"
13029 msgstr "osittais-"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13032 msgid "infty"
13033 msgstr "äärettömmyys"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13036 msgid "prime"
13037 msgstr "primi"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13040 msgid "ell"
13041 msgstr "ell"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13044 msgid "emptyset"
13045 msgstr "tyhjä joukko"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13048 msgid "exists"
13049 msgstr "on olemassa"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13052 msgid "forall"
13053 msgstr "kaikille"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13056 msgid "imath"
13057 msgstr "imath"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13060 msgid "jmath"
13061 msgstr "jmath"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13064 msgid "Re"
13065 msgstr "Re"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13068 msgid "Im"
13069 msgstr "Im"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13072 msgid "aleph"
13073 msgstr "aleph"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13076 msgid "wp"
13077 msgstr "wp"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13080 msgid "hbar"
13081 msgstr "hbar"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13084 msgid "angle"
13085 msgstr "kulma"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13088 msgid "top"
13089 msgstr "top"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13092 msgid "bot"
13093 msgstr "bot"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13096 msgid "Vert"
13097 msgstr "Vert"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13100 msgid "neg"
13101 msgstr "neg"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13104 msgid "flat"
13105 msgstr "molli"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13108 msgid "natural"
13109 msgstr "luonnollinen"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13112 msgid "sharp"
13113 msgstr "duuri"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13116 msgid "surd"
13117 msgstr "surd"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13120 msgid "triangle"
13121 msgstr "kolmio"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13124 msgid "diamondsuit"
13125 msgstr "ruudut"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13128 msgid "heartsuit"
13129 msgstr "hertat"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13132 msgid "clubsuit"
13133 msgstr "ristit"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13136 msgid "spadesuit"
13137 msgstr "padat"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13140 msgid "textrm \\AA"
13141 msgstr "textrm \\AA"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13144 msgid "textrm \\O"
13145 msgstr "textrm \\O"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13148 msgid "mathcircumflex"
13149 msgstr "mathcircumflex"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13152 msgid "_"
13153 msgstr "_"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13156 msgid "mathrm T"
13157 msgstr "mathrm T"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13160 msgid "mathbb N"
13161 msgstr "mathbb N"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13164 msgid "mathbb Z"
13165 msgstr "mathbb Z"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13168 msgid "mathbb Q"
13169 msgstr "mathbb Q"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13172 msgid "mathbb R"
13173 msgstr "mathbb R"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13176 msgid "mathbb C"
13177 msgstr "mathbb C"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13180 msgid "mathbb H"
13181 msgstr "mathbb H"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13184 msgid "mathcal F"
13185 msgstr "mathcal F"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13188 msgid "mathcal L"
13189 msgstr "mathcal L"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13192 msgid "mathcal H"
13193 msgstr "mathcal H"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13196 msgid "mathcal O"
13197 msgstr "mathcal O"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13200 msgid "Big Operators"
13201 msgstr "Suuret operaattorit"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13204 msgid "intop"
13205 msgstr "intop"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13208 msgid "int"
13209 msgstr "int"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13212 msgid "iint"
13213 msgstr "iint"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13216 msgid "iintop"
13217 msgstr "iintop"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13220 msgid "iiint"
13221 msgstr "iiint"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13224 msgid "iiintop"
13225 msgstr "iiintop"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13228 msgid "iiiint"
13229 msgstr "iiiint"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13232 msgid "iiiintop"
13233 msgstr "iiiintop"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13236 msgid "dotsint"
13237 msgstr "dotsint"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13240 msgid "dotsintop"
13241 msgstr "dotsintop"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13244 msgid "oint"
13245 msgstr "oint"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13248 msgid "ointop"
13249 msgstr "ointop"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13252 msgid "oiint"
13253 msgstr "oiint"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13256 msgid "oiintop"
13257 msgstr "oiintop"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13260 msgid "ointctrclockwiseop"
13261 msgstr "ointctrclockwiseop"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13264 msgid "ointctrclockwise"
13265 msgstr "ointctrclockwise"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13268 msgid "ointclockwiseop"
13269 msgstr "ointclockwiseop"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13272 msgid "ointclockwise"
13273 msgstr "ointclockwise"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13276 msgid "sqint"
13277 msgstr "sqint"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13280 msgid "sqintop"
13281 msgstr "sqintop"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13284 msgid "sqiint"
13285 msgstr "sqiint"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13288 msgid "sqiintop"
13289 msgstr "sqiintop"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13292 msgid "sum"
13293 msgstr "sum"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13296 msgid "prod"
13297 msgstr "prod"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13300 msgid "coprod"
13301 msgstr "coprod"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13304 msgid "bigsqcup"
13305 msgstr "bigsqcup"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13308 msgid "bigotimes"
13309 msgstr "bigotimes"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13312 msgid "bigodot"
13313 msgstr "bigodot"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13316 msgid "bigoplus"
13317 msgstr "bigoplus"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13320 msgid "bigcap"
13321 msgstr "bigcap"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13324 msgid "bigcup"
13325 msgstr "bigcup"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13328 msgid "biguplus"
13329 msgstr "biguplus"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13332 msgid "bigvee"
13333 msgstr "bigvee"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13336 msgid "bigwedge"
13337 msgstr "bigwedge"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13340 msgid "AMS Miscellaneous"
13341 msgstr "AMS-sekalaista"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13344 msgid "digamma"
13345 msgstr "digamma"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13348 msgid "varkappa"
13349 msgstr "varkappa"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13352 msgid "beth"
13353 msgstr "beth"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13356 msgid "daleth"
13357 msgstr "daleth"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13360 msgid "gimel"
13361 msgstr "gimel"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13364 msgid "ulcorner"
13365 msgstr "ulcorner"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13368 msgid "urcorner"
13369 msgstr "urcorner"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13372 msgid "llcorner"
13373 msgstr "llcorner"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13376 msgid "lrcorner"
13377 msgstr "lrcorner"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13380 msgid "hslash"
13381 msgstr "hslash"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13384 msgid "vartriangle"
13385 msgstr "vartriangle"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13388 msgid "triangledown"
13389 msgstr "triangledown"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13392 msgid "square"
13393 msgstr "neliö"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13396 msgid "lozenge"
13397 msgstr "salmiakki"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13400 msgid "circledS"
13401 msgstr "circledS"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13404 msgid "measuredangle"
13405 msgstr "measuredangle"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13408 msgid "nexists"
13409 msgstr "nexists"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13412 msgid "mho"
13413 msgstr "mho"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13416 msgid "Finv"
13417 msgstr "Finv"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13420 msgid "Game"
13421 msgstr "Pakka"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13424 msgid "Bbbk"
13425 msgstr "Bbbk"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13428 msgid "backprime"
13429 msgstr "backprime"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13432 msgid "varnothing"
13433 msgstr "varnothing"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13436 msgid "blacktriangle"
13437 msgstr "blacktriangle"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13440 msgid "blacktriangledown"
13441 msgstr "blacktriangledown"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13444 msgid "blacksquare"
13445 msgstr "blacksquare"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13448 msgid "blacklozenge"
13449 msgstr "blacklozenge"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13452 msgid "bigstar"
13453 msgstr "bigstar"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13456 msgid "sphericalangle"
13457 msgstr "sphericalangle"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13460 msgid "complement"
13461 msgstr "complement"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13464 msgid "eth"
13465 msgstr "eth"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13468 msgid "diagup"
13469 msgstr "diagup"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13472 msgid "diagdown"
13473 msgstr "diagdown"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13476 msgid "AMS Arrows"
13477 msgstr "AMS-nuolet"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13480 msgid "dashleftarrow"
13481 msgstr "dashleftarrow"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13484 msgid "dashrightarrow"
13485 msgstr "dashrightarrow"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13488 msgid "leftleftarrows"
13489 msgstr "leftleftarrows"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13492 msgid "leftrightarrows"
13493 msgstr "leftrightarrows"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13496 msgid "rightrightarrows"
13497 msgstr "rightrightarrows"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13500 msgid "rightleftarrows"
13501 msgstr "rightleftarrows"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13504 msgid "Lleftarrow"
13505 msgstr "Lleftarrow"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13508 msgid "Rrightarrow"
13509 msgstr "Rrightarrow"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13512 msgid "twoheadleftarrow"
13513 msgstr "twoheadleftarrow"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13516 msgid "twoheadrightarrow"
13517 msgstr "twoheadrightarrow"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13520 msgid "leftarrowtail"
13521 msgstr "leftarrowtail"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13524 msgid "rightarrowtail"
13525 msgstr "rightarrowtail"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13528 msgid "looparrowleft"
13529 msgstr "looparrowleft"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13532 msgid "looparrowright"
13533 msgstr "looparrowright"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13536 msgid "curvearrowleft"
13537 msgstr "curvearrowleft"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13540 msgid "curvearrowright"
13541 msgstr "curvearrowright"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13544 msgid "circlearrowleft"
13545 msgstr "circlearrowleft"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13548 msgid "circlearrowright"
13549 msgstr "circlearrowright"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13552 msgid "Lsh"
13553 msgstr "Lsh"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13556 msgid "Rsh"
13557 msgstr "Rsh"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13560 msgid "upuparrows"
13561 msgstr "upuparrows"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13564 msgid "downdownarrows"
13565 msgstr "downdownarrows"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13568 msgid "upharpoonleft"
13569 msgstr "upharpoonleft"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13572 msgid "upharpoonright"
13573 msgstr "upharpoonright"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13576 msgid "downharpoonleft"
13577 msgstr "downharpoonleft"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13580 msgid "downharpoonright"
13581 msgstr "downharpoonright"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13584 msgid "leftrightharpoons"
13585 msgstr "leftrightharpoons"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13588 msgid "rightsquigarrow"
13589 msgstr "rightsquigarrow"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13592 msgid "leftrightsquigarrow"
13593 msgstr "leftrightsquigarrow"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13596 msgid "nleftarrow"
13597 msgstr "nleftarrow"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13600 msgid "nrightarrow"
13601 msgstr "nrightarrow"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13604 msgid "nleftrightarrow"
13605 msgstr "nleftrightarrow"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13608 msgid "nLeftarrow"
13609 msgstr "nLeftarrow"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13612 msgid "nRightarrow"
13613 msgstr "nRightarrow"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13616 msgid "nLeftrightarrow"
13617 msgstr "nLeftrightarrow"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13620 msgid "multimap"
13621 msgstr "multimap"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13624 msgid "AMS Relations"
13625 msgstr "AMS-relaatiot"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13628 msgid "leqq"
13629 msgstr "leqq"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13632 msgid "geqq"
13633 msgstr "geqq"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13636 msgid "leqslant"
13637 msgstr "leqslant"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13640 msgid "geqslant"
13641 msgstr "geqslant"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13644 msgid "eqslantless"
13645 msgstr "eqslantless"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13648 msgid "eqslantgtr"
13649 msgstr "eqslantgtr"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13652 msgid "lesssim"
13653 msgstr "lesssim"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13656 msgid "gtrsim"
13657 msgstr "gtrsim"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13660 msgid "lessapprox"
13661 msgstr "lessapprox"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13664 msgid "gtrapprox"
13665 msgstr "gtrapprox"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13668 msgid "approxeq"
13669 msgstr "approxeq"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13672 msgid "triangleq"
13673 msgstr "triangleq"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13676 msgid "lessdot"
13677 msgstr "lessdot"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13680 msgid "gtrdot"
13681 msgstr "gtrdot"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13684 msgid "lll"
13685 msgstr "lll"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13688 msgid "ggg"
13689 msgstr "ggg"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13692 msgid "lessgtr"
13693 msgstr "lessgtr"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13696 msgid "gtrless"
13697 msgstr "gtrless"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13700 msgid "lesseqgtr"
13701 msgstr "lesseqgtr"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13704 msgid "gtreqless"
13705 msgstr "gtreqless"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13708 msgid "lesseqqgtr"
13709 msgstr "lesseqqgtr"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13712 msgid "gtreqqless"
13713 msgstr "gtreqqless"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13716 msgid "eqcirc"
13717 msgstr "eqcirc"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13720 msgid "circeq"
13721 msgstr "circeq"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13724 msgid "thicksim"
13725 msgstr "thicksim"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13728 msgid "thickapprox"
13729 msgstr "thickapprox"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13732 msgid "backsim"
13733 msgstr "backsim"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13736 msgid "backsimeq"
13737 msgstr "backsimeq"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13740 msgid "subseteqq"
13741 msgstr "subseteqq"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13744 msgid "supseteqq"
13745 msgstr "supseteqq"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13748 msgid "Subset"
13749 msgstr "Subset"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13752 msgid "Supset"
13753 msgstr "Supset"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13756 msgid "sqsubset"
13757 msgstr "sqsubset"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13760 msgid "sqsupset"
13761 msgstr "sqsupset"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13764 msgid "preccurlyeq"
13765 msgstr "preccurlyeq"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13768 msgid "succcurlyeq"
13769 msgstr "succcurlyeq"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13772 msgid "curlyeqprec"
13773 msgstr "curlyeqprec"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13776 msgid "curlyeqsucc"
13777 msgstr "curlyeqsucc"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13780 msgid "precsim"
13781 msgstr "precsim"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13784 msgid "succsim"
13785 msgstr "succsim"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13788 msgid "precapprox"
13789 msgstr "precapprox"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13792 msgid "succapprox"
13793 msgstr "succapprox"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13796 msgid "vartriangleleft"
13797 msgstr "vartriangleleft"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13800 msgid "vartriangleright"
13801 msgstr "vartriangleright"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13804 msgid "trianglelefteq"
13805 msgstr "trianglelefteq"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13808 msgid "trianglerighteq"
13809 msgstr "trianglerighteq"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13812 msgid "bumpeq"
13813 msgstr "bumpeq"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13816 msgid "Bumpeq"
13817 msgstr "Bumpeq"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13820 msgid "doteqdot"
13821 msgstr "doteqdot"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13824 msgid "risingdotseq"
13825 msgstr "risingdotseq"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13828 msgid "fallingdotseq"
13829 msgstr "fallingdotseq"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13832 msgid "vDash"
13833 msgstr "vDash"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13836 msgid "Vvdash"
13837 msgstr "Vvdash"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13840 msgid "Vdash"
13841 msgstr "Vdash"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13844 msgid "shortmid"
13845 msgstr "shortmid"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13848 msgid "shortparallel"
13849 msgstr "shortparallel"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13852 msgid "smallsmile"
13853 msgstr "smallsmile"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13856 msgid "smallfrown"
13857 msgstr "smallfrown"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13860 msgid "blacktriangleleft"
13861 msgstr "blacktriangleleft"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13864 msgid "blacktriangleright"
13865 msgstr "blacktriangleright"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13868 msgid "because"
13869 msgstr "koska"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13872 msgid "therefore"
13873 msgstr "siis"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13876 msgid "backepsilon"
13877 msgstr "backepsilon"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13880 msgid "varpropto"
13881 msgstr "varpropto"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13884 msgid "between"
13885 msgstr "between"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13888 msgid "pitchfork"
13889 msgstr "pitchfork"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13892 msgid "AMS Negative Relations"
13893 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13896 msgid "nless"
13897 msgstr "nless"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13900 msgid "ngtr"
13901 msgstr "ngtr"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13904 msgid "nleq"
13905 msgstr "nleq"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13908 msgid "ngeq"
13909 msgstr "ngeq"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13912 msgid "nleqslant"
13913 msgstr "nleqslant"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13916 msgid "ngeqslant"
13917 msgstr "ngeqslant"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13920 msgid "nleqq"
13921 msgstr "nleqq"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13924 msgid "ngeqq"
13925 msgstr "ngeqq"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13928 msgid "lneq"
13929 msgstr "lneq"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13932 msgid "gneq"
13933 msgstr "gneq"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13936 msgid "lneqq"
13937 msgstr "lneqq"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13940 msgid "gneqq"
13941 msgstr "gneqq"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13944 msgid "lvertneqq"
13945 msgstr "lvertneqq"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13948 msgid "gvertneqq"
13949 msgstr "gvertneqq"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13952 msgid "lnsim"
13953 msgstr "lnsim"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13956 msgid "gnsim"
13957 msgstr "gnsim"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13960 msgid "lnapprox"
13961 msgstr "lnapprox"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13964 msgid "gnapprox"
13965 msgstr "gnapprox"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13968 msgid "nprec"
13969 msgstr "nprec"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13972 msgid "nsucc"
13973 msgstr "nsucc"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13976 msgid "npreceq"
13977 msgstr "npreceq"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13980 msgid "nsucceq"
13981 msgstr "nsucceq"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13984 msgid "precnsim"
13985 msgstr "precnsim"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13988 msgid "succnsim"
13989 msgstr "succnsim"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13992 msgid "precnapprox"
13993 msgstr "precnapprox"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13996 msgid "succnapprox"
13997 msgstr "succnapprox"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14000 msgid "subsetneq"
14001 msgstr "subsetneq"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14004 msgid "supsetneq"
14005 msgstr "supsetneq"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14008 msgid "subsetneqq"
14009 msgstr "subsetneqq"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14012 msgid "supsetneqq"
14013 msgstr "supsetneqq"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14016 msgid "nsubseteq"
14017 msgstr "nsubseteq"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14020 msgid "nsupseteq"
14021 msgstr "nsupseteq"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14024 msgid "nsupseteqq"
14025 msgstr "nsupseteqq"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14028 msgid "nvdash"
14029 msgstr "nvdash"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14032 msgid "nvDash"
14033 msgstr "nvDash"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14036 msgid "nVDash"
14037 msgstr "nVDash"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14040 msgid "varsubsetneq"
14041 msgstr "varsubsetneq"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14044 msgid "varsupsetneq"
14045 msgstr "varsupsetneq"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14048 msgid "varsubsetneqq"
14049 msgstr "varsubsetneqq"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14052 msgid "varsupsetneqq"
14053 msgstr "varsupsetneqq"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14056 msgid "ntriangleleft"
14057 msgstr "ntriangleleft"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14060 msgid "ntriangleright"
14061 msgstr "ntriangleright"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14064 msgid "ntrianglelefteq"
14065 msgstr "ntrianglelefteq"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14068 msgid "ntrianglerighteq"
14069 msgstr "ntrianglerighteq"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14072 msgid "ncong"
14073 msgstr "ncong"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14076 msgid "nsim"
14077 msgstr "nsim"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14080 msgid "nmid"
14081 msgstr "nmid"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14084 msgid "nshortmid"
14085 msgstr "nshortmid"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14088 msgid "nparallel"
14089 msgstr "nparallel"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14092 msgid "nshortparallel"
14093 msgstr "nshortparallel"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14096 msgid "AMS Operators"
14097 msgstr "AMS-operaattorit"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14100 msgid "dotplus"
14101 msgstr "dotplus"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14104 msgid "smallsetminus"
14105 msgstr "smallsetminus"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14108 msgid "Cap"
14109 msgstr "Cap"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14112 msgid "Cup"
14113 msgstr "Cup"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14116 msgid "barwedge"
14117 msgstr "barwedge"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14120 msgid "veebar"
14121 msgstr "veebar"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14124 msgid "doublebarwedge"
14125 msgstr "doublebarwedge"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14128 msgid "boxminus"
14129 msgstr "boxminus"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14132 msgid "boxtimes"
14133 msgstr "boxtimes"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14136 msgid "boxdot"
14137 msgstr "boxdot"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14140 msgid "boxplus"
14141 msgstr "boxplus"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14144 msgid "divideontimes"
14145 msgstr "divideontimes"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14148 msgid "ltimes"
14149 msgstr "ltimes"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14152 msgid "rtimes"
14153 msgstr "rtimes"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14156 msgid "leftthreetimes"
14157 msgstr "leftthreetimes"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14160 msgid "rightthreetimes"
14161 msgstr "rightthreetimes"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14164 msgid "curlywedge"
14165 msgstr "curlywedge"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14168 msgid "curlyvee"
14169 msgstr "curlyvee"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14172 msgid "circleddash"
14173 msgstr "circleddash"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14176 msgid "circledast"
14177 msgstr "circledast"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14180 msgid "circledcirc"
14181 msgstr "circledcirc"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14184 msgid "centerdot"
14185 msgstr "centerdot"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14188 msgid "intercal"
14189 msgstr "intercal"
14190
14191 #: lib/external_templates:37
14192 msgid "RasterImage"
14193 msgstr "Pikselikuva"
14194
14195 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14196 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14197 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14198
14199 #: lib/external_templates:45
14200 msgid "A bitmap file.\n"
14201 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14202
14203 #: lib/external_templates:109
14204 msgid "XFig"
14205 msgstr "XFig"
14206
14207 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14208 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/external_templates:112
14212 msgid "An Xfig figure.\n"
14213 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14214
14215 #: lib/external_templates:162
14216 msgid "ChessDiagram"
14217 msgstr "Shakkilauta"
14218
14219 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14220 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14221 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14222
14223 #: lib/external_templates:165
14224 msgid ""
14225 "A chess position diagram.\n"
14226 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14227 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14228 "the position that you want to display.\n"
14229 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14230 "and remember to type in a relative path\n"
14231 "to the LyX document location.\n"
14232 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14233 "to enable general editing of the board.\n"
14234 "You might also check out the\n"
14235 "'Options->Test legality' option, and\n"
14236 "remember to middle and right click to\n"
14237 "insert new material in the board.\n"
14238 "In order for this to work, you have to\n"
14239 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14240 "that TeX will find it, and you will need\n"
14241 "to install the skak package from CTAN.\n"
14242 msgstr ""
14243 "Shakkilautakuvio.\n"
14244 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14245 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14246 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14247 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14248 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14249 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14250 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14251 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14252 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14253 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14254
14255 #: lib/external_templates:212
14256 msgid "LilyPond"
14257 msgstr "LilyPond"
14258
14259 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14260 msgid "Lilypond typeset music"
14261 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14262
14263 #: lib/external_templates:215
14264 msgid ""
14265 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14266 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14267 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14268 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14269 msgstr ""
14270 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14271 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14272 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14273 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14274
14275 #: lib/external_templates:261
14276 #, fuzzy
14277 msgid "PDFPages"
14278 msgstr "Sivut"
14279
14280 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14281 #, fuzzy
14282 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14283 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14284
14285 #: lib/external_templates:264
14286 msgid ""
14287 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14288 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14289 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14290 "Examples:\n"
14291 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14292 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14293 "* pages=- (to include all pages)\n"
14294 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14295 "for further options and details.\n"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/external_templates:303
14299 msgid ""
14300 "Today's date.\n"
14301 "Read 'info date' for more information.\n"
14302 msgstr ""
14303 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14304 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14305
14306 #: lib/configure.py:252
14307 msgid "Tgif"
14308 msgstr "Tgif"
14309
14310 #: lib/configure.py:255
14311 msgid "FIG"
14312 msgstr "FIG"
14313
14314 #: lib/configure.py:258
14315 msgid "Grace"
14316 msgstr "Grace"
14317
14318 #: lib/configure.py:261
14319 msgid "FEN"
14320 msgstr "FEN"
14321
14322 #: lib/configure.py:265
14323 msgid "BMP"
14324 msgstr "BMP"
14325
14326 #: lib/configure.py:266
14327 msgid "GIF"
14328 msgstr "GIF"
14329
14330 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14331 msgid "JPEG"
14332 msgstr "JPEG"
14333
14334 #: lib/configure.py:268
14335 msgid "PBM"
14336 msgstr "PBM"
14337
14338 #: lib/configure.py:269
14339 msgid "PGM"
14340 msgstr "PGM"
14341
14342 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14343 msgid "PNG"
14344 msgstr "PNG"
14345
14346 #: lib/configure.py:271
14347 msgid "PPM"
14348 msgstr "PPM"
14349
14350 #: lib/configure.py:272
14351 msgid "TIFF"
14352 msgstr "TIFF"
14353
14354 #: lib/configure.py:273
14355 msgid "XBM"
14356 msgstr "XBM"
14357
14358 #: lib/configure.py:274
14359 msgid "XPM"
14360 msgstr "XPM"
14361
14362 #: lib/configure.py:279
14363 msgid "Plain text (chess output)"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: lib/configure.py:280
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Plain text (image)"
14369 msgstr "Perusteksti"
14370
14371 #: lib/configure.py:281
14372 msgid "Plain text (Xfig output)"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/configure.py:282
14376 #, fuzzy
14377 msgid "date (output)"
14378 msgstr "&Mukauta tuloste"
14379
14380 #: lib/configure.py:283
14381 msgid "DocBook"
14382 msgstr "DocBook"
14383
14384 #: lib/configure.py:283
14385 msgid "DocBook|B"
14386 msgstr "DocBook|B"
14387
14388 #: lib/configure.py:284
14389 msgid "Docbook (XML)"
14390 msgstr "Docbook (XML)"
14391
14392 #: lib/configure.py:285
14393 msgid "Graphviz Dot"
14394 msgstr "Graphviz Dot"
14395
14396 #: lib/configure.py:286
14397 #, fuzzy
14398 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14399 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14400
14401 #: lib/configure.py:287
14402 msgid "NoWeb"
14403 msgstr "NoWeb"
14404
14405 #: lib/configure.py:287
14406 msgid "NoWeb|N"
14407 msgstr "NoWeb|N"
14408
14409 #: lib/configure.py:288
14410 #, fuzzy
14411 msgid "LilyPond music"
14412 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14413
14414 #: lib/configure.py:289
14415 #, fuzzy
14416 msgid "LaTeX (plain)"
14417 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14418
14419 #: lib/configure.py:289
14420 #, fuzzy
14421 msgid "LaTeX (plain)|L"
14422 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14423
14424 #: lib/configure.py:290
14425 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14426 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14427
14428 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14429 msgid "Plain text"
14430 msgstr "Perusteksti"
14431
14432 #: lib/configure.py:291
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Plain text|a"
14435 msgstr "Perusteksti"
14436
14437 #: lib/configure.py:292
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Plain text (pstotext)"
14440 msgstr "Perusteksti"
14441
14442 #: lib/configure.py:293
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14445 msgstr "Perusteksti"
14446
14447 #: lib/configure.py:294
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Plain text (catdvi)"
14450 msgstr "Perusteksti"
14451
14452 #: lib/configure.py:295
14453 msgid "Plain Text, Join Lines"
14454 msgstr "Perusteksti riveinä"
14455
14456 #: lib/configure.py:302
14457 msgid "BibTeX"
14458 msgstr "BibTeX"
14459
14460 #: lib/configure.py:307
14461 msgid "EPS"
14462 msgstr "EPS"
14463
14464 #: lib/configure.py:308
14465 msgid "Postscript"
14466 msgstr "Postscript"
14467
14468 #: lib/configure.py:308
14469 msgid "Postscript|t"
14470 msgstr "Postscript|t"
14471
14472 #: lib/configure.py:312
14473 msgid "PDF (ps2pdf)"
14474 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14475
14476 #: lib/configure.py:312
14477 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14478 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14479
14480 #: lib/configure.py:313
14481 msgid "PDF (pdflatex)"
14482 msgstr "PDF (pdflatex)"
14483
14484 #: lib/configure.py:313
14485 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14486 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14487
14488 #: lib/configure.py:314
14489 msgid "PDF (dvipdfm)"
14490 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14491
14492 #: lib/configure.py:314
14493 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14494 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14495
14496 #: lib/configure.py:317
14497 msgid "DVI"
14498 msgstr "DVI"
14499
14500 #: lib/configure.py:317
14501 msgid "DVI|D"
14502 msgstr "DVI|D"
14503
14504 #: lib/configure.py:320
14505 msgid "DraftDVI"
14506 msgstr "DraftDVI"
14507
14508 #: lib/configure.py:323
14509 msgid "HTML"
14510 msgstr "HTML"
14511
14512 #: lib/configure.py:323
14513 msgid "HTML|H"
14514 msgstr "HTML|H"
14515
14516 #: lib/configure.py:326
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Noteedit"
14519 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14520
14521 #: lib/configure.py:329
14522 msgid "OpenDocument"
14523 msgstr "OpenDocument"
14524
14525 #: lib/configure.py:332
14526 #, fuzzy
14527 msgid "date command"
14528 msgstr "Seuraava komento"
14529
14530 #: lib/configure.py:333
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Table (CSV)"
14533 msgstr "Taulukko"
14534
14535 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14537 msgid "LyX"
14538 msgstr "LyX"
14539
14540 #: lib/configure.py:336
14541 msgid "LyX 1.3.x"
14542 msgstr "LyX 1.3.x"
14543
14544 #: lib/configure.py:337
14545 msgid "LyX 1.4.x"
14546 msgstr "LyX 1.4.x"
14547
14548 #: lib/configure.py:338
14549 msgid "LyX 1.5.x"
14550 msgstr "LyX 1.5.x"
14551
14552 #: lib/configure.py:339
14553 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14554 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14555
14556 #: lib/configure.py:340
14557 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14558 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14559
14560 #: lib/configure.py:341
14561 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14562 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14563
14564 #: lib/configure.py:342
14565 #, fuzzy
14566 msgid "LyX Preview"
14567 msgstr "Esikatselu|#E"
14568
14569 #: lib/configure.py:343
14570 #, fuzzy
14571 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14572 msgstr "Esikatselu|#E"
14573
14574 #: lib/configure.py:344
14575 msgid "PDFTEX"
14576 msgstr "PDFTEX"
14577
14578 #: lib/configure.py:345
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Program"
14581 msgstr "Ohjelmalistaus"
14582
14583 #: lib/configure.py:346
14584 msgid "PSTEX"
14585 msgstr "PSTEX"
14586
14587 #: lib/configure.py:347
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Rich Text Format"
14590 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14591
14592 #: lib/configure.py:348
14593 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14594 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14595
14596 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Windows Metafile"
14599 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14600
14601 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14602 msgid "Enhanced Metafile"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/configure.py:351
14606 msgid "MS Word"
14607 msgstr "MS Word"
14608
14609 #: lib/configure.py:351
14610 msgid "MS Word|W"
14611 msgstr "MS Word|W"
14612
14613 #: lib/configure.py:352
14614 msgid "HTML (MS Word)"
14615 msgstr "HTML (MS Word)"
14616
14617 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14618 #, c-format
14619 msgid "%1$s and %2$s"
14620 msgstr "%1$s ja %2$s"
14621
14622 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14623 #, c-format
14624 msgid "%1$s et al."
14625 msgstr "%1$s ym."
14626
14627 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14628 msgid "No year"
14629 msgstr "Ei vuotta"
14630
14631 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Add to bibliography only."
14634 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14635
14636 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14637 msgid "before"
14638 msgstr "edeltävä teksti"
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:239
14641 msgid "Disk Error: "
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:240
14645 #, fuzzy, c-format
14646 msgid ""
14647 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14648 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:297
14651 msgid "Could not remove temporary directory"
14652 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:298
14655 #, c-format
14656 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14657 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:513
14660 msgid "Unknown document class"
14661 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14662
14663 #: src/Buffer.cpp:514
14664 #, c-format
14665 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14666 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14669 #, c-format
14670 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14671 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14674 msgid "Document header error"
14675 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:528
14678 msgid "\\begin_header is missing"
14679 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:548
14682 msgid "\\begin_document is missing"
14683 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14686 #: src/BufferView.cpp:1146
14687 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14688 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14691 msgid ""
14692 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14693 "xcolor/soul are installed.\n"
14694 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14695 "LaTeX preamble."
14696 msgstr ""
14697 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14698 "ole installoituina.\n"
14699 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14700
14701 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14702 msgid ""
14703 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14704 "xcolor and soul are not installed.\n"
14705 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14706 "LaTeX preamble."
14707 msgstr ""
14708 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14709 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14710 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14711 "aloitusosassa."
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14714 msgid "Document format failure"
14715 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:710
14718 #, fuzzy, c-format
14719 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14720 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14721
14722 #: src/Buffer.cpp:747
14723 msgid "Conversion failed"
14724 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:748
14727 #, c-format
14728 msgid ""
14729 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14730 "it could not be created."
14731 msgstr ""
14732 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14733 "varten ei voitu luoda."
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:757
14736 msgid "Conversion script not found"
14737 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:758
14740 #, c-format
14741 msgid ""
14742 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14743 "could not be found."
14744 msgstr ""
14745 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14746 "eilöytynyt."
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:777
14749 msgid "Conversion script failed"
14750 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:778
14753 #, c-format
14754 msgid ""
14755 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14756 "convert it."
14757 msgstr ""
14758 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14759 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14760
14761 #: src/Buffer.cpp:793
14762 #, c-format
14763 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14764 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:826
14767 msgid "Backup failure"
14768 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:827
14771 #, c-format
14772 msgid ""
14773 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14774 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14775 msgstr ""
14776 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14777 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14778
14779 #: src/Buffer.cpp:837
14780 #, c-format
14781 msgid ""
14782 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14783 "overwrite this file?"
14784 msgstr ""
14785 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14786 "sen tiedoston päälle?"
14787
14788 #: src/Buffer.cpp:839
14789 msgid "Overwrite modified file?"
14790 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14791
14792 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14795 msgid "&Overwrite"
14796 msgstr "Päällekirjoitus"
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:864
14799 #, c-format
14800 msgid "Saving document %1$s..."
14801 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14802
14803 #: src/Buffer.cpp:877
14804 #, fuzzy
14805 msgid " could not write file!"
14806 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:884
14809 msgid " done."
14810 msgstr " valmis."
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:963
14813 msgid "Iconv software exception Detected"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:963
14817 #, c-format
14818 msgid ""
14819 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14820 "installed"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/Buffer.cpp:985
14824 #, c-format
14825 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:988
14829 msgid ""
14830 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14831 "chosen encoding.\n"
14832 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14833 msgstr ""
14834 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14835 "valitussasi merkistössä.\n"
14836 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:995
14839 #, fuzzy
14840 msgid "iconv conversion failed"
14841 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:1000
14844 #, fuzzy
14845 msgid "conversion failed"
14846 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14847
14848 #: src/Buffer.cpp:1277
14849 msgid "Running chktex..."
14850 msgstr "chktex on käynnissä..."
14851
14852 #: src/Buffer.cpp:1290
14853 msgid "chktex failure"
14854 msgstr "chktex epäonnistui"
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:1291
14857 msgid "Could not run chktex successfully."
14858 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:2121
14861 msgid "Preview source code"
14862 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14863
14864 #: src/Buffer.cpp:2134
14865 #, fuzzy, c-format
14866 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14867 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14868
14869 #: src/Buffer.cpp:2138
14870 #, c-format
14871 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14872 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14873
14874 #: src/Buffer.cpp:2245
14875 #, c-format
14876 msgid "Auto-saving %1$s"
14877 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14878
14879 #: src/Buffer.cpp:2289
14880 msgid "Autosave failed!"
14881 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14882
14883 #: src/Buffer.cpp:2312
14884 msgid "Autosaving current document..."
14885 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14886
14887 #: src/Buffer.cpp:2362
14888 msgid "Couldn't export file"
14889 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14890
14891 #: src/Buffer.cpp:2363
14892 #, c-format
14893 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14894 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14895
14896 #: src/Buffer.cpp:2400
14897 msgid "File name error"
14898 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14899
14900 #: src/Buffer.cpp:2401
14901 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14902 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14903
14904 #: src/Buffer.cpp:2443
14905 msgid "Document export cancelled."
14906 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14907
14908 #: src/Buffer.cpp:2449
14909 #, c-format
14910 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14911 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14912
14913 #: src/Buffer.cpp:2455
14914 #, c-format
14915 msgid "Document exported as %1$s"
14916 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14917
14918 #: src/Buffer.cpp:2525
14919 #, c-format
14920 msgid ""
14921 "The specified document\n"
14922 "%1$s\n"
14923 "could not be read."
14924 msgstr ""
14925 "Asiakirjan %1$s\n"
14926 "lukeminen epäonnistui"
14927
14928 #: src/Buffer.cpp:2527
14929 msgid "Could not read document"
14930 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14931
14932 #: src/Buffer.cpp:2537
14933 #, c-format
14934 msgid ""
14935 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14936 "\n"
14937 "Recover emergency save?"
14938 msgstr ""
14939 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14940 "Ladataanko hätätallennus?"
14941
14942 #: src/Buffer.cpp:2540
14943 msgid "Load emergency save?"
14944 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14945
14946 #: src/Buffer.cpp:2541
14947 msgid "&Recover"
14948 msgstr "Pelasta"
14949
14950 #: src/Buffer.cpp:2541
14951 #, fuzzy
14952 msgid "&Load Original"
14953 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14954
14955 #: src/Buffer.cpp:2561
14956 #, c-format
14957 msgid ""
14958 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14959 "\n"
14960 "Load the backup instead?"
14961 msgstr ""
14962 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14963 "\n"
14964 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14965
14966 #: src/Buffer.cpp:2564
14967 msgid "Load backup?"
14968 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14969
14970 #: src/Buffer.cpp:2565
14971 msgid "&Load backup"
14972 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14973
14974 #: src/Buffer.cpp:2565
14975 msgid "Load &original"
14976 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14977
14978 #: src/Buffer.cpp:2598
14979 #, c-format
14980 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14981 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14982
14983 #: src/Buffer.cpp:2600
14984 msgid "Retrieve from version control?"
14985 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14986
14987 #: src/Buffer.cpp:2601
14988 msgid "&Retrieve"
14989 msgstr "Palauta"
14990
14991 #: src/BufferList.cpp:233
14992 #, fuzzy
14993 msgid "No file open!"
14994 msgstr "Ei tiedostoa!"
14995
14996 #: src/BufferList.cpp:243
14997 #, fuzzy, c-format
14998 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14999 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
15000
15001 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15002 #, fuzzy
15003 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15004 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
15005
15006 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15007 #, fuzzy
15008 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15009 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
15010
15011 #: src/BufferList.cpp:284
15012 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15013 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15014
15015 #: src/BufferParams.cpp:479
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "The layout file requested by this document,\n"
15019 "%1$s.layout,\n"
15020 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15021 "class or style file required by it is not\n"
15022 "available. See the Customization documentation\n"
15023 "for more information.\n"
15024 msgstr ""
15025 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15026 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15027 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15028 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15029
15030 #: src/BufferParams.cpp:485
15031 msgid "Document class not available"
15032 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15033
15034 #: src/BufferParams.cpp:486
15035 msgid "LyX will not be able to produce output."
15036 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15037
15038 #: src/BufferParams.cpp:1611
15039 #, c-format
15040 msgid ""
15041 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15042 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15043 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/BufferParams.cpp:1616
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Document class not found"
15049 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15050
15051 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15052 #, fuzzy, c-format
15053 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15054 msgstr ""
15055 "Asiakirjan %1$s\n"
15056 "lukeminen epäonnistui"
15057
15058 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Could not load class"
15061 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15062
15063 #: src/BufferParams.cpp:1668
15064 #, c-format
15065 msgid ""
15066 "The module %1$s has been requested by\n"
15067 "this document but has not been found in the list of\n"
15068 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15069 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/BufferParams.cpp:1672
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Module not available"
15075 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15076
15077 #: src/BufferParams.cpp:1673
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Some layouts may not be available."
15080 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15081
15082 #: src/BufferParams.cpp:1680
15083 #, c-format
15084 msgid ""
15085 "The module %1$s requires a package that is\n"
15086 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15087 "may not be possible.\n"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/BufferParams.cpp:1683
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Package not available"
15093 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15094
15095 #: src/BufferParams.cpp:1688
15096 #, c-format
15097 msgid "Error reading module %1$s\n"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Read Error"
15103 msgstr "Etsintävirhe"
15104
15105 #: src/BufferParams.cpp:1694
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Error reading internal layout information"
15108 msgstr "Yleisiä tietoja"
15109
15110 #: src/BufferView.cpp:178
15111 msgid "No more insets"
15112 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15113
15114 #: src/BufferView.cpp:673
15115 msgid "Save bookmark"
15116 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15117
15118 #: src/BufferView.cpp:1024
15119 msgid "No further undo information"
15120 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15121
15122 #: src/BufferView.cpp:1033
15123 msgid "No further redo information"
15124 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15125
15126 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15127 msgid "String not found!"
15128 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15129
15130 #: src/BufferView.cpp:1226
15131 msgid "Mark off"
15132 msgstr "Merkintä pois päältä"
15133
15134 #: src/BufferView.cpp:1233
15135 msgid "Mark on"
15136 msgstr "Merkintä päälle"
15137
15138 #: src/BufferView.cpp:1240
15139 msgid "Mark removed"
15140 msgstr "Merkintä poistettu"
15141
15142 #: src/BufferView.cpp:1243
15143 msgid "Mark set"
15144 msgstr "Merkintä asetettu"
15145
15146 #: src/BufferView.cpp:1290
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Statistics for the selection:"
15149 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15150
15151 #: src/BufferView.cpp:1292
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Statistics for the document:"
15154 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15155
15156 #: src/BufferView.cpp:1295
15157 #, fuzzy, c-format
15158 msgid "%1$d words"
15159 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15160
15161 #: src/BufferView.cpp:1297
15162 #, fuzzy
15163 msgid "One word"
15164 msgstr "Avainsana"
15165
15166 #: src/BufferView.cpp:1300
15167 #, c-format
15168 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/BufferView.cpp:1303
15172 msgid "One character (including blanks)"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/BufferView.cpp:1306
15176 #, c-format
15177 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/BufferView.cpp:1309
15181 msgid "One character (excluding blanks)"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/BufferView.cpp:1311
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Statistics"
15187 msgstr "Tila"
15188
15189 #: src/BufferView.cpp:2061
15190 #, c-format
15191 msgid "Inserting document %1$s..."
15192 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15193
15194 #: src/BufferView.cpp:2072
15195 #, c-format
15196 msgid "Document %1$s inserted."
15197 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15198
15199 #: src/BufferView.cpp:2074
15200 #, c-format
15201 msgid "Could not insert document %1$s"
15202 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15203
15204 #: src/BufferView.cpp:2302
15205 #, fuzzy, c-format
15206 msgid ""
15207 "Could not read the specified document\n"
15208 "%1$s\n"
15209 "due to the error: %2$s"
15210 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15211
15212 #: src/BufferView.cpp:2304
15213 msgid "Could not read file"
15214 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15215
15216 #: src/BufferView.cpp:2311
15217 #, fuzzy, c-format
15218 msgid ""
15219 "%1$s\n"
15220 " is not readable."
15221 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15222
15223 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15224 msgid "Could not open file"
15225 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15226
15227 #: src/BufferView.cpp:2319
15228 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15229 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15230
15231 #: src/BufferView.cpp:2320
15232 msgid ""
15233 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15234 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15235 "If this does not give the correct result\n"
15236 "then please change the encoding of the file\n"
15237 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15238 msgstr ""
15239 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15240 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15241 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15242 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15243 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15244
15245 #: src/Chktex.cpp:63
15246 #, c-format
15247 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15248 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15249
15250 #: src/Chktex.cpp:65
15251 msgid "ChkTeX warning id # "
15252 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15253
15254 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15256 msgid "none"
15257 msgstr "ei mikään"
15258
15259 #: src/Color.cpp:96
15260 msgid "black"
15261 msgstr "musta"
15262
15263 #: src/Color.cpp:97
15264 msgid "white"
15265 msgstr "valkoinen"
15266
15267 #: src/Color.cpp:98
15268 msgid "red"
15269 msgstr "punainen"
15270
15271 #: src/Color.cpp:99
15272 msgid "green"
15273 msgstr "vihreä"
15274
15275 #: src/Color.cpp:100
15276 msgid "blue"
15277 msgstr "sininen"
15278
15279 #: src/Color.cpp:101
15280 msgid "cyan"
15281 msgstr "syaani"
15282
15283 #: src/Color.cpp:102
15284 msgid "magenta"
15285 msgstr "magenta"
15286
15287 #: src/Color.cpp:103
15288 msgid "yellow"
15289 msgstr "keltainen"
15290
15291 #: src/Color.cpp:104
15292 msgid "cursor"
15293 msgstr "kohdistin"
15294
15295 #: src/Color.cpp:105
15296 msgid "background"
15297 msgstr "tausta"
15298
15299 #: src/Color.cpp:106
15300 msgid "text"
15301 msgstr "teksti"
15302
15303 #: src/Color.cpp:107
15304 msgid "selection"
15305 msgstr "valinta"
15306
15307 #: src/Color.cpp:108
15308 #, fuzzy
15309 msgid "selected text"
15310 msgstr "Poistettu teksti"
15311
15312 #: src/Color.cpp:110
15313 msgid "LaTeX text"
15314 msgstr "LaTeX-teksti"
15315
15316 #: src/Color.cpp:111
15317 #, fuzzy
15318 msgid "inline completion"
15319 msgstr "Tekstin &seassa"
15320
15321 #: src/Color.cpp:113
15322 #, fuzzy
15323 msgid "non-unique inline completion"
15324 msgstr "Tekstin &seassa"
15325
15326 #: src/Color.cpp:115
15327 msgid "previewed snippet"
15328 msgstr "esikatselupalanen"
15329
15330 #: src/Color.cpp:116
15331 #, fuzzy
15332 msgid "note label"
15333 msgstr "alaviite"
15334
15335 #: src/Color.cpp:117
15336 msgid "note background"
15337 msgstr "muistiinpanon tausta"
15338
15339 #: src/Color.cpp:118
15340 #, fuzzy
15341 msgid "comment label"
15342 msgstr "Huomautus"
15343
15344 #: src/Color.cpp:119
15345 msgid "comment background"
15346 msgstr "komento-upotteen tausta"
15347
15348 #: src/Color.cpp:120
15349 #, fuzzy
15350 msgid "greyedout inset label"
15351 msgstr "harmaa-teksti upote"
15352
15353 #: src/Color.cpp:121
15354 msgid "greyedout inset background"
15355 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15356
15357 #: src/Color.cpp:122
15358 msgid "shaded box"
15359 msgstr "varjollinen laatikko"
15360
15361 #: src/Color.cpp:123
15362 #, fuzzy
15363 msgid "listings background"
15364 msgstr "upotteen tausta"
15365
15366 #: src/Color.cpp:124
15367 #, fuzzy
15368 msgid "branch label"
15369 msgstr "haara"
15370
15371 #: src/Color.cpp:125
15372 #, fuzzy
15373 msgid "footnote label"
15374 msgstr "alaviite"
15375
15376 #: src/Color.cpp:126
15377 #, fuzzy
15378 msgid "index label"
15379 msgstr "Lisää nimike"
15380
15381 #: src/Color.cpp:127
15382 #, fuzzy
15383 msgid "margin note label"
15384 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15385
15386 #: src/Color.cpp:128
15387 #, fuzzy
15388 msgid "URL label"
15389 msgstr "Nimike"
15390
15391 #: src/Color.cpp:129
15392 #, fuzzy
15393 msgid "URL text"
15394 msgstr "teksti"
15395
15396 #: src/Color.cpp:130
15397 msgid "depth bar"
15398 msgstr "syvyyspalkki"
15399
15400 #: src/Color.cpp:131
15401 msgid "language"
15402 msgstr "kieli"
15403
15404 #: src/Color.cpp:132
15405 msgid "command inset"
15406 msgstr "komento-upote"
15407
15408 #: src/Color.cpp:133
15409 msgid "command inset background"
15410 msgstr "komento-upotteen tausta"
15411
15412 #: src/Color.cpp:134
15413 msgid "command inset frame"
15414 msgstr "komento-upotteen kehys"
15415
15416 #: src/Color.cpp:135
15417 msgid "special character"
15418 msgstr "erikoismerkki"
15419
15420 #: src/Color.cpp:136
15421 msgid "math"
15422 msgstr "matematiikka"
15423
15424 #: src/Color.cpp:137
15425 msgid "math background"
15426 msgstr "matematiikan tausta"
15427
15428 #: src/Color.cpp:138
15429 msgid "graphics background"
15430 msgstr "grafiikan tausta"
15431
15432 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15433 #, fuzzy
15434 msgid "math macro background"
15435 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15436
15437 #: src/Color.cpp:140
15438 msgid "math frame"
15439 msgstr "matematiikkakehys"
15440
15441 #: src/Color.cpp:141
15442 msgid "math corners"
15443 msgstr "matematiikkanurkat"
15444
15445 #: src/Color.cpp:142
15446 msgid "math line"
15447 msgstr "matematiikkarivi"
15448
15449 #: src/Color.cpp:144
15450 #, fuzzy
15451 msgid "math macro hovered background"
15452 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15453
15454 #: src/Color.cpp:145
15455 #, fuzzy
15456 msgid "math macro label"
15457 msgstr "matematiikamakro"
15458
15459 #: src/Color.cpp:146
15460 #, fuzzy
15461 msgid "math macro frame"
15462 msgstr "matematiikkakehys"
15463
15464 #: src/Color.cpp:147
15465 #, fuzzy
15466 msgid "math macro blended out"
15467 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15468
15469 #: src/Color.cpp:148
15470 #, fuzzy
15471 msgid "math macro old parameter"
15472 msgstr "matematiikkakehys"
15473
15474 #: src/Color.cpp:149
15475 #, fuzzy
15476 msgid "math macro new parameter"
15477 msgstr "matematiikkakehys"
15478
15479 #: src/Color.cpp:150
15480 msgid "caption frame"
15481 msgstr "kuvatekstin kehys"
15482
15483 #: src/Color.cpp:151
15484 msgid "collapsable inset text"
15485 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15486
15487 #: src/Color.cpp:152
15488 msgid "collapsable inset frame"
15489 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15490
15491 #: src/Color.cpp:153
15492 msgid "inset background"
15493 msgstr "upotteen tausta"
15494
15495 #: src/Color.cpp:154
15496 msgid "inset frame"
15497 msgstr "upotteen kehys"
15498
15499 #: src/Color.cpp:155
15500 msgid "LaTeX error"
15501 msgstr "LaTeX-virhe"
15502
15503 #: src/Color.cpp:156
15504 msgid "end-of-line marker"
15505 msgstr "rivin lopun merkki"
15506
15507 #: src/Color.cpp:157
15508 msgid "appendix marker"
15509 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15510
15511 #: src/Color.cpp:158
15512 msgid "change bar"
15513 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15514
15515 #: src/Color.cpp:159
15516 #, fuzzy
15517 msgid "deleted text"
15518 msgstr "Poistettu teksti"
15519
15520 #: src/Color.cpp:160
15521 #, fuzzy
15522 msgid "added text"
15523 msgstr "Lisätty teksti"
15524
15525 #: src/Color.cpp:161
15526 msgid "changed text 1st author"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/Color.cpp:162
15530 msgid "changed text 2nd author"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/Color.cpp:163
15534 msgid "changed text 3rd author"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/Color.cpp:164
15538 msgid "changed text 4th author"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/Color.cpp:165
15542 msgid "changed text 5th author"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/Color.cpp:166
15546 msgid "added space markers"
15547 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15548
15549 #: src/Color.cpp:167
15550 msgid "top/bottom line"
15551 msgstr "ylä/alarivi"
15552
15553 #: src/Color.cpp:168
15554 msgid "table line"
15555 msgstr "taulukkoviiva"
15556
15557 #: src/Color.cpp:169
15558 msgid "table on/off line"
15559 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15560
15561 #: src/Color.cpp:171
15562 msgid "bottom area"
15563 msgstr "alaosa"
15564
15565 #: src/Color.cpp:172
15566 #, fuzzy
15567 msgid "new page"
15568 msgstr "sivulla <sivu>"
15569
15570 #: src/Color.cpp:173
15571 #, fuzzy
15572 msgid "page break / line break"
15573 msgstr "sivunvaihto"
15574
15575 #: src/Color.cpp:174
15576 msgid "frame of button"
15577 msgstr "painikkeen kehys"
15578
15579 #: src/Color.cpp:175
15580 msgid "button background"
15581 msgstr "painikkeen tausta"
15582
15583 #: src/Color.cpp:176
15584 msgid "button background under focus"
15585 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15586
15587 #: src/Color.cpp:177
15588 msgid "inherit"
15589 msgstr "peri"
15590
15591 #: src/Color.cpp:178
15592 msgid "ignore"
15593 msgstr "ohita"
15594
15595 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15596 #: src/Converter.cpp:514
15597 msgid "Cannot convert file"
15598 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15599
15600 #: src/Converter.cpp:306
15601 #, c-format
15602 msgid ""
15603 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15604 "Define a converter in the preferences."
15605 msgstr ""
15606 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15607 "Määritä muunnin asetuksissa."
15608
15609 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15610 msgid "Executing command: "
15611 msgstr "Komento on käynnissä:"
15612
15613 #: src/Converter.cpp:443
15614 msgid "Build errors"
15615 msgstr "Käännösvirheet"
15616
15617 #: src/Converter.cpp:444
15618 msgid "There were errors during the build process."
15619 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15620
15621 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15622 #, c-format
15623 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15624 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15625
15626 #: src/Converter.cpp:472
15627 #, fuzzy, c-format
15628 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15629 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15630
15631 #: src/Converter.cpp:516
15632 #, c-format
15633 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15634 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15635
15636 #: src/Converter.cpp:517
15637 #, c-format
15638 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15639 msgstr ""
15640 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15641
15642 #: src/Converter.cpp:573
15643 msgid "Running LaTeX..."
15644 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15645
15646 #: src/Converter.cpp:591
15647 #, c-format
15648 msgid ""
15649 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15650 "log %1$s."
15651 msgstr ""
15652 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15653 "$s."
15654
15655 #: src/Converter.cpp:594
15656 msgid "LaTeX failed"
15657 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15658
15659 #: src/Converter.cpp:596
15660 msgid "Output is empty"
15661 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15662
15663 #: src/Converter.cpp:597
15664 msgid "An empty output file was generated."
15665 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15666
15667 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15668 #, fuzzy, c-format
15669 msgid ""
15670 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15671 "%2$s to %3$s"
15672 msgstr ""
15673 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15674 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15675
15676 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Undefined flex inset"
15679 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15680
15681 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "The file %1$s already exists.\n"
15685 "\n"
15686 "Do you want to overwrite that file?"
15687 msgstr ""
15688 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15689 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15690
15691 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15692 msgid "Overwrite file?"
15693 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15694
15695 #: src/Exporter.cpp:49
15696 msgid "Overwrite &all"
15697 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15698
15699 #: src/Exporter.cpp:50
15700 msgid "&Cancel export"
15701 msgstr "Peru vienti"
15702
15703 #: src/Exporter.cpp:90
15704 msgid "Couldn't copy file"
15705 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15706
15707 #: src/Exporter.cpp:91
15708 #, c-format
15709 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15710 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15711
15712 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15715 msgid "Roman"
15716 msgstr "Antiikva"
15717
15718 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15720 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15721 msgid "Sans Serif"
15722 msgstr "Sans serif"
15723
15724 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15726 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15727 msgid "Typewriter"
15728 msgstr "Kirjoituskone"
15729
15730 #: src/Font.cpp:49
15731 msgid "Symbol"
15732 msgstr "Symboli"
15733
15734 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15735 #: src/Font.cpp:66
15736 msgid "Inherit"
15737 msgstr "Peri"
15738
15739 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15740 msgid "Medium"
15741 msgstr "Keskivahva"
15742
15743 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15744 msgid "Bold"
15745 msgstr "Lihavoitu"
15746
15747 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15748 msgid "Upright"
15749 msgstr "Pysty"
15750
15751 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15752 msgid "Italic"
15753 msgstr "Kursiivi"
15754
15755 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15756 msgid "Slanted"
15757 msgstr "Kalteva"
15758
15759 #: src/Font.cpp:57
15760 msgid "Smallcaps"
15761 msgstr "Kapiteeli"
15762
15763 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15764 msgid "Increase"
15765 msgstr "Suurenna"
15766
15767 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15768 msgid "Decrease"
15769 msgstr "Pienennä"
15770
15771 #: src/Font.cpp:66
15772 msgid "Toggle"
15773 msgstr "Pois/päälle"
15774
15775 #: src/Font.cpp:173
15776 #, c-format
15777 msgid "Emphasis %1$s, "
15778 msgstr "Korostus %1$s, "
15779
15780 #: src/Font.cpp:176
15781 #, c-format
15782 msgid "Underline %1$s, "
15783 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15784
15785 #: src/Font.cpp:179
15786 #, c-format
15787 msgid "Noun %1$s, "
15788 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15789
15790 #: src/Font.cpp:193
15791 #, c-format
15792 msgid "Language: %1$s, "
15793 msgstr "Kieli: %1$s, "
15794
15795 #: src/Font.cpp:196
15796 #, c-format
15797 msgid "  Number %1$s"
15798 msgstr "  Numero %1$s"
15799
15800 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15801 msgid "Cannot view file"
15802 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15803
15804 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15805 #, c-format
15806 msgid "File does not exist: %1$s"
15807 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15808
15809 #: src/Format.cpp:267
15810 #, c-format
15811 msgid "No information for viewing %1$s"
15812 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15813
15814 #: src/Format.cpp:277
15815 #, c-format
15816 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15817 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15818
15819 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15820 #: src/Format.cpp:383
15821 msgid "Cannot edit file"
15822 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15823
15824 #: src/Format.cpp:337
15825 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/Format.cpp:350
15829 #, c-format
15830 msgid "No information for editing %1$s"
15831 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15832
15833 #: src/Format.cpp:361
15834 #, c-format
15835 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15836 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15837
15838 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15839 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15840 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15841
15842 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15843 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15844 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15845
15846 #: src/ISpell.cpp:267
15847 msgid ""
15848 "Could not create an ispell process.\n"
15849 "You may not have the right languages installed."
15850 msgstr ""
15851 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15852 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15853
15854 #: src/ISpell.cpp:290
15855 msgid ""
15856 "The ispell process returned an error.\n"
15857 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15858 msgstr ""
15859 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15860 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15861
15862 #: src/ISpell.cpp:395
15863 #, c-format
15864 msgid ""
15865 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15866 "$s'."
15867 msgstr ""
15868 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15869 "2$s'."
15870
15871 #: src/ISpell.cpp:406
15872 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15873 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15874
15875 #: src/ISpell.cpp:466
15876 #, c-format
15877 msgid ""
15878 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15879 "2$s'."
15880 msgstr ""
15881 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15882 "$s'."
15883
15884 #: src/ISpell.cpp:481
15885 #, c-format
15886 msgid ""
15887 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15888 "2$s'."
15889 msgstr ""
15890 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15891 "$s'."
15892
15893 #: src/KeySequence.cpp:166
15894 msgid "   options: "
15895 msgstr "   valinnat: "
15896
15897 #: src/LaTeX.cpp:61
15898 #, c-format
15899 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15900 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15901
15902 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Running Index Processor."
15905 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15906
15907 #: src/LaTeX.cpp:284
15908 msgid "Running BibTeX."
15909 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15910
15911 #: src/LaTeX.cpp:417
15912 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15913 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15914
15915 #: src/LyX.cpp:101
15916 msgid "Could not read configuration file"
15917 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15918
15919 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15920 #, c-format
15921 msgid ""
15922 "Error while reading the configuration file\n"
15923 "%1$s.\n"
15924 "Please check your installation."
15925 msgstr ""
15926 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15927 "Tarkista installaatiosi."
15928
15929 #: src/LyX.cpp:111
15930 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15931 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15932
15933 #: src/LyX.cpp:115
15934 msgid "Done!"
15935 msgstr "Valmis!"
15936
15937 #: src/LyX.cpp:374
15938 #, fuzzy, c-format
15939 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15940 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15941
15942 #: src/LyX.cpp:376
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Cannot remove temporary directory"
15945 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15946
15947 #: src/LyX.cpp:382
15948 #, c-format
15949 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15950 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15951
15952 #: src/LyX.cpp:384
15953 msgid "Unable to remove temporary directory"
15954 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15955
15956 #: src/LyX.cpp:413
15957 #, c-format
15958 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15959 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15960
15961 #: src/LyX.cpp:487
15962 #, fuzzy
15963 msgid "No textclass is found"
15964 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15965
15966 #: src/LyX.cpp:488
15967 msgid ""
15968 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15969 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/LyX.cpp:492
15973 #, fuzzy
15974 msgid "&Reconfigure"
15975 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15976
15977 #: src/LyX.cpp:493
15978 #, fuzzy
15979 msgid "&Use Default"
15980 msgstr "Oletus"
15981
15982 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15983 msgid "&Exit LyX"
15984 msgstr "Lopeta LyX"
15985
15986 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15987 msgid "LyX: "
15988 msgstr "LyX: "
15989
15990 #: src/LyX.cpp:766
15991 msgid "Could not create temporary directory"
15992 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15993
15994 #: src/LyX.cpp:767
15995 #, fuzzy, c-format
15996 msgid ""
15997 "Could not create a temporary directory in\n"
15998 "\"%1$s\"\n"
15999 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16000 msgstr ""
16001 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
16002 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
16003 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
16004
16005 #: src/LyX.cpp:850
16006 msgid "Missing user LyX directory"
16007 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
16008
16009 #: src/LyX.cpp:851
16010 #, c-format
16011 msgid ""
16012 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16013 "It is needed to keep your own configuration."
16014 msgstr ""
16015 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16016 "säylyttämiseen."
16017
16018 #: src/LyX.cpp:856
16019 msgid "&Create directory"
16020 msgstr "Luo hakemiston"
16021
16022 #: src/LyX.cpp:858
16023 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16024 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16025
16026 #: src/LyX.cpp:862
16027 #, c-format
16028 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16029 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16030
16031 #: src/LyX.cpp:867
16032 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16033 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16034
16035 #: src/LyX.cpp:939
16036 msgid "List of supported debug flags:"
16037 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16038
16039 #: src/LyX.cpp:943
16040 #, c-format
16041 msgid "Setting debug level to %1$s"
16042 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16043
16044 #: src/LyX.cpp:954
16045 #, fuzzy
16046 msgid ""
16047 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16048 "Command line switches (case sensitive):\n"
16049 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16050 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16051 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16052 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16053 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16054 "                  select the features to debug.\n"
16055 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16056 "\t-x [--execute] command\n"
16057 "                  where command is a lyx command.\n"
16058 "\t-e [--export] fmt\n"
16059 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16060 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16061 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16062 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16063 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16064 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16065 "\t-version        summarize version and build info\n"
16066 "Check the LyX man page for more details."
16067 msgstr ""
16068 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16069 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16070 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16071 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16072 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16073 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
16074 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16075 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16076 "tarvittaessa\n"
16077 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16078 "nähdäksesi \n"
16079 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16080 "\t-x [--execute] komento\n"
16081 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
16082 "\t-e [--export] muoto\n"
16083 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16084 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16085 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16086 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16087 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16088
16089 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16090 msgid "No system directory"
16091 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16092
16093 #: src/LyX.cpp:995
16094 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16095 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16096
16097 #: src/LyX.cpp:1006
16098 msgid "No user directory"
16099 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16100
16101 #: src/LyX.cpp:1007
16102 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16103 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16104
16105 #: src/LyX.cpp:1018
16106 msgid "Incomplete command"
16107 msgstr "Epätäydellinen komento"
16108
16109 #: src/LyX.cpp:1019
16110 msgid "Missing command string after --execute switch"
16111 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16112
16113 #: src/LyX.cpp:1030
16114 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16115 msgstr ""
16116 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16117
16118 #: src/LyX.cpp:1043
16119 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16120 msgstr ""
16121 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16122
16123 #: src/LyX.cpp:1048
16124 msgid "Missing filename for --import"
16125 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16126
16127 #: src/LyXFunc.cpp:113
16128 msgid "Running configure..."
16129 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16130
16131 #: src/LyXFunc.cpp:124
16132 msgid "Reloading configuration..."
16133 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16134
16135 #: src/LyXFunc.cpp:130
16136 #, fuzzy
16137 msgid "System reconfiguration failed"
16138 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16139
16140 #: src/LyXFunc.cpp:131
16141 msgid ""
16142 "The system reconfiguration has failed.\n"
16143 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16144 "Please reconfigure again if needed."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/LyXFunc.cpp:137
16148 msgid "System reconfigured"
16149 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16150
16151 #: src/LyXFunc.cpp:138
16152 msgid ""
16153 "The system has been reconfigured.\n"
16154 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16155 "updated document class specifications."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/LyXFunc.cpp:362
16159 msgid "Unknown function."
16160 msgstr "Tuntematon funktio."
16161
16162 #: src/LyXFunc.cpp:391
16163 msgid "Nothing to do"
16164 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16165
16166 #: src/LyXFunc.cpp:410
16167 msgid "Unknown action"
16168 msgstr "Tuntematon toiminto"
16169
16170 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16171 msgid "Command disabled"
16172 msgstr "Komento ei käytössä"
16173
16174 #: src/LyXFunc.cpp:423
16175 msgid "Command not allowed without any document open"
16176 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16177
16178 #: src/LyXFunc.cpp:650
16179 msgid "Document is read-only"
16180 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16181
16182 #: src/LyXFunc.cpp:659
16183 #, fuzzy
16184 msgid "This portion of the document is deleted."
16185 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16186
16187 #: src/LyXFunc.cpp:678
16188 #, c-format
16189 msgid ""
16190 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16191 "\n"
16192 "Do you want to save the document?"
16193 msgstr ""
16194 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16195 "\n"
16196 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16197
16198 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16199 msgid "Save changed document?"
16200 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16201
16202 #: src/LyXFunc.cpp:696
16203 #, c-format
16204 msgid ""
16205 "Could not print the document %1$s.\n"
16206 "Check that your printer is set up correctly."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/LyXFunc.cpp:699
16210 msgid "Print document failed"
16211 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16212
16213 #: src/LyXFunc.cpp:819
16214 #, c-format
16215 msgid ""
16216 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16217 "version of the document %1$s?"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/LyXFunc.cpp:821
16221 msgid "Revert to saved document?"
16222 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16223
16224 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16225 msgid "&Revert"
16226 msgstr "Hylkää muutokset"
16227
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16229 msgid "Missing argument"
16230 msgstr "Argumentti puuttuu"
16231
16232 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16233 #, c-format
16234 msgid "Opening help file %1$s..."
16235 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16236
16237 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16238 #, fuzzy, c-format
16239 msgid "Opening child document %1$s..."
16240 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16241
16242 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16243 #, c-format
16244 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16245 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16246
16247 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16248 msgid "Unable to save document defaults"
16249 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16250
16251 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16252 #, fuzzy, c-format
16253 msgid "Document %1$s reloaded."
16254 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16255
16256 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16257 #, fuzzy, c-format
16258 msgid "Could not reload document %1$s"
16259 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16260
16261 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16262 msgid "Welcome to LyX!"
16263 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16264
16265 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16266 msgid "Converting document to new document class..."
16267 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2429
16270 msgid ""
16271 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16272 "legal words?"
16273 msgstr ""
16274 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16275 "kirjoitettuina?"
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2434
16278 msgid ""
16279 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16280 "document."
16281 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2438
16284 msgid ""
16285 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16286 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16287 "specified, an internal routine is used."
16288 msgstr ""
16289 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16290 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16291 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2446
16294 msgid ""
16295 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16296 "automatically by what you type."
16297 msgstr ""
16298 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16299 "kirjoittaa."
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2450
16302 msgid ""
16303 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16304 "class change."
16305 msgstr ""
16306 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16307 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2454
16310 msgid ""
16311 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16312 msgstr ""
16313 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16314 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2461
16317 msgid ""
16318 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16319 "the backup file in the same directory as the original file."
16320 msgstr ""
16321 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16322 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2465
16325 msgid ""
16326 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16327 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2469
16331 msgid ""
16332 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16333 "its global and local bind/ directories."
16334 msgstr ""
16335 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16336 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2473
16339 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16340 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2477
16343 msgid ""
16344 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16345 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16346 msgstr ""
16347 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16348 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2487
16351 msgid ""
16352 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16353 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16354 msgstr ""
16355 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16356 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2491
16359 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2495
16363 msgid ""
16364 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16365 "inside."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2506
16369 #, no-c-format
16370 msgid ""
16371 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16372 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16373 msgstr ""
16374 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16375 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2510
16378 #, fuzzy
16379 msgid ""
16380 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16381 "look in its global and local commands/ directories."
16382 msgstr ""
16383 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16384 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2514
16387 msgid "New documents will be assigned this language."
16388 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2518
16391 msgid "Specify the default paper size."
16392 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2522
16395 msgid ""
16396 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16397 "shown after the change has been made.)"
16398 msgstr ""
16399 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16400 "uusiin valintaikkunoihin."
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2526
16403 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16404 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2530
16407 msgid ""
16408 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16409 "LyX was started from."
16410 msgstr ""
16411 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16412 "käynnistettiin."
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2535
16415 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16416 msgstr ""
16417 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16418 "merkkien lisäksi."
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2539
16421 #, fuzzy
16422 msgid ""
16423 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16424 "value selects the directory LyX was started from."
16425 msgstr ""
16426 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16427 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2543
16430 msgid ""
16431 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16432 "recommended for non-English languages."
16433 msgstr ""
16434 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16435 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2550
16438 msgid ""
16439 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16440 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16441 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2554
16445 msgid ""
16446 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16447 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2563
16451 msgid ""
16452 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16453 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16454 msgstr ""
16455 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16456 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2567
16459 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16460 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16461
16462 #: src/LyXRC.cpp:2571
16463 msgid ""
16464 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16465 "document."
16466 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2575
16469 msgid ""
16470 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16471 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2579
16474 msgid ""
16475 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16476 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16477 "name of the second language."
16478 msgstr ""
16479 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16480 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16481 "nimellä."
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2583
16484 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16485 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2587
16488 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16489 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2591
16492 msgid ""
16493 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16494 "\\documentclass."
16495 msgstr ""
16496 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16497 "parametreja."
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2595
16500 msgid ""
16501 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16502 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16503 msgstr ""
16504 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16505 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2599
16508 msgid ""
16509 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16510 "document is the default language."
16511 msgstr ""
16512 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16513 "on oletuskieli."
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2603
16516 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16517 msgstr ""
16518 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2607
16521 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16522 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2611
16525 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16526 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16527
16528 #: src/LyXRC.cpp:2615
16529 msgid ""
16530 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16531 "of the document."
16532 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2619
16535 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2624
16539 #, fuzzy
16540 msgid "The completion popup delay."
16541 msgstr "Tekstin &seassa"
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2628
16544 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2632
16548 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2636
16552 msgid ""
16553 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2640
16557 msgid ""
16558 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16559 "available."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2644
16563 #, fuzzy
16564 msgid "The inline completion delay."
16565 msgstr "Tekstin &seassa"
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2648
16568 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2652
16572 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2656
16576 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2660
16580 #, c-format
16581 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16582 msgstr ""
16583 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16584 "valikossa."
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2665
16587 msgid ""
16588 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16589 "variable. Use the OS native format."
16590 msgstr ""
16591 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16592 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16593
16594 #: src/LyXRC.cpp:2672
16595 msgid ""
16596 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16597 msgstr ""
16598 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16599 "\"."
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2676
16602 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16603 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2680
16606 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16607 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2684
16610 msgid "Scale the preview size to suit."
16611 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2688
16614 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16615 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2692
16618 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16619 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2696
16622 msgid ""
16623 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16624 "environment variable PRINTER."
16625 msgstr ""
16626 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16627 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16628
16629 #: src/LyXRC.cpp:2700
16630 msgid "The option to print only even pages."
16631 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16632
16633 #: src/LyXRC.cpp:2704
16634 msgid ""
16635 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16636 "the filename of the DVI file to be printed."
16637 msgstr ""
16638 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16639 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16640
16641 #: src/LyXRC.cpp:2708
16642 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16643 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16644
16645 #: src/LyXRC.cpp:2712
16646 msgid "The option to print out in landscape."
16647 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2716
16650 msgid "The option to print only odd pages."
16651 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2720
16654 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16655 msgstr ""
16656 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16657 "erotettuina."
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2724
16660 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16661 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2728
16664 msgid "The option to specify paper type."
16665 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16666
16667 #: src/LyXRC.cpp:2732
16668 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16669 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16670
16671 #: src/LyXRC.cpp:2736
16672 msgid ""
16673 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16674 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16675 "arguments."
16676 msgstr ""
16677 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16678 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16679 "annettujen valitsimien kanssa."
16680
16681 #: src/LyXRC.cpp:2740
16682 msgid ""
16683 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16684 "prepended along with the printer name after the spool command."
16685 msgstr ""
16686 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16687 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16688
16689 #: src/LyXRC.cpp:2744
16690 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16691 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16692
16693 #: src/LyXRC.cpp:2748
16694 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16695 msgstr ""
16696 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2752
16699 msgid ""
16700 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16701 "command."
16702 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16703
16704 #: src/LyXRC.cpp:2756
16705 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16706 msgstr ""
16707 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2764
16710 msgid ""
16711 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/LyXRC.cpp:2768
16715 msgid ""
16716 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16717 "wrong, override the setting here."
16718 msgstr ""
16719 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16720 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16721
16722 #: src/LyXRC.cpp:2774
16723 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16724 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16725
16726 #: src/LyXRC.cpp:2783
16727 msgid ""
16728 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16729 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16730 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16731 msgstr ""
16732 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16733 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16734 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16735 "skaalauksen sijasta."
16736
16737 #: src/LyXRC.cpp:2787
16738 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16739 msgstr ""
16740 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16741
16742 #: src/LyXRC.cpp:2792
16743 #, no-c-format
16744 msgid ""
16745 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16746 "roughly the same size as on paper."
16747 msgstr ""
16748 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16749 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16750
16751 #: src/LyXRC.cpp:2796
16752 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/LyXRC.cpp:2800
16756 msgid ""
16757 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16758 "\".out\". Only for advanced users."
16759 msgstr ""
16760 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16761 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16762
16763 #: src/LyXRC.cpp:2807
16764 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16765 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16766
16767 #: src/LyXRC.cpp:2811
16768 msgid "What command runs the spellchecker?"
16769 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16770
16771 #: src/LyXRC.cpp:2815
16772 msgid ""
16773 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16774 "when you quit LyX."
16775 msgstr ""
16776 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16777 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16778
16779 #: src/LyXRC.cpp:2819
16780 msgid ""
16781 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16782 "value selects the directory LyX was started from."
16783 msgstr ""
16784 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16785 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16786
16787 #: src/LyXRC.cpp:2829
16788 msgid ""
16789 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16790 "will look in its global and local ui/ directories."
16791 msgstr ""
16792 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16793 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16794
16795 #: src/LyXRC.cpp:2842
16796 msgid ""
16797 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16798 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16799 "may not work with all dictionaries."
16800 msgstr ""
16801 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16802 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16803 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16804
16805 #: src/LyXRC.cpp:2846
16806 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/LyXRC.cpp:2850
16810 msgid ""
16811 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/LyXRC.cpp:2857
16815 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16816 msgstr ""
16817 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16818 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16819
16820 #: src/LyXVC.cpp:100
16821 msgid "Document not saved"
16822 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16823
16824 #: src/LyXVC.cpp:101
16825 msgid "You must save the document before it can be registered."
16826 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16827
16828 #: src/LyXVC.cpp:133
16829 msgid "LyX VC: Initial description"
16830 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16831
16832 #: src/LyXVC.cpp:134
16833 msgid "(no initial description)"
16834 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16835
16836 #: src/LyXVC.cpp:150
16837 msgid "LyX VC: Log Message"
16838 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16839
16840 #: src/LyXVC.cpp:153
16841 msgid "(no log message)"
16842 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16843
16844 #: src/LyXVC.cpp:177
16845 #, c-format
16846 msgid ""
16847 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16848 "changes.\n"
16849 "\n"
16850 "Do you want to revert to the older version?"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/LyXVC.cpp:180
16854 msgid "Revert to stored version of document?"
16855 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16856
16857 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16858 msgid "Senseless with this layout!"
16859 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16860
16861 #: src/Paragraph.cpp:1643
16862 msgid "Alignment not permitted"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/Paragraph.cpp:1644
16866 msgid ""
16867 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16868 "Setting to default."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16872 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16873 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16874 #, fuzzy
16875 msgid "LyX Warning: "
16876 msgstr "LyX-versio "
16877
16878 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16879 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16880 #, fuzzy
16881 msgid "uncodable character"
16882 msgstr "erikoismerkki"
16883
16884 #: src/Paragraph.cpp:2472
16885 msgid "Memory problem"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/Paragraph.cpp:2472
16889 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/SpellBase.cpp:51
16893 msgid "Native OS API not yet supported."
16894 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16895
16896 #: src/Text.cpp:146
16897 msgid "Unknown Inset"
16898 msgstr "Tuntematon upote"
16899
16900 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16901 msgid "Change tracking error"
16902 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16903
16904 #: src/Text.cpp:220
16905 #, c-format
16906 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16907 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16908
16909 #: src/Text.cpp:233
16910 #, c-format
16911 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16912 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16913
16914 #: src/Text.cpp:240
16915 msgid "Unknown token"
16916 msgstr "Tuntematon merkintä"
16917
16918 #: src/Text.cpp:522
16919 msgid ""
16920 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16921 "Tutorial."
16922 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16923
16924 #: src/Text.cpp:533
16925 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16926 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16927
16928 #: src/Text.cpp:1344
16929 msgid "[Change Tracking] "
16930 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16931
16932 #: src/Text.cpp:1350
16933 msgid "Change: "
16934 msgstr "Muutos: "
16935
16936 #: src/Text.cpp:1354
16937 msgid " at "
16938 msgstr " hetkellä "
16939
16940 #: src/Text.cpp:1364
16941 #, c-format
16942 msgid "Font: %1$s"
16943 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16944
16945 #: src/Text.cpp:1369
16946 #, c-format
16947 msgid ", Depth: %1$d"
16948 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16949
16950 #: src/Text.cpp:1375
16951 msgid ", Spacing: "
16952 msgstr ", Välit: "
16953
16954 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16955 msgid "OneHalf"
16956 msgstr "Puolikas"
16957
16958 #: src/Text.cpp:1387
16959 msgid "Other ("
16960 msgstr "Muu ("
16961
16962 #: src/Text.cpp:1396
16963 msgid ", Inset: "
16964 msgstr ", Upote: "
16965
16966 #: src/Text.cpp:1397
16967 msgid ", Paragraph: "
16968 msgstr ", Kappale: "
16969
16970 #: src/Text.cpp:1398
16971 msgid ", Id: "
16972 msgstr ", Tunnus:"
16973
16974 #: src/Text.cpp:1399
16975 msgid ", Position: "
16976 msgstr ", Paikka: "
16977
16978 #: src/Text.cpp:1405
16979 msgid ", Char: 0x"
16980 msgstr ", Merkki: 0x"
16981
16982 #: src/Text.cpp:1407
16983 msgid ", Boundary: "
16984 msgstr ", Raja: "
16985
16986 #: src/Text2.cpp:388
16987 msgid "No font change defined."
16988 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16989
16990 #: src/Text2.cpp:428
16991 msgid "Nothing to index!"
16992 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16993
16994 #: src/Text2.cpp:430
16995 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16996 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16997
16998 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16999 msgid "Math editor mode"
17000 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17001
17002 #: src/Text3.cpp:188
17003 msgid "No valid math formula"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/Text3.cpp:814
17007 msgid "Unknown spacing argument: "
17008 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
17009
17010 #: src/Text3.cpp:1056
17011 msgid "Layout "
17012 msgstr "Muotoilu "
17013
17014 #: src/Text3.cpp:1057
17015 msgid " not known"
17016 msgstr " tuntematon"
17017
17018 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17019 msgid "Character set"
17020 msgstr "Merkistö"
17021
17022 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17023 msgid "Paragraph layout set"
17024 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17025
17026 #: src/TextClass.cpp:140
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Plain Layout"
17029 msgstr "Sivun asettelu"
17030
17031 #: src/TextClass.cpp:618
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Missing File"
17034 msgstr "Argumentti puuttuu"
17035
17036 #: src/TextClass.cpp:619
17037 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/TextClass.cpp:622
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Corrupt File"
17043 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17044
17045 #: src/TextClass.cpp:623
17046 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/Thesaurus.cpp:60
17050 msgid "Thesaurus failure"
17051 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17052
17053 #: src/Thesaurus.cpp:61
17054 #, c-format
17055 msgid ""
17056 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17057 "\n"
17058 "%1$s."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Revision control error."
17064 msgstr "Versiohallinta"
17065
17066 #: src/VCBackend.cpp:53
17067 #, fuzzy, c-format
17068 msgid ""
17069 "Some problem occured while running the command:\n"
17070 "'%1$s'."
17071 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17072
17073 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Error: Could not generate logfile."
17076 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17077
17078 #: src/VCBackend.cpp:480
17079 msgid ""
17080 "Error when commiting to repository.\n"
17081 "You have to manually resolve the problem.\n"
17082 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/VCBackend.cpp:531
17086 #, c-format
17087 msgid ""
17088 "Error when updating from repository.\n"
17089 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17090 "'%1$s'.\n"
17091 "\n"
17092 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/VSpace.cpp:472
17096 msgid "Default skip"
17097 msgstr "Oletuskappaleväli"
17098
17099 #: src/VSpace.cpp:475
17100 msgid "Small skip"
17101 msgstr "Pieni väli"
17102
17103 #: src/VSpace.cpp:478
17104 msgid "Medium skip"
17105 msgstr "Keskiväli"
17106
17107 #: src/VSpace.cpp:481
17108 msgid "Big skip"
17109 msgstr "Suuri väli"
17110
17111 #: src/VSpace.cpp:484
17112 msgid "Vertical fill"
17113 msgstr "Pystytäyttö"
17114
17115 #: src/VSpace.cpp:491
17116 #, fuzzy
17117 msgid "protected"
17118 msgstr "Kova välilyönti|K"
17119
17120 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17121 #, fuzzy, c-format
17122 msgid ""
17123 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17124 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17125 msgstr ""
17126 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17127 "\n"
17128 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17129
17130 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Reload saved document?"
17133 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17134
17135 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17136 #, fuzzy
17137 msgid "&Reload"
17138 msgstr "Ko&rvaa"
17139
17140 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17141 #, fuzzy
17142 msgid "&Keep Changes"
17143 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17144
17145 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17146 #, c-format
17147 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17151 #, fuzzy
17152 msgid "File not readable!"
17153 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17154
17155 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17156 #, fuzzy, c-format
17157 msgid ""
17158 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17159 "\n"
17160 "Do you want to create a new document?"
17161 msgstr ""
17162 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17163 "\n"
17164 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17165
17166 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17167 msgid "Create new document?"
17168 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17169
17170 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17171 msgid "&Create"
17172 msgstr "Luo"
17173
17174 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17175 #, fuzzy, c-format
17176 msgid ""
17177 "The specified document template\n"
17178 "%1$s\n"
17179 "could not be read."
17180 msgstr ""
17181 "Asiakirjan %1$s\n"
17182 "lukeminen epäonnistui"
17183
17184 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17185 msgid "Could not read template"
17186 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17187
17188 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17189 #, fuzzy
17190 msgid "\\arabic{enumi}."
17191 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17192
17193 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17194 #, fuzzy
17195 msgid "\\roman{enumiii}."
17196 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17197
17198 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17199 #, fuzzy
17200 msgid "\\Alph{enumiv}."
17201 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17202
17203 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17204 msgid "Senseless!!! "
17205 msgstr "Järjetöntä!!! "
17206
17207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17208 msgid "Standard[[Bullets]]"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17212 msgid "Maths"
17213 msgstr "Matematiikka"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17216 msgid "Dings 1"
17217 msgstr "Dings 1"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17220 msgid "Dings 2"
17221 msgstr "Dings 2"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17224 msgid "Dings 3"
17225 msgstr "Dings 3"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17228 msgid "Dings 4"
17229 msgstr "Dings 4"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17232 msgid "Directories"
17233 msgstr "Hakemistot"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17236 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17237 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17240 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17241 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17244 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17245 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17248 #, fuzzy
17249 msgid ""
17250 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17251 "1995-2008 LyX Team"
17252 msgstr ""
17253 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17254 "1995-2001 LyX-tiimi"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17257 msgid ""
17258 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17259 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17260 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17261 "any later version."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17265 #, fuzzy
17266 msgid ""
17267 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17268 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17269 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17270 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17271 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17272 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17273 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17274 msgstr ""
17275 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17276 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17277 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17278 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17279 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17280 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17283 msgid "LyX Version "
17284 msgstr "LyX-versio "
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17287 msgid "Library directory: "
17288 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17291 msgid "User directory: "
17292 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17295 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17296 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17297 #, c-format
17298 msgid "LyX: %1$s"
17299 msgstr "LyX: %1$s"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17302 msgid "About %1"
17303 msgstr "LyXistä %1"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17307 msgid "Preferences"
17308 msgstr "Asetukset"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17311 msgid "Reconfigure"
17312 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17315 msgid "Quit %1"
17316 msgstr "Poistu %1"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17319 msgid "Exiting."
17320 msgstr "Lopetan."
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17323 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17324 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17327 #, c-format
17328 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17329 msgstr ""
17330 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17331 "määritellä uudelleen."
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17334 #, fuzzy
17335 msgid "The current document was closed."
17336 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17339 msgid ""
17340 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17341 "documents and exit.\n"
17342 "\n"
17343 "Exception: "
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17348 msgid "Software exception Detected"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17352 msgid ""
17353 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17354 "unsaved documents and exit."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Could not find UI definition file"
17360 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17363 msgid "Bibliography Entry Settings"
17364 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17367 msgid "BibTeX Bibliography"
17368 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17373 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17376 msgid "Documents|#o#O"
17377 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17380 #, fuzzy
17381 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17382 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17385 msgid "Select a BibTeX database to add"
17386 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17389 #, fuzzy
17390 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17391 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17394 msgid "Select a BibTeX style"
17395 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17398 #, fuzzy
17399 msgid "No frame"
17400 msgstr "Nimi"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Simple rectangular frame"
17405 msgstr "upotteen kehys"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Oval frame, thin"
17410 msgstr "Ovaalilaatikko"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Oval frame, thick"
17415 msgstr "Ovaalilaatikko"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17418 msgid "Drop shadow"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Shaded background"
17424 msgstr "muistiinpanon tausta"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Double rectangular frame"
17429 msgstr "kaksinkertainen"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17433 msgid "Height"
17434 msgstr "&Korkeus"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Depth"
17440 msgstr ", Syvyys: "
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Total Height"
17447 msgstr "Yläoikealla"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17451 msgid "Width"
17452 msgstr "Leveys"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17455 msgid "Box Settings"
17456 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17459 msgid "Branch Settings"
17460 msgstr "Haarojen asetukset"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17463 msgid "Activated"
17464 msgstr "Päällä"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17467 msgid "Color"
17468 msgstr "Väri"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Yes"
17474 msgstr "&Kyllä"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17477 #, fuzzy
17478 msgid "No"
17479 msgstr "&Ei"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Merge Changes"
17484 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17487 #, c-format
17488 msgid ""
17489 "Change by %1$s\n"
17490 "\n"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17494 #, c-format
17495 msgid "Change made at %1$s\n"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17503 msgid "No change"
17504 msgstr "Ei muutosta"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17507 msgid "Small Caps"
17508 msgstr "Kapiteeli"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17515 msgid "Reset"
17516 msgstr "Palauta"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17519 msgid "Underbar"
17520 msgstr "Alleviivaus"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17523 msgid "Noun"
17524 msgstr "Nimityyli"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17527 msgid "No color"
17528 msgstr "Ei väriä"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17531 msgid "Black"
17532 msgstr "Musta"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17535 msgid "White"
17536 msgstr "Valkoinen"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17539 msgid "Red"
17540 msgstr "Punainen"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17543 msgid "Green"
17544 msgstr "Vihreä"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17547 msgid "Blue"
17548 msgstr "Sininen"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17551 msgid "Cyan"
17552 msgstr "Syaani"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17555 msgid "Magenta"
17556 msgstr "Magenta"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17559 msgid "Yellow"
17560 msgstr "Keltainen"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Text Style"
17565 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Keys"
17570 msgstr "&Avain:"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17573 msgid "LinkBack PDF"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17577 msgid "PDF"
17578 msgstr "PDF"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17581 #, fuzzy
17582 msgid "pasted"
17583 msgstr "Liitä"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17586 #, fuzzy, c-format
17587 msgid "%1$s Files"
17588 msgstr "%1$s ja %2$s"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17593 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17599 msgid "Canceled."
17600 msgstr "Peruttu."
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Overwrite external file?"
17605 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17608 #, fuzzy, c-format
17609 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17610 msgstr ""
17611 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17612 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17615 msgid "Next command"
17616 msgstr "Seuraava komento"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17619 msgid "big[[delimiter size]]"
17620 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17623 msgid "Big[[delimiter size]]"
17624 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17627 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17628 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17631 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17632 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17635 msgid "Math Delimiter"
17636 msgstr "Matematiikkaerotin"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17640 msgid "(None)"
17641 msgstr "(Ei mikään)"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17644 msgid "Variable"
17645 msgstr "Muuttuva"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Computer Modern Roman"
17650 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Latin Modern Roman"
17655 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17658 msgid "AE (Almost European)"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17662 msgid "Times Roman"
17663 msgstr "Times Antiikva"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Palatino"
17668 msgstr "Latinalaiset päälle"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17671 msgid "Bitstream Charter"
17672 msgstr "Bitstream Charter"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17675 msgid "New Century Schoolbook"
17676 msgstr "New Century Schoolbook"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Bookman"
17681 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Utopia"
17686 msgstr "Aiheellinen"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Bera Serif"
17691 msgstr "Sans serif"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Concrete Roman"
17696 msgstr "Epätäydellinen komento"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17699 msgid "Zapf Chancery"
17700 msgstr "Zapf Chancery"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Computer Modern Sans"
17705 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Latin Modern Sans"
17710 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17713 msgid "Helvetica"
17714 msgstr "Helvetica"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17717 msgid "Avant Garde"
17718 msgstr "Avant Garde"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Bera Sans"
17723 msgstr "Sans serif"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17726 #, fuzzy
17727 msgid "CM Bright"
17728 msgstr "Copyright"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17731 msgid "Computer Modern Typewriter"
17732 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17735 msgid "Latin Modern Typewriter"
17736 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Courier"
17741 msgstr "Toistimet"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17744 msgid "Bera Mono"
17745 msgstr "Bera Mono"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17748 msgid "LuxiMono"
17749 msgstr "LuxiMono"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17752 msgid "CM Typewriter Light"
17753 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Page"
17758 msgstr "Sivut"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Module not found!"
17763 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17766 msgid "Document Settings"
17767 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17771 #, fuzzy
17772 msgid ""
17773 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17774 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17777 msgid "Length"
17778 msgstr "Pituus"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17782 msgid " (not installed)"
17783 msgstr "(ei installoitu)"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17786 msgid "10"
17787 msgstr "10"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17790 msgid "11"
17791 msgstr "11"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17794 msgid "12"
17795 msgstr "12"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17798 msgid "empty"
17799 msgstr "tyhjä"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17802 msgid "plain"
17803 msgstr "tavallinen"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17806 msgid "headings"
17807 msgstr "yläotsikot"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17810 msgid "fancy"
17811 msgstr "hienot"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17814 msgid "B3"
17815 msgstr "B3"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17818 msgid "B4"
17819 msgstr "B4"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Language Default (no inputenc)"
17824 msgstr "Kieliyläotsikko"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17827 msgid "``text''"
17828 msgstr "“teksti”"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17831 msgid "''text''"
17832 msgstr "”teksti”"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17835 msgid ",,text``"
17836 msgstr "„teksti“"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17839 msgid ",,text''"
17840 msgstr "„teksti”"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17843 msgid "<<text>>"
17844 msgstr "«teksti»"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17847 msgid ">>text<<"
17848 msgstr "»teksti«"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17851 msgid "Numbered"
17852 msgstr "Numeroitu"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17855 msgid "Appears in TOC"
17856 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17859 msgid "Author-year"
17860 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17863 msgid "Numerical"
17864 msgstr "Numerotyyli"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17867 #, c-format
17868 msgid "Unavailable: %1$s"
17869 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17872 msgid "Document Class"
17873 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Modules"
17878 msgstr "Keski"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17881 msgid "Text Layout"
17882 msgstr "Tekstin asettelu"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17885 msgid "Page Margins"
17886 msgstr "Sivureunat"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17889 msgid "Numbering & TOC"
17890 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17893 #, fuzzy
17894 msgid "PDF Properties"
17895 msgstr "Ominaisuus"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17898 msgid "Math Options"
17899 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17902 msgid "Float Placement"
17903 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17906 msgid "Bullets"
17907 msgstr "Merkit"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17910 msgid "Branches"
17911 msgstr "Haarat"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17915 msgid "LaTeX Preamble"
17916 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Layouts|#o#O"
17921 msgstr "Muotoilu|u"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17924 #, fuzzy
17925 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17926 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Local layout file"
17932 msgstr "Tekstin asettelu"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17935 msgid ""
17936 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17937 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17938 "document may not work with this layout if you do not\n"
17939 "keep the layout file in the document directory."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17943 #, fuzzy
17944 msgid "&Set Layout"
17945 msgstr "Tekstin asettelu"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Error"
17952 msgstr "Nuoli"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Unable to read local layout file."
17957 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Select master document"
17962 msgstr "Pääasiakirja"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17965 #, fuzzy
17966 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17967 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Unapplied changes"
17973 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17977 msgid ""
17978 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17979 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17984 msgid "&Dismiss"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Unable to set document class."
17991 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17994 #, c-format
17995 msgid "%1$s, %2$s"
17996 msgstr "%1$s, %2$s"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17999 #, fuzzy, c-format
18000 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18001 msgstr "%1$s ja %2$s"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Module provided by document class."
18006 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18009 #, c-format
18010 msgid "Package(s) required: %1$s."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
18014 #, fuzzy
18015 msgid "or"
18016 msgstr "Muoto"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18019 #, c-format
18020 msgid "Module required: %1$s."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
18024 #, c-format
18025 msgid "Modules excluded: %1$s."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
18029 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
18033 #, fuzzy
18034 msgid "[No options predefined]"
18035 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Can't set layout!"
18040 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18043 #, fuzzy, c-format
18044 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18045 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Not Found"
18050 msgstr "Ei näy."
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18053 msgid "TeX Code Settings"
18054 msgstr "LaTeX-asetukset"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Error List"
18059 msgstr "Ohjelmalistaus"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18062 #, fuzzy, c-format
18063 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18064 msgstr "%1$s ja %2$s"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18067 msgid "Top left"
18068 msgstr "Vasen yläkulma"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18071 msgid "Bottom left"
18072 msgstr "Oikea alakulma"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Baseline left"
18077 msgstr "Keskitä|K"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18080 msgid "Top center"
18081 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18084 msgid "Bottom center"
18085 msgstr "Alhaalla keskellä"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Baseline center"
18090 msgstr "Keskitä|K"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18093 msgid "Top right"
18094 msgstr "Yläoikealla"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18097 msgid "Bottom right"
18098 msgstr "Alaoikealla"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Baseline right"
18103 msgstr "Viiva oikealla|o"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18106 msgid "External Material"
18107 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18110 msgid "Scale%"
18111 msgstr "Skaalaus%"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18114 msgid "Select external file"
18115 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18118 msgid "Float Settings"
18119 msgstr "Kelluvien asetukset"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18122 msgid "Graphics"
18123 msgstr "Kuva"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18126 msgid "Select graphics file"
18127 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18130 msgid "Clipart|#C#c"
18131 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Horizontal Space Settings"
18136 msgstr "Pystyväliasetukset"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18139 msgid ""
18140 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18141 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18142 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Hyperlink"
18148 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18151 msgid "Child Document"
18152 msgstr "Aliasiakirja"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18155 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18157 #, fuzzy
18158 msgid ""
18159 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18160 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18163 msgid "Select document to include"
18164 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18167 #, fuzzy
18168 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18169 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18172 #, fuzzy
18173 msgid "unknown"
18174 msgstr " tuntematon"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18177 #, fuzzy
18178 msgid "shortcut"
18179 msgstr "P&ikanäppäin:"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18182 #, fuzzy
18183 msgid "shortcuts"
18184 msgstr "P&ikanäppäin:"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18187 msgid "lyxrc"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18191 #, fuzzy
18192 msgid "package"
18193 msgstr "Väli"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18196 #, fuzzy
18197 msgid "textclass"
18198 msgstr "Aiheluokka"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18201 #, fuzzy
18202 msgid "menu"
18203 msgstr "mu"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18206 #, fuzzy
18207 msgid "icon"
18208 msgstr "päällä"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18211 #, fuzzy
18212 msgid "buffer"
18213 msgstr "sininen"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18216 msgid "Label"
18217 msgstr "Nimike"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18220 msgid "No language"
18221 msgstr "Ei kieliä"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18224 msgid "Program Listing Settings"
18225 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18228 msgid "No dialect"
18229 msgstr "Ei murretta"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18232 msgid "LaTeX Log"
18233 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Literate Programming Build Log"
18238 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18241 #, fuzzy
18242 msgid "lyx2lyx Error Log"
18243 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18246 msgid "Version Control Log"
18247 msgstr "Versiohallintaloki"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18250 msgid "No LaTeX log file found."
18251 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18254 #, fuzzy
18255 msgid "No literate programming build log file found."
18256 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18259 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18260 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18263 msgid "No version control log file found."
18264 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18267 msgid "Math Matrix"
18268 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18271 msgid "Nomenclature"
18272 msgstr "Termistö"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18275 msgid "Note Settings"
18276 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18279 msgid "Paragraph Settings"
18280 msgstr "Kappaleasetukset"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18283 msgid ""
18284 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18285 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18286 "\n"
18287 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18288 "the items is used."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18292 #, fuzzy
18293 msgid "System files|#S#s"
18294 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18297 #, fuzzy
18298 msgid "User files|#U#u"
18299 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18302 msgid "Look & Feel"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Language Settings"
18308 msgstr "kieliasetukset"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Output"
18313 msgstr "Tulosteet"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18316 #, fuzzy
18317 msgid "File Handling"
18318 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18321 msgid "Date format"
18322 msgstr "Päiväysmuoto"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Keyboard/Mouse"
18327 msgstr "Näppäimistö"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Input Completion"
18332 msgstr "Kuvateksti"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18335 msgid "Screen fonts"
18336 msgstr "Näyttökirjasimet"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18339 msgid "Colors"
18340 msgstr "Värit"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18343 msgid "Paths"
18344 msgstr "Polut"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Select directory for example files"
18349 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18352 msgid "Select a document templates directory"
18353 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18356 msgid "Select a temporary directory"
18357 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18360 msgid "Select a backups directory"
18361 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18364 msgid "Select a document directory"
18365 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18368 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18369 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18373 msgid "Spellchecker"
18374 msgstr "Oikoluku"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18377 msgid "ispell"
18378 msgstr "ispell"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18381 msgid "aspell"
18382 msgstr "aspell"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18385 msgid "hspell"
18386 msgstr "hspell"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18389 msgid "pspell (library)"
18390 msgstr "pspell (kirjasto)"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18393 msgid "aspell (library)"
18394 msgstr "aspell (kirjasto)"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18397 msgid "Converters"
18398 msgstr "Muuntimet"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18401 msgid "File formats"
18402 msgstr "Tiedostomuodot"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18405 msgid "Format in use"
18406 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18409 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18410 msgstr ""
18411 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18412 "muunnin ensin."
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18415 msgid "LyX needs to be restarted!"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18419 msgid ""
18420 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18421 "restart."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18425 msgid "Printer"
18426 msgstr "Tulostin"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18429 msgid "User interface"
18430 msgstr "Käyttöliittymä"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Control"
18435 msgstr "Kohta"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Shortcuts"
18440 msgstr "P&ikanäppäin:"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Function"
18445 msgstr "&Funktiot"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Shortcut"
18450 msgstr "P&ikanäppäin:"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18453 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Mathematical Symbols"
18459 msgstr "Foneettiset merkit"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Document and Window"
18464 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18467 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18471 #, fuzzy
18472 msgid "System and Miscellaneous"
18473 msgstr "AMS-sekalaista"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Res&tore"
18478 msgstr "Pala&uta"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Failed to create shortcut"
18485 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18490 msgstr "Tuntematon funktio."
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18493 msgid "Invalid or empty key sequence"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18497 #, c-format
18498 msgid ""
18499 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18500 "%2$s"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18504 #, c-format
18505 msgid ""
18506 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18507 "%2$s\n"
18508 "You need to remove that binding before creating a new one."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18514 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18517 msgid "Identity"
18518 msgstr "Kuka olen"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18521 msgid "Choose bind file"
18522 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18525 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18526 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18529 msgid "Choose UI file"
18530 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18533 #, fuzzy
18534 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18535 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18538 msgid "Choose keyboard map"
18539 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18542 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18543 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18546 msgid "Choose personal dictionary"
18547 msgstr "Valitse oma sanasto"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18550 msgid "*.pws"
18551 msgstr "*.pws"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18554 #, fuzzy
18555 msgid "*.ispell"
18556 msgstr "ispell"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18559 msgid "Print Document"
18560 msgstr "Tulosta asiakirja"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18563 msgid "Print to file"
18564 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18567 msgid "PostScript files (*.ps)"
18568 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18571 msgid "Cross-reference"
18572 msgstr "Viittaus"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18575 msgid "&Go Back"
18576 msgstr "&Palaa"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18579 msgid "Jump back"
18580 msgstr "Palaa"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18583 msgid "Jump to label"
18584 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18587 msgid "Find and Replace"
18588 msgstr "Etsi ja korvaa"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18591 msgid "Send Document to Command"
18592 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18595 msgid "Show File"
18596 msgstr "Näytä tiedosto"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Error -> Cannot load file!"
18601 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18604 msgid "Spellchecker error"
18605 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18608 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18609 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18612 msgid ""
18613 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18614 "Maybe it has been killed."
18615 msgstr ""
18616 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18617 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18620 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18621 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18624 msgid "The spellchecker has failed"
18625 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18628 #, c-format
18629 msgid "%1$d words checked."
18630 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18633 msgid "One word checked."
18634 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Spelling check completed"
18639 msgstr "Oikoluku on valmis"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Basic Latin"
18644 msgstr "BibTeX-tyylit"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Latin-1 Supplement"
18649 msgstr "Yhteenveto"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18652 msgid "Latin Extended-A"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18656 msgid "Latin Extended-B"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18660 #, fuzzy
18661 msgid "IPA Extensions"
18662 msgstr "Päät&e:"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18665 msgid "Spacing Modifier Letters"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18669 msgid "Combining Diacritical Marks"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18673 msgid "Cyrillic"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Arabic"
18679 msgstr "arabia (Arabi)"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18682 msgid "Devanagari"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Bengali"
18688 msgstr "Alku"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18691 msgid "Gurmukhi"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Gujarati"
18697 msgstr "Alimuunnelma"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18700 msgid "Oriya"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Tamil"
18706 msgstr "Posti"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18709 msgid "Telugu"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Kannada"
18715 msgstr "kanadanenglanti"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18718 msgid "Malayalam"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Lao"
18724 msgstr "Muotoilu "
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18727 msgid "Tibetan"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Georgian"
18733 msgstr "saksa"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18736 msgid "Hangul Jamo"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Phonetic Extensions"
18742 msgstr "Päät&e:"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18745 msgid "Latin Extended Additional"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18749 msgid "Greek Extended"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18753 #, fuzzy
18754 msgid "General Punctuation"
18755 msgstr "Yleisiä tietoja"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Superscripts and Subscripts"
18760 msgstr "Yläindeksi|Y"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Currency Symbols"
18765 msgstr "Foneettiset merkit"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18768 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Letterlike Symbols"
18774 msgstr "Foneettiset merkit"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Number Forms"
18779 msgstr "Rivien määrä"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Mathematical Operators"
18784 msgstr "Mathematica"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Miscellaneous Technical"
18789 msgstr "Sekalaiset"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Control Pictures"
18794 msgstr "Otaksuma"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18797 msgid "Optical Character Recognition"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18801 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Box Drawing"
18807 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Block Elements"
18812 msgstr "Kiitokset"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Geometric Shapes"
18817 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Miscellaneous Symbols"
18822 msgstr "Sekalaiset"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18825 msgid "Dingbats"
18826 msgstr "Dingbats"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18831 msgstr "Sekalaiset"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18834 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18838 msgid "Hiragana"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Katakana"
18844 msgstr "katalaani"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Bopomofo"
18849 msgstr "Rivin alareuna"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18852 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Kanbun"
18858 msgstr "kanadanenglanti"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18861 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18865 msgid "CJK Compatibility"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18869 msgid "CJK Unified Ideographs"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18873 msgid "Hangul Syllables"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18877 msgid "High Surrogates"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18881 msgid "Private Use High Surrogates"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18885 msgid "Low Surrogates"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18889 msgid "Private Use Area"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18893 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18897 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18903 msgstr "Asento"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18906 msgid "Combining Half Marks"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18910 msgid "CJK Compatibility Forms"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18914 msgid "Small Form Variants"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18920 msgstr "Asento"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18923 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Specials"
18929 msgstr "Erikoisposti"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Linear B Syllabary"
18934 msgstr "Seurauslause"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18937 msgid "Linear B Ideograms"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Aegean Numbers"
18943 msgstr "Sivunumero"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Ancient Greek Numbers"
18948 msgstr "Sivunumero"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Old Italic"
18953 msgstr "Kursiivi"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18956 msgid "Gothic"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18960 msgid "Ugaritic"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18964 msgid "Old Persian"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Deseret"
18970 msgstr "Palauta"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Shavian"
18975 msgstr "latvia"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18978 msgid "Osmanya"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Cypriot Syllabary"
18984 msgstr "Seurauslause"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18987 msgid "Kharoshthi"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18993 msgstr "Foneettiset merkit"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Musical Symbols"
18998 msgstr "Foneettiset merkit"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19001 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19005 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19011 msgstr "Foneettiset merkit"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19014 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19018 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Tags"
19024 msgstr "Sivut"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Variation Selectors Supplement"
19029 msgstr "Yhteenveto"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19032 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19036 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Character: "
19042 msgstr "Merkistö"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19045 msgid "Code Point: "
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Symbols"
19051 msgstr "Symboli"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19054 msgid "Table Settings"
19055 msgstr "Taulukkoasetukset"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19058 msgid "Insert Table"
19059 msgstr "Lisää taulukko"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19062 msgid "TeX Information"
19063 msgstr "TeX-tietoja"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19066 msgid "Outline"
19067 msgstr "Aktiivisisällys"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19070 msgid "Filtering layouts with \""
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19074 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19078 #, fuzzy
19079 msgid " (unknown)"
19080 msgstr " tuntematon"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19083 msgid "auto"
19084 msgstr "automaattinen"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19087 msgid "off"
19088 msgstr "pois päältä"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19091 #, c-format
19092 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19093 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19096 msgid "Vertical Space Settings"
19097 msgstr "Pystyväliasetukset"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19100 #, fuzzy
19101 msgid "version "
19102 msgstr "Versio"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19105 msgid "unknown version"
19106 msgstr "tuntematon versio"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19109 msgid "Small-sized icons"
19110 msgstr "Pienet ikoonit"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19113 msgid "Normal-sized icons"
19114 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19117 msgid "Big-sized icons"
19118 msgstr "Isot ikoonit"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19121 #, c-format
19122 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19123 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19126 msgid "Select template file"
19127 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19130 msgid "Templates|#T#t"
19131 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19135 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19136 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Document not loaded."
19141 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19144 msgid "Select document to open"
19145 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19149 msgid "Examples|#E#e"
19150 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19153 #, fuzzy
19154 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19155 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19158 #, fuzzy
19159 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19160 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19163 #, fuzzy
19164 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19165 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19168 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19170 msgid "Invalid filename"
19171 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19174 #, c-format
19175 msgid ""
19176 "The directory in the given path\n"
19177 "%1$s\n"
19178 "does not exists."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19182 #, c-format
19183 msgid "Opening document %1$s..."
19184 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19187 #, c-format
19188 msgid "Document %1$s opened."
19189 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Version control detected."
19194 msgstr "Versiohallinta"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19197 #, c-format
19198 msgid "Could not open document %1$s"
19199 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19202 msgid "Couldn't import file"
19203 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19206 #, c-format
19207 msgid "No information for importing the format %1$s."
19208 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19211 #, c-format
19212 msgid "Select %1$s file to import"
19213 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19216 #, fuzzy, c-format
19217 msgid ""
19218 "The document %1$s already exists.\n"
19219 "\n"
19220 "Do you want to overwrite that document?"
19221 msgstr ""
19222 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19223 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19226 msgid "Overwrite document?"
19227 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19230 #, c-format
19231 msgid "Importing %1$s..."
19232 msgstr "Tuo: %1$s..."
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19235 msgid "imported."
19236 msgstr "tuotu."
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19239 #, fuzzy
19240 msgid "file not imported!"
19241 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19244 msgid "Select LyX document to insert"
19245 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19248 msgid "Select file to insert"
19249 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19252 msgid "Choose a filename to save document as"
19253 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19256 msgid "&Rename"
19257 msgstr "Muuta nimeä"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19260 #, fuzzy, c-format
19261 msgid ""
19262 "The document %1$s could not be saved.\n"
19263 "\n"
19264 "Do you want to rename the document and try again?"
19265 msgstr ""
19266 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19267 "\n"
19268 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19271 msgid "Rename and save?"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19275 #, fuzzy
19276 msgid "&Retry"
19277 msgstr "Pala&uta"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19280 #, c-format
19281 msgid ""
19282 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19283 "\n"
19284 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19285 msgstr ""
19286 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19287 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19290 msgid "&Discard"
19291 msgstr "Heitä pois"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19294 msgid "Saving all documents..."
19295 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19298 msgid "All documents saved."
19299 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19302 #, c-format
19303 msgid "%1$s unknown command!"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19308 msgid "LaTeX Source"
19309 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19312 #, fuzzy
19313 msgid "DocBook Source"
19314 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Literate Source"
19319 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19322 #, fuzzy
19323 msgid " (version control)"
19324 msgstr "Versiohallinta"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19327 msgid " (changed)"
19328 msgstr " (muutettu)"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19331 msgid " (read only)"
19332 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Close File"
19337 msgstr "Sulje"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Hide tab"
19342 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Close tab"
19347 msgstr "Sulje"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Wrap Float Settings"
19352 msgstr "Kelluvien asetukset"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19355 msgid "Click to detach"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19359 msgid "No Group"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19363 msgid "No Documents Open!"
19364 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19370 msgid "No Document Open!"
19371 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19374 #, fuzzy
19375 msgid "No custom insets defined!"
19376 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19377
19378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19379 msgid "Master Document"
19380 msgstr "Pääasiakirja"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19383 msgid "Open Navigator..."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Other Lists"
19389 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19392 msgid "No Table of contents"
19393 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Other Toolbars"
19398 msgstr "Työkalupalkit"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19401 msgid "No Branch in Document!"
19402 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19405 #, fuzzy
19406 msgid "No Citation in Scope!"
19407 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19408
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19410 #, fuzzy
19411 msgid "No action defined!"
19412 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19413
19414 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19415 #, fuzzy
19416 msgid "space"
19417 msgstr "Väli"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19420 #, fuzzy
19421 msgid ""
19422 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19423 "characters:\n"
19424 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Could not update TeX information"
19429 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19432 #, c-format
19433 msgid "The script `%s' failed."
19434 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19435
19436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19437 #, fuzzy
19438 msgid "All Files "
19439 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19442 msgid "Table of Contents"
19443 msgstr "Sisällysluettelo"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Child Documents"
19448 msgstr "Aliasiakirja"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19451 #, fuzzy
19452 msgid "List of Graphics"
19453 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19456 #, fuzzy
19457 msgid "List of Equations"
19458 msgstr "Listausten luettelo"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19461 #, fuzzy
19462 msgid "List of Footnotes"
19463 msgstr "Kuvien luettelo"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19466 #, fuzzy
19467 msgid "List of Listings"
19468 msgstr "Listausten luettelo"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19471 #, fuzzy
19472 msgid "List of Indexes"
19473 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19476 #, fuzzy
19477 msgid "List of Marginal notes"
19478 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19481 #, fuzzy
19482 msgid "List of Notes"
19483 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19486 #, fuzzy
19487 msgid "List of Citations"
19488 msgstr "Listausten luettelo"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Labels and References"
19493 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19496 #, fuzzy
19497 msgid "List of Branches"
19498 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19501 #, fuzzy
19502 msgid "List of Changes"
19503 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19504
19505 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19506 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19507 msgid ""
19508 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19509 "file through LaTeX: "
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/insets/Inset.cpp:333
19513 msgid "Opened inset"
19514 msgstr "Upote avattiin"
19515
19516 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19517 msgid "Keys must be unique!"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19521 #, c-format
19522 msgid ""
19523 "The key %1$s already exists,\n"
19524 "it will be changed to %2$s."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19528 #, c-format
19529 msgid ""
19530 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19531 "If you proceed, all of them will be opened."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Open Databases?"
19537 msgstr "&Tietokannat"
19538
19539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19540 msgid "&Proceed"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19544 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19545 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19546
19547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Databases:"
19550 msgstr "&Tietokannat"
19551
19552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Style File:"
19555 msgstr "Sulje"
19556
19557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Lists:"
19560 msgstr "Lista"
19561
19562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19563 msgid "included in TOC"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19567 msgid "Export Warning!"
19568 msgstr "Vientivaroitus!"
19569
19570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19571 msgid ""
19572 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19573 "BibTeX will be unable to find them."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19577 msgid ""
19578 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19579 "BibTeX will be unable to find it."
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19583 #, fuzzy
19584 msgid "simple frame"
19585 msgstr "upotteen kehys"
19586
19587 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19588 #, fuzzy
19589 msgid "frameless"
19590 msgstr "Kehyksetön"
19591
19592 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19593 #, fuzzy
19594 msgid "simple frame, page breaks"
19595 msgstr "upotteen kehys"
19596
19597 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19598 #, fuzzy
19599 msgid "oval, thin"
19600 msgstr "Ovaalilaatikko"
19601
19602 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19603 #, fuzzy
19604 msgid "oval, thick"
19605 msgstr "Ovaalilaatikko"
19606
19607 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19608 msgid "drop shadow"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19612 #, fuzzy
19613 msgid "shaded background"
19614 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19615
19616 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19617 #, fuzzy
19618 msgid "double frame"
19619 msgstr "kaksinkertainen"
19620
19621 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19622 msgid "Opened Box Inset"
19623 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19624
19625 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19626 #, fuzzy, c-format
19627 msgid "%1$s (%2$s)"
19628 msgstr "%1$s, %2$s"
19629
19630 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19631 #, fuzzy, c-format
19632 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19633 msgstr "%1$s ja %2$s"
19634
19635 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19636 msgid "Opened Branch Inset"
19637 msgstr "Haara-upote avattu"
19638
19639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19640 msgid "Branch: "
19641 msgstr "Haara: "
19642
19643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19644 msgid "Undef: "
19645 msgstr "Ei määr.:"
19646
19647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19648 msgid "branch"
19649 msgstr "haara"
19650
19651 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19652 msgid "Opened Caption Inset"
19653 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19654
19655 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19656 #, c-format
19657 msgid "Sub-%1$s"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19661 #, fuzzy
19662 msgid "not cited"
19663 msgstr "Kova välilyönti|K"
19664
19665 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19666 msgid "LaTeX Command: "
19667 msgstr "LaTeX-komento:"
19668
19669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19670 #, fuzzy
19671 msgid "InsetCommand Error: "
19672 msgstr "Upotteen komento:"
19673
19674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Incompatible command name."
19677 msgstr "Epätäydellinen komento"
19678
19679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19680 #, fuzzy
19681 msgid "InsetCommandParams Error: "
19682 msgstr "Upotteen komento:"
19683
19684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19685 #, fuzzy
19686 msgid "InsetCommandParams: "
19687 msgstr "Upotteen komento:"
19688
19689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19690 msgid "Unknown parameter name: "
19691 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19692
19693 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19694 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19695 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19696
19697 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19698 msgid "Opened ERT Inset"
19699 msgstr "ERT-upote avattiin"
19700
19701 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19702 #, fuzzy, c-format
19703 msgid "External template %1$s is not installed"
19704 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19705
19706 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Opened Flex Inset"
19709 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19710
19711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19712 msgid "float: "
19713 msgstr "kelluva: "
19714
19715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19716 msgid "Opened Float Inset"
19717 msgstr "Kelluva upote avattu"
19718
19719 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19720 msgid "float"
19721 msgstr "kelluva"
19722
19723 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19724 #, fuzzy
19725 msgid "subfloat: "
19726 msgstr "kelluva: "
19727
19728 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19729 msgid " (sideways)"
19730 msgstr "(käännettynä)"
19731
19732 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19733 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19734 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19735
19736 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19737 #, c-format
19738 msgid "List of %1$s"
19739 msgstr "Luettelo: %1$s"
19740
19741 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19742 msgid "Opened Footnote Inset"
19743 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19744
19745 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19746 msgid "footnote"
19747 msgstr "alaviite"
19748
19749 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19750 #, fuzzy, c-format
19751 msgid ""
19752 "Could not copy the file\n"
19753 "%1$s\n"
19754 "into the temporary directory."
19755 msgstr ""
19756 "Tiedoston \n"
19757 "%1$s\n"
19758 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19759 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19760
19761 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19762 #, c-format
19763 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19764 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19765
19766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19767 #, c-format
19768 msgid "Graphics file: %1$s"
19769 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19770
19771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19772 msgid "Verbatim Input"
19773 msgstr "Sinänsä"
19774
19775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19776 msgid "Verbatim Input*"
19777 msgstr "Sinänsä*"
19778
19779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19780 msgid "Recursive input"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19784 #, c-format
19785 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19789 #, c-format
19790 msgid ""
19791 "Included file `%1$s'\n"
19792 "has textclass `%2$s'\n"
19793 "while parent file has textclass `%3$s'."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Different textclasses"
19799 msgstr "Aiheluokka"
19800
19801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19802 #, c-format
19803 msgid ""
19804 "Included file `%1$s'\n"
19805 "uses module `%2$s'\n"
19806 "which is not used in parent file."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Module not found"
19812 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19813
19814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Index sorting failed"
19817 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19818
19819 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19820 #, c-format
19821 msgid ""
19822 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19823 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19824 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19825 "explained in the User Guide."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Information regarding "
19831 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19832
19833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19834 msgid "undefined"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19838 #, fuzzy
19839 msgid "yes"
19840 msgstr "Tyylet"
19841
19842 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19843 #, fuzzy
19844 msgid "no"
19845 msgstr "Kumoa"
19846
19847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Unknown buffer info"
19850 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19851
19852 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19853 msgid "Label names must be unique!"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19857 #, c-format
19858 msgid ""
19859 "The label %1$s already exists,\n"
19860 "it will be changed to %2$s."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19864 msgid "DUPLICATE: "
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19868 msgid "Opened Listing Inset"
19869 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19870
19871 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19872 msgid "no more lstline delimiters available"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Running out of delimiters"
19878 msgstr "Lisää erottimet"
19879
19880 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19881 msgid ""
19882 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19883 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19884 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19885 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19886 "must investigate!"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19892 msgstr "erikoismerkki"
19893
19894 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19895 #, c-format
19896 msgid ""
19897 "The following characters in one of the program listings are\n"
19898 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19899 "%1$s."
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19903 msgid "A value is expected."
19904 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19905
19906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19912 msgid "Unbalanced braces!"
19913 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19914
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19916 msgid "Please specify true or false."
19917 msgstr "Anna true tai false."
19918
19919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19920 msgid "Only true or false is allowed."
19921 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19922
19923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19924 msgid "Please specify an integer value."
19925 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19926
19927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19928 msgid "An integer is expected."
19929 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19930
19931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19932 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19933 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19934
19935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19936 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19937 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19938
19939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19940 #, fuzzy, c-format
19941 msgid "Please specify one of %1$s."
19942 msgstr "Anna true tai false."
19943
19944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19945 #, fuzzy, c-format
19946 msgid "Try one of %1$s."
19947 msgstr "Anna true tai false."
19948
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19950 #, c-format
19951 msgid "I guess you mean %1$s."
19952 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19953
19954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19955 #, fuzzy, c-format
19956 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19957 msgstr "Anna true tai false."
19958
19959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19960 #, fuzzy, c-format
19961 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19962 msgstr "Anna true tai false."
19963
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19965 msgid ""
19966 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19970 msgid ""
19971 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19972 "trblTRBL"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19976 msgid ""
19977 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19978 "right, bottom left and top left corner."
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19982 msgid "Enter something like \\color{white}"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19986 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19990 msgid "auto, last or a number"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19994 msgid ""
19995 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19996 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19997 "defining a listing inset)"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20001 msgid ""
20002 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20003 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20004 "a listing inset)"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20008 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20009 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20010
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20012 #, c-format
20013 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20014 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20015
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20017 #, c-format
20018 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20019 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20020
20021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20022 #, c-format
20023 msgid "Parameter %1$s: "
20024 msgstr "Parametri %s: "
20025
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20027 #, c-format
20028 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20029 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20030
20031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20032 #, c-format
20033 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20034 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20035
20036 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20037 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20038 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20039
20040 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20041 #, fuzzy
20042 msgid "New Page"
20043 msgstr "Uusi sivu"
20044
20045 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20046 msgid "Clear Page"
20047 msgstr "Uusi sivu"
20048
20049 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20050 msgid "Clear Double Page"
20051 msgstr "Uusi tuplasivu"
20052
20053 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Nom: "
20056 msgstr "&Ei"
20057
20058 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Nomenclature Symbol: "
20061 msgstr "Termistö"
20062
20063 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Description: "
20066 msgstr "Kuvausluettelo"
20067
20068 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Sorting: "
20071 msgstr "Muotoilu"
20072
20073 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20074 msgid "Note[[InsetNote]]"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20078 msgid "Greyed out"
20079 msgstr "Harmaa teksti"
20080
20081 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20082 msgid "Opened Note Inset"
20083 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20084
20085 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20086 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20087 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20088
20089 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20090 msgid "BROKEN: "
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Ref: "
20096 msgstr "Viitteeni:"
20097
20098 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20099 msgid "Equation"
20100 msgstr "Kaava"
20101
20102 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20103 #, fuzzy
20104 msgid "EqRef: "
20105 msgstr "Viitteeni:"
20106
20107 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20108 msgid "Page Number"
20109 msgstr "Sivunumero"
20110
20111 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Page: "
20114 msgstr "Sivut"
20115
20116 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20117 msgid "Textual Page Number"
20118 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20119
20120 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20121 #, fuzzy
20122 msgid "TextPage: "
20123 msgstr "Teksti:"
20124
20125 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20126 msgid "Standard+Textual Page"
20127 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20128
20129 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Ref+Text: "
20132 msgstr "Teksti:"
20133
20134 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20135 msgid "PrettyRef"
20136 msgstr "Muotoiltu"
20137
20138 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20139 #, fuzzy
20140 msgid "FormatRef: "
20141 msgstr "Formaatti:"
20142
20143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Interword Space"
20146 msgstr "sivulla <sivu>"
20147
20148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Protected Space"
20151 msgstr "Kova välilyönti|K"
20152
20153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Thin Space"
20156 msgstr "Ohut väli"
20157
20158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Quad Space"
20161 msgstr "Väli"
20162
20163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20164 #, fuzzy
20165 msgid "QQuad Space"
20166 msgstr "Väli"
20167
20168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Enspace"
20171 msgstr "Väli"
20172
20173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Enskip"
20176 msgstr "Väli"
20177
20178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Negative Thin Space"
20181 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20182
20183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Protected Horizontal Fill"
20186 msgstr "Vaakakumi"
20187
20188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20191 msgstr "Vaakakumi"
20192
20193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20196 msgstr "Vaakakumi"
20197
20198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20201 msgstr "Vaakakumi"
20202
20203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20206 msgstr "Vaakakumi"
20207
20208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20211 msgstr "Vaakakumi"
20212
20213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20216 msgstr "Vaakakumi"
20217
20218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20219 #, fuzzy, c-format
20220 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20221 msgstr "Vaakaviiva"
20222
20223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20224 #, fuzzy, c-format
20225 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20226 msgstr "Kova välilyönti|K"
20227
20228 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20229 msgid "Unknown TOC type"
20230 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20231
20232 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20233 msgid "Opened table"
20234 msgstr "Avaa taulukko"
20235
20236 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20237 #, fuzzy
20238 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20239 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20240
20241 #: src/insets/InsetText.cpp:219
20242 msgid "Opened Text Inset"
20243 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20244
20245 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20246 msgid "Vertical Space"
20247 msgstr "Pystyväli"
20248
20249 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20250 msgid "wrap: "
20251 msgstr "tykö: "
20252
20253 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20254 msgid "Opened Wrap Inset"
20255 msgstr "Tykö-upote avattu"
20256
20257 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20258 msgid "wrap"
20259 msgstr "tykö"
20260
20261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20262 msgid "Not shown."
20263 msgstr "Ei näy."
20264
20265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20266 msgid "Loading..."
20267 msgstr "Latautuu..."
20268
20269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20270 msgid "Converting to loadable format..."
20271 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20272
20273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20274 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20275 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20276
20277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20278 msgid "Scaling etc..."
20279 msgstr "Skaalautuu ym..."
20280
20281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20282 msgid "Ready to display"
20283 msgstr "Valmis näkymään"
20284
20285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20286 msgid "No file found!"
20287 msgstr "Ei tiedostoa!"
20288
20289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20290 msgid "Error converting to loadable format"
20291 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20292
20293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20294 msgid "Error loading file into memory"
20295 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20296
20297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20298 msgid "Error generating the pixmap"
20299 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20300
20301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20302 msgid "No image"
20303 msgstr "Ei kuvaa"
20304
20305 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20306 msgid "Preview loading"
20307 msgstr "Esikatselu latautuu"
20308
20309 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20310 msgid "Preview ready"
20311 msgstr "Esikatselu valmis"
20312
20313 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20314 msgid "Preview failed"
20315 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20316
20317 #: src/lengthcommon.cpp:37
20318 msgid "sp"
20319 msgstr "sp"
20320
20321 #: src/lengthcommon.cpp:37
20322 msgid "pt"
20323 msgstr "pt"
20324
20325 #: src/lengthcommon.cpp:37
20326 msgid "bp"
20327 msgstr "bp"
20328
20329 #: src/lengthcommon.cpp:37
20330 msgid "dd"
20331 msgstr "dd"
20332
20333 #: src/lengthcommon.cpp:37
20334 msgid "mm"
20335 msgstr "mm"
20336
20337 #: src/lengthcommon.cpp:37
20338 msgid "pc"
20339 msgstr "pc"
20340
20341 #: src/lengthcommon.cpp:38
20342 msgid "cc[[unit of measure]]"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: src/lengthcommon.cpp:38
20346 msgid "cm"
20347 msgstr "cm"
20348
20349 #: src/lengthcommon.cpp:38
20350 msgid "ex"
20351 msgstr "ex"
20352
20353 #: src/lengthcommon.cpp:38
20354 msgid "em"
20355 msgstr "em"
20356
20357 #: src/lengthcommon.cpp:39
20358 msgid "Text Width %"
20359 msgstr "Tekstin leveys %"
20360
20361 #: src/lengthcommon.cpp:39
20362 msgid "Column Width %"
20363 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20364
20365 #: src/lengthcommon.cpp:39
20366 msgid "Page Width %"
20367 msgstr "Sivun leveys %"
20368
20369 #: src/lengthcommon.cpp:39
20370 msgid "Line Width %"
20371 msgstr "Rivin leveys %"
20372
20373 #: src/lengthcommon.cpp:40
20374 msgid "Text Height %"
20375 msgstr "Tekstin korkeus %"
20376
20377 #: src/lengthcommon.cpp:40
20378 msgid "Page Height %"
20379 msgstr "Sivukorkeus %"
20380
20381 #: src/lyxfind.cpp:115
20382 msgid "Search error"
20383 msgstr "Etsintävirhe"
20384
20385 #: src/lyxfind.cpp:115
20386 msgid "Search string is empty"
20387 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20388
20389 #: src/lyxfind.cpp:299
20390 msgid "String has been replaced."
20391 msgstr "Merkkijono korvattu."
20392
20393 #: src/lyxfind.cpp:302
20394 msgid " strings have been replaced."
20395 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20396
20397 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20398 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20399 #, c-format
20400 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20401 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20402
20403 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20404 #, fuzzy, c-format
20405 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20406 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20407
20408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20409 msgid "Only one row"
20410 msgstr "Vain yksi rivi"
20411
20412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20413 msgid "Only one column"
20414 msgstr "Vain yksi sarake"
20415
20416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20417 msgid "No hline to delete"
20418 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20419
20420 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20421 msgid "No vline to delete"
20422 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20423
20424 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20425 #, c-format
20426 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20427 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20428
20429 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20430 msgid "No number"
20431 msgstr "Ei numeroa"
20432
20433 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20434 msgid "Number"
20435 msgstr "Numero"
20436
20437 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20438 #, c-format
20439 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20440 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20441
20442 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20443 #, c-format
20444 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20445 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20446
20447 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20448 #, c-format
20449 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20450 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20451
20452 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20453 msgid "create new math text environment ($...$)"
20454 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20455
20456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20457 msgid "entered math text mode (textrm)"
20458 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20459
20460 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20461 msgid "Standard[[mathref]]"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20465 #, fuzzy
20466 msgid "optional"
20467 msgstr "Vaaka"
20468
20469 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20470 msgid "TeX"
20471 msgstr "TeX"
20472
20473 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20474 msgid "math macro"
20475 msgstr "matematiikamakro"
20476
20477 #: src/output.cpp:37
20478 #, c-format
20479 msgid ""
20480 "Could not open the specified document\n"
20481 "%1$s."
20482 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20483
20484 #: src/output_plaintext.cpp:136
20485 msgid "Abstract: "
20486 msgstr "Tiivistelmä: "
20487
20488 #: src/output_plaintext.cpp:148
20489 msgid "References: "
20490 msgstr "Viitteet: "
20491
20492 #: src/support/Package.cpp:435
20493 msgid "LyX binary not found"
20494 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20495
20496 #: src/support/Package.cpp:436
20497 #, fuzzy, c-format
20498 msgid ""
20499 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20500 msgstr ""
20501 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20502 "perusteella"
20503
20504 #: src/support/Package.cpp:555
20505 #, fuzzy, c-format
20506 msgid ""
20507 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20508 "\t%1$s\n"
20509 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20510 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20511 msgstr ""
20512 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20513 "käytiin läpi hakemistot\n"
20514 "\t%1$s\n"
20515 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20516 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20517 "\"."
20518
20519 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20520 msgid "File not found"
20521 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20522
20523 #: src/support/Package.cpp:637
20524 #, c-format
20525 msgid ""
20526 "Invalid %1$s switch.\n"
20527 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20528 msgstr ""
20529 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20530 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20531
20532 #: src/support/Package.cpp:664
20533 #, c-format
20534 msgid ""
20535 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20536 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20537 msgstr ""
20538 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20539 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20540
20541 #: src/support/Package.cpp:688
20542 #, c-format
20543 msgid ""
20544 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20545 "%2$s is not a directory."
20546 msgstr ""
20547 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20548 "%2$s ei ole hakemisto."
20549
20550 #: src/support/Package.cpp:690
20551 msgid "Directory not found"
20552 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20553
20554 #: src/support/debug.cpp:38
20555 msgid "No debugging message"
20556 msgstr "Ei virheviestiä"
20557
20558 #: src/support/debug.cpp:39
20559 msgid "General information"
20560 msgstr "Yleisiä tietoja"
20561
20562 #: src/support/debug.cpp:40
20563 msgid "Program initialisation"
20564 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20565
20566 #: src/support/debug.cpp:41
20567 msgid "Keyboard events handling"
20568 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20569
20570 #: src/support/debug.cpp:42
20571 msgid "GUI handling"
20572 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20573
20574 #: src/support/debug.cpp:43
20575 msgid "Lyxlex grammar parser"
20576 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20577
20578 #: src/support/debug.cpp:44
20579 msgid "Configuration files reading"
20580 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20581
20582 #: src/support/debug.cpp:45
20583 msgid "Custom keyboard definition"
20584 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20585
20586 #: src/support/debug.cpp:46
20587 msgid "LaTeX generation/execution"
20588 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20589
20590 #: src/support/debug.cpp:47
20591 msgid "Math editor"
20592 msgstr "Matematiikkaeditori"
20593
20594 #: src/support/debug.cpp:48
20595 msgid "Font handling"
20596 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20597
20598 #: src/support/debug.cpp:49
20599 msgid "Textclass files reading"
20600 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20601
20602 #: src/support/debug.cpp:50
20603 msgid "Version control"
20604 msgstr "Versiohallinta"
20605
20606 #: src/support/debug.cpp:51
20607 msgid "External control interface"
20608 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20609
20610 #: src/support/debug.cpp:52
20611 msgid "Undo/Redo mechanism"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/support/debug.cpp:53
20615 msgid "User commands"
20616 msgstr "Käyttäjän komennot"
20617
20618 #: src/support/debug.cpp:54
20619 msgid "The LyX Lexxer"
20620 msgstr "LyX-Lex"
20621
20622 #: src/support/debug.cpp:55
20623 msgid "Dependency information"
20624 msgstr "Riippuvuustiedot"
20625
20626 #: src/support/debug.cpp:56
20627 msgid "LyX Insets"
20628 msgstr "LyX-upotteet"
20629
20630 #: src/support/debug.cpp:57
20631 msgid "Files used by LyX"
20632 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20633
20634 #: src/support/debug.cpp:58
20635 msgid "Workarea events"
20636 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20637
20638 #: src/support/debug.cpp:59
20639 msgid "Insettext/tabular messages"
20640 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20641
20642 #: src/support/debug.cpp:60
20643 msgid "Graphics conversion and loading"
20644 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20645
20646 #: src/support/debug.cpp:61
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Change tracking"
20649 msgstr "Vaihda kieli"
20650
20651 #: src/support/debug.cpp:62
20652 #, fuzzy
20653 msgid "External template/inset messages"
20654 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20655
20656 #: src/support/debug.cpp:63
20657 msgid "RowPainter profiling"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: src/support/debug.cpp:64
20661 msgid "scrolling debugging"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/support/debug.cpp:65
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Math macros"
20667 msgstr "matematiikamakro"
20668
20669 #: src/support/debug.cpp:66
20670 msgid "RTL/Bidi"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: src/support/debug.cpp:67
20674 msgid "Locale/Internationalisation"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/support/debug.cpp:68
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20680 msgstr "Riveinä|R"
20681
20682 #: src/support/debug.cpp:69
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Developers' general debug messages"
20685 msgstr "Kaikki virheviestit"
20686
20687 #: src/support/debug.cpp:70
20688 msgid "All debugging messages"
20689 msgstr "Kaikki virheviestit"
20690
20691 #: src/support/debug.cpp:115
20692 #, c-format
20693 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20694 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20695
20696 #: src/support/filetools.cpp:247
20697 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20698 msgstr "fi"
20699
20700 #: src/support/os_win32.cpp:307
20701 msgid "System file not found"
20702 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20703
20704 #: src/support/os_win32.cpp:308
20705 msgid ""
20706 "Unable to load shfolder.dll\n"
20707 "Please install."
20708 msgstr ""
20709 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20710 "Ole hyvä ja installoi."
20711
20712 #: src/support/os_win32.cpp:313
20713 msgid "System function not found"
20714 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20715
20716 #: src/support/os_win32.cpp:314
20717 msgid ""
20718 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20719 "Don't know how to proceed. Sorry."
20720 msgstr ""
20721 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20722 "En osaa jatkua. Valitan."
20723
20724 #: src/support/userinfo.cpp:45
20725 msgid "Unknown user"
20726 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20727
20728 #~ msgid "Table of Contents|a"
20729 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20730
20731 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20732 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20733
20734 #~ msgid "FAQ|F"
20735 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20736
20737 #~ msgid "Slidecontents"
20738 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Progress Contents"
20742 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20743
20744 #~ msgid "LinuxDoc"
20745 #~ msgstr "LinuxDoc"
20746
20747 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20748 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20749
20750 #~ msgid "&Options:"
20751 #~ msgstr "&Valinnat:"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20755 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20756
20757 #~ msgid "."
20758 #~ msgstr "."
20759
20760 #~ msgid "American"
20761 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20765 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20766
20767 #~ msgid "Austrian"
20768 #~ msgstr "itävaltalainen"
20769
20770 #~ msgid "British"
20771 #~ msgstr "brittienglanti"
20772
20773 #~ msgid "Canadian"
20774 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "Gruß:"
20778 #~ msgstr "Tervehdys:"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Reference\t"
20782 #~ msgstr "Viite"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20786 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20790 #~ msgstr "Palautusosoite"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20794 #~ msgstr "Palautusosoite"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20798 #~ msgstr "Postimerkintä"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20802 #~ msgstr "Merkintönne"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20806 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20810 #~ msgstr "Merkintöni"
20811
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20814 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20815
20816 #~ msgid "Stadt:"
20817 #~ msgstr "Kaupunki:"
20818
20819 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20820 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20821
20822 #~ msgid "LaTeX default"
20823 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20824
20825 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20826 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20830 #~ msgstr ""
20831 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20832 #~ "lukeminen epäonnistui"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "Class not found"
20836 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20837
20838 #~ msgid ""
20839 #~ "Layout had to be changed from\n"
20840 #~ "%1$s to %2$s\n"
20841 #~ "because of class conversion from\n"
20842 #~ "%3$s to %4$s"
20843 #~ msgstr ""
20844 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20845 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20846 #~ "koska luokka muuttui\n"
20847 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20848
20849 #~ msgid "Changed Layout"
20850 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20851
20852 #~ msgid "Unknown layout"
20853 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20854
20855 #~ msgid ""
20856 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20857 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20858 #~ msgstr ""
20859 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20860 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20864 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20865
20866 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20867 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20868
20869 #~ msgid "Display image in LyX"
20870 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20871
20872 #~ msgid "Screen display"
20873 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20874
20875 #~ msgid "Monochrome"
20876 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20877
20878 #~ msgid "Grayscale"
20879 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20880
20881 #~ msgid "Preview"
20882 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20883
20884 #~ msgid "%"
20885 #~ msgstr "%"
20886
20887 #~ msgid "&Display:"
20888 #~ msgstr "Näyttö:"
20889
20890 #~ msgid "Sca&le:"
20891 #~ msgstr "Skaalaus:"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Scr&een Display:"
20895 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20896
20897 #~ msgid "Do not display"
20898 #~ msgstr "Älä näytä"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "Unknown Info: "
20902 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20906 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20907
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20910 #~ msgstr "Termistöviite"
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Clear group"
20914 #~ msgstr "Uusi sivu"
20915
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid " (auto)"
20918 #~ msgstr "automaattinen"
20919
20920 #~ msgid "Plain Text"
20921 #~ msgstr "Perusteksti"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Other floats: "
20925 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20926
20927 #~ msgid "Edit the file externally"
20928 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20929
20930 #~ msgid "&Edit File..."
20931 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20932
20933 #~ msgid "LyX View"
20934 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20935
20936 #~ msgid "Options"
20937 #~ msgstr "Valinnat"
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "Movie"
20941 #~ msgstr "Lisää"
20942
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20945 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20946
20947 #~ msgid "<- C&lear"
20948 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20949
20950 #~ msgid "A&pply"
20951 #~ msgstr "&Toteuta"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Clear"
20955 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20959 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "Add"
20963 #~ msgstr "&Lisää"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "Remove"
20967 #~ msgstr "&Poista"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "E&mbed"
20971 #~ msgstr "Kehyksessä"
20972
20973 #~ msgid "&Center"
20974 #~ msgstr "Keskellä"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20978 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20982 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid " writing embedded files."
20986 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid " could not write embedded files!"
20990 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "Failed to extract file"
20994 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20998 #~ msgstr ""
20999 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21000 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid "Copy file failure"
21004 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid ""
21008 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21009 #~ "Please check whether the path is writeable."
21010 #~ msgstr ""
21011 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21012 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid ""
21016 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21017 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21018 #~ msgstr ""
21019 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21020 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "Failed to embed file"
21024 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid ""
21028 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21029 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21030 #~ msgstr ""
21031 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21032 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21036 #~ msgstr ""
21037 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21038 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21042 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid ""
21046 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21047 #~ "Please check whether the source file is available"
21048 #~ msgstr ""
21049 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21050 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Failed to open file"
21054 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "Sync file failure"
21058 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "Packing all files"
21062 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "Failed to write file"
21066 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21067
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid "Save failure"
21070 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid ""
21074 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21075 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21076 #~ msgstr ""
21077 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21078 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Embedded Files"
21082 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "Embedded layout"
21086 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21087
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "Extra embedded file"
21090 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21091
21092 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21093 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "Enspace|E"
21097 #~ msgstr "Väli"
21098
21099 #~ msgid "Document could not be read"
21100 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21101
21102 #~ msgid "%1$s could not be read."
21103 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21107 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21108
21109 #~ msgid "All files (*)"
21110 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Properties...|P"
21114 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "New Line|e"
21118 #~ msgstr "Vasen reuna"
21119
21120 #~ msgid "Line Break|B"
21121 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "line break"
21125 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "Widgets"
21129 #~ msgstr "Leveys"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21133 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "Links"
21137 #~ msgstr "Lista"
21138
21139 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21140 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21141
21142 #~ msgid "Swap Rows|S"
21143 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21144
21145 #~ msgid "Swap Columns|w"
21146 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21147
21148 #, fuzzy
21149 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21150 #~ msgstr ""
21151 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21152 #~ "lukeminen epäonnistui"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "true"
21156 #~ msgstr "Katu"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "false"
21160 #~ msgstr "Tapaus"
21161
21162 #, fuzzy
21163 #~ msgid "&float"
21164 #~ msgstr "kelluva"
21165
21166 #, fuzzy
21167 #~ msgid "Float"
21168 #~ msgstr "Kelluva"
21169
21170 #~ msgid "S&ubfigure"
21171 #~ msgstr "&Alikuva"
21172
21173 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21174 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21175
21176 #~ msgid "Ca&ption:"
21177 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21178
21179 #~ msgid "Show ERT inline"
21180 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21181
21182 #~ msgid "&Inline"
21183 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21184
21185 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21186 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21187
21188 #~ msgid "Framed in box"
21189 #~ msgstr "Kehyksessä"
21190
21191 #~ msgid "&Shaded"
21192 #~ msgstr "Varjostettu"
21193
21194 #~ msgid "Paper Size"
21195 #~ msgstr "Paperikoko"
21196
21197 #~ msgid "&Colors"
21198 #~ msgstr "&Värit"
21199
21200 #~ msgid "C&opiers"
21201 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21202
21203 #~ msgid "&File formats"
21204 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21205
21206 #~ msgid "F&ormat:"
21207 #~ msgstr "&Muoto:"
21208
21209 #~ msgid "&GUI name:"
21210 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21211
21212 #~ msgid "External Applications"
21213 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21214
21215 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21216 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21217
21218 #~ msgid "Save/restore window position"
21219 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21220
21221 #~ msgid " every"
21222 #~ msgstr " joka"
21223
21224 #~ msgid "Scrolling"
21225 #~ msgstr "Vieritys"
21226
21227 #~ msgid "&URL:"
21228 #~ msgstr "&URL:"
21229
21230 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21231 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21232
21233 #~ msgid "&Units:"
21234 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21235
21236 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21237 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21238
21239 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21240 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21241
21242 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21243 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21244
21245 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21246 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21247
21248 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21249 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21250
21251 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21252 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21253
21254 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21255 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21256
21257 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21258 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21259
21260 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21261 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21262
21263 #, fuzzy
21264 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21265 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21266
21267 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21268 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21269
21270 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21271 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21272
21273 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21274 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21275
21276 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21277 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21278
21279 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21280 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21281
21282 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21283 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21284
21285 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21286 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21287
21288 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21289 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21290
21291 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21292 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21293
21294 #, fuzzy
21295 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21296 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21297
21298 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21299 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21300
21301 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21302 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21303
21304 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21305 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21306
21307 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21308 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21309
21310 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21311 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21312
21313 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21314 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21315
21316 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21317 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21318
21319 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21320 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21321
21322 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21323 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21324
21325 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21326 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21327
21328 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21329 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21330
21331 #~ msgid "Bahasa"
21332 #~ msgstr "bahasa"
21333
21334 #~ msgid "Magyar"
21335 #~ msgstr "unkari"
21336
21337 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21338 #~ msgstr "serbokroatia"
21339
21340 #~ msgid "Framed|F"
21341 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21342
21343 #~ msgid "Shaded|S"
21344 #~ msgstr "Varjostettu"
21345
21346 #~ msgid "Insert URL"
21347 #~ msgstr "Lisää URL"
21348
21349 #~ msgid "Can't load document class"
21350 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21351
21352 #~ msgid ""
21353 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21354 #~ "loaded."
21355 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21356
21357 #~ msgid "Undefined character style"
21358 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21359
21360 #~ msgid ""
21361 #~ "The document could not be converted\n"
21362 #~ "into the document class %1$s."
21363 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21364
21365 #~ msgid "&Switch to document"
21366 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21367
21368 #, fuzzy
21369 #~ msgid ""
21370 #~ "Could not open the specified document\n"
21371 #~ "%1$s\n"
21372 #~ "due to the error: %2$s"
21373 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21374
21375 #~ msgid "Formatting document..."
21376 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21377
21378 #, fuzzy
21379 #~ msgid "Shadow box"
21380 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21381
21382 #, fuzzy
21383 #~ msgid "Double box"
21384 #~ msgstr "Kaksink."
21385
21386 #~ msgid "Index Entry"
21387 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21388
21389 #~ msgid "Previous command"
21390 #~ msgstr "Edellinen komento"
21391
21392 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21393 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21394
21395 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21396 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21397
21398 #~ msgid "Copiers"
21399 #~ msgstr "Toistimet"
21400
21401 #~ msgid "Boxed"
21402 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21403
21404 #~ msgid "ovalbox"
21405 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21406
21407 #~ msgid "Ovalbox"
21408 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21409
21410 #~ msgid "Shadowbox"
21411 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21412
21413 #~ msgid "Doublebox"
21414 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21415
21416 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21417 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21418
21419 #~ msgid "Unknown inset name: "
21420 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21421
21422 #, fuzzy
21423 #~ msgid "Program Listing "
21424 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21425
21426 #~ msgid "Framed"
21427 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21428
21429 #~ msgid "theorem"
21430 #~ msgstr "lause"
21431
21432 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21433 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21434
21435 #~ msgid "Url: "
21436 #~ msgstr "Url: "
21437
21438 #~ msgid "HtmlUrl: "
21439 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21440
21441 #~ msgid "Default (outer)"
21442 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21443
21444 #~ msgid "Outer"
21445 #~ msgstr "Ulko"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21449 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21450
21451 #~ msgid "%1$d words in selection."
21452 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21453
21454 #~ msgid "%1$d words in document."
21455 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21456
21457 #~ msgid "One word in selection."
21458 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21459
21460 #~ msgid "One word in document."
21461 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21462
21463 #~ msgid "Count words"
21464 #~ msgstr "Laske sanat"
21465
21466 #~ msgid "Encoding error"
21467 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "Placeholders"
21471 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21472
21473 #~ msgid "&Right"
21474 #~ msgstr "Oikea"
21475
21476 #~ msgid "Case."
21477 #~ msgstr "Tapaus."
21478
21479 #~ msgid "&Load"
21480 #~ msgstr "&Lataa"
21481
21482 #~ msgid "To &file:"
21483 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21484
21485 #~ msgid "Co&pies:"
21486 #~ msgstr "K&opioita:"
21487
21488 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21489 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21490
21491 #~ msgid "Printer &name:"
21492 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21493
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid "Columns "
21496 #~ msgstr "Palstoja"
21497
21498 #, fuzzy
21499 #~ msgid "Overprint "
21500 #~ msgstr "Eripainos"
21501
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "Conjecture "
21504 #~ msgstr "Otaksuma"
21505
21506 #, fuzzy
21507 #~ msgid "Font st&yle:"
21508 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21509
21510 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21511 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21512
21513 #~ msgid "&Type:"
21514 #~ msgstr "T&yyppi:"
21515
21516 #, fuzzy
21517 #~ msgid "Part "
21518 #~ msgstr "Osa"
21519
21520 #, fuzzy
21521 #~ msgid "columns "
21522 #~ msgstr "Palstoja"
21523
21524 #, fuzzy
21525 #~ msgid "overprint "
21526 #~ msgstr "Esipainos"
21527
21528 #, fuzzy
21529 #~ msgid "overlayarea"
21530 #~ msgstr "Kalvokerros"
21531
21532 #, fuzzy
21533 #~ msgid "Corollary_"
21534 #~ msgstr "Seurauslause"
21535
21536 #, fuzzy
21537 #~ msgid "Definition. "
21538 #~ msgstr "Määritelmä"
21539
21540 #, fuzzy
21541 #~ msgid "Example. "
21542 #~ msgstr "Esimerkki"
21543
21544 #, fuzzy
21545 #~ msgid "Fact. "
21546 #~ msgstr "Fakta"
21547
21548 #, fuzzy
21549 #~ msgid "Proof. "
21550 #~ msgstr "Todistus"
21551
21552 #, fuzzy
21553 #~ msgid "note: "
21554 #~ msgstr "muistiinpano"
21555
21556 #~ msgid "default"
21557 #~ msgstr "oletus"
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid "common"
21561 #~ msgstr "Huomautus"
21562
21563 #, fuzzy
21564 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21565 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21566
21567 #, fuzzy
21568 #~ msgid "Toc"
21569 #~ msgstr "Aihe"
21570
21571 #~ msgid "Table of Contents|T"
21572 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21573
21574 #, fuzzy
21575 #~ msgid "OK"
21576 #~ msgstr "&OK"
21577
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid "Chinese"
21580 #~ msgstr "Kopiot"
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "Upper"
21584 #~ msgstr "Päivitä|v"
21585
21586 #~ msgid "Table of contents"
21587 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21588
21589 #, fuzzy
21590 #~ msgid "Number style"
21591 #~ msgstr "  Numero "
21592
21593 #, fuzzy
21594 #~ msgid "Error closing file"
21595 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21596
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "block "
21599 #~ msgstr "Lohko"
21600
21601 #, fuzzy
21602 #~ msgid "Corollary.  "
21603 #~ msgstr "Seurauslause"
21604
21605 #, fuzzy
21606 #~ msgid "&Caption"
21607 #~ msgstr "Kuvateksti"
21608
21609 #, fuzzy
21610 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21611 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21612
21613 #, fuzzy
21614 #~ msgid "&Label"
21615 #~ msgstr "&Nimike:"
21616
21617 #, fuzzy
21618 #~ msgid "A Label for the caption"
21619 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21620
21621 #, fuzzy
21622 #~ msgid "<- P&romote"
21623 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21624
21625 #, fuzzy
21626 #~ msgid "D&own"
21627 #~ msgstr "Valmis"
21628
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "Upd&ate"
21631 #~ msgstr "Päi&vitä"
21632
21633 #, fuzzy
21634 #~ msgid "SubSection"
21635 #~ msgstr "Alikappale"
21636
21637 #~ msgid ""
21638 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21639 #~ "font change."
21640 #~ msgstr ""
21641 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21642 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21643
21644 #~ msgid "Unknown toc list"
21645 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21646
21647 #, fuzzy
21648 #~ msgid "Insert glossary entry"
21649 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21650
21651 #, fuzzy
21652 #~ msgid "Glo"
21653 #~ msgstr "&Yleinen"
21654
21655 #, fuzzy
21656 #~ msgid "TeX Code:"
21657 #~ msgstr "TeX|X"
21658
21659 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21660 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21661
21662 #~ msgid "&Detach panel"
21663 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21664
21665 #~ msgid "Set limits style"
21666 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21667
21668 #~ msgid "Set math font"
21669 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21670
21671 #~ msgid "Insert fraction"
21672 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21673
21674 #, fuzzy
21675 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21676 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21677
21678 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21679 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21680
21681 #~ msgid "Math Panel|l"
21682 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21683
21684 #, fuzzy
21685 #~ msgid "Math Panel|P"
21686 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21687
21688 #, fuzzy
21689 #~ msgid "Show math panel"
21690 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21691
21692 #, fuzzy
21693 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21694 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21695
21696 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21697 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21698
21699 #, fuzzy
21700 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21701 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21702
21703 #, fuzzy
21704 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21705 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21706
21707 #, fuzzy
21708 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21709 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21710
21711 #, fuzzy
21712 #~ msgid "Insert math delimiters"
21713 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21714
21715 #~ msgid "E&xtra options"
21716 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21717
21718 #~ msgid "Alig&nment:"
21719 #~ msgstr "T&asaus:"
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid "&From:"
21723 #~ msgstr "Läh&de:"
21724
21725 #~ msgid "&Converters"
21726 #~ msgstr "&Muuntimet"
21727
21728 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21729 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21730
21731 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21732 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21733
21734 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21735 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21736
21737 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21738 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21739
21740 #, fuzzy
21741 #~ msgid "#*"
21742 #~ msgstr "*"
21743
21744 #~ msgid "PrettyRef: "
21745 #~ msgstr "Hieno viite: "
21746
21747 #~ msgid "Opening child document "
21748 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21749
21750 #, fuzzy
21751 #~ msgid "Special Insets|S"
21752 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21753
21754 #, fuzzy
21755 #~ msgid "Insets|n"
21756 #~ msgstr "Lisää|L"