1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:40+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
107 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
148 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
149 #: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXFunc.cpp:1006
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:798
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
262 msgid "all cited references"
263 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
267 msgid "all uncited references"
268 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
271 msgid "all references"
272 msgstr "Kaikki viitteet"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
275 msgid "Choose a style file"
276 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
279 msgid "Remove the selected database"
280 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
287 msgid "Add a BibTeX database file"
288 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgstr "&Tietokannat"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
303 msgid "The BibTeX style"
304 msgstr "BibTeX-tyyli"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 msgid "Move the selected database upwards in the list"
313 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 msgid "Move the selected database downwards in the list"
323 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 msgid "Allow &page breaks"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
356 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgstr "S&isälaatikko:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
461 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
462 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
475 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
485 msgid "Supported box types"
486 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
489 msgid "&Available branches:"
490 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
493 msgid "Select your branch"
494 msgstr "Valitse haarasi"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
497 msgid "Add a new branch to the list"
498 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
501 msgid "A&vailable Branches:"
502 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
509 msgid "Remove the selected branch"
510 msgstr "Poista valittu haara"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
518 msgid "Toggle the selected branch"
519 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
522 msgid "(&De)activate"
523 msgstr "Kytke pois/päälle"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
526 msgid "Define or change background color"
527 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
530 msgid "Alter Co&lor..."
531 msgstr "&Muuta väri..."
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
538 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
883 msgid "Insert the delimiters"
884 msgstr "Lisää erottimet"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
890 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
894 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
895 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
900 msgid "Match delimiter types"
901 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
903 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
904 msgid "&Keep matched"
905 msgstr "&Säilytä vastaavat"
907 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
908 msgid "Reset to the default settings for the document class"
909 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
912 msgid "Use Class Defaults"
913 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
916 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
917 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
920 msgid "Save as Document Defaults"
921 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
927 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
928 msgid "Show ERT button only"
929 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
935 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
936 msgid "Show ERT contents"
937 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgstr "Tiedostonimi"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
960 msgid "Select a file"
961 msgstr "Valitse tiedosto"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
965 msgstr "&Luonnostila"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
973 msgid "Available templates"
974 msgstr "Mahdolliset mallit"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
978 msgid "LaTe&X and LyX options"
979 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
983 msgid "LaTeX Options"
984 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
995 msgid "Display image in LyX"
996 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1000 msgstr "&Näytä LyXissä"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
1006 msgid "Screen display"
1007 msgstr "Näkymä ruudulla"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
1011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1013 msgstr "Mustavalkoinen"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
1017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1019 msgstr "Harmaasävyinen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
1023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1030 msgstr "Esikatselu|#E"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1036 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1037 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1054 msgid "Si&ze and Rotation"
1055 msgstr "Etsi lähdeviite"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1065 msgid "Angle to rotate image by"
1066 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1072 msgid "The origin of the rotation"
1073 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1090 msgid "Height of image in output"
1091 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1095 msgid "Width of image in output"
1096 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1099 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1100 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1104 msgid "&Maintain aspect ratio"
1105 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1109 msgstr "Leikkaa reunus"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1113 msgid "Clip to bounding box values"
1114 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1118 msgid "Clip to &bounding box"
1119 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1123 msgid "&Left bottom:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1137 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1138 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1142 msgid "&Get from File"
1143 msgstr "&Lue tiedostosta"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1155 msgid "Use &default placement"
1156 msgstr "&Oletussijoittelu"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1159 msgid "Advanced Placement Options"
1160 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1163 msgid "&Top of page"
1164 msgstr "Sivun &yläosaan"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1167 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1168 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1171 msgid "Here de&finitely"
1172 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1175 msgid "&Here if possible"
1176 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1179 msgid "&Page of floats"
1180 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1183 msgid "&Bottom of page"
1184 msgstr "Sivun &alaosaan"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1187 msgid "&Span columns"
1188 msgstr "&Levity palstoille"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1191 msgid "&Rotate sideways"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1203 msgid "&Typewriter:"
1204 msgstr "&Kirjoituskone:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1216 msgid "&Sans Serif:"
1217 msgstr "Sans seri&f:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1220 msgid "Use &Old Style Figures"
1221 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1224 msgid "Use true S&mall Caps"
1225 msgstr "Aidot kapiteelit"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1228 msgid "&Default Family:"
1229 msgstr "&Oletusperhe:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1233 msgstr "Perusk&oko:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1240 msgid "Select an image file"
1241 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1245 msgstr "Tulostuskoko"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1248 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1249 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1252 msgid "Set &height:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1256 msgid "&Scale Graphics (%):"
1257 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1260 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1261 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1272 msgid "Rotate Graphics"
1273 msgstr "Kierrä kuva"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1276 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1277 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1280 msgid "Ro&tate after scaling"
1281 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1288 msgid "A&ngle (Degrees):"
1289 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1293 msgid "File name of image"
1294 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "&Näytä LyXissä"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1315 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1316 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1319 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1320 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1323 msgid "Don't un&zip on export"
1324 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1328 msgid "Additional LaTeX options"
1329 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1332 msgid "LaTeX &options:"
1333 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1337 msgstr "Luonnostila"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1341 msgstr "&Luonnostila"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1344 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1348 msgid "..............."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1360 msgid "Supported spacing types"
1361 msgstr "Tuetut välityypit"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1365 msgid "Inter-word space"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1371 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1375 msgid "Negative thin space"
1376 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1379 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1388 msgid "Double Quad (2 em)"
1389 msgstr "Kaksink. kohta:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1392 msgid "Horizontal Fill"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Sähköpostiosoite"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1464 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1470 msgid "Name associated with the URL"
1471 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1484 msgid "Listing Parameters"
1485 msgstr "Listauksen parametrit"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1489 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1490 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1494 msgid "&Bypass validation"
1495 msgstr "Ohita valodointia"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1499 msgstr "&Kuvateksti:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1506 msgid "Mo&re parameters"
1507 msgstr "Lisäparametrejä"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1510 msgid "Underline spaces in generated output"
1511 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1514 msgid "&Mark spaces in output"
1515 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1518 msgid "Show LaTeX preview"
1519 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1522 msgid "&Show preview"
1523 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1526 msgid "File name to include"
1527 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1530 msgid "&Include Type:"
1531 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1546 msgid "Program Listing"
1547 msgstr "Ohjelmalistaus"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Lataa tiedosto"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1558 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1563 msgid "Select de&fault master document"
1564 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1573 msgid "Enter the name of the default master document"
1574 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1600 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1604 msgid "&Postscript driver:"
1605 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1612 msgid "Click to select a local document class definition file"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1617 msgid "&Local Layout..."
1618 msgstr "Tekstin asettelu"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1621 msgid "Document &class:"
1622 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1631 msgid "Language &Default"
1632 msgstr "Kieliyläotsikko"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1640 msgid "&Quote Style:"
1641 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1644 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1649 msgid "&Main Settings"
1650 msgstr "Pääasetukset"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1657 msgid "The content's base font size"
1658 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1662 msgstr "Kirjasinkoko"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1665 msgid "The content's base font style"
1666 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1669 msgid "Font Famil&y:"
1670 msgstr "Kirjasinperhe"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1673 msgid "Use extended character table"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1677 msgid "&Extended character table"
1678 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1681 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1682 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1685 msgid "Space i&n string as symbol"
1686 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1689 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1690 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1693 msgid "S&pace as symbol"
1694 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1697 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1698 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1701 msgid "&Break long lines"
1702 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1709 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1710 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1713 msgid "Check for floating listings"
1714 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1725 msgid "&Inline listing"
1726 msgstr "Tekstin &seassa"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1730 msgstr "Si&joittelu:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1738 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1741 msgid "Choose the font size for line numbers"
1742 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1746 msgstr "Kirjasinkoko"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1753 msgid "Difference between two numbered lines"
1754 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1761 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1762 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1773 msgid "Select the programming language"
1774 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1782 msgstr "Viimeinen rivi"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1785 msgid "The last line to be printed"
1786 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1789 msgid "The first line to be printed"
1790 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1793 msgid "Fi&rst line:"
1794 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Lisäparametreja"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Palauteikkuna"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Päivitä näyttö"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "&Sivuots. väli:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "Alav&iiteväli:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Sarakkeita:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Rivien määrä"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1888 msgstr "&Sarakkeita:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Pystytasaus"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Käytä esintia"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "Kuvausluettelo"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1948 msgstr "Muistiinpano"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1975 msgid "&Use hyperref support"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1980 msgid "Additional o&ptions"
1981 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1984 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1994 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1999 msgid "Automatically fi&ll header"
2000 msgstr "Automaattinen päivitys"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2003 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2007 msgid "Load in &fullscreen mode"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2012 msgid "Header Information"
2013 msgstr "TeX-tietoja"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2018 msgstr "Teoksen nimi:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2033 msgstr "&Avainsana:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2038 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2041 msgid "Allows link text to break across lines."
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2046 msgid "B&reak links over lines"
2047 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2050 msgid "No &frames around links"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2055 msgid "C&olor links"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2060 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2064 msgid "B&ibliographical backreferences"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2069 msgid "Backreference by pa&ge number"
2070 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2075 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2079 msgid "G&enerate Bookmarks"
2080 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2084 msgid "&Open bookmarks"
2085 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2089 msgid "Number of levels"
2090 msgstr "Kopioiden määrä"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2094 msgid "&Numbered bookmarks"
2095 msgstr "Numeroitu kaava"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2100 msgstr "Sivun asettelu"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2104 msgid "Paper Format"
2105 msgstr "Päiväysmuoto"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2108 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2109 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2112 msgid "Style used for the page header and footer"
2113 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2117 msgid "Headings &style:"
2118 msgstr "&Sivutyyli:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2136 msgid "&Orientation:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2140 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2141 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2144 msgid "&Two-sided document"
2145 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2148 msgid "I&mmediate Apply"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2152 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2153 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2157 msgid "Paragraph's &Default"
2158 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2180 msgid "&Indent Paragraph"
2181 msgstr "Sisennä kappale"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2185 msgstr "Nimikeleveys"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2189 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2190 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2194 msgid "Lo&ngest label"
2195 msgstr "&Pisin nimike"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2199 msgid "Line &spacing"
2200 msgstr "Rivi&välit:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2223 msgstr "Matematiikka"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 msgid "Automatic in&line completion"
2234 msgstr "Tekstin &seassa"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2237 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 msgid "Automatic p&opup"
2243 msgstr "Automaattinen päivitys"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2248 msgstr "Perusteksti"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 msgid "Automatic &inline completion"
2259 msgstr "Tekstin &seassa"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2262 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 msgid "Automatic &popup"
2268 msgstr "Automaattinen päivitys"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2277 msgid "Cursor i&ndicator"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2281 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2288 "if it is available."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 msgid "s inline completion dela&y"
2294 msgstr "Tekstin &seassa"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2299 "if it is available."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2303 msgid "s popup d&elay"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2309 "It will be shown right away."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2313 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2317 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2321 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2329 msgid "E&xtra flag:"
2330 msgstr "Lisäli&ppu:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2333 msgid "&From format:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2352 msgid "Converter Defi&nitions"
2353 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2356 msgid "Converter File Cache"
2357 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2364 msgid "&Maximum Age (in days):"
2365 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2368 msgid "&Date format:"
2369 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2372 msgid "Date format for strftime output"
2373 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2377 msgstr "Pois päältä"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2381 msgstr "Ei matematiikka"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2388 msgid "Do not display"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2392 msgid "Display &Graphics:"
2393 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2396 msgid "Instant &Preview:"
2397 msgstr "&Esikatselu heti"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2405 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2406 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2410 msgid "Sort &environments alphabetically"
2411 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2414 msgid "&Group environments by their category"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2418 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2422 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2426 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2434 msgid "&Limit text width"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2438 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2443 msgid "Toggle tabba&r"
2444 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2448 msgid "To&ggle scrollbar"
2449 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2453 msgid "T&oggle toolbars"
2454 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2463 msgid "S&hort Name:"
2464 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2467 msgid "Vector graphi&cs format"
2468 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2471 msgid "&Document format"
2472 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2484 msgstr "P&ikanäppäin:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2493 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2504 msgid "Your E-mail address"
2505 msgstr "Sähköpostiosoite"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2509 msgstr "Näppäimistö"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2512 msgid "Use &keyboard map"
2513 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2517 msgstr "&Ensimmäinen:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2539 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2544 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2545 "speed it up, low values slow it down."
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2550 msgid "Right-to-left language support"
2551 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2555 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2557 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2561 msgid "Enable &RTL support"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2566 msgid "Cursor movement:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2572 msgstr "Aiheellinen"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2579 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2583 msgid "Mark &foreign languages"
2584 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2588 msgid "Select the default language of your documents"
2589 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2593 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2594 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2597 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2602 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2603 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2606 msgid "&Default language:"
2607 msgstr "&Oletuskieli:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2610 msgid "Language pac&kage:"
2611 msgstr "Kieli&paketti:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2614 msgid "Command s&tart:"
2615 msgstr "Ko&mennon alku:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2618 msgid "Command e&nd:"
2619 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2623 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2624 "the language package)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2633 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2639 msgstr "Automaattinen al&ku"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2643 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2649 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2652 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2657 msgstr "Käytä &Babelia"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2660 msgid "Set class options to default on class change"
2661 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2664 msgid "&Reset class options when document class changes"
2665 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2669 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2670 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2671 "rather than the Cygwin teTeX."
2673 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2674 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2677 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2678 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2681 msgid "Default paper si&ze:"
2682 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2685 msgid "Te&X encoding:"
2686 msgstr "Te&X-merkistö:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2689 msgid "CheckTeX start options and flags"
2690 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2694 msgid "&Index command:"
2695 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2698 msgid "&BibTeX command:"
2699 msgstr "BibTeX-komento:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2703 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2704 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2707 msgid "Chec&kTeX command:"
2708 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2711 msgid "BibTeX command and options"
2712 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2715 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2716 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2719 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2720 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2734 msgid "US executive"
2735 msgstr "US executive"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2758 msgid "&Working directory:"
2759 msgstr "&Työhakemisto:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2771 msgid "&Document templates:"
2772 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2776 msgid "&Example files:"
2777 msgstr "Esimerkki #:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2780 msgid "&Backup directory:"
2781 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2784 msgid "Ly&XServer pipe:"
2785 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2788 msgid "&Temporary directory:"
2789 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2792 msgid "&PATH prefix:"
2793 msgstr "&PATH-etuliite:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2797 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2798 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2799 "paragraphs are separated by a blank line."
2801 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2802 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2805 msgid "Output &line length:"
2806 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2809 msgid "&roff command:"
2810 msgstr "&roff-komento:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2813 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2814 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2817 msgid "Printer Command Options"
2818 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2821 msgid "Extension to be used when printing to file."
2822 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2825 msgid "File ex&tension:"
2826 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2829 msgid "Option used to print to a file."
2830 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2833 msgid "Print to &file:"
2834 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2837 msgid "Option used to print to non-default printer."
2839 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2842 msgid "Set p&rinter:"
2843 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2846 msgid "Option used with spool command to set printer."
2847 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2850 msgid "Spool pr&inter:"
2851 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2855 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2858 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2862 msgid "Spool &command:"
2863 msgstr "&Jonotuskomento:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2866 msgid "Option used to reverse page order."
2867 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2870 msgid "Re&verse pages:"
2871 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2875 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2878 msgid "Number of Co&pies:"
2879 msgstr "Kopioiden määrä"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2882 msgid "Option used to set number of copies."
2883 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2886 msgid "Option used to print a range of pages."
2887 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2891 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2894 msgid "Pa&ge range:"
2895 msgstr "&Sivut välillä:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2898 msgid "Option used to collate multiple copies."
2899 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2903 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2906 msgid "&Even pages:"
2907 msgstr "&Parilliset sivut:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2910 msgid "Paper t&ype:"
2911 msgstr "Pap&erityyppi:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2914 msgid "Paper si&ze:"
2915 msgstr "Paperik&oko:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2918 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2919 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2922 msgid "E&xtra options:"
2923 msgstr "Lis&äasetukset:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2926 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2927 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2931 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2932 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2935 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2936 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2939 msgid "Adapt output to printer"
2940 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2943 msgid "Name of the default printer"
2944 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2947 msgid "Default &printer:"
2948 msgstr "Oletustulostin:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2951 msgid "Printer co&mmand:"
2952 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2955 msgid "Sa&ns Serif:"
2956 msgstr "Sans seri&f:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2959 msgid "T&ypewriter:"
2960 msgstr "&Kirjoituskone:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2963 msgid "Screen &DPI:"
2964 msgstr "Näytön &DPI:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2968 msgstr "&Suurennos-%:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2972 msgstr "Kirjasinkoot"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2988 msgstr "Valtavampi:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3004 msgstr "Tavallinen:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3008 msgstr "Pikkuruinen:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3016 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3021 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3031 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3034 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3038 msgid "Al&ternative language:"
3039 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3042 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3044 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3048 msgid "Personal &dictionary:"
3049 msgstr "Oma sa&nasto:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3052 msgid "Escape cha&racters:"
3053 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3056 msgid "Spellchec&ker executable:"
3057 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3060 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3061 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3064 msgid "Use input encod&ing"
3065 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3068 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3069 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3072 msgid "Accept compound &words"
3073 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3080 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3081 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3084 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3088 msgid "Restore cursor positions"
3089 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3092 msgid "Load opened files from last session"
3093 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3100 msgid "&Maximum last files:"
3101 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3109 msgid "B&ackup documents, every"
3110 msgstr "&Varmuuskopiot "
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3114 msgid "Open documents in &tabs"
3115 msgstr "Asiakirja avautuu"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3119 msgid "Automatic help"
3120 msgstr "Automaattinen päivitys"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3124 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3125 "the main work area of an edited document"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3129 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3137 msgid "&User interface file:"
3138 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
3141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3150 msgid "Page number to print from"
3151 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3154 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3155 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3158 msgid "Page number to print to"
3159 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3162 msgid "Print all pages"
3163 msgstr "Tulosta joka sivu"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3174 msgid "Print &odd-numbered pages"
3175 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3178 msgid "Print &even-numbered pages"
3179 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3182 msgid "Print in reverse order"
3183 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3186 msgid "Re&verse order"
3187 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3195 msgid "Number of copies"
3196 msgstr "Kopioiden määrä"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3199 msgid "Collate copies"
3200 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3204 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3211 msgid "Print Destination"
3212 msgstr "Tulosteen kohde"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3215 msgid "Send output to the printer"
3216 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3223 msgid "Send output to the given printer"
3224 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3227 msgid "Send output to a file"
3228 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3233 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3236 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3237 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3244 msgid "(<reference>)"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3252 msgid "on page <page>"
3253 msgstr "sivulla <sivu>"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3256 msgid "<reference> on page <page>"
3257 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3260 msgid "Formatted reference"
3261 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3264 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3265 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3272 msgid "Update the label list"
3273 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3276 msgid "Jump to the label"
3277 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3280 msgid "&Go to Label"
3281 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3288 msgid "Replace &with:"
3289 msgstr "K&orvaava teksti:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3292 msgid "Case &sensitive"
3293 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3296 msgid "Match whole words onl&y"
3297 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3301 msgstr "Etsi &seuraava"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3310 msgid "Replace &All"
3311 msgstr "Korvaa k&aikki"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3314 msgid "Search &backwards"
3315 msgstr "Etsi e&dellinen"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3318 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3320 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3323 msgid "&Export formats:"
3324 msgstr "&Vientimuodot:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3332 msgid "Edit shortcut"
3333 msgstr "P&ikanäppäin:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3336 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3340 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3355 msgstr "P&ikanäppäin:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3358 msgid "Suggestions:"
3359 msgstr "Ehdotukset:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3362 msgid "Replace word with current choice"
3363 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3366 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3367 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3370 msgid "Ignore this word"
3371 msgstr "Ohita tämä sana"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3378 msgid "Ignore this word throughout this session"
3379 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3383 msgstr "Ohita k&aikki"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3386 msgid "Replacement:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3390 msgid "Current word"
3391 msgstr "Nykyinen sana"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3394 msgid "Unknown word:"
3395 msgstr "Tuntematon sana:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3398 msgid "Replace with selected word"
3399 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3403 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3410 msgstr "&Kuvateksti:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3413 msgid "Select this to display all available characters at once"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3418 msgid "&Display all"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3422 msgid "&Table Settings"
3423 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3426 msgid "Column Width"
3427 msgstr "Sarakkeen leveys"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3430 msgid "Fixed width of the column"
3431 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3434 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3435 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3438 msgid "&Vertical alignment:"
3439 msgstr "&Pystytasaus:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3442 msgid "&Horizontal alignment:"
3443 msgstr "&Vaakatasaus:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3446 msgid "Horizontal alignment in column"
3447 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3450 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3455 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3456 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3459 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3460 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3463 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3464 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3467 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3468 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3472 msgstr "Yhdistä solut"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3475 msgid "&Multicolumn"
3476 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3479 msgid "LaTe&X argument:"
3480 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3483 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3484 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3492 msgstr "Kaikki reunukset"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3495 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3503 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3504 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3507 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3508 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3512 msgstr "booktabs-tyyli"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3515 msgid "Use default (grid-like) border style"
3516 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3524 msgstr "Aseta reunukset"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3527 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3528 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3531 msgid "Additional Space"
3532 msgstr "Lisää valkoista"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3535 msgid "T&op of row:"
3536 msgstr "Rivin yläreuna"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3539 msgid "Botto&m of row:"
3540 msgstr "Rivin alareuna"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3543 msgid "Bet&ween rows:"
3544 msgstr "Rivien välillä"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3548 msgstr "Pitkä &taulukko"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3551 msgid "Set a page break on the current row"
3552 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3555 msgid "Page &break on current row"
3556 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3568 msgstr "Ylätunniste:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3572 msgstr "Alatunniste:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3575 msgid "First header:"
3576 msgstr "1. yläotsikko:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3579 msgid "Last footer:"
3580 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3587 msgid "Border above"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3591 msgid "Border below"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3595 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3609 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3610 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3613 msgid "This row is the footer of the last page"
3614 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3621 msgstr "kaksinkertainen"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3624 msgid "Don't output the last footer"
3625 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3633 msgid "Don't output the first header"
3634 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3637 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3638 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3641 msgid "&Use long table"
3642 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3645 msgid "Current cell:"
3646 msgstr "Nykyinen solu:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3649 msgid "Current row position"
3650 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3653 msgid "Current column position"
3654 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3657 msgid "Close this dialog"
3658 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3661 msgid "Rebuild the file lists"
3662 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3670 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3672 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3680 msgid "Selected classes or styles"
3681 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3684 msgid "LaTeX classes"
3685 msgstr "LaTeX-luokat"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3688 msgid "LaTeX styles"
3689 msgstr "LaTeX-tyylit"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3692 msgid "BibTeX styles"
3693 msgstr "BibTeX-tyylit"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3696 msgid "Toggles view of the file list"
3697 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3701 msgstr "Näytä p&olku"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3709 msgid "Separate paragraphs with"
3710 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3713 msgid "Listing settings"
3714 msgstr "Listauksen asetukset"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3717 msgid "Format text into two columns"
3718 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3721 msgid "Two-&column document"
3722 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3725 msgid "&Vertical space"
3726 msgstr "Pystyväli:|#P"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3729 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3730 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3733 msgid "&Indentation"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "&Rivivälit:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3742 msgstr "Hakemistoviite"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3746 msgstr "&Avainsana:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3754 msgid "The selected entry"
3755 msgstr "Valittu kohta"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3762 msgid "Replace the entry with the selection"
3763 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3766 msgid "Update navigation tree"
3767 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3776 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3777 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3780 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3781 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3784 msgid "Move selected item down by one"
3785 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3788 msgid "Move selected item up by one"
3789 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3794 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3795 "tables, and others)"
3797 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3798 "välillä, mikäli olemassa"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3801 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3802 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3806 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3818 msgstr "Keskisuuri väli"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3826 msgstr "Pystytäyttö"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3830 msgstr "Koko lähdekoodi"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "Automaattinen päivitys"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "Kopioiden määrä"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "Kopioiden määrä"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3854 msgstr "&Rivivälit:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "LaTeXin oletus"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3876 msgid "Overhang value"
3877 msgstr "Korkeusarvo"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3914 msgstr "Perusteksti"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3954 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3975 msgstr "Seurauslause"
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3978 msgid "Corollary #:"
3979 msgstr "Seurauslause #:"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3982 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3991 msgid "Proposition #:"
3992 msgstr "Väittämä #:"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Otaksuma #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Kriteeri #:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4030 msgstr "Aksiooma #:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Määritelmä #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4059 msgstr "Esimerkki #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4092 msgstr "Harjoitus #:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4105 msgstr "Huomautus #:"
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4108 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4124 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4127 msgstr "Muistiinpano"
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4131 msgstr "Muistiinpano #:"
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4136 msgstr "Merkintätapa"
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4140 msgstr "Merkintätapa #:"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4154 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4160 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4165 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4166 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4167 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4169 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4170 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4172 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4179 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4183 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4185 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4187 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4188 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4189 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4190 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4191 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4198 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4205 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4210 msgid "Subsubsection"
4211 msgstr "Alialikappale"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4214 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4217 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4218 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4223 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4227 msgstr "Alikappale*"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4231 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4232 msgid "Subsubsection*"
4233 msgstr "Alialikappale*"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4236 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4239 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4241 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4242 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4244 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4245 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4246 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4248 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4250 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4251 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4254 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4255 #: src/output_plaintext.cpp:133
4257 msgstr "Tiivistelmä"
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4261 msgstr "Tiivistelmä---"
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4269 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4275 msgid "Index Terms---"
4276 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4279 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4281 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4283 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4286 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4287 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4288 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4290 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4291 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4292 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4293 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4297 msgid "Bibliography"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4304 #: src/rowpainter.cpp:464
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4317 msgid "BiographyNoPhoto"
4318 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4322 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4326 msgstr "MerkitseMolemmat"
4328 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4333 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4337 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4341 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4344 msgstr "Numeroitu luettelo"
4346 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4348 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4351 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4355 msgstr "Kuvausluettelo"
4357 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4360 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4368 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4373 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4374 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4376 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4381 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4385 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4390 msgstr "Teoksen nimi"
4392 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4400 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4403 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4405 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4411 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4420 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4433 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4438 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4443 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4447 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4456 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4460 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4464 msgid "Acknowledgement"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4468 msgid "Offprint Requests to:"
4469 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4471 #: lib/layouts/aa.layout:175
4472 msgid "Correspondence to:"
4473 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4487 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4488 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4499 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4500 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4501 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4502 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4503 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4504 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4506 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4511 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4512 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4513 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4522 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4523 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4524 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4525 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4526 msgid "Acknowledgements"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4531 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4532 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4533 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4535 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4537 #: src/output_plaintext.cpp:145
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4543 msgstr "Kuvan paikka"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4547 msgstr "Taulukon paikka"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4550 msgid "TableComments"
4551 msgstr "Huomautusluettelo"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4555 msgstr "Viiteluettelo"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4559 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4562 msgid "NoteToEditor"
4563 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4571 msgstr "Kohteen nimi"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4578 msgid "Subject headings:"
4579 msgstr "Aiheotsikot:"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4582 msgid "[Acknowledgements]"
4583 msgstr "[Kiitokset]"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4593 msgid "Place Figure here:"
4594 msgstr "Laita kuva tähän:"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4597 msgid "Place Table here:"
4598 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4605 msgid "Note to Editor:"
4606 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4609 msgid "References. ---"
4610 msgstr "Viitteet. ---"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4614 msgstr "Muistiinpano. ---"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4634 msgstr "Datajoukko:"
4636 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4644 msgstr "Perusteksti"
4646 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4647 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4648 msgid "\\arabic{section}"
4651 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4652 msgid "Chapter Exercises"
4653 msgstr "Luvun harjoituksia"
4655 #: lib/layouts/apa.layout:50
4657 msgstr "Oikea yläotsikko"
4659 #: lib/layouts/apa.layout:59
4660 msgid "Right header:"
4661 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:82
4665 msgstr "Tiivistelmä:"
4667 #: lib/layouts/apa.layout:91
4669 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:99
4672 msgid "Short title:"
4673 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4675 #: lib/layouts/apa.layout:128
4677 msgstr "Kaksi tekijää"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:135
4680 msgid "ThreeAuthors"
4681 msgstr "Kolme tekijää"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:142
4685 msgstr "Neljä tekijää"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4689 msgid "Affiliation:"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:170
4693 msgid "TwoAffiliations"
4694 msgstr "Kaksi järjestöä"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:177
4697 msgid "ThreeAffiliations"
4698 msgstr "Kolme järjestöä"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:184
4701 msgid "FourAffiliations"
4702 msgstr "Neljä järjestöä"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4708 #: lib/layouts/apa.layout:205
4712 #: lib/layouts/apa.layout:233
4713 msgid "Acknowledgements:"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4717 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4718 #: lib/layouts/spie.layout:88
4719 msgid "Acknowledgments"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:247
4724 msgstr "Paksu viiva"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:257
4727 msgid "CenteredCaption"
4728 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4730 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4731 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4733 msgstr "Järjetöntä!"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:277
4737 msgstr "Sovita kuva"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:283
4741 msgstr "Sovita bittikartta"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4744 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4745 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4746 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4750 #: lib/layouts/apa.layout:341
4754 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4755 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4756 msgid "(\\alph{enumii})"
4759 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4761 msgstr "Latinalaiset päälle"
4763 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4765 msgstr "Latinalaiset päälle"
4767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4769 msgstr "Latinalaiset pois"
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4773 msgstr "Latinalaiset pois"
4775 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4776 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4780 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4782 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4783 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4784 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4785 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4789 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4790 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4791 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4796 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4801 msgid "Section \\arabic{section}"
4802 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4805 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4806 msgid "\\Alph{section}"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4813 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4819 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4820 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4823 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4838 msgid "BeginPlainFrame"
4839 msgstr "PerusRuudunAlku"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4842 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4843 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4847 msgstr "ToistaRuutu"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4850 msgid "Again frame with label"
4851 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4858 msgid "________________________________"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4862 msgid "FrameSubtitle"
4863 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4876 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4877 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4880 msgid "ColumnsCenterAligned"
4881 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4884 msgid "Columns (center aligned)"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4888 msgid "ColumnsTopAligned"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4892 msgid "Columns (top aligned)"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4904 msgstr "Kalvokerros"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4907 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4912 msgstr "Päälletulostus"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4916 msgstr "KalvoKerros"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4920 msgstr "Kalvokerros"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4924 msgstr "Tuo näkyviin"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4927 msgid "Uncovered on slides"
4928 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4935 msgid "Only on slides"
4936 msgstr "Vain kalvoissa"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4949 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4950 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4953 msgid "ExampleBlock"
4954 msgstr "EsimerkkiLohko"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4957 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4958 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4962 msgstr "HuomioLohko"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4965 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4966 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4977 msgid "Title (Plain Frame)"
4978 msgstr "PerusRuudunAlku"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4981 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4991 msgid "TitleGraphic"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5000 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5002 msgstr "Seurauslause."
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5005 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5007 msgstr "Määritelmä."
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5011 msgstr "Määritelmät"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5014 msgid "Definitions."
5015 msgstr "Määritelmät."
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5035 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5047 msgstr "Kappaleväli"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5054 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5060 msgstr "Muistiinpanokohta"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5064 msgstr "Muistiinpano:"
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5069 msgstr "HuomioLohko"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5082 msgid "Presentation"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5093 msgid "List of Tables"
5094 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5097 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5102 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5103 msgid "List of Figures"
5104 msgstr "Kuvien luettelo"
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5108 msgstr "Vuoropuhelu"
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5119 msgid "ACT \\arabic{act}"
5120 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5127 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5128 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5143 msgid "Parenthetical"
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5159 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5160 msgid "Right Address"
5161 msgstr "Oikea osoite"
5163 #: lib/layouts/chess.layout:35
5165 msgstr "Pelin kulku"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:42
5169 msgstr "Pelin kulku:"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:60
5175 #: lib/layouts/chess.layout:64
5179 #: lib/layouts/chess.layout:70
5180 msgid "SubVariation"
5181 msgstr "Alimuunnelma"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:73
5184 msgid "Subvariation:"
5185 msgstr "Alimuunnelma:"
5187 #: lib/layouts/chess.layout:79
5188 msgid "SubVariation2"
5189 msgstr "Alimuunnelma2"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:82
5192 msgid "Subvariation(2):"
5193 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5195 #: lib/layouts/chess.layout:88
5196 msgid "SubVariation3"
5197 msgstr "Alimuunnelma3"
5199 #: lib/layouts/chess.layout:91
5200 msgid "Subvariation(3):"
5201 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:97
5204 msgid "SubVariation4"
5205 msgstr "Alimuunnelma 4"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:100
5208 msgid "Subvariation(4):"
5209 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:106
5212 msgid "SubVariation5"
5213 msgstr "Alimuunnelma5"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:109
5216 msgid "Subvariation(5):"
5217 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:116
5221 msgstr "Piilosiirrot"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:121
5225 msgstr "Piilosiirrot:"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:126
5229 msgstr "Shakkilauta"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:130
5232 msgid "[chessboard]"
5233 msgstr "[shakkilauta]"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:139
5236 msgid "BoardCentered"
5237 msgstr "Lauta keskellä"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:144
5240 msgid "[centered board]"
5241 msgstr "[lauta keskellä]"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:154
5247 #: lib/layouts/chess.layout:159
5249 msgstr "Korostukset:"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:174
5255 #: lib/layouts/chess.layout:179
5259 #: lib/layouts/chess.layout:185
5261 msgstr "Ratsun siirto"
5263 #: lib/layouts/chess.layout:190
5265 msgstr "Ratsun siirto:"
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5268 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5274 msgstr "Kirjeotsikko:"
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5277 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5278 msgid "Send To Address"
5279 msgstr "Lähetysosoite"
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5299 msgstr "Allekirjoitus"
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5302 msgid "Unterschrift:"
5303 msgstr "Allekirjoitus:"
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5365 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5367 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5368 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5369 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5370 msgid "Subparagraph"
5371 msgstr "Aliosakappale"
5373 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5374 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5378 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5379 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5383 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5387 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5388 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5392 #: lib/layouts/egs.layout:268
5394 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5396 #: lib/layouts/egs.layout:301
5400 #: lib/layouts/egs.layout:310
5404 #: lib/layouts/egs.layout:323
5408 #: lib/layouts/egs.layout:345
5412 #: lib/layouts/egs.layout:354
5416 #: lib/layouts/egs.layout:368
5420 #: lib/layouts/egs.layout:378
5422 msgstr "Ensimm. tekijä"
5424 #: lib/layouts/egs.layout:391
5425 msgid "1st_author_surname:"
5428 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5429 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5431 msgstr "Vastaanotettu"
5433 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5434 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5436 msgstr "Vastaanotettu:"
5438 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5443 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5446 msgstr "Hyväksytty:"
5448 # Now this wasn't very obvious.
5449 #: lib/layouts/egs.layout:444
5451 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5453 #: lib/layouts/egs.layout:457
5454 msgid "reprint_reqs_to:"
5457 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5459 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5462 msgstr "Tiivistelmä."
5464 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5466 msgid "Acknowledgement."
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5470 msgid "Author Address"
5471 msgstr "Tekijän osoite"
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5475 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5481 msgid "Author Email"
5482 msgstr "Tekijän sähköposti"
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5486 msgstr "Sähköposti:"
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5490 msgstr "Tekijän URL"
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5503 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5504 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5511 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5515 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5516 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5519 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5523 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5524 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5527 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5533 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5537 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5541 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5545 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5549 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5553 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5557 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5561 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5569 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5570 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5573 msgid "Case \\arabic{case}"
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5579 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5580 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5584 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5588 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5590 msgstr "Avainsanat:"
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5601 msgid "BulletedItem"
5602 msgstr "Ransk. viiva"
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5605 msgid "Bulleted Item:"
5606 msgstr "Ransk. viiva:"
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5617 msgid "PersonalInfo"
5618 msgstr "Henkil. tiedot"
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5621 msgid "Personal Info"
5622 msgstr "Henkilök. tiedot"
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5625 msgid "MotherTongue"
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5629 msgid "Mother Tongue:"
5630 msgstr "Aidin kieli:"
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5634 msgstr "Kieliyläotsikko"
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5637 msgid "Language Header:"
5638 msgstr "Kieliyläotsikko"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5645 msgid "LastLanguage"
5646 msgstr "ViimeinenKieli"
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5649 msgid "Last Language:"
5650 msgstr "Viimeinen kieli:"
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5654 msgstr "Kielialaotsikko"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5657 msgid "Language Footer:"
5658 msgstr "Kielialaotsikko:"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5668 #: lib/layouts/foils.layout:42
5670 msgstr "Kalvon alku"
5672 #: lib/layouts/foils.layout:61
5673 msgid "ShortFoilhead"
5674 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5676 #: lib/layouts/foils.layout:67
5677 msgid "Rotatefoilhead"
5678 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5680 #: lib/layouts/foils.layout:73
5681 msgid "ShortRotatefoilhead"
5682 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5684 #: lib/layouts/foils.layout:82
5686 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5688 #: lib/layouts/foils.layout:97
5692 #: lib/layouts/foils.layout:101
5694 msgstr "Ruksiluettelo"
5696 #: lib/layouts/foils.layout:116
5700 #: lib/layouts/foils.layout:160
5704 #: lib/layouts/foils.layout:168
5708 #: lib/layouts/foils.layout:177
5712 #: lib/layouts/foils.layout:181
5713 msgid "Restriction:"
5716 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5717 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5719 msgstr "Vasen yläotsikko"
5721 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5722 msgid "Left Header:"
5723 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5727 msgid "Right Header"
5728 msgstr "Oikea yläotsikko"
5730 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5731 msgid "Right Header:"
5732 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5734 #: lib/layouts/foils.layout:201
5735 msgid "Right Footer"
5736 msgstr "Oikea alaotsikko"
5738 #: lib/layouts/foils.layout:205
5739 msgid "Right Footer:"
5740 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5742 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5748 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5754 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5757 msgid "Corollary #."
5758 msgstr "Seurauslause #."
5760 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5762 msgid "Proposition #."
5763 msgstr "Väittämä #."
5765 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5768 msgid "Definition #."
5769 msgstr "Määritelmä #."
5771 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5776 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5781 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5786 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5789 msgstr "Seurauslause*"
5791 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5793 msgid "Proposition*"
5796 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5798 msgid "Proposition."
5801 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5804 msgstr "Määritelmä*"
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5808 msgstr "Kirjeteksti"
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5817 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5828 msgid "Unterschrift"
5829 msgstr "Allekirjoitus"
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5849 msgstr "Postitoimipaikka"
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5853 msgstr "Postitoimipaikka:"
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5864 msgid "RetourAdresse"
5865 msgstr "Palautusosoite"
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5868 msgid "RetourAdresse:"
5869 msgstr "Palautusosoite:"
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5876 msgid "MeinZeichen:"
5877 msgstr "Merkintöni:"
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5881 msgstr "Merkintönne"
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5885 msgstr "Merkintönne:"
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5888 msgid "IhrSchreiben"
5889 msgstr "Kirjoituksenne"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5892 msgid "IhrSchreiben:"
5893 msgstr "Kirjoituksenne:"
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5925 msgstr "Sähköposti:"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5963 msgstr "Postimerkintä"
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5966 msgid "Postvermerk:"
5967 msgstr "Postimerkintä:"
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5990 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6000 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6002 msgstr "Allekirjoitus:"
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6037 msgid "ReturnAddress"
6038 msgstr "Palautusosoite"
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6041 msgid "ReturnAddress:"
6042 msgstr "Palautusosoite:"
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6062 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6066 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6078 msgstr "Pankkikoodi"
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6082 msgstr "Pankkikoodi:"
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6089 msgid "BankAccount:"
6090 msgstr "Pankkitili:"
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6093 msgid "PostalComment"
6094 msgstr "Postihuomautus"
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6097 msgid "PostalComment:"
6098 msgstr "Postihuomautus:"
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6101 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6130 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6145 msgstr "Nimirivi A:"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6153 msgstr "Nimirivi B:"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6161 msgstr "Nimirivi C:"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6169 msgstr "Nimirivi D:"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6177 msgstr "Nimirivi E:"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6185 msgstr "Nimirivi F:"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6193 msgstr "Nimirivi G:"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6197 msgstr "Osoiterivi A"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6200 msgid "AddressRowA:"
6201 msgstr "Osoiterivi A:"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6205 msgstr "Osoiterivi B"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6208 msgid "AddressRowB:"
6209 msgstr "Osoiterivi B:"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6213 msgstr "Osoiterivi C"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6216 msgid "AddressRowC:"
6217 msgstr "Osoiterivi C:"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6221 msgstr "Osoiterivi D"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6224 msgid "AddressRowD:"
6225 msgstr "Osoiterivi D:"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6229 msgstr "Osoiterivi E"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6232 msgid "AddressRowE:"
6233 msgstr "Osoiterivi E:"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6237 msgstr "Osoiterivi F"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6240 msgid "AddressRowF:"
6241 msgstr "Osoiterivi F:"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6244 msgid "TelephoneRowA"
6245 msgstr "Puhelinrivi A"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6248 msgid "TelephoneRowA:"
6249 msgstr "Puhelinrivi A:"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6252 msgid "TelephoneRowB"
6253 msgstr "Puhelinrivi B"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6256 msgid "TelephoneRowB:"
6257 msgstr "Puhelinrivi B:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6260 msgid "TelephoneRowC"
6261 msgstr "Puhelinrivi C"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6264 msgid "TelephoneRowC:"
6265 msgstr "Puhelinrivi C:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6268 msgid "TelephoneRowD"
6269 msgstr "Puhelinrivi D"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6272 msgid "TelephoneRowD:"
6273 msgstr "Puhelinrivi D:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6276 msgid "TelephoneRowE"
6277 msgstr "Puhelinrivi E"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6280 msgid "TelephoneRowE:"
6281 msgstr "Puhelinrivi E:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6284 msgid "TelephoneRowF"
6285 msgstr "Puhelinrivi F"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6288 msgid "TelephoneRowF:"
6289 msgstr "Puhelinrivi F:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6292 msgid "InternetRowA"
6293 msgstr "Internetrivi A"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6296 msgid "InternetRowA:"
6297 msgstr "Internetrivi A:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6300 msgid "InternetRowB"
6301 msgstr "Internetrivi B"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6304 msgid "InternetRowB:"
6305 msgstr "Internetrivi B:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6308 msgid "InternetRowC"
6309 msgstr "Internetrivi C"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6312 msgid "InternetRowC:"
6313 msgstr "Internetrivi C:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6316 msgid "InternetRowD"
6317 msgstr "Internetrivi D"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6320 msgid "InternetRowD:"
6321 msgstr "Internetrivi D:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6324 msgid "InternetRowE"
6325 msgstr "Internetrivi E"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6328 msgid "InternetRowE:"
6329 msgstr "Internetrivi E:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6332 msgid "InternetRowF"
6333 msgstr "Internetrivi F"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6336 msgid "InternetRowF:"
6337 msgstr "Internetrivi F:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6341 msgstr "Pankkirivi A"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6345 msgstr "Pankkirivi A:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6349 msgstr "Pankkirivi B"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6353 msgstr "Pankkirivi B:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6357 msgstr "Pankkirivi C"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6361 msgstr "Pankkirivi C:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6365 msgstr "Pankkirivi D"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6369 msgstr "Pankkirivi D:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6373 msgstr "Pankkirivi E"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6377 msgstr "Pankkirivi E:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6381 msgstr "Pankkirivi F"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6385 msgstr "Pankkirivi F:"
6387 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6391 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6393 msgstr "Huomautukset"
6395 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6397 msgstr "Huomautukset #."
6399 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6403 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6409 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6424 msgid "(continuing)"
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6429 msgstr "Siirtyminen"
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6433 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6441 msgid "INTERCUT WITH:"
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6446 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6454 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6455 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6457 msgstr "Avainsanat:"
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6460 msgid "Classification Codes"
6461 msgstr "Luokittelukoodit"
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6465 msgid "Definition \\thedefinition."
6466 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6474 msgid "Step \\thestep."
6475 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6479 msgid "Example \\theexample."
6480 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6484 msgid "Remark \\theremark."
6485 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6489 msgid "Notation \\thenotation."
6490 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6495 msgid "Theorem \\thetheorem."
6496 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6500 msgid "Corollary \\thecorollary."
6501 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6504 msgid "Lemma \\thelemma."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6509 msgid "Proposition \\theproposition."
6510 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6518 msgid "Prop \\theprop."
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6528 msgid "Question \\thequestion."
6529 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6532 msgid "Claim \\theclaim."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6537 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6538 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6541 msgid "Appendices Section"
6542 msgstr "Liitteet- kappale"
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6545 msgid "--- Appendices ---"
6546 msgstr "--- Liitteet ---"
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6549 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6550 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6558 msgstr "Aiheellinen"
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6566 msgstr "Julkaisutunniste"
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6581 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6589 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6597 msgid "submit to paper:"
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6601 msgid "Bibliography (plain)"
6602 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6605 msgid "Bibliography heading"
6606 msgstr "Viitteiden otsikko"
6608 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6610 msgstr "YHTEENVETO:"
6612 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6614 msgstr "AVAINSANAT:"
6616 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6620 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6621 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6624 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6625 msgid "AddressForOffprints"
6626 msgstr "Eripainososoite"
6628 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6629 msgid "Address for Offprints:"
6630 msgstr "Eripainososoite:"
6632 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6633 msgid "RunningTitle"
6634 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6636 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6637 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6638 msgid "Running title:"
6639 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6641 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6642 msgid "RunningAuthor"
6643 msgstr "Tekijä (jatko)"
6645 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6646 msgid "Running author:"
6647 msgstr "Tekijä (jatko):"
6649 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6651 msgstr "Sähköposti:"
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6654 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6655 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6656 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6661 msgid "Running LaTeX Title"
6662 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6666 msgstr "SIS Otsikko"
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6670 msgstr "SIS Otsikko:"
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6673 msgid "Author Running"
6674 msgstr "Tekijä (jatko)"
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6677 msgid "Author Running:"
6678 msgstr "Tekijä (jatko):"
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6686 msgstr "SIS Tekijä:"
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6698 msgid "Conjecture #."
6699 msgstr "Otaksuma #."
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6703 msgstr "Esimerkki #."
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6707 msgstr "Harjoitus #."
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6711 msgstr "Muistiinpano #"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6723 msgstr "Ominaisuus #."
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6731 msgstr "Huomautus #."
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6739 msgstr "Ratkaisu #."
6741 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6742 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6746 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6750 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6751 msgid "Chapterprecis"
6752 msgstr "Selostekappale"
6754 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6756 msgstr "Alkulainaus"
6758 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6760 msgstr "Runon otsikko"
6762 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6764 msgstr "Runon otsikko*"
6766 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6776 msgstr "Listan kohta"
6778 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6780 msgstr "Listan kohta:"
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6784 msgstr "Kaksink. kohta"
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6787 msgid "Double Item:"
6788 msgstr "Kaksink. kohta:"
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6807 msgid "EmptySection"
6808 msgstr "TyhjäKappale"
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6811 msgid "Empty Section"
6812 msgstr "Tyhjä Kappale"
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6815 msgid "CloseSection"
6816 msgstr "SuljeKappale"
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6819 msgid "Close Section"
6820 msgstr "Sulje kappale"
6822 #: lib/layouts/paper.layout:149
6826 #: lib/layouts/paper.layout:160
6830 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6831 #: lib/layouts/slides.layout:89
6835 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6856 msgid "Empty slide:"
6857 msgstr "Tyhjä kalvo"
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6860 msgid "ItemizeType1"
6861 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6864 msgid "EnumerateType1"
6865 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6868 msgid "List of Algorithms"
6869 msgstr "Algoritmien taulukko"
6871 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6875 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6876 msgid "AltAffiliation"
6877 msgstr "Vaiht. järjestö"
6879 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6883 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6884 msgid "Electronic Address:"
6885 msgstr "S-postiosoite"
6887 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6888 msgid "acknowledgments"
6891 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6892 msgid "PACS number:"
6893 msgstr "PACS-sivunumero:"
6895 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6897 msgid "\\thechapter"
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6926 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6931 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6949 msgstr "Palautusosoite"
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6952 msgid "Backaddress:"
6953 msgstr "Palautusosoite:"
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6957 msgstr "Erikoisposti"
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6960 msgid "Specialmail:"
6961 msgstr "Erikoisposti:"
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6969 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6975 msgstr "Teoksen nimi:"
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6996 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6999 msgid "Your letter of:"
7000 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7008 msgstr "Viitteemme:"
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7015 msgid "Customer no.:"
7016 msgstr "Asiakas nro:"
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7023 msgid "Invoice no.:"
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7028 msgstr "Seuraava osoite"
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7031 msgid "Next Address:"
7032 msgstr "Seuraava osoite:"
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7035 msgid "Post Scriptum:"
7036 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7039 msgid "Sender Name:"
7040 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7043 msgid "SenderAddress"
7044 msgstr "Lähettäjän osoite"
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7047 msgid "Sender Address:"
7048 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7051 msgid "Sender Phone:"
7052 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7060 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7067 msgid "Sender E-Mail:"
7068 msgstr "Läh. sähköposti:"
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7089 msgid "End of letter"
7090 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7092 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7093 msgid "LandscapeSlide"
7096 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7097 msgid "Landscape Slide"
7100 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7101 msgid "PortraitSlide"
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7105 msgid "Portrait Slide"
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7113 msgid "SlideHeading"
7114 msgstr "Kalvon otsikko"
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7117 msgid "SlideSubHeading"
7118 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7121 msgid "ListOfSlides"
7122 msgstr "Kalvoluettelo"
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7125 msgid "List Of Slides"
7126 msgstr "Kalvoluettelo"
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7129 msgid "SlideContents"
7130 msgstr "Kalvon sisältö"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7133 msgid "Slidecontents"
7134 msgstr "Kalvon sisältö"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7137 msgid "ProgressContents"
7138 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7141 msgid "Progress Contents"
7142 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7144 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7148 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7149 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7151 msgstr "Osakappale*"
7153 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7155 msgstr "Avainsanat."
7157 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7161 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7162 msgid "AMS subject classifications."
7163 msgstr "AMS aihekategoriat."
7165 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7169 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7173 #: lib/layouts/slides.layout:105
7177 #: lib/layouts/slides.layout:127
7179 msgstr "Kalvokerros"
7181 #: lib/layouts/slides.layout:142
7182 msgid "New Overlay:"
7183 msgstr "uusi kalvokerros"
7185 #: lib/layouts/slides.layout:182
7187 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7189 #: lib/layouts/slides.layout:207
7190 msgid "InvisibleText"
7191 msgstr "Näkymätön_teksti"
7193 #: lib/layouts/slides.layout:214
7194 msgid "<Invisible Text Follows>"
7195 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7197 #: lib/layouts/slides.layout:231
7199 msgstr "Näkyvä teksti"
7201 #: lib/layouts/slides.layout:238
7202 msgid "<Visible Text Follows>"
7203 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7205 #: lib/layouts/spie.layout:53
7207 msgstr "Tekijätiedot"
7209 #: lib/layouts/spie.layout:65
7211 msgstr "Tekijätiedot:"
7213 #: lib/layouts/spie.layout:78
7217 #: lib/layouts/spie.layout:93
7218 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7221 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7223 msgstr "Sähköposti:"
7225 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7226 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7227 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7245 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7247 msgstr "Sanatarkasti"
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7258 msgid "Citation-number"
7259 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7274 msgstr "Matematiikka"
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7283 msgid "Issue-number"
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7291 msgid "Issue-months"
7294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7295 msgid "Subsubparagraph"
7296 msgstr "Alialiosakappale"
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7303 msgid "-- Header --"
7304 msgstr "-- Yläotsikko --"
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7307 msgid "Special-section"
7308 msgstr "Erikoiskappale"
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7311 msgid "Special-section:"
7312 msgstr "Erikoiskappale:"
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7319 msgid "AGU-journal:"
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7323 msgid "Citation-number:"
7324 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7340 msgstr "AGU-numero:"
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7348 msgstr "Hakemistoviitteet"
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7351 msgid "Index-terms..."
7352 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7356 msgstr "Hakemistoviite"
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7360 msgstr "Hakemistoviite:"
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7365 msgstr "Viittausluettelo"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7370 msgstr "Viittausluettelo"
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7374 msgid "Supplementary"
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7378 msgid "Supplementary..."
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7384 msgstr "muistiinpano"
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7387 msgid "Sup-mat-note:"
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7398 msgstr "&Lainaustyyli:"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7402 msgstr "Tarkastettu"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7406 msgstr "Tarkastettu:"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7411 msgstr "Tekstin &seassa"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7416 msgstr "Tekstin &seassa"
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7421 msgstr "Juokseva otsikko"
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7425 msgstr "Juokseva otsikko:"
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7428 msgid "Published-online:"
7429 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7437 msgstr "Lähdeviite:"
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7440 msgid "Posting-order"
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7444 msgid "Posting-order:"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7485 msgstr "Datajoukot:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7504 msgstr "Teoksen nimi"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7528 msgstr "äärettömmyys"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7540 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7544 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7548 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7550 msgstr "Julkaisutunniste"
7552 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7554 msgstr "Julkaisutunniste:"
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7558 msgstr "Tekijän osoite"
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7561 msgid "Author Address:"
7562 msgstr "Tekijän osoite:"
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7570 msgid "Slug Comment:"
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7579 msgstr "Kokosivutaulukko"
7581 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7582 msgid "Table Caption"
7583 msgstr "Taulukon_teksti"
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7586 msgid "TableCaption"
7587 msgstr "Taulukon_teksti"
7589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7590 msgid "Current Address"
7591 msgstr "Nykyinen osoite"
7593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7594 msgid "Current address:"
7595 msgstr "Nykyinen osoite:"
7597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7598 msgid "E-mail address:"
7599 msgstr "Palautusosoite:"
7601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7602 msgid "Key words and phrases:"
7603 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7607 msgstr "Omistuskirjoitus"
7609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7611 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7622 msgid "Subjectclass"
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7627 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7628 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7638 msgstr "Näppäimistö"
7640 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7660 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7664 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7665 msgid "Subparagraph*"
7666 msgstr "Aliosakappale*"
7668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7670 msgstr "Tekijäryhmä"
7672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7673 msgid "RevisionHistory"
7674 msgstr "Versiohistoriikki"
7676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7677 msgid "Revision History"
7678 msgstr "Versiohistoriikki"
7680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7685 msgid "RevisionRemark"
7686 msgstr "Versiohuomautus"
7688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7692 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7694 msgstr "Koodinpätkä"
7696 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7697 msgid "\\arabic{chapter}"
7700 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7701 msgid "\\Alph{chapter}"
7704 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7706 msgid "\\arabic{footnote}"
7709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7710 msgid "\\Roman{section}."
7713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7714 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7715 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7718 msgid "\\Alph{subsection}."
7721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7722 msgid "\\arabic{subsection}."
7725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7726 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7730 msgid "\\alph{subsubsection}."
7733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7734 msgid "\\alph{paragraph}."
7737 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7741 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7745 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7747 msgstr "Lisäkappale"
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7755 msgstr "Lisäkappale*"
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7759 msgstr "Pienoiskappale"
7761 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7763 msgstr "Julkaisijat"
7765 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7767 msgstr "Omistuskirjoitus"
7769 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7771 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7773 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7774 msgid "Uppertitleback"
7775 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7778 msgid "Lowertitleback"
7779 msgstr "Alatunnisteteksti"
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7783 msgstr "Lisäotsikko"
7785 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7786 msgid "Captionabove"
7787 msgstr "Kuvateksti yllä"
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7790 msgid "Captionbelow"
7791 msgstr "Kuvateksti alla"
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7797 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7798 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7804 msgid "\\Roman{part}"
7805 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
7809 msgstr "reunahuomautus"
7811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7821 msgstr "muistiinpano"
7823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7826 msgstr "Harmaa teksti"
7828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7829 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7848 msgid "--Separator--"
7849 msgstr "--Kappaleväli--"
7851 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7852 msgid "--- Separate Environment ---"
7853 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7855 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7857 msgid "Part \\thepart"
7858 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7860 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7862 msgid "Chapter \\thechapter"
7863 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7865 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7867 msgid "Appendix \\thechapter"
7868 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7870 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7872 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7874 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7875 msgid "Headnote (optional):"
7878 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7879 msgid "Corr Author:"
7880 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7882 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7884 msgstr "Eripainokset"
7886 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7888 msgstr "Eripainokset:"
7890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7892 msgid "Corollary \\thetheorem."
7893 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7896 msgid "Lemma \\thetheorem."
7899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7901 msgid "Proposition \\thetheorem."
7902 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7906 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7907 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7910 msgid "Fact \\thetheorem."
7913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7915 msgid "Definition \\thetheorem."
7916 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7920 msgid "Example \\thetheorem."
7921 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7925 msgid "Problem \\thetheorem."
7926 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7930 msgid "Exercise \\thetheorem."
7931 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7935 msgid "Remark \\thetheorem."
7936 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7939 msgid "Claim \\thetheorem."
7942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7986 #: lib/layouts/braille.module:2
7989 msgstr "samansuunt."
7991 #: lib/layouts/braille.module:5
7992 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7995 #: lib/layouts/braille.module:20
7997 msgid "Braille (default)"
7998 msgstr "LaTeXin oletus"
8000 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8005 #: lib/layouts/braille.module:42
8006 msgid "Braille (textsize)"
8009 #: lib/layouts/braille.module:64
8010 msgid "Braille (dots on)"
8013 #: lib/layouts/braille.module:79
8014 msgid "Braille_dots_on"
8017 #: lib/layouts/braille.module:87
8018 msgid "Braille (dots off)"
8021 #: lib/layouts/braille.module:102
8022 msgid "Braille_dots_off"
8025 #: lib/layouts/braille.module:110
8026 msgid "Braille (mirror on)"
8029 #: lib/layouts/braille.module:125
8030 msgid "Braille_mirror_on"
8033 #: lib/layouts/braille.module:133
8034 msgid "Braille (mirror off)"
8037 #: lib/layouts/braille.module:148
8038 msgid "Braille mirror off"
8041 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8044 msgstr "muistiinpano"
8046 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8048 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8049 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8052 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8055 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8057 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8060 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8062 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8064 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8065 "where you want the endnotes to appear."
8068 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8071 msgstr "reunahuomautus"
8073 #: lib/layouts/hanging.module:5
8075 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8076 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8078 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8085 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8086 "glosses, semantic markup)."
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8090 msgid "Numbered Example (multiline)"
8093 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8098 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8099 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8107 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8112 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8117 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8122 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8126 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8130 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8135 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8142 msgid "Logical Markup"
8143 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8147 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8151 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8171 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8173 msgid "Minimalistic"
8174 msgstr "Pienoiskappale"
8176 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8177 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8181 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8186 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8187 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8188 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8189 "starred and non-starred forms."
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8194 msgid "Criterion \\thetheorem."
8195 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8208 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8209 msgstr "Algoritmi #."
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8221 msgid "Axiom \\thetheorem."
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8235 msgid "Condition \\thetheorem."
8236 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8247 msgid "Note \\thetheorem."
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8252 msgstr "Muistiinpano*"
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8256 msgstr "Muistiinpano."
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8260 msgid "Notation \\thetheorem."
8261 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8265 msgstr "Merkintätapa*"
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8269 msgstr "Merkintätapa."
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8273 msgid "Summary \\thetheorem."
8274 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8283 msgstr "Yhteenveto."
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8287 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8291 msgid "Acknowledgement*"
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8300 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8317 msgid "Assumption \\thetheorem."
8318 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8329 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8331 msgid "Theorems (AMS)"
8334 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8336 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8337 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8338 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8339 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8342 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8343 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8346 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8348 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8349 "that provide a chapter environment."
8352 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8353 msgid "Theorems (Order By Section)"
8356 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8357 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8360 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8361 msgid "Theorems (Starred)"
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8366 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8367 "using the extended AMS machinery."
8370 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8372 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8373 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8374 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8377 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8378 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8398 msgstr "amerikanenglanti"
8401 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8402 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8405 msgid "Arabic (Arabi)"
8406 msgstr "arabia (Arabi)"
8408 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8414 msgid "Austrian (old spelling)"
8415 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8419 msgstr "itävaltalainen"
8422 msgid "Bahasa Indonesia"
8426 msgid "Bahasa Malaysia"
8435 msgstr "valkovenäjä"
8438 msgid "Portuguese (Brazil)"
8439 msgstr "portugali (Brasilia)"
8447 msgstr "brittienglanti"
8455 msgstr "kanadanenglanti"
8458 msgid "French Canadian"
8459 msgstr "kanadanranska"
8466 msgid "Chinese (simplified)"
8467 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8470 msgid "Chinese (traditional)"
8471 msgstr "kiina (perinteinen)"
8519 msgid "German (old spelling)"
8520 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8526 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8531 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8542 msgstr "Lisää integraali"
8567 msgstr "Latinalaiset päälle"
8579 msgid "Lower Sorbian"
8593 msgstr "norja (nynorsk)"
8617 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8625 msgid "Serbian (Latin)"
8642 msgid "Spanish (Mexico)"
8649 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8662 msgid "Upper Sorbian"
8668 msgstr "Tiedostonimi"
8674 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8678 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8682 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8686 #: lib/ui/classic.ui:35
8690 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8694 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8698 #: lib/ui/classic.ui:38
8700 msgstr "Asiakirjat|A"
8702 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8706 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8710 #: lib/ui/classic.ui:48
8711 msgid "New from Template...|T"
8712 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8714 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8718 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8722 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8726 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8727 msgid "Save As...|A"
8728 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8730 #: lib/ui/classic.ui:54
8732 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8734 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8735 msgid "Version Control|V"
8736 msgstr "Versiohallinta|r"
8738 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8742 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8746 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8748 msgstr "Tulosta...|l"
8750 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8752 msgstr "Faksaa...|F"
8754 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8758 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8759 msgid "Register...|R"
8760 msgstr "Rekisteröi...|R"
8762 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8763 msgid "Check In Changes...|I"
8764 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8766 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8767 msgid "Check Out for Edit|O"
8768 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8770 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8771 msgid "Revert to Last Version|L"
8772 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8774 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8775 msgid "Undo Last Check In|U"
8776 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8778 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8779 msgid "Show History|H"
8780 msgstr "Näytä historia|h"
8782 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8786 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8790 #: lib/ui/classic.ui:91
8792 msgstr "Tee uudelleen|d"
8794 #: lib/ui/classic.ui:93
8798 #: lib/ui/classic.ui:94
8802 #: lib/ui/classic.ui:95
8806 #: lib/ui/classic.ui:96
8807 msgid "Paste External Selection|x"
8808 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8810 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8811 msgid "Find & Replace...|F"
8812 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8814 #: lib/ui/classic.ui:100
8818 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8820 msgstr "Matematiikka|M"
8822 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8823 msgid "Spellchecker...|S"
8824 msgstr "Oikoluku...|O"
8826 #: lib/ui/classic.ui:105
8827 msgid "Thesaurus..."
8828 msgstr "Synonyymit..."
8830 #: lib/ui/classic.ui:106
8832 msgid "Statistics...|i"
8835 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8837 msgstr "Tarkista TeX|X"
8839 #: lib/ui/classic.ui:108
8840 msgid "Change Tracking|g"
8841 msgstr "Muutostenseuranta"
8843 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8844 msgid "Preferences...|P"
8845 msgstr "Asetukset...|A"
8847 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8848 msgid "Reconfigure|R"
8849 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8851 #: lib/ui/classic.ui:115
8852 msgid "Selection as Lines|L"
8855 #: lib/ui/classic.ui:116
8856 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8857 msgstr "Kappaleina|K"
8859 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:161
8860 msgid "Multicolumn|M"
8861 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8863 #: lib/ui/classic.ui:122
8865 msgstr "Viiva yllä|V"
8867 #: lib/ui/classic.ui:123
8868 msgid "Line Bottom|B"
8869 msgstr "Viiva alla|a"
8871 #: lib/ui/classic.ui:124
8873 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8875 #: lib/ui/classic.ui:125
8876 msgid "Line Right|R"
8877 msgstr "Viiva oikealla|o"
8879 #: lib/ui/classic.ui:127
8883 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:179
8885 msgstr "Lisää rivi|L"
8887 #: lib/ui/classic.ui:130
8888 msgid "Delete Row|w"
8889 msgstr "Poista rivi|r"
8891 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8893 msgstr "Kopioi rivi"
8895 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8897 msgstr "Vaihda rivit"
8899 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:184
8900 msgid "Add Column|u"
8901 msgstr "Lisää sarake|ä"
8903 #: lib/ui/classic.ui:135
8904 msgid "Delete Column|D"
8905 msgstr "Poista sarake|e"
8907 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8909 msgstr "Kopioi sarake"
8911 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8912 msgid "Swap Columns"
8913 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8915 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:171
8919 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:172
8923 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:173
8927 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:175
8929 msgstr "Yläreuna|#ä"
8931 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:176
8935 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:177
8937 msgstr "Alareuna|#A"
8939 #: lib/ui/classic.ui:159
8940 msgid "Toggle Numbering|N"
8941 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8943 #: lib/ui/classic.ui:160
8944 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8945 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8947 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8948 msgid "Change Limits Type|L"
8949 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8951 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8952 msgid "Change Formula Type|F"
8953 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8955 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8956 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8957 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8959 #: lib/ui/classic.ui:168
8963 #: lib/ui/classic.ui:170
8965 msgstr "Lisää rivi|L"
8967 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:180
8968 msgid "Delete Row|D"
8969 msgstr "Poista rivi|r"
8971 #: lib/ui/classic.ui:175
8972 msgid "Add Column|C"
8973 msgstr "Lisää sarake|ä"
8975 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:185
8976 msgid "Delete Column|e"
8977 msgstr "Poista sarake|e"
8979 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8983 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8987 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8989 msgstr "Tekstin seassa|s"
8991 #: lib/ui/classic.ui:188
8995 #: lib/ui/classic.ui:189
8999 #: lib/ui/classic.ui:190
9001 msgstr "Mathematica"
9003 #: lib/ui/classic.ui:192
9004 msgid "Maple, simplify"
9005 msgstr "Maple, simplify"
9007 #: lib/ui/classic.ui:193
9008 msgid "Maple, factor"
9009 msgstr "Maple, factor"
9011 #: lib/ui/classic.ui:194
9012 msgid "Maple, evalm"
9013 msgstr "Maple, evalm"
9015 #: lib/ui/classic.ui:195
9016 msgid "Maple, evalf"
9017 msgstr "Maple, evalf"
9019 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9021 msgid "Inline Formula|I"
9022 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9024 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9025 msgid "Displayed Formula|D"
9026 msgstr "Kaavaesitys|i"
9028 #: lib/ui/classic.ui:201
9029 msgid "Eqnarray Environment|q"
9030 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9032 #: lib/ui/classic.ui:202
9033 msgid "Align Environment|A"
9034 msgstr "Tasausympäristö|T"
9036 #: lib/ui/classic.ui:203
9037 msgid "AlignAt Environment"
9038 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9040 #: lib/ui/classic.ui:204
9041 msgid "Flalign Environment|F"
9042 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9044 #: lib/ui/classic.ui:207
9045 msgid "Gather Environment"
9046 msgstr "Koontiympäristö"
9048 #: lib/ui/classic.ui:208
9049 msgid "Multline Environment"
9050 msgstr "Moniriviympäristö"
9052 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9054 msgstr "Matematiikka|M"
9056 #: lib/ui/classic.ui:216
9057 msgid "Special Character|S"
9058 msgstr "Erikoismerkki|E"
9060 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9061 msgid "Citation...|C"
9062 msgstr "Lähdeviite...|L"
9064 #: lib/ui/classic.ui:218
9065 msgid "Cross-reference...|r"
9066 msgstr "Viittaus...|V"
9068 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9070 msgstr "Nimike...|N"
9072 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9076 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9077 msgid "Marginal Note|M"
9078 msgstr "Reunahuomautus|R"
9080 #: lib/ui/classic.ui:222
9082 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9084 #: lib/ui/classic.ui:223
9085 msgid "Index Entry|I"
9086 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9088 #: lib/ui/classic.ui:224
9089 msgid "Nomenclature Entry"
9090 msgstr "Termistöviite"
9092 #: lib/ui/classic.ui:225
9096 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9098 msgstr "Muistiinpano|i"
9100 #: lib/ui/classic.ui:227
9101 msgid "Lists & TOC|O"
9104 #: lib/ui/classic.ui:229
9108 #: lib/ui/classic.ui:230
9110 msgstr "Pienoissivu|P"
9112 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9113 msgid "Graphics...|G"
9114 msgstr "Grafiikka...|G"
9116 #: lib/ui/classic.ui:232
9117 msgid "Tabular Material...|b"
9118 msgstr "Taulukko...|T"
9120 #: lib/ui/classic.ui:233
9122 msgstr "Irrallinen osa|s"
9124 #: lib/ui/classic.ui:235
9125 msgid "Include File...|d"
9126 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9128 #: lib/ui/classic.ui:236
9129 msgid "Insert File|e"
9130 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9132 #: lib/ui/classic.ui:237
9133 msgid "External Material...|x"
9134 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9136 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9138 msgid "Symbols...|b"
9141 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9142 msgid "Superscript|S"
9143 msgstr "Yläindeksi|Y"
9145 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9147 msgstr "Alaindeksi|A"
9149 #: lib/ui/classic.ui:244
9150 msgid "Hyphenation Point|P"
9151 msgstr "Tavutuskohta|T"
9153 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9155 msgid "Protected Hyphen|y"
9156 msgstr "Kova välilyönti|K"
9158 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9159 msgid "Ligature Break|k"
9160 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9162 #: lib/ui/classic.ui:247
9163 msgid "Protected Space|r"
9164 msgstr "Kova välilyönti|K"
9166 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9167 msgid "Inter-word Space|w"
9170 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9171 msgid "Thin Space|T"
9174 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9176 msgid "Horizontal Space...|o"
9177 msgstr "Pystyväli..."
9179 #: lib/ui/classic.ui:251
9180 msgid "Vertical Space..."
9181 msgstr "Pystyväli..."
9183 #: lib/ui/classic.ui:252
9184 msgid "Line Break|L"
9185 msgstr "Rivinvaihto|R"
9187 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9189 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9191 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9192 msgid "End of Sentence|E"
9193 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9195 #: lib/ui/classic.ui:255
9197 msgid "Protected Dash|D"
9198 msgstr "Kova välilyönti|K"
9200 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9201 msgid "Breakable Slash|a"
9204 #: lib/ui/classic.ui:257
9205 msgid "Single Quote|Q"
9206 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9208 #: lib/ui/classic.ui:258
9209 msgid "Ordinary Quote|O"
9210 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9212 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9213 msgid "Menu Separator|M"
9214 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9216 #: lib/ui/classic.ui:260
9217 msgid "Horizontal Line"
9220 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9222 msgstr "Sivunvaihto"
9224 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9225 msgid "Display Formula|D"
9226 msgstr "Kaavaesitys|e"
9228 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9230 msgid "Eqnarray Environment|E"
9231 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9233 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9235 msgid "AMS align Environment|a"
9236 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9238 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9240 msgid "AMS alignat Environment|t"
9241 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9243 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9245 msgid "AMS flalign Environment|f"
9246 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9248 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9250 msgid "AMS gather Environment|g"
9251 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9253 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9255 msgid "AMS multline Environment|m"
9256 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9258 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9259 msgid "Array Environment|y"
9260 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9262 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9263 msgid "Cases Environment|C"
9264 msgstr "Tapausympäristö|p"
9266 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9267 msgid "Split Environment|S"
9268 msgstr "Tasausympäristö|T"
9270 #: lib/ui/classic.ui:280
9271 msgid "Font Change|o"
9272 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9274 #: lib/ui/classic.ui:284
9275 msgid "Math Normal Font"
9276 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9278 #: lib/ui/classic.ui:286
9279 msgid "Math Calligraphic Family"
9280 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9282 #: lib/ui/classic.ui:287
9283 msgid "Math Fraktur Family"
9284 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9286 #: lib/ui/classic.ui:288
9287 msgid "Math Roman Family"
9288 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9290 #: lib/ui/classic.ui:289
9291 msgid "Math Sans Serif Family"
9292 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9294 #: lib/ui/classic.ui:291
9295 msgid "Math Bold Series"
9296 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9298 #: lib/ui/classic.ui:293
9299 msgid "Text Normal Font"
9300 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9302 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9303 msgid "Text Roman Family"
9304 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9306 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9307 msgid "Text Sans Serif Family"
9308 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9310 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9311 msgid "Text Typewriter Family"
9312 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9314 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9315 msgid "Text Bold Series"
9316 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9318 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9319 msgid "Text Medium Series"
9320 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9322 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9323 msgid "Text Italic Shape"
9324 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9326 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9327 msgid "Text Small Caps Shape"
9328 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9330 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9331 msgid "Text Slanted Shape"
9332 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9334 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9335 msgid "Text Upright Shape"
9336 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9338 #: lib/ui/classic.ui:310
9339 msgid "Floatflt Figure"
9340 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9342 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9343 msgid "Table of Contents|C"
9344 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9346 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9347 msgid "Index List|I"
9348 msgstr "Hakemisto|H"
9350 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9351 msgid "Nomenclature|N"
9354 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9355 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9356 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9358 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9359 msgid "LyX Document...|X"
9360 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9362 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9363 msgid "Plain Text...|T"
9364 msgstr "Perusteksti"
9366 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9367 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9368 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9370 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9371 msgid "Track Changes|T"
9372 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9374 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9375 msgid "Merge Changes...|M"
9376 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9378 #: lib/ui/classic.ui:330
9379 msgid "Accept All Changes|A"
9380 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9382 #: lib/ui/classic.ui:331
9383 msgid "Reject All Changes|R"
9384 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9386 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9387 msgid "Show Changes in Output|S"
9388 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9390 #: lib/ui/classic.ui:339
9391 msgid "Character...|C"
9392 msgstr "Merkki...|M"
9394 #: lib/ui/classic.ui:340
9395 msgid "Paragraph...|P"
9396 msgstr "Kappale...|K"
9398 #: lib/ui/classic.ui:341
9399 msgid "Document...|D"
9400 msgstr "Asiakirja...|A"
9402 #: lib/ui/classic.ui:342
9403 msgid "Tabular...|T"
9404 msgstr "Taulukko...|T"
9406 #: lib/ui/classic.ui:344
9407 msgid "Emphasize Style|E"
9410 #: lib/ui/classic.ui:345
9411 msgid "Noun Style|N"
9412 msgstr "Nimityyli|N"
9414 #: lib/ui/classic.ui:346
9415 msgid "Bold Style|B"
9416 msgstr "Lihavointi|L"
9418 #: lib/ui/classic.ui:349
9419 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9420 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9422 #: lib/ui/classic.ui:350
9423 msgid "Increase Environment Depth|i"
9424 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9426 #: lib/ui/classic.ui:351
9427 msgid "Start Appendix Here|S"
9428 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9430 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9431 msgid "Build Program|B"
9432 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9434 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9438 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9440 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9442 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9444 msgstr "Aktiivisisällys"
9446 #: lib/ui/classic.ui:365
9447 msgid "TeX Information|X"
9448 msgstr "TeX-tietoja|X"
9450 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9452 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9454 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9455 msgid "Go to Label|L"
9456 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9458 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9460 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9462 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9463 msgid "Save Bookmark 1|S"
9464 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9466 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9467 msgid "Save Bookmark 2"
9468 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9470 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9471 msgid "Save Bookmark 3"
9472 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9474 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9475 msgid "Save Bookmark 4"
9476 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9478 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9479 msgid "Save Bookmark 5"
9480 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9482 #: lib/ui/classic.ui:390
9483 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9484 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9486 #: lib/ui/classic.ui:391
9487 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9488 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9490 #: lib/ui/classic.ui:392
9491 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9492 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9494 #: lib/ui/classic.ui:393
9495 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9496 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9498 #: lib/ui/classic.ui:394
9499 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9500 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9502 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9503 msgid "Introduction|I"
9506 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9510 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9511 msgid "User's Guide|U"
9512 msgstr "Käyttöopas|K"
9514 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9515 msgid "Extended Features|E"
9516 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9518 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9519 msgid "Embedded Objects|m"
9520 msgstr "Sulautetut oliot"
9522 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9523 msgid "Customization|C"
9524 msgstr "Mukauttaminen|M"
9526 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9528 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9530 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9531 msgid "Table of Contents|a"
9532 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9534 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9535 msgid "LaTeX Configuration|L"
9536 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9538 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9542 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9546 #: lib/ui/classic.ui:429
9547 msgid "Preferences..."
9548 msgstr "Asetukset...|A"
9550 #: lib/ui/classic.ui:430
9552 msgstr "Poistu LyXistä"
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9555 msgid "Aligned Environment|l"
9556 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9559 msgid "AlignedAt Environment|v"
9560 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9563 msgid "Gathered Environment|h"
9564 msgstr "Gatheredympäristö"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9567 msgid "Delimiters|r"
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9580 msgid "Equation Label|L"
9581 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9585 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9586 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9589 msgid "Split Cell|C"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9599 msgid "Add Line Above|o"
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9603 msgid "Add Line Below|B"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9607 msgid "Delete Line Above|D"
9608 msgstr "Poista viiva yllä"
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9611 msgid "Delete Line Below|e"
9612 msgstr "Poista viiva alla"
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9615 msgid "Add Line to Left"
9616 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9619 msgid "Add Line to Right"
9620 msgstr "Viiva oikealla|o"
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9623 msgid "Delete Line to Left"
9624 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9627 msgid "Delete Line to Right"
9628 msgstr "Poista viiva oikealla"
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9631 msgid "Toggle Math Toolbar"
9632 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9636 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9637 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9640 msgid "Toggle Table Toolbar"
9641 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9645 msgid "Next Cross-Reference|N"
9646 msgstr "Seuraava viite"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9650 msgid "Go to Label|G"
9651 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9655 msgid "<reference>|r"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9660 msgid "(<reference>)|e"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9670 msgid "on page <page>|o"
9671 msgstr "sivulla <sivu>"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9675 msgid "<reference> on page <page>|f"
9676 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9680 msgid "Formatted reference|t"
9681 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:198
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:283
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:301
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:458
9690 msgid "Settings...|S"
9691 msgstr "Asetukset..."
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9694 msgid "Go back to Reference|G"
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9699 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9700 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9704 msgid "Open Inset|O"
9705 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9709 msgid "Close Inset|C"
9710 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9715 msgid "Dissolve Inset|D"
9716 msgstr "Sulaa upote"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9720 msgid "Toggle Label|L"
9721 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9730 msgid "Simple frame|f"
9731 msgstr "upotteen kehys"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9734 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9739 msgid "Oval, thin|O"
9740 msgstr "Ovaalilaatikko"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9744 msgid "Oval, thick|v"
9745 msgstr "Ovaalilaatikko"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9748 msgid "Drop Shadow|w"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9753 msgid "Shaded background|b"
9754 msgstr "muistiinpanon tausta"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9758 msgid "Double frame|D"
9759 msgstr "kaksinkertainen"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9763 msgstr "Muistiinpano|i"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9770 msgid "Greyed Out|G"
9771 msgstr "Harmaa teksti"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9775 msgid "Interword Space|w"
9776 msgstr "sivulla <sivu>"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9780 msgid "Protected Space|o"
9781 msgstr "Kova välilyönti|K"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9785 msgid "Negative Thin Space|N"
9786 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9789 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9794 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9795 msgstr "Kova välilyönti|K"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9799 msgid "Quad Space|Q"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9804 msgid "Double Quad Space|u"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9808 msgid "Horizontal Fill|F"
9809 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9813 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9818 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9823 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9828 msgid "Custom Length|C"
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
9844 msgstr "Keskisuuri väli"
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9854 msgstr "Pystytäyttö"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
9877 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9887 msgid "Edit included file...|E"
9888 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:378
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:379
9896 msgid "Page Break|a"
9897 msgstr "&Sivunvaihto"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:380
9900 msgid "Clear Page|C"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:381
9904 msgid "Clear Double Page|D"
9905 msgstr "Uusi sivupari"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:375
9909 msgid "Ragged Line Break|R"
9910 msgstr "Rivinvaihto|R"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:376
9914 msgid "Justified Line Break|J"
9915 msgstr "Rivinvaihto|R"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:88
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9919 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:89
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9925 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:90
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9931 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:91
9936 msgid "Paste Recent|e"
9937 msgstr "Liitä äskeinen"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
9941 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9942 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:98
9945 msgid "Move Paragraph Up|o"
9946 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:99
9949 msgid "Move Paragraph Down|v"
9950 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
9954 msgid "Apply Last Text Style|A"
9955 msgstr "Tekstityyli"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:101
9958 msgid "Text Style|S"
9959 msgstr "Tekstityyli"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:102
9962 msgid "Paragraph Settings...|P"
9963 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9966 msgid "Fullscreen Mode"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:216
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9972 msgid "Append Parameter"
9973 msgstr "Lisäparametreja"
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:217
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9978 msgid "Remove Last Parameter"
9979 msgstr "Listauksen parametrit"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:219
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9983 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:220
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9988 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:221
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9994 msgid "Insert Optional Parameter"
9995 msgstr "Listauksen parametrit"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:222
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10000 msgid "Remove Optional Parameter"
10001 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:224
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10005 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:225
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10010 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:226
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10015 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:303
10020 msgid "Edit externally...|x"
10021 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:163
10025 msgstr "Yläreuna|#ä"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:164
10028 msgid "Bottom Line|B"
10029 msgstr "Alareuna|#A"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:165
10032 msgid "Left Line|L"
10033 msgstr "Vasen reuna"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:166
10036 msgid "Right Line|R"
10037 msgstr "Oikea reuna|#O"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:181
10041 msgstr "Kopioi rivi"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:186
10044 msgid "Copy Column|p"
10045 msgstr "Kopioi sarake"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10056 msgid "New from Template...|m"
10057 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10060 msgid "Open Recent|t"
10061 msgstr "Avaa äskeinen"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10065 msgstr "Tallenna kaikki..."
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10068 msgid "Revert to Saved|R"
10069 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10072 msgid "New Window|W"
10073 msgstr "Uusi ikkuna"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10076 msgid "Close Window|d"
10077 msgstr "Sulje ikkuna"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10081 msgstr "Kumoa kumous"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10084 msgid "Paste Special"
10085 msgstr "Liitä (erik.)"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10089 msgstr "Valitse kaikki"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10096 msgid "Rows & Columns|C"
10097 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10100 msgid "Increase List Depth|I"
10101 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10104 msgid "Decrease List Depth|D"
10105 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10108 msgid "Dissolve Inset|l"
10109 msgstr "Sulaa upote"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10112 msgid "TeX Code Settings...|C"
10113 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10116 msgid "Float Settings...|a"
10117 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10120 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10121 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10124 msgid "Note Settings...|N"
10125 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10128 msgid "Branch Settings...|B"
10129 msgstr "Haarojen asetukset..."
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10132 msgid "Box Settings...|x"
10133 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10136 msgid "Table Settings...|a"
10137 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10140 msgid "Plain Text|T"
10141 msgstr "Perusteksti"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10144 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10145 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10148 msgid "Selection|S"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10152 msgid "Selection, Join Lines|i"
10153 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10156 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10160 msgid "Paste As PDF"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10164 msgid "Paste As PNG"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10168 msgid "Paste As JPEG"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10173 msgid "Dissolve CharStyle"
10174 msgstr "Sulaa upote"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10177 msgid "Customized...|C"
10178 msgstr "Räätälöity...|M"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10181 msgid "Capitalize|a"
10182 msgstr "Iso alkukirjain"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10185 msgid "Uppercase|U"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10189 msgid "Lowercase|L"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10194 msgid "Number whole Formula|N"
10195 msgstr "Numeroitu kaava"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10199 msgid "Number this Line|u"
10200 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10204 msgid "Macro Definition"
10205 msgstr "Määritelmä"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10208 msgid "Text Style|T"
10209 msgstr "Tekstityyli"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10212 msgid "Add Line Above|A"
10213 msgstr "Viiva yllä"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10216 msgid "Math Normal Font|N"
10217 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10220 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10221 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10224 msgid "Math Fraktur Family|F"
10225 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10228 msgid "Math Roman Family|R"
10229 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10232 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10233 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10236 msgid "Math Bold Series|B"
10237 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10240 msgid "Text Normal Font|T"
10241 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10252 msgid "Mathematica|a"
10253 msgstr "Mathematica"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10256 msgid "Maple, simplify|s"
10257 msgstr "Maple, simplify"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10260 msgid "Maple, factor|f"
10261 msgstr "Maple, factor"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10264 msgid "Maple, evalm|e"
10265 msgstr "Maple, evalm"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10268 msgid "Maple, evalf|v"
10269 msgstr "Maple, evalf"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10272 msgid "Open All Insets|O"
10273 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10276 msgid "Close All Insets|C"
10277 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10280 msgid "Unfold Math Macro"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10285 msgid "Fold Math Macro"
10286 msgstr "matematiikamakro"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10289 msgid "View Source|S"
10290 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10293 msgid "Split View Horizontally|i"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10297 msgid "Split View Vertically|V"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10301 msgid "Close Tab Group|G"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10305 msgid "Fullscreen|l"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10310 msgstr "Työkalupalkit"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10313 msgid "Special Character|p"
10314 msgstr "Erikoismerkki|E"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10317 msgid "Formatting|o"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10321 msgid "List / TOC|i"
10322 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10326 msgstr "Kelluva upote"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10334 msgid "Custom insets"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10339 msgstr "Tiedosto|T"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10342 msgid "Box[[Menu]]"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10346 msgid "Cross-Reference...|R"
10347 msgstr "Viittaus...|V"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10351 msgstr "Kuvateksti"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10354 msgid "Index Entry|d"
10355 msgstr "Hakemistoviite"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10358 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10359 msgstr "Termistökohta..."
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10363 msgstr "Taulukko...|T"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10366 msgid "Hyperlink|k"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10370 msgid "Short Title|S"
10371 msgstr "Lyhyt otsikko"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10378 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10379 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10382 msgid "Ordinary Quote|Q"
10383 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10386 msgid "Single Quote|S"
10387 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10391 msgid "Phonetic Symbols|P"
10392 msgstr "Foneettiset merkit"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10395 msgid "Protected Space|P"
10396 msgstr "Kova välilyönti|K"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10399 msgid "Horizontal Line|L"
10400 msgstr "&Vaakaviiva"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10403 msgid "Vertical Space...|V"
10404 msgstr "Pystyväli..."
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10407 msgid "Hyphenation Point|H"
10408 msgstr "Tavutuskohta|T"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10411 msgid "Numbered Formula|N"
10412 msgstr "Numeroitu kaava"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10416 msgid "Figure Wrap Float|F"
10417 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10421 msgid "Table Wrap Float|T"
10422 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10425 msgid "External Material...|M"
10426 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10429 msgid "Child Document...|d"
10430 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10433 msgid "Change Tracking|C"
10434 msgstr "Muutosten seurantai"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10437 msgid "Start Appendix Here|A"
10438 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10441 msgid "Save in Bundled Format|F"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10445 msgid "Compressed|m"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10449 msgid "Accept Change|A"
10450 msgstr "Hyväksy muutos"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10453 msgid "Reject Change|R"
10454 msgstr "Hylkää muutos"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10457 msgid "Accept All Changes|c"
10458 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10461 msgid "Reject All Changes|e"
10462 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10465 msgid "Next Change|C"
10466 msgstr "Seuraava muutos"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10469 msgid "Next Cross-Reference|R"
10470 msgstr "Seuraava viite"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10473 msgid "Clear Bookmarks|C"
10474 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10477 msgid "Thesaurus...|T"
10478 msgstr "Synonyymit..."
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10482 msgid "Statistics...|a"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10486 msgid "TeX Information|I"
10487 msgstr "TeX-tietoja|X"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10491 msgid "Shortcuts|S"
10492 msgstr "P&ikanäppäin:"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10495 msgid "New document"
10496 msgstr "Uusi asiakirja"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10499 msgid "Open document"
10500 msgstr "Asiakirja avautuu"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10503 msgid "Save document"
10504 msgstr "Tallenna asiakirja"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10507 msgid "Print document"
10508 msgstr "Tulosta asiakirja"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10511 msgid "Check spelling"
10512 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10520 msgstr "Kumoa kumous"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10523 msgid "Find and replace"
10524 msgstr "Etsi ja korvaa"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10527 msgid "Toggle emphasis"
10528 msgstr "Korostus pois/päälle"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10531 msgid "Toggle noun"
10532 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10540 msgid "Insert math"
10541 msgstr "Lisää matematiikka"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10544 msgid "Insert graphics"
10545 msgstr "Lisää kuva"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10548 msgid "Insert table"
10549 msgstr "Lisää taulukko"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10552 msgid "Toggle Outline"
10553 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10560 msgid "Numbered list"
10561 msgstr "Numeroitu lista"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10564 msgid "Itemized list"
10565 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10568 msgid "Increase depth"
10569 msgstr "Lisää syvyyttä"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10572 msgid "Decrease depth"
10573 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10576 msgid "Insert figure float"
10577 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10580 msgid "Insert table float"
10581 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10584 msgid "Insert label"
10585 msgstr "Lisää nimike"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10588 msgid "Insert cross-reference"
10589 msgstr "Lisää viittaus"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10592 msgid "Insert citation"
10593 msgstr "Lisää lähdeviite"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10596 msgid "Insert index entry"
10597 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10600 msgid "Insert nomenclature entry"
10601 msgstr "Lisää termistöviite"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10604 msgid "Insert footnote"
10605 msgstr "Lisää alaviite"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10608 msgid "Insert margin note"
10609 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10612 msgid "Insert note"
10613 msgstr "Lisää muistiinpano"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10618 msgstr "Lisää muistiinpano"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10622 msgid "Insert Hyperlink"
10623 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10626 msgid "Insert TeX code"
10627 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10631 msgid "Insert math macro"
10632 msgstr "Lisää matematiikka"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10635 msgid "Include file"
10636 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10640 msgstr "Tekstityyli"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10643 msgid "Paragraph settings"
10644 msgstr "Kappaleasetukset"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10648 msgstr "Lisää rivi"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10652 msgstr "Lisää sarake"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10656 msgstr "Poista rivi"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10659 msgid "Delete column"
10660 msgstr "Poista sarake"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10663 msgid "Set top line"
10664 msgstr "Yläviiva päälle"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10667 msgid "Set bottom line"
10668 msgstr "Alaviiva päälle"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10671 msgid "Set left line"
10672 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10675 msgid "Set right line"
10676 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10680 msgid "Set border lines"
10681 msgstr "Aseta reunukset"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10684 msgid "Set all lines"
10685 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10688 msgid "Unset all lines"
10689 msgstr "Kaikki viivat pois"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10693 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10696 msgid "Align center"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10700 msgid "Align right"
10701 msgstr "Tasaa oikealle"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10705 msgstr "Pystytasaa ylös"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10708 msgid "Align middle"
10709 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10712 msgid "Align bottom"
10713 msgstr "Pystytasaa alas"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10716 msgid "Rotate cell"
10717 msgstr "Kierrä solua"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10720 msgid "Rotate table"
10721 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10724 msgid "Set multi-column"
10725 msgstr "Monisarake päälle"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10729 msgstr "Matematiikka"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10732 msgid "Set display mode"
10733 msgstr "esitystila päälle"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10737 msgstr "Alaindeksi"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10740 msgid "Superscript"
10741 msgstr "Yläindeksi"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10744 msgid "Insert square root"
10745 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10748 msgid "Insert root"
10749 msgstr "Lisää juuri"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10752 msgid "Insert standard fraction"
10753 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10757 msgstr "Lisää summa"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10760 msgid "Insert integral"
10761 msgstr "Lisää integraali"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10764 msgid "Insert product"
10765 msgstr "Lisää tulo"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10780 msgid "Insert delimiters"
10781 msgstr "Lisää erottimet"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10784 msgid "Insert matrix"
10785 msgstr "Lisää matriisi"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10788 msgid "Insert cases environment"
10789 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10792 msgid "Toggle Math Panels"
10793 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10797 msgid "Math Macros"
10798 msgstr "matematiikamakro"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10801 msgid "Command Buffer"
10802 msgstr "Komentopuskuri"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10805 msgid "Review[[Toolbar]]"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10809 msgid "Track changes"
10810 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10813 msgid "Show changes in output"
10814 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10817 msgid "Next change"
10818 msgstr "Seuraava muutos"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10821 msgid "Accept change"
10822 msgstr "Hyväksy muutos"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10825 msgid "Reject change"
10826 msgstr "Kumoa muutos"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10829 msgid "Merge changes"
10830 msgstr "Yhdistä muutokset"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10833 msgid "Accept all changes"
10834 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10837 msgid "Reject all changes"
10838 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10842 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10845 msgid "View/Update"
10846 msgstr "Katsele/Päivitä"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10850 msgstr "Katsele DVI"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10854 msgstr "Päi&vitä DVI"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10857 msgid "View PDF (pdflatex)"
10858 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10861 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10862 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10865 msgid "View PostScript"
10866 msgstr "Katsele PostScript"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10869 msgid "Update PostScript"
10870 msgstr "Päivitä PostScript"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10873 msgid "Math Panels"
10874 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10877 msgid "Math Spacings"
10878 msgstr "Matematiikkavälit"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10886 msgstr "Murtoluvut"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10891 msgstr "Kirjasimet"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10955 msgstr "suurin yht. jakaja"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11034 msgid "Thin space\t\\,"
11035 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11038 msgid "Medium space\t\\:"
11039 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11042 msgid "Thick space\t\\;"
11043 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11046 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11047 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11050 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11051 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11054 msgid "Negative space\t\\!"
11055 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11058 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11062 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11066 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11074 msgid "Square root\t\\sqrt"
11075 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11078 msgid "Other root\t\\root"
11079 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11082 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11083 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11086 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11087 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11090 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11091 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11094 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11095 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11098 msgid "Standard\t\\frac"
11099 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11103 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11104 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11108 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11109 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11112 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11116 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11121 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11122 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11126 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11127 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11131 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11132 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11136 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11137 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11141 msgid "Binomial\t\\binom"
11142 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11145 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11149 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11153 msgid "Roman\t\\mathrm"
11154 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11157 msgid "Bold\t\\mathbf"
11158 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11161 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11162 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11165 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11166 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11169 msgid "Italic\t\\mathit"
11170 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11173 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11174 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11177 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11178 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11181 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11182 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11185 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11186 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11189 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11190 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11198 msgstr "Pisteet alh."
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11202 msgstr "Pisteet kesk."
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11206 msgstr "Pisteet ylh."
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11210 msgstr "Pisteet diag."
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11213 msgid "Frame Decorations"
11214 msgstr "Kehyskoristeet"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11273 msgid "overleftarrow"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11277 msgid "overrightarrow"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11281 msgid "overleftrightarrow"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11297 msgid "underleftarrow"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11301 msgid "underrightarrow"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11305 msgid "underleftrightarrow"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11333 msgid "updownarrow"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11337 msgid "leftrightarrow"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11357 msgid "Updownarrow"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11361 msgid "Leftrightarrow"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11365 msgid "Longleftrightarrow"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11369 msgid "Longleftarrow"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11373 msgid "Longrightarrow"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11377 msgid "longleftrightarrow"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11381 msgid "longleftarrow"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11385 msgid "longrightarrow"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11389 msgid "leftharpoondown"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11393 msgid "rightharpoondown"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11413 msgid "leftharpoonup"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11417 msgid "rightharpoonup"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11421 msgid "hookleftarrow"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11425 msgid "hookrightarrow"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11437 msgid "rightleftharpoons"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11442 msgstr "Operaattorit"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11469 msgid "bigtriangleup"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11485 msgid "bigtriangledown"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11501 msgid "triangleright"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11517 msgid "triangleleft"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11634 msgstr "samansuunt."
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11873 msgid "Miscellaneous"
11874 msgstr "Sekalaiset"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11886 msgstr "äärettömmyys"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11898 msgstr "tyhjä joukko"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11902 msgstr "on olemassa"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11962 msgstr "luonnollinen"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11977 msgid "diamondsuit"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11993 msgid "textrm \\AA"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12001 msgid "mathcircumflex"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12053 msgid "Big Operators"
12054 msgstr "Suuret operaattorit"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12113 msgid "ointctrclockwiseop"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12117 msgid "ointctrclockwise"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12121 msgid "ointclockwiseop"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12125 msgid "ointclockwise"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12193 msgid "AMS Miscellaneous"
12194 msgstr "AMS-sekalaista"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12237 msgid "vartriangle"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12241 msgid "triangledown"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12257 msgid "measuredangle"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12289 msgid "blacktriangle"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12293 msgid "blacktriangledown"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12297 msgid "blacksquare"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12301 msgid "blacklozenge"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12309 msgid "sphericalangle"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12330 msgstr "AMS-nuolet"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12333 msgid "dashleftarrow"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12337 msgid "dashrightarrow"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12341 msgid "leftleftarrows"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12345 msgid "leftrightarrows"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12349 msgid "rightrightarrows"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12353 msgid "rightleftarrows"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12361 msgid "Rrightarrow"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12365 msgid "twoheadleftarrow"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12369 msgid "twoheadrightarrow"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12373 msgid "leftarrowtail"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12377 msgid "rightarrowtail"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12381 msgid "looparrowleft"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12385 msgid "looparrowright"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12389 msgid "curvearrowleft"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12393 msgid "curvearrowright"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12397 msgid "circlearrowleft"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12401 msgid "circlearrowright"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12417 msgid "downdownarrows"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12421 msgid "upharpoonleft"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12425 msgid "upharpoonright"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12429 msgid "downharpoonleft"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12433 msgid "downharpoonright"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12437 msgid "leftrightharpoons"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12441 msgid "rightsquigarrow"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12445 msgid "leftrightsquigarrow"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12453 msgid "nrightarrow"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12457 msgid "nleftrightarrow"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12465 msgid "nRightarrow"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12469 msgid "nLeftrightarrow"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12477 msgid "AMS Relations"
12478 msgstr "AMS-relaatiot"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12497 msgid "eqslantless"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12581 msgid "thickapprox"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12617 msgid "preccurlyeq"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12621 msgid "succcurlyeq"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12625 msgid "curlyeqprec"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12629 msgid "curlyeqsucc"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12649 msgid "vartriangleleft"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12653 msgid "vartriangleright"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12657 msgid "trianglelefteq"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12661 msgid "trianglerighteq"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12677 msgid "risingdotseq"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12681 msgid "fallingdotseq"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12701 msgid "shortparallel"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12713 msgid "blacktriangleleft"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12717 msgid "blacktriangleright"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12729 msgid "backepsilon"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12745 msgid "AMS Negative Relations"
12746 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12845 msgid "precnapprox"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12849 msgid "succnapprox"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12893 msgid "varsubsetneq"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12897 msgid "varsupsetneq"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12901 msgid "varsubsetneqq"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12905 msgid "varsupsetneqq"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12909 msgid "ntriangleleft"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12913 msgid "ntriangleright"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12917 msgid "ntrianglelefteq"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12921 msgid "ntrianglerighteq"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12945 msgid "nshortparallel"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12949 msgid "AMS Operators"
12950 msgstr "AMS-operaattorit"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12957 msgid "smallsetminus"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12977 msgid "doublebarwedge"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12997 msgid "divideontimes"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13009 msgid "leftthreetimes"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13013 msgid "rightthreetimes"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13025 msgid "circleddash"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13033 msgid "circledcirc"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13044 #: lib/external_templates:37
13045 msgid "RasterImage"
13046 msgstr "Pikselikuva"
13048 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13049 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13050 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13052 #: lib/external_templates:45
13053 msgid "A bitmap file.\n"
13054 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13056 #: lib/external_templates:102
13060 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13061 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13064 #: lib/external_templates:105
13065 msgid "An Xfig figure.\n"
13066 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13068 #: lib/external_templates:154
13069 msgid "ChessDiagram"
13070 msgstr "Shakkilauta"
13072 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13073 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13074 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13076 #: lib/external_templates:157
13078 "A chess position diagram.\n"
13079 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13080 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13081 "the position that you want to display.\n"
13082 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13083 "and remember to type in a relative path\n"
13084 "to the LyX document location.\n"
13085 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13086 "to enable general editing of the board.\n"
13087 "You might also check out the\n"
13088 "'Options->Test legality' option, and\n"
13089 "remember to middle and right click to\n"
13090 "insert new material in the board.\n"
13091 "In order for this to work, you have to\n"
13092 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13093 "that TeX will find it, and you will need\n"
13094 "to install the skak package from CTAN.\n"
13096 "Shakkilautakuvio.\n"
13097 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13098 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13099 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13100 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13101 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13102 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13103 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13104 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13105 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13106 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13108 #: lib/external_templates:199
13112 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13113 msgid "Lilypond typeset music"
13114 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13116 #: lib/external_templates:202
13118 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13119 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13120 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13121 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13123 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13124 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13125 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13126 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13128 #: lib/external_templates:247
13133 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13135 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13136 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13138 #: lib/external_templates:250
13140 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13141 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13142 "which must be inserted to Options.\n"
13144 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13145 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13146 "* pages=- (to include all pages)\n"
13147 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13148 "for further options and details.\n"
13151 #: lib/external_templates:290
13154 "Read 'info date' for more information.\n"
13156 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13157 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13159 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13161 msgid "%1$s and %2$s"
13162 msgstr "%1$s ja %2$s"
13164 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13166 msgid "%1$s et al."
13169 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13173 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13175 msgid "Add to bibliography only."
13176 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13178 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13180 msgstr "edeltävä teksti"
13182 #: src/Buffer.cpp:228
13183 msgid "Disk Error: "
13186 #: src/Buffer.cpp:229
13189 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13190 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13192 #: src/Buffer.cpp:275
13193 msgid "Could not remove temporary directory"
13194 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13196 #: src/Buffer.cpp:276
13198 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13199 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13201 #: src/Buffer.cpp:489
13202 msgid "Unknown document class"
13203 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13205 #: src/Buffer.cpp:490
13207 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13208 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13210 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13212 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13213 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13215 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13216 msgid "Document header error"
13217 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13219 #: src/Buffer.cpp:504
13220 msgid "\\begin_header is missing"
13221 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13223 #: src/Buffer.cpp:524
13224 msgid "\\begin_document is missing"
13225 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13227 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1136
13228 #: src/BufferView.cpp:1142
13229 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13230 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13232 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1137
13234 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13235 "xcolor/soul are installed.\n"
13236 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13239 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13240 "ole installoituina.\n"
13241 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13243 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1143
13245 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13246 "xcolor and soul are not installed.\n"
13247 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13250 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13251 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13252 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13255 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13256 msgid "Document format failure"
13257 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13259 #: src/Buffer.cpp:689
13261 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13262 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13264 #: src/Buffer.cpp:726
13265 msgid "Conversion failed"
13266 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13268 #: src/Buffer.cpp:727
13271 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13272 "it could not be created."
13274 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13275 "varten ei voitu luoda."
13277 #: src/Buffer.cpp:736
13278 msgid "Conversion script not found"
13279 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13281 #: src/Buffer.cpp:737
13284 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13285 "could not be found."
13287 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13290 #: src/Buffer.cpp:756
13291 msgid "Conversion script failed"
13292 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13294 #: src/Buffer.cpp:757
13297 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13300 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13301 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13303 #: src/Buffer.cpp:772
13305 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13306 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13308 #: src/Buffer.cpp:805
13309 msgid "Backup failure"
13310 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13312 #: src/Buffer.cpp:806
13315 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13316 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13318 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13319 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13321 #: src/Buffer.cpp:816
13324 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13325 "overwrite this file?"
13327 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13328 "sen tiedoston päälle?"
13330 #: src/Buffer.cpp:818
13331 msgid "Overwrite modified file?"
13332 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13334 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1006
13335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
13336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
13338 msgstr "Päällekirjoitus"
13340 #: src/Buffer.cpp:843
13342 msgid "Saving document %1$s..."
13343 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13345 #: src/Buffer.cpp:856
13347 msgid " could not write file!"
13348 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13350 #: src/Buffer.cpp:863
13354 #: src/Buffer.cpp:942
13355 msgid "Iconv software exception Detected"
13358 #: src/Buffer.cpp:942
13361 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13365 #: src/Buffer.cpp:964
13367 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13370 #: src/Buffer.cpp:967
13372 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13373 "chosen encoding.\n"
13374 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13376 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13377 "valitussasi merkistössä.\n"
13378 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13380 #: src/Buffer.cpp:974
13382 msgid "iconv conversion failed"
13383 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13385 #: src/Buffer.cpp:979
13387 msgid "conversion failed"
13388 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13390 #: src/Buffer.cpp:1251
13391 msgid "Running chktex..."
13392 msgstr "chktex on käynnissä..."
13394 #: src/Buffer.cpp:1264
13395 msgid "chktex failure"
13396 msgstr "chktex epäonnistui"
13398 #: src/Buffer.cpp:1265
13399 msgid "Could not run chktex successfully."
13400 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13402 #: src/Buffer.cpp:2068
13403 msgid "Preview source code"
13404 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13406 #: src/Buffer.cpp:2080
13408 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13409 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13411 #: src/Buffer.cpp:2084
13413 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13414 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13416 #: src/Buffer.cpp:2183
13418 msgid "Auto-saving %1$s"
13419 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13421 #: src/Buffer.cpp:2227
13422 msgid "Autosave failed!"
13423 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13425 #: src/Buffer.cpp:2250
13426 msgid "Autosaving current document..."
13427 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13429 #: src/Buffer.cpp:2298
13430 msgid "Couldn't export file"
13431 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13433 #: src/Buffer.cpp:2299
13435 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13436 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13438 #: src/Buffer.cpp:2336
13439 msgid "File name error"
13440 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13442 #: src/Buffer.cpp:2337
13443 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13444 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13446 #: src/Buffer.cpp:2378
13447 msgid "Document export cancelled."
13448 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13450 #: src/Buffer.cpp:2384
13452 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13453 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13455 #: src/Buffer.cpp:2390
13457 msgid "Document exported as %1$s"
13458 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13460 #: src/Buffer.cpp:2460
13463 "The specified document\n"
13465 "could not be read."
13467 "Asiakirjan %1$s\n"
13468 "lukeminen epäonnistui"
13470 #: src/Buffer.cpp:2462
13471 msgid "Could not read document"
13472 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13474 #: src/Buffer.cpp:2472
13477 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13479 "Recover emergency save?"
13481 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13482 "Ladataanko hätätallennus?"
13484 #: src/Buffer.cpp:2475
13485 msgid "Load emergency save?"
13486 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13488 #: src/Buffer.cpp:2476
13492 #: src/Buffer.cpp:2476
13494 msgid "&Load Original"
13495 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13497 #: src/Buffer.cpp:2496
13500 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13502 "Load the backup instead?"
13504 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13506 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13508 #: src/Buffer.cpp:2499
13509 msgid "Load backup?"
13510 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13512 #: src/Buffer.cpp:2500
13513 msgid "&Load backup"
13514 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13516 #: src/Buffer.cpp:2500
13517 msgid "Load &original"
13518 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13520 #: src/Buffer.cpp:2533
13522 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13523 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13525 #: src/Buffer.cpp:2535
13526 msgid "Retrieve from version control?"
13527 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13529 #: src/Buffer.cpp:2536
13533 #: src/BufferList.cpp:220
13535 msgid "No file open!"
13536 msgstr "Ei tiedostoa!"
13538 #: src/BufferList.cpp:230
13540 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13541 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13543 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13545 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13546 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13548 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13550 msgid " Save failed! Trying...\n"
13551 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13553 #: src/BufferList.cpp:271
13554 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13555 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13557 #: src/BufferParams.cpp:481
13560 "The layout file requested by this document,\n"
13562 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13563 "class or style file required by it is not\n"
13564 "available. See the Customization documentation\n"
13565 "for more information.\n"
13567 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13568 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13569 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13570 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13572 #: src/BufferParams.cpp:487
13573 msgid "Document class not available"
13574 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13576 #: src/BufferParams.cpp:488
13577 msgid "LyX will not be able to produce output."
13578 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13580 #: src/BufferParams.cpp:1420
13582 msgid "The document class %1$s could not be found."
13584 "Asiakirjan %1$s\n"
13585 "lukeminen epäonnistui"
13587 #: src/BufferParams.cpp:1422
13589 msgid "Class not found"
13590 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13592 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:723
13594 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13596 "Asiakirjan %1$s\n"
13597 "lukeminen epäonnistui"
13599 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:725
13601 msgid "Could not load class"
13602 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13604 #: src/BufferParams.cpp:1470
13607 "The module %1$s has been requested by\n"
13608 "this document but has not been found in the list of\n"
13609 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13610 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13613 #: src/BufferParams.cpp:1474
13615 msgid "Module not available"
13616 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13618 #: src/BufferParams.cpp:1475
13620 msgid "Some layouts may not be available."
13621 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13623 #: src/BufferParams.cpp:1482
13626 "The module %1$s requires a package that is\n"
13627 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13628 "may not be possible.\n"
13631 #: src/BufferParams.cpp:1485
13633 msgid "Package not available"
13634 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13636 #: src/BufferParams.cpp:1490
13638 msgid "Error reading module %1$s\n"
13641 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13644 msgstr "Etsintävirhe"
13646 #: src/BufferParams.cpp:1496
13648 msgid "Error reading internal layout information"
13649 msgstr "Yleisiä tietoja"
13651 #: src/BufferView.cpp:176
13652 msgid "No more insets"
13653 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13655 #: src/BufferView.cpp:668
13656 msgid "Save bookmark"
13657 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13659 #: src/BufferView.cpp:1025
13660 msgid "No further undo information"
13661 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13663 #: src/BufferView.cpp:1034
13664 msgid "No further redo information"
13665 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13667 #: src/BufferView.cpp:1186 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13668 msgid "String not found!"
13669 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13671 #: src/BufferView.cpp:1210
13673 msgstr "Merkintä pois päältä"
13675 #: src/BufferView.cpp:1217
13677 msgstr "Merkintä päälle"
13679 #: src/BufferView.cpp:1224
13680 msgid "Mark removed"
13681 msgstr "Merkintä poistettu"
13683 #: src/BufferView.cpp:1227
13685 msgstr "Merkintä asetettu"
13687 #: src/BufferView.cpp:1274
13688 msgid "Statistics for the selection:"
13691 #: src/BufferView.cpp:1276
13693 msgid "Statistics for the document:"
13694 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13696 #: src/BufferView.cpp:1279
13699 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13701 #: src/BufferView.cpp:1281
13706 #: src/BufferView.cpp:1284
13708 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13711 #: src/BufferView.cpp:1287
13712 msgid "One character (including blanks)"
13715 #: src/BufferView.cpp:1290
13717 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13720 #: src/BufferView.cpp:1293
13721 msgid "One character (excluding blanks)"
13724 #: src/BufferView.cpp:1295
13729 #: src/BufferView.cpp:1967
13731 msgid "Inserting document %1$s..."
13732 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13734 #: src/BufferView.cpp:1978
13736 msgid "Document %1$s inserted."
13737 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13739 #: src/BufferView.cpp:1980
13741 msgid "Could not insert document %1$s"
13742 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13744 #: src/BufferView.cpp:2206
13747 "Could not read the specified document\n"
13749 "due to the error: %2$s"
13750 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13752 #: src/BufferView.cpp:2208
13753 msgid "Could not read file"
13754 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13756 #: src/BufferView.cpp:2215
13760 " is not readable."
13761 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13763 #: src/BufferView.cpp:2216 src/output.cpp:39
13764 msgid "Could not open file"
13765 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13767 #: src/BufferView.cpp:2223
13768 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13769 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13771 #: src/BufferView.cpp:2224
13773 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13774 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13775 "If this does not give the correct result\n"
13776 "then please change the encoding of the file\n"
13777 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13779 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13780 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13781 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13782 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13783 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13785 #: src/Chktex.cpp:63
13787 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13788 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13790 #: src/Chktex.cpp:65
13791 msgid "ChkTeX warning id # "
13792 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13794 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13799 #: src/Color.cpp:93
13803 #: src/Color.cpp:94
13807 #: src/Color.cpp:95
13811 #: src/Color.cpp:96
13815 #: src/Color.cpp:97
13819 #: src/Color.cpp:98
13823 #: src/Color.cpp:99
13827 #: src/Color.cpp:100
13831 #: src/Color.cpp:101
13835 #: src/Color.cpp:102
13839 #: src/Color.cpp:103
13843 #: src/Color.cpp:104
13847 #: src/Color.cpp:105
13849 msgid "selected text"
13850 msgstr "Poistettu teksti"
13852 #: src/Color.cpp:107
13854 msgstr "LaTeX-teksti"
13856 #: src/Color.cpp:108
13858 msgid "inline completion"
13859 msgstr "Tekstin &seassa"
13861 #: src/Color.cpp:110
13862 msgid "non-unique inline completion"
13865 #: src/Color.cpp:112
13866 msgid "previewed snippet"
13867 msgstr "esikatselupalanen"
13869 #: src/Color.cpp:113
13874 #: src/Color.cpp:114
13875 msgid "note background"
13876 msgstr "muistiinpanon tausta"
13878 #: src/Color.cpp:115
13880 msgid "comment label"
13883 #: src/Color.cpp:116
13884 msgid "comment background"
13885 msgstr "komento-upotteen tausta"
13887 #: src/Color.cpp:117
13889 msgid "greyedout inset label"
13890 msgstr "harmaa-teksti upote"
13892 #: src/Color.cpp:118
13893 msgid "greyedout inset background"
13894 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13896 #: src/Color.cpp:119
13898 msgstr "varjollinen laatikko"
13900 #: src/Color.cpp:120
13902 msgid "branch label"
13905 #: src/Color.cpp:121
13907 msgid "footnote label"
13910 #: src/Color.cpp:122
13912 msgid "index label"
13913 msgstr "Lisää nimike"
13915 #: src/Color.cpp:123
13917 msgid "margin note label"
13918 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13920 #: src/Color.cpp:124
13925 #: src/Color.cpp:125
13930 #: src/Color.cpp:126
13932 msgstr "syvyyspalkki"
13934 #: src/Color.cpp:127
13938 #: src/Color.cpp:128
13939 msgid "command inset"
13940 msgstr "komento-upote"
13942 #: src/Color.cpp:129
13943 msgid "command inset background"
13944 msgstr "komento-upotteen tausta"
13946 #: src/Color.cpp:130
13947 msgid "command inset frame"
13948 msgstr "komento-upotteen kehys"
13950 #: src/Color.cpp:131
13951 msgid "special character"
13952 msgstr "erikoismerkki"
13954 #: src/Color.cpp:132
13956 msgstr "matematiikka"
13958 #: src/Color.cpp:133
13959 msgid "math background"
13960 msgstr "matematiikan tausta"
13962 #: src/Color.cpp:134
13963 msgid "graphics background"
13964 msgstr "grafiikan tausta"
13966 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13967 msgid "Math macro background"
13968 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13970 #: src/Color.cpp:136
13972 msgstr "matematiikkakehys"
13974 #: src/Color.cpp:137
13975 msgid "math corners"
13976 msgstr "matematiikkanurkat"
13978 #: src/Color.cpp:138
13980 msgstr "matematiikkarivi"
13982 #: src/Color.cpp:140
13984 msgid "Math macro hovered background"
13985 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13987 #: src/Color.cpp:141
13989 msgid "Math macro label"
13990 msgstr "matematiikamakro"
13992 #: src/Color.cpp:142
13994 msgid "Math macro frame"
13995 msgstr "matematiikkakehys"
13997 #: src/Color.cpp:143
13999 msgid "Math macro blended out"
14000 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14002 #: src/Color.cpp:144
14004 msgid "Math macro old parameter"
14005 msgstr "matematiikkakehys"
14007 #: src/Color.cpp:145
14009 msgid "Math macro new parameter"
14010 msgstr "matematiikkakehys"
14012 #: src/Color.cpp:146
14013 msgid "caption frame"
14014 msgstr "kuvatekstin kehys"
14016 #: src/Color.cpp:147
14017 msgid "collapsable inset text"
14018 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
14020 #: src/Color.cpp:148
14021 msgid "collapsable inset frame"
14022 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
14024 #: src/Color.cpp:149
14025 msgid "inset background"
14026 msgstr "upotteen tausta"
14028 #: src/Color.cpp:150
14029 msgid "inset frame"
14030 msgstr "upotteen kehys"
14032 #: src/Color.cpp:151
14033 msgid "LaTeX error"
14034 msgstr "LaTeX-virhe"
14036 #: src/Color.cpp:152
14037 msgid "end-of-line marker"
14038 msgstr "rivin lopun merkki"
14040 #: src/Color.cpp:153
14041 msgid "appendix marker"
14042 msgstr "liitteen merkintäviiva"
14044 #: src/Color.cpp:154
14046 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
14048 #: src/Color.cpp:155
14049 msgid "Deleted text"
14050 msgstr "Poistettu teksti"
14052 #: src/Color.cpp:156
14054 msgstr "Lisätty teksti"
14056 #: src/Color.cpp:157
14057 msgid "added space markers"
14058 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14060 #: src/Color.cpp:158
14061 msgid "top/bottom line"
14062 msgstr "ylä/alarivi"
14064 #: src/Color.cpp:159
14066 msgstr "taulukkoviiva"
14068 #: src/Color.cpp:160
14069 msgid "table on/off line"
14070 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14072 #: src/Color.cpp:162
14073 msgid "bottom area"
14076 #: src/Color.cpp:163
14079 msgstr "sivulla <sivu>"
14081 #: src/Color.cpp:164
14083 msgid "page break / line break"
14084 msgstr "sivunvaihto"
14086 #: src/Color.cpp:165
14087 msgid "frame of button"
14088 msgstr "painikkeen kehys"
14090 #: src/Color.cpp:166
14091 msgid "button background"
14092 msgstr "painikkeen tausta"
14094 #: src/Color.cpp:167
14095 msgid "button background under focus"
14096 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14098 #: src/Color.cpp:168
14102 #: src/Color.cpp:169
14106 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14107 #: src/Converter.cpp:514
14108 msgid "Cannot convert file"
14109 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14111 #: src/Converter.cpp:306
14114 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14115 "Define a converter in the preferences."
14117 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14118 "Määritä muunnin asetuksissa."
14120 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14121 msgid "Executing command: "
14122 msgstr "Komento on käynnissä:"
14124 #: src/Converter.cpp:443
14125 msgid "Build errors"
14126 msgstr "Käännösvirheet"
14128 #: src/Converter.cpp:444
14129 msgid "There were errors during the build process."
14130 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14132 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14134 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14135 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14137 #: src/Converter.cpp:472
14139 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14140 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14142 #: src/Converter.cpp:516
14144 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14145 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14147 #: src/Converter.cpp:517
14149 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14151 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14153 #: src/Converter.cpp:573
14154 msgid "Running LaTeX..."
14155 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14157 #: src/Converter.cpp:591
14160 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14163 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14166 #: src/Converter.cpp:594
14167 msgid "LaTeX failed"
14168 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14170 #: src/Converter.cpp:596
14171 msgid "Output is empty"
14172 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14174 #: src/Converter.cpp:597
14175 msgid "An empty output file was generated."
14176 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14178 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14181 "Layout had to be changed from\n"
14183 "because of class conversion from\n"
14186 "Muotoilun piti muuttua\n"
14187 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14188 "koska luokka muuttui\n"
14189 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14191 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14192 msgid "Changed Layout"
14193 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14195 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14198 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14201 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14202 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14204 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14206 msgid "Undefined flex inset"
14207 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14209 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1002
14212 "The file %1$s already exists.\n"
14214 "Do you want to overwrite that file?"
14216 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14217 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14219 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1005
14220 msgid "Overwrite file?"
14221 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14223 #: src/Exporter.cpp:49
14224 msgid "Overwrite &all"
14225 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14227 #: src/Exporter.cpp:50
14228 msgid "&Cancel export"
14229 msgstr "Peru vienti"
14231 #: src/Exporter.cpp:90
14232 msgid "Couldn't copy file"
14233 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14235 #: src/Exporter.cpp:91
14237 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14238 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14240 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14242 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14246 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14250 msgstr "Sans serif"
14252 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14256 msgstr "Kirjoituskone"
14262 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14267 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14269 msgstr "Keskivahva"
14271 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14275 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14279 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14283 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14291 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14295 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14301 msgstr "Pois/päälle"
14303 #: src/Font.cpp:171
14305 msgid "Emphasis %1$s, "
14306 msgstr "Korostus %1$s, "
14308 #: src/Font.cpp:174
14310 msgid "Underline %1$s, "
14311 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14313 #: src/Font.cpp:177
14315 msgid "Noun %1$s, "
14316 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14318 #: src/Font.cpp:191
14320 msgid "Language: %1$s, "
14321 msgstr "Kieli: %1$s, "
14323 #: src/Font.cpp:194
14325 msgid " Number %1$s"
14326 msgstr " Numero %1$s"
14328 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14329 msgid "Cannot view file"
14330 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14332 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14334 msgid "File does not exist: %1$s"
14335 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14337 #: src/Format.cpp:267
14339 msgid "No information for viewing %1$s"
14340 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14342 #: src/Format.cpp:277
14344 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14345 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14347 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14348 #: src/Format.cpp:383
14349 msgid "Cannot edit file"
14350 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14352 #: src/Format.cpp:337
14353 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14356 #: src/Format.cpp:350
14358 msgid "No information for editing %1$s"
14359 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14361 #: src/Format.cpp:361
14363 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14364 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14366 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14367 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14368 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14370 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14371 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14372 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14374 #: src/ISpell.cpp:267
14376 "Could not create an ispell process.\n"
14377 "You may not have the right languages installed."
14379 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14380 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14382 #: src/ISpell.cpp:290
14384 "The ispell process returned an error.\n"
14385 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14387 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14388 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14390 #: src/ISpell.cpp:395
14393 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14396 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14399 #: src/ISpell.cpp:406
14400 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14401 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14403 #: src/ISpell.cpp:466
14406 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14409 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14412 #: src/ISpell.cpp:481
14415 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14418 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14421 #: src/KeySequence.cpp:167
14423 msgstr " valinnat: "
14425 #: src/LaTeX.cpp:61
14427 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14428 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14430 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14431 msgid "Running MakeIndex."
14432 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14434 #: src/LaTeX.cpp:284
14435 msgid "Running BibTeX."
14436 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14438 #: src/LaTeX.cpp:418
14439 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14440 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14443 msgid "Could not read configuration file"
14444 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14449 "Error while reading the configuration file\n"
14451 "Please check your installation."
14453 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14454 "Tarkista installaatiosi."
14457 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14458 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14466 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14467 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14470 msgid "Unable to remove temporary directory"
14471 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14475 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14476 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14479 msgid "No textclass is found"
14484 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14485 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14490 msgid "&Reconfigure"
14491 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14495 msgid "&Use Default"
14498 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14500 msgstr "Lopeta LyX"
14502 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14507 msgid "Could not create temporary directory"
14508 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14513 "Could not create a temporary directory in\n"
14514 "%1$s. Make sure that this\n"
14515 "path exists and is writable and try again."
14517 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14518 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14519 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14522 msgid "Missing user LyX directory"
14523 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14528 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14529 "It is needed to keep your own configuration."
14531 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14535 msgid "&Create directory"
14536 msgstr "Luo hakemiston"
14539 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14540 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14544 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14545 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14548 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14549 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14551 #: src/LyX.cpp:1121
14552 msgid "List of supported debug flags:"
14553 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14555 #: src/LyX.cpp:1125
14557 msgid "Setting debug level to %1$s"
14558 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14560 #: src/LyX.cpp:1136
14563 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14564 "Command line switches (case sensitive):\n"
14565 "\t-help summarize LyX usage\n"
14566 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14567 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14568 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14569 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14570 " select the features to debug.\n"
14571 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14572 "\t-x [--execute] command\n"
14573 " where command is a lyx command.\n"
14574 "\t-e [--export] fmt\n"
14575 " where fmt is the export format of choice.\n"
14576 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14577 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14578 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14579 " where fmt is the import format of choice\n"
14580 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14581 "\t-version summarize version and build info\n"
14582 "Check the LyX man page for more details."
14584 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14585 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14586 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14587 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14588 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14589 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
14590 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14591 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14593 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14595 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14596 "\t-x [--execute] komento\n"
14597 " suorita annettu LyXin komento.\n"
14598 "\t-e [--export] muoto\n"
14599 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14600 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14601 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14602 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14603 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14605 #: src/LyX.cpp:1176
14606 msgid "No system directory"
14607 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14609 #: src/LyX.cpp:1177
14610 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14611 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14613 #: src/LyX.cpp:1188
14614 msgid "No user directory"
14615 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14617 #: src/LyX.cpp:1189
14618 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14619 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14621 #: src/LyX.cpp:1200
14622 msgid "Incomplete command"
14623 msgstr "Epätäydellinen komento"
14625 #: src/LyX.cpp:1201
14626 msgid "Missing command string after --execute switch"
14627 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14629 #: src/LyX.cpp:1212
14630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14632 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14634 #: src/LyX.cpp:1225
14635 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14637 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14639 #: src/LyX.cpp:1230
14640 msgid "Missing filename for --import"
14641 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14643 #: src/LyXFunc.cpp:113
14644 msgid "Running configure..."
14645 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14647 #: src/LyXFunc.cpp:124
14648 msgid "Reloading configuration..."
14649 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14651 #: src/LyXFunc.cpp:130
14653 msgid "System reconfiguration failed"
14654 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14656 #: src/LyXFunc.cpp:131
14658 "The system reconfiguration has failed.\n"
14659 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14660 "Please reconfigure again if needed."
14663 #: src/LyXFunc.cpp:137
14664 msgid "System reconfigured"
14665 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14667 #: src/LyXFunc.cpp:138
14669 "The system has been reconfigured.\n"
14670 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14671 "updated document class specifications."
14674 #: src/LyXFunc.cpp:362
14675 msgid "Unknown function."
14676 msgstr "Tuntematon funktio."
14678 #: src/LyXFunc.cpp:394
14679 msgid "Nothing to do"
14680 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14682 #: src/LyXFunc.cpp:413
14683 msgid "Unknown action"
14684 msgstr "Tuntematon toiminto"
14686 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:674
14687 msgid "Command disabled"
14688 msgstr "Komento ei käytössä"
14690 #: src/LyXFunc.cpp:426
14691 msgid "Command not allowed without any document open"
14692 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14694 #: src/LyXFunc.cpp:659
14695 msgid "Document is read-only"
14696 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14698 #: src/LyXFunc.cpp:668
14699 msgid "This portion of the document is deleted."
14702 #: src/LyXFunc.cpp:687
14705 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14707 "Do you want to save the document?"
14709 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14711 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14713 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
14714 msgid "Save changed document?"
14715 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14717 #: src/LyXFunc.cpp:705
14720 "Could not print the document %1$s.\n"
14721 "Check that your printer is set up correctly."
14724 #: src/LyXFunc.cpp:708
14725 msgid "Print document failed"
14726 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14728 #: src/LyXFunc.cpp:825
14731 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14732 "version of the document %1$s?"
14735 #: src/LyXFunc.cpp:827
14736 msgid "Revert to saved document?"
14737 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14739 #: src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXVC.cpp:160
14741 msgstr "Hylkää muutokset"
14743 #: src/LyXFunc.cpp:1042 src/Text3.cpp:1469
14744 msgid "Missing argument"
14745 msgstr "Argumentti puuttuu"
14747 #: src/LyXFunc.cpp:1051
14749 msgid "Opening help file %1$s..."
14750 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14752 #: src/LyXFunc.cpp:1299
14754 msgid "Opening child document %1$s..."
14755 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1408
14758 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14759 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14761 #: src/LyXFunc.cpp:1419
14763 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14765 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14766 "määritellä uudelleen."
14768 #: src/LyXFunc.cpp:1501
14770 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14771 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14773 #: src/LyXFunc.cpp:1504
14774 msgid "Unable to save document defaults"
14775 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14777 #: src/LyXFunc.cpp:1781
14779 msgid "Document %1$s reloaded."
14780 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14782 #: src/LyXFunc.cpp:1783
14784 msgid "Could not reload document %1$s"
14785 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14787 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14788 msgid "Welcome to LyX!"
14789 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14791 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14792 msgid "Converting document to new document class..."
14793 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14795 #: src/LyXRC.cpp:2368
14797 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14800 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14803 #: src/LyXRC.cpp:2373
14805 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14807 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14809 #: src/LyXRC.cpp:2377
14811 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14812 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14813 "specified, an internal routine is used."
14815 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14816 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14817 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14819 #: src/LyXRC.cpp:2385
14821 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14822 "automatically by what you type."
14824 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14827 #: src/LyXRC.cpp:2389
14829 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14832 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14833 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14835 #: src/LyXRC.cpp:2393
14837 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14839 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14840 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14842 #: src/LyXRC.cpp:2400
14844 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14845 "the backup file in the same directory as the original file."
14847 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14848 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14850 #: src/LyXRC.cpp:2404
14852 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14853 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14856 #: src/LyXRC.cpp:2408
14858 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14859 "its global and local bind/ directories."
14861 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14862 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14864 #: src/LyXRC.cpp:2412
14865 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14866 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14868 #: src/LyXRC.cpp:2416
14870 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14871 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14873 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14874 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14876 #: src/LyXRC.cpp:2426
14878 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14879 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14881 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14882 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14884 #: src/LyXRC.cpp:2430
14886 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14890 #: src/LyXRC.cpp:2441
14893 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14894 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14896 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14897 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14899 #: src/LyXRC.cpp:2445
14902 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14903 "look in its global and local commands/ directories."
14905 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14906 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14908 #: src/LyXRC.cpp:2449
14909 msgid "New documents will be assigned this language."
14910 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14912 #: src/LyXRC.cpp:2453
14913 msgid "Specify the default paper size."
14914 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14916 #: src/LyXRC.cpp:2457
14918 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14919 "shown after the change has been made.)"
14921 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14922 "uusiin valintaikkunoihin."
14924 #: src/LyXRC.cpp:2461
14925 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14926 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14928 #: src/LyXRC.cpp:2465
14930 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14931 "LyX was started from."
14933 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14936 #: src/LyXRC.cpp:2470
14937 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14939 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14940 "merkkien lisäksi."
14942 #: src/LyXRC.cpp:2474
14945 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14946 "value selects the directory LyX was started from."
14948 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14949 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14951 #: src/LyXRC.cpp:2478
14953 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14954 "recommended for non-English languages."
14956 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14957 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14959 #: src/LyXRC.cpp:2485
14961 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14962 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14963 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14966 #: src/LyXRC.cpp:2494
14968 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14969 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14971 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14972 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14974 #: src/LyXRC.cpp:2498
14975 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14976 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14978 #: src/LyXRC.cpp:2502
14980 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14982 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14984 #: src/LyXRC.cpp:2506
14986 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14987 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14989 #: src/LyXRC.cpp:2510
14991 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14992 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14993 "name of the second language."
14995 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
14996 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
14999 #: src/LyXRC.cpp:2514
15000 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15001 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2518
15004 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15005 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15007 #: src/LyXRC.cpp:2522
15009 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15012 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15015 #: src/LyXRC.cpp:2526
15017 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15018 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15020 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15021 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15023 #: src/LyXRC.cpp:2530
15025 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15026 "document is the default language."
15028 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15031 #: src/LyXRC.cpp:2534
15032 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15034 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15036 #: src/LyXRC.cpp:2538
15037 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15038 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15040 #: src/LyXRC.cpp:2542
15041 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15042 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15044 #: src/LyXRC.cpp:2546
15046 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15048 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15050 #: src/LyXRC.cpp:2550
15051 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15054 #: src/LyXRC.cpp:2555
15055 msgid "The completion popup delay."
15058 #: src/LyXRC.cpp:2559
15059 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15062 #: src/LyXRC.cpp:2563
15063 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15066 #: src/LyXRC.cpp:2567
15068 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15071 #: src/LyXRC.cpp:2571
15073 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15077 #: src/LyXRC.cpp:2575
15078 msgid "The inline completion delay."
15081 #: src/LyXRC.cpp:2579
15082 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15085 #: src/LyXRC.cpp:2583
15086 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15089 #: src/LyXRC.cpp:2587
15090 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15093 #: src/LyXRC.cpp:2591
15095 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15097 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15100 #: src/LyXRC.cpp:2596
15102 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15103 "variable. Use the OS native format."
15105 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15106 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15108 #: src/LyXRC.cpp:2603
15110 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15112 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15115 #: src/LyXRC.cpp:2607
15116 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15117 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15119 #: src/LyXRC.cpp:2611
15120 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15121 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15123 #: src/LyXRC.cpp:2615
15124 msgid "Scale the preview size to suit."
15125 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15127 #: src/LyXRC.cpp:2619
15128 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15129 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15131 #: src/LyXRC.cpp:2623
15132 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15133 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15135 #: src/LyXRC.cpp:2627
15137 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15138 "environment variable PRINTER."
15140 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15141 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15143 #: src/LyXRC.cpp:2631
15144 msgid "The option to print only even pages."
15145 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15147 #: src/LyXRC.cpp:2635
15149 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15150 "the filename of the DVI file to be printed."
15152 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15153 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15155 #: src/LyXRC.cpp:2639
15156 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15157 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15159 #: src/LyXRC.cpp:2643
15160 msgid "The option to print out in landscape."
15161 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15163 #: src/LyXRC.cpp:2647
15164 msgid "The option to print only odd pages."
15165 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15167 #: src/LyXRC.cpp:2651
15168 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15170 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15173 #: src/LyXRC.cpp:2655
15174 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15175 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15177 #: src/LyXRC.cpp:2659
15178 msgid "The option to specify paper type."
15179 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15181 #: src/LyXRC.cpp:2663
15182 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15183 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15185 #: src/LyXRC.cpp:2667
15187 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15188 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15191 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15192 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15193 "annettujen valitsimien kanssa."
15195 #: src/LyXRC.cpp:2671
15197 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15198 "prepended along with the printer name after the spool command."
15200 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15201 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15203 #: src/LyXRC.cpp:2675
15204 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15205 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15207 #: src/LyXRC.cpp:2679
15208 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15210 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15212 #: src/LyXRC.cpp:2683
15214 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15216 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15218 #: src/LyXRC.cpp:2687
15219 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15221 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15223 #: src/LyXRC.cpp:2695
15225 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2699
15230 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15231 "wrong, override the setting here."
15233 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15234 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15236 #: src/LyXRC.cpp:2705
15237 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15238 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15240 #: src/LyXRC.cpp:2714
15242 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15243 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15244 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15246 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15247 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15248 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15249 "skaalauksen sijasta."
15251 #: src/LyXRC.cpp:2718
15252 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15254 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15256 #: src/LyXRC.cpp:2723
15259 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15260 "roughly the same size as on paper."
15262 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15263 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15265 #: src/LyXRC.cpp:2727
15266 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15269 #: src/LyXRC.cpp:2731
15271 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15272 "\".out\". Only for advanced users."
15274 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15275 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15277 #: src/LyXRC.cpp:2738
15278 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15279 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15281 #: src/LyXRC.cpp:2742
15282 msgid "What command runs the spellchecker?"
15283 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15285 #: src/LyXRC.cpp:2746
15287 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15288 "when you quit LyX."
15290 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15291 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15293 #: src/LyXRC.cpp:2750
15295 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15296 "value selects the directory LyX was started from."
15298 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15299 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15301 #: src/LyXRC.cpp:2760
15303 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15304 "will look in its global and local ui/ directories."
15306 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15307 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15309 #: src/LyXRC.cpp:2773
15311 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15312 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15313 "may not work with all dictionaries."
15315 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15316 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15317 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15319 #: src/LyXRC.cpp:2777
15320 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15323 #: src/LyXRC.cpp:2781
15325 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15328 #: src/LyXRC.cpp:2788
15329 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15331 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15332 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15334 #: src/LyXVC.cpp:91
15335 msgid "Document not saved"
15336 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15338 #: src/LyXVC.cpp:92
15339 msgid "You must save the document before it can be registered."
15340 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15342 #: src/LyXVC.cpp:117
15343 msgid "LyX VC: Initial description"
15344 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15346 #: src/LyXVC.cpp:118
15347 msgid "(no initial description)"
15348 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15350 #: src/LyXVC.cpp:133
15351 msgid "LyX VC: Log Message"
15352 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15354 #: src/LyXVC.cpp:136
15355 msgid "(no log message)"
15356 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15358 #: src/LyXVC.cpp:156
15361 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15364 "Do you want to revert to the saved version?"
15367 #: src/LyXVC.cpp:159
15368 msgid "Revert to stored version of document?"
15369 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15371 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15372 msgid "Senseless with this layout!"
15373 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15375 #: src/Paragraph.cpp:1566
15376 msgid "Alignment not permitted"
15379 #: src/Paragraph.cpp:1567
15381 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15382 "Setting to default."
15385 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15387 msgid "LyX Warning: "
15388 msgstr "LyX-versio "
15390 #: src/Paragraph.cpp:2036
15392 msgid "uncodable character"
15393 msgstr "erikoismerkki"
15395 #: src/SpellBase.cpp:51
15396 msgid "Native OS API not yet supported."
15397 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15399 #: src/Text.cpp:121
15400 msgid "Unknown layout"
15401 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15403 #: src/Text.cpp:122
15406 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15407 "Trying to use the default instead.\n"
15409 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15410 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15412 #: src/Text.cpp:151
15413 msgid "Unknown Inset"
15414 msgstr "Tuntematon upote"
15416 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15417 msgid "Change tracking error"
15418 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15420 #: src/Text.cpp:225
15422 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15423 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15425 #: src/Text.cpp:238
15427 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15428 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15430 #: src/Text.cpp:245
15431 msgid "Unknown token"
15432 msgstr "Tuntematon merkintä"
15434 #: src/Text.cpp:527
15436 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15438 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15440 #: src/Text.cpp:538
15441 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15442 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15444 #: src/Text.cpp:1224
15445 msgid "[Change Tracking] "
15446 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15448 #: src/Text.cpp:1230
15452 #: src/Text.cpp:1234
15454 msgstr " hetkellä "
15456 #: src/Text.cpp:1244
15459 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15461 #: src/Text.cpp:1249
15463 msgid ", Depth: %1$d"
15464 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15466 #: src/Text.cpp:1255
15467 msgid ", Spacing: "
15470 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15474 #: src/Text.cpp:1267
15478 #: src/Text.cpp:1276
15482 #: src/Text.cpp:1277
15483 msgid ", Paragraph: "
15484 msgstr ", Kappale: "
15486 #: src/Text.cpp:1278
15490 #: src/Text.cpp:1279
15491 msgid ", Position: "
15492 msgstr ", Paikka: "
15494 #: src/Text.cpp:1285
15496 msgstr ", Merkki: 0x"
15498 #: src/Text.cpp:1287
15499 msgid ", Boundary: "
15502 #: src/Text2.cpp:392
15503 msgid "No font change defined."
15504 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15506 #: src/Text2.cpp:432
15507 msgid "Nothing to index!"
15508 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15510 #: src/Text2.cpp:434
15511 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15512 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15514 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15515 msgid "Math editor mode"
15516 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15518 #: src/Text3.cpp:809
15519 msgid "Unknown spacing argument: "
15520 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15522 #: src/Text3.cpp:1022
15526 #: src/Text3.cpp:1023
15528 msgstr " tuntematon"
15530 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15531 msgid "Character set"
15534 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15535 msgid "Paragraph layout set"
15536 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15538 #: src/TextClass.cpp:140
15540 msgid "Plain Layout"
15541 msgstr "Sivun asettelu"
15543 #: src/TextClass.cpp:594
15545 msgid "Missing File"
15546 msgstr "Argumentti puuttuu"
15548 #: src/TextClass.cpp:595
15549 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15552 #: src/TextClass.cpp:598
15554 msgid "Corrupt File"
15555 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15557 #: src/TextClass.cpp:599
15558 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15561 #: src/Thesaurus.cpp:60
15562 msgid "Thesaurus failure"
15563 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15565 #: src/Thesaurus.cpp:61
15568 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15573 #: src/VSpace.cpp:472
15574 msgid "Default skip"
15575 msgstr "Oletuskappaleväli"
15577 #: src/VSpace.cpp:475
15579 msgstr "Pieni väli"
15581 #: src/VSpace.cpp:478
15582 msgid "Medium skip"
15585 #: src/VSpace.cpp:481
15587 msgstr "Suuri väli"
15589 #: src/VSpace.cpp:484
15590 msgid "Vertical fill"
15591 msgstr "Pystytäyttö"
15593 #: src/VSpace.cpp:491
15596 msgstr "Kova välilyönti|K"
15598 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15601 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15602 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15604 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15606 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15608 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15610 msgid "Reload saved document?"
15611 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15613 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15618 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15620 msgid "&Keep Changes"
15621 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15623 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15625 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15628 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15630 msgid "File not readable!"
15631 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15633 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15636 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15638 "Do you want to create a new document?"
15640 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15642 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15644 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15645 msgid "Create new document?"
15646 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15648 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15652 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15655 "The specified document template\n"
15657 "could not be read."
15659 "Asiakirjan %1$s\n"
15660 "lukeminen epäonnistui"
15662 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15663 msgid "Could not read template"
15664 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15666 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15668 msgid "\\arabic{enumi}."
15669 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15671 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15672 msgid "\\roman{enumiii}."
15675 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15676 msgid "\\Alph{enumiv}."
15679 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15680 msgid "Senseless!!! "
15681 msgstr "Järjetöntä!!! "
15683 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15684 msgid "No debugging message"
15685 msgstr "Ei virheviestiä"
15687 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15688 msgid "General information"
15689 msgstr "Yleisiä tietoja"
15691 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15693 msgid "Developers' general debug messages"
15694 msgstr "Kaikki virheviestit"
15696 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15697 msgid "All debugging messages"
15698 msgstr "Kaikki virheviestit"
15700 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15702 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15703 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15706 msgid "Standard[[Bullets]]"
15709 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15711 msgstr "Matematiikka"
15713 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15721 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15729 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15730 msgid "Directories"
15731 msgstr "Hakemistot"
15733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15734 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15735 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15738 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15739 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15742 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15743 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15748 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15749 "1995-2008 LyX Team"
15751 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15752 "1995-2001 LyX-tiimi"
15754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15756 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15757 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15758 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15759 "any later version."
15762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15765 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15766 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15767 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15768 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15769 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15770 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15771 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15773 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15774 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15775 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15776 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15777 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15778 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15781 msgid "LyX Version "
15782 msgstr "LyX-versio "
15784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15785 msgid "Library directory: "
15786 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15789 msgid "User directory: "
15790 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15792 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15793 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15794 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15801 msgstr "LyXistä %1"
15803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15805 msgid "Preferences"
15808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15809 msgid "Reconfigure"
15810 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15822 msgid "The current document was closed."
15823 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15827 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15828 "documents and exit.\n"
15833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15835 msgid "Software exception Detected"
15838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15840 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15841 "unsaved documents and exit."
15844 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15845 msgid "Bibliography Entry Settings"
15846 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15848 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15849 msgid "BibTeX Bibliography"
15850 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15852 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15855 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1111
15856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
15857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
15858 msgid "Documents|#o#O"
15859 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15863 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15864 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15867 msgid "Select a BibTeX database to add"
15868 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15870 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15872 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15873 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15876 msgid "Select a BibTeX style"
15877 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15885 msgid "Simple rectangular frame"
15888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15890 msgid "Oval frame, thin"
15891 msgstr "Ovaalilaatikko"
15893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15895 msgid "Oval frame, thick"
15896 msgstr "Ovaalilaatikko"
15898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15899 msgid "Drop shadow"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15904 msgid "Shaded background"
15905 msgstr "muistiinpanon tausta"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15908 msgid "Double rectangular frame"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15920 msgstr ", Syvyys: "
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15926 msgid "Total Height"
15927 msgstr "Yläoikealla"
15929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15935 msgid "Box Settings"
15936 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15939 msgid "Branch Settings"
15940 msgstr "Haarojen asetukset"
15942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
15956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
15961 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15963 msgid "Merge Changes"
15964 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15973 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15975 msgid "Change made at %1$s\n"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15983 msgstr "Ei muutosta"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15998 msgstr "Alleviivaus"
16000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16043 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16051 msgid "Enhanced Metafile"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16056 msgid "Windows Metafile"
16057 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16060 msgid "LinkBack PDF"
16063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16067 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16085 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16087 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16088 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
16091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
16092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
16093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16099 msgid "Overwrite external file?"
16100 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16104 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16106 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16107 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16110 msgid "Next command"
16111 msgstr "Seuraava komento"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16114 msgid "big[[delimiter size]]"
16115 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16118 msgid "Big[[delimiter size]]"
16119 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16122 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16123 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16126 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16127 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16130 msgid "Math Delimiter"
16131 msgstr "Matematiikkaerotin"
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16136 msgstr "(Ei mikään)"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16144 msgid "Computer Modern Roman"
16145 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16149 msgid "Latin Modern Roman"
16150 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16153 msgid "AE (Almost European)"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16157 msgid "Times Roman"
16158 msgstr "Times Antiikva"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16163 msgstr "Latinalaiset päälle"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16166 msgid "Bitstream Charter"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16170 msgid "New Century Schoolbook"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16176 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16181 msgstr "Aiheellinen"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16186 msgstr "Sans serif"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16190 msgid "Concrete Roman"
16191 msgstr "Epätäydellinen komento"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16194 msgid "Zapf Chancery"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16199 msgid "Computer Modern Sans"
16200 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16204 msgid "Latin Modern Sans"
16205 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16212 msgid "Avant Garde"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16225 msgid "Computer Modern Typewriter"
16226 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16229 msgid "Latin Modern Typewriter"
16230 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16246 msgid "CM Typewriter Light"
16247 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16251 msgid "Module not found!"
16252 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16255 msgid "Document Settings"
16256 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16262 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16263 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16271 msgid " (not installed)"
16272 msgstr "(ei installoitu)"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16292 msgstr "tavallinen"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16296 msgstr "yläotsikot"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16311 msgid "LaTeX default"
16312 msgstr "LaTeXin oletus"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16316 msgstr "``teksti''"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16320 msgstr "''teksti''"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16324 msgstr ",,teksti``"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16328 msgstr ",,teksti''"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16343 msgid "Appears in TOC"
16344 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16347 msgid "Author-year"
16348 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16352 msgstr "Numerotyyli"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16356 msgid "Unavailable: %1$s"
16357 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16360 msgid "Document Class"
16361 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16364 msgid "Text Layout"
16365 msgstr "Tekstin asettelu"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16368 msgid "Page Margins"
16369 msgstr "Sivureunat"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16372 msgid "Numbering & TOC"
16373 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16377 msgid "PDF Properties"
16378 msgstr "Ominaisuus"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16381 msgid "Math Options"
16382 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16385 msgid "Float Placement"
16386 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16398 msgid "LaTeX Preamble"
16399 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16403 msgid "Layouts|#o#O"
16404 msgstr "Muotoilu|u"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16408 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16409 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16413 msgid "Local layout file"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16425 msgid "Unable to read local layout file."
16426 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16430 msgid "Select master document"
16431 msgstr "Pääasiakirja"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16435 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16436 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16440 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16441 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16442 "document may not work with this layout if you do not\n"
16443 "keep the layout file in the same directory."
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16448 msgid "&Set Layout"
16449 msgstr "Tekstin asettelu"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16454 msgid "Unable to set document class."
16455 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16460 msgid "Unapplied changes"
16461 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16466 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16467 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16478 msgstr "%1$s ja %2$s"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16482 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16483 msgstr "%1$s ja %2$s"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16487 msgid "Package(s) required: %1$s."
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16497 msgid "Module required: %1$s."
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16502 msgid "Modules excluded: %1$s."
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16506 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16511 msgid "Can't set layout!"
16512 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16516 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16517 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
16524 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16525 msgid "TeX Code Settings"
16526 msgstr "LaTeX-asetukset"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16531 msgstr "Ohjelmalistaus"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16535 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16536 msgstr "%1$s ja %2$s"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16540 msgstr "Vasen yläkulma"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16543 msgid "Bottom left"
16544 msgstr "Oikea alakulma"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16548 msgid "Baseline left"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16553 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16556 msgid "Bottom center"
16557 msgstr "Alhaalla keskellä"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16561 msgid "Baseline center"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16566 msgstr "Yläoikealla"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16569 msgid "Bottom right"
16570 msgstr "Alaoikealla"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16574 msgid "Baseline right"
16575 msgstr "Viiva oikealla|o"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16578 msgid "External Material"
16579 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16586 msgid "Select external file"
16587 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16590 msgid "Float Settings"
16591 msgstr "Kelluvien asetukset"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16598 msgid "Select graphics file"
16599 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16602 msgid "Clipart|#C#c"
16603 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16607 msgid "Horizontal Space Settings"
16608 msgstr "Pystyväliasetukset"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16612 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16613 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16614 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16621 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16622 msgid "Child Document"
16623 msgstr "Aliasiakirja"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16630 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16631 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16633 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16634 msgid "Select document to include"
16635 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16639 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16640 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16647 msgid "No language"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16651 msgid "Program Listing Settings"
16652 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16656 msgstr "Ei murretta"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16660 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16664 msgid "Literate Programming Build Log"
16665 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16669 msgid "lyx2lyx Error Log"
16670 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16673 msgid "Version Control Log"
16674 msgstr "Versiohallintaloki"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16677 msgid "No LaTeX log file found."
16678 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16682 msgid "No literate programming build log file found."
16683 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16686 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16687 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16690 msgid "No version control log file found."
16691 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16694 msgid "Math Matrix"
16695 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16698 msgid "Nomenclature"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16702 msgid "Note Settings"
16703 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16706 msgid "Paragraph Settings"
16707 msgstr "Kappaleasetukset"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16711 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16712 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16714 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16715 "the items is used."
16718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16720 msgid "System files|#S#s"
16721 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16725 msgid "User files|#U#u"
16726 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16729 msgid "Look & Feel"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16734 msgid "Language Settings"
16735 msgstr "kieliasetukset"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16744 msgid "File Handling"
16745 msgstr "Kirjasinten käsittely"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16749 msgstr "Perusteksti"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16752 msgid "Date format"
16753 msgstr "Päiväysmuoto"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16757 msgid "Keyboard/Mouse"
16758 msgstr "Näppäimistö"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16762 msgid "Input Completion"
16763 msgstr "Kuvateksti"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16766 msgid "Screen fonts"
16767 msgstr "Näyttökirjasimet"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16779 msgid "Select directory for example files"
16780 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16783 msgid "Select a document templates directory"
16784 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16787 msgid "Select a temporary directory"
16788 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16791 msgid "Select a backups directory"
16792 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16795 msgid "Select a document directory"
16796 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16799 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16800 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16804 msgid "Spellchecker"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16820 msgid "pspell (library)"
16821 msgstr "pspell (kirjasto)"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16824 msgid "aspell (library)"
16825 msgstr "aspell (kirjasto)"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16832 msgid "File formats"
16833 msgstr "Tiedostomuodot"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16836 msgid "Format in use"
16837 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16840 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16842 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16850 msgid "User interface"
16851 msgstr "Käyttöliittymä"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16861 msgstr "P&ikanäppäin:"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16871 msgstr "P&ikanäppäin:"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16874 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16879 msgid "Mathematical Symbols"
16880 msgstr "Foneettiset merkit"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16884 msgid "Document and Window"
16885 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16888 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16893 msgid "System and Miscellaneous"
16894 msgstr "AMS-sekalaista"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16904 msgid "Failed to create shortcut"
16905 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16909 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16910 msgstr "Tuntematon funktio."
16912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16913 msgid "Invalid or empty key sequence"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16917 msgid "Shortcut is already defined"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16922 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16923 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16930 msgid "Choose bind file"
16931 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16934 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16935 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16938 msgid "Choose UI file"
16939 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16943 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16944 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16947 msgid "Choose keyboard map"
16948 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16951 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16952 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16955 msgid "Choose personal dictionary"
16956 msgstr "Valitse oma sanasto"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16968 msgid "Print Document"
16969 msgstr "Tulosta asiakirja"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16972 msgid "Print to file"
16973 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16976 msgid "PostScript files (*.ps)"
16977 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16980 msgid "Cross-reference"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16987 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16991 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16992 msgid "Jump to label"
16993 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16996 msgid "Find and Replace"
16997 msgstr "Etsi ja korvaa"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17000 msgid "Send Document to Command"
17001 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17005 msgstr "Näytä tiedosto"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17009 msgid "Error -> Cannot load file!"
17010 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17013 msgid "Spellchecker error"
17014 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17017 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17018 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17022 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17023 "Maybe it has been killed."
17025 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17026 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17029 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17030 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17033 msgid "The spellchecker has failed"
17034 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17038 msgid "%1$d words checked."
17039 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17042 msgid "One word checked."
17043 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17047 msgid "Spelling check completed"
17048 msgstr "Oikoluku on valmis"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17052 msgid "Basic Latin"
17053 msgstr "BibTeX-tyylit"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17057 msgid "Latin-1 Supplement"
17058 msgstr "Yhteenveto"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17061 msgid "Latin Extended-A"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17065 msgid "Latin Extended-B"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17070 msgid "IPA Extensions"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17074 msgid "Spacing Modifier Letters"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17078 msgid "Combining Diacritical Marks"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17088 msgstr "arabia (Arabi)"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17106 msgstr "Alimuunnelma"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17124 msgstr "kanadanenglanti"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17145 msgid "Hangul Jamo"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17150 msgid "Phonetic Extensions"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17154 msgid "Latin Extended Additional"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17158 msgid "Greek Extended"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17163 msgid "General Punctuation"
17164 msgstr "Yleisiä tietoja"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17168 msgid "Superscripts and Subscripts"
17169 msgstr "Yläindeksi|Y"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17172 msgid "Currency Symbols"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17176 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17181 msgid "Letterlike Symbols"
17182 msgstr "Foneettiset merkit"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17186 msgid "Number Forms"
17187 msgstr "Rivien määrä"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17191 msgid "Mathematical Operators"
17192 msgstr "Mathematica"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17196 msgid "Miscellaneous Technical"
17197 msgstr "Sekalaiset"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17201 msgid "Control Pictures"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17205 msgid "Optical Character Recognition"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17209 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17214 msgid "Box Drawing"
17215 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17219 msgid "Block Elements"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17224 msgid "Geometric Shapes"
17225 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17229 msgid "Miscellaneous Symbols"
17230 msgstr "Sekalaiset"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17237 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17241 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17256 msgstr "Rivin alareuna"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17259 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17267 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17271 msgid "CJK Compatibility"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17275 msgid "CJK Unified Ideographs"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17279 msgid "Hangul Syllables"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17283 msgid "High Surrogates"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17287 msgid "Private Use High Surrogates"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17291 msgid "Low Surrogates"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17295 msgid "Private Use Area"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17299 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17303 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17307 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17311 msgid "Combining Half Marks"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17315 msgid "CJK Compatibility Forms"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17319 msgid "Small Form Variants"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17323 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17327 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17333 msgstr "Erikoisposti"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17336 msgid "Linear B Syllabary"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17340 msgid "Linear B Ideograms"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17345 msgid "Aegean Numbers"
17346 msgstr "Sivunumero"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17349 msgid "Ancient Greek Numbers"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17366 msgid "Old Persian"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17385 msgid "Cypriot Syllabary"
17386 msgstr "Seurauslause"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17393 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17398 msgid "Musical Symbols"
17399 msgstr "Foneettiset merkit"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17402 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17406 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17410 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17414 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17418 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17427 msgid "Variation Selectors Supplement"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17431 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17435 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17440 msgid "Character: "
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17444 msgid "Code Point: "
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17452 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17453 msgid "Table Settings"
17454 msgstr "Taulukkoasetukset"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17457 msgid "Insert Table"
17458 msgstr "Lisää taulukko"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17461 msgid "TeX Information"
17462 msgstr "TeX-tietoja"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17466 msgstr "Aktiivisisällys"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17469 msgid "Table of Contents"
17470 msgstr "Sisällysluettelo"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17474 msgid "Child Documents"
17475 msgstr "Aliasiakirja"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17479 msgid "List of Graphics"
17480 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17484 msgid "List of Equations"
17485 msgstr "Listausten luettelo"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:949
17489 msgid "List of Footnotes"
17490 msgstr "Kuvien luettelo"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238
17494 msgid "List of Listings"
17495 msgstr "Listausten luettelo"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17499 msgid "List of Indexes"
17500 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17504 msgid "List of Marginal notes"
17505 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17509 msgid "List of Notes"
17510 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
17514 msgid "List of Citations"
17515 msgstr "Listausten luettelo"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
17519 msgid "Labels and References"
17520 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17523 msgid "Filtering layouts with \""
17526 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17527 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17530 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17531 msgid "Vertical Space Settings"
17532 msgstr "Pystyväliasetukset"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17540 msgid "unknown version"
17541 msgstr "tuntematon versio"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17544 msgid "Small-sized icons"
17545 msgstr "Pienet ikoonit"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17548 msgid "Normal-sized icons"
17549 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17552 msgid "Big-sized icons"
17553 msgstr "Isot ikoonit"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17556 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1110
17561 msgid "Select template file"
17562 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17565 msgid "Templates|#T#t"
17566 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
17570 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17571 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1132
17575 msgid "Document not loaded."
17576 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
17579 msgid "Select document to open"
17580 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
17584 msgid "Examples|#E#e"
17585 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
17589 msgid "Opening document %1$s..."
17590 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
17594 msgid "Document %1$s opened."
17595 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17599 msgid "Could not open document %1$s"
17600 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17603 msgid "Couldn't import file"
17604 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17608 msgid "No information for importing the format %1$s."
17609 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
17613 msgid "Select %1$s file to import"
17614 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
17619 "The document %1$s already exists.\n"
17621 "Do you want to overwrite that document?"
17623 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17624 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
17627 msgid "Overwrite document?"
17628 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
17632 msgid "Importing %1$s..."
17633 msgstr "Tuo: %1$s..."
17635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17641 msgid "file not imported!"
17642 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
17645 msgid "Select LyX document to insert"
17646 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
17649 msgid "Select file to insert"
17650 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17653 msgid "Choose a filename to save document as"
17654 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17658 msgstr "Muuta nimeä"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
17663 "The document %1$s could not be saved.\n"
17665 "Do you want to rename the document and try again?"
17667 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17669 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17672 msgid "Rename and save?"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17683 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17685 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17687 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17688 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17692 msgstr "Heitä pois"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
17695 msgid "Saving all documents..."
17696 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
17699 msgid "All documents saved."
17700 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
17704 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17705 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
17709 msgstr "pois päältä"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
17713 msgstr "automaattinen"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
17717 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17718 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
17722 msgid "%1$s unknown command!"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17726 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17727 msgid "LaTeX Source"
17728 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17731 msgid "DocBook Source"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17736 msgid "Literate Source"
17737 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17741 msgstr " (muutettu)"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17744 msgid " (read only)"
17745 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17756 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17761 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17763 msgid "Wrap Float Settings"
17764 msgstr "Kelluvien asetukset"
17766 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17767 msgid "Click to detach"
17770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:666
17771 msgid "No Documents Open!"
17772 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692 src/frontends/qt4/Menus.cpp:769
17775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
17776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046
17777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
17778 msgid "No Document Open!"
17779 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17783 msgstr "Perusteksti"
17785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
17786 msgid "Plain Text, Join Lines"
17787 msgstr "Perusteksti riveinä"
17789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:907
17790 msgid "Master Document"
17791 msgstr "Pääasiakirja"
17793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
17795 msgid "Other floats: "
17796 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
17799 msgid "Open Navigator..."
17802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:983
17804 msgid "Other Lists"
17805 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
17808 msgid "No Table of contents"
17809 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
17814 msgstr "automaattinen"
17816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
17817 msgid "No Branch in Document!"
17818 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
17822 msgid "No Citation in Scope!"
17823 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
17827 msgid "No action defined!"
17828 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17830 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17835 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17838 msgid "Invalid filename"
17839 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17841 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17844 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17846 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17850 msgid "Could not update TeX information"
17851 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17853 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17855 msgid "The script `%s' failed."
17856 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17858 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17861 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
17863 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17864 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17866 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17867 "file through LaTeX: "
17870 #: src/insets/Inset.cpp:313
17871 msgid "Opened inset"
17872 msgstr "Upote avattiin"
17874 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17875 msgid "Keys must be unique!"
17878 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17881 "The key %1$s already exists,\n"
17882 "it will be changed to %2$s."
17885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17888 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17889 "If you proceed, all of them will be opened."
17892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17894 msgid "Open Databases?"
17895 msgstr "&Tietokannat"
17897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17902 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17903 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17907 msgid "Databases:\n"
17908 msgstr "&Tietokannat"
17910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17912 msgid "Style File:\n"
17915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17923 msgid "included in TOC"
17926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17927 msgid "Export Warning!"
17928 msgstr "Vientivaroitus!"
17930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17932 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17933 "BibTeX will be unable to find them."
17936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17938 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17939 "BibTeX will be unable to find it."
17942 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17944 msgid "simple frame"
17945 msgstr "upotteen kehys"
17947 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17950 msgstr "Kehyksetön"
17952 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17953 msgid "simple frame, page breaks"
17956 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17959 msgstr "Ovaalilaatikko"
17961 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17963 msgid "oval, thick"
17964 msgstr "Ovaalilaatikko"
17966 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17967 msgid "drop shadow"
17970 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17972 msgid "shaded background"
17973 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17975 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17977 msgid "double frame"
17978 msgstr "kaksinkertainen"
17980 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17981 msgid "Opened Box Inset"
17982 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17984 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17989 msgid "Opened Branch Inset"
17990 msgstr "Haara-upote avattu"
17992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17996 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18004 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18005 msgid "Opened Caption Inset"
18006 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18008 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18013 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18016 msgstr "Kova välilyönti|K"
18018 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18019 msgid "Left-click to collapse the inset"
18022 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18023 msgid "Left-click to open the inset"
18026 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18027 msgid "LaTeX Command: "
18028 msgstr "LaTeX-komento:"
18030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18032 msgid "InsetCommand Error: "
18033 msgstr "Upotteen komento:"
18035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18037 msgid "Incompatible command name."
18038 msgstr "Epätäydellinen komento"
18040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18042 msgid "InsetCommandParams Error: "
18043 msgstr "Upotteen komento:"
18045 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18047 msgid "InsetCommandParams: "
18048 msgstr "Upotteen komento:"
18050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18051 msgid "Unknown parameter name: "
18052 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18055 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18056 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18058 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18059 msgid "Opened ERT Inset"
18060 msgstr "ERT-upote avattiin"
18062 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18063 msgid "Opened Environment Inset: "
18064 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18066 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18068 msgid "External template %1$s is not installed"
18069 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18071 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18073 msgid "Opened Flex Inset"
18074 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18076 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18081 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18082 msgid "Opened Float Inset"
18083 msgstr "Kelluva upote avattu"
18085 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18089 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18090 msgid " (sideways)"
18091 msgstr "(käännettynä)"
18093 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18098 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18099 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18100 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18102 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18104 msgid "List of %1$s"
18105 msgstr "Luettelo: %1$s"
18107 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18108 msgid "Opened Footnote Inset"
18109 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18111 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
18115 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18118 "Could not copy the file\n"
18120 "into the temporary directory."
18124 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18125 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18127 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18129 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18130 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18132 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18134 msgid "Graphics file: %1$s"
18135 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18138 msgid "Verbatim Input"
18141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18142 msgid "Verbatim Input*"
18145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18146 msgid "Recursive input"
18149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18151 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18157 "Included file `%1$s'\n"
18158 "has textclass `%2$s'\n"
18159 "while parent file has textclass `%3$s'."
18162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18163 msgid "Different textclasses"
18166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18169 "Included file `%1$s'\n"
18170 "uses module `%2$s'\n"
18171 "which is not used in parent file."
18174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18176 msgid "Module not found"
18177 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18183 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18185 msgid "Information regarding "
18186 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18188 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18190 msgid "Unknown Info: "
18191 msgstr "Tuntematon sana:"
18193 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18198 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18205 msgid "Unknown action %1$s"
18206 msgstr "Tuntematon toiminto"
18208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18210 msgid "No menu entry for action %1$s"
18211 msgstr "Termistöviite"
18213 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18215 msgid "Unknown buffer info"
18216 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18218 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18219 msgid "Label names must be unique!"
18222 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18225 "The label %1$s already exists,\n"
18226 "it will be changed to %2$s."
18229 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18230 msgid "DUPLICATE: "
18233 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18234 msgid "Opened Listing Inset"
18235 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18238 msgid "A value is expected."
18239 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18247 msgid "Unbalanced braces!"
18248 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18251 msgid "Please specify true or false."
18252 msgstr "Anna true tai false."
18254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18255 msgid "Only true or false is allowed."
18256 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18259 msgid "Please specify an integer value."
18260 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18263 msgid "An integer is expected."
18264 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18267 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18268 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18271 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18272 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18276 msgid "Please specify one of %1$s."
18277 msgstr "Anna true tai false."
18279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18281 msgid "Try one of %1$s."
18284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18286 msgid "I guess you mean %1$s."
18287 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18291 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18292 msgstr "Anna true tai false."
18294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18296 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18301 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18306 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18312 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18313 "right, bottom left and top left corner."
18316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18317 msgid "Enter something like \\color{white}"
18320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18321 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18325 msgid "auto, last or a number"
18328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18330 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18331 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18332 "defining a listing inset)"
18335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18337 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18338 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18343 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18344 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18348 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18349 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18353 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18354 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18358 msgid "Parameter %1$s: "
18359 msgstr "Parametri %s: "
18361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18363 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18364 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18368 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18369 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18371 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18372 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18373 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18375 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18380 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18384 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18385 msgid "Clear Double Page"
18386 msgstr "Uusi tuplasivu"
18388 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18393 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18394 msgid "Note[[InsetNote]]"
18397 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18399 msgstr "Harmaa teksti"
18401 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18402 msgid "Opened Note Inset"
18403 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18405 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18406 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18407 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18409 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18413 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18416 msgstr "Viitteeni:"
18418 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18422 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18425 msgstr "Viitteeni:"
18427 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18428 msgid "Page Number"
18429 msgstr "Sivunumero"
18431 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18436 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18437 msgid "Textual Page Number"
18438 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18440 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18445 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18446 msgid "Standard+Textual Page"
18447 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18449 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18454 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18458 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18460 msgid "FormatRef: "
18461 msgstr "Formaatti:"
18463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18465 msgid "Interword Space"
18466 msgstr "sivulla <sivu>"
18468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18470 msgid "Protected Space"
18471 msgstr "Kova välilyönti|K"
18473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18485 msgid "QQuad Space"
18488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18499 msgid "Negative Thin Space"
18500 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18504 msgid "Protected Horizontal Fill"
18507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18509 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18514 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18519 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18520 msgstr "Vaakaviiva"
18522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18524 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18525 msgstr "Kova välilyönti|K"
18527 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18528 msgid "Unknown TOC type"
18529 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18531 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3017
18532 msgid "Opened table"
18533 msgstr "Avaa taulukko"
18535 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18536 msgid "Opened Text Inset"
18537 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18539 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18540 msgid "Vertical Space"
18543 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18547 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18548 msgid "Opened Wrap Inset"
18549 msgstr "Tykö-upote avattu"
18551 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18561 msgstr "Latautuu..."
18563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18564 msgid "Converting to loadable format..."
18565 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18568 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18569 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18572 msgid "Scaling etc..."
18573 msgstr "Skaalautuu ym..."
18575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18576 msgid "Ready to display"
18577 msgstr "Valmis näkymään"
18579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18580 msgid "No file found!"
18581 msgstr "Ei tiedostoa!"
18583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18584 msgid "Error converting to loadable format"
18585 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18588 msgid "Error loading file into memory"
18589 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18592 msgid "Error generating the pixmap"
18593 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18599 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18600 msgid "Preview loading"
18601 msgstr "Esikatselu latautuu"
18603 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18604 msgid "Preview ready"
18605 msgstr "Esikatselu valmis"
18607 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18608 msgid "Preview failed"
18609 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18611 #: src/lengthcommon.cpp:37
18615 #: src/lengthcommon.cpp:37
18619 #: src/lengthcommon.cpp:37
18623 #: src/lengthcommon.cpp:37
18627 #: src/lengthcommon.cpp:37
18631 #: src/lengthcommon.cpp:37
18635 #: src/lengthcommon.cpp:38
18636 msgid "cc[[unit of measure]]"
18639 #: src/lengthcommon.cpp:38
18643 #: src/lengthcommon.cpp:38
18647 #: src/lengthcommon.cpp:38
18651 #: src/lengthcommon.cpp:39
18652 msgid "Text Width %"
18653 msgstr "Tekstin leveys %"
18655 #: src/lengthcommon.cpp:39
18656 msgid "Column Width %"
18657 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18659 #: src/lengthcommon.cpp:39
18660 msgid "Page Width %"
18661 msgstr "Sivun leveys %"
18663 #: src/lengthcommon.cpp:39
18664 msgid "Line Width %"
18665 msgstr "Rivin leveys %"
18667 #: src/lengthcommon.cpp:40
18668 msgid "Text Height %"
18669 msgstr "Tekstin korkeus %"
18671 #: src/lengthcommon.cpp:40
18672 msgid "Page Height %"
18673 msgstr "Sivukorkeus %"
18675 #: src/lyxfind.cpp:115
18676 msgid "Search error"
18677 msgstr "Etsintävirhe"
18679 #: src/lyxfind.cpp:115
18680 msgid "Search string is empty"
18681 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18683 #: src/lyxfind.cpp:299
18684 msgid "String has been replaced."
18685 msgstr "Merkkijono korvattu."
18687 #: src/lyxfind.cpp:302
18688 msgid " strings have been replaced."
18689 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18691 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18693 msgid " Macro: %1$s: "
18694 msgstr " Makro: %1$s: "
18696 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18697 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18699 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18700 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18702 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18704 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18705 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18707 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18708 msgid "Only one row"
18709 msgstr "Vain yksi rivi"
18711 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18712 msgid "Only one column"
18713 msgstr "Vain yksi sarake"
18715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18716 msgid "No hline to delete"
18717 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18719 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18720 msgid "No vline to delete"
18721 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18725 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18726 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18728 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18730 msgstr "Ei numeroa"
18732 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18738 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18739 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18743 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18744 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18748 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18749 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18751 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18752 msgid "create new math text environment ($...$)"
18753 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18756 msgid "entered math text mode (textrm)"
18757 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18759 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18760 msgid "Standard[[mathref]]"
18763 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18768 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18775 msgstr "matematiikamakro"
18777 #: src/output.cpp:37
18780 "Could not open the specified document\n"
18782 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18784 #: src/output_plaintext.cpp:136
18786 msgstr "Tiivistelmä: "
18788 #: src/output_plaintext.cpp:148
18789 msgid "References: "
18790 msgstr "Viitteet: "
18792 #: src/support/debug.cpp:40
18793 msgid "Program initialisation"
18794 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18796 #: src/support/debug.cpp:41
18797 msgid "Keyboard events handling"
18798 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18800 #: src/support/debug.cpp:42
18801 msgid "GUI handling"
18802 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18804 #: src/support/debug.cpp:43
18805 msgid "Lyxlex grammar parser"
18806 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18808 #: src/support/debug.cpp:44
18809 msgid "Configuration files reading"
18810 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18812 #: src/support/debug.cpp:45
18813 msgid "Custom keyboard definition"
18814 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18816 #: src/support/debug.cpp:46
18817 msgid "LaTeX generation/execution"
18818 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18820 #: src/support/debug.cpp:47
18821 msgid "Math editor"
18822 msgstr "Matematiikkaeditori"
18824 #: src/support/debug.cpp:48
18825 msgid "Font handling"
18826 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18828 #: src/support/debug.cpp:49
18829 msgid "Textclass files reading"
18830 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18832 #: src/support/debug.cpp:50
18833 msgid "Version control"
18834 msgstr "Versiohallinta"
18836 #: src/support/debug.cpp:51
18837 msgid "External control interface"
18838 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18840 #: src/support/debug.cpp:52
18841 msgid "Keep *roff temporary files"
18842 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18844 #: src/support/debug.cpp:53
18845 msgid "User commands"
18846 msgstr "Käyttäjän komennot"
18848 #: src/support/debug.cpp:54
18849 msgid "The LyX Lexxer"
18852 #: src/support/debug.cpp:55
18853 msgid "Dependency information"
18854 msgstr "Riippuvuustiedot"
18856 #: src/support/debug.cpp:56
18858 msgstr "LyX-upotteet"
18860 #: src/support/debug.cpp:57
18861 msgid "Files used by LyX"
18862 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18864 #: src/support/debug.cpp:58
18865 msgid "Workarea events"
18866 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18868 #: src/support/debug.cpp:59
18869 msgid "Insettext/tabular messages"
18870 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18872 #: src/support/debug.cpp:60
18873 msgid "Graphics conversion and loading"
18874 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18876 #: src/support/debug.cpp:61
18878 msgid "Change tracking"
18879 msgstr "Vaihda kieli"
18881 #: src/support/debug.cpp:62
18883 msgid "External template/inset messages"
18884 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18886 #: src/support/debug.cpp:63
18887 msgid "RowPainter profiling"
18890 #: src/support/debug.cpp:64
18891 msgid "scrolling debugging"
18894 #: src/support/debug.cpp:65
18896 msgid "Math macros"
18897 msgstr "matematiikamakro"
18899 #: src/support/debug.cpp:66
18903 #: src/support/filetools.cpp:247
18904 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18907 #: src/support/os_win32.cpp:297
18908 msgid "System file not found"
18909 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18911 #: src/support/os_win32.cpp:298
18913 "Unable to load shfolder.dll\n"
18916 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18917 "Ole hyvä ja installoi."
18919 #: src/support/os_win32.cpp:303
18920 msgid "System function not found"
18921 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18923 #: src/support/os_win32.cpp:304
18925 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18926 "Don't know how to proceed. Sorry."
18928 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18929 "En osaa jatkua. Valitan."
18931 #: src/support/userinfo.cpp:45
18932 msgid "Unknown user"
18933 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18935 #~ msgid "Edit the file externally"
18936 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
18938 #~ msgid "&Edit File..."
18939 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
18941 #~ msgid "LyX View"
18942 #~ msgstr "LyX-näkymä"
18945 #~ msgstr "Valinnat"
18952 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18953 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18955 #~ msgid "<- C&lear"
18956 #~ msgstr "&Tyhjennä"
18959 #~ msgstr "&Toteuta"
18963 #~ msgstr "&Tyhjennä"
18966 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18967 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18975 #~ msgstr "&Poista"
18979 #~ msgstr "Kehyksessä"
18982 #~ msgstr "Keskellä"
18985 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18986 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
18989 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18990 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18993 #~ msgid " writing embedded files."
18994 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18997 #~ msgid " could not write embedded files!"
18998 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19001 #~ msgid "Failed to extract file"
19002 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19005 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19007 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19008 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19011 #~ msgid "Copy file failure"
19012 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
19016 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19017 #~ "Please check whether the path is writeable."
19019 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19020 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19024 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19025 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19027 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19028 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19031 #~ msgid "Failed to embed file"
19032 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19036 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19037 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19039 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19040 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19043 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19045 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19046 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19049 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19050 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19054 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19055 #~ "Please check whether the source file is available"
19057 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19058 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19061 #~ msgid "Failed to open file"
19062 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19065 #~ msgid "Sync file failure"
19066 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
19069 #~ msgid "Packing all files"
19070 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
19073 #~ msgid "Failed to write file"
19074 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
19077 #~ msgid "Save failure"
19078 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
19082 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19083 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19085 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19086 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19089 #~ msgid "Embedded Files"
19090 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19093 #~ msgid "Embedded layout"
19094 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19097 #~ msgid "Extra embedded file"
19098 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19100 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19101 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
19103 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19104 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19106 #~ msgid "LyX binary not found"
19107 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19111 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19113 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19117 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19119 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19120 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19123 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19124 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
19126 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19127 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
19130 #~ msgid "File not found"
19131 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19134 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19135 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19137 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19138 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19141 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19142 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19144 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19145 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19148 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19149 #~ "%2$s is not a directory."
19151 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19152 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
19154 #~ msgid "Directory not found"
19155 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19158 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19162 #~ msgid "Enspace|E"
19165 #~ msgid "Document could not be read"
19166 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19168 #~ msgid "%1$s could not be read."
19169 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19172 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19173 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19175 #~ msgid "All files (*)"
19176 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19179 #~ msgid "Properties...|P"
19180 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19183 #~ msgid "New Line|e"
19184 #~ msgstr "Vasen reuna"
19186 #~ msgid "Line Break|B"
19187 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19190 #~ msgid "line break"
19191 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19198 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19199 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19205 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19206 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19208 #~ msgid "Swap Rows|S"
19209 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19211 #~ msgid "Swap Columns|w"
19212 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19215 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19217 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19218 #~ "lukeminen epäonnistui"
19230 #~ msgstr "kelluva"
19234 #~ msgstr "Kelluva"
19236 #~ msgid "S&ubfigure"
19237 #~ msgstr "&Alikuva"
19239 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19240 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19242 #~ msgid "Ca&ption:"
19243 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19245 #~ msgid "Show ERT inline"
19246 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19249 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19251 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19252 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19254 #~ msgid "Framed in box"
19255 #~ msgstr "Kehyksessä"
19258 #~ msgstr "Varjostettu"
19260 #~ msgid "Paper Size"
19261 #~ msgstr "Paperikoko"
19266 #~ msgid "C&opiers"
19267 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19269 #~ msgid "&File formats"
19270 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19272 #~ msgid "F&ormat:"
19273 #~ msgstr "&Muoto:"
19275 #~ msgid "&GUI name:"
19276 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19278 #~ msgid "External Applications"
19279 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19281 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19282 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19284 #~ msgid "Save/restore window position"
19285 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19290 #~ msgid "Scrolling"
19291 #~ msgstr "Vieritys"
19296 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19297 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19300 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19302 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19303 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19305 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19306 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19308 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19309 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19311 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19312 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19314 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19315 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19317 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19318 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19320 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19321 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19323 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19324 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19326 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19327 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19330 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19331 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19333 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19334 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19336 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19337 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19339 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19340 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19342 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19343 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19345 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19346 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19348 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19349 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19351 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19352 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19354 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19355 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19357 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19358 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19361 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19362 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19364 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19365 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19367 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19368 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19370 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19371 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19373 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19374 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19376 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19377 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19379 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19380 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19382 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19383 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19385 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19386 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19388 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19389 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19391 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19392 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19394 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19395 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19403 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19404 #~ msgstr "serbokroatia"
19406 #~ msgid "Count Words|W"
19407 #~ msgstr "Sanojen lasku"
19409 #~ msgid "Framed|F"
19410 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19412 #~ msgid "Shaded|S"
19413 #~ msgstr "Varjostettu"
19415 #~ msgid "Insert URL"
19416 #~ msgstr "Lisää URL"
19418 #~ msgid "Can't load document class"
19419 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19422 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19424 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19426 #~ msgid "Undefined character style"
19427 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19430 #~ "The document could not be converted\n"
19431 #~ "into the document class %1$s."
19432 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19434 #~ msgid "&Switch to document"
19435 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19439 #~ "Could not open the specified document\n"
19441 #~ "due to the error: %2$s"
19442 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19444 #~ msgid "Formatting document..."
19445 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19448 #~ msgid "Shadow box"
19449 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19452 #~ msgid "Double box"
19453 #~ msgstr "Kaksink."
19455 #~ msgid "Index Entry"
19456 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19458 #~ msgid "Previous command"
19459 #~ msgstr "Edellinen komento"
19461 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19462 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19464 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19465 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19468 #~ msgstr "Toistimet"
19471 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19474 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19477 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19479 #~ msgid "Shadowbox"
19480 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19482 #~ msgid "Doublebox"
19483 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19485 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19486 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19488 #~ msgid "Unknown inset name: "
19489 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19492 #~ msgid "Program Listing "
19493 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19496 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19499 #~ msgstr "Varjollinen"
19504 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19505 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19510 #~ msgid "HtmlUrl: "
19511 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19514 #~ msgid "CharStyle: "
19515 #~ msgstr "Muutos: "
19517 #~ msgid "Default (outer)"
19518 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19524 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19525 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19527 #~ msgid "%1$d words in selection."
19528 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19530 #~ msgid "%1$d words in document."
19531 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19533 #~ msgid "One word in selection."
19534 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19536 #~ msgid "One word in document."
19537 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19539 #~ msgid "Count words"
19540 #~ msgstr "Laske sanat"
19542 #~ msgid "Encoding error"
19543 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19546 #~ msgid "Placeholders"
19547 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19553 #~ msgstr "Tapaus."
19558 #~ msgid "To &file:"
19559 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19561 #~ msgid "Co&pies:"
19562 #~ msgstr "K&opioita:"
19564 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19565 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19567 #~ msgid "Printer &name:"
19568 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19571 #~ msgid "Columns "
19572 #~ msgstr "Palstoja"
19575 #~ msgid "Overprint "
19576 #~ msgstr "Eripainos"
19579 #~ msgid "Conjecture "
19580 #~ msgstr "Otaksuma"
19583 #~ msgid "Font st&yle:"
19584 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19586 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19587 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19589 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19590 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19593 #~ msgstr "T&yyppi:"
19600 #~ msgid "columns "
19601 #~ msgstr "Palstoja"
19604 #~ msgid "overprint "
19605 #~ msgstr "Esipainos"
19608 #~ msgid "overlayarea"
19609 #~ msgstr "Kalvokerros"
19612 #~ msgid "Corollary_"
19613 #~ msgstr "Seurauslause"
19616 #~ msgid "Definition. "
19617 #~ msgstr "Määritelmä"
19620 #~ msgid "Example. "
19621 #~ msgstr "Esimerkki"
19629 #~ msgstr "Todistus"
19633 #~ msgstr "muistiinpano"
19636 #~ msgid "Placement:"
19637 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19644 #~ msgstr "Huomautus"
19647 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19648 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19654 #~ msgid "Table of Contents|T"
19655 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19667 #~ msgstr "Päivitä|v"
19669 #~ msgid "Table of contents"
19670 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19673 #~ msgid "Number style"
19674 #~ msgstr " Numero "
19677 #~ msgid "Error closing file"
19678 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19685 #~ msgid "Corollary. "
19686 #~ msgstr "Seurauslause"
19689 #~ msgid "&Caption"
19690 #~ msgstr "Kuvateksti"
19693 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19694 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19698 #~ msgstr "&Nimike:"
19701 #~ msgid "A Label for the caption"
19702 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19705 #~ msgid "<- P&romote"
19706 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19714 #~ msgstr "Päi&vitä"
19717 #~ msgid "SubSection"
19718 #~ msgstr "Alikappale"
19721 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19724 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19725 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19727 #~ msgid "Unknown toc list"
19728 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19731 #~ msgid "Insert glossary entry"
19732 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19736 #~ msgstr "&Yleinen"
19739 #~ msgid "TeX Code:"
19742 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19743 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19745 #~ msgid "&Detach panel"
19746 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19748 #~ msgid "Set limits style"
19749 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19751 #~ msgid "Set math font"
19752 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19754 #~ msgid "Insert fraction"
19755 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19758 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19759 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19761 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19762 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19764 #~ msgid "Math Panel|l"
19765 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19768 #~ msgid "Math Panel|P"
19769 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19772 #~ msgid "Show math panel"
19773 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19776 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19777 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19779 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19780 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19783 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19784 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19787 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19788 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19791 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19792 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19795 #~ msgid "Insert math delimiters"
19796 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19798 #~ msgid "E&xtra options"
19799 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19801 #~ msgid "Alig&nment:"
19802 #~ msgstr "T&asaus:"
19806 #~ msgstr "Läh&de:"
19808 #~ msgid "&Converters"
19809 #~ msgstr "&Muuntimet"
19811 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19812 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19815 #~ msgid "Class Settings"
19816 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19818 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19819 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19821 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19822 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19824 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19825 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19831 #~ msgid "PrettyRef: "
19832 #~ msgstr "Hieno viite: "
19834 #~ msgid "Opening child document "
19835 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19838 #~ msgid "Special Insets|S"
19839 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19842 #~ msgid "Insets|n"
19843 #~ msgstr "Lisää|L"