1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
9 # minibuffer = tilarivi
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
14 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
16 # script = indeksi || smallest = pienin
17 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
24 # Huge = Huger = valtavin
27 # Float = irrallinen [osa]
29 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
31 # cross reference = viittaus
34 # * Environments and stuff
35 # Title = Teoksen nimi
36 # Subtitle = Alaotsikko
40 # Subsection = Alikappale
41 # Subsubsection = Alialikappale
42 # Paragraph = Osakappale
43 # Subparagraph = Aliosakappale
44 # Caption = Kuvateksti
45 # Subcaption = Alikuvateksti
47 # Affiliation = Järjestö
54 # Overlay = Kalvokerros
56 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
57 # previous page, and shown on the top of the page.)
61 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
62 "POT-Creation-Date: 2002-04-16 23:38+0200\n"
63 "PO-Revision-Date: 2002-04-13 13:13+0300\n"
64 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
65 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71 msgid "Couldn't set the layout for "
72 msgstr "Ei voinut muotoilla "
76 msgstr "yhtä kappaletta"
82 #. if the textclass wasn't loaded properly
83 #. we need to either substitute another
84 #. or stop loading the file.
85 #. I can substitute but I don't see how I can
86 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
87 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
88 msgid "Textclass Loading Error!"
89 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
91 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
93 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
100 msgid "one unknown token"
101 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
104 msgid " unknown tokens"
105 msgstr " tuntematonta merkintää"
108 msgid "Textclass error"
109 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
112 msgid "The document uses an unknown textclass \""
113 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
116 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
117 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
120 msgid "Can't load textclass "
121 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
124 msgid "-- substituting default"
125 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
128 msgid "Unknown token: "
129 msgstr "Tuntematon merkintä: "
132 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
137 msgid "LyX file format is newer that what"
138 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
141 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
142 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
144 #. "\\lyxformat" not found
145 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
150 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
151 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
154 msgid "Reading of document is not complete"
155 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
158 msgid "Maybe the document is truncated"
159 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
162 msgid "Not a LyX file!"
163 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
166 msgid "Unable to read file!"
167 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
169 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
170 msgid "Error! Document is read-only: "
171 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
173 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
174 msgid "Error! Cannot write file: "
175 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
177 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
178 msgid "Error! Cannot open file: "
179 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata: "
181 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
187 msgstr "Tiivistelmä: "
189 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
198 msgid "Error: Cannot write file:"
199 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
202 msgid "Error: Cannot open file: "
203 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
205 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
209 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
210 msgid "Cannot write file"
211 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
213 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
214 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
215 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
217 #. path to LaTeX file
219 msgid "Running chktex..."
220 msgstr "chktex on käynnissä..."
223 msgid "chktex did not work!"
224 msgstr "chktex ei toiminut!"
227 msgid "Could not run with file:"
228 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
230 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
232 msgid "Changes in document:"
233 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
235 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
236 msgid "Save document?"
237 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
239 #: src/bufferlist.C:156
240 msgid "Some documents were not saved:"
241 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
243 #: src/bufferlist.C:157
245 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
247 #: src/bufferlist.C:312
249 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
250 msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
252 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
253 msgid " Save seems successful. Phew."
254 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
256 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
257 msgid " Save failed! Trying..."
258 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
260 #: src/bufferlist.C:355
261 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
264 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
265 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
269 #: src/bufferlist.C:369
270 msgid "Cannot open file"
271 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
273 #: src/bufferlist.C:385
274 msgid "An emergency save of this document exists!"
275 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
277 #: src/bufferlist.C:387
278 msgid "Try to load that instead?"
279 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
281 #: src/bufferlist.C:409
282 msgid "Autosave file is newer."
283 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
285 #: src/bufferlist.C:411
286 msgid "Load that one instead?"
287 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
289 #: src/bufferlist.C:481
290 msgid "Unable to open template"
291 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
293 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1965
294 msgid "Document is already open:"
295 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
297 #: src/bufferlist.C:516
298 msgid "Do you want to reload that document?"
299 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
301 #. Ask if the file should be checked out for
302 #. viewing/editing, if so: load it.
303 #: src/bufferlist.C:545
304 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
305 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
307 #: src/bufferlist.C:553
308 msgid "Cannot open specified file:"
309 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
311 #: src/bufferlist.C:555
312 msgid "Create new document with this name?"
313 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
315 #: src/BufferView2.C:73
316 msgid "Specified file is unreadable: "
317 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
319 #: src/BufferView2.C:83
320 msgid "Cannot open specified file: "
321 msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
323 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
327 #: src/BufferView2.C:344
328 msgid "No further undo information"
329 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
331 #: src/BufferView2.C:356
332 msgid "Redo not yet supported in math mode"
333 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
335 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
337 msgstr "Tee uudelleen"
339 #: src/BufferView2.C:367
340 msgid "No further redo information"
341 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
343 #: src/BufferView2.C:379
344 msgid "Paragraph environment type copied"
345 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
347 #: src/BufferView2.C:388
348 msgid "Paragraph environment type set"
349 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
351 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
355 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
359 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
363 #: src/bufferview_funcs.C:73
364 msgid "Error! unknown language"
365 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
367 #: src/bufferview_funcs.C:94
368 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
369 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
371 #: src/bufferview_funcs.C:165
375 #: src/bufferview_funcs.C:171
379 #: src/bufferview_funcs.C:178
383 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
388 #: src/bufferview_funcs.C:186
392 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
404 #: src/bufferview_funcs.C:192
408 #: src/bufferview_funcs.C:202
409 msgid ", Paragraph: "
412 #: src/BufferView_pimpl.C:317
413 msgid "Formatting document..."
414 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
417 msgid "Saved bookmark"
418 msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1284
421 msgid "Moved to bookmark"
422 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1511
425 msgid "Select LyX document to insert"
426 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:113
431 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
432 #: src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1932
433 msgid "Documents|#o#O"
434 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1515 src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1934
437 msgid "Examples|#E#e"
438 msgstr "Esimerkit|#E#e"
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1520 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
441 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
442 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
444 #. Cancel: Do nothing
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1529 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1768
446 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1951 src/lyxfunc.C:1979
450 #: src/BufferView_pimpl.C:1541
451 msgid "Inserting document"
452 msgstr "Lisätään asiakirja"
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1547 src/ext_l10n.h:637
455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1789
456 #: src/lyxfunc.C:1899
460 #: src/BufferView_pimpl.C:1548
464 #: src/BufferView_pimpl.C:1552
465 msgid "Could not insert document"
466 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
468 #: src/BufferView_pimpl.C:1726 src/insets/insettext.C:1434
472 #: src/BufferView_pimpl.C:1727 src/insets/insettext.C:1434
476 #: src/BufferView_pimpl.C:1910 src/insets/inseterror.C:55
477 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1881
481 #: src/BufferView_pimpl.C:1911
482 msgid "Couldn't find this label"
483 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
485 #: src/BufferView_pimpl.C:1912
486 msgid "in current document."
487 msgstr "tässä asiakirjassa"
489 #: src/BufferView_pimpl.C:2408
491 msgstr "Merkintä poistettu"
493 #: src/BufferView_pimpl.C:2415
495 msgstr "Merkintä asetettu"
497 #: src/BufferView_pimpl.C:2546
499 msgstr "Merkintä pois päältä"
501 #: src/BufferView_pimpl.C:2559
503 msgstr "Merkintä päälle"
505 #: src/BufferView_pimpl.C:2733 src/insets/insettext.C:1487
506 msgid "Unknown spacing argument: "
507 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
509 #: src/BufferView_pimpl.C:3094
513 #: src/BufferView_pimpl.C:3250
514 msgid "Unknown function!"
515 msgstr "Tuntematon toiminto!"
517 #: src/BufferView_pimpl.C:3513 src/BufferView_pimpl.C:3516
518 msgid "No more insets"
519 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
522 msgid "ChkTeX warning id #"
523 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
525 #: src/ColorHandler.C:87
526 msgid "LyX: Unknown X11 color "
527 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
529 #: src/ColorHandler.C:88
533 #: src/ColorHandler.C:89
534 msgid " Using black instead, sorry!"
535 msgstr " Käyttää mustaa sen sijaan."
537 #: src/ColorHandler.C:96
538 msgid "LyX: X11 color "
539 msgstr "LyX: X11 väri "
541 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
542 msgid " allocated for "
543 msgstr " varattu värille "
545 #: src/ColorHandler.C:102
546 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
547 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
549 #: src/ColorHandler.C:143
550 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
551 msgstr "LyX: Väriä '"
553 # This is different from the english one because of finnish word order.
554 #: src/ColorHandler.C:144
556 msgstr "' ei voinut varata värille "
558 #: src/ColorHandler.C:145
559 msgid " with (r,g,b)=("
560 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
562 #: src/ColorHandler.C:148
563 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
564 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
566 #: src/ColorHandler.C:152
568 msgstr ") sen sijaan.\n"
570 #: src/ColorHandler.C:153
574 #: src/ColorHandler.C:153
576 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
578 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
579 msgid "Cannot view file"
580 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
582 #: src/converter.C:174
583 msgid "No information for viewing "
584 msgstr "Ei katselutietoja"
586 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
587 msgid "Executing command:"
588 msgstr "Komento on käynnissä:"
590 #: src/converter.C:204
591 msgid "Error while executing"
592 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
594 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
595 msgid "Cannot convert file"
596 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
598 #: src/converter.C:580
599 msgid "No information for converting from "
600 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
602 # FIXME: Cannot translate properly!
603 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
607 #: src/converter.C:671
608 msgid "There were errors during the Build process."
609 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
611 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
612 msgid "You should try to fix them."
613 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
615 #: src/converter.C:697
616 msgid "Error while trying to move directory:"
617 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
619 #: src/converter.C:733
620 msgid "Error while trying to move file:"
621 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
623 #: src/converter.C:734
625 msgstr "tiedostoksi "
627 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
628 msgid "One error detected"
629 msgstr "Löytyi yksi virhe"
631 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
632 msgid "You should try to fix it."
633 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
635 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
636 msgid " errors detected."
637 msgstr " virhettä löytyi."
639 #: src/converter.C:819
640 msgid "There were errors during running of "
641 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
643 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
644 msgid "The operation resulted in"
645 msgstr "Toiminto aiheutti"
647 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
648 msgid "an empty file."
649 msgstr "tyhjän tiedoston."
651 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
652 msgid "Resulting file is empty"
653 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
655 #: src/converter.C:841
656 msgid "Running LaTeX..."
657 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
659 #: src/converter.C:863
660 msgid "LaTeX did not work!"
661 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
663 #: src/converter.C:864
664 msgid "Missing log file:"
665 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
667 #: src/converter.C:877
668 msgid "There were errors during the LaTeX run."
669 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
671 #: src/CutAndPaste.C:430
672 msgid "Layout had to be changed from\n"
673 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
675 #: src/CutAndPaste.C:433
678 "because of class conversion from\n"
681 "asiakirjaluokan muututtua\n"
684 msgid "No debugging message"
685 msgstr "Ei virheviestiä"
688 msgid "General information"
689 msgstr "Yleisiä tietoja"
692 msgid "Program initialisation"
693 msgstr "Ohjelman käynnistys"
696 msgid "Keyboard events handling"
697 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
701 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
704 msgid "Lyxlex grammer parser"
705 msgstr "Lyxlex-tulkki"
708 msgid "Configuration files reading"
709 msgstr "Asetustiedostojen luku"
712 msgid "Custom keyboard definition"
713 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
716 msgid "LaTeX generation/execution"
717 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
721 msgstr "Matematiikkaeditori"
724 msgid "Font handling"
725 msgstr "Kirjasinten käsittely"
728 msgid "Textclass files reading"
729 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
732 msgid "Version control"
733 msgstr "Versiohallinta"
736 msgid "External control interface"
737 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
740 msgid "Keep *roff temporary files"
741 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
744 msgid "User commands"
745 msgstr "Käyttäjän komennot"
748 msgid "The LyX Lexxer"
752 msgid "Dependency information"
753 msgstr "Riippuvuustiedot"
760 msgid "Files used by LyX"
761 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
764 msgid "Workarea events"
765 msgstr "Työalueen tapahtumat"
768 msgid "Insettext/tabular messages"
769 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
772 msgid "Graphics conversion and loading"
773 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
776 msgid "All debugging messages"
777 msgstr "Kaikki virheviestit"
781 msgstr "Virheiden seuranta: '"
784 msgid "Cannot export file"
785 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
788 msgid "No information for exporting to "
789 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
792 msgid "Cannot run latex."
793 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
796 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
797 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
799 #: src/exporter.C:103
800 msgid "Document exported as "
801 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
803 #: src/exporter.C:105
805 msgstr " tiedostoon '"
807 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
808 #: src/MenuBackend.C:539
812 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
816 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
836 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
838 msgstr "Asiakirjat|A"
840 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
844 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
845 msgid "New from Template...|T"
846 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
848 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
852 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
856 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
870 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
873 msgid "Revert to Saved|R"
874 msgstr "Hylkää muutokset|H"
877 msgid "Version Control|V"
878 msgstr "Versiohallinta|r"
886 msgstr "Tulosta...|l"
894 msgstr "Rekisteröi|R"
897 msgid "Check In Changes|I"
898 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
901 msgid "Check Out for Edit|O"
902 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
905 msgid "Revert to Last Version|L"
906 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
909 msgid "Undo Last Check In|U"
910 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
913 msgid "Show History|H"
914 msgstr "Näytä historia|h"
920 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
921 msgid "Preferences...|P"
922 msgstr "Asetukset...|e"
924 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
925 msgid "Reconfigure|R"
926 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
934 msgstr "Tee uudelleen|T"
949 msgid "Paste External Selection|x"
950 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
953 msgid "Find & Replace...|F"
954 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
962 msgstr "Matematiikka|M"
969 msgid "Spellchecker...|S"
970 msgstr "Oikoluku...|u"
974 msgstr "Synonyymit..."
978 msgstr "Tarkista TeX|X"
981 msgid "Remove All Error Boxes|E"
982 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
985 msgid "Open/Close float|l"
986 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|A"
993 msgid "as Paragraphs|P"
994 msgstr "Kappaleina|K"
997 msgid "Multicolumn|M"
998 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
1000 #: src/ext_l10n.h:59
1002 msgstr "Viiva yllä|V"
1004 #: src/ext_l10n.h:60
1005 msgid "Line Bottom|B"
1006 msgstr "Viiva alla|a"
1008 #: src/ext_l10n.h:61
1010 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
1012 #: src/ext_l10n.h:62
1013 msgid "Line Right|R"
1014 msgstr "Viiva oikealla|o"
1016 #: src/ext_l10n.h:63
1017 msgid "Align Left|e"
1018 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
1020 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1021 msgid "Align Center|C"
1024 #: src/ext_l10n.h:65
1025 msgid "Align Right|i"
1026 msgstr "Tasaa oikealle|T"
1028 #: src/ext_l10n.h:66
1029 msgid "V.Align Top|o"
1030 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
1032 #: src/ext_l10n.h:67
1033 msgid "V.Align Center|n"
1034 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
1036 #: src/ext_l10n.h:68
1037 msgid "V.Align Bottom|V"
1038 msgstr "Pystytasaa alas|s"
1040 #: src/ext_l10n.h:69
1042 msgstr "Lisää rivi|L"
1044 #: src/ext_l10n.h:70
1045 msgid "Delete Row|w"
1046 msgstr "Poista rivi|r"
1048 #: src/ext_l10n.h:71
1049 msgid "Add Column|u"
1050 msgstr "Lisää sarake|ä"
1052 #: src/ext_l10n.h:72
1053 msgid "Delete Column|D"
1054 msgstr "Poista sarake|e"
1056 #: src/ext_l10n.h:73
1057 msgid "Make eqnarray|e"
1058 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1060 #: src/ext_l10n.h:74
1061 msgid "Make multline|m"
1062 msgstr "Tee monirivi|m"
1064 #: src/ext_l10n.h:75
1065 msgid "Make align 1 column|1"
1066 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
1068 #: src/ext_l10n.h:76
1069 msgid "Make align 2 columns|2"
1070 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
1072 #: src/ext_l10n.h:77
1073 msgid "Make align 3 columns|3"
1074 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
1076 #: src/ext_l10n.h:78
1077 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1078 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
1080 #: src/ext_l10n.h:79
1081 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1082 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
1084 #: src/ext_l10n.h:80
1085 msgid "Toggle numbering|n"
1086 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1088 #: src/ext_l10n.h:81
1089 msgid "Toggle numbering of line|u"
1090 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1092 #: src/ext_l10n.h:82
1093 msgid "Toggle limits|l"
1094 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
1096 #: src/ext_l10n.h:83
1097 msgid "Inline formula|I"
1098 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1100 #: src/ext_l10n.h:84
1101 msgid "Displayed formula|D"
1102 msgstr "Kaavaesitys|i"
1104 #: src/ext_l10n.h:85
1105 msgid "Eqnarray environment|q"
1106 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1108 #: src/ext_l10n.h:86
1109 msgid "Align environment|A"
1110 msgstr "Tasausympäristö|T"
1112 #: src/ext_l10n.h:87
1113 msgid "Align Left|f"
1114 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
1116 #: src/ext_l10n.h:89
1117 msgid "Align Right|R"
1118 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1120 #: src/ext_l10n.h:90
1121 msgid "V.Align Top|T"
1122 msgstr "Pystytasaa ylös"
1124 #: src/ext_l10n.h:91
1125 msgid "V.Align Center|e"
1126 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1128 #: src/ext_l10n.h:92
1129 msgid "V.Align Bottom|B"
1130 msgstr "Pystytasaa alas"
1132 #: src/ext_l10n.h:93
1136 #: src/ext_l10n.h:94
1138 msgstr "Poista rivi"
1140 #: src/ext_l10n.h:95
1142 msgstr "Lisää sarake"
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1145 msgid "Delete Column"
1146 msgstr "Poista sarake"
1148 #: src/ext_l10n.h:97
1150 msgstr "Matematiikka|M"
1152 #: src/ext_l10n.h:98
1153 msgid "Special Character|S"
1154 msgstr "Erikoismerkki|E"
1156 #: src/ext_l10n.h:99
1157 msgid "Citation Reference...|C"
1158 msgstr "Lähdeviite...|L"
1160 #: src/ext_l10n.h:100
1161 msgid "Cross Reference...|R"
1162 msgstr "Viittaus...|V"
1164 #: src/ext_l10n.h:101
1166 msgstr "Nimike...|N"
1168 #: src/ext_l10n.h:102
1172 #: src/ext_l10n.h:103
1173 msgid "Marginal Note|M"
1174 msgstr "Reunahuomautus|R"
1176 #: src/ext_l10n.h:104
1177 msgid "Index Entry...|I"
1178 msgstr "Hakemistoviite...|H"
1180 #: src/ext_l10n.h:105
1181 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1182 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1184 #: src/ext_l10n.h:106
1188 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1190 msgstr "Muistiinpano|i"
1192 #: src/ext_l10n.h:108
1193 msgid "Lists & TOC|O"
1196 #: src/ext_l10n.h:109
1200 #: src/ext_l10n.h:110
1202 msgstr "Pienoissivu|P"
1204 #: src/ext_l10n.h:111
1205 msgid "Graphics...|G"
1206 msgstr "Grafiikka...|G"
1208 #: src/ext_l10n.h:112
1209 msgid "Tabular Material...|b"
1210 msgstr "Taulukko...|T"
1212 #: src/ext_l10n.h:113
1214 msgstr "Irrallinen osa|s"
1216 #: src/ext_l10n.h:114
1217 msgid "Include File...|d"
1218 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
1220 #: src/ext_l10n.h:115
1221 msgid "Insert File|e"
1222 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1224 #: src/ext_l10n.h:116
1225 msgid "External Material...|x"
1226 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
1228 #: src/ext_l10n.h:117
1229 msgid "Superscript|S"
1230 msgstr "Yläindeksi|Y"
1232 #: src/ext_l10n.h:118
1234 msgstr "Alaindeksi|A"
1236 #: src/ext_l10n.h:119
1238 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1240 #: src/ext_l10n.h:120
1241 msgid "Hyphenation Point|P"
1242 msgstr "Tavutuskohta|T"
1244 #: src/ext_l10n.h:121
1245 msgid "Ligature break|k"
1246 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
1248 #: src/ext_l10n.h:122
1249 msgid "Protected Blank|B"
1250 msgstr "Kova välilyönti|K"
1252 #: src/ext_l10n.h:123
1254 msgstr "Rivinvaihto|R"
1256 #: src/ext_l10n.h:124
1258 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1260 #: src/ext_l10n.h:125
1261 msgid "End of Sentence|E"
1262 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1264 #: src/ext_l10n.h:126
1265 msgid "Ordinary Quote|Q"
1266 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1268 #: src/ext_l10n.h:127
1269 msgid "Menu Separator|M"
1270 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1272 #: src/ext_l10n.h:128
1273 msgid "Inline Formula|I"
1274 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1276 #: src/ext_l10n.h:129
1277 msgid "Display Formula|D"
1278 msgstr "Kaavaesitys|e"
1280 #: src/ext_l10n.h:130
1281 msgid "Eqnarray environment|E"
1282 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1284 #: src/ext_l10n.h:131
1285 msgid "AMS align environment|A"
1286 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
1288 #: src/ext_l10n.h:132
1289 msgid "AMS alignat environment|t"
1290 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
1292 #: src/ext_l10n.h:133
1293 msgid "AMS xalignat environment|x"
1294 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
1296 #: src/ext_l10n.h:134
1297 msgid "AMS xxalignat environment"
1298 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
1300 #: src/ext_l10n.h:135
1301 msgid "Array environment|y"
1302 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
1304 #: src/ext_l10n.h:136
1305 msgid "Cases environment|C"
1306 msgstr "Tapausympäristö|p"
1308 #: src/ext_l10n.h:137
1309 msgid "Math Panel...|l"
1310 msgstr "Matematiikkapaneeli...|M"
1312 #: src/ext_l10n.h:138
1313 msgid "Table of Contents|C"
1314 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1316 #: src/ext_l10n.h:139
1317 msgid "Index List|I"
1318 msgstr "Hakemisto|H"
1320 #: src/ext_l10n.h:140
1321 msgid "BibTeX Reference...|B"
1322 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1324 #: src/ext_l10n.h:141
1325 msgid "LyX Document...|X"
1326 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1328 #: src/ext_l10n.h:142
1329 msgid "Ascii as Lines...|L"
1330 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1332 #: src/ext_l10n.h:143
1333 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1334 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1336 #: src/ext_l10n.h:144
1337 msgid "Character...|C"
1338 msgstr "Merkki...|M"
1340 #: src/ext_l10n.h:145
1341 msgid "Paragraph...|P"
1342 msgstr "Kappale...|K"
1344 #: src/ext_l10n.h:146
1345 msgid "Document...|D"
1346 msgstr "Asiakirja...|A"
1348 #: src/ext_l10n.h:147
1349 msgid "Tabular...|T"
1350 msgstr "Taulukko...|T"
1352 #: src/ext_l10n.h:148
1353 msgid "Emphasize Style|E"
1356 #: src/ext_l10n.h:149
1357 msgid "Noun Style|N"
1358 msgstr "Nimityyli|N"
1360 #: src/ext_l10n.h:150
1361 msgid "Bold Style|B"
1362 msgstr "Lihavointi|L"
1364 #: src/ext_l10n.h:151
1366 msgstr "TeX-tyyli|X"
1368 #: src/ext_l10n.h:152
1369 msgid "Change Environment Depth|v"
1370 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1372 #: src/ext_l10n.h:153
1373 msgid "Preamble...|r"
1374 msgstr "Aloitusosa...|o"
1376 #: src/ext_l10n.h:154
1377 msgid "Start Appendix here|A"
1378 msgstr "Aloita liite tästä|i"
1380 #: src/ext_l10n.h:155
1381 msgid "Build Program|B"
1382 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1384 #: src/ext_l10n.h:156
1388 #: src/ext_l10n.h:157
1389 msgid "LaTeX Logfile|L"
1390 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1392 #: src/ext_l10n.h:158
1393 msgid "Table of Contents|T"
1394 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1396 #: src/ext_l10n.h:159
1397 msgid "Child processes|C"
1398 msgstr "Lapsiprosessit|r"
1400 #: src/ext_l10n.h:160
1401 msgid "TeX Information|X"
1402 msgstr "TeX-tietoja|X"
1404 #: src/ext_l10n.h:161
1408 #: src/ext_l10n.h:163
1412 #: src/ext_l10n.h:164
1414 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1416 #: src/ext_l10n.h:165
1417 msgid "Save Bookmark 1|S"
1418 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1420 #: src/ext_l10n.h:166
1421 msgid "Save Bookmark 2"
1422 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1424 #: src/ext_l10n.h:167
1425 msgid "Save Bookmark 3"
1426 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1428 #: src/ext_l10n.h:168
1429 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1430 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1432 #: src/ext_l10n.h:169
1433 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1434 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1436 #: src/ext_l10n.h:170
1437 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1438 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1440 #: src/ext_l10n.h:171
1444 #: src/ext_l10n.h:172
1445 msgid "Introduction|I"
1448 #: src/ext_l10n.h:173
1452 #: src/ext_l10n.h:174
1453 msgid "User's Guide|U"
1454 msgstr "Käyttöopas|K"
1456 #: src/ext_l10n.h:175
1457 msgid "Extended Features|E"
1458 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1460 #: src/ext_l10n.h:176
1461 msgid "Customization|C"
1462 msgstr "Mukauttaminen|M"
1464 #: src/ext_l10n.h:177
1465 msgid "Reference Manual|R"
1468 #: src/ext_l10n.h:178
1470 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1472 #: src/ext_l10n.h:179
1473 msgid "Table of Contents|a"
1474 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1476 #: src/ext_l10n.h:180
1477 msgid "LaTeX Configuration|L"
1478 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1480 #: src/ext_l10n.h:181
1484 #: src/ext_l10n.h:183
1488 #: src/ext_l10n.h:184
1489 msgid "Acknowledgement"
1492 #: src/ext_l10n.h:185
1493 msgid "Acknowledgement*"
1496 #: src/ext_l10n.h:186
1497 msgid "Acknowledgements"
1500 #: src/ext_l10n.h:187
1501 msgid "Acknowledgments"
1504 #: src/ext_l10n.h:188
1508 #: src/ext_l10n.h:189
1510 msgstr "Lisäkappale"
1512 #: src/ext_l10n.h:190
1514 msgstr "Lisäkappale*"
1516 #: src/ext_l10n.h:191
1520 #: src/ext_l10n.h:192
1524 #: src/ext_l10n.h:193
1525 msgid "AddressForOffprints"
1526 msgstr "Eripainososoite"
1528 #: src/ext_l10n.h:194
1532 #: src/ext_l10n.h:195
1536 #: src/ext_l10n.h:196
1540 #: src/ext_l10n.h:197
1544 #: src/ext_l10n.h:198
1548 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1552 #: src/ext_l10n.h:200
1556 #: src/ext_l10n.h:201
1560 #: src/ext_l10n.h:202
1564 #: src/ext_l10n.h:203
1568 #: src/ext_l10n.h:204
1572 #: src/ext_l10n.h:205
1576 #: src/ext_l10n.h:206
1580 #: src/ext_l10n.h:207
1584 #: src/ext_l10n.h:208
1588 #: src/ext_l10n.h:209
1589 msgid "Author_Email"
1590 msgstr "Tekijän sähköposti"
1592 #: src/ext_l10n.h:210
1594 msgstr "Tekijäryhmä"
1596 #: src/ext_l10n.h:211
1598 msgstr "Tekijätiedot"
1600 #: src/ext_l10n.h:212
1601 msgid "Author_Running"
1602 msgstr "Tekijä (jatko)"
1604 #: src/ext_l10n.h:213
1606 msgstr "Tekijän URL"
1608 #: src/ext_l10n.h:214
1612 #: src/ext_l10n.h:215
1614 msgstr "Palautusosoite"
1616 #: src/ext_l10n.h:216
1620 #: src/ext_l10n.h:217
1624 #: src/ext_l10n.h:218
1626 msgstr "Pankkikoodi"
1628 #: src/ext_l10n.h:219
1632 #: src/ext_l10n.h:220
1633 msgid "Bibliography"
1634 msgstr "Kirjallisuutta"
1636 #: src/ext_l10n.h:221
1640 #: src/ext_l10n.h:222
1644 #: src/ext_l10n.h:223
1645 msgid "BoardCentered"
1646 msgstr "LautaKeskellä"
1648 #: src/ext_l10n.h:224
1650 msgstr "Kirjeteksti"
1652 #: src/ext_l10n.h:225
1656 #: src/ext_l10n.h:226
1660 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1664 #: src/ext_l10n.h:228
1668 #: src/ext_l10n.h:229
1669 msgid "CenteredCaption"
1670 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1672 #: src/ext_l10n.h:230
1676 #: src/ext_l10n.h:231
1680 #: src/ext_l10n.h:232
1681 msgid "Chapter_Exercises"
1682 msgstr "Harjoitusluku"
1684 #: src/ext_l10n.h:233
1686 msgstr "Shakkilauta"
1688 #: src/ext_l10n.h:234
1692 #: src/ext_l10n.h:235
1696 #: src/ext_l10n.h:236
1700 #: src/ext_l10n.h:237
1704 #: src/ext_l10n.h:238
1708 #: src/ext_l10n.h:239
1712 #: src/ext_l10n.h:240
1716 #: src/ext_l10n.h:241
1720 #: src/ext_l10n.h:242
1724 #: src/ext_l10n.h:243
1728 #: src/ext_l10n.h:244
1732 #: src/ext_l10n.h:245
1736 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1740 #: src/ext_l10n.h:247
1742 msgstr "Seurauslause"
1744 #: src/ext_l10n.h:248
1746 msgstr "Seurauslause*"
1748 #: src/ext_l10n.h:249
1752 #: src/ext_l10n.h:250
1754 msgstr "Viittausluettelo"
1756 #: src/ext_l10n.h:251
1757 msgid "Current_Address"
1758 msgstr "Nykyinen osoite"
1760 #: src/ext_l10n.h:252
1764 #: src/ext_l10n.h:253
1768 #: src/ext_l10n.h:254
1772 #: src/ext_l10n.h:255
1776 #: src/ext_l10n.h:256
1780 #: src/ext_l10n.h:257
1782 msgstr "Omistuskirjoitus"
1784 #: src/ext_l10n.h:258
1786 msgstr "Omistuskirjoitus"
1788 #: src/ext_l10n.h:259
1792 #: src/ext_l10n.h:260
1794 msgstr "Määritelmä*"
1796 #: src/ext_l10n.h:261
1798 msgstr "Kuvausluettelo"
1800 #: src/ext_l10n.h:262
1802 msgstr "Vuoropuhelu"
1804 #: src/ext_l10n.h:263
1808 #: src/ext_l10n.h:264
1812 #: src/ext_l10n.h:265
1816 #: src/ext_l10n.h:266
1820 #: src/ext_l10n.h:267
1824 #: src/ext_l10n.h:268
1825 msgid "End_All_Slides"
1826 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1828 #: src/ext_l10n.h:269
1830 msgstr "Numeroitu luettelo"
1832 #: src/ext_l10n.h:270
1836 #: src/ext_l10n.h:271
1840 #: src/ext_l10n.h:272
1844 #: src/ext_l10n.h:273
1848 #: src/ext_l10n.h:274
1850 msgstr "Lisäotsikko"
1852 #: src/ext_l10n.h:275
1856 #: src/ext_l10n.h:276
1860 #: src/ext_l10n.h:277
1862 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1864 #: src/ext_l10n.h:278
1866 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1868 #: src/ext_l10n.h:279
1870 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
1872 #: src/ext_l10n.h:280
1876 #: src/ext_l10n.h:281
1878 msgstr "Ensimm. tekijä"
1880 #: src/ext_l10n.h:282
1884 #: src/ext_l10n.h:283
1886 msgstr "Sovita bittikartta"
1888 #: src/ext_l10n.h:284
1890 msgstr "Sovita kuva"
1892 #: src/ext_l10n.h:285
1894 msgstr "Kalvon alku"
1896 #: src/ext_l10n.h:286
1898 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1900 #: src/ext_l10n.h:287
1901 msgid "FourAffiliations"
1902 msgstr "Neljä järjestöä"
1904 #: src/ext_l10n.h:288
1906 msgstr "Neljä tekijää"
1908 #: src/ext_l10n.h:289
1912 #: src/ext_l10n.h:290
1916 #: src/ext_l10n.h:291
1920 #: src/ext_l10n.h:292
1922 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1924 #: src/ext_l10n.h:293
1928 #: src/ext_l10n.h:294
1932 #: src/ext_l10n.h:295
1936 #: src/ext_l10n.h:296
1937 msgid "IhrSchreiben"
1938 msgstr "IhrSchreiben"
1940 #: src/ext_l10n.h:297
1944 #: src/ext_l10n.h:298
1948 #: src/ext_l10n.h:299
1952 #: src/ext_l10n.h:300
1956 #: src/ext_l10n.h:301
1960 #: src/ext_l10n.h:302
1961 msgid "InvisibleText"
1962 msgstr "Näkymätön_teksti"
1964 #: src/ext_l10n.h:303
1968 #: src/ext_l10n.h:304
1972 #: src/ext_l10n.h:305
1976 #: src/ext_l10n.h:306
1980 #: src/ext_l10n.h:307
1984 #: src/ext_l10n.h:308
1986 msgstr "Ratsun siirto"
1988 #: src/ext_l10n.h:309
1992 #: src/ext_l10n.h:310
1994 msgstr "Otsikoitu kappale"
1996 #: src/ext_l10n.h:311
2000 #: src/ext_l10n.h:312
2001 msgid "LandscapeSlide"
2004 #: src/ext_l10n.h:313
2008 #: src/ext_l10n.h:314
2010 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
2012 #: src/ext_l10n.h:315
2014 msgstr "Vasen yläotsikko"
2016 #: src/ext_l10n.h:316
2020 #: src/ext_l10n.h:317
2024 #: src/ext_l10n.h:318
2028 #: src/ext_l10n.h:319
2032 #: src/ext_l10n.h:320
2033 msgid "ListOfSlides"
2034 msgstr "Kalvoluettelo"
2036 #: src/ext_l10n.h:321
2038 msgstr "Sanatarkasti"
2040 #: src/ext_l10n.h:322
2044 #: src/ext_l10n.h:323
2045 msgid "Lowertitleback"
2046 msgstr "Alatunnisteteksti"
2048 #: src/ext_l10n.h:324
2052 #: src/ext_l10n.h:325
2056 #: src/ext_l10n.h:326
2060 #: src/ext_l10n.h:327
2062 msgstr "Merkitse molemmat"
2064 #: src/ext_l10n.h:328
2066 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
2068 #: src/ext_l10n.h:329
2070 msgstr "MeinZeichen"
2072 #: src/ext_l10n.h:330
2074 msgstr "Pienoiskappale"
2076 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2077 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2081 #: src/ext_l10n.h:332
2085 #: src/ext_l10n.h:333
2089 #: src/ext_l10n.h:334
2093 #: src/ext_l10n.h:335
2097 #: src/ext_l10n.h:336
2101 #: src/ext_l10n.h:337
2105 #: src/ext_l10n.h:338
2107 msgstr "Merkintätapa"
2109 #: src/ext_l10n.h:339
2111 msgstr "Muistiinpano"
2113 #: src/ext_l10n.h:340
2115 msgstr "Muistiinpano*"
2117 #: src/ext_l10n.h:341
2118 msgid "NoteToEditor"
2119 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2121 #: src/ext_l10n.h:342
2125 #: src/ext_l10n.h:343
2127 msgstr "Eripainokset"
2129 # Now this wasn't very obvious.
2130 #: src/ext_l10n.h:344
2132 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2134 #: src/ext_l10n.h:345
2138 #: src/ext_l10n.h:346
2142 #: src/ext_l10n.h:347
2144 msgstr "Postitoimipaikka"
2146 #: src/ext_l10n.h:348
2148 msgstr "Kalvokerros"
2150 #: src/ext_l10n.h:349
2154 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2158 #: src/ext_l10n.h:351
2160 msgstr "Osakappale*"
2162 #: src/ext_l10n.h:352
2166 #: src/ext_l10n.h:353
2170 #: src/ext_l10n.h:354
2174 #: src/ext_l10n.h:355
2178 #: src/ext_l10n.h:356
2182 #: src/ext_l10n.h:357
2184 msgstr "Kuvan paikka"
2186 #: src/ext_l10n.h:358
2188 msgstr "Taulukon paikka"
2190 #: src/ext_l10n.h:359
2191 msgid "PortraitSlide"
2194 #: src/ext_l10n.h:360
2195 msgid "PostalCommend"
2196 msgstr "Postimerkintä"
2198 #: src/ext_l10n.h:361
2199 msgid "PostalComment"
2200 msgstr "Postihuomautus"
2202 #: src/ext_l10n.h:362
2204 msgstr "Postimerkintä"
2206 #: src/ext_l10n.h:363
2210 #: src/ext_l10n.h:364
2214 #: src/ext_l10n.h:365
2215 msgid "ProgressContents"
2216 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2218 #: src/ext_l10n.h:366
2222 #: src/ext_l10n.h:367
2226 #: src/ext_l10n.h:368
2230 #: src/ext_l10n.h:369
2231 msgid "Proposition*"
2234 #: src/ext_l10n.h:370
2238 #: src/ext_l10n.h:371
2242 #: src/ext_l10n.h:372
2244 msgstr "Julkaisijat"
2246 #: src/ext_l10n.h:373
2250 #: src/ext_l10n.h:374
2254 #: src/ext_l10n.h:375
2258 #: src/ext_l10n.h:376
2260 msgstr "Vastaanotettu"
2262 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2263 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2267 #: src/ext_l10n.h:379
2271 #: src/ext_l10n.h:380
2275 #: src/ext_l10n.h:381
2277 msgstr "Huomautukset"
2279 #: src/ext_l10n.h:382
2280 msgid "RetourAdresse"
2281 msgstr "Palautusosoite"
2283 #: src/ext_l10n.h:383
2284 msgid "ReturnAddress"
2285 msgstr "Palautusosoite"
2287 #: src/ext_l10n.h:384
2291 #: src/ext_l10n.h:385
2292 msgid "RevisionHistory"
2293 msgstr "Versiohistoriikki"
2295 #: src/ext_l10n.h:386
2296 msgid "RevisionRemark"
2297 msgstr "Versiohuomautus"
2299 #: src/ext_l10n.h:387
2300 msgid "REVTEX_Title"
2301 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2303 #: src/ext_l10n.h:388
2304 msgid "Right_Address"
2305 msgstr "Oikea osoite"
2307 #: src/ext_l10n.h:389
2308 msgid "Right_Header"
2309 msgstr "Oikea yläotsikko"
2311 #: src/ext_l10n.h:390
2313 msgstr "Oikea yläotsikko"
2315 #: src/ext_l10n.h:391
2316 msgid "Rotatefoilhead"
2317 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2319 #: src/ext_l10n.h:392
2320 msgid "RunningAuthor"
2321 msgstr "Tekijä (jatko)"
2323 #: src/ext_l10n.h:393
2324 msgid "Running_LaTeX_Title"
2325 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
2327 #: src/ext_l10n.h:394
2328 msgid "RunningTitle"
2329 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
2331 #: src/ext_l10n.h:395
2335 #: src/ext_l10n.h:396
2339 #: src/ext_l10n.h:397
2343 #: src/ext_l10n.h:398
2345 msgstr "Koodinpätkä"
2347 #: src/ext_l10n.h:399
2351 #: src/ext_l10n.h:400
2355 #: src/ext_l10n.h:401
2356 msgid "Send_To_Address"
2357 msgstr "Lähetysosoite"
2359 #: src/ext_l10n.h:402
2363 #: src/ext_l10n.h:403
2367 #: src/ext_l10n.h:404
2368 msgid "ShortFoilhead"
2369 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2371 #: src/ext_l10n.h:405
2372 msgid "ShortRotatefoilhead"
2373 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2375 #: src/ext_l10n.h:406
2377 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2379 #: src/ext_l10n.h:407
2381 msgstr "Allekirjoitus"
2383 #: src/ext_l10n.h:408
2387 #: src/ext_l10n.h:409
2391 #: src/ext_l10n.h:410
2392 msgid "SlideContents"
2393 msgstr "Kalvon sisältö*"
2395 #: src/ext_l10n.h:411
2396 msgid "SlideHeading"
2397 msgstr "Kalvon otsikko"
2399 #: src/ext_l10n.h:412
2400 msgid "SlideSubHeading"
2401 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2403 #: src/ext_l10n.h:413
2407 #: src/ext_l10n.h:414
2411 #: src/ext_l10n.h:415
2413 msgstr "Erikoisposti"
2415 #: src/ext_l10n.h:416
2419 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2421 msgstr "Perusteksti"
2423 #: src/ext_l10n.h:418
2427 #: src/ext_l10n.h:419
2431 #: src/ext_l10n.h:420
2435 #: src/ext_l10n.h:421
2439 #: src/ext_l10n.h:422
2440 msgid "Subjectclass"
2443 #: src/ext_l10n.h:423
2444 msgid "Subparagraph"
2445 msgstr "Aliosakappale"
2447 #: src/ext_l10n.h:424
2448 msgid "Subparagraph*"
2449 msgstr "Aliosakappale*"
2451 #: src/ext_l10n.h:425
2455 #: src/ext_l10n.h:426
2457 msgstr "Alikappale*"
2459 #: src/ext_l10n.h:427
2463 #: src/ext_l10n.h:428
2464 msgid "Subsubsection"
2465 msgstr "Alialikappale"
2467 #: src/ext_l10n.h:429
2468 msgid "Subsubsection*"
2469 msgstr "Alialikappale*"
2471 #: src/ext_l10n.h:430
2475 #: src/ext_l10n.h:431
2479 #: src/ext_l10n.h:432
2480 msgid "SubVariation"
2481 msgstr "Alimuunnelma"
2483 #: src/ext_l10n.h:433
2484 msgid "SubVariation2"
2485 msgstr "Alimuunnelma 2"
2487 #: src/ext_l10n.h:434
2488 msgid "SubVariation3"
2489 msgstr "Alimuunnelma 3"
2491 #: src/ext_l10n.h:435
2492 msgid "SubVariation4"
2493 msgstr "Alimuunnelma 4"
2495 #: src/ext_l10n.h:436
2496 msgid "SubVariation5"
2497 msgstr "Alimuunnelma 5"
2499 #: src/ext_l10n.h:437
2503 #: src/ext_l10n.h:438
2507 #: src/ext_l10n.h:439
2508 msgid "TableComments"
2509 msgstr "Huomautusluettelo"
2511 #: src/ext_l10n.h:440
2513 msgstr "Viiteluettelo"
2515 #: src/ext_l10n.h:441
2519 #: src/ext_l10n.h:442
2523 #: src/ext_l10n.h:443
2527 #: src/ext_l10n.h:444
2531 #: src/ext_l10n.h:445
2535 #: src/ext_l10n.h:446
2539 #: src/ext_l10n.h:447
2543 #: src/ext_l10n.h:448
2544 msgid "TheoremTemplate"
2547 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2551 #: src/ext_l10n.h:450
2553 msgstr "Paksu viiva"
2555 #: src/ext_l10n.h:451
2556 msgid "ThreeAffiliations"
2557 msgstr "Kolme järjestöä"
2559 #: src/ext_l10n.h:452
2560 msgid "ThreeAuthors"
2561 msgstr "Kolme tekijää"
2563 #: src/ext_l10n.h:453
2565 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2567 #: src/ext_l10n.h:454
2569 msgstr "Teoksen nimi"
2571 #: src/ext_l10n.h:455
2573 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2575 #: src/ext_l10n.h:456
2577 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
2579 #: src/ext_l10n.h:457
2583 #: src/ext_l10n.h:458
2585 msgstr "SIS Otsikko"
2587 #: src/ext_l10n.h:459
2591 #: src/ext_l10n.h:460
2595 #: src/ext_l10n.h:461
2597 msgstr "Siirtyminen"
2599 #: src/ext_l10n.h:462
2600 msgid "Trans_Keywords"
2601 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2603 #: src/ext_l10n.h:463
2604 msgid "TranslatedAbstract"
2605 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2607 #: src/ext_l10n.h:464
2608 msgid "Translated_Title"
2609 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2611 #: src/ext_l10n.h:465
2615 #: src/ext_l10n.h:466
2616 msgid "TwoAffiliations"
2617 msgstr "Kaksi järjestöä"
2619 #: src/ext_l10n.h:467
2621 msgstr "Kaksi tekijää"
2623 #: src/ext_l10n.h:468
2624 msgid "Unterschrift"
2625 msgstr "Allekirjoitus"
2627 #: src/ext_l10n.h:469
2628 msgid "Uppertitleback"
2629 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2631 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2632 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2636 #: src/ext_l10n.h:471
2640 #: src/ext_l10n.h:472
2642 msgstr "Sellaisenaan"
2644 #: src/ext_l10n.h:473
2648 #: src/ext_l10n.h:474
2652 #: src/ext_l10n.h:475
2654 msgstr "Näkyvä teksti"
2656 #: src/ext_l10n.h:476
2658 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2660 #: src/ext_l10n.h:477
2662 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2664 #: src/ext_l10n.h:478
2668 #: src/ext_l10n.h:479
2672 #: src/ext_l10n.h:480
2676 #: src/ext_l10n.h:481
2680 #: src/ext_l10n.h:482
2684 #: src/ext_l10n.h:483
2688 #: src/ext_l10n.h:484
2692 #: src/ext_l10n.h:485
2696 #: src/ext_l10n.h:486
2700 #: src/ext_l10n.h:487
2701 msgid "Portuguese (Brazil)"
2702 msgstr "Portugali (Brasilia)"
2704 #: src/ext_l10n.h:488
2708 #: src/ext_l10n.h:489
2712 #: src/ext_l10n.h:490
2716 #: src/ext_l10n.h:491
2720 #: src/ext_l10n.h:492
2721 msgid "French Canadian"
2722 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2724 #: src/ext_l10n.h:493
2728 #: src/ext_l10n.h:494
2732 #: src/ext_l10n.h:495
2736 #: src/ext_l10n.h:496
2740 #: src/ext_l10n.h:497
2744 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2748 #: src/ext_l10n.h:499
2752 #: src/ext_l10n.h:500
2756 #: src/ext_l10n.h:501
2760 #: src/ext_l10n.h:502
2764 #: src/ext_l10n.h:503
2765 msgid "French (GUTenberg)"
2766 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2768 #: src/ext_l10n.h:504
2772 #: src/ext_l10n.h:505
2776 #: src/ext_l10n.h:506
2777 msgid "German (new spelling)"
2778 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2780 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2781 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2785 #: src/ext_l10n.h:508
2789 #: src/ext_l10n.h:509
2793 #: src/ext_l10n.h:510
2797 #: src/ext_l10n.h:511
2801 #: src/ext_l10n.h:512
2805 #: src/ext_l10n.h:513
2809 #: src/ext_l10n.h:514
2813 #: src/ext_l10n.h:515
2817 #: src/ext_l10n.h:516
2821 #: src/ext_l10n.h:517
2825 #: src/ext_l10n.h:518
2829 #: src/ext_l10n.h:519
2833 #: src/ext_l10n.h:520
2834 msgid "Serbo-Croatian"
2835 msgstr "Serbo-kroatia"
2837 #: src/ext_l10n.h:521
2841 #: src/ext_l10n.h:522
2845 #: src/ext_l10n.h:523
2849 #: src/ext_l10n.h:524
2853 #: src/ext_l10n.h:525
2857 #: src/ext_l10n.h:526
2861 #: src/ext_l10n.h:527
2865 #: src/ext_l10n.h:528
2869 #: src/ext_l10n.h:529
2873 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2874 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2878 #: src/ext_l10n.h:531
2882 #: src/ext_l10n.h:532
2883 msgid "Version goes here"
2884 msgstr "Versio tähän"
2886 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2890 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2891 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2892 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2893 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2894 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2895 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2896 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2900 #: src/ext_l10n.h:536
2901 msgid "LyX: Enter text"
2902 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
2904 #: src/ext_l10n.h:537
2908 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2909 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2910 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2911 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2912 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2913 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2914 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2915 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2916 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2917 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2918 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2919 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2922 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2923 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2924 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2928 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2929 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2933 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2934 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2938 #: src/ext_l10n.h:541
2942 #: src/ext_l10n.h:542
2943 msgid "The citation key"
2944 msgstr "Lainauksen avainsana"
2946 #: src/ext_l10n.h:543
2950 #: src/ext_l10n.h:544
2951 msgid "The label as it appears in the document"
2952 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
2954 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
2955 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
2956 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
2957 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
2961 #: src/ext_l10n.h:547
2965 #: src/ext_l10n.h:548
2967 msgstr "Tietokannat"
2969 #: src/ext_l10n.h:549
2970 msgid "BibTeX database to use"
2971 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
2973 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
2974 #: src/ext_l10n.h:1167
2978 #: src/ext_l10n.h:551
2979 msgid "Available BibTeX databases"
2980 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
2982 #: src/ext_l10n.h:552
2986 #: src/ext_l10n.h:553
2987 msgid "Add a BibTeX database file"
2988 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
2990 #: src/ext_l10n.h:554
2994 #: src/ext_l10n.h:555
2995 msgid "Remove the selected database"
2996 msgstr "Poista valittu tietokanta"
2998 #: src/ext_l10n.h:556
3002 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3003 msgid "The BibTeX style"
3004 msgstr "BibTeX-tyyli"
3006 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3010 #: src/ext_l10n.h:559
3012 msgstr "ei järjestystä"
3014 #: src/ext_l10n.h:560
3018 #: src/ext_l10n.h:561
3022 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3023 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3027 #: src/ext_l10n.h:564
3031 #: src/ext_l10n.h:565
3032 msgid "The name of the style to use"
3033 msgstr "Käytettävän tyylin nimi"
3035 #: src/ext_l10n.h:566
3039 #: src/ext_l10n.h:567
3040 msgid "Choose a style file"
3041 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
3043 #: src/ext_l10n.h:568
3044 msgid "Add bibliography to &TOC"
3045 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3047 #: src/ext_l10n.h:569
3048 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3049 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3052 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3053 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3054 #: src/lyxfunc.C:1074
3058 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3062 #: src/ext_l10n.h:573
3066 #: src/ext_l10n.h:574
3068 msgstr "Kirjasinperhe"
3070 #: src/ext_l10n.h:575
3074 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3076 msgstr "Kirjasinsarja:"
3078 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3082 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3083 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3088 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3090 msgstr "Kirjasinmuoto"
3092 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3094 msgstr "Kirjasimen väri"
3096 #: src/ext_l10n.h:581
3100 #: src/ext_l10n.h:584
3104 #: src/ext_l10n.h:587
3106 msgstr "&Kaikki pois/päälle"
3108 #: src/ext_l10n.h:588
3109 msgid "toggle font on all of the above"
3110 msgstr "Muuta kaikkien ylläolevien kirjasinta"
3112 #: src/ext_l10n.h:589
3113 msgid "Never toggled"
3114 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3116 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3120 #: src/ext_l10n.h:591
3122 msgstr "Kirjainkoko"
3124 #: src/ext_l10n.h:592
3125 msgid "Always toggled"
3126 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3128 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3129 msgid "Other font settings"
3130 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
3132 #: src/ext_l10n.h:594
3136 #: src/ext_l10n.h:596
3138 msgstr "Toteuta itsestään"
3140 #: src/ext_l10n.h:597
3141 msgid "Apply each change automatically"
3142 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
3144 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3145 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3146 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3150 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3151 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3155 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3156 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3160 #: src/ext_l10n.h:606
3162 msgstr "Seuraava teksti"
3164 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3165 msgid "Citation style"
3166 msgstr "Lähdeviitetyyli"
3168 #: src/ext_l10n.h:608
3169 msgid "Natbib citation style to use"
3170 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
3172 #: src/ext_l10n.h:609
3174 msgstr "Edeltävä teksti"
3176 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3180 #: src/ext_l10n.h:611
3181 msgid "Citation entry"
3184 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3185 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3189 #: src/ext_l10n.h:613
3190 msgid "Search the available citations"
3191 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
3193 #: src/ext_l10n.h:614
3194 msgid "Regular E&xpression"
3195 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3197 #: src/ext_l10n.h:615
3198 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3199 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3201 #: src/ext_l10n.h:616
3205 #: src/ext_l10n.h:617
3206 msgid "&Case sensitive"
3207 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3209 #: src/ext_l10n.h:618
3210 msgid "Make the search case-sensitive"
3211 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3213 #: src/ext_l10n.h:619
3217 #: src/ext_l10n.h:620
3218 msgid "Add the selected citation"
3219 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
3221 #: src/ext_l10n.h:621
3222 msgid "Remove the selected citation"
3223 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
3225 #: src/ext_l10n.h:622
3226 msgid "Move the selected citation up"
3227 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3229 #: src/ext_l10n.h:623
3230 msgid "Move the selected citation down"
3231 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3233 #: src/ext_l10n.h:624
3237 #: src/ext_l10n.h:625
3241 #: src/ext_l10n.h:627
3242 msgid "Available citation keys"
3243 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3245 #: src/ext_l10n.h:629
3246 msgid "Citations currently selected"
3247 msgstr "Valitut lähteet"
3249 #: src/ext_l10n.h:630
3250 msgid "Text to place after citation"
3251 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
3253 #: src/ext_l10n.h:631
3254 msgid "&Full author list"
3255 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
3257 #: src/ext_l10n.h:632
3258 msgid "List all authors"
3259 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
3261 #: src/ext_l10n.h:633
3262 msgid "Force &upper case"
3263 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3265 #: src/ext_l10n.h:634
3266 msgid "Force upper case in citation"
3267 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
3269 #: src/ext_l10n.h:635
3270 msgid "Text to place before citation"
3271 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
3273 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3274 msgid "Document Layout"
3275 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3277 #: src/ext_l10n.h:638
3279 msgstr "&Kirjasimet:"
3281 #: src/ext_l10n.h:639
3283 msgstr "&Sivutyyli:"
3285 #: src/ext_l10n.h:640
3286 msgid "Defa&ult Skip:"
3287 msgstr "&Oletusväli:"
3289 #: src/ext_l10n.h:641
3291 msgstr "Kirjaink&oko:"
3293 #. the document language page
3294 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3295 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3296 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3298 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3302 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3306 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3310 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3314 #: src/ext_l10n.h:647
3318 #: src/ext_l10n.h:648
3319 msgid "E&xtra Options:"
3320 msgstr "&Lisäasetukset:"
3322 #: src/ext_l10n.h:649
3326 #: src/ext_l10n.h:650
3330 #: src/ext_l10n.h:651
3332 msgstr "keskisuuri väli"
3334 #: src/ext_l10n.h:652
3338 #: src/ext_l10n.h:653
3342 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3346 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3350 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3354 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3358 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3362 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3366 #: src/ext_l10n.h:663
3370 #: src/ext_l10n.h:664
3374 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3378 #: src/ext_l10n.h:666
3382 #: src/ext_l10n.h:667
3386 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3388 msgstr "Kappaleväli"
3390 #: src/ext_l10n.h:669
3394 #: src/ext_l10n.h:670
3398 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3402 #: src/ext_l10n.h:672
3404 msgstr "&Paperikoko:"
3406 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3410 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3415 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3419 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3423 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3425 msgstr "US executive"
3427 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3431 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3435 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3439 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3443 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3447 #: src/ext_l10n.h:683
3451 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3452 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3456 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3457 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3458 msgstr "A4, kapeat reunukset (vain pysty)"
3460 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3461 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3462 msgstr "A4, hyvin kapeat reunukset (vain pysty)"
3464 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3465 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3466 msgstr "A4, hyvin leveät reunukset (vain pysty)"
3468 #: src/ext_l10n.h:688
3469 msgid "&Use Geometry Package"
3470 msgstr "Käytä \"&Geometry\"-pakettia"
3472 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3476 #: src/ext_l10n.h:690
3480 #: src/ext_l10n.h:691
3484 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3488 #: src/ext_l10n.h:693
3492 #: src/ext_l10n.h:694
3496 #: src/ext_l10n.h:695
3500 #: src/ext_l10n.h:696
3504 #: src/ext_l10n.h:697
3505 msgid "Custom Papersize"
3506 msgstr "Muu paperikoko"
3508 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3512 #: src/ext_l10n.h:699
3516 #: src/ext_l10n.h:700
3517 msgid "Foot/Head Margins"
3518 msgstr "Sivuotsikkotila"
3520 #: src/ext_l10n.h:701
3522 msgstr "Alav&iiteväli:"
3524 #: src/ext_l10n.h:702
3526 msgstr "&Sivuots. väli:"
3528 #: src/ext_l10n.h:703
3529 msgid "Headhe&ight:"
3530 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
3532 #: src/ext_l10n.h:706
3536 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3538 msgstr "automaattinen"
3540 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3544 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3548 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3552 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3556 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3560 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3564 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3568 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3572 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3576 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3580 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3584 #: src/ext_l10n.h:720
3586 msgstr "Lainausmerkit"
3588 #: src/ext_l10n.h:721
3592 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3596 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3600 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3604 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3608 #: src/ext_l10n.h:726
3612 #: src/ext_l10n.h:727
3616 #: src/ext_l10n.h:728
3620 #: src/ext_l10n.h:729
3624 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3629 #: src/ext_l10n.h:731
3630 msgid "F&loat Placement:"
3631 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
3633 #: src/ext_l10n.h:732
3634 msgid "S&ection number depth:"
3635 msgstr "Otsikkotasojen &lkm.:"
3637 #: src/ext_l10n.h:733
3638 msgid "&Table of contents depth:"
3639 msgstr "Sisällysluettelo&tasojen lkm."
3641 #: src/ext_l10n.h:734
3645 #: src/ext_l10n.h:735
3646 msgid "Use A&MS Math"
3647 msgstr "Käytä pakettia AMS &Math"
3649 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3653 #: src/ext_l10n.h:737
3657 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3660 msgstr "pikkuruinen"
3662 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3666 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3670 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3675 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3680 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3685 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3686 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3690 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3694 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3699 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3700 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3704 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3705 msgid "Bullet Depth"
3708 #: src/ext_l10n.h:750
3712 #: src/ext_l10n.h:751
3716 #: src/ext_l10n.h:752
3720 #: src/ext_l10n.h:753
3724 #: src/ext_l10n.h:754
3728 #: src/ext_l10n.h:755
3732 #: src/ext_l10n.h:756
3736 #: src/ext_l10n.h:757
3740 #: src/ext_l10n.h:758
3744 #: src/ext_l10n.h:759
3748 #: src/ext_l10n.h:760
3752 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3753 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3755 msgstr "LaTeX-virhe"
3757 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3758 msgid "LaTeX error messages"
3759 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3761 #: src/ext_l10n.h:768
3762 msgid "ERT inset display"
3763 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3765 #: src/ext_l10n.h:769
3767 msgstr "&Tekstin seassa"
3769 #: src/ext_l10n.h:770
3770 msgid "Show ERT inline"
3771 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3773 #: src/ext_l10n.h:771
3775 msgstr "&Laskostettu"
3777 #: src/ext_l10n.h:772
3778 msgid "Show ERT button only"
3779 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3781 #: src/ext_l10n.h:773
3785 #: src/ext_l10n.h:774
3786 msgid "Show ERT contents"
3787 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3789 #: src/ext_l10n.h:777
3790 msgid "External Material"
3791 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3793 #: src/ext_l10n.h:778
3795 msgstr "&Mallipohjat"
3797 #: src/ext_l10n.h:779
3798 msgid "Available templates"
3799 msgstr "Mahdolliset mallit"
3801 #: src/ext_l10n.h:781
3803 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3805 #: src/ext_l10n.h:782
3806 msgid "Edit the file externally"
3807 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3809 #: src/ext_l10n.h:783
3811 msgstr "&Katsele tiedostoa"
3813 #: src/ext_l10n.h:784
3814 msgid "View the file"
3815 msgstr "Katsele tiedostoa"
3817 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3818 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3822 #: src/ext_l10n.h:786
3823 msgid "Update the material"
3824 msgstr "Päivitä materiaali"
3826 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3830 #: src/ext_l10n.h:788
3832 msgstr "Tiedostonimi"
3834 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
3835 #: src/ext_l10n.h:1079
3839 #: src/ext_l10n.h:790
3841 msgstr "&Parametrit"
3843 #: src/ext_l10n.h:791
3847 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
3851 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
3855 #: src/ext_l10n.h:801
3856 msgid "Bottom of the page"
3857 msgstr "Sivun alaosaan"
3859 #: src/ext_l10n.h:802
3860 msgid "Top of the page"
3861 msgstr "Sivun yläosaan"
3863 #: src/ext_l10n.h:803
3864 msgid "Page of floats"
3865 msgstr "Irrallisten sivulle"
3867 #: src/ext_l10n.h:804
3868 msgid "Here, if possible"
3869 msgstr "Tähän jos mahdollista"
3871 #: src/ext_l10n.h:805
3872 msgid "Here, definitely"
3873 msgstr "Tähän ehdottomasti"
3875 #. add the different tabfolders
3876 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
3880 #: src/ext_l10n.h:808
3884 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
3885 msgid "File name to include"
3886 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3888 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
3889 msgid "Select a file"
3890 msgstr "Valitse tiedosto"
3892 #: src/ext_l10n.h:812
3893 msgid "Screen Options"
3894 msgstr "Näyttöasetukset"
3896 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
3897 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3901 #: src/ext_l10n.h:814
3903 msgstr "Mustavalkoinen"
3905 #: src/ext_l10n.h:815
3907 msgstr "Harmaasävyinen"
3909 #: src/ext_l10n.h:816
3913 #: src/ext_l10n.h:817
3914 msgid "Do not display"
3917 #: src/ext_l10n.h:819
3921 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
3925 #: src/ext_l10n.h:821
3927 msgstr "&Luonnostila"
3929 #: src/ext_l10n.h:822
3931 msgstr "luonnostila"
3933 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3937 #: src/ext_l10n.h:824
3941 #: src/ext_l10n.h:825
3945 #: src/ext_l10n.h:826
3949 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
3950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
3955 #: src/ext_l10n.h:828
3956 msgid "Keep aspect&ratio"
3957 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3959 #: src/ext_l10n.h:831
3961 msgstr "EPS-asetukset"
3963 #: src/ext_l10n.h:832
3964 msgid "Bounding box"
3965 msgstr "Rajauslaatikko"
3967 #: src/ext_l10n.h:833
3968 msgid "Left &bottom:"
3971 #: src/ext_l10n.h:834
3975 #: src/ext_l10n.h:835
3979 #: src/ext_l10n.h:836
3983 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
3984 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
3988 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
3989 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
3993 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
3994 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
3998 #: src/ext_l10n.h:849
4002 #: src/ext_l10n.h:850
4003 msgid "Get bounding box from file"
4004 msgstr "Hae rajauslaatikko tiedostosta"
4006 #: src/ext_l10n.h:851
4007 msgid "&Clip to bounding box"
4008 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
4010 #: src/ext_l10n.h:852
4011 msgid "clip to bounding box"
4012 msgstr "Leikkaa kuva rajauslaatikkoon"
4014 #: src/ext_l10n.h:854
4018 #: src/ext_l10n.h:855
4022 #: src/ext_l10n.h:856
4026 #: src/ext_l10n.h:858
4030 #: src/ext_l10n.h:859
4034 #: src/ext_l10n.h:860
4035 msgid "leftBaseline"
4038 #: src/ext_l10n.h:861
4042 #: src/ext_l10n.h:862
4046 #: src/ext_l10n.h:863
4047 msgid "centerBottom"
4050 #: src/ext_l10n.h:864
4051 msgid "centerBaseline"
4054 #: src/ext_l10n.h:865
4058 #: src/ext_l10n.h:866
4062 #: src/ext_l10n.h:867
4063 msgid "rightBaseline"
4066 #: src/ext_l10n.h:868
4067 msgid "referencePoint"
4070 #: src/ext_l10n.h:869
4071 msgid "LaTeX options"
4072 msgstr "LaTeX-valinnat"
4074 #: src/ext_l10n.h:870
4078 #: src/ext_l10n.h:871
4079 msgid "The sub-caption for the figure"
4080 msgstr "Kuvan alikuvateksti"
4082 #: src/ext_l10n.h:876
4083 msgid "Include File"
4084 msgstr "Sisällytä tiedosto"
4086 #: src/ext_l10n.h:877
4087 msgid "Include type"
4088 msgstr "Sisällytystyyppi"
4090 #: src/ext_l10n.h:878
4094 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4095 #: src/ext_l10n.h:888
4099 #: src/ext_l10n.h:880
4103 #: src/ext_l10n.h:882
4105 msgstr "S&ellaisenaan"
4107 #: src/ext_l10n.h:884
4111 #: src/ext_l10n.h:885
4112 msgid "&Don't typeset"
4115 #: src/ext_l10n.h:887
4116 msgid "Visible &Space"
4117 msgstr "&Näkyvä väli"
4119 #: src/ext_l10n.h:889
4121 msgstr "&Tiedostonimi:"
4123 #: src/ext_l10n.h:895
4127 #: src/ext_l10n.h:896
4128 msgid "Load the file"
4129 msgstr "Lataa tiedosto"
4131 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4135 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4137 msgstr "Hakemistoviite"
4139 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4143 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4144 msgid "Update the display"
4145 msgstr "Päivitä näyttö"
4147 #: src/ext_l10n.h:906
4148 msgid "Minipage settings"
4149 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4151 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4155 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4159 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4163 #: src/ext_l10n.h:911
4164 msgid "Vertical alignment"
4165 msgstr "Pystytasaus"
4167 #: src/ext_l10n.h:912
4171 #: src/ext_l10n.h:913
4172 msgid "Units of width value"
4173 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4175 #: src/ext_l10n.h:914
4179 #: src/ext_l10n.h:915
4183 #: src/ext_l10n.h:921
4184 msgid "&Alignment and Spacing"
4185 msgstr "&Tasaus ja välit"
4187 #: src/ext_l10n.h:922
4191 #: src/ext_l10n.h:923
4195 #: src/ext_l10n.h:924
4199 #: src/ext_l10n.h:925
4203 #: src/ext_l10n.h:926
4207 #: src/ext_l10n.h:927
4208 msgid "No indentation"
4209 msgstr "Ei sisennystä"
4211 #: src/ext_l10n.h:928
4215 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4216 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4218 msgstr "Senttimetriä"
4220 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4221 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4225 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4226 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4230 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4231 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4233 msgstr "Millimetriä"
4235 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4236 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4240 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4241 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4243 msgstr "ex-yksikköä"
4245 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4246 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4248 msgstr "em-yksikköä"
4250 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4251 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4252 msgid "Scaled Points"
4253 msgstr "Skaalattua pistettä"
4255 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4256 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4257 msgid "Big/PS Points"
4258 msgstr "Big/PS-pistettä"
4260 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4261 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4262 msgid "Didot Points"
4263 msgstr "Didot-pistettä"
4265 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4266 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4267 msgid "Cicero Points"
4268 msgstr "Cicero-pistettä"
4270 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4274 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4275 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4276 msgstr "Koon, venymän ja kutistuman yksikkö"
4278 #: src/ext_l10n.h:999
4282 #: src/ext_l10n.h:1000
4283 msgid "Amount of spacing"
4284 msgstr "Välin määrä"
4286 #: src/ext_l10n.h:1001
4290 #: src/ext_l10n.h:1002
4291 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4292 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi kasvaa"
4294 #: src/ext_l10n.h:1003
4298 #: src/ext_l10n.h:1004
4299 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4300 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi pienetä"
4302 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4306 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4310 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4312 msgstr "Keskisuuri väli"
4314 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4318 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4320 msgstr "Vaakatäyttö"
4322 #: src/ext_l10n.h:1012
4326 #: src/ext_l10n.h:1013
4330 #: src/ext_l10n.h:1021
4331 msgid "Keep space at the top of the page"
4332 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4334 #: src/ext_l10n.h:1022
4335 msgid "Keep space at top of the page"
4336 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4338 #: src/ext_l10n.h:1023
4339 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4340 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4342 #: src/ext_l10n.h:1024
4343 msgid "List environment"
4344 msgstr "Luetteloympäristö"
4346 #: src/ext_l10n.h:1025
4347 msgid "Label width:"
4348 msgstr "Nimikeleveys:"
4350 #: src/ext_l10n.h:1026
4351 msgid "Label width in list environment"
4352 msgstr "Nimikkeen leveys luetteloympäristössä"
4354 #: src/ext_l10n.h:1027
4355 msgid "&Lines and Page breaks"
4356 msgstr "&Viivat ja sivunvaihdot"
4358 #: src/ext_l10n.h:1028
4360 msgstr "Sivunvaihto"
4362 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4363 msgid "above paragraph"
4364 msgstr "ennen kappaletta"
4366 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4367 msgid "below paragraph"
4368 msgstr "kappaleen jälkeen"
4370 #: src/ext_l10n.h:1032
4374 #: src/ext_l10n.h:1035
4375 msgid "&Extra options"
4376 msgstr "&Lisäasetukset"
4378 #: src/ext_l10n.h:1036
4382 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4384 msgstr "Pienoissivu"
4386 #: src/ext_l10n.h:1050
4387 msgid "Wrap text around floats"
4388 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat"
4390 #: src/ext_l10n.h:1051
4391 msgid "Indent whole paragraph"
4392 msgstr "Sisennä koko kappale"
4394 #: src/ext_l10n.h:1052
4398 #: src/ext_l10n.h:1053
4399 msgid "Minipage options"
4400 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4402 #: src/ext_l10n.h:1054
4403 msgid "Start new minipage"
4404 msgstr "Aloita uusi pienoissivu"
4406 #: src/ext_l10n.h:1055
4407 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4408 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
4410 #: src/ext_l10n.h:1056
4411 msgid "Vertical Alignment:"
4412 msgstr "Pystytasaus:"
4414 #: src/ext_l10n.h:1064
4415 msgid "LaTeX pre-amble"
4416 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4418 #: src/ext_l10n.h:1065
4419 msgid "The LaTeX pre-amble"
4420 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4422 #: src/ext_l10n.h:1066
4424 msgstr "&Muokkaa..."
4426 #: src/ext_l10n.h:1067
4427 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4428 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4430 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4431 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4432 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4436 #: src/ext_l10n.h:1072
4437 msgid "Print Destination"
4438 msgstr "Tulosteen kohde"
4440 #: src/ext_l10n.h:1073
4444 #: src/ext_l10n.h:1074
4445 msgid "Send output to the printer"
4446 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4448 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4449 msgid "Send output to a file"
4450 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4452 #: src/ext_l10n.h:1077
4453 msgid "Send output to the given printer"
4454 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4456 #: src/ext_l10n.h:1080
4460 #: src/ext_l10n.h:1081
4464 #: src/ext_l10n.h:1082
4465 msgid "Print all pages"
4466 msgstr "Tulosta joka sivu"
4468 #: src/ext_l10n.h:1083
4470 msgstr "&Parittomat"
4472 #: src/ext_l10n.h:1084
4473 msgid "Print odd pages only"
4474 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4476 #: src/ext_l10n.h:1085
4478 msgstr "&Parilliset"
4480 #: src/ext_l10n.h:1086
4481 msgid "Print even pages only"
4482 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4484 #: src/ext_l10n.h:1087
4486 msgstr "&Viimeinen sivu:"
4488 #: src/ext_l10n.h:1088
4489 msgid "Page number to print to"
4490 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4492 #: src/ext_l10n.h:1089
4493 msgid "Re&verse order"
4494 msgstr "&Käänteinen järjestys"
4496 #: src/ext_l10n.h:1090
4497 msgid "Print in reverse order"
4498 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4500 #: src/ext_l10n.h:1091
4501 msgid "Page number to print from"
4502 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4504 #: src/ext_l10n.h:1092
4508 #: src/ext_l10n.h:1093
4509 msgid "Set a range of pages to print"
4510 msgstr "Tulostettava sivualue"
4512 #: src/ext_l10n.h:1094
4513 msgid "&Starting range:"
4514 msgstr "&Aloitusalue:"
4516 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4520 #: src/ext_l10n.h:1096
4521 msgid "Number of copies"
4522 msgstr "Kopioiden määrä"
4524 #: src/ext_l10n.h:1097
4526 msgstr "&Järjestetty"
4528 #: src/ext_l10n.h:1098
4529 msgid "Collate copies"
4530 msgstr "Järjestä kopiot"
4532 #: src/ext_l10n.h:1099
4536 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4537 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4538 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4539 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4540 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4544 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4548 #: src/ext_l10n.h:1104
4549 msgid "Update the reference list"
4550 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
4552 #: src/ext_l10n.h:1105
4556 #: src/ext_l10n.h:1106
4557 msgid "Sort references in alphabetical order"
4558 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
4560 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4564 #: src/ext_l10n.h:1108
4565 msgid "Move the document cursor to reference"
4566 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
4568 #: src/ext_l10n.h:1110
4572 #: src/ext_l10n.h:1111
4573 msgid "Ref on page xxx"
4574 msgstr "Viittaus sivulla xxx"
4576 #: src/ext_l10n.h:1112
4578 msgstr "Sivulla xxx"
4580 #: src/ext_l10n.h:1113
4581 msgid "Pretty reference"
4582 msgstr "Hieno viittaus"
4584 #: src/ext_l10n.h:1114
4585 msgid "Reference as it appears in output"
4586 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4588 #: src/ext_l10n.h:1115
4592 #: src/ext_l10n.h:1116
4596 #: src/ext_l10n.h:1117
4597 msgid "Available references"
4598 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4600 #: src/ext_l10n.h:1120
4601 msgid "Search and replace"
4602 msgstr "Etsi ja korvaa"
4604 #: src/ext_l10n.h:1121
4608 #: src/ext_l10n.h:1122
4609 msgid "Replace &with:"
4610 msgstr "K&orvaava teksti:"
4612 #: src/ext_l10n.h:1123
4613 msgid "Case &sensitive"
4614 msgstr "&Sama kirjainkoko"
4616 #: src/ext_l10n.h:1124
4617 msgid "Match whole words onl&y"
4618 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4620 #: src/ext_l10n.h:1125
4622 msgstr "Etsi &seuraava"
4624 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4628 #: src/ext_l10n.h:1127
4629 msgid "Replace &All "
4630 msgstr "Korvaa k&aikki"
4632 #: src/ext_l10n.h:1128
4633 msgid "Search &backwards"
4634 msgstr "Etsi &edellinen"
4636 #: src/ext_l10n.h:1130
4640 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4641 msgid "Spellchecker"
4644 #: src/ext_l10n.h:1133
4645 msgid "Suggestions:"
4646 msgstr "Ehdotukset:"
4648 #: src/ext_l10n.h:1135
4649 msgid "Replace word with current choice"
4650 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4652 #: src/ext_l10n.h:1136
4656 #: src/ext_l10n.h:1137
4657 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4658 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4660 #: src/ext_l10n.h:1138
4664 #: src/ext_l10n.h:1139
4665 msgid "Ignore this word"
4666 msgstr "Ohita tämä sana"
4668 #: src/ext_l10n.h:1140
4672 #: src/ext_l10n.h:1141
4673 msgid "Accept word for this session"
4674 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4676 #: src/ext_l10n.h:1142
4678 msgstr "&Asetukset..."
4680 #: src/ext_l10n.h:1144
4681 msgid "How far spellchecking has got"
4682 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
4684 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4688 #: src/ext_l10n.h:1146
4689 msgid "Replacement:"
4692 #: src/ext_l10n.h:1147
4693 msgid "Current word"
4694 msgstr "Nykyinen sana"
4696 #: src/ext_l10n.h:1148
4698 msgstr "Tuntematon:"
4700 #: src/ext_l10n.h:1149
4701 msgid "Replace with selected word"
4702 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4704 #: src/ext_l10n.h:1150
4708 #: src/ext_l10n.h:1151
4709 msgid "Start spellcheck"
4710 msgstr "Käynnistä oikoluku"
4712 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
4713 msgid "Insert table"
4714 msgstr "Lisää taulukko"
4716 #: src/ext_l10n.h:1153
4720 #: src/ext_l10n.h:1154
4721 msgid "Number of rows"
4722 msgstr "Rivien määrä"
4724 #: src/ext_l10n.h:1155
4726 msgstr "&Sarakkeita:"
4728 #: src/ext_l10n.h:1156
4729 msgid "Number of columns"
4730 msgstr "Sarakkeiden määrä"
4732 #: src/ext_l10n.h:1157
4733 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4734 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
4736 #: src/ext_l10n.h:1161
4737 msgid "LaTeX classes"
4738 msgstr "LaTeX-luokat"
4740 #: src/ext_l10n.h:1162
4741 msgid "LaTeX styles"
4742 msgstr "LaTeX-tyylit"
4744 #: src/ext_l10n.h:1163
4745 msgid "BibTeX styles"
4746 msgstr "BibTeX-tyylit"
4748 #: src/ext_l10n.h:1164
4749 msgid "Selected classes or styles"
4750 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4752 #: src/ext_l10n.h:1165
4754 msgstr "Näytä &polku"
4756 #: src/ext_l10n.h:1166
4757 msgid "Toggles view of the file list"
4758 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4760 #: src/ext_l10n.h:1168
4761 msgid "Installed files"
4762 msgstr "Asennetut tiedostot"
4764 #: src/ext_l10n.h:1169
4768 #: src/ext_l10n.h:1170
4769 msgid "Built new file list"
4770 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4772 #: src/ext_l10n.h:1171
4776 #: src/ext_l10n.h:1172
4778 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4780 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4783 #: src/ext_l10n.h:1174
4784 msgid "Close this dialog"
4785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4787 #: src/ext_l10n.h:1178
4791 #: src/ext_l10n.h:1179
4792 msgid "Thesaurus entries"
4795 #: src/ext_l10n.h:1180
4796 msgid "Select a related word"
4797 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
4799 #: src/ext_l10n.h:1181
4803 #: src/ext_l10n.h:1182
4804 msgid "The selected entry"
4805 msgstr "Valittu kohta"
4807 #: src/ext_l10n.h:1184
4808 msgid "Replace the entry with the selection"
4809 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4811 #: src/ext_l10n.h:1186
4812 msgid "Table Of Contents"
4813 msgstr "Sisällysluettelo"
4815 #: src/ext_l10n.h:1188
4816 msgid "Contents list"
4817 msgstr "Sisällysluettelo"
4819 #: src/ext_l10n.h:1191
4823 #: src/ext_l10n.h:1192
4827 #: src/ext_l10n.h:1194
4831 #: src/ext_l10n.h:1195
4832 msgid "Name associated with the URL"
4833 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4835 #: src/ext_l10n.h:1197
4836 msgid "&Generate hyperlink"
4837 msgstr "&Luo hyperlinkki"
4839 #: src/ext_l10n.h:1198
4840 msgid "Output as a hyperlink ?"
4841 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4843 #: src/ext_l10n.h:1201
4844 msgid "Version control log"
4845 msgstr "Versiohallintaloki"
4847 #. Insert the latex builtin float-types
4848 #. (these will later be read from a layout file)
4850 #: src/FloatList.C:33
4854 #: src/FloatList.C:34
4855 msgid "List of Tables"
4858 #: src/FloatList.C:39
4862 #: src/FloatList.C:40
4863 msgid "List of Figures"
4866 #: src/FloatList.C:48
4867 msgid "List of Algorithms"
4870 #: src/FontLoader.C:295
4871 msgid "Loading font into X-Server..."
4872 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
4874 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
4878 #: src/frontends/controllers/biblio.C:199
4882 #: src/frontends/controllers/biblio.C:204
4883 msgid "Caesar et al."
4886 #: src/frontends/controllers/biblio.C:525
4887 #: src/frontends/controllers/biblio.C:581
4889 msgstr "Ei tietokantaa"
4891 #: src/frontends/controllers/character.C:34
4892 #: src/frontends/controllers/character.C:54
4893 #: src/frontends/controllers/character.C:72
4894 #: src/frontends/controllers/character.C:94
4895 #: src/frontends/controllers/character.C:132
4896 #: src/frontends/controllers/character.C:152
4897 #: src/frontends/controllers/character.C:183
4898 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
4899 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
4900 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
4902 msgstr "Ei muutosta"
4905 #: src/frontends/controllers/character.C:36
4906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
4910 #: src/frontends/controllers/character.C:38
4911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
4915 #: src/frontends/controllers/character.C:40
4916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
4918 msgstr "Kirjoituskone"
4920 #: src/frontends/controllers/character.C:42
4921 #: src/frontends/controllers/character.C:60
4922 #: src/frontends/controllers/character.C:82
4923 #: src/frontends/controllers/character.C:120
4924 #: src/frontends/controllers/character.C:140
4925 #: src/frontends/controllers/character.C:172
4926 #: src/frontends/controllers/character.C:184
4927 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
4928 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
4932 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
4936 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
4940 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
4944 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
4948 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
4952 #: src/frontends/controllers/character.C:80
4956 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
4958 msgstr "Pikkuruinen"
4960 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
4964 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
4968 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
4972 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
4976 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
4980 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
4984 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
4988 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
4992 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
4996 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5000 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5002 msgstr "Alleviivaus"
5004 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5008 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5012 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5016 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5020 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5024 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5028 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5032 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5036 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5040 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5044 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5045 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5046 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
5048 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5049 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5050 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
5052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5053 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5054 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
5056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5058 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5059 "1995-2001 LyX Team"
5061 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
5062 "1995-2001 LyX-tiimi"
5064 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5066 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5067 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5068 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5069 "any later version."
5071 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
5072 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
5073 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
5076 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5078 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5079 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5080 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5081 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5082 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5083 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5084 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5086 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
5087 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
5088 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
5089 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
5090 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
5091 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
5093 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5094 msgid "LyX Version "
5097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5102 msgid "Library directory: "
5103 msgstr "Kirjastohakemisto:"
5105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5106 msgid "User directory: "
5107 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5109 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5110 msgid "Character set"
5113 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5114 msgid "Select external file"
5115 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:104
5118 msgid "Select graphics file"
5119 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
5121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:112
5122 msgid "Clipart|#C#c"
5123 msgstr "Leikekuva|#L#l"
5125 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5126 msgid "Select document to include"
5127 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
5129 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5130 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5131 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
5133 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5134 msgid "*| All files "
5135 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
5137 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5138 msgid "Specified file doesn't exist !"
5139 msgstr "Annettua tiedostoa ei ole olemassa!"
5141 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5142 msgid "LaTeX preamble set"
5143 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5145 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5149 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5150 msgid "Unable to print"
5151 msgstr "Ei voi tulostaa"
5153 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5154 msgid "Check that your parameters are correct"
5155 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
5157 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5158 msgid "Print to file"
5159 msgstr "Tulosta tiedostoon"
5161 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5162 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5163 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5164 msgid "String not found!"
5165 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
5167 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5168 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5169 msgid "String has been replaced."
5170 msgstr "Merkkijono korvattu."
5172 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5173 msgid " strings have been replaced."
5174 msgstr " merkkijonoa korvattu"
5176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5177 msgid " words checked."
5178 msgstr " sanaa tarkastettu."
5180 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5181 msgid " word checked."
5182 msgstr " sana tarkastettu."
5184 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5185 msgid "Spellchecking completed! "
5186 msgstr "Oikoluku valmis! "
5188 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5190 "The spell checker has died for some reason.\n"
5191 "Maybe it has been killed."
5193 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5194 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5196 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5197 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5198 msgstr "Tiedostoluettelo puuttuu. Yritä päivittää."
5200 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5201 msgid "No version control log file found."
5202 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
5204 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5205 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5206 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5208 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5209 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5210 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5212 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5216 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5220 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5224 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5226 msgstr "*|Kaikki tiedostot"
5228 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5232 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5236 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5240 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5244 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5248 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5252 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5256 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5260 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5265 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5270 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5274 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5275 msgid "FIXME - describe the units."
5276 msgstr "FIXME - kuvaile yksiköitä."
5278 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5279 msgid "Bibliography Item"
5282 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5286 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5287 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5288 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5290 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5291 msgid "Select a BibTeX style"
5292 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5294 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5295 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5296 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5298 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5299 msgid "Select a BibTeX database to add"
5300 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
5302 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5304 msgid "Not yet supported"
5305 msgstr "Ei vielä tuettu"
5307 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5308 msgid "Document Settings"
5309 msgstr "Asiakirjan asetukset"
5311 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5315 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5319 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5321 msgstr "Keskisuuri väli"
5323 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5327 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5331 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5335 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5339 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5340 msgid "Document layout set"
5341 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
5343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5344 msgid "Converting document to new document class..."
5345 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
5347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5348 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5349 msgstr "Ei voinut muuntaa yhtä kappaletta"
5351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5352 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5353 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
5355 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5360 msgid "Conversion Errors!"
5361 msgstr "Muunnosvirheitä!"
5363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5364 msgid "into chosen document class"
5365 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
5367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5368 msgid "Errors loading new document class."
5369 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
5371 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5373 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5374 msgid "Reverting to original document class."
5375 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
5377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5378 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5379 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5382 msgid "Should I set some parameters to"
5383 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
5385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5386 msgid "the defaults of this document class?"
5387 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
5389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5390 msgid "Unable to switch to new document class."
5391 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
5393 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5397 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5401 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5402 msgid "External material (*)"
5403 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
5405 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5406 msgid "Select external material"
5407 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5409 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5410 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5411 msgid "LaTeX Information"
5412 msgstr "LaTeX-tietoja"
5414 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5418 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5422 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5426 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5430 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5431 msgid "No build log file found"
5432 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
5434 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5435 msgid "No LaTeX log file found"
5436 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5438 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5439 msgid "Paragraph layout set"
5440 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
5442 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5443 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5444 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
5446 #. FIXME: should be cleverer here
5447 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5448 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5449 msgid "Senseless with this layout!"
5450 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5452 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5453 msgid "LaTeX Preamble"
5454 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
5456 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5457 msgid "Enter editor program"
5458 msgstr "Anna editoriohjelma"
5460 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5464 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5465 msgid "PostScript files (*.ps)"
5466 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
5468 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5469 msgid "Select a file to print to"
5470 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
5472 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5473 msgid "Cross Reference"
5476 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5480 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5484 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5485 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5486 msgid "Go to reference"
5487 msgstr "Siirry viitteeseen"
5489 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5491 msgstr "Näytä tiedosto"
5493 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5494 msgid "Spellcheck complete"
5495 msgstr "Oikoluku valmis"
5497 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5498 msgid "Table of contents"
5499 msgstr "Sisällysluettelo"
5501 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5505 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5506 msgid "Version control log for "
5507 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
5509 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5513 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5514 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5518 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5519 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5523 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5524 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5525 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5526 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5527 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5529 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5530 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5531 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5532 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5533 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5534 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5535 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5536 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5537 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5539 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5540 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5542 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5546 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5547 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5551 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5553 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
5555 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5559 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5563 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5567 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5568 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5569 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5570 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5575 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5576 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5577 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5578 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5583 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5584 msgid "Copyright and Version"
5585 msgstr "Tekijänoikeus ja versio"
5587 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5588 msgid "License and Warranty"
5589 msgstr "Lisenssi ja takuu"
5591 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5595 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5599 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5600 msgid "Bibliography Entry"
5603 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5604 msgid "Database:|#D"
5605 msgstr "Tietokanta:|#k"
5607 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5608 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5612 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5613 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5614 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5615 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5617 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5618 msgid "Browse...|#B"
5619 msgstr "Selaa...|#S"
5621 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5623 msgid "Browse...|#r"
5624 msgstr "Selaa...|#S"
5626 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5627 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5628 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon|#B"
5630 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5631 msgid "BibTeX Database"
5632 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
5634 #. set up the tooltips
5635 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5637 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5638 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5639 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5641 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
5642 "bib\". Jos lisäät sen selaamalla, LyX poistaa päätteen itse. Useita "
5643 "tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina: \"natbib, books\""
5645 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5646 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5647 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
5649 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5651 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5652 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5653 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
5654 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
5656 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
5657 "ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
5658 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. Valitse "
5659 "\"Ohje->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut tyylit."
5661 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5663 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5664 "Contents (which doesn't happen by default)."
5666 "Käytä tätä valintaa, jos haluat kirjallisuusluettelon näkyvän "
5667 "sisällysluettelossa, mikä ei tapahdu oletuksena."
5669 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5670 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5674 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5676 msgstr "Päivitä|#Pp"
5678 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5682 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5686 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5690 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5694 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5698 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
5699 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
5700 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
5701 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
5702 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
5703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
5704 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
5705 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
5706 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
5707 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
5708 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5709 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
5710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5711 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
5712 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
5713 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
5714 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
5718 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5722 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5726 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5727 msgid "Toggle on all these|#T"
5728 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5730 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5731 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5735 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5736 msgid "These are never toggled"
5737 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5739 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5740 msgid "These are always toggled"
5741 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5743 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
5744 msgid "Character Layout"
5745 msgstr "Merkkiasettelu"
5747 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
5748 msgid "Inset keys|#I"
5749 msgstr "Lainatut lähteet|#a"
5751 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
5752 msgid "Bibliography keys|#y"
5753 msgstr "Luettelon teokset|#k"
5755 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
5756 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
5760 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
5764 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
5768 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5772 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5776 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5780 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
5784 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
5788 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
5789 msgid "Regular Expression|#R"
5790 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
5792 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
5793 msgid "Case sensitive|#C"
5794 msgstr "Sama kirjainkoko|#S"
5796 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
5798 msgstr "Edellinen|#E"
5800 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
5802 msgstr "Seuraava|#S"
5804 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5805 msgid "Full author list|#F"
5806 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#l"
5808 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5809 msgid "Upper case|#U"
5810 msgstr "Iso kirjain|#I"
5812 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
5813 msgid "Optional text"
5816 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
5820 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
5822 msgstr "Jälkeen:|#J"
5824 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
5825 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5826 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
5827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
5828 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5829 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
5830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
5831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5832 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5836 #. set up the tooltip mechanism
5837 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
5838 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
5839 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
5841 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
5842 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
5843 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
5845 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
5846 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5847 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
5849 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
5850 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
5851 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
5853 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
5855 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
5856 "right browser window."
5858 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
5861 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
5863 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
5864 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
5865 "left browser window."
5867 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
5868 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
5869 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
5871 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
5872 msgid "Information about the selected entry"
5873 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
5875 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
5877 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
5879 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
5881 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
5883 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
5884 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
5886 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
5887 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
5889 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
5891 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
5892 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
5893 "sentences (Natbib)."
5895 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
5896 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
5898 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
5900 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
5901 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
5903 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
5905 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
5906 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
5908 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
5909 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
5910 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
5912 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
5914 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
5915 "\", but not \"BibTeX\"."
5917 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
5918 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
5920 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
5921 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
5922 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
5924 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
5926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5927 msgid "Tabbed folder"
5928 msgstr "Asetussivut"
5930 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
5931 msgid "Save as Document Defaults|#v"
5932 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|#m"
5934 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
5935 msgid "Use Class Defaults|#C"
5936 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
5938 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
5942 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
5943 msgid "Papersize:|#P"
5944 msgstr "Paperikoko:|#a"
5946 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
5950 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
5952 msgstr "Korkeus:|#K"
5954 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
5958 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
5959 msgid "Landscape|#L"
5962 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
5963 msgid "Custom sizes|#M"
5964 msgstr "Omat koot|#O"
5966 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
5967 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
5968 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#E"
5970 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
5972 msgstr "Yläreuna:|#Y"
5974 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
5976 msgstr "Alareuna:|#r"
5978 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
5982 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
5986 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
5987 msgid "Headheight:|#H"
5988 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
5990 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5992 msgstr "Sivuots. väli:|#ä"
5994 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
5995 msgid "Footskip:|#F"
5996 msgstr "Alaviiteväli:|#A"
5998 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6002 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6004 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
6006 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6007 msgid "Font Size:|#O"
6008 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
6010 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6014 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6015 msgid "Pagestyle:|#P"
6016 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
6018 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6020 msgstr "Riviväli|#i"
6022 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6023 msgid "Extra Options:|#X"
6024 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
6026 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6027 msgid "Default Skip:|#u"
6028 msgstr "Kappaleväli:|#v"
6030 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6032 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
6034 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6036 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
6038 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6042 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6046 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6048 msgstr "Sisennys|#n"
6050 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6054 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6055 msgid "Quote Style "
6056 msgstr "Lainausmerkit "
6058 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6059 msgid "Encoding:|#D"
6060 msgstr "Merkistö:|#e"
6062 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6066 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6070 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6072 msgstr "Kaksink.|#a"
6074 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6075 msgid "Language:|#L"
6078 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6079 msgid "Float Placement:|#L"
6080 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
6082 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6083 msgid "Section number depth"
6084 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
6086 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6087 msgid "Table of contents depth"
6088 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
6090 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6091 msgid "PS Driver|#S"
6092 msgstr "PS-ajuri:|#a"
6094 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6095 msgid "Use AMS Math|#M"
6096 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#K"
6098 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6099 msgid "Use Natbib|#N"
6100 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
6102 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6103 msgid "Citation style|#i"
6104 msgstr "Lähdeviitetyyli|#y"
6106 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6110 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6114 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6118 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6122 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6126 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6130 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6134 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6138 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6142 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6146 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6150 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6154 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6156 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6159 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
6162 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6163 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6165 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
6168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6169 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6170 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6173 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6174 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
6176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6177 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6179 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
6181 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6182 msgid " Author-year | Numerical "
6183 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
6185 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6187 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6190 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
6191 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
6193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6195 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6196 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6198 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
6199 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
6201 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6202 msgid "Do you want to save the current settings"
6203 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
6205 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6206 msgid "for the document layout as default?"
6207 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
6209 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6210 msgid "(they will be valid for any new document)"
6211 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
6213 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6214 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6215 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6216 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6217 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6218 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
6220 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6224 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6228 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6229 msgid "Collapsed|#C"
6230 msgstr "Järjestetty|#J"
6232 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6233 msgid "Inlined View|#I"
6234 msgstr "Esikatselukuva|#E"
6236 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6238 msgstr "ERT-asetukset"
6240 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6242 msgstr "Mallipohja|#o"
6244 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6245 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6246 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6248 msgstr "Tiedosto|#i"
6250 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6251 msgid "Parameters|#P"
6252 msgstr "Parametrit|#a"
6254 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6255 msgid "Edit file|#E"
6256 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6258 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6259 msgid "View result|#V"
6260 msgstr "Näytä tulos|#N"
6262 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6263 msgid "Update result|#U"
6266 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6270 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6271 msgid "Edit external file"
6272 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
6274 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6275 msgid "Directory:|#D"
6276 msgstr "Hakemisto:|#H"
6278 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6280 msgstr "Suodin:|#S:"
6282 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6283 msgid "Filename:|#F"
6284 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
6286 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6288 msgstr "Päivitä|#P#p"
6290 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6292 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
6294 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6296 msgstr "Käyttäjä1|#1"
6298 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6300 msgstr "Käyttäjä2|#2"
6302 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6303 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6304 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6305 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
6307 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6308 msgid "Top of the page|#T"
6309 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
6311 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6312 msgid "Bottom of the page|#B"
6313 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
6315 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6316 msgid "Page of floats|#P"
6317 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
6319 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6320 msgid "Here, if possible|#i"
6321 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#T"
6323 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6324 msgid "Here, definitely|#H"
6325 msgstr "Tähän, ehdottomasti|#e"
6327 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6328 msgid "Float Options"
6329 msgstr "Irrallisten asetukset"
6331 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6332 msgid "Forked child processes|#F"
6333 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit|#H"
6335 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6336 msgid "Kill processes|#K"
6337 msgstr "Tapa prosesseja|#p"
6339 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6343 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6347 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6348 msgid "Child processes"
6349 msgstr "Lapsiprosessit"
6351 #. Set up the tooltip mechanism
6352 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6353 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6354 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
6356 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6357 msgid "A list of all child processes to kill."
6358 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
6360 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6361 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6362 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
6364 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6366 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6367 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
6369 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6370 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6371 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
6373 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6377 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6378 msgid "Subfigure|#S"
6381 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6385 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6389 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6393 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6397 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6398 msgid "Draft mode|#D"
6399 msgstr "Luonnostila|#L"
6401 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6405 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6406 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6407 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
6409 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6411 msgstr "Tulostekoko"
6413 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6414 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6415 msgid "Original size|#O"
6416 msgstr "Alkuperäinen koko|#A"
6418 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6419 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6421 msgstr "Skaalaus|#S"
6423 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6427 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6428 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6432 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6433 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6437 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6438 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6440 msgstr "Korkeus:|#K"
6442 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6443 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6444 msgstr "Säilytä sivusuhde|#S"
6446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6447 msgid "Get LyX size|#L"
6448 msgstr "Hae LyX-koko|#H"
6450 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6451 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6452 msgstr "Kulman koordinaatit (X, Y)"
6454 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6455 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6459 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6460 msgid "Top right ( |#T"
6461 msgstr "Vasen yläkulma ( |#V"
6463 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6464 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6468 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6469 msgid "Bottom left ( |#B"
6470 msgstr "Oikea alakulma (|#O"
6472 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6476 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6477 msgid "Get values from file|#G"
6478 msgstr "Hae arvot tiedostosta|#H"
6480 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6481 msgid "Clip to bounding box|#C"
6482 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
6484 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6485 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6486 msgstr "LaTeX-lisäasetukset:|#L"
6488 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6490 msgstr "Koko ruudulla"
6492 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6493 msgid "Screen display"
6494 msgstr "Näkymä ruudulla"
6496 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6500 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6504 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6505 msgid "Monochrome|#M"
6506 msgstr "Mustavalkoinen|#o"
6508 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6509 msgid "Grayscale|#G"
6510 msgstr "Harmaasävyinen|#y"
6512 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6514 msgstr "Värillinen|#V"
6516 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6518 msgid "Don't display|#D"
6519 msgstr "Älä näytä|#Ä"
6521 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6522 msgid "Get LaTeX size|#L"
6523 msgstr "Hae LaTeX-koko|#L"
6525 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6529 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6533 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6534 msgid "Bounding Box"
6535 msgstr "Rajauslaatikko"
6537 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6541 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
6542 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6543 msgstr "Yksiköitä text%, page%, col% ja line% ei voi käyttää tässä."
6545 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
6546 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6547 msgstr "Ei voi käyttää LaTeX-koon arvoja!"
6549 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
6550 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6551 msgid "Invalid Length!"
6552 msgstr "Virheellinen pituus!"
6554 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6555 msgid "Don't typeset|#D"
6556 msgstr "Älä lado|#d"
6558 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6562 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6563 msgid "File name:|#F"
6564 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6566 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6567 msgid "Visible space|#s"
6568 msgstr "Näkyvä väli|#N"
6570 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6572 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6574 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6575 msgid "Use input|#i"
6576 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6578 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6579 msgid "Use include|#U"
6580 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6582 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6583 msgid "Include file"
6584 msgstr "Sisällytä tiedosto"
6586 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6588 msgstr "Avainsana|#A"
6590 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6592 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6594 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6595 msgid "Maths Decorations & Accents"
6596 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
6598 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6606 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6614 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6622 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6623 msgid "Maths Delimiters"
6624 msgstr "Matematiikkaerottimet"
6626 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6627 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6631 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6633 msgstr "Sarakkeita "
6635 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6636 msgid "Vertical align|#V"
6637 msgstr "Pystytasaus|#P"
6639 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6640 msgid "Horizontal align|#H"
6641 msgstr "Vaakatasaus|#V"
6643 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6647 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6648 msgid "Maths Matrix"
6651 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
6652 msgid "Top | Center | Bottom"
6653 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
6655 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6659 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6663 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6664 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
6668 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6669 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
6673 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6674 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
6678 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6679 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
6680 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
6681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
6683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
6687 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
6688 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
6692 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
6696 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
6700 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
6702 msgstr "Matematiikkapaneeli"
6704 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
6708 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
6710 msgstr "Binaarioperaattorit"
6712 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
6713 msgid "Bin Relations"
6714 msgstr "Binaarirelaatiot"
6716 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
6717 msgid "Big Operators"
6718 msgstr "Suuret operaattorit"
6720 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
6724 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
6728 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
6729 msgid "AMS Relations"
6730 msgstr "AMS-relaatiot"
6732 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
6733 msgid "AMS Negated Rel"
6734 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
6736 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
6737 msgid "AMS Operators"
6738 msgstr "AMS-operaattorit"
6740 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
6744 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
6746 msgstr "Keskivahva|#e"
6748 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
6752 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
6754 msgstr "Negatiivinen|#N"
6756 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
6757 msgid "Quadratin|#Q"
6758 msgstr "Quadratin|#q"
6760 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
6761 msgid "2Quadratin|#2"
6762 msgstr "2Quadratin|#2"
6764 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6765 msgid "Maths Spacing"
6766 msgstr "Matematiikkavälit"
6768 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
6772 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
6773 msgid "Maths Styles & Fonts"
6774 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
6776 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
6777 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
6781 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6783 msgstr "Yläreuna|#Y"
6785 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
6789 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
6791 msgstr "Alareuna|#A"
6793 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
6794 msgid "Minipage Options"
6795 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
6797 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
6801 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
6805 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
6807 msgstr "Molemmat|#M"
6809 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
6810 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
6815 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
6819 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
6823 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
6827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
6829 msgstr "Sivunvaihdot"
6831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
6833 msgstr "Yläpuolella|#l"
6835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
6837 msgstr "Alapuolella|#e"
6839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
6840 msgid "Vertical spaces"
6843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
6851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
6855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
6859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
6860 msgid "Line spacing"
6863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
6865 msgstr "Riviväli:|#i"
6867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
6869 msgstr "Nimikeleveys"
6871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
6872 msgid "Longest Label:|#g"
6873 msgstr "Pitkä taulukko:|#P"
6875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
6879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
6880 msgid "No Indent|#I"
6881 msgstr "Ei sisennystä|#i"
6883 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
6884 msgid "Paragraph Layout"
6885 msgstr "Kappaleen tyyli"
6887 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
6888 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
6889 msgstr "Tähän osioon ei voi käyttää kappaleasetuksia."
6891 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
6892 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
6893 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6894 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
6896 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
6897 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
6898 msgstr " Oletus | Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6900 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6901 msgid "LaTeX preamble"
6902 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
6904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
6908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
6912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
6913 msgid "Rescale bitmap fonts"
6914 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia"
6916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
6919 msgstr "Suurennos %|#S"
6921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
6922 msgid "Screen DPI|#D"
6923 msgstr "Näytön DPI|#D"
6925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
6929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
6933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
6937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
6947 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
6949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
6950 msgid "Scale & Resolution"
6951 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
6953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
6954 msgid "Popup Fonts & Encoding"
6955 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
6957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
6959 msgstr "Tavallinen kirjasin"
6961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
6963 msgstr "Lihavoitu kirjasin"
6965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
6966 msgid "Popup Encoding"
6967 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
6969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
6970 msgid "Layout & Bindings"
6971 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
6973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
6974 msgid "User Interface file|#U"
6975 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
6977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6978 msgid "Bind file|#B"
6979 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
6981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
6983 msgid "Browse...|#w"
6984 msgstr "Selaa...|#S"
6986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6988 msgstr "Kuolleet näppäimet"
6990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
6991 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
6992 msgstr "Sivuuta X-ikkunoinnin aksenttinäppäimet|#o"
6994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
6995 msgid "LyX objects|#L"
6996 msgstr "LyXin osat|#L"
6998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7043 msgid "Show banner|#S"
7044 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
7046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7047 msgid "Auto region delete|#A"
7048 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
7050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7051 msgid "Exit confirmation|#E"
7052 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
7054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7055 msgid "Display keyboard shortcuts"
7056 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
7058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7059 msgid "File->New asks for name|#N"
7060 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
7062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7063 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7064 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
7066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7067 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7068 msgstr "Valintaikkunat pienenevät pääikkunan kanssa|#p"
7070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7071 msgid "Wheel mouse jump"
7072 msgstr "Rullahiiren askel"
7074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7075 msgid "Autosave interval"
7076 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
7078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7079 msgid "in Monochrome|#M"
7080 msgstr "Mustavalkoisina|#M"
7082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7083 msgid "in Grayscale|#G"
7084 msgstr "Harmaasävyisinä|#H"
7086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7088 msgstr "Värillisinä|#V"
7090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7091 msgid "Display Graphics"
7092 msgstr "Kuvien näyttö"
7094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7095 msgid "Spell command|#S"
7096 msgstr "Oikolukukomento|#O"
7098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7099 msgid "Use alternative language|#a"
7100 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
7102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7103 msgid "Use escape characters|#e"
7104 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
7106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7107 msgid "Use personal dictionary|#d"
7108 msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
7110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7111 msgid "Accept compound words|#w"
7112 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
7114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7115 msgid "Use input encoding|#i"
7116 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
7118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7119 msgid "Advanced Options"
7120 msgstr "Lisäasetukset"
7122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7125 msgstr "Käyttöliittymä"
7127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7128 msgid "Language Options"
7129 msgstr "Kieliasetukset"
7131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7136 msgid "Default language|#l"
7137 msgstr "Oletuskieli|#O"
7139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7156 msgid "Browse...|#o"
7157 msgstr "Selaa...|#S"
7159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7160 msgid "RtL support|#R"
7161 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
7163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7164 msgid "Auto begin|#b"
7165 msgstr "Autom. alku|#m"
7167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7168 msgid "Use babel|#U"
7169 msgstr "Käytä babelia|#b"
7171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7172 msgid "Mark foreign|#M"
7173 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
7175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7176 msgid "Auto finish|#f"
7177 msgstr "Autom. loppu|#l"
7179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7184 msgid "Command start|#s"
7185 msgstr "Aloituskomento|#i"
7187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7188 msgid "Command end|#e"
7189 msgstr "Lopetuskomento|#e"
7191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7192 msgid "All formats|#A"
7193 msgstr "Kaikki muodot|#K"
7195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7201 msgstr "Näyttönimi|#N"
7203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7205 msgstr "Pikanäppäin|#i"
7207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7208 msgid "Extension|#E"
7209 msgstr "Nimien pääte|#e"
7211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7213 msgstr "Katselin|#s"
7215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7230 msgid "All converters|#A"
7231 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
7233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7242 msgid "Converter|#C"
7245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7247 msgstr "Asetukset|#A"
7249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7250 msgid "Default path|#p"
7251 msgstr "Oletushakemisto|#O"
7253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7263 msgid "Template path|#T"
7266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7268 msgstr "Väliaikainen|#l"
7270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7271 msgid "Check last files|#C"
7272 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
7274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7275 msgid "Last file count|#L"
7276 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
7278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7279 msgid "Backup path|#B"
7280 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
7282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7283 msgid "LyXServer pipe|#S"
7284 msgstr "LyXServerin putki|#S"
7286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7287 msgid "date format|#f"
7288 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
7290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7295 msgid "adapt output"
7296 msgstr "kohdista tulostimelle"
7298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7299 msgid "Printer Command and Flags"
7300 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
7302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7320 msgstr "tulostimelle"
7322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7323 msgid "file extension"
7324 msgstr "tiedostopääte"
7326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7327 msgid "spool command"
7328 msgstr "jonokomento"
7330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7332 msgstr "paperityyppi"
7334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7336 msgstr "parilliset sivut"
7338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7340 msgstr "parittomat sivut"
7342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7344 msgstr "järjestetty"
7346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7355 msgid "extra options"
7356 msgstr "lisäasetukset"
7358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7359 msgid "spool printer prefix"
7360 msgstr "jononvalintavalitsin"
7362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7367 msgid "Ascii line length|#A"
7368 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
7370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7371 msgid "TeX encoding|#T"
7372 msgstr "TeX-merkistö|#m"
7374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7375 msgid "Default paper size|#p"
7376 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
7378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7379 msgid "Outside code interaction"
7380 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
7382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7383 msgid "ascii roff|#r"
7384 msgstr "Ascii-roff|#r"
7386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7388 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
7390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7391 msgid "DVI paper option"
7392 msgstr "DVI-paperiparametri"
7394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7395 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7396 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|o"
7398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7404 msgstr "Käyttötuntuma"
7406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7408 msgstr "Kielivalinnat"
7410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7412 msgstr "Muuntaminen"
7414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7423 msgid "Screen Fonts"
7424 msgstr "Näyttökirjasimet"
7426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7447 msgid "Spell checker"
7450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7451 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7452 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
7454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7456 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7458 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
7459 "muutoksen käyttöön."
7461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7462 msgid "Find a new color."
7463 msgstr "Valitse uusi väri."
7465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7466 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7467 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
7469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7470 msgid "GUI background"
7473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7478 msgid "GUI selection"
7481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7486 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7487 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
7489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7490 msgid "Convert \"from\" this format"
7491 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
7493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7494 msgid "Convert \"to\" this format"
7495 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
7497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7499 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7500 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7502 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
7503 "on tulostetiedoston nimi."
7505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7506 msgid "Flags that control the converter behavior"
7507 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
7509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7511 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7512 "you must then \"Apply\" the change."
7514 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
7515 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7524 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7525 "must then \"Apply\" the change."
7527 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7528 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7532 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7535 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7536 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7539 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7540 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
7542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7543 msgid "The format identifier."
7544 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
7546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7547 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7548 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
7550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7551 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7553 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
7555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7556 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7557 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
7559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7560 msgid "The command used to launch the viewer application."
7561 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
7563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7565 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7566 "then \"Apply\" the change."
7568 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7569 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7573 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7574 "\"Apply\" the change."
7576 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7577 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7581 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7584 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7585 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7588 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7590 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
7593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7594 msgid "Sys Bind|#S#s"
7595 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
7597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7598 msgid "User Bind|#U#u"
7599 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
7601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7603 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
7605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7607 msgstr "Järj. KL|#J#j"
7609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7610 msgid "User UI|#U#u"
7611 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
7613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7615 msgstr "KL-tiedosto"
7617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
7618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
7619 msgid "Key maps|#K#k"
7620 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
7622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
7623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
7624 msgid "Keyboard map"
7625 msgstr "Näppäinkartta"
7627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
7628 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7629 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
7632 msgid "Default path"
7633 msgstr "Oletushakemisto"
7635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
7636 msgid "Template path"
7637 msgstr "Mallien hakemisto"
7639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
7641 msgstr "Väliaikainen hak."
7643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
7645 msgstr "Käyttäjä|#K#k"
7647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
7649 msgstr "Viime tiedostot"
7651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
7653 msgstr "Varmuuskopiot"
7655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
7656 msgid "LyX Server pipes"
7657 msgstr "LyX-palvelimen putket"
7659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
7660 msgid "Fonts must be positive!"
7661 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
7663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
7665 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7666 "large > larger > largest > huge > huger."
7668 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
7669 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
7671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
7672 msgid " ispell | aspell "
7673 msgstr " ispell | aspell "
7675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
7676 msgid "Personal dictionary"
7677 msgstr "Käyttäjän sanasto"
7679 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
7681 msgstr "Tulostin|#u"
7683 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7684 msgid "All Pages|#G"
7685 msgstr "Kaikki sivut|#K"
7687 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
7688 msgid "Only Odd Pages|#O"
7689 msgstr "Vain parittomat|#p"
7691 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
7692 msgid "Only Even Pages|#E"
7693 msgstr "Vain parilliset|#r"
7695 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
7696 msgid "Normal Order|#N"
7697 msgstr "Oikea järjestys|#O"
7699 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
7700 msgid "Reverse Order|#R"
7701 msgstr "Käänteinen järjestys|#n"
7703 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7707 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
7711 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
7713 msgstr "Järjestetty|#J"
7715 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
7719 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
7723 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
7727 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
7731 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
7735 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7737 msgstr "Järjestä|#s"
7739 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7743 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
7747 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
7748 msgid "Reference type|#R"
7749 msgstr "Viitetyyppi|#e"
7751 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
7752 msgid "Goto reference|#G"
7753 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
7755 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
7756 msgid "*** No labels found in document ***"
7757 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
7759 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7761 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
7763 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7764 msgid "Replace with|#W"
7765 msgstr "Korvaava teksti|#o"
7767 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7768 msgid "Forwards >|#F^s"
7769 msgstr "Eteenpäin >|#E^s"
7771 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7772 msgid " < Backwards|#B^r"
7773 msgstr "< Taaksepäin|#T^r"
7775 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7776 msgid "Replace|#R#r"
7777 msgstr "Korvaa|#R#r"
7779 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7780 msgid "Case sensitive|#s#S"
7781 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
7783 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7784 msgid "Match word|#M#m"
7785 msgstr "Koko sana|#S#s"
7787 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7788 msgid "Replace All|#A#a"
7789 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
7791 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7792 msgid "LyX: Find and Replace"
7793 msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
7795 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
7796 msgid "Export format|#E"
7797 msgstr "Vientimuoto|#m"
7799 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
7803 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
7804 msgid "Send document to command"
7805 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
7807 #. Set up the tooltip mechanism
7808 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
7810 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
7811 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
7813 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
7815 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
7816 "be replaced by the name of this file."
7818 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
7819 "tämän tiedoston nimellä."
7821 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7825 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7826 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7827 msgstr "Oikolukuasetukset...|#a"
7829 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7830 msgid "Start spellchecking|#S"
7831 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
7833 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7834 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7835 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
7837 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7838 msgid "Ignore word|#g"
7839 msgstr "Ohita sana|#O"
7841 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7842 msgid "Accept word in this session|#A"
7843 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
7845 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7846 msgid "Stop spellchecking|#T"
7847 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
7849 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7850 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7851 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
7853 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7858 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7863 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7864 msgid "Replace word|#R"
7865 msgstr "Korvaa sana|#R"
7867 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7868 msgid "LyX: Spellchecker"
7869 msgstr "LyX: Oikoluku"
7871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7872 msgid "Append Column|#A"
7873 msgstr "Lisää sarake|#e"
7875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7876 msgid "Delete Column|#O"
7877 msgstr "Poista sarake|#P"
7879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7880 msgid "Append Row|#p"
7881 msgstr "Lisää rivi|#L"
7883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7884 msgid "Delete Row|#w"
7885 msgstr "Poista rivi|#t"
7887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7888 msgid "Set Borders|#S"
7889 msgstr "Aseta reunat|#r"
7891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7892 msgid "Unset Borders|#U"
7893 msgstr "Poista reunat|#n"
7895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7896 msgid "Longtable|#L"
7897 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
7899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
7901 msgid "Rotate 90°|#9"
7902 msgstr "Kierrä 90°|#9"
7904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7906 msgstr "Erik. taulukko"
7908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
7909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
7911 msgstr "Vakioleveys"
7913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
7914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
7918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
7919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
7920 msgid "H. Alignment"
7921 msgstr "Vaakatasaus"
7923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7924 msgid "Special column"
7925 msgstr "Erityissarake"
7927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
7928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
7932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
7933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
7935 msgstr "Yläreuna|#Y"
7937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
7938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
7940 msgstr "Alareuna|#A"
7942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
7943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
7947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
7948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
7952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
7953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
7957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
7958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
7963 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
7967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
7968 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
7972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
7973 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
7977 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
7978 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
7979 msgid "LaTeX Argument|#A"
7980 msgstr "LaTeX-parametri|#T"
7982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
7983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
7987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
7988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7989 msgid "V. Alignment"
7990 msgstr "Pystytasaus"
7992 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
7993 msgid "Special Cell"
7994 msgstr "Erityissolu"
7996 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
7997 msgid "Special Multicolumn"
7998 msgstr "Erityinen monisarake"
8000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8001 msgid "Multicolumn|#M"
8002 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
8004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8005 msgid "Use Minipage|#s"
8006 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
8008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8016 msgid "Page break on the current row|#B"
8017 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
8019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8023 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8024 msgid "First Header"
8025 msgstr "1. yläotsikko"
8027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8033 msgstr "Viim. alaotsikko"
8035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8041 msgid "Border Above"
8044 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8045 msgid "Border Below"
8048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8052 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8053 msgid "Tabular Layout"
8054 msgstr "Taulukon muotoilu"
8056 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8060 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8062 msgstr "Sarake/Rivi"
8064 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8068 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8070 msgstr "Pitkä taulukko"
8072 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8073 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8074 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
8076 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8077 msgid "Insert Tabular"
8078 msgstr "Lisää taulukko"
8080 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8081 msgid "LaTeX Classes|#C"
8082 msgstr "LaTeX-luokat|#L"
8084 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8085 msgid "LaTeX Styles|#S"
8086 msgstr "LaTeX-tyylit|#e"
8088 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8089 msgid "BibTeX Styles|#B"
8090 msgstr "BibTeX-tyyli|#B"
8092 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8096 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8100 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8101 msgid "Show Path|#P"
8102 msgstr "Näytä polku|#p"
8104 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8105 msgid "Run Texhash|#T"
8106 msgstr "Aja texhash|#t"
8108 #. set up the tooltips
8109 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8110 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8111 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
8113 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8114 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8116 "Näyttää merkityn tiedoston sisällön. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
8119 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8121 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8122 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8123 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8125 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Täytyy "
8126 "ajaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen tarvitset "
8127 "kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, usein /var/lib/texmf:aan ja muuallekin."
8129 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8131 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8134 "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi. Koko polku täytyy näkyä, jos "
8135 "haluat katsella tiedoston sisältöä."
8137 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8139 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8140 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8142 "Näyttää asennetut LaTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi käyttää "
8143 "LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
8145 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8147 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8148 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8151 "Näyttää asennetut LaTeX-tyylitiedostot, joita voi oletuksena käyttää "
8152 "LyXissä, kuten \"babel\" tai suoraan komennolla \\usepackage"
8153 "{<tyylitiedosto>} LaTeX-aloitusosassa."
8155 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8157 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8158 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8160 "Näyttää asennetut BibTeXin tyylitiedostot. Niitä voi käyttää valikosta "
8161 "\"Lisää->Luettelot->BibTeX-lähdeviitteet->Tyyli.\""
8163 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8167 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8171 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8175 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8179 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8181 msgstr "Merkitykset|#M"
8183 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8184 msgid "LyX: Thesaurus"
8185 msgstr "LyX: Synonyymisanasto"
8187 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8191 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8192 msgid "Table of Contents"
8193 msgstr "Sisällysluettelo"
8195 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8196 msgid "*** No Lists ***"
8197 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
8199 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8203 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8207 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8208 msgid "HTML type|#H"
8209 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
8211 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8215 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8216 msgid "Version Control Log"
8217 msgstr "Versiohallintaloki"
8219 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8220 msgid "ERROR! Unable to print!"
8221 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
8223 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8224 msgid "Check 'range of pages'!"
8225 msgstr "Tarkista sivualue."
8227 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8229 msgid "No Table of contents%i"
8230 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8232 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8233 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8234 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8236 msgid "The absolute path is required."
8237 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
8239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8241 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8242 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8243 msgid "Directory does not exist."
8244 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
8246 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8247 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8248 msgid "Cannot write to this directory."
8249 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
8251 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8252 msgid "Cannot read this directory."
8253 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
8255 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8256 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8257 msgid "No file input."
8258 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
8260 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8261 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8262 msgid "A file is required, not a directory."
8263 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
8265 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8266 msgid "Cannot write to this file."
8267 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
8269 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8270 msgid "Cannot read from this directory."
8271 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
8273 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8274 msgid "File does not exist."
8275 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
8277 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8278 msgid "Cannot read from this file."
8279 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
8281 #: src/importer.C:42
8285 #: src/importer.C:61
8286 msgid "Cannot import file"
8287 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
8289 #: src/importer.C:62
8290 msgid "No information for importing from "
8291 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
8294 #: src/importer.C:85
8298 #: src/insets/insetbib.C:137
8299 msgid "BibTeX Generated References"
8300 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
8302 #: src/insets/inset.C:104
8303 msgid "Opened inset"
8304 msgstr "Osio avattiin"
8306 #: src/insets/insetcaption.C:64
8307 msgid "Opened Caption Inset"
8308 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
8310 #: src/insets/insetcaption.C:82
8314 #: src/insets/inseterror.C:85
8315 msgid "Opened error"
8316 msgstr "Avattiin virhe"
8318 #: src/insets/insetert.C:234
8319 msgid "Opened ERT Inset"
8320 msgstr "ERT-osio avattiin"
8322 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2042
8323 msgid "Impossible Operation!"
8324 msgstr "Mahdoton toiminto!"
8326 #: src/insets/insetert.C:250
8327 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8328 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
8330 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2044
8331 #: src/insets/insettext.C:1368
8333 msgstr "Valitettavasti."
8335 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8339 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8340 #: src/insets/insetfloat.C:303
8342 msgstr "irrallinen:"
8344 #: src/insets/insetfloat.C:204
8345 msgid "Opened Float Inset"
8346 msgstr "Irrallinen avattu"
8348 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8349 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8350 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
8352 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8356 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8360 #: src/insets/insetfoot.C:54
8361 msgid "Opened Footnote Inset"
8362 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
8364 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8365 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8366 msgstr "Odottaa piirtopynnön latautumista..."
8368 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8370 msgstr "Latautuu..."
8372 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8373 msgid "Converting to loadable format..."
8374 msgstr "Muuntaa ladattavaan muotoon..."
8376 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8377 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8378 msgstr "Latautui. Skaalaa ym..."
8380 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8381 msgid "No file found!"
8382 msgstr "Ei tiedostoa!"
8384 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8385 msgid "Error loading file into memory"
8386 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
8388 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8389 msgid "Error converting to loadable format"
8390 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
8392 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8393 msgid "Error scaling etc"
8394 msgstr "Virhe skaalatessa ym."
8396 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8400 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8401 msgid "Loaded but not displaying"
8402 msgstr "Ladattu mutta ei näytetä"
8404 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8405 #. images to ascii approximation.
8406 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8407 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8408 #. at least we send the filename
8409 #: src/insets/insetgraphics.C:712
8410 msgid "Graphic file:"
8411 msgstr "Kuvatiedosto:"
8413 #: src/insets/insetinclude.C:172
8417 #: src/insets/insetinclude.C:173
8418 msgid "Verbatim Input"
8421 #: src/insets/insetinclude.C:174
8422 msgid "Verbatim Input*"
8425 #: src/insets/insetindex.C:24
8429 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8430 msgid "Enter label:"
8431 msgstr "Lisää nimike:"
8433 #: src/insets/insetlist.C:42
8437 #: src/insets/insetlist.C:64
8438 msgid "Opened List Inset"
8439 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
8441 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8445 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8446 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8447 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
8449 #: src/insets/insetminipage.C:66
8451 msgstr "pienoissivu"
8453 #: src/insets/insetminipage.C:227
8454 msgid "Opened Minipage Inset"
8455 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
8457 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
8459 msgstr "muistiinpano"
8461 #: src/insets/insetnote.C:86
8462 msgid "Opened Note Inset"
8463 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
8465 #: src/insets/insetparent.C:43
8467 msgstr "Pääasiakirja:"
8469 #: src/insets/insetref.C:110
8473 #: src/insets/insetref.C:111
8477 #: src/insets/insetref.C:111
8481 #: src/insets/insetref.C:112
8482 msgid "Textual Page Number"
8483 msgstr "Sivunumero tekstinä"
8485 #: src/insets/insetref.C:112
8487 msgstr "Tekstisivu: "
8489 #: src/insets/insetref.C:113
8490 msgid "Standard+Textual Page"
8491 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
8493 #: src/insets/insetref.C:113
8495 msgstr "Viite+teksti: "
8497 #: src/insets/insetref.C:114
8499 msgstr "Sanallinen viite"
8501 #: src/insets/insetref.C:114
8503 msgstr "Hieno viite: "
8505 #: src/insets/insettabular.C:548
8506 msgid "Opened Tabular Inset"
8507 msgstr "Taulukko-osio avattu"
8509 #: src/insets/insettabular.C:2043
8510 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8511 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
8513 #: src/insets/insettext.C:654
8514 msgid "Opened Text Inset"
8515 msgstr "Tekstiosio avattiin"
8517 #: src/insets/insettext.C:1366
8518 msgid "Impossible operation"
8519 msgstr "Mahdoton toiminto"
8521 #: src/insets/insettext.C:1367
8522 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8523 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
8525 #: src/insets/insettext.C:1613
8526 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8527 msgstr "Virhe : LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
8529 #: src/insets/insettheorem.C:39
8533 #: src/insets/insettheorem.C:73
8534 msgid "Opened Theorem Inset"
8535 msgstr "Lauseosio avattiin"
8537 #: src/insets/insettoc.C:26
8538 msgid "Unknown toc list"
8539 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
8541 #: src/insets/inseturl.C:40
8545 #: src/insets/inseturl.C:42
8549 #: src/kbsequence.C:166
8551 msgstr " valinnat: "
8553 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8554 msgid "LaTeX run number"
8555 msgstr "LaTeXin ajonumero"
8557 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8558 msgid "Running MakeIndex."
8559 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
8562 msgid "Running BibTeX."
8563 msgstr "BibTeX on käynnissä."
8619 msgstr "latex-teksti"
8622 msgid "note background"
8623 msgstr "muistiinpanon tausta"
8627 msgstr "syvyyspalkki"
8634 msgid "command inset"
8635 msgstr "komento-osio"
8638 msgid "command inset background"
8639 msgstr "komento-osion tausta"
8642 msgid "command inset frame"
8643 msgstr "komento-osion kehys"
8646 msgid "special character"
8647 msgstr "erikoismerkki"
8651 msgstr "matematiikka"
8654 msgid "math background"
8655 msgstr "matematiikan tausta"
8658 msgid "graphics background"
8659 msgstr "grafiikan tausta"
8662 msgid "Math macro background"
8663 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
8667 msgstr "matematiikkakehys"
8671 msgstr "matematiikkakohdistin"
8675 msgstr "matematiikkarivi"
8678 msgid "caption frame"
8679 msgstr "kuvatekstin kehys"
8682 msgid "collapsable inset text"
8683 msgstr "laskostuvan osion teksti"
8686 msgid "collapsable inset frame"
8687 msgstr "laskostuvan osion kehys"
8690 msgid "inset background"
8691 msgstr "osion tausta"
8695 msgstr "osion kehys"
8699 msgstr "LaTeX-virhe"
8702 msgid "end-of-line marker"
8703 msgstr "rivin lopun merkki"
8706 msgid "appendix line"
8710 msgid "added space markers"
8711 msgstr "lisävälin merkit"
8714 msgid "top/bottom line"
8715 msgstr "ylä/alarivi"
8718 msgid "tabular line"
8719 msgstr "taulukkorivi"
8722 msgid "tabular on/off line"
8723 msgstr "taulukkokäyttörivi"
8731 msgstr "sivunvaihto"
8734 msgid "top of button"
8735 msgstr "painikkeen yläpuoli"
8738 msgid "bottom of button"
8739 msgstr "painikkeen alapuoli"
8742 msgid "left of button"
8743 msgstr "painikkeen vasen puoli"
8746 msgid "right of button"
8747 msgstr "painikkeen oikea puoli"
8750 msgid "button background"
8751 msgstr "painikkeen tausta"
8761 #: src/LyXAction.C:103
8762 msgid "Insert appendix"
8763 msgstr "Lisää liite"
8765 #: src/LyXAction.C:104
8766 msgid "Describe command"
8767 msgstr "Kuvaile komentoa"
8769 #: src/LyXAction.C:107
8770 msgid "Select previous char"
8771 msgstr "Valitse edellinen merkki"
8773 #: src/LyXAction.C:110
8774 msgid "Insert bibtex"
8775 msgstr "Lisää bibtex"
8777 #: src/LyXAction.C:121
8778 msgid "Build program"
8779 msgstr "Build-ohjelma"
8781 #: src/LyXAction.C:122
8783 msgstr "Automaattinen tallennus"
8785 #: src/LyXAction.C:124
8786 msgid "Go to beginning of document"
8787 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
8789 #: src/LyXAction.C:126
8790 msgid "Select to beginning of document"
8791 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
8793 #: src/LyXAction.C:129
8795 msgstr "Tarkista TeX"
8797 #: src/LyXAction.C:132
8798 msgid "Go to end of document"
8799 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
8801 #: src/LyXAction.C:134
8802 msgid "Select to end of document"
8803 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
8805 #: src/LyXAction.C:135
8809 #: src/LyXAction.C:137
8810 msgid "Import document"
8811 msgstr "Tuo asiakirja"
8813 #: src/LyXAction.C:141
8814 msgid "Get the printer parameters"
8815 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
8817 #: src/LyXAction.C:142
8818 msgid "New document"
8819 msgstr "Uusi asiakirja"
8821 #: src/LyXAction.C:144
8822 msgid "New document from template"
8823 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
8825 #: src/LyXAction.C:147
8826 msgid "Revert to saved"
8827 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
8829 #: src/LyXAction.C:149
8830 msgid "Switch to an open document"
8831 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
8833 #: src/LyXAction.C:151
8834 msgid "Toggle read-only"
8835 msgstr "Vain luku pois/päällä"
8837 #: src/LyXAction.C:152
8841 #: src/LyXAction.C:153
8845 #: src/LyXAction.C:155
8847 msgstr "Tallenna nimellä"
8849 #: src/LyXAction.C:159
8850 msgid "Go one char back"
8851 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
8853 #: src/LyXAction.C:161
8854 msgid "Go one char forward"
8855 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
8857 #: src/LyXAction.C:164
8858 msgid "Insert citation"
8859 msgstr "Lisää lähdeviite"
8861 #: src/LyXAction.C:168
8862 msgid "Execute command"
8863 msgstr "Suorita komento"
8865 #: src/LyXAction.C:178
8866 msgid "Decrement environment depth"
8867 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
8869 #: src/LyXAction.C:180
8870 msgid "Increment environment depth"
8871 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
8873 #: src/LyXAction.C:181
8874 msgid "Insert ... dots"
8875 msgstr "Lisää kolme pistettä"
8877 #: src/LyXAction.C:182
8879 msgstr "Siirry alaspäin"
8881 #: src/LyXAction.C:184
8882 msgid "Select next line"
8883 msgstr "Valitse seuraava rivi"
8885 #: src/LyXAction.C:186
8886 msgid "Choose Paragraph Environment"
8887 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
8889 #: src/LyXAction.C:188
8890 msgid "Insert end of sentence period"
8891 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
8893 #: src/LyXAction.C:190
8894 msgid "Go to next error"
8895 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
8897 #: src/LyXAction.C:192
8898 msgid "Remove all error boxes"
8899 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
8901 #: src/LyXAction.C:194
8902 msgid "Insert a new ERT Inset"
8903 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
8905 #: src/LyXAction.C:196
8906 msgid "Insert a new external inset"
8907 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
8909 #: src/LyXAction.C:198
8910 msgid "Insert Graphics"
8913 #: src/LyXAction.C:200
8914 msgid "Insert ASCII files as lines"
8915 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
8917 #: src/LyXAction.C:201
8918 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8919 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
8921 #: src/LyXAction.C:203
8923 msgstr "Avaa tiedosto"
8925 #: src/LyXAction.C:204
8926 msgid "Find & Replace"
8927 msgstr "Etsi tai korvaa"
8929 #: src/LyXAction.C:209
8931 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
8933 #: src/LyXAction.C:210
8934 msgid "Toggle code style"
8935 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
8937 #: src/LyXAction.C:211
8938 msgid "Default font style"
8939 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
8941 #: src/LyXAction.C:213
8942 msgid "Toggle emphasize"
8943 msgstr "Korostus pois/päälle"
8945 #: src/LyXAction.C:214
8946 msgid "Toggle user defined style"
8947 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
8949 #: src/LyXAction.C:216
8950 msgid "Toggle noun style"
8951 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
8953 #: src/LyXAction.C:217
8954 msgid "Toggle roman font style"
8955 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
8957 #: src/LyXAction.C:219
8958 msgid "Toggle sans font style"
8959 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
8961 #: src/LyXAction.C:220
8962 msgid "Toggle fraktur font style"
8963 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
8965 #: src/LyXAction.C:221
8966 msgid "Toggle italic font style"
8967 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
8969 #: src/LyXAction.C:222
8970 msgid "Set font size"
8971 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
8973 #: src/LyXAction.C:223
8974 msgid "Show font state"
8975 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
8977 #: src/LyXAction.C:226
8978 msgid "Toggle font underline"
8979 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
8981 #: src/LyXAction.C:228
8982 msgid "Insert Footnote"
8983 msgstr "Lisää alaviite"
8985 #: src/LyXAction.C:229
8986 msgid "Select next char"
8987 msgstr "Valitse seuraava merkki"
8989 #: src/LyXAction.C:232
8990 msgid "Insert horizontal fill"
8991 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
8993 #: src/LyXAction.C:233
8994 msgid "Open a Help file"
8995 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
8997 #: src/LyXAction.C:237
8998 msgid "Insert hyphenation point"
8999 msgstr "Lisää sananjakokohta"
9001 #: src/LyXAction.C:239
9002 msgid "Insert ligature break"
9003 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
9005 #: src/LyXAction.C:241
9006 msgid "Insert index item"
9007 msgstr "Lisää hakemistoviite"
9009 #: src/LyXAction.C:243
9010 msgid "Insert last index item"
9011 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
9013 #: src/LyXAction.C:244
9014 msgid "Insert index list"
9015 msgstr "Lisää hakemisto"
9017 #: src/LyXAction.C:246
9018 msgid "Turn off keymap"
9019 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
9021 #: src/LyXAction.C:249
9022 msgid "Use primary keymap"
9023 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
9025 #: src/LyXAction.C:251
9026 msgid "Use secondary keymap"
9027 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
9029 #: src/LyXAction.C:252
9030 msgid "Toggle keymap"
9031 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
9033 #: src/LyXAction.C:254
9034 msgid "Insert Label"
9035 msgstr "Lisää nimike"
9037 #: src/LyXAction.C:256
9038 msgid "Change language"
9039 msgstr "Vaihda kieli"
9041 #: src/LyXAction.C:257
9042 msgid "View LaTeX log"
9043 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
9045 #: src/LyXAction.C:262
9046 msgid "Copy paragraph environment type"
9047 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
9049 #: src/LyXAction.C:266
9050 msgid "Paste paragraph environment type"
9051 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
9053 #: src/LyXAction.C:269
9054 msgid "Open the tabular layout"
9055 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
9057 #: src/LyXAction.C:271
9058 msgid "Go to beginning of line"
9059 msgstr "Siirry rivin alkuun"
9061 #: src/LyXAction.C:273
9062 msgid "Select to beginning of line"
9063 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
9065 #: src/LyXAction.C:275
9066 msgid "Go to end of line"
9067 msgstr "Siirry rivin loppuun"
9069 #: src/LyXAction.C:277
9070 msgid "Select to end of line"
9071 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
9073 #: src/LyXAction.C:281
9077 #: src/LyXAction.C:283
9078 msgid "Insert Marginalnote"
9079 msgstr "Lisää reunahuomautus"
9081 #: src/LyXAction.C:289
9083 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
9085 #: src/LyXAction.C:292
9086 msgid "Insert math symbol"
9087 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
9089 #: src/LyXAction.C:301
9091 msgstr "Matematiikkatila"
9093 #: src/LyXAction.C:320
9094 msgid "toggle inset"
9095 msgstr "näytä/piilota osio"
9097 #: src/LyXAction.C:322
9098 msgid "Go one paragraph down"
9099 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
9101 #: src/LyXAction.C:324
9102 msgid "Select next paragraph"
9103 msgstr "Valitse seuraava kappale"
9105 #: src/LyXAction.C:326
9106 msgid "Go to paragraph"
9107 msgstr "Siirry kappaleeseen"
9109 #: src/LyXAction.C:329
9110 msgid "Go one paragraph up"
9111 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
9113 #: src/LyXAction.C:331
9114 msgid "Select previous paragraph"
9115 msgstr "Valitse edellinen kappale"
9117 #: src/LyXAction.C:335
9118 msgid "Edit Preferences"
9119 msgstr "Muuta asetuksia"
9121 #: src/LyXAction.C:337
9122 msgid "Save Preferences"
9123 msgstr "Tallenna asetukset"
9125 #: src/LyXAction.C:340
9126 msgid "Insert protected space"
9127 msgstr "Lisää kova välilyönti"
9129 #: src/LyXAction.C:341
9130 msgid "Insert quote"
9131 msgstr "Lisää lainausmerkki"
9133 #: src/LyXAction.C:343
9135 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
9137 #: src/LyXAction.C:347
9138 msgid "Insert cross reference"
9139 msgstr "Lisää viittaus"
9141 #: src/LyXAction.C:356
9142 msgid "Scroll inset"
9143 msgstr "Vieritä osiota"
9145 #: src/LyXAction.C:374
9146 msgid "Insert Table"
9147 msgstr "Lisää taulukko"
9149 #: src/LyXAction.C:376
9150 msgid "Tabular Features"
9151 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
9153 #: src/LyXAction.C:378
9154 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9155 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
9157 #: src/LyXAction.C:382
9158 msgid "Open thesaurus"
9159 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
9161 #: src/LyXAction.C:384
9162 msgid "Insert table of contents"
9163 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
9165 #: src/LyXAction.C:386
9166 msgid "View table of contents"
9167 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
9169 #: src/LyXAction.C:388
9170 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9171 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
9173 #: src/LyXAction.C:401
9174 msgid "Register document under version control"
9175 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
9177 #: src/LyXAction.C:417
9178 msgid "Show message in minibuffer"
9179 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
9181 #: src/LyXAction.C:419
9182 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9183 msgstr "Työnnä vanha viesti pinoon ja näytä tämä minipuskurissa"
9185 #: src/LyXAction.C:422
9186 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9187 msgstr "Palauta vanha viesti pinosta ja näytä se minipuskurissa"
9189 #: src/LyXAction.C:428
9190 msgid "Display information about LyX"
9191 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
9193 #: src/LyXAction.C:430
9194 msgid "Display information about the TeX installation"
9195 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
9197 #: src/LyXAction.C:432
9198 msgid "Show the processes forked by LyX"
9199 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
9201 #: src/LyXAction.C:434
9202 msgid "Kill the forked process with this PID"
9203 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
9205 #: src/LyXAction.C:658
9206 msgid "No description available!"
9207 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
9210 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9211 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
9214 msgid "(If not, document is not saved.)"
9215 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
9218 msgid "Choose a filename to save document as"
9219 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
9221 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1816
9222 msgid "Templates|#T#t"
9223 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
9225 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1737 src/lyxfunc.C:1821
9226 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9227 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
9230 msgid "Same name as document already has:"
9231 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
9234 msgid "Save anyway?"
9235 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
9238 msgid "Another document with same name open!"
9239 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
9242 msgid "Replace with current document?"
9243 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
9246 msgid "Document renamed to '"
9247 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
9250 msgid "', but not saved..."
9251 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
9254 msgid "Document already exists:"
9255 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
9258 msgid "Replace file?"
9259 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
9262 msgid "Document could not be saved!"
9263 msgstr "Ei voinut tallentaa asiakirjaa!"
9266 msgid "Holding the old name."
9267 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
9270 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9271 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
9274 msgid "No warnings found."
9275 msgstr "Ei varoituksia."
9278 msgid "One warning found."
9279 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
9282 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9283 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
9286 msgid " warnings found."
9287 msgstr " varoitusta löytyi."
9290 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9291 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
9294 msgid "Chktex run successfully"
9295 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
9298 msgid "It seems chktex does not work."
9299 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
9302 msgid "Autosaving current document..."
9303 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
9306 msgid "Autosave failed!"
9307 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
9310 msgid "Select file to insert"
9311 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
9314 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9315 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
9318 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9319 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
9321 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9322 msgid "Enter new label to insert:"
9323 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
9326 msgid "Running configure..."
9327 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
9330 msgid "Reloading configuration..."
9331 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
9334 msgid "The system has been reconfigured."
9335 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
9338 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9339 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
9342 msgid "updated document class specifications."
9343 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
9347 msgstr "Valitettavasti."
9350 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9351 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
9361 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9366 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9377 msgstr "Pois päältä"
9381 msgstr "Pois/päälle"
9383 #: src/lyxfont.C:565
9387 #: src/lyxfont.C:568
9389 msgstr "Alleviivaus "
9391 #: src/lyxfont.C:571
9395 #: src/lyxfont.C:575
9399 #: src/lyxfont.C:577
9403 #: src/lyxfunc.C:318
9404 msgid "Unknown function."
9405 msgstr "Tuntematon funktio."
9407 #: src/lyxfunc.C:358
9408 msgid "Nothing to do"
9409 msgstr "Ei mitään tehtävää"
9411 #: src/lyxfunc.C:363
9412 msgid "Unknown action"
9413 msgstr "Tuntematon toiminto"
9415 #. the default error message if we disable the command
9416 #: src/lyxfunc.C:368
9417 msgid "Command disabled"
9418 msgstr "Komento ei käytössä"
9421 #: src/lyxfunc.C:380
9422 msgid "Document is read-only"
9423 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
9426 #: src/lyxfunc.C:385
9427 msgid "Command not allowed without any document open"
9428 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
9430 #: src/lyxfunc.C:774
9431 msgid "Unknown function ("
9432 msgstr "Tuntematon funktio ("
9434 #: src/lyxfunc.C:1113
9435 msgid "Saving document"
9436 msgstr "Asiakirja tallentuu"
9438 #: src/lyxfunc.C:1260 src/mathed/formulabase.C:930
9439 msgid "Missing argument"
9440 msgstr "Argumentti puuttuu"
9442 #: src/lyxfunc.C:1272
9443 msgid "Opening help file"
9444 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
9446 #: src/lyxfunc.C:1474
9447 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9448 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
9450 #: src/lyxfunc.C:1491
9451 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9452 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
9454 #: src/lyxfunc.C:1507
9455 msgid "This is only allowed in math mode!"
9456 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
9458 #: src/lyxfunc.C:1549
9459 msgid "Opening child document "
9460 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
9462 #: src/lyxfunc.C:1623
9463 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9464 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
9466 #: src/lyxfunc.C:1633
9467 msgid "Set-color \""
9468 msgstr "Set-color \""
9470 #: src/lyxfunc.C:1635
9471 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9473 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
9475 #: src/lyxfunc.C:1728
9476 msgid "Enter filename for new document"
9477 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
9479 #: src/lyxfunc.C:1738
9483 #: src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1967
9485 "Do you want to close that document now?\n"
9486 "('No' will just switch to the open version)"
9488 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
9489 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
9491 #: src/lyxfunc.C:1775
9492 msgid "File already exists:"
9493 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
9495 #: src/lyxfunc.C:1777
9496 msgid "Do you want to open the document?"
9497 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
9499 #: src/lyxfunc.C:1782
9500 msgid "Opening document"
9501 msgstr "Asiakirja avautuu"
9503 #: src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1899
9507 #: src/lyxfunc.C:1812
9508 msgid "Select template file"
9509 msgstr "Valitse mallitiedosto"
9511 #: src/lyxfunc.C:1853
9512 msgid "Select document to open"
9513 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
9515 #: src/lyxfunc.C:1881
9516 msgid "Could not find file"
9517 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
9519 #: src/lyxfunc.C:1891
9520 msgid "Opening document"
9521 msgstr "Asiakirja avautuu"
9523 #: src/lyxfunc.C:1903
9524 msgid "Could not open document"
9525 msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
9527 #: src/lyxfunc.C:1927
9531 #: src/lyxfunc.C:1928
9532 msgid " file to import"
9533 msgstr " tuotava tiedosto"
9535 #: src/lyxfunc.C:1986
9536 msgid "A document by the name"
9537 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
9539 #: src/lyxfunc.C:1988
9540 msgid "already exists. Overwrite?"
9541 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
9543 #: src/lyxfunc.C:1989
9547 #: src/lyxfunc.C:2048 src/lyxfunc.C:2085
9548 msgid "Welcome to LyX!"
9549 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
9551 #: src/lyxfunc.C:2083 src/LyXView.C:230
9553 msgstr " (Muuttunut)"
9556 #: src/lyxfunc.C:2086
9557 msgid "* No document open *"
9558 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
9560 #: src/lyx_main.C:102
9561 msgid "Wrong command line option `"
9562 msgstr "Virheellinen valitsin \""
9564 #: src/lyx_main.C:104
9566 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
9568 #: src/lyx_main.C:251
9569 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9570 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
9572 #: src/lyx_main.C:253
9573 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9574 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
9576 #: src/lyx_main.C:362
9577 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
9578 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_12x on epäkelpo."
9580 #: src/lyx_main.C:364
9581 msgid "System directory set to: "
9582 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
9584 #: src/lyx_main.C:372
9585 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9586 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
9588 #: src/lyx_main.C:373
9589 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9590 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
9592 #: src/lyx_main.C:374
9593 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
9594 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_12x LyXin järjestelmähakemisto"
9596 #: src/lyx_main.C:376
9597 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9598 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
9600 #: src/lyx_main.C:384
9601 msgid "Using built-in default "
9602 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
9604 #: src/lyx_main.C:385
9605 msgid " but expect problems."
9606 msgstr " mutta odota ongelmia."
9608 #: src/lyx_main.C:388
9609 msgid "Expect problems."
9610 msgstr "Odota ongelmia."
9612 #: src/lyx_main.C:635
9613 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9614 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
9616 #: src/lyx_main.C:636
9617 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9618 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
9620 #: src/lyx_main.C:637
9621 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9622 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
9624 #: src/lyx_main.C:638
9625 msgid "Running without personal LyX directory."
9626 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
9628 #. Tell the user what is going on
9629 #: src/lyx_main.C:645
9630 msgid "LyX: Creating directory "
9631 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
9633 #: src/lyx_main.C:646
9634 msgid " and running configure..."
9635 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
9637 #: src/lyx_main.C:652
9638 msgid "Failed. Will use "
9639 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
9641 #: src/lyx_main.C:653
9643 msgstr " sen sijaan."
9645 #: src/lyx_main.C:660
9649 #: src/lyx_main.C:674
9650 msgid "LyX Warning!"
9651 msgstr "LyX-varoitus!"
9653 #: src/lyx_main.C:675
9654 msgid "Error while reading "
9655 msgstr "Virhe luettaessa "
9657 #: src/lyx_main.C:676
9658 msgid "Using built-in defaults."
9659 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
9661 #: src/lyx_main.C:778
9662 msgid "Setting debug level to "
9663 msgstr "Virheilmoitustaso on "
9665 #: src/lyx_main.C:788
9667 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9668 "Command line switches (case sensitive):\n"
9669 "\t-help summarize LyX usage\n"
9670 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
9671 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
9672 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
9673 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9674 " select the features to debug.\n"
9675 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9676 "\t-x [--execute] command\n"
9677 " where command is a lyx command.\n"
9678 "\t-e [--export] fmt\n"
9679 " where fmt is the export format of choice.\n"
9680 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9681 " where fmt is the import format of choice\n"
9682 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
9683 "\t-version summarize version and build info\n"
9684 "Check the LyX man page for more details."
9686 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
9687 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
9688 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
9689 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
9690 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
9691 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
9692 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
9693 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
9695 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
9697 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
9698 "\t-x [--execute] komento\n"
9699 " suorita annettu LyXin komento.\n"
9700 "\t-e [--export] muoto\n"
9701 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
9702 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
9703 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
9704 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
9705 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
9707 #: src/lyx_main.C:835
9708 msgid "List of supported debug flags:"
9709 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
9711 #: src/lyx_main.C:847
9712 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9713 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
9715 #: src/lyx_main.C:858
9716 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9717 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
9719 #: src/lyx_main.C:886
9720 msgid "Missing command string after -x switch!"
9721 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
9723 # This is different from the english one because of finnish word order.
9724 #: src/lyx_main.C:899
9725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9726 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9728 # This is different from the english one because of finnish word order.
9729 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
9731 msgstr " asetuksen jälkeen!"
9733 # This is different from the english one because of finnish word order.
9734 #: src/lyx_main.C:914
9735 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9736 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9740 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9741 "recommended for non-English languages."
9743 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
9744 "valinta ei-englantilaisille kielille."
9748 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9749 "environment variable PRINTER."
9751 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
9752 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
9755 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9757 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
9760 msgid "The option to print only even pages."
9761 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
9764 msgid "The option to print only odd pages."
9765 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
9768 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9770 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
9774 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9775 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
9778 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9779 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
9782 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9783 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
9786 msgid "The option to print out in landscape."
9787 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
9790 msgid "The option to specify paper type."
9791 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
9794 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9795 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
9798 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9800 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
9804 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9806 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
9809 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9810 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
9813 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9814 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
9818 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9819 "the filename of the DVI file to be printed."
9821 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
9822 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
9826 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9827 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9830 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
9831 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
9832 "annettujen valitsimien kanssa."
9836 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9837 "prepended along with the printer name after the spool command."
9839 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
9840 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
9844 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9845 "wrong, override the setting here."
9847 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
9848 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
9853 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9854 "roughly the same size as on paper."
9856 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
9857 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
9860 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9862 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
9865 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9866 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
9869 msgid "The bold font in the dialogs."
9870 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
9873 msgid "The normal font in the dialogs."
9874 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
9877 msgid "The encoding for the screen fonts."
9878 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
9881 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9882 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
9886 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9888 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
9889 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
9893 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
9894 "LyX was started from."
9896 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
9901 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
9902 "value selects the directory LyX was started from."
9904 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
9905 "LyXin käynnistyshakemistoa."
9909 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9910 "when you quit LyX."
9912 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
9913 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
9917 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9920 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
9924 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9925 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
9929 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9930 "automatically by what you type."
9932 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
9937 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
9940 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
9941 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
9945 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9946 "keys) that may be defined for your keyboard."
9948 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
9949 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
9953 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9954 "\".out\". Only for advanced users."
9956 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
9957 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
9961 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9962 "its global and local bind/ directories."
9964 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
9965 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
9969 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9970 "will look in its global and local ui/ directories."
9972 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
9973 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
9977 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9978 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9980 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
9981 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
9985 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9986 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
9987 "is specified, an internal routine is used."
9989 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
9990 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
9991 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
9995 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9998 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
9999 "suurin rivipituus."
10001 #: src/lyxrc.C:1854
10002 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10004 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
10007 #: src/lyxrc.C:1858
10008 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10009 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
10011 #: src/lyxrc.C:1862
10012 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10014 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
10015 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
10017 #: src/lyxrc.C:1866
10018 msgid "Specify the default paper size."
10019 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
10021 #: src/lyxrc.C:1873
10023 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10026 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
10029 #: src/lyxrc.C:1877
10030 msgid "What command runs the spell checker?"
10031 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
10033 #: src/lyxrc.C:1881
10035 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10036 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10037 "not work with all dictionaries."
10039 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
10040 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
10041 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
10043 #: src/lyxrc.C:1886
10045 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10047 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
10049 #: src/lyxrc.C:1891
10051 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10053 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
10056 #: src/lyxrc.C:1896
10057 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10059 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
10060 "merkkien lisäksi."
10062 #: src/lyxrc.C:1900
10064 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10065 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10066 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10068 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
10069 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
10070 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
10071 "skaalauksen sijasta."
10073 #: src/lyxrc.C:1904
10075 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10076 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10078 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
10079 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
10081 #: src/lyxrc.C:1908
10083 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10084 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10086 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
10087 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
10089 #: src/lyxrc.C:1912
10091 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10092 "shown after the change has been made.)"
10094 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
10095 "uusiin valintaikkunoihin."
10097 #: src/lyxrc.C:1916
10099 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10100 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10102 "Varmistaako LyX toisenkin kerran, että haluat lopettaa, kun muuttamiasi "
10103 "asiakirjoja on tallentamatta? (LyX kysyy joka tapauksessa, haluatko "
10104 "tallentaa muuttuneet asiakirjat.)"
10106 #: src/lyxrc.C:1920
10107 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10108 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
10110 #: src/lyxrc.C:1924
10112 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10113 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10116 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
10117 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
10118 "LyX vaikuttaa hitaalta."
10120 #: src/lyxrc.C:1928
10121 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10122 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
10124 #: src/lyxrc.C:1932
10126 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10127 "the backup file in the same directory as the original file."
10129 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
10130 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
10132 #: src/lyxrc.C:1936
10134 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10136 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
10139 #: src/lyxrc.C:1940
10141 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10143 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
10145 #: src/lyxrc.C:1944
10147 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10148 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10150 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
10151 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
10153 #: src/lyxrc.C:1948
10155 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10158 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
10161 #: src/lyxrc.C:1952
10163 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10164 "document is the default language."
10166 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
10169 #: src/lyxrc.C:1956
10171 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10173 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10175 #: src/lyxrc.C:1960
10177 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10178 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10180 #: src/lyxrc.C:1964
10182 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10183 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10184 "name of the second language."
10186 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
10187 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
10190 #: src/lyxrc.C:1968
10191 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10192 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
10194 #: src/lyxrc.C:1972
10195 msgid "The latex command for local changing of the language."
10196 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
10198 #: src/lyxrc.C:1977
10201 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10202 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10204 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, %"
10205 "d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
10207 #: src/lyxrc.C:1981
10208 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10209 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
10211 #: src/lyxrc.C:1985
10212 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10213 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
10215 #: src/lyxrc.C:1998
10217 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10218 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10220 "Kysyykö LyX uuden asiakirjan nimeä sitä luodessa, vaiko vasta "
10223 #: src/lyxrc.C:2002
10224 msgid "New documents will be assigned this language."
10225 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
10227 #: src/lyxrc.C:2006
10228 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10229 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
10231 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10232 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10233 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
10235 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10236 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10237 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
10239 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10240 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10241 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
10243 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10244 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10245 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
10247 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10248 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10249 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
10251 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10252 msgid "Sorry, has to exit :-("
10253 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
10255 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10256 msgid "Save document and proceed?"
10257 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
10260 msgid "LyX VC: Initial description"
10261 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
10264 msgid "(no initial description)"
10265 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
10268 msgid "This document has NOT been registered."
10269 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
10272 msgid "LyX VC: Log Message"
10273 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
10276 msgid "(no log message)"
10277 msgstr "(ei lokiviestejä)"
10280 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10281 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
10283 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10284 #. we should warn the user that reverting will discard all
10285 #. changes made since the last check in.
10287 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10288 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
10291 msgid "to the document since the last check in."
10292 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
10295 msgid "Do you still want to do it?"
10296 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
10298 #: src/LyXView.C:232
10299 msgid " (read only)"
10300 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
10302 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:904
10303 msgid "Math editor mode"
10304 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
10306 #: src/mathed/formulabase.C:647
10307 msgid "Invalid action in math mode!"
10308 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
10310 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10312 msgstr "Ei numeroa"
10314 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10318 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10322 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10323 msgid "No Documents Open!"
10324 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
10326 #: src/MenuBackend.C:358
10327 msgid "Ascii text as lines"
10328 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
10330 #: src/MenuBackend.C:360
10331 msgid "Ascii text as paragraphs"
10332 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
10334 #: src/MenuBackend.C:404
10338 #: src/MenuBackend.C:505
10342 #: src/MenuBackend.C:513
10344 msgstr "LaTeX...|L"
10346 #: src/MenuBackend.C:515
10347 msgid "LinuxDoc...|L"
10348 msgstr "LinuxDoc...|L"
10350 #: src/MenuBackend.C:523
10354 #: src/minibuffer.C:134
10355 msgid "[End of history]"
10356 msgstr "[Historiikin loppu]"
10358 #: src/minibuffer.C:143
10359 msgid "[Beginning of history]"
10360 msgstr "[Historiikin alku]"
10363 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10364 msgid " [no match]"
10365 msgstr " [ei sopivaa]"
10367 #: src/minibuffer.C:167
10368 msgid " [sole completion]"
10369 msgstr " [ainoa sopiva]"
10371 #: src/support/filetools.C:440
10372 msgid "Error! Cannot open directory:"
10373 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
10375 #: src/support/filetools.C:460
10376 msgid "Error! Could not remove file:"
10377 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa tiedostoa:"
10379 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10380 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10381 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
10383 #: src/support/filetools.C:501
10384 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10385 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa väliaikaishakemistoa:"
10387 #: src/support/filetools.C:565
10388 msgid "Internal error!"
10389 msgstr "Sisäinen virhe!"
10391 #: src/support/filetools.C:566
10392 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10393 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
10395 #: src/support/filetools.C:571
10396 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10397 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
10399 #: src/support/filetools.C:1350
10400 msgid "Could not delete auto-save file!"
10401 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
10403 #: src/support/getUserName.C:13
10405 msgstr "tuntematon"
10407 #: src/tabular.C:1347
10411 #: src/tabular.C:1348
10412 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10413 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
10415 #: src/tabular.C:1349
10416 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10417 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
10419 #. Could only happen with user style
10420 #: src/text2.C:1079
10422 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10425 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
10426 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
10428 #: src/text2.C:1118
10429 msgid "Nothing to index!"
10430 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
10432 #: src/text2.C:1122
10433 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10434 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
10438 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
10440 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
10443 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
10444 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
10446 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
10447 msgid "Page Break (top)"
10448 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
10450 #. draw the additional space if needed:
10452 msgid "Space above"
10455 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
10456 msgid "Page Break (bottom)"
10457 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
10460 msgid "Space below"
10463 #~ msgid "' indexed."
10464 #~ msgstr "' lisätty hakemistoon."
10466 #~ msgid "Unable to convert file "
10467 #~ msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostoa "
10469 #~ msgid " to a loadable format."
10470 #~ msgstr " ladattavaan muotoon."
10473 #~ msgstr "luettelo"
10475 #~ msgid "empty figure path"
10476 #~ msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
10478 #~ msgid " not found"
10479 #~ msgstr " ei löytynyt"
10484 #~ msgid "_Add new citation"
10485 #~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
10487 #~ msgid "_Edit/remove citation(s)"
10488 #~ msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
10490 #~ msgid " Citation: Select action "
10491 #~ msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
10493 #~ msgid "Use Regular Expression"
10494 #~ msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
10496 #~ msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
10497 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
10502 #~ msgid "Author(s)"
10503 #~ msgstr "Tekijä(t)"
10508 #~ msgid " Insert Citation: Select citation "
10509 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
10512 #~ msgstr "_Poista"
10520 #~ msgid " Citation: Edit "
10521 #~ msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
10523 #~ msgid "--- No such key in the database ---"
10524 #~ msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
10527 #~ msgstr " Hakemisto "
10529 #~ msgid "Goto reference"
10530 #~ msgstr "Siirry viitteeseen"
10532 #~ msgid " Reference "
10533 #~ msgstr " Viite "
10535 #~ msgid " Reference: Select reference "
10536 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
10545 #~ msgstr "Tekstiviite"
10547 #~ msgid "TextPage"
10548 #~ msgstr "Sivuviite"
10551 #~ msgstr "Tyyppi:"
10556 #~ msgid " Reference: "
10557 #~ msgstr " Viite: "
10559 #~ msgid "*** No Document ***"
10560 #~ msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
10563 #~ msgstr "Tiedosto "
10567 #~ "isn't readable or doesn't exist!"
10570 #~ "ei ole luettavissa tai olemassa!"
10572 #~ msgid " none | ispell | aspell "
10573 #~ msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
10575 #~ msgid "Floats & Insets|I"
10576 #~ msgstr "Osiot ja irralliset|j"
10579 #~ msgstr "Poista irrallisuus|P"
10581 #~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
10582 #~ msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
10584 #~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
10585 #~ msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
10587 #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
10588 #~ msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
10590 #~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
10591 #~ msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
10593 #~ msgid "Change environment depth"
10594 #~ msgstr "Muuta ympäristötasoa"
10596 #~ msgid "Insert a new Text Inset"
10597 #~ msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
10599 #~ msgid "File Type"
10600 #~ msgstr "Tiedostotyyppi"
10605 #~ msgid "Postscript|#P"
10606 #~ msgstr "PostScript|#P"
10608 #~ msgid "LaTeX|#T"
10609 #~ msgstr "LaTeX|#T"
10614 #~ msgid "Ascii|#s"
10615 #~ msgstr "Ascii|#s"
10617 #~ msgid "Inline Formula|h"
10618 #~ msgstr "Kaava tekstissä|K"
10620 #~ msgid "Symbols|S"
10621 #~ msgstr "Symbolit|S"
10623 #~ msgid "Blackboard bold N (Natural)"
10624 #~ msgstr "Vahvennettu N (luonnolliset luvut)"
10626 #~ msgid "Blackboard bold Z (Integer)"
10627 #~ msgstr "Vahvennettu Z (kokonaisluvut)"
10629 #~ msgid "Blackboard bold Q (Rational)"
10630 #~ msgstr "Vahvennettu Q (rationaaliluvut)"
10632 #~ msgid "Blackboard bold R (Real)"
10633 #~ msgstr "Vahvennettu R (reaaliluvut)"
10635 #~ msgid "Blackboard bold C (Complex)"
10636 #~ msgstr "Vahvennettu C (kompleksiluvut)"
10638 #~ msgid "Blackboard bold H (Quaternions)"
10639 #~ msgstr "Vahvennettu H (Kvaternionit)"
10641 #~ msgid "Calligraphic F (Fourier)"
10642 #~ msgstr "Kauno-F (Fourier)"
10644 #~ msgid "Calligraphic L (Laplace)"
10645 #~ msgstr "Kauno-L (Laplace)"
10647 #~ msgid "Calligraphic H (Hankel)"
10648 #~ msgstr "Kauno-H (Hankel)"
10650 #~ msgid "Calligraphic O (Landau)"
10651 #~ msgstr "Kauno-O (Landau)"
10653 #~ msgid "EPS file|#E"
10654 #~ msgstr "EPS-tied.|#E"
10656 #~ msgid "Full Screen Preview|#v"
10657 #~ msgstr "Koko näytön esikatselu|#ö"
10659 #~ msgid "Display Frame|#F"
10660 #~ msgstr "Näytä kehys|#y"
10662 #~ msgid "Do Translations|#r"
10663 #~ msgstr "Tee muunnokset|#k"
10665 #~ msgid "Angle:|#L"
10666 #~ msgstr "Kulma:|"
10668 #~ msgid "% of Page|#g"
10669 #~ msgstr "% sivusta|#v"
10671 #~ msgid "Default|#t"
10672 #~ msgstr "Oletus|#l"
10677 #~ msgid "inches|#h"
10678 #~ msgstr "tuumaa|#u"
10683 #~ msgid "Display in Color|#D"
10684 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#r"
10686 #~ msgid "Do not display this figure|#y"
10687 #~ msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#Ä"
10689 #~ msgid "Display as Grayscale|#i"
10690 #~ msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#h"
10692 #~ msgid "Display as Monochrome|#s"
10693 #~ msgstr "Näytä mustavalkoisena|#N"
10695 #~ msgid "Default|#U"
10696 #~ msgstr "Oletus|#O"
10701 #~ msgid "inches|#n"
10702 #~ msgstr "tuumaa|#t"
10704 #~ msgid "% of Page|#P"
10705 #~ msgstr "% sivusta|#i"
10707 #~ msgid "% of Column|#o"
10708 #~ msgstr "% palstasta|#p"
10710 #~ msgid "Caption|#k"
10711 #~ msgstr "Kuvateksti|"
10713 #~ msgid "Subfigure|#q"
10714 #~ msgstr "Alikuva|#A"
10716 #~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
10717 #~ msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
10719 #~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
10720 #~ msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
10725 #~ msgid "Insert Figure"
10726 #~ msgstr "Lisää kuva"
10728 #~ msgid "Inserting figure..."
10729 #~ msgstr "Lisätään kuva..."
10731 #~ msgid "Figure inserted"
10732 #~ msgstr "Kuva lisätty"
10734 #~ msgid "Maths Bitmaps"
10735 #~ msgstr "Matematiikkakuvat"
10737 #~ msgid "[render error]"
10738 #~ msgstr "[piirtämisvirhe]"
10740 #~ msgid "[rendering ... ]"
10741 #~ msgstr "[piirretään ...]"
10743 #~ msgid "[no file]"
10744 #~ msgstr "[ei tiedostoa]"
10746 #~ msgid "[bad file name]"
10747 #~ msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
10749 #~ msgid "[not displayed]"
10750 #~ msgstr "[ei näytetä]"
10752 #~ msgid "[no ghostscript]"
10753 #~ msgstr "[ghostscript puuttuu]"
10755 #~ msgid "[unknown error]"
10756 #~ msgstr "[tuntematon virhe]"
10758 #~ msgid "Opened figure"
10759 #~ msgstr "Kuva avattiin"
10761 #~ msgid "Select an EPS figure"
10762 #~ msgstr "Valitse EPS-kuva"
10764 #~ msgid "*ps| PostScript documents"
10765 #~ msgstr "*ps| PostScript-asiakirjat"
10767 #~ msgid "Unknown Error"
10768 #~ msgstr "Tuntematon virhe"
10770 #~ msgid "Documents"
10771 #~ msgstr "Asiakirjat"
10773 #~ msgid "Old-Graphics..."
10774 #~ msgstr "Vanha grafiikka..."
10776 #~ msgid "TeX Infos"
10777 #~ msgstr "TeX-tietoja"
10779 #~ msgid "Copyright notice goes here"
10780 #~ msgstr "Tekijänoikeustiedot tähän"
10782 #~ msgid "Warranty goes here"
10783 #~ msgstr "Takuu tähän"
10785 #~ msgid "GPL goes here"
10786 #~ msgstr "GPL tähän"
10788 #~ msgid "Bibliography keys"
10789 #~ msgstr "Lähteet"
10791 #~ msgid "Inset keys"
10792 #~ msgstr "Lainatut lähteet"
10797 #~ msgid "Graphics parameters"
10798 #~ msgstr "Grafiikka-asetukset"
10800 #~ msgid "Width of graphics"
10801 #~ msgstr "Grafiikan leveys"
10803 #~ msgid "&Rotation:"
10804 #~ msgstr "&Kierto:"
10806 #~ msgid "Sca&le Height"
10807 #~ msgstr "&Skaalauskorkeus:"
10812 #~ msgid "% of page"
10813 #~ msgstr "% sivusta"
10815 #~ msgid "Height units"
10816 #~ msgstr "Korkeusyksiköt"
10818 #~ msgid "% of column"
10819 #~ msgstr "% palstasta"
10821 #~ msgid "Width units"
10822 #~ msgstr "Leveysyksiköt"
10824 #~ msgid "Height of graphics"
10825 #~ msgstr "Grafiikan korkeus"
10827 #~ msgid "&Subcaption:"
10828 #~ msgstr "&Alikuvateksti:"
10830 #~ msgid "The sub-caption of the figure"
10831 #~ msgstr "Kuvan alikuvateksti"
10833 #~ msgid "Matching nouns"
10834 #~ msgstr "Sopivat substantiivit"
10836 #~ msgid "&Adjectives"
10837 #~ msgstr "&Adjektiivit"
10839 #~ msgid "A&dverbs"
10840 #~ msgstr "A&dverbit"
10845 #~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
10846 #~ msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
10849 #~ msgstr "Päivitä"
10851 #~ msgid "<No Name>"
10852 #~ msgstr "<Ei nimeä>"
10854 #~ msgid "ex units"
10855 #~ msgstr "ex-yksikköä"
10857 #~ msgid "em units"
10858 #~ msgstr "em-yksikköä"
10860 #~ msgid "Scaled points"
10861 #~ msgstr "Skaalattua pistettä"
10863 #~ msgid "Big/PS points"
10864 #~ msgstr "Big/PS-pistettä"
10866 #~ msgid "Didot points"
10867 #~ msgstr "Didot-pistettä"
10869 #~ msgid "Cicero points"
10870 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
10872 #~ msgid "Mathematical units"
10873 #~ msgstr "Matemaattiset yksiköt"
10875 #~ msgid "Percent of page"
10876 #~ msgstr "Prosenttia sivusta"
10878 #~ msgid "Percent of column"
10879 #~ msgstr "Prosenttia palstasta"
10881 #~ msgid "Percent of line width"
10882 #~ msgstr "Prosenttia rivin leveydestä"
10884 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
10885 #~ msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
10887 #~ msgid "Text before|#T"
10888 #~ msgstr "Edeltävä teksti|#d"
10890 #~ msgid "Text after|#e"
10891 #~ msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
10893 #~ msgid "Right:|#R"
10894 #~ msgstr "Oikea:|#i"
10896 #~ msgid "Display Options"
10897 #~ msgstr "Näyttöasetukset"
10899 #~ msgid "Display in LyX|#D"
10900 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#y"
10902 #~ msgid "Subcaption"
10903 #~ msgstr "Alikuvateksti"
10905 #~ msgid "Subcaption|#u"
10906 #~ msgstr "Alikuvateksti|#A"
10911 #~ msgid "Menu Font"
10912 #~ msgstr "Valikon kirjasin"
10915 #~ msgstr "Käyttäjä"
10923 #~ msgid "starts rescan ..."
10924 #~ msgstr "käynnistää uudelleenskannauksen ..."
10926 #~ msgid "View full path or only file name"
10927 #~ msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
10929 #~ msgid "starts texhash and rescan..."
10930 #~ msgstr "käynnistää texhashin ja uudelleenskannauksen ..."
10932 #~ msgid "views a selected file"
10933 #~ msgstr "katsele valittua tiedostoa"
10936 #~ msgstr "Nominit"
10941 #~ msgid "Adjectives"
10942 #~ msgstr "Adjektiivit"
10945 #~ msgstr "Adverbit"
10947 #~ msgid "Templates"
10948 #~ msgstr "Mallipohjat"
10950 #~ msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
10951 #~ msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
10953 #~ msgid "The font for popups."
10954 #~ msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
10956 #~ msgid "The default path for your documents."
10957 #~ msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
10960 #~ "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
10961 #~ "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look "
10962 #~ "bad and you have many fixed size fonts."
10964 #~ "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
10965 #~ "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
10966 #~ "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
10971 #~ msgid "Bring up help file"
10972 #~ msgstr "Näytä ohjetiedosto"
10975 #~ msgstr "Teksti|#T"
10977 #~ msgid "Script|#S"
10978 #~ msgstr "Alaindeksi|#A"
10981 #~ msgstr "Lihavoitu|#L"
10983 #~ msgid "Calligraphy|#C"
10984 #~ msgstr "Kauno|#K"
10986 #~ msgid "Roman|#m"
10987 #~ msgstr "Pysty|#P"
10989 #~ msgid "scriptscript|#p"
10990 #~ msgstr "ala-alaindeksi|#d"
10992 #~ msgid "Fixed|#x"
10993 #~ msgstr "Tasalevyinen|#l"
10995 #~ msgid "Italic|#I"
10996 #~ msgstr "Kursiivi|#r"
10998 #~ msgid "BB Bold|#o"
10999 #~ msgstr "Vahvennos|#V"
11001 #~ msgid "Fraktur|#F"
11002 #~ msgstr "Fraktuura|#F"
11004 #~ msgid "Reset|#R"
11005 #~ msgstr "Palauta|#u"
11007 #~ msgid "Sans Serif|#n"
11008 #~ msgstr "Sans serif|#n"
11010 #~ msgid "Document|#o#O"
11011 #~ msgstr "Asiakirja|#A#a"