]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
Fix page up/down behaviour with very high rows. Same for selection with mouse.
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       collapse = laskostua
9 #       minibuffer = tilarivi
10 #
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
12 #
13 # * Font Sizes:
14 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
15 #       tiny = pikkuruinen
16 #       script = indeksi        || smallest = pienin
17 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
18 #       small = pieni
19 #       normal = tavallinen
20 #       large = suuri
21 #       Large = suurempi
22 #       LARGE = suurin
23 #       huge = valtava
24 #       Huge = Huger = valtavin
25 #
26 # * Misc
27 #       Float = irrallinen [osa]
28 #       Inset = osio
29 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
30 #
31 #       cross reference = viittaus
32 #       citation = lainaus
33 #
34 # * Environments and stuff
35 #       Title = Teoksen nimi
36 #       Subtitle = Alaotsikko
37 #       Part = Osa
38 #       Chapter = Luku
39 #       Section = Kappale
40 #       Subsection = Alikappale
41 #       Subsubsection = Alialikappale
42 #       Paragraph = Osakappale
43 #       Subparagraph = Aliosakappale
44 #       Caption = Kuvateksti
45 #       Subcaption = Alikuvateksti
46 #
47 #       Affiliation = Järjestö
48 #
49 #       Remark = Huomautus
50 #       Note = Muistiinpano
51 #       Comment = Huomautus
52 #
53 #       Slide = Kalvo 
54 #       Overlay = Kalvokerros
55 #
56 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
57 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
58 #
59 msgid ""
60 msgstr ""
61 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
62 "POT-Creation-Date: 2002-04-16 23:38+0200\n"
63 "PO-Revision-Date: 2002-04-13 13:13+0300\n"
64 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
65 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
66 "MIME-Version: 1.0\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69
70 #: src/buffer.C:376
71 msgid "Couldn't set the layout for "
72 msgstr "Ei voinut muotoilla "
73
74 #: src/buffer.C:378
75 msgid "one paragraph"
76 msgstr "yhtä kappaletta"
77
78 #: src/buffer.C:381
79 msgid " paragraphs"
80 msgstr " kappaletta"
81
82 #. if the textclass wasn't loaded properly
83 #. we need to either substitute another
84 #. or stop loading the file.
85 #. I can substitute but I don't see how I can
86 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
87 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
88 msgid "Textclass Loading Error!"
89 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
90
91 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
92 msgid "When reading "
93 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
94
95 #: src/buffer.C:388
96 msgid "Encountered "
97 msgstr "Kohdannut "
98
99 #: src/buffer.C:390
100 msgid "one unknown token"
101 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
102
103 #: src/buffer.C:393
104 msgid " unknown tokens"
105 msgstr " tuntematonta merkintää"
106
107 #: src/buffer.C:683
108 msgid "Textclass error"
109 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
110
111 #: src/buffer.C:684
112 msgid "The document uses an unknown textclass \""
113 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
114
115 #: src/buffer.C:686
116 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
117 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
118
119 #: src/buffer.C:696
120 msgid "Can't load textclass "
121 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
122
123 #: src/buffer.C:698
124 msgid "-- substituting default"
125 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
126
127 #: src/buffer.C:1198
128 msgid "Unknown token: "
129 msgstr "Tuntematon merkintä: "
130
131 #. future format
132 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
133 msgid "Warning!"
134 msgstr "Varoitus!"
135
136 #: src/buffer.C:1596
137 msgid "LyX file format is newer that what"
138 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
139
140 #: src/buffer.C:1597
141 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
142 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
143
144 #. "\\lyxformat" not found
145 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
146 msgid "ERROR!"
147 msgstr "VIRHE!"
148
149 #: src/buffer.C:1603
150 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
151 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
152
153 #: src/buffer.C:1616
154 msgid "Reading of document is not complete"
155 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
156
157 #: src/buffer.C:1617
158 msgid "Maybe the document is truncated"
159 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
160
161 #: src/buffer.C:1621
162 msgid "Not a LyX file!"
163 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
164
165 #: src/buffer.C:1624
166 msgid "Unable to read file!"
167 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
168
169 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
170 msgid "Error! Document is read-only: "
171 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
172
173 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
174 msgid "Error! Cannot write file: "
175 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
176
177 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
178 msgid "Error! Cannot open file: "
179 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata: "
180
181 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
182 msgid "Abstract"
183 msgstr "Tiivistelmä"
184
185 #: src/buffer.C:1909
186 msgid "Abstract: "
187 msgstr "Tiivistelmä: "
188
189 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
190 msgid "References"
191 msgstr "Viitteet"
192
193 #: src/buffer.C:1920
194 msgid "References: "
195 msgstr "Viitteet: "
196
197 #: src/buffer.C:2034
198 msgid "Error: Cannot write file:"
199 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
200
201 #: src/buffer.C:2063
202 msgid "Error: Cannot open file: "
203 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
204
205 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
206 msgid "LYX_ERROR:"
207 msgstr "LYX_VIRHE:"
208
209 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
210 msgid "Cannot write file"
211 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
212
213 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
214 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
215 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
216
217 #. path to LaTeX file
218 #: src/buffer.C:3501
219 msgid "Running chktex..."
220 msgstr "chktex on käynnissä..."
221
222 #: src/buffer.C:3514
223 msgid "chktex did not work!"
224 msgstr "chktex ei toiminut!"
225
226 #: src/buffer.C:3515
227 msgid "Could not run with file:"
228 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
229
230 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
231 #: src/lyxvc.C:165
232 msgid "Changes in document:"
233 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
234
235 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
236 msgid "Save document?"
237 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
238
239 #: src/bufferlist.C:156
240 msgid "Some documents were not saved:"
241 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
242
243 #: src/bufferlist.C:157
244 msgid "Exit anyway?"
245 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
246
247 #: src/bufferlist.C:312
248 #, c-format
249 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
250 msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
251
252 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
253 msgid "  Save seems successful. Phew."
254 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
255
256 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
257 msgid "  Save failed! Trying..."
258 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
259
260 #: src/bufferlist.C:355
261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
263
264 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
265 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
266 msgid "Error!"
267 msgstr "Virhe!"
268
269 #: src/bufferlist.C:369
270 msgid "Cannot open file"
271 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
272
273 #: src/bufferlist.C:385
274 msgid "An emergency save of this document exists!"
275 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
276
277 #: src/bufferlist.C:387
278 msgid "Try to load that instead?"
279 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
280
281 #: src/bufferlist.C:409
282 msgid "Autosave file is newer."
283 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
284
285 #: src/bufferlist.C:411
286 msgid "Load that one instead?"
287 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
288
289 #: src/bufferlist.C:481
290 msgid "Unable to open template"
291 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
292
293 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1965
294 msgid "Document is already open:"
295 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
296
297 #: src/bufferlist.C:516
298 msgid "Do you want to reload that document?"
299 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
300
301 #. Ask if the file should be checked out for
302 #. viewing/editing, if so: load it.
303 #: src/bufferlist.C:545
304 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
305 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
306
307 #: src/bufferlist.C:553
308 msgid "Cannot open specified file:"
309 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
310
311 #: src/bufferlist.C:555
312 msgid "Create new document with this name?"
313 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
314
315 #: src/BufferView2.C:73
316 msgid "Specified file is unreadable: "
317 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
318
319 #: src/BufferView2.C:83
320 msgid "Cannot open specified file: "
321 msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
322
323 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
324 msgid "Undo"
325 msgstr "Kumoa"
326
327 #: src/BufferView2.C:344
328 msgid "No further undo information"
329 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
330
331 #: src/BufferView2.C:356
332 msgid "Redo not yet supported in math mode"
333 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
334
335 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
336 msgid "Redo"
337 msgstr "Tee uudelleen"
338
339 #: src/BufferView2.C:367
340 msgid "No further redo information"
341 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
342
343 #: src/BufferView2.C:379
344 msgid "Paragraph environment type copied"
345 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
346
347 #: src/BufferView2.C:388
348 msgid "Paragraph environment type set"
349 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
350
351 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
352 msgid "Copy"
353 msgstr "Kopioi"
354
355 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
356 msgid "Cut"
357 msgstr "Leikkaa"
358
359 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
360 msgid "Paste"
361 msgstr "Liitä"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:73
364 msgid "Error! unknown language"
365 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:94
368 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
369 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:165
372 msgid "Font:"
373 msgstr "Kirjasin: "
374
375 #: src/bufferview_funcs.C:171
376 msgid ", Depth: "
377 msgstr ", Syvyys: "
378
379 #: src/bufferview_funcs.C:178
380 msgid ", Spacing: "
381 msgstr ", Välit: "
382
383 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
385 msgid "Single"
386 msgstr "Yksink."
387
388 #: src/bufferview_funcs.C:186
389 msgid "Onehalf"
390 msgstr "Puolikas"
391
392 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
401 msgid "Double"
402 msgstr "Kaksink."
403
404 #: src/bufferview_funcs.C:192
405 msgid "Other ("
406 msgstr "Muu ("
407
408 #: src/bufferview_funcs.C:202
409 msgid ", Paragraph: "
410 msgstr ", kappale: "
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:317
413 msgid "Formatting document..."
414 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
417 msgid "Saved bookmark"
418 msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1284
421 msgid "Moved to bookmark"
422 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1511
425 msgid "Select LyX document to insert"
426 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:113
431 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
432 #: src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1932
433 msgid "Documents|#o#O"
434 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1515 src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1934
437 msgid "Examples|#E#e"
438 msgstr "Esimerkit|#E#e"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1520 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
441 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
442 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
443
444 #. Cancel: Do nothing
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1529 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1768
446 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1951 src/lyxfunc.C:1979
447 msgid "Canceled."
448 msgstr "Peruttu."
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:1541
451 msgid "Inserting document"
452 msgstr "Lisätään asiakirja"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1547 src/ext_l10n.h:637
455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1789
456 #: src/lyxfunc.C:1899
457 msgid "Document"
458 msgstr "Asiakirja"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:1548
461 msgid "inserted."
462 msgstr "lisätty."
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:1552
465 msgid "Could not insert document"
466 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:1726 src/insets/insettext.C:1434
469 msgid "Layout "
470 msgstr "Muotoilu "
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:1727 src/insets/insettext.C:1434
473 msgid " not known"
474 msgstr " tuntematon"
475
476 #: src/BufferView_pimpl.C:1910 src/insets/inseterror.C:55
477 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1881
478 msgid "Error"
479 msgstr "Virhe"
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:1911
482 msgid "Couldn't find this label"
483 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
484
485 #: src/BufferView_pimpl.C:1912
486 msgid "in current document."
487 msgstr "tässä asiakirjassa"
488
489 #: src/BufferView_pimpl.C:2408
490 msgid "Mark removed"
491 msgstr "Merkintä poistettu"
492
493 #: src/BufferView_pimpl.C:2415
494 msgid "Mark set"
495 msgstr "Merkintä asetettu"
496
497 #: src/BufferView_pimpl.C:2546
498 msgid "Mark off"
499 msgstr "Merkintä pois päältä"
500
501 #: src/BufferView_pimpl.C:2559
502 msgid "Mark on"
503 msgstr "Merkintä päälle"
504
505 #: src/BufferView_pimpl.C:2733 src/insets/insettext.C:1487
506 msgid "Unknown spacing argument: "
507 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
508
509 #: src/BufferView_pimpl.C:3094
510 msgid "Word `"
511 msgstr "Sana '"
512
513 #: src/BufferView_pimpl.C:3250
514 msgid "Unknown function!"
515 msgstr "Tuntematon toiminto!"
516
517 #: src/BufferView_pimpl.C:3513 src/BufferView_pimpl.C:3516
518 msgid "No more insets"
519 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
520
521 #: src/Chktex.C:84
522 msgid "ChkTeX warning id #"
523 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
524
525 #: src/ColorHandler.C:87
526 msgid "LyX: Unknown X11 color "
527 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
528
529 #: src/ColorHandler.C:88
530 msgid " for "
531 msgstr " värille "
532
533 #: src/ColorHandler.C:89
534 msgid "     Using black instead, sorry!"
535 msgstr "     Käyttää mustaa sen sijaan."
536
537 #: src/ColorHandler.C:96
538 msgid "LyX: X11 color "
539 msgstr "LyX: X11 väri "
540
541 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
542 msgid " allocated for "
543 msgstr " varattu värille "
544
545 #: src/ColorHandler.C:102
546 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
547 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
548
549 #: src/ColorHandler.C:143
550 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
551 msgstr "LyX: Väriä '"
552
553 # This is different from the english one because of finnish word order.
554 #: src/ColorHandler.C:144
555 msgid "' for "
556 msgstr "' ei voinut varata värille "
557
558 #: src/ColorHandler.C:145
559 msgid " with (r,g,b)=("
560 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
561
562 #: src/ColorHandler.C:148
563 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
564 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
565
566 #: src/ColorHandler.C:152
567 msgid ") instead.\n"
568 msgstr ") sen sijaan.\n"
569
570 #: src/ColorHandler.C:153
571 msgid "Pixel ["
572 msgstr "Pikseli ["
573
574 #: src/ColorHandler.C:153
575 msgid "] is used."
576 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
577
578 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
579 msgid "Cannot view file"
580 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
581
582 #: src/converter.C:174
583 msgid "No information for viewing "
584 msgstr "Ei katselutietoja"
585
586 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
587 msgid "Executing command:"
588 msgstr "Komento on käynnissä:"
589
590 #: src/converter.C:204
591 msgid "Error while executing"
592 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
593
594 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
595 msgid "Cannot convert file"
596 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
597
598 #: src/converter.C:580
599 msgid "No information for converting from "
600 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
601
602 # FIXME: Cannot translate properly!
603 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
604 msgid " to "
605 msgstr " -> "
606
607 #: src/converter.C:671
608 msgid "There were errors during the Build process."
609 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
610
611 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
612 msgid "You should try to fix them."
613 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
614
615 #: src/converter.C:697
616 msgid "Error while trying to move directory:"
617 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
618
619 #: src/converter.C:733
620 msgid "Error while trying to move file:"
621 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
622
623 #: src/converter.C:734
624 msgid "to "
625 msgstr "tiedostoksi "
626
627 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
628 msgid "One error detected"
629 msgstr "Löytyi yksi virhe"
630
631 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
632 msgid "You should try to fix it."
633 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
634
635 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
636 msgid " errors detected."
637 msgstr " virhettä löytyi."
638
639 #: src/converter.C:819
640 msgid "There were errors during running of "
641 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
642
643 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
644 msgid "The operation resulted in"
645 msgstr "Toiminto aiheutti"
646
647 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
648 msgid "an empty file."
649 msgstr "tyhjän tiedoston."
650
651 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
652 msgid "Resulting file is empty"
653 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
654
655 #: src/converter.C:841
656 msgid "Running LaTeX..."
657 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
658
659 #: src/converter.C:863
660 msgid "LaTeX did not work!"
661 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
662
663 #: src/converter.C:864
664 msgid "Missing log file:"
665 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
666
667 #: src/converter.C:877
668 msgid "There were errors during the LaTeX run."
669 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
670
671 #: src/CutAndPaste.C:430
672 msgid "Layout had to be changed from\n"
673 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
674
675 #: src/CutAndPaste.C:433
676 msgid ""
677 "\n"
678 "because of class conversion from\n"
679 msgstr ""
680 "\n"
681 "asiakirjaluokan muututtua\n"
682
683 #: src/debug.C:36
684 msgid "No debugging message"
685 msgstr "Ei virheviestiä"
686
687 #: src/debug.C:37
688 msgid "General information"
689 msgstr "Yleisiä tietoja"
690
691 #: src/debug.C:38
692 msgid "Program initialisation"
693 msgstr "Ohjelman käynnistys"
694
695 #: src/debug.C:39
696 msgid "Keyboard events handling"
697 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
698
699 #: src/debug.C:40
700 msgid "GUI handling"
701 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
702
703 #: src/debug.C:41
704 msgid "Lyxlex grammer parser"
705 msgstr "Lyxlex-tulkki"
706
707 #: src/debug.C:42
708 msgid "Configuration files reading"
709 msgstr "Asetustiedostojen luku"
710
711 #: src/debug.C:43
712 msgid "Custom keyboard definition"
713 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
714
715 #: src/debug.C:44
716 msgid "LaTeX generation/execution"
717 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
718
719 #: src/debug.C:45
720 msgid "Math editor"
721 msgstr "Matematiikkaeditori"
722
723 #: src/debug.C:46
724 msgid "Font handling"
725 msgstr "Kirjasinten käsittely"
726
727 #: src/debug.C:47
728 msgid "Textclass files reading"
729 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
730
731 #: src/debug.C:48
732 msgid "Version control"
733 msgstr "Versiohallinta"
734
735 #: src/debug.C:49
736 msgid "External control interface"
737 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
738
739 #: src/debug.C:50
740 msgid "Keep *roff temporary files"
741 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
742
743 #: src/debug.C:51
744 msgid "User commands"
745 msgstr "Käyttäjän komennot"
746
747 #: src/debug.C:52
748 msgid "The LyX Lexxer"
749 msgstr "LyX-Lex"
750
751 #: src/debug.C:53
752 msgid "Dependency information"
753 msgstr "Riippuvuustiedot"
754
755 #: src/debug.C:54
756 msgid "LyX Insets"
757 msgstr "LyX-osiot"
758
759 #: src/debug.C:55
760 msgid "Files used by LyX"
761 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
762
763 #: src/debug.C:56
764 msgid "Workarea events"
765 msgstr "Työalueen tapahtumat"
766
767 #: src/debug.C:57
768 msgid "Insettext/tabular messages"
769 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
770
771 #: src/debug.C:58
772 msgid "Graphics conversion and loading"
773 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
774
775 #: src/debug.C:59
776 msgid "All debugging messages"
777 msgstr "Kaikki virheviestit"
778
779 #: src/debug.C:110
780 msgid "Debugging `"
781 msgstr "Virheiden seuranta: '"
782
783 #: src/exporter.C:61
784 msgid "Cannot export file"
785 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
786
787 #: src/exporter.C:62
788 msgid "No information for exporting to "
789 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
790
791 #: src/exporter.C:88
792 msgid "Cannot run latex."
793 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
794
795 #: src/exporter.C:89
796 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
797 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
798
799 #: src/exporter.C:103
800 msgid "Document exported as "
801 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
802
803 #: src/exporter.C:105
804 msgid " to file `"
805 msgstr " tiedostoon '"
806
807 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
808 #: src/MenuBackend.C:539
809 msgid "File|F"
810 msgstr "Tiedosto|T"
811
812 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
813 msgid "Edit|E"
814 msgstr "Muokkaa|k"
815
816 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
817 msgid "Help|H"
818 msgstr "Ohje|O"
819
820 #: src/ext_l10n.h:6
821 msgid "Insert|I"
822 msgstr "Lisää|L"
823
824 #: src/ext_l10n.h:7
825 msgid "Layout|L"
826 msgstr "Muotoile|U"
827
828 #: src/ext_l10n.h:8
829 msgid "View|V"
830 msgstr "Näytä|N"
831
832 #: src/ext_l10n.h:9
833 msgid "Navigate|N"
834 msgstr "Siirry|S"
835
836 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
837 msgid "Documents|D"
838 msgstr "Asiakirjat|A"
839
840 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
841 msgid "New...|N"
842 msgstr "Uusi...|U"
843
844 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
845 msgid "New from Template...|T"
846 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
847
848 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
849 msgid "Open...|O"
850 msgstr "Avaa...|A"
851
852 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
853 msgid "Import|I"
854 msgstr "Tuo|o"
855
856 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
857 msgid "Exit|x"
858 msgstr "Lopeta|e"
859
860 #: src/ext_l10n.h:20
861 msgid "Close|C"
862 msgstr "Sulje|S"
863
864 #: src/ext_l10n.h:21
865 msgid "Save|S"
866 msgstr "Tallenna|T"
867
868 #: src/ext_l10n.h:22
869 msgid "Save As...|A"
870 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
871
872 #: src/ext_l10n.h:23
873 msgid "Revert to Saved|R"
874 msgstr "Hylkää muutokset|H"
875
876 #: src/ext_l10n.h:24
877 msgid "Version Control|V"
878 msgstr "Versiohallinta|r"
879
880 #: src/ext_l10n.h:26
881 msgid "Export|E"
882 msgstr "Vie|V"
883
884 #: src/ext_l10n.h:27
885 msgid "Print...|P"
886 msgstr "Tulosta...|l"
887
888 #: src/ext_l10n.h:28
889 msgid "Fax...|F"
890 msgstr "Faksaa...|F"
891
892 #: src/ext_l10n.h:30
893 msgid "Register|R"
894 msgstr "Rekisteröi|R"
895
896 #: src/ext_l10n.h:31
897 msgid "Check In Changes|I"
898 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
899
900 #: src/ext_l10n.h:32
901 msgid "Check Out for Edit|O"
902 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
903
904 #: src/ext_l10n.h:33
905 msgid "Revert to Last Version|L"
906 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
907
908 #: src/ext_l10n.h:34
909 msgid "Undo Last Check In|U"
910 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
911
912 #: src/ext_l10n.h:35
913 msgid "Show History|H"
914 msgstr "Näytä historia|h"
915
916 #: src/ext_l10n.h:36
917 msgid "Custom...|C"
918 msgstr "Muu...|M"
919
920 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
921 msgid "Preferences...|P"
922 msgstr "Asetukset...|e"
923
924 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
925 msgid "Reconfigure|R"
926 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
927
928 #: src/ext_l10n.h:39
929 msgid "Undo|U"
930 msgstr "Kumoa|K"
931
932 #: src/ext_l10n.h:40
933 msgid "Redo|d"
934 msgstr "Tee uudelleen|T"
935
936 #: src/ext_l10n.h:41
937 msgid "Cut|C"
938 msgstr "Leikkaa|L"
939
940 #: src/ext_l10n.h:42
941 msgid "Copy|o"
942 msgstr "Kopioi|o"
943
944 #: src/ext_l10n.h:43
945 msgid "Paste|a"
946 msgstr "Liitä|i"
947
948 #: src/ext_l10n.h:44
949 msgid "Paste External Selection|x"
950 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
951
952 #: src/ext_l10n.h:45
953 msgid "Find & Replace...|F"
954 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
955
956 #: src/ext_l10n.h:46
957 msgid "Tabular|T"
958 msgstr "Taulukko|a"
959
960 #: src/ext_l10n.h:47
961 msgid "Math|M"
962 msgstr "Matematiikka|M"
963
964 #: src/ext_l10n.h:48
965 msgid "Read Only"
966 msgstr "Vain luku"
967
968 #: src/ext_l10n.h:49
969 msgid "Spellchecker...|S"
970 msgstr "Oikoluku...|u"
971
972 #: src/ext_l10n.h:50
973 msgid "Thesaurus..."
974 msgstr "Synonyymit..."
975
976 #: src/ext_l10n.h:51
977 msgid "Check TeX|h"
978 msgstr "Tarkista TeX|X"
979
980 #: src/ext_l10n.h:52
981 msgid "Remove All Error Boxes|E"
982 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
983
984 #: src/ext_l10n.h:53
985 msgid "Open/Close float|l"
986 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|A"
987
988 #: src/ext_l10n.h:56
989 msgid "as Lines|L"
990 msgstr "Riveinä|R"
991
992 #: src/ext_l10n.h:57
993 msgid "as Paragraphs|P"
994 msgstr "Kappaleina|K"
995
996 #: src/ext_l10n.h:58
997 msgid "Multicolumn|M"
998 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:59
1001 msgid "Line Top|T"
1002 msgstr "Viiva yllä|V"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:60
1005 msgid "Line Bottom|B"
1006 msgstr "Viiva alla|a"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:61
1009 msgid "Line Left|L"
1010 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:62
1013 msgid "Line Right|R"
1014 msgstr "Viiva oikealla|o"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:63
1017 msgid "Align Left|e"
1018 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1021 msgid "Align Center|C"
1022 msgstr "Keskitä|K"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:65
1025 msgid "Align Right|i"
1026 msgstr "Tasaa oikealle|T"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:66
1029 msgid "V.Align Top|o"
1030 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:67
1033 msgid "V.Align Center|n"
1034 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:68
1037 msgid "V.Align Bottom|V"
1038 msgstr "Pystytasaa alas|s"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:69
1041 msgid "Add Row|A"
1042 msgstr "Lisää rivi|L"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:70
1045 msgid "Delete Row|w"
1046 msgstr "Poista rivi|r"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:71
1049 msgid "Add Column|u"
1050 msgstr "Lisää sarake|ä"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:72
1053 msgid "Delete Column|D"
1054 msgstr "Poista sarake|e"
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:73
1057 msgid "Make eqnarray|e"
1058 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:74
1061 msgid "Make multline|m"
1062 msgstr "Tee monirivi|m"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:75
1065 msgid "Make align 1 column|1"
1066 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:76
1069 msgid "Make align 2 columns|2"
1070 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:77
1073 msgid "Make align 3 columns|3"
1074 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:78
1077 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1078 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:79
1081 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1082 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:80
1085 msgid "Toggle numbering|n"
1086 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:81
1089 msgid "Toggle numbering of line|u"
1090 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:82
1093 msgid "Toggle limits|l"
1094 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:83
1097 msgid "Inline formula|I"
1098 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:84
1101 msgid "Displayed formula|D"
1102 msgstr "Kaavaesitys|i"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:85
1105 msgid "Eqnarray environment|q"
1106 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:86
1109 msgid "Align environment|A"
1110 msgstr "Tasausympäristö|T"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:87
1113 msgid "Align Left|f"
1114 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:89
1117 msgid "Align Right|R"
1118 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:90
1121 msgid "V.Align Top|T"
1122 msgstr "Pystytasaa ylös"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:91
1125 msgid "V.Align Center|e"
1126 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:92
1129 msgid "V.Align Bottom|B"
1130 msgstr "Pystytasaa alas"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:93
1133 msgid "Add Row"
1134 msgstr "Lisää rivi"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:94
1137 msgid "Delete Row"
1138 msgstr "Poista rivi"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:95
1141 msgid "Add Column"
1142 msgstr "Lisää sarake"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1145 msgid "Delete Column"
1146 msgstr "Poista sarake"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:97
1149 msgid "Math|h"
1150 msgstr "Matematiikka|M"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:98
1153 msgid "Special Character|S"
1154 msgstr "Erikoismerkki|E"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:99
1157 msgid "Citation Reference...|C"
1158 msgstr "Lähdeviite...|L"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:100
1161 msgid "Cross Reference...|R"
1162 msgstr "Viittaus...|V"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:101
1165 msgid "Label...|L"
1166 msgstr "Nimike...|N"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:102
1169 msgid "Footnote|F"
1170 msgstr "Alaviite|A"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:103
1173 msgid "Marginal Note|M"
1174 msgstr "Reunahuomautus|R"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:104
1177 msgid "Index Entry...|I"
1178 msgstr "Hakemistoviite...|H"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:105
1181 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1182 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:106
1185 msgid "URL...|U"
1186 msgstr "URL...|U"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1189 msgid "Note|N"
1190 msgstr "Muistiinpano|i"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:108
1193 msgid "Lists & TOC|O"
1194 msgstr "Luettelo|o"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:109
1197 msgid "TeX|T"
1198 msgstr "TeX|X"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:110
1201 msgid "Minipage|p"
1202 msgstr "Pienoissivu|P"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:111
1205 msgid "Graphics...|G"
1206 msgstr "Grafiikka...|G"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:112
1209 msgid "Tabular Material...|b"
1210 msgstr "Taulukko...|T"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:113
1213 msgid "Floats|a"
1214 msgstr "Irrallinen osa|s"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:114
1217 msgid "Include File...|d"
1218 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:115
1221 msgid "Insert File|e"
1222 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:116
1225 msgid "External Material...|x"
1226 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:117
1229 msgid "Superscript|S"
1230 msgstr "Yläindeksi|Y"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:118
1233 msgid "Subscript|u"
1234 msgstr "Alaindeksi|A"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:119
1237 msgid "HFill|H"
1238 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:120
1241 msgid "Hyphenation Point|P"
1242 msgstr "Tavutuskohta|T"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:121
1245 msgid "Ligature break|k"
1246 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:122
1249 msgid "Protected Blank|B"
1250 msgstr "Kova välilyönti|K"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:123
1253 msgid "Linebreak|L"
1254 msgstr "Rivinvaihto|R"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:124
1257 msgid "Ellipsis|i"
1258 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:125
1261 msgid "End of Sentence|E"
1262 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:126
1265 msgid "Ordinary Quote|Q"
1266 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:127
1269 msgid "Menu Separator|M"
1270 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:128
1273 msgid "Inline Formula|I"
1274 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:129
1277 msgid "Display Formula|D"
1278 msgstr "Kaavaesitys|e"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:130
1281 msgid "Eqnarray environment|E"
1282 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:131
1285 msgid "AMS align environment|A"
1286 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:132
1289 msgid "AMS alignat environment|t"
1290 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:133
1293 msgid "AMS xalignat environment|x"
1294 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:134
1297 msgid "AMS xxalignat environment"
1298 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:135
1301 msgid "Array environment|y"
1302 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:136
1305 msgid "Cases environment|C"
1306 msgstr "Tapausympäristö|p"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:137
1309 msgid "Math Panel...|l"
1310 msgstr "Matematiikkapaneeli...|M"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:138
1313 msgid "Table of Contents|C"
1314 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:139
1317 msgid "Index List|I"
1318 msgstr "Hakemisto|H"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:140
1321 msgid "BibTeX Reference...|B"
1322 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:141
1325 msgid "LyX Document...|X"
1326 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:142
1329 msgid "Ascii as Lines...|L"
1330 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:143
1333 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1334 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:144
1337 msgid "Character...|C"
1338 msgstr "Merkki...|M"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:145
1341 msgid "Paragraph...|P"
1342 msgstr "Kappale...|K"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:146
1345 msgid "Document...|D"
1346 msgstr "Asiakirja...|A"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:147
1349 msgid "Tabular...|T"
1350 msgstr "Taulukko...|T"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:148
1353 msgid "Emphasize Style|E"
1354 msgstr "Korostus|r"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:149
1357 msgid "Noun Style|N"
1358 msgstr "Nimityyli|N"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:150
1361 msgid "Bold Style|B"
1362 msgstr "Lihavointi|L"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:151
1365 msgid "TeX Style|X"
1366 msgstr "TeX-tyyli|X"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:152
1369 msgid "Change Environment Depth|v"
1370 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:153
1373 msgid "Preamble...|r"
1374 msgstr "Aloitusosa...|o"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:154
1377 msgid "Start Appendix here|A"
1378 msgstr "Aloita liite tästä|i"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:155
1381 msgid "Build Program|B"
1382 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:156
1385 msgid "Update|U"
1386 msgstr "Päivitä|v"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:157
1389 msgid "LaTeX Logfile|L"
1390 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:158
1393 msgid "Table of Contents|T"
1394 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:159
1397 msgid "Child processes|C"
1398 msgstr "Lapsiprosessit|r"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:160
1401 msgid "TeX Information|X"
1402 msgstr "TeX-tietoja|X"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:161
1405 msgid "Error|E"
1406 msgstr "Virhe|r"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:163
1409 msgid "Refs|R"
1410 msgstr "Viitteet|V"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:164
1413 msgid "Bookmarks|B"
1414 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:165
1417 msgid "Save Bookmark 1|S"
1418 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:166
1421 msgid "Save Bookmark 2"
1422 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:167
1425 msgid "Save Bookmark 3"
1426 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:168
1429 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1430 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:169
1433 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1434 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:170
1437 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1438 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:171
1441 msgid "Tooltips|o"
1442 msgstr "Vinkit|V"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:172
1445 msgid "Introduction|I"
1446 msgstr "Johdanto|J"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:173
1449 msgid "Tutorial|T"
1450 msgstr "Opastus|O"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:174
1453 msgid "User's Guide|U"
1454 msgstr "Käyttöopas|K"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:175
1457 msgid "Extended Features|E"
1458 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:176
1461 msgid "Customization|C"
1462 msgstr "Mukauttaminen|M"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:177
1465 msgid "Reference Manual|R"
1466 msgstr "Hakuteos|H"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:178
1469 msgid "FAQ|F"
1470 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:179
1473 msgid "Table of Contents|a"
1474 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:180
1477 msgid "LaTeX Configuration|L"
1478 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:181
1481 msgid "About LyX|X"
1482 msgstr "LyXistä|y"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:183
1485 msgid "Accepted"
1486 msgstr "Hyväksytty"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:184
1489 msgid "Acknowledgement"
1490 msgstr "Kiitos"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:185
1493 msgid "Acknowledgement*"
1494 msgstr "Kiitos*"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:186
1497 msgid "Acknowledgements"
1498 msgstr "Kiitokset"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:187
1501 msgid "Acknowledgments"
1502 msgstr "Kiitokset"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:188
1505 msgid "ACT"
1506 msgstr "NÄYTÖS"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:189
1509 msgid "Addchap"
1510 msgstr "Lisäkappale"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:190
1513 msgid "Addchap*"
1514 msgstr "Lisäkappale*"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:191
1517 msgid "Addition"
1518 msgstr "Lisäys"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:192
1521 msgid "Address"
1522 msgstr "Osoite"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:193
1525 msgid "AddressForOffprints"
1526 msgstr "Eripainososoite"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:194
1529 msgid "Addsec"
1530 msgstr "Osoiteosa"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:195
1533 msgid "Addsec*"
1534 msgstr "Osoiteosa*"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:196
1537 msgid "Adresse"
1538 msgstr "Osoite"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:197
1541 msgid "Affil"
1542 msgstr "Järjestö"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:198
1545 msgid "Affiliation"
1546 msgstr "Järjestö"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1549 msgid "Algorithm"
1550 msgstr "Algoritmi"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:200
1553 msgid "AMS"
1554 msgstr "AMS"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:201
1557 msgid "And"
1558 msgstr "Ja"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:202
1561 msgid "Anlagen"
1562 msgstr "Laitos"
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:203
1565 msgid "Anrede"
1566 msgstr "Puhuttelu"
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:204
1569 msgid "Appendices"
1570 msgstr "Liitteet"
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:205
1573 msgid "Appendix"
1574 msgstr "Liite"
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:206
1577 msgid "Arrow"
1578 msgstr "Nuoli"
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:207
1581 msgid "AT_RISE:"
1582 msgstr "NOUSTESSA:"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:208
1585 msgid "Author"
1586 msgstr "Tekijä"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:209
1589 msgid "Author_Email"
1590 msgstr "Tekijän sähköposti"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:210
1593 msgid "Authorgroup"
1594 msgstr "Tekijäryhmä"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:211
1597 msgid "Authorinfo"
1598 msgstr "Tekijätiedot"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:212
1601 msgid "Author_Running"
1602 msgstr "Tekijä (jatko)"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:213
1605 msgid "Author_URL"
1606 msgstr "Tekijän URL"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:214
1609 msgid "Axiom"
1610 msgstr "Aksiooma"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:215
1613 msgid "Backaddress"
1614 msgstr "Palautusosoite"
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:216
1617 msgid "Bank"
1618 msgstr "Pankki"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:217
1621 msgid "BankAccount"
1622 msgstr "Pankkitili"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:218
1625 msgid "BankCode"
1626 msgstr "Pankkikoodi"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:219
1629 msgid "Betreff"
1630 msgstr "Aihe"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:220
1633 msgid "Bibliography"
1634 msgstr "Kirjallisuutta"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:221
1637 msgid "Biography"
1638 msgstr "Elämäkerta"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:222
1641 msgid "BLZ"
1642 msgstr "BLZ"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:223
1645 msgid "BoardCentered"
1646 msgstr "LautaKeskellä"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:224
1649 msgid "Brieftext"
1650 msgstr "Kirjeteksti"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:225
1653 msgid "Caption"
1654 msgstr "Kuvateksti"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:226
1657 msgid "Case"
1658 msgstr "Tapaus"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1661 msgid "cc"
1662 msgstr "kopio"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:228
1665 msgid "CC"
1666 msgstr "Jakelu"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:229
1669 msgid "CenteredCaption"
1670 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:230
1673 msgid "Chapter"
1674 msgstr "Luku"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:231
1677 msgid "Chapter*"
1678 msgstr "Luku*"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:232
1681 msgid "Chapter_Exercises"
1682 msgstr "Harjoitusluku"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:233
1685 msgid "ChessBoard"
1686 msgstr "Shakkilauta"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:234
1689 msgid "Citta"
1690 msgstr "Citta"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:235
1693 msgid "Claim"
1694 msgstr "Väite"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:236
1697 msgid "Claim*"
1698 msgstr "Väite*"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:237
1701 msgid "Closing"
1702 msgstr "Lopuksi"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:238
1705 msgid "Code"
1706 msgstr "Koodi"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:239
1709 msgid "Comment"
1710 msgstr "Huomautus"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:240
1713 msgid "Conclusion"
1714 msgstr "Päätelmä"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:241
1717 msgid "Conclusion*"
1718 msgstr "Päätelmä*"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:242
1721 msgid "Condition"
1722 msgstr "Ehto"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:243
1725 msgid "Conjecture"
1726 msgstr "Otaksuma"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:244
1729 msgid "Conjecture*"
1730 msgstr "Otaksuma*"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:245
1733 msgid "CopNum"
1734 msgstr "Kopiomäärä"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1737 msgid "Copyright"
1738 msgstr "Copyright"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:247
1741 msgid "Corollary"
1742 msgstr "Seurauslause"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:248
1745 msgid "Corollary*"
1746 msgstr "Seurauslause*"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:249
1749 msgid "Criterion"
1750 msgstr "Kriteeri"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:250
1753 msgid "CrossList"
1754 msgstr "Viittausluettelo"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:251
1757 msgid "Current_Address"
1758 msgstr "Nykyinen osoite"
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:252
1761 msgid "CURTAIN"
1762 msgstr "ESIRIPPU"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:253
1765 msgid "Customer"
1766 msgstr "Asiakas"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:254
1769 msgid "Data"
1770 msgstr "Data"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:255
1773 msgid "Date"
1774 msgstr "Päiväys"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:256
1777 msgid "Datum"
1778 msgstr "Päiväys"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:257
1781 msgid "Dedication"
1782 msgstr "Omistuskirjoitus"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:258
1785 msgid "Dedicatory"
1786 msgstr "Omistuskirjoitus"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:259
1789 msgid "Definition"
1790 msgstr "Määritelmä"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:260
1793 msgid "Definition*"
1794 msgstr "Määritelmä*"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:261
1797 msgid "Description"
1798 msgstr "Kuvausluettelo"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:262
1801 msgid "Dialogue"
1802 msgstr "Vuoropuhelu"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:263
1805 msgid "Email"
1806 msgstr "Sähköposti"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:264
1809 msgid "EMail"
1810 msgstr "Sähköposti"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:265
1813 msgid "encl"
1814 msgstr "liitteet"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:266
1817 msgid "Encl."
1818 msgstr "Liitteet"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:267
1821 msgid "Encl"
1822 msgstr "Liitteet"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:268
1825 msgid "End_All_Slides"
1826 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:269
1829 msgid "Enumerate"
1830 msgstr "Numeroitu luettelo"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:270
1833 msgid "Example"
1834 msgstr "Esimerkki"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:271
1837 msgid "Example*"
1838 msgstr "Esimerkki*"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:272
1841 msgid "Exercise"
1842 msgstr "Harjoitus"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:273
1845 msgid "EXT."
1846 msgstr "ULKO."
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:274
1849 msgid "Extratitle"
1850 msgstr "Lisäotsikko"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:275
1853 msgid "Fact"
1854 msgstr "Fakta"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:276
1857 msgid "Fact*"
1858 msgstr "Fakta*"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:277
1861 msgid "FADE_IN:"
1862 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:278
1865 msgid "FADE_OUT:"
1866 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:279
1869 msgid "FADE_OUT"
1870 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:280
1873 msgid "FigCaption"
1874 msgstr "Kuvateksti"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:281
1877 msgid "FirstAuthor"
1878 msgstr "Ensimm. tekijä"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:282
1881 msgid "FirstName"
1882 msgstr "Etunimi"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:283
1885 msgid "FitBitmap"
1886 msgstr "Sovita bittikartta"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:284
1889 msgid "FitFigure"
1890 msgstr "Sovita kuva"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:285
1893 msgid "Foilhead"
1894 msgstr "Kalvon alku"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:286
1897 msgid "Footernote"
1898 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:287
1901 msgid "FourAffiliations"
1902 msgstr "Neljä järjestöä"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:288
1905 msgid "FourAuthors"
1906 msgstr "Neljä tekijää"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:289
1909 msgid "FrontMatter"
1910 msgstr "Etuteksti"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:290
1913 msgid "General"
1914 msgstr "Yleinen"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:291
1917 msgid "Gruss"
1918 msgstr "Lopuksi"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:292
1921 msgid "Headnote"
1922 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:293
1925 msgid "HideMoves"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:294
1929 msgid "HighLight"
1930 msgstr "Korostus"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:295
1933 msgid "HTTP"
1934 msgstr "HTTP"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:296
1937 msgid "IhrSchreiben"
1938 msgstr "IhrSchreiben"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:297
1941 msgid "IhrZeichen"
1942 msgstr "IhrZeichen"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:298
1945 msgid "Institute"
1946 msgstr "Laitos"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:299
1949 msgid "Institution"
1950 msgstr "Laitos"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:300
1953 msgid "INT."
1954 msgstr "SISÄ."
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:301
1957 msgid "INTERCUT"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:302
1961 msgid "InvisibleText"
1962 msgstr "Näkymätön_teksti"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:303
1965 msgid "Invoice"
1966 msgstr "Lasku"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:304
1969 msgid "Itemize"
1970 msgstr "Luettelo"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:305
1973 msgid "Journal"
1974 msgstr "Lehti"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:306
1977 msgid "Keyword"
1978 msgstr "Avainsana"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:307
1981 msgid "Keywords"
1982 msgstr "Avainsanat"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:308
1985 msgid "KnightMove"
1986 msgstr "Ratsun siirto"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:309
1989 msgid "Konto"
1990 msgstr "Tili"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:310
1993 msgid "Labeling"
1994 msgstr "Otsikoitu kappale"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:311
1997 msgid "Land"
1998 msgstr "Maa"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:312
2001 msgid "LandscapeSlide"
2002 msgstr "Vaakakalvo"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:313
2005 msgid "LaTeX"
2006 msgstr "LaTeX"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:314
2009 msgid "LaTeX_Title"
2010 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:315
2013 msgid "Left_Header"
2014 msgstr "Vasen yläotsikko"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:316
2017 msgid "Lemma"
2018 msgstr "Apulause"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:317
2021 msgid "Lemma*"
2022 msgstr "Apulause*"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:318
2025 msgid "Letter"
2026 msgstr "Kirje"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:319
2029 msgid "List"
2030 msgstr "Lista"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:320
2033 msgid "ListOfSlides"
2034 msgstr "Kalvoluettelo"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:321
2037 msgid "Literal"
2038 msgstr "Sanatarkasti"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:322
2041 msgid "Location"
2042 msgstr "Sijainti"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:323
2045 msgid "Lowertitleback"
2046 msgstr "Alatunnisteteksti"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:324
2049 msgid "LyX-Code"
2050 msgstr "LyX-koodi"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:325
2053 msgid "Mail"
2054 msgstr "Posti"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:326
2057 msgid "Mainline"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:327
2061 msgid "MarkBoth"
2062 msgstr "Merkitse molemmat"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:328
2065 msgid "MathLetters"
2066 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:329
2069 msgid "MeinZeichen"
2070 msgstr "MeinZeichen"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:330
2073 msgid "Minisec"
2074 msgstr "Pienoiskappale"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2077 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2078 msgid "More"
2079 msgstr "Lisää"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:332
2082 msgid "msnumber"
2083 msgstr "msnumero"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:333
2086 msgid "My_Address"
2087 msgstr "Osoitteeni"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:334
2090 msgid "Myref"
2091 msgstr "Viitteeni"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:335
2094 msgid "MyRef"
2095 msgstr "Viitteeni"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:336
2098 msgid "Name"
2099 msgstr "Nimi"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:337
2102 msgid "Narrative"
2103 msgstr "Kerronta"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:338
2106 msgid "Notation"
2107 msgstr "Merkintätapa"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:339
2110 msgid "Note"
2111 msgstr "Muistiinpano"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:340
2114 msgid "Note*"
2115 msgstr "Muistiinpano*"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:341
2118 msgid "NoteToEditor"
2119 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:342
2122 msgid "Offprint"
2123 msgstr "Eripainos"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:343
2126 msgid "Offprints"
2127 msgstr "Eripainokset"
2128
2129 # Now this wasn't very obvious.
2130 #: src/ext_l10n.h:344
2131 msgid "Offsets"
2132 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:345
2135 msgid "Oggetto"
2136 msgstr "Oggetto"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:346
2139 msgid "Opening"
2140 msgstr "Aloitus"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:347
2143 msgid "Ort"
2144 msgstr "Postitoimipaikka"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:348
2147 msgid "Overlay"
2148 msgstr "Kalvokerros"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:349
2151 msgid "PACS"
2152 msgstr "PACS"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2155 msgid "Paragraph"
2156 msgstr "Osakappale"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:351
2159 msgid "Paragraph*"
2160 msgstr "Osakappale*"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:352
2163 msgid "Part"
2164 msgstr "Osa"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:353
2167 msgid "Part*"
2168 msgstr "Osa*"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:354
2171 msgid "Petit"
2172 msgstr "Petit"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:355
2175 msgid "Phone"
2176 msgstr "Puhelin"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:356
2179 msgid "Place"
2180 msgstr "Paikka"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:357
2183 msgid "PlaceFigure"
2184 msgstr "Kuvan paikka"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:358
2187 msgid "PlaceTable"
2188 msgstr "Taulukon paikka"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:359
2191 msgid "PortraitSlide"
2192 msgstr "Pystykalvo"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:360
2195 msgid "PostalCommend"
2196 msgstr "Postimerkintä"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:361
2199 msgid "PostalComment"
2200 msgstr "Postihuomautus"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:362
2203 msgid "Postvermerk"
2204 msgstr "Postimerkintä"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:363
2207 msgid "Preprint"
2208 msgstr "Esipainos"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:364
2211 msgid "Problem"
2212 msgstr "Ongelma"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:365
2215 msgid "ProgressContents"
2216 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:366
2219 msgid "Proof"
2220 msgstr "Todistus"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:367
2223 msgid "Property"
2224 msgstr "Ominaisuus"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:368
2227 msgid "Proposition"
2228 msgstr "Väittämä"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:369
2231 msgid "Proposition*"
2232 msgstr "Väittämä*"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:370
2235 msgid "ps"
2236 msgstr "ps"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:371
2239 msgid "PS"
2240 msgstr "PS"
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:372
2243 msgid "Publishers"
2244 msgstr "Julkaisijat"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:373
2247 msgid "Question"
2248 msgstr "Kysymys"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:374
2251 msgid "Quotation"
2252 msgstr "Sitaatti"
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:375
2255 msgid "Quote"
2256 msgstr "Lainaus"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:376
2259 msgid "Received"
2260 msgstr "Vastaanotettu"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2263 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2264 msgid "Reference"
2265 msgstr "Viite"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:379
2268 msgid "Remark"
2269 msgstr "Huomautus"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:380
2272 msgid "Remark*"
2273 msgstr "Huomautus*"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:381
2276 msgid "Remarks"
2277 msgstr "Huomautukset"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:382
2280 msgid "RetourAdresse"
2281 msgstr "Palautusosoite"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:383
2284 msgid "ReturnAddress"
2285 msgstr "Palautusosoite"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:384
2288 msgid "Revision"
2289 msgstr "Versio"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:385
2292 msgid "RevisionHistory"
2293 msgstr "Versiohistoriikki"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:386
2296 msgid "RevisionRemark"
2297 msgstr "Versiohuomautus"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:387
2300 msgid "REVTEX_Title"
2301 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:388
2304 msgid "Right_Address"
2305 msgstr "Oikea osoite"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:389
2308 msgid "Right_Header"
2309 msgstr "Oikea yläotsikko"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:390
2312 msgid "RightHeader"
2313 msgstr "Oikea yläotsikko"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:391
2316 msgid "Rotatefoilhead"
2317 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:392
2320 msgid "RunningAuthor"
2321 msgstr "Tekijä (jatko)"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:393
2324 msgid "Running_LaTeX_Title"
2325 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:394
2328 msgid "RunningTitle"
2329 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:395
2332 msgid "Scene"
2333 msgstr "Kohtaus"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:396
2336 msgid "SCENE"
2337 msgstr "KOHTAUS"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:397
2340 msgid "SCENE*"
2341 msgstr "KOHTAUS*"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:398
2344 msgid "Scrap"
2345 msgstr "Koodinpätkä"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:399
2348 msgid "Section"
2349 msgstr "Kappale"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:400
2352 msgid "Section*"
2353 msgstr "Kappale*"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:401
2356 msgid "Send_To_Address"
2357 msgstr "Lähetysosoite"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:402
2360 msgid "Seriate"
2361 msgstr "Luetelma"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:403
2364 msgid "SGML"
2365 msgstr "SGML"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:404
2368 msgid "ShortFoilhead"
2369 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:405
2372 msgid "ShortRotatefoilhead"
2373 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:406
2376 msgid "ShortTitle"
2377 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:407
2380 msgid "Signature"
2381 msgstr "Allekirjoitus"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:408
2384 msgid "Slide"
2385 msgstr "Kalvo"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:409
2388 msgid "Slide*"
2389 msgstr "Kalvo*"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:410
2392 msgid "SlideContents"
2393 msgstr "Kalvon sisältö*"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:411
2396 msgid "SlideHeading"
2397 msgstr "Kalvon otsikko"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:412
2400 msgid "SlideSubHeading"
2401 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:413
2404 msgid "Solution"
2405 msgstr "Ratkaisu"
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:414
2408 msgid "Speaker"
2409 msgstr "Puhuja"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:415
2412 msgid "Specialmail"
2413 msgstr "Erikoisposti"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:416
2416 msgid "Stadt"
2417 msgstr "Kaupunki"
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2420 msgid "Standard"
2421 msgstr "Perusteksti"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:418
2424 msgid "State"
2425 msgstr "Maa"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:419
2428 msgid "Strasse"
2429 msgstr "Katu"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:420
2432 msgid "Street"
2433 msgstr "Katu"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:421
2436 msgid "Subject"
2437 msgstr "Aihe"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:422
2440 msgid "Subjectclass"
2441 msgstr "Aiheluokka"
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:423
2444 msgid "Subparagraph"
2445 msgstr "Aliosakappale"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:424
2448 msgid "Subparagraph*"
2449 msgstr "Aliosakappale*"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:425
2452 msgid "Subsection"
2453 msgstr "Alikappale"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:426
2456 msgid "Subsection*"
2457 msgstr "Alikappale*"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:427
2460 msgid "SubSection"
2461 msgstr "Alikappale"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:428
2464 msgid "Subsubsection"
2465 msgstr "Alialikappale"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:429
2468 msgid "Subsubsection*"
2469 msgstr "Alialikappale*"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:430
2472 msgid "Subtitle"
2473 msgstr "Alaotsikko"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:431
2476 msgid "SubTitle"
2477 msgstr "Alaotsikko"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:432
2480 msgid "SubVariation"
2481 msgstr "Alimuunnelma"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:433
2484 msgid "SubVariation2"
2485 msgstr "Alimuunnelma 2"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:434
2488 msgid "SubVariation3"
2489 msgstr "Alimuunnelma 3"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:435
2492 msgid "SubVariation4"
2493 msgstr "Alimuunnelma 4"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:436
2496 msgid "SubVariation5"
2497 msgstr "Alimuunnelma 5"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:437
2500 msgid "Summary"
2501 msgstr "Yhteenveto"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:438
2504 msgid "Surname"
2505 msgstr "Sukunimi"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:439
2508 msgid "TableComments"
2509 msgstr "Huomautusluettelo"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:440
2512 msgid "TableRefs"
2513 msgstr "Viiteluettelo"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:441
2516 msgid "Telefax"
2517 msgstr "Faksi"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:442
2520 msgid "Telefon"
2521 msgstr "Puhelin"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:443
2524 msgid "Telephone"
2525 msgstr "Puhelin"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:444
2528 msgid "Telex"
2529 msgstr "Telex"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:445
2532 msgid "Thanks"
2533 msgstr "Kiitokset"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:446
2536 msgid "Theorem"
2537 msgstr "Lause"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:447
2540 msgid "Theorem*"
2541 msgstr "Lause*"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:448
2544 msgid "TheoremTemplate"
2545 msgstr "Lausemalli"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2548 msgid "Thesaurus"
2549 msgstr "Synonyymit"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:450
2552 msgid "ThickLine"
2553 msgstr "Paksu viiva"
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:451
2556 msgid "ThreeAffiliations"
2557 msgstr "Kolme järjestöä"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:452
2560 msgid "ThreeAuthors"
2561 msgstr "Kolme tekijää"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:453
2564 msgid "TickList"
2565 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:454
2568 msgid "Title"
2569 msgstr "Teoksen nimi"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:455
2572 msgid "Titlehead"
2573 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:456
2576 msgid "TITLE_OVER:"
2577 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:457
2580 msgid "TOC_Author"
2581 msgstr "SIS Tekijä"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:458
2584 msgid "TOC_Title"
2585 msgstr "SIS Otsikko"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:459
2588 msgid "Topic"
2589 msgstr "Aihe"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:460
2592 msgid "Town"
2593 msgstr "Kaupunki"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:461
2596 msgid "Transition"
2597 msgstr "Siirtyminen"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:462
2600 msgid "Trans_Keywords"
2601 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:463
2604 msgid "TranslatedAbstract"
2605 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:464
2608 msgid "Translated_Title"
2609 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:465
2612 msgid "Translator"
2613 msgstr "Kääntäjä"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:466
2616 msgid "TwoAffiliations"
2617 msgstr "Kaksi järjestöä"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:467
2620 msgid "TwoAuthors"
2621 msgstr "Kaksi tekijää"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:468
2624 msgid "Unterschrift"
2625 msgstr "Allekirjoitus"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:469
2628 msgid "Uppertitleback"
2629 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2632 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2633 msgid "URL"
2634 msgstr "URL"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:471
2637 msgid "Variation"
2638 msgstr "Muunnelma"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:472
2641 msgid "Verbatim"
2642 msgstr "Sellaisenaan"
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:473
2645 msgid "Verse"
2646 msgstr "Säe"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:474
2649 msgid "Verteiler"
2650 msgstr "Jakelija"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:475
2653 msgid "VisibleText"
2654 msgstr "Näkyvä teksti"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:476
2657 msgid "Yourmail"
2658 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:477
2661 msgid "YourMail"
2662 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:478
2665 msgid "Yourref"
2666 msgstr "Viitteesi"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:479
2669 msgid "YourRef"
2670 msgstr "Viitteesi"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:480
2673 msgid "Zusatz"
2674 msgstr "Lisäys"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:481
2677 msgid "Afrikaans"
2678 msgstr "Afrikaans"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:482
2681 msgid "American"
2682 msgstr "Amerikka"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:483
2685 msgid "Arabic"
2686 msgstr "Arabia"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:484
2689 msgid "Austrian"
2690 msgstr "Itävalta"
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:485
2693 msgid "Bahasa"
2694 msgstr "Bahasa"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:486
2697 msgid "Basque"
2698 msgstr "Baski"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:487
2701 msgid "Portuguese (Brazil)"
2702 msgstr "Portugali (Brasilia)"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:488
2705 msgid "Breton"
2706 msgstr "Breton"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:489
2709 msgid "British"
2710 msgstr "Britti"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:490
2713 msgid "Bulgarian"
2714 msgstr "Bulgaria"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:491
2717 msgid "Canadian"
2718 msgstr "Kanada"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:492
2721 msgid "French Canadian"
2722 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:493
2725 msgid "Catalan"
2726 msgstr "Katalaani"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:494
2729 msgid "Croatian"
2730 msgstr "Kroatia"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:495
2733 msgid "Czech"
2734 msgstr "Tshekki"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:496
2737 msgid "Danish"
2738 msgstr "Tanska"
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:497
2741 msgid "Dutch"
2742 msgstr "Hollanti"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2745 msgid "English"
2746 msgstr "Englanti"
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:499
2749 msgid "Esperanto"
2750 msgstr "Esperanto"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:500
2753 msgid "Estonian"
2754 msgstr "Viro"
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:501
2757 msgid "Finnish"
2758 msgstr "Suomi"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:502
2761 msgid "French"
2762 msgstr "Ranska"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:503
2765 msgid "French (GUTenberg)"
2766 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:504
2769 msgid "Galician"
2770 msgstr "Galician"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:505
2773 msgid "German"
2774 msgstr "Saksa"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:506
2777 msgid "German (new spelling)"
2778 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2781 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2782 msgid "Greek"
2783 msgstr "Kreikka"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:508
2786 msgid "Hebrew"
2787 msgstr "Heprea"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:509
2790 msgid "Irish"
2791 msgstr "Irlanti"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:510
2794 msgid "Italian"
2795 msgstr "Italia"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:511
2798 msgid "Lsorbian"
2799 msgstr "Lsorbian"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:512
2802 msgid "Magyar"
2803 msgstr "Unkari"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:513
2806 msgid "Norsk"
2807 msgstr "Norja"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:514
2810 msgid "Polish"
2811 msgstr "Puola"
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:515
2814 msgid "Portugese"
2815 msgstr "Portugali"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:516
2818 msgid "Romanian"
2819 msgstr "Romania"
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:517
2822 msgid "Russian"
2823 msgstr "Venäjä"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:518
2826 msgid "Scottish"
2827 msgstr "Skotti"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:519
2830 msgid "Serbian"
2831 msgstr "Serbia"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:520
2834 msgid "Serbo-Croatian"
2835 msgstr "Serbo-kroatia"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:521
2838 msgid "Spanish"
2839 msgstr "Espanja"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:522
2842 msgid "Slovak"
2843 msgstr "Slovakia"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:523
2846 msgid "Slovene"
2847 msgstr "Slovenia"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:524
2850 msgid "Swedish"
2851 msgstr "Ruotsi"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:525
2854 msgid "Thai"
2855 msgstr "Thai"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:526
2858 msgid "Turkish"
2859 msgstr "Turkki"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:527
2862 msgid "Ukrainian"
2863 msgstr "Ukraina"
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:528
2866 msgid "Usorbian"
2867 msgstr "Usorbian"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:529
2870 msgid "Welsh"
2871 msgstr "Wales"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2874 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2875 msgid "About LyX"
2876 msgstr "LyXistä"
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:531
2879 msgid "Version"
2880 msgstr "Versio"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:532
2883 msgid "Version goes here"
2884 msgstr "Versio tähän"
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2887 msgid "Credits"
2888 msgstr "Kiitokset"
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2891 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2892 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2893 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2894 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2895 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2896 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2897 msgid "&Close"
2898 msgstr "Sul&je"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:536
2901 msgid "LyX: Enter text"
2902 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:537
2905 msgid "&Dummy"
2906 msgstr "&Tyhjä"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2909 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2910 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2911 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2912 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2913 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2914 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2915 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2916 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2917 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2918 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2919 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2922 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2923 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2924 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2925 msgid "OK"
2926 msgstr "OK"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2929 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2930 msgid "&Cancel"
2931 msgstr "&Peru"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2934 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2935 msgid "Index"
2936 msgstr "Hakemisto"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:541
2939 msgid "&Key"
2940 msgstr "&Avainsana"
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:542
2943 msgid "The citation key"
2944 msgstr "Lainauksen avainsana"
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:543
2947 msgid "&Label"
2948 msgstr "&Nimike"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:544
2951 msgid "The label as it appears in the document"
2952 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
2955 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
2956 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
2957 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
2958 msgid "&OK"
2959 msgstr "&OK"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:547
2962 msgid "Bibtex"
2963 msgstr "Bibtex"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:548
2966 msgid "Databases"
2967 msgstr "Tietokannat"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:549
2970 msgid "BibTeX database to use"
2971 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
2974 #: src/ext_l10n.h:1167
2975 msgid "New Item"
2976 msgstr "Uusi kohta"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:551
2979 msgid "Available BibTeX databases"
2980 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:552
2983 msgid "&Add ..."
2984 msgstr "&Lisää..."
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:553
2987 msgid "Add a BibTeX database file"
2988 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:554
2991 msgid "&Delete"
2992 msgstr "&Poista"
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:555
2995 msgid "Remove the selected database"
2996 msgstr "Poista valittu tietokanta"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:556
2999 msgid "&Style"
3000 msgstr "&Tyyli"
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3003 msgid "The BibTeX style"
3004 msgstr "BibTeX-tyyli"
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3007 msgid "plain"
3008 msgstr "tavallinen"
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:559
3011 msgid "unsrt"
3012 msgstr "ei järjestystä"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:560
3015 msgid "alpha"
3016 msgstr "numeroin"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:561
3019 msgid "abbrv"
3020 msgstr "lyhentein"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3023 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3024 msgid "Other ..."
3025 msgstr "Muu..."
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:564
3028 msgid "FIXME !"
3029 msgstr "KORJAA !"
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:565
3032 msgid "The name of the style to use"
3033 msgstr "Käytettävän tyylin nimi"
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:566
3036 msgid "&Browse"
3037 msgstr "&Selaa"
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:567
3040 msgid "Choose a style file"
3041 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:568
3044 msgid "Add bibliography to &TOC"
3045 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:569
3048 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3049 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3050
3051 #. /
3052 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3053 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3054 #: src/lyxfunc.C:1074
3055 msgid "Cancel"
3056 msgstr "Peru"
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3059 msgid "Character"
3060 msgstr "Merkki"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:573
3063 msgid "&Family:"
3064 msgstr "&Tyyli:"
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:574
3067 msgid "Font family"
3068 msgstr "Kirjasinperhe"
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:575
3071 msgid "&Series:"
3072 msgstr "&Sarja:"
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3075 msgid "Font series"
3076 msgstr "Kirjasinsarja:"
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3079 msgid "&Language:"
3080 msgstr "&Kieli:"
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3083 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3085 msgid "Language"
3086 msgstr "Kieli"
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3089 msgid "Font shape"
3090 msgstr "Kirjasinmuoto"
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3093 msgid "Font color"
3094 msgstr "Kirjasimen väri"
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:581
3097 msgid "S&hape:"
3098 msgstr "&Muoto"
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:584
3101 msgid "&Color:"
3102 msgstr "&Väri"
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:587
3105 msgid "&Toggle all"
3106 msgstr "&Kaikki pois/päälle"
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:588
3109 msgid "toggle font on all of the above"
3110 msgstr "Muuta kaikkien ylläolevien kirjasinta"
3111
3112 #: src/ext_l10n.h:589
3113 msgid "Never toggled"
3114 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3117 msgid "Si&ze:"
3118 msgstr "K&oko"
3119
3120 #: src/ext_l10n.h:591
3121 msgid "Font size"
3122 msgstr "Kirjainkoko"
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:592
3125 msgid "Always toggled"
3126 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3127
3128 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3129 msgid "Other font settings"
3130 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:594
3133 msgid "&Misc:"
3134 msgstr "&Sekal.:"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:596
3137 msgid "Auto apply"
3138 msgstr "Toteuta itsestään"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:597
3141 msgid "Apply each change automatically"
3142 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
3143
3144 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3145 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3146 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3147 msgid "&Apply"
3148 msgstr "&Toteuta"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3151 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3152 msgid "Citation"
3153 msgstr "Lähdeviite"
3154
3155 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3156 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3157 msgid "&Restore"
3158 msgstr "Pala&uta"
3159
3160 #: src/ext_l10n.h:606
3161 msgid "Text after"
3162 msgstr "Seuraava teksti"
3163
3164 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3165 msgid "Citation style"
3166 msgstr "Lähdeviitetyyli"
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:608
3169 msgid "Natbib citation style to use"
3170 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
3171
3172 #: src/ext_l10n.h:609
3173 msgid "Text before"
3174 msgstr "Edeltävä teksti"
3175
3176 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3177 msgid "Info"
3178 msgstr "Tietoja"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:611
3181 msgid "Citation entry"
3182 msgstr "Lähdeviite"
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3185 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3186 msgid "Search"
3187 msgstr "Etsi"
3188
3189 #: src/ext_l10n.h:613
3190 msgid "Search the available citations"
3191 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:614
3194 msgid "Regular E&xpression"
3195 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:615
3198 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3199 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:616
3202 msgid "&Previous"
3203 msgstr "&Edellinen"
3204
3205 #: src/ext_l10n.h:617
3206 msgid "&Case sensitive"
3207 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:618
3210 msgid "Make the search case-sensitive"
3211 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3212
3213 #: src/ext_l10n.h:619
3214 msgid "&Next"
3215 msgstr "&Seuraava"
3216
3217 #: src/ext_l10n.h:620
3218 msgid "Add the selected citation"
3219 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:621
3222 msgid "Remove the selected citation"
3223 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
3224
3225 #: src/ext_l10n.h:622
3226 msgid "Move the selected citation up"
3227 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3228
3229 #: src/ext_l10n.h:623
3230 msgid "Move the selected citation down"
3231 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:624
3234 msgid "Available"
3235 msgstr "Saatavilla"
3236
3237 #: src/ext_l10n.h:625
3238 msgid "Selected"
3239 msgstr "Valittu"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:627
3242 msgid "Available citation keys"
3243 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3244
3245 #: src/ext_l10n.h:629
3246 msgid "Citations currently selected"
3247 msgstr "Valitut lähteet"
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:630
3250 msgid "Text to place after citation"
3251 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:631
3254 msgid "&Full author list"
3255 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
3256
3257 #: src/ext_l10n.h:632
3258 msgid "List all authors"
3259 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
3260
3261 #: src/ext_l10n.h:633
3262 msgid "Force &upper case"
3263 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3264
3265 #: src/ext_l10n.h:634
3266 msgid "Force upper case in citation"
3267 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:635
3270 msgid "Text to place before citation"
3271 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
3272
3273 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3274 msgid "Document Layout"
3275 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:638
3278 msgid "&Fonts:"
3279 msgstr "&Kirjasimet:"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:639
3282 msgid "&Pagestyle:"
3283 msgstr "&Sivutyyli:"
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:640
3286 msgid "Defa&ult Skip:"
3287 msgstr "&Oletusväli:"
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:641
3290 msgid "F&ont Size:"
3291 msgstr "Kirjaink&oko:"
3292
3293 #. the document language page
3294 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3295 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3296 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3298 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3299 msgid "default"
3300 msgstr "oletus"
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3303 msgid "empty"
3304 msgstr "tyhjä"
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3307 msgid "headings"
3308 msgstr "yläotsikot"
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3311 msgid "fancy"
3312 msgstr "hienot"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:647
3315 msgid "Spacin&g:"
3316 msgstr "&Välit:"
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:648
3319 msgid "E&xtra Options:"
3320 msgstr "&Lisäasetukset:"
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:649
3323 msgid "&Class:"
3324 msgstr "&Luokka:"
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:650
3327 msgid "smallskip"
3328 msgstr "pieni väli"
3329
3330 #: src/ext_l10n.h:651
3331 msgid "medskip"
3332 msgstr "keskisuuri väli"
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:652
3335 msgid "bigskip"
3336 msgstr "suuri väli"
3337
3338 #: src/ext_l10n.h:653
3339 msgid "length"
3340 msgstr "pituus"
3341
3342 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3343 msgid "OneHalf"
3344 msgstr "Puolikas"
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3347 msgid "Other"
3348 msgstr "Muu"
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3351 msgid "10"
3352 msgstr "10"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3355 msgid "11"
3356 msgstr "11"
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3359 msgid "12"
3360 msgstr "12"
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3363 msgid "Sides"
3364 msgstr "Sivu"
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:663
3367 msgid "O&ne"
3368 msgstr "&Yksi"
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:664
3371 msgid "&Two"
3372 msgstr "&Kaksi"
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3375 msgid "Columns"
3376 msgstr "Sarakkeita"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:666
3379 msgid "On&e"
3380 msgstr "Yk&si"
3381
3382 #: src/ext_l10n.h:667
3383 msgid "T&wo"
3384 msgstr "K&aksi"
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3387 msgid "Separation"
3388 msgstr "Kappaleväli"
3389
3390 #: src/ext_l10n.h:669
3391 msgid "&Indent"
3392 msgstr "Sisenn&ys"
3393
3394 #: src/ext_l10n.h:670
3395 msgid "S&kip"
3396 msgstr "V&äli"
3397
3398 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3399 msgid "Paper"
3400 msgstr "Sivu"
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:672
3403 msgid "&Papersize:"
3404 msgstr "&Paperikoko:"
3405
3406 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3407 msgid "Default"
3408 msgstr "Oletus"
3409
3410 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3412 msgid "Custom"
3413 msgstr "Muu"
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3416 msgid "USletter"
3417 msgstr "US letter"
3418
3419 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3420 msgid "USlegal"
3421 msgstr "US legal"
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3424 msgid "USexecutive"
3425 msgstr "US executive"
3426
3427 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3428 msgid "A3"
3429 msgstr "A3"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3432 msgid "A5"
3433 msgstr "A5"
3434
3435 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3436 msgid "B3"
3437 msgstr "B3"
3438
3439 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3440 msgid "B4"
3441 msgstr "B4"
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3444 msgid "B5"
3445 msgstr "B5"
3446
3447 #: src/ext_l10n.h:683
3448 msgid "&Special:"
3449 msgstr "&Erikois:"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3452 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3453 msgid "None"
3454 msgstr "Ei mikään"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3457 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3458 msgstr "A4, kapeat reunukset (vain pysty)"
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3461 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3462 msgstr "A4, hyvin kapeat reunukset (vain pysty)"
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3465 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3466 msgstr "A4, hyvin leveät reunukset (vain pysty)"
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:688
3469 msgid "&Use Geometry Package"
3470 msgstr "Käytä \"&Geometry\"-pakettia"
3471
3472 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3473 msgid "Orientation"
3474 msgstr "Asento"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:690
3477 msgid "P&ortrait"
3478 msgstr "&Pysty"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:691
3481 msgid "&Landscape"
3482 msgstr "&Vaaka"
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3485 msgid "Margins"
3486 msgstr "Reunukset"
3487
3488 #: src/ext_l10n.h:693
3489 msgid "&Right:"
3490 msgstr "&Oikea:"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:694
3493 msgid "&Bottom:"
3494 msgstr "&Ala:"
3495
3496 #: src/ext_l10n.h:695
3497 msgid "L&eft:"
3498 msgstr "&Vasen:"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:696
3501 msgid "&Top:"
3502 msgstr "&Ylä:"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:697
3505 msgid "Custom Papersize"
3506 msgstr "Muu paperikoko"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3509 msgid "&Width:"
3510 msgstr "&Leveys:"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:699
3513 msgid "&Height:"
3514 msgstr "&Korkeus:"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:700
3517 msgid "Foot/Head Margins"
3518 msgstr "Sivuotsikkotila"
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:701
3521 msgid "&Footskip:"
3522 msgstr "Alav&iiteväli:"
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:702
3525 msgid "Hea&dsep:"
3526 msgstr "&Sivuots. väli:"
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:703
3529 msgid "Headhe&ight:"
3530 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
3531
3532 #: src/ext_l10n.h:706
3533 msgid "Enco&ding:"
3534 msgstr "&Merkistö:"
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3537 msgid "auto"
3538 msgstr "automaattinen"
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3541 msgid "latin1"
3542 msgstr "latin1"
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3545 msgid "latin2"
3546 msgstr "latin2"
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3549 msgid "latin3"
3550 msgstr "latin3"
3551
3552 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3553 msgid "latin4"
3554 msgstr "latin4"
3555
3556 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3557 msgid "latin5"
3558 msgstr "latin5"
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3561 msgid "latin9"
3562 msgstr "latin9"
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3565 msgid "koi8-r"
3566 msgstr "koi8-r"
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3569 msgid "koi8-u"
3570 msgstr "koi8-u"
3571
3572 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3573 msgid "cp866"
3574 msgstr "cp866"
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3577 msgid "cp1251"
3578 msgstr "cp1251"
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3581 msgid "iso88595"
3582 msgstr "iso88595"
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:720
3585 msgid "Quote Style"
3586 msgstr "Lainausmerkit"
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:721
3589 msgid "&Type:"
3590 msgstr "&Tyyppi:"
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3593 msgid "``text''"
3594 msgstr "``teksti''"
3595
3596 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3597 msgid "''text''"
3598 msgstr "''teksti''"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3601 msgid ",,text``"
3602 msgstr ",,teksti``"
3603
3604 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3605 msgid ",,text''"
3606 msgstr ",,teksti''"
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:726
3609 msgid "«text»"
3610 msgstr "«teksti»"
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:727
3613 msgid "»text«"
3614 msgstr "»teksti«"
3615
3616 #: src/ext_l10n.h:728
3617 msgid "&Single"
3618 msgstr "&Yksink."
3619
3620 #: src/ext_l10n.h:729
3621 msgid "&Double"
3622 msgstr "&Kaksink."
3623
3624 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3626 msgid "Extra"
3627 msgstr "Lisä"
3628
3629 #: src/ext_l10n.h:731
3630 msgid "F&loat Placement:"
3631 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:732
3634 msgid "S&ection number depth:"
3635 msgstr "Otsikkotasojen &lkm.:"
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:733
3638 msgid "&Table of contents depth:"
3639 msgstr "Sisällysluettelo&tasojen lkm."
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:734
3642 msgid "P&S Driver:"
3643 msgstr "PS-&ajuri:"
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:735
3646 msgid "Use A&MS Math"
3647 msgstr "Käytä pakettia AMS &Math"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3650 msgid "Bullets"
3651 msgstr "Merkit"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:737
3654 msgid "Si&ze"
3655 msgstr "K&oko"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3659 msgid "tiny"
3660 msgstr "pikkuruinen"
3661
3662 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3663 msgid "script"
3664 msgstr "indeksi"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3667 msgid "footnote"
3668 msgstr "alaviite"
3669
3670 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3672 msgid "small"
3673 msgstr "pieni"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3677 msgid "normal"
3678 msgstr "tavallinen"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3682 msgid "large"
3683 msgstr "suuri"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3686 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3687 msgid "Large"
3688 msgstr "Suuri"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3691 msgid "LARGE"
3692 msgstr "suurin"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3696 msgid "huge"
3697 msgstr "valtava"
3698
3699 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3700 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3701 msgid "Huge"
3702 msgstr "Valtava"
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3705 msgid "Bullet Depth"
3706 msgstr "Taso"
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:750
3709 msgid "&1"
3710 msgstr "&1"
3711
3712 #: src/ext_l10n.h:751
3713 msgid "&2"
3714 msgstr "&2"
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:752
3717 msgid "&3"
3718 msgstr "&3"
3719
3720 #: src/ext_l10n.h:753
3721 msgid "&4"
3722 msgstr "&4"
3723
3724 #: src/ext_l10n.h:754
3725 msgid "&Standard"
3726 msgstr "&Oletus"
3727
3728 #: src/ext_l10n.h:755
3729 msgid "&Maths"
3730 msgstr "&Matem"
3731
3732 #: src/ext_l10n.h:756
3733 msgid "&Ding 1"
3734 msgstr "&Ding 1"
3735
3736 #: src/ext_l10n.h:757
3737 msgid "D&ing 2"
3738 msgstr "D&ing 2"
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:758
3741 msgid "Di&ng 3"
3742 msgstr "Di&ng 3"
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:759
3745 msgid "Din&g 4"
3746 msgstr "Din&g 4"
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:760
3749 msgid "&LaTeX"
3750 msgstr "&LaTeX"
3751
3752 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3753 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3754 msgid "LaTeX Error"
3755 msgstr "LaTeX-virhe"
3756
3757 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3758 msgid "LaTeX error messages"
3759 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:768
3762 msgid "ERT inset display"
3763 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3764
3765 #: src/ext_l10n.h:769
3766 msgid "&Inline"
3767 msgstr "&Tekstin seassa"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:770
3770 msgid "Show ERT inline"
3771 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:771
3774 msgid "&Collapsed"
3775 msgstr "&Laskostettu"
3776
3777 #: src/ext_l10n.h:772
3778 msgid "Show ERT button only"
3779 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:773
3782 msgid "&Open"
3783 msgstr "&Avaa"
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:774
3786 msgid "Show ERT contents"
3787 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3788
3789 #: src/ext_l10n.h:777
3790 msgid "External Material"
3791 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:778
3794 msgid "&Template"
3795 msgstr "&Mallipohjat"
3796
3797 #: src/ext_l10n.h:779
3798 msgid "Available templates"
3799 msgstr "Mahdolliset mallit"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:781
3802 msgid "&Edit file"
3803 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:782
3806 msgid "Edit the file externally"
3807 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:783
3810 msgid "&View file"
3811 msgstr "&Katsele tiedostoa"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:784
3814 msgid "View the file"
3815 msgstr "Katsele tiedostoa"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3818 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3819 msgid "&Update"
3820 msgstr "&Päivitä"
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:786
3823 msgid "Update the material"
3824 msgstr "Päivitä materiaali"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3827 msgid "&File"
3828 msgstr "&Tiedosto"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:788
3831 msgid "Filename"
3832 msgstr "Tiedostonimi"
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
3835 #: src/ext_l10n.h:1079
3836 msgid "&Browse ..."
3837 msgstr "&Selaa..."
3838
3839 #: src/ext_l10n.h:790
3840 msgid "&Parameters"
3841 msgstr "&Parametrit"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:791
3844 msgid "Parameters"
3845 msgstr "Parametrit"
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
3848 msgid "Form1"
3849 msgstr "Lomake1"
3850
3851 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
3852 msgid "Placement"
3853 msgstr "Sijoittelu"
3854
3855 #: src/ext_l10n.h:801
3856 msgid "Bottom of the page"
3857 msgstr "Sivun alaosaan"
3858
3859 #: src/ext_l10n.h:802
3860 msgid "Top of the page"
3861 msgstr "Sivun yläosaan"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:803
3864 msgid "Page of floats"
3865 msgstr "Irrallisten sivulle"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:804
3868 msgid "Here, if possible"
3869 msgstr "Tähän jos mahdollista"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:805
3872 msgid "Here, definitely"
3873 msgstr "Tähän ehdottomasti"
3874
3875 #. add the different tabfolders
3876 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
3877 msgid "File"
3878 msgstr "Tiedosto"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:808
3881 msgid "&File:"
3882 msgstr "&Tiedosto:"
3883
3884 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
3885 msgid "File name to include"
3886 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3887
3888 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
3889 msgid "Select a file"
3890 msgstr "Valitse tiedosto"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:812
3893 msgid "Screen Options"
3894 msgstr "Näyttöasetukset"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
3897 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3898 msgid "Width"
3899 msgstr "Leveys"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:814
3902 msgid "Monochrome"
3903 msgstr "Mustavalkoinen"
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:815
3906 msgid "Grayscale"
3907 msgstr "Harmaasävyinen"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:816
3910 msgid "Color"
3911 msgstr "Värillinen"
3912
3913 #: src/ext_l10n.h:817
3914 msgid "Do not display"
3915 msgstr "Älä näytä"
3916
3917 #: src/ext_l10n.h:819
3918 msgid "S&how:"
3919 msgstr "&Näytä:"
3920
3921 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
3922 msgid "Height"
3923 msgstr "Korkeus"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:821
3926 msgid "&Draft mode"
3927 msgstr "&Luonnostila"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:822
3930 msgid "draft mode"
3931 msgstr "luonnostila"
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3934 msgid "Size"
3935 msgstr "Koko"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:824
3938 msgid "&Scale"
3939 msgstr "&Skaalaa"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:825
3942 msgid "&Default"
3943 msgstr "&Oletus"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:826
3946 msgid "&Custom"
3947 msgstr "&Muu"
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
3950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
3951 #, no-c-format
3952 msgid "%"
3953 msgstr "%"
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:828
3956 msgid "Keep aspect&ratio"
3957 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:831
3960 msgid "EPS Options"
3961 msgstr "EPS-asetukset"
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:832
3964 msgid "Bounding box"
3965 msgstr "Rajauslaatikko"
3966
3967 #: src/ext_l10n.h:833
3968 msgid "Left &bottom:"
3969 msgstr "Ala&vasen:"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:834
3972 msgid "Right &top:"
3973 msgstr "Ylä&oikea:"
3974
3975 #: src/ext_l10n.h:835
3976 msgid "Y"
3977 msgstr "Y"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:836
3980 msgid "X"
3981 msgstr "X"
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
3984 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
3985 msgid "pt"
3986 msgstr "pt"
3987
3988 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
3989 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
3990 msgid "cm"
3991 msgstr "cm"
3992
3993 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
3994 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
3995 msgid "in"
3996 msgstr "\""
3997
3998 #: src/ext_l10n.h:849
3999 msgid "&Get"
4000 msgstr "&Hae"
4001
4002 #: src/ext_l10n.h:850
4003 msgid "Get bounding box from file"
4004 msgstr "Hae rajauslaatikko tiedostosta"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:851
4007 msgid "&Clip to bounding box"
4008 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:852
4011 msgid "clip to bounding box"
4012 msgstr "Leikkaa kuva rajauslaatikkoon"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:854
4015 msgid "Rotation"
4016 msgstr "Kierto"
4017
4018 #: src/ext_l10n.h:855
4019 msgid "&Angle:"
4020 msgstr "Ku&lma:"
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:856
4023 msgid "&Origin:"
4024 msgstr "Kesk&us:"
4025
4026 #: src/ext_l10n.h:858
4027 msgid "leftTop"
4028 msgstr "ylävasen"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:859
4031 msgid "leftBottom"
4032 msgstr "alavasen"
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:860
4035 msgid "leftBaseline"
4036 msgstr "vasen"
4037
4038 #: src/ext_l10n.h:861
4039 msgid "center"
4040 msgstr "keskellä"
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:862
4043 msgid "centerTop"
4044 msgstr "ylä"
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:863
4047 msgid "centerBottom"
4048 msgstr "ala"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:864
4051 msgid "centerBaseline"
4052 msgstr "keskellä"
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:865
4055 msgid "rightTop"
4056 msgstr "yläoikea"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:866
4059 msgid "rightBottom"
4060 msgstr "alaoikea"
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:867
4063 msgid "rightBaseline"
4064 msgstr "oikea"
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:868
4067 msgid "referencePoint"
4068 msgstr "viitepiste"
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:869
4071 msgid "LaTeX options"
4072 msgstr "LaTeX-valinnat"
4073
4074 #: src/ext_l10n.h:870
4075 msgid "Su&bfigure"
4076 msgstr "&Alikuva"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:871
4079 msgid "The sub-caption for the figure"
4080 msgstr "Kuvan alikuvateksti"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:876
4083 msgid "Include File"
4084 msgstr "Sisällytä tiedosto"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:877
4087 msgid "Include type"
4088 msgstr "Sisällytystyyppi"
4089
4090 #: src/ext_l10n.h:878
4091 msgid "&Include"
4092 msgstr "&Sisällytä"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4095 #: src/ext_l10n.h:888
4096 msgid "FIXME"
4097 msgstr "KORJAA"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:880
4100 msgid "I&nput"
4101 msgstr "S&yöte"
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:882
4104 msgid "&Verbatim"
4105 msgstr "S&ellaisenaan"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:884
4108 msgid "Options"
4109 msgstr "Asetukset"
4110
4111 #: src/ext_l10n.h:885
4112 msgid "&Don't typeset"
4113 msgstr "Älä la&do"
4114
4115 #: src/ext_l10n.h:887
4116 msgid "Visible &Space"
4117 msgstr "&Näkyvä väli"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:889
4120 msgid "&Filename:"
4121 msgstr "&Tiedostonimi:"
4122
4123 #: src/ext_l10n.h:895
4124 msgid "&Load"
4125 msgstr "&Lataa"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:896
4128 msgid "Load the file"
4129 msgstr "Lataa tiedosto"
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4132 msgid "&Keyword"
4133 msgstr "&Avainsana"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4136 msgid "Index entry"
4137 msgstr "Hakemistoviite"
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4140 msgid "Log"
4141 msgstr "Loki"
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4144 msgid "Update the display"
4145 msgstr "Päivitä näyttö"
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:906
4148 msgid "Minipage settings"
4149 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4150
4151 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4152 msgid "Top"
4153 msgstr "Yllä"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4156 msgid "Middle"
4157 msgstr "Keskellä"
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4160 msgid "Bottom"
4161 msgstr "Alla"
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:911
4164 msgid "Vertical alignment"
4165 msgstr "Pystytasaus"
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:912
4168 msgid "A&lignment:"
4169 msgstr "&Tasaus:"
4170
4171 #: src/ext_l10n.h:913
4172 msgid "Units of width value"
4173 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:914
4176 msgid "Width value"
4177 msgstr "Leveysarvo"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:915
4180 msgid "&Units:"
4181 msgstr "&Yksiköt:"
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:921
4184 msgid "&Alignment and Spacing"
4185 msgstr "&Tasaus ja välit"
4186
4187 #: src/ext_l10n.h:922
4188 msgid "Alignment:"
4189 msgstr "Tasaus:"
4190
4191 #: src/ext_l10n.h:923
4192 msgid "Justified"
4193 msgstr "Tasattu"
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:924
4196 msgid "Left"
4197 msgstr "Vasen"
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:925
4200 msgid "Right"
4201 msgstr "Oikea"
4202
4203 #: src/ext_l10n.h:926
4204 msgid "Centered"
4205 msgstr "Keskellä"
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:927
4208 msgid "No indentation"
4209 msgstr "Ei sisennystä"
4210
4211 #: src/ext_l10n.h:928
4212 msgid "Spacing"
4213 msgstr "Välit"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4216 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4217 msgid "Centimetres"
4218 msgstr "Senttimetriä"
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4221 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4222 msgid "Inches"
4223 msgstr "Tuumaa"
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4226 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4227 msgid "Points"
4228 msgstr "Pistettä"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4231 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4232 msgid "Millimetres"
4233 msgstr "Millimetriä"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4236 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4237 msgid "Picas"
4238 msgstr "Picaa"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4241 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4242 msgid "ex Units"
4243 msgstr "ex-yksikköä"
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4246 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4247 msgid "em Units"
4248 msgstr "em-yksikköä"
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4251 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4252 msgid "Scaled Points"
4253 msgstr "Skaalattua pistettä"
4254
4255 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4256 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4257 msgid "Big/PS Points"
4258 msgstr "Big/PS-pistettä"
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4261 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4262 msgid "Didot Points"
4263 msgstr "Didot-pistettä"
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4266 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4267 msgid "Cicero Points"
4268 msgstr "Cicero-pistettä"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4271 msgid "Units:"
4272 msgstr "Yksiköt:"
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4275 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4276 msgstr "Koon, venymän ja kutistuman yksikkö"
4277
4278 #: src/ext_l10n.h:999
4279 msgid "Value:"
4280 msgstr "Arvo:"
4281
4282 #: src/ext_l10n.h:1000
4283 msgid "Amount of spacing"
4284 msgstr "Välin määrä"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:1001
4287 msgid "Stretch:"
4288 msgstr "Venymä:"
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:1002
4291 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4292 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi kasvaa"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:1003
4295 msgid "Shrink:"
4296 msgstr "Kutistuma:"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:1004
4299 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4300 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi pienetä"
4301
4302 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4303 msgid "DefSkip"
4304 msgstr "Oletusväli"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4307 msgid "SmallSkip"
4308 msgstr "Pieni väli"
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4311 msgid "MedSkip"
4312 msgstr "Keskisuuri väli"
4313
4314 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4315 msgid "BigSkip"
4316 msgstr "Suuri väli"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4319 msgid "VFill"
4320 msgstr "Vaakatäyttö"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:1012
4323 msgid "Above:"
4324 msgstr "Yllä:"
4325
4326 #: src/ext_l10n.h:1013
4327 msgid "Below:"
4328 msgstr "Alla:"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:1021
4331 msgid "Keep space at the top of the page"
4332 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4333
4334 #: src/ext_l10n.h:1022
4335 msgid "Keep space at top of the page"
4336 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:1023
4339 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4340 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:1024
4343 msgid "List environment"
4344 msgstr "Luetteloympäristö"
4345
4346 #: src/ext_l10n.h:1025
4347 msgid "Label width:"
4348 msgstr "Nimikeleveys:"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:1026
4351 msgid "Label width in list environment"
4352 msgstr "Nimikkeen leveys luetteloympäristössä"
4353
4354 #: src/ext_l10n.h:1027
4355 msgid "&Lines and Page breaks"
4356 msgstr "&Viivat ja sivunvaihdot"
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:1028
4359 msgid "Page break"
4360 msgstr "Sivunvaihto"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4363 msgid "above paragraph"
4364 msgstr "ennen kappaletta"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4367 msgid "below paragraph"
4368 msgstr "kappaleen jälkeen"
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:1032
4371 msgid "Line"
4372 msgstr "Viiva"
4373
4374 #: src/ext_l10n.h:1035
4375 msgid "&Extra options"
4376 msgstr "&Lisäasetukset"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:1036
4379 msgid "Unit:"
4380 msgstr "Yksikkö:"
4381
4382 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4383 msgid "Minipage"
4384 msgstr "Pienoissivu"
4385
4386 #: src/ext_l10n.h:1050
4387 msgid "Wrap text around floats"
4388 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:1051
4391 msgid "Indent whole paragraph"
4392 msgstr "Sisennä koko kappale"
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:1052
4395 msgid "Width:"
4396 msgstr "Leveys:"
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:1053
4399 msgid "Minipage options"
4400 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4401
4402 #: src/ext_l10n.h:1054
4403 msgid "Start new minipage"
4404 msgstr "Aloita uusi pienoissivu"
4405
4406 #: src/ext_l10n.h:1055
4407 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4408 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:1056
4411 msgid "Vertical Alignment:"
4412 msgstr "Pystytasaus:"
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:1064
4415 msgid "LaTeX pre-amble"
4416 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:1065
4419 msgid "The LaTeX pre-amble"
4420 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:1066
4423 msgid "&Edit ..."
4424 msgstr "&Muokkaa..."
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:1067
4427 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4428 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4431 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4432 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4433 msgid "Print"
4434 msgstr "Tulosta"
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:1072
4437 msgid "Print Destination"
4438 msgstr "Tulosteen kohde"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:1073
4441 msgid "P&rinter"
4442 msgstr "&Tulostin"
4443
4444 #: src/ext_l10n.h:1074
4445 msgid "Send output to the printer"
4446 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4449 msgid "Send output to a file"
4450 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:1077
4453 msgid "Send output to the given printer"
4454 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:1080
4457 msgid "Pages"
4458 msgstr "Sivut"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:1081
4461 msgid "&All"
4462 msgstr "&Kaikki"
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:1082
4465 msgid "Print all pages"
4466 msgstr "Tulosta joka sivu"
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:1083
4469 msgid "&Odd"
4470 msgstr "&Parittomat"
4471
4472 #: src/ext_l10n.h:1084
4473 msgid "Print odd pages only"
4474 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4475
4476 #: src/ext_l10n.h:1085
4477 msgid "&Even"
4478 msgstr "&Parilliset"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:1086
4481 msgid "Print even pages only"
4482 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:1087
4485 msgid "&Last page:"
4486 msgstr "&Viimeinen sivu:"
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:1088
4489 msgid "Page number to print to"
4490 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4491
4492 #: src/ext_l10n.h:1089
4493 msgid "Re&verse order"
4494 msgstr "&Käänteinen järjestys"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:1090
4497 msgid "Print in reverse order"
4498 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:1091
4501 msgid "Page number to print from"
4502 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:1092
4505 msgid "Ran&ge"
4506 msgstr "&Alue"
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:1093
4509 msgid "Set a range of pages to print"
4510 msgstr "Tulostettava sivualue"
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:1094
4513 msgid "&Starting range:"
4514 msgstr "&Aloitusalue:"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4517 msgid "Copies"
4518 msgstr "Kopiot"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:1096
4521 msgid "Number of copies"
4522 msgstr "Kopioiden määrä"
4523
4524 #: src/ext_l10n.h:1097
4525 msgid "&Collate"
4526 msgstr "&Järjestetty"
4527
4528 #: src/ext_l10n.h:1098
4529 msgid "Collate copies"
4530 msgstr "Järjestä kopiot"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:1099
4533 msgid "&Print"
4534 msgstr "&Tulosta"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4537 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4538 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4539 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4540 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4541 msgid "Close"
4542 msgstr "Sulje"
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4545 msgid "&Type"
4546 msgstr "&Tyyppi"
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:1104
4549 msgid "Update the reference list"
4550 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:1105
4553 msgid "Sort"
4554 msgstr "Järjestä"
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:1106
4557 msgid "Sort references in alphabetical order"
4558 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4561 msgid "&Goto"
4562 msgstr "&Siirry"
4563
4564 #: src/ext_l10n.h:1108
4565 msgid "Move the document cursor to reference"
4566 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:1110
4569 msgid "Page number"
4570 msgstr "Sivunumero"
4571
4572 #: src/ext_l10n.h:1111
4573 msgid "Ref on page xxx"
4574 msgstr "Viittaus sivulla xxx"
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:1112
4577 msgid "On page xxx"
4578 msgstr "Sivulla xxx"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:1113
4581 msgid "Pretty reference"
4582 msgstr "Hieno viittaus"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:1114
4585 msgid "Reference as it appears in output"
4586 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:1115
4589 msgid "&Reference:"
4590 msgstr "&Viittaus:"
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:1116
4593 msgid "&Name:"
4594 msgstr "&Nimi:"
4595
4596 #: src/ext_l10n.h:1117
4597 msgid "Available references"
4598 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:1120
4601 msgid "Search and replace"
4602 msgstr "Etsi ja korvaa"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:1121
4605 msgid "&Find:"
4606 msgstr "&Etsi:"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:1122
4609 msgid "Replace &with:"
4610 msgstr "K&orvaava teksti:"
4611
4612 #: src/ext_l10n.h:1123
4613 msgid "Case &sensitive"
4614 msgstr "&Sama kirjainkoko"
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:1124
4617 msgid "Match whole words onl&y"
4618 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:1125
4621 msgid "Find &Next"
4622 msgstr "Etsi &seuraava"
4623
4624 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4625 msgid "&Replace"
4626 msgstr "&Korvaa"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:1127
4629 msgid "Replace &All "
4630 msgstr "Korvaa k&aikki"
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:1128
4633 msgid "Search &backwards"
4634 msgstr "Etsi &edellinen"
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:1130
4637 msgid "File: "
4638 msgstr "Tiedosto: "
4639
4640 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4641 msgid "Spellchecker"
4642 msgstr "Oikoluin"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:1133
4645 msgid "Suggestions:"
4646 msgstr "Ehdotukset:"
4647
4648 #: src/ext_l10n.h:1135
4649 msgid "Replace word with current choice"
4650 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:1136
4653 msgid "&Add"
4654 msgstr "&Lisää"
4655
4656 #: src/ext_l10n.h:1137
4657 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4658 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:1138
4661 msgid "&Ignore"
4662 msgstr "&Ohita"
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:1139
4665 msgid "Ignore this word"
4666 msgstr "Ohita tämä sana"
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1140
4669 msgid "&Accept"
4670 msgstr "&Hyväksy"
4671
4672 #: src/ext_l10n.h:1141
4673 msgid "Accept word for this session"
4674 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4675
4676 #: src/ext_l10n.h:1142
4677 msgid "&Options..."
4678 msgstr "&Asetukset..."
4679
4680 #: src/ext_l10n.h:1144
4681 msgid "How far spellchecking has got"
4682 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
4683
4684 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4685 msgid "Suggestions"
4686 msgstr "Ehdotukset"
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:1146
4689 msgid "Replacement:"
4690 msgstr "Korvaava:"
4691
4692 #: src/ext_l10n.h:1147
4693 msgid "Current word"
4694 msgstr "Nykyinen sana"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:1148
4697 msgid "Unknown:"
4698 msgstr "Tuntematon:"
4699
4700 #: src/ext_l10n.h:1149
4701 msgid "Replace with selected word"
4702 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4703
4704 #: src/ext_l10n.h:1150
4705 msgid "&Start..."
4706 msgstr "&Aloita"
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:1151
4709 msgid "Start spellcheck"
4710 msgstr "Käynnistä oikoluku"
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
4713 msgid "Insert table"
4714 msgstr "Lisää taulukko"
4715
4716 #: src/ext_l10n.h:1153
4717 msgid "&Rows:"
4718 msgstr "&Rivejä:"
4719
4720 #: src/ext_l10n.h:1154
4721 msgid "Number of rows"
4722 msgstr "Rivien määrä"
4723
4724 #: src/ext_l10n.h:1155
4725 msgid "&Columns:"
4726 msgstr "&Sarakkeita:"
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:1156
4729 msgid "Number of columns"
4730 msgstr "Sarakkeiden määrä"
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:1157
4733 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4734 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:1161
4737 msgid "LaTeX classes"
4738 msgstr "LaTeX-luokat"
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:1162
4741 msgid "LaTeX styles"
4742 msgstr "LaTeX-tyylit"
4743
4744 #: src/ext_l10n.h:1163
4745 msgid "BibTeX styles"
4746 msgstr "BibTeX-tyylit"
4747
4748 #: src/ext_l10n.h:1164
4749 msgid "Selected classes or styles"
4750 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:1165
4753 msgid "Show &path"
4754 msgstr "Näytä &polku"
4755
4756 #: src/ext_l10n.h:1166
4757 msgid "Toggles view of the file list"
4758 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4759
4760 #: src/ext_l10n.h:1168
4761 msgid "Installed files"
4762 msgstr "Asennetut tiedostot"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:1169
4765 msgid "&Rescan"
4766 msgstr "&Päivitä"
4767
4768 #: src/ext_l10n.h:1170
4769 msgid "Built new file list"
4770 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4771
4772 #: src/ext_l10n.h:1171
4773 msgid "&View"
4774 msgstr "&Katsele"
4775
4776 #: src/ext_l10n.h:1172
4777 msgid ""
4778 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4779 msgstr ""
4780 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4781 "polkuineen."
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:1174
4784 msgid "Close this dialog"
4785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4786
4787 #: src/ext_l10n.h:1178
4788 msgid "Entry"
4789 msgstr "Kohta"
4790
4791 #: src/ext_l10n.h:1179
4792 msgid "Thesaurus entries"
4793 msgstr "Synonyymit"
4794
4795 #: src/ext_l10n.h:1180
4796 msgid "Select a related word"
4797 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1181
4800 msgid "&Selection"
4801 msgstr "&Valinta"
4802
4803 #: src/ext_l10n.h:1182
4804 msgid "The selected entry"
4805 msgstr "Valittu kohta"
4806
4807 #: src/ext_l10n.h:1184
4808 msgid "Replace the entry with the selection"
4809 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1186
4812 msgid "Table Of Contents"
4813 msgstr "Sisällysluettelo"
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:1188
4816 msgid "Contents list"
4817 msgstr "Sisällysluettelo"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1191
4820 msgid "Insert URL"
4821 msgstr "Lisää URL"
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1192
4824 msgid "&URL"
4825 msgstr "&URL"
4826
4827 #: src/ext_l10n.h:1194
4828 msgid "&Name"
4829 msgstr "&Nimi"
4830
4831 #: src/ext_l10n.h:1195
4832 msgid "Name associated with the URL"
4833 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1197
4836 msgid "&Generate hyperlink"
4837 msgstr "&Luo hyperlinkki"
4838
4839 #: src/ext_l10n.h:1198
4840 msgid "Output as a hyperlink ?"
4841 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4842
4843 #: src/ext_l10n.h:1201
4844 msgid "Version control log"
4845 msgstr "Versiohallintaloki"
4846
4847 #. Insert the latex builtin float-types
4848 #. (these will later be read from a layout file)
4849 #. table
4850 #: src/FloatList.C:33
4851 msgid "Table"
4852 msgstr "Taulukko"
4853
4854 #: src/FloatList.C:34
4855 msgid "List of Tables"
4856 msgstr "Taulukot"
4857
4858 #: src/FloatList.C:39
4859 msgid "Figure"
4860 msgstr "Kuva"
4861
4862 #: src/FloatList.C:40
4863 msgid "List of Figures"
4864 msgstr "Kuvat"
4865
4866 #: src/FloatList.C:48
4867 msgid "List of Algorithms"
4868 msgstr "Algoritmit"
4869
4870 #: src/FontLoader.C:295
4871 msgid "Loading font into X-Server..."
4872 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
4873
4874 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
4875 msgid " and "
4876 msgstr " ja "
4877
4878 #: src/frontends/controllers/biblio.C:199
4879 msgid " et al."
4880 msgstr " ym."
4881
4882 #: src/frontends/controllers/biblio.C:204
4883 msgid "Caesar et al."
4884 msgstr "Caesar ym."
4885
4886 #: src/frontends/controllers/biblio.C:525
4887 #: src/frontends/controllers/biblio.C:581
4888 msgid "No database"
4889 msgstr "Ei tietokantaa"
4890
4891 #: src/frontends/controllers/character.C:34
4892 #: src/frontends/controllers/character.C:54
4893 #: src/frontends/controllers/character.C:72
4894 #: src/frontends/controllers/character.C:94
4895 #: src/frontends/controllers/character.C:132
4896 #: src/frontends/controllers/character.C:152
4897 #: src/frontends/controllers/character.C:183
4898 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
4899 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
4900 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
4901 msgid "No change"
4902 msgstr "Ei muutosta"
4903
4904 #. default & error
4905 #: src/frontends/controllers/character.C:36
4906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
4907 msgid "Roman"
4908 msgstr "Antiikva"
4909
4910 #: src/frontends/controllers/character.C:38
4911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
4912 msgid "Sans Serif"
4913 msgstr "Sans serif"
4914
4915 #: src/frontends/controllers/character.C:40
4916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
4917 msgid "Typewriter"
4918 msgstr "Kirjoituskone"
4919
4920 #: src/frontends/controllers/character.C:42
4921 #: src/frontends/controllers/character.C:60
4922 #: src/frontends/controllers/character.C:82
4923 #: src/frontends/controllers/character.C:120
4924 #: src/frontends/controllers/character.C:140
4925 #: src/frontends/controllers/character.C:172
4926 #: src/frontends/controllers/character.C:184
4927 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
4928 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
4929 msgid "Reset"
4930 msgstr "Palauta"
4931
4932 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
4933 msgid "Medium"
4934 msgstr "Keskivahva"
4935
4936 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
4937 msgid "Bold"
4938 msgstr "Lihavoitu"
4939
4940 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
4941 msgid "Upright"
4942 msgstr "Pysty"
4943
4944 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
4945 msgid "Italic"
4946 msgstr "Kursiivi"
4947
4948 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
4949 msgid "Slanted"
4950 msgstr "Kalteva"
4951
4952 #: src/frontends/controllers/character.C:80
4953 msgid "Small Caps"
4954 msgstr "Kapiteeli"
4955
4956 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
4957 msgid "Tiny"
4958 msgstr "Pikkuruinen"
4959
4960 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
4961 msgid "Smallest"
4962 msgstr "Pienin"
4963
4964 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
4965 msgid "Smaller"
4966 msgstr "Pienempi"
4967
4968 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
4969 msgid "Small"
4970 msgstr "Pieni"
4971
4972 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
4973 msgid "Normal"
4974 msgstr "Tavallinen"
4975
4976 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
4977 msgid "Larger"
4978 msgstr "Suurempi"
4979
4980 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
4981 msgid "Largest"
4982 msgstr "Suurin"
4983
4984 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
4985 msgid "Huger"
4986 msgstr "Valtavin"
4987
4988 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
4989 msgid "Increase"
4990 msgstr "Suurenna"
4991
4992 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
4993 msgid "Decrease"
4994 msgstr "Pienennä"
4995
4996 #: src/frontends/controllers/character.C:134
4997 msgid "Emph"
4998 msgstr "Korostus"
4999
5000 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5001 msgid "Underbar"
5002 msgstr "Alleviivaus"
5003
5004 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5005 msgid "Noun"
5006 msgstr "Nimityyli"
5007
5008 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5009 msgid "No color"
5010 msgstr "Ei väriä"
5011
5012 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5013 msgid "Black"
5014 msgstr "Musta"
5015
5016 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5017 msgid "White"
5018 msgstr "Valkoinen"
5019
5020 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5021 msgid "Red"
5022 msgstr "Punainen"
5023
5024 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5025 msgid "Green"
5026 msgstr "Vihreä"
5027
5028 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5029 msgid "Blue"
5030 msgstr "Sininen"
5031
5032 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5033 msgid "Cyan"
5034 msgstr "Syaani"
5035
5036 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5037 msgid "Magenta"
5038 msgstr "Magenta"
5039
5040 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5041 msgid "Yellow"
5042 msgstr "Keltainen"
5043
5044 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5045 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5046 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
5047
5048 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5049 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5050 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
5051
5052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5053 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5054 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
5055
5056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5057 msgid ""
5058 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5059 "1995-2001 LyX Team"
5060 msgstr ""
5061 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
5062 "1995-2001 LyX-tiimi"
5063
5064 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5065 msgid ""
5066 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5067 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5068 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5069 "any later version."
5070 msgstr ""
5071 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
5072 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
5073 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
5074 "mukaisesti."
5075
5076 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5077 msgid ""
5078 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5079 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5080 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5081 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5082 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5083 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5084 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5085 msgstr ""
5086 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
5087 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
5088 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
5089 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
5090 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
5091 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
5092
5093 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5094 msgid "LyX Version "
5095 msgstr "LyX-versio"
5096
5097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5098 msgid " of "
5099 msgstr ", "
5100
5101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5102 msgid "Library directory: "
5103 msgstr "Kirjastohakemisto:"
5104
5105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5106 msgid "User directory: "
5107 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5108
5109 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5110 msgid "Character set"
5111 msgstr "Merkistö"
5112
5113 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5114 msgid "Select external file"
5115 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5116
5117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:104
5118 msgid "Select graphics file"
5119 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
5120
5121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:112
5122 msgid "Clipart|#C#c"
5123 msgstr "Leikekuva|#L#l"
5124
5125 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5126 msgid "Select document to include"
5127 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
5128
5129 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5130 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5131 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
5132
5133 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5134 msgid "*| All files "
5135 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
5136
5137 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5138 msgid "Specified file doesn't exist !"
5139 msgstr "Annettua tiedostoa ei ole olemassa!"
5140
5141 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5142 msgid "LaTeX preamble set"
5143 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5144
5145 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5146 msgid "Error:"
5147 msgstr "Virhe:"
5148
5149 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5150 msgid "Unable to print"
5151 msgstr "Ei voi tulostaa"
5152
5153 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5154 msgid "Check that your parameters are correct"
5155 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
5156
5157 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5158 msgid "Print to file"
5159 msgstr "Tulosta tiedostoon"
5160
5161 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5162 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5163 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5164 msgid "String not found!"
5165 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
5166
5167 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5168 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5169 msgid "String has been replaced."
5170 msgstr "Merkkijono korvattu."
5171
5172 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5173 msgid " strings have been replaced."
5174 msgstr " merkkijonoa korvattu"
5175
5176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5177 msgid " words checked."
5178 msgstr " sanaa tarkastettu."
5179
5180 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5181 msgid " word checked."
5182 msgstr " sana tarkastettu."
5183
5184 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5185 msgid "Spellchecking completed! "
5186 msgstr "Oikoluku valmis! "
5187
5188 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5189 msgid ""
5190 "The spell checker has died for some reason.\n"
5191 "Maybe it has been killed."
5192 msgstr ""
5193 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5194 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5195
5196 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5197 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5198 msgstr "Tiedostoluettelo puuttuu. Yritä päivittää."
5199
5200 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5201 msgid "No version control log file found."
5202 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
5203
5204 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5205 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5206 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5207
5208 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5209 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5210 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5211
5212 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5213 msgid "&Yes"
5214 msgstr "&Kyllä"
5215
5216 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5217 msgid "&No"
5218 msgstr "&Ei"
5219
5220 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5221 msgid "LyX: "
5222 msgstr "LyX: "
5223
5224 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5225 msgid "*|All files"
5226 msgstr "*|Kaikki tiedostot"
5227
5228 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5229 msgid "mm"
5230 msgstr "mm"
5231
5232 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5233 msgid "pc"
5234 msgstr "pc"
5235
5236 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5237 msgid "ex"
5238 msgstr "ex"
5239
5240 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5241 msgid "em"
5242 msgstr "em"
5243
5244 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5245 msgid "sp"
5246 msgstr "sp"
5247
5248 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5249 msgid "bp"
5250 msgstr "bp"
5251
5252 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5253 msgid "dd"
5254 msgstr "dd"
5255
5256 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5257 msgid "mu"
5258 msgstr "mu"
5259
5260 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5261 #, c-format
5262 msgid "%p"
5263 msgstr "%p"
5264
5265 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5266 #, c-format
5267 msgid "%c"
5268 msgstr "%c"
5269
5270 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5271 msgid "%l"
5272 msgstr "%l"
5273
5274 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5275 msgid "FIXME - describe the units."
5276 msgstr "FIXME - kuvaile yksiköitä."
5277
5278 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5279 msgid "Bibliography Item"
5280 msgstr "Lähdeviite"
5281
5282 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5283 msgid "BibTeX"
5284 msgstr "BibTeX"
5285
5286 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5287 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5288 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5289
5290 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5291 msgid "Select a BibTeX style"
5292 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5293
5294 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5295 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5296 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5297
5298 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5299 msgid "Select a BibTeX database to add"
5300 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
5301
5302 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5304 msgid "Not yet supported"
5305 msgstr "Ei vielä tuettu"
5306
5307 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5308 msgid "Document Settings"
5309 msgstr "Asiakirjan asetukset"
5310
5311 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5312 msgid "A4"
5313 msgstr "A4"
5314
5315 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5316 msgid "Smallskip"
5317 msgstr "Pieni väli"
5318
5319 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5320 msgid "Medskip"
5321 msgstr "Keskisuuri väli"
5322
5323 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5324 msgid "Bigskip"
5325 msgstr "Suuri väli"
5326
5327 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5328 msgid "Length"
5329 msgstr "Pituus"
5330
5331 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5332 msgid "«text»"
5333 msgstr "«teksti»"
5334
5335 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5336 msgid "»text«"
5337 msgstr "»teksti«"
5338
5339 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5340 msgid "Document layout set"
5341 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
5342
5343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5344 msgid "Converting document to new document class..."
5345 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
5346
5347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5348 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5349 msgstr "Ei voinut muuntaa yhtä kappaletta"
5350
5351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5352 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5353 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
5354
5355 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5360 msgid "Conversion Errors!"
5361 msgstr "Muunnosvirheitä!"
5362
5363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5364 msgid "into chosen document class"
5365 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
5366
5367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5368 msgid "Errors loading new document class."
5369 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
5370
5371 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5373 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5374 msgid "Reverting to original document class."
5375 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
5376
5377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5378 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5379 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5380
5381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5382 msgid "Should I set some parameters to"
5383 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
5384
5385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5386 msgid "the defaults of this document class?"
5387 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
5388
5389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5390 msgid "Unable to switch to new document class."
5391 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
5392
5393 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5394 msgid "LaTeX ERT"
5395 msgstr "LaTeX"
5396
5397 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5398 msgid "External"
5399 msgstr "Ulkoinen"
5400
5401 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5402 msgid "External material (*)"
5403 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
5404
5405 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5406 msgid "Select external material"
5407 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5408
5409 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5410 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5411 msgid "LaTeX Information"
5412 msgstr "LaTeX-tietoja"
5413
5414 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5415 msgid "Graphics"
5416 msgstr "Kuva"
5417
5418 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5419 msgid "Include"
5420 msgstr "Sisällytä"
5421
5422 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5423 msgid "Build log"
5424 msgstr "Build-loki"
5425
5426 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5427 msgid "LaTeX log"
5428 msgstr "LaTeX-loki"
5429
5430 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5431 msgid "No build log file found"
5432 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
5433
5434 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5435 msgid "No LaTeX log file found"
5436 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5437
5438 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5439 msgid "Paragraph layout set"
5440 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
5441
5442 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5443 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5444 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
5445
5446 #. FIXME: should be cleverer here
5447 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5448 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5449 msgid "Senseless with this layout!"
5450 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5451
5452 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5453 msgid "LaTeX Preamble"
5454 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
5455
5456 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5457 msgid "Enter editor program"
5458 msgstr "Anna editoriohjelma"
5459
5460 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5461 msgid "Editor"
5462 msgstr "Muokkain"
5463
5464 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5465 msgid "PostScript files (*.ps)"
5466 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
5467
5468 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5469 msgid "Select a file to print to"
5470 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
5471
5472 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5473 msgid "Cross Reference"
5474 msgstr "Viittaus"
5475
5476 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5477 msgid "&Go back"
5478 msgstr "&Palaa"
5479
5480 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5481 msgid "Go back"
5482 msgstr "Palaa"
5483
5484 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5485 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5486 msgid "Go to reference"
5487 msgstr "Siirry viitteeseen"
5488
5489 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5490 msgid "ShowFile"
5491 msgstr "Näytä tiedosto"
5492
5493 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5494 msgid "Spellcheck complete"
5495 msgstr "Oikoluku valmis"
5496
5497 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5498 msgid "Table of contents"
5499 msgstr "Sisällysluettelo"
5500
5501 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5502 msgid "VCLog"
5503 msgstr "Versioloki"
5504
5505 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5506 msgid "Version control log for "
5507 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
5508
5509 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5510 msgid "Dismiss"
5511 msgstr "Sulje"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5514 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5515 msgid "Yes|Yy#y"
5516 msgstr "Kyllä|kK#k"
5517
5518 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5519 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5520 msgid "No|Nn#n"
5521 msgstr "Ei|eE#e"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5524 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5525 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5526 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5527 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5529 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5530 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5531 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5532 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5533 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5534 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5535 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5536 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5537 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5539 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5540 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5542 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5543 msgid "Cancel|^["
5544 msgstr "Peru|^["
5545
5546 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5547 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5548 msgid "OK|#O"
5549 msgstr "OK|#O"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5552 msgid "Clear|#e"
5553 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
5554
5555 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5556 msgid "Done"
5557 msgstr "Valmis"
5558
5559 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5560 msgid "WARNING! "
5561 msgstr "Varoitus! "
5562
5563 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5564 msgid "*"
5565 msgstr "*"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5568 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5569 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5570 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5572 msgid "Close|^["
5573 msgstr "Sulje|^["
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5576 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5577 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5578 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5579 msgid "Text"
5580 msgstr "Teksti"
5581
5582 #. stack tabs
5583 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5584 msgid "Copyright and Version"
5585 msgstr "Tekijänoikeus ja versio"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5588 msgid "License and Warranty"
5589 msgstr "Lisenssi ja takuu"
5590
5591 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5592 msgid "Key:|#K"
5593 msgstr "Avain:|#A"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5596 msgid "Label:|#L"
5597 msgstr "Nimike:|#N"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5600 msgid "Bibliography Entry"
5601 msgstr "Lähdeviite"
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5604 msgid "Database:|#D"
5605 msgstr "Tietokanta:|#k"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5608 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5609 msgid "Style:|#S"
5610 msgstr "Tyyli:|#y"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5613 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5614 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5615 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5617 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5618 msgid "Browse...|#B"
5619 msgstr "Selaa...|#S"
5620
5621 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5623 msgid "Browse...|#r"
5624 msgstr "Selaa...|#S"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5627 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5628 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon|#B"
5629
5630 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5631 msgid "BibTeX Database"
5632 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
5633
5634 #. set up the tooltips
5635 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5636 msgid ""
5637 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5638 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5639 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5640 msgstr ""
5641 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
5642 "bib\". Jos lisäät sen selaamalla, LyX poistaa päätteen itse. Useita "
5643 "tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina: \"natbib, books\""
5644
5645 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5646 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5647 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
5648
5649 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5650 msgid ""
5651 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5652 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5653 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
5654 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
5655 msgstr ""
5656 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
5657 "ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
5658 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. Valitse "
5659 "\"Ohje->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut tyylit."
5660
5661 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5662 msgid ""
5663 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5664 "Contents (which doesn't happen by default)."
5665 msgstr ""
5666 "Käytä tätä valintaa, jos haluat kirjallisuusluettelon näkyvän "
5667 "sisällysluettelossa, mikä ei tapahdu oletuksena."
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5670 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5671 msgid "Close|^[^M"
5672 msgstr "Sulje|^[^M"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5675 msgid "Update|#Uu"
5676 msgstr "Päivitä|#Pp"
5677
5678 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5679 msgid "Family:|#F"
5680 msgstr "Tyyli:|#y"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5683 msgid "Series:|#S"
5684 msgstr "Laji:|#L"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5687 msgid "Shape:|#H"
5688 msgstr "Muoto:|#m"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5691 msgid "Size:|#Z"
5692 msgstr "Koko:|#o"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5695 msgid "Misc:|#M"
5696 msgstr "Sekal.:|#S"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
5699 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
5700 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
5701 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
5702 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
5703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
5704 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
5705 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
5706 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
5707 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
5708 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5709 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
5710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5711 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
5712 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
5713 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
5714 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
5715 msgid "Apply|#A"
5716 msgstr "Toteuta|#T"
5717
5718 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5719 msgid "Cancel|#N"
5720 msgstr "Peru|#r"
5721
5722 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5723 msgid "Color:|#C"
5724 msgstr "Väri:|#V"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5727 msgid "Toggle on all these|#T"
5728 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5731 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5732 msgid "Language:"
5733 msgstr "Kieli:"
5734
5735 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5736 msgid "These are never toggled"
5737 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5738
5739 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5740 msgid "These are always toggled"
5741 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5742
5743 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
5744 msgid "Character Layout"
5745 msgstr "Merkkiasettelu"
5746
5747 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
5748 msgid "Inset keys|#I"
5749 msgstr "Lainatut lähteet|#a"
5750
5751 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
5752 msgid "Bibliography keys|#y"
5753 msgstr "Luettelon teokset|#k"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
5756 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
5757 msgid "@4->"
5758 msgstr "@4->"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
5761 msgid "#&D"
5762 msgstr "#&D"
5763
5764 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
5765 msgid "@9+"
5766 msgstr "@9+"
5767
5768 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5769 msgid "#X"
5770 msgstr "#X"
5771
5772 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5773 msgid "@8->"
5774 msgstr "@8->"
5775
5776 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5777 msgid "#&A"
5778 msgstr "#&A"
5779
5780 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
5781 msgid "@2->"
5782 msgstr "@2->"
5783
5784 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
5785 msgid "#&B"
5786 msgstr "#&B"
5787
5788 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
5789 msgid "Regular Expression|#R"
5790 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
5791
5792 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
5793 msgid "Case sensitive|#C"
5794 msgstr "Sama kirjainkoko|#S"
5795
5796 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
5797 msgid "Previous|#P"
5798 msgstr "Edellinen|#E"
5799
5800 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
5801 msgid "Next|#N"
5802 msgstr "Seuraava|#S"
5803
5804 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5805 msgid "Full author list|#F"
5806 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#l"
5807
5808 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5809 msgid "Upper case|#U"
5810 msgstr "Iso kirjain|#I"
5811
5812 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
5813 msgid "Optional text"
5814 msgstr "Lisäteksti"
5815
5816 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
5817 msgid "Before:|#B"
5818 msgstr "Ennen:|#n"
5819
5820 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
5821 msgid "After:|#e"
5822 msgstr "Jälkeen:|#J"
5823
5824 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
5825 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5826 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
5827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
5828 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5829 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
5830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
5831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5832 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5833 msgid "Restore|#R"
5834 msgstr "Palauta|#u"
5835
5836 #. set up the tooltip mechanism
5837 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
5838 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
5839 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
5840
5841 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
5842 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
5843 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
5844
5845 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
5846 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5847 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
5848
5849 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
5850 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
5851 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
5852
5853 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
5854 msgid ""
5855 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
5856 "right browser window."
5857 msgstr ""
5858 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
5859 "nuolipainikkeita."
5860
5861 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
5862 msgid ""
5863 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
5864 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
5865 "left browser window."
5866 msgstr ""
5867 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
5868 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
5869 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
5870
5871 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
5872 msgid "Information about the selected entry"
5873 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
5874
5875 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
5876 msgid ""
5877 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
5878 "(Natbib)."
5879 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
5880
5881 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
5882 msgid ""
5883 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
5884 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
5885 msgstr ""
5886 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
5887 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
5888
5889 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
5890 msgid ""
5891 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
5892 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
5893 "sentences (Natbib)."
5894 msgstr ""
5895 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
5896 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
5897
5898 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
5899 msgid ""
5900 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
5901 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
5902
5903 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
5904 msgid ""
5905 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
5906 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
5907
5908 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
5909 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
5910 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
5911
5912 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
5913 msgid ""
5914 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
5915 "\", but not \"BibTeX\"."
5916 msgstr ""
5917 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
5918 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
5919
5920 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
5921 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
5922 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
5923
5924 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
5926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5927 msgid "Tabbed folder"
5928 msgstr "Asetussivut"
5929
5930 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
5931 msgid "Save as Document Defaults|#v"
5932 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|#m"
5933
5934 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
5935 msgid "Use Class Defaults|#C"
5936 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
5937
5938 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
5939 msgid "Papersize"
5940 msgstr "Paperikoko"
5941
5942 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
5943 msgid "Papersize:|#P"
5944 msgstr "Paperikoko:|#a"
5945
5946 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
5947 msgid "Width:|#W"
5948 msgstr "Leveys:|#L"
5949
5950 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
5951 msgid "Height:|#H"
5952 msgstr "Korkeus:|#K"
5953
5954 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
5955 msgid "Portrait|#r"
5956 msgstr "Pysty|#P"
5957
5958 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
5959 msgid "Landscape|#L"
5960 msgstr "Vaaka|#V"
5961
5962 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
5963 msgid "Custom sizes|#M"
5964 msgstr "Omat koot|#O"
5965
5966 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
5967 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
5968 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#E"
5969
5970 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
5971 msgid "Top:|#T"
5972 msgstr "Yläreuna:|#Y"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
5975 msgid "Bottom:|#B"
5976 msgstr "Alareuna:|#r"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
5979 msgid "Inner:|#I"
5980 msgstr "Sisä:|#i"
5981
5982 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
5983 msgid "Outer:|#u"
5984 msgstr "Ulko:|#U:"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
5987 msgid "Headheight:|#H"
5988 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5991 msgid "Headsep:|#d"
5992 msgstr "Sivuots. väli:|#ä"
5993
5994 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
5995 msgid "Footskip:|#F"
5996 msgstr "Alaviiteväli:|#A"
5997
5998 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
5999 msgid "Page cols"
6000 msgstr "Palstat"
6001
6002 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6003 msgid "Fonts:|#F"
6004 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
6005
6006 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6007 msgid "Font Size:|#O"
6008 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
6009
6010 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6011 msgid "Class:|#l"
6012 msgstr "Luokka:|#A"
6013
6014 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6015 msgid "Pagestyle:|#P"
6016 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
6017
6018 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6019 msgid "Spacing|#g"
6020 msgstr "Riviväli|#i"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6023 msgid "Extra Options:|#X"
6024 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6027 msgid "Default Skip:|#u"
6028 msgstr "Kappaleväli:|#v"
6029
6030 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6031 msgid "One|#n"
6032 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6035 msgid "Two|#T"
6036 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6039 msgid "One|#e"
6040 msgstr "1|#1"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6043 msgid "Two|#w"
6044 msgstr "2|#2"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6047 msgid "Indent|#I"
6048 msgstr "Sisennys|#n"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6051 msgid "Skip|#K"
6052 msgstr "Väli|#P"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6055 msgid "Quote Style    "
6056 msgstr "Lainausmerkit    "
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6059 msgid "Encoding:|#D"
6060 msgstr "Merkistö:|#e"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6063 msgid "Type:|#T"
6064 msgstr "Tyyppi:|#p"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6067 msgid "Single|#S"
6068 msgstr "Yksink.|#Y"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6071 msgid "Double|#D"
6072 msgstr "Kaksink.|#a"
6073
6074 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6075 msgid "Language:|#L"
6076 msgstr "Kieli:|#K"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6079 msgid "Float Placement:|#L"
6080 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
6081
6082 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6083 msgid "Section number depth"
6084 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
6085
6086 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6087 msgid "Table of contents depth"
6088 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
6089
6090 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6091 msgid "PS Driver|#S"
6092 msgstr "PS-ajuri:|#a"
6093
6094 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6095 msgid "Use AMS Math|#M"
6096 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#K"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6099 msgid "Use Natbib|#N"
6100 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6103 msgid "Citation style|#i"
6104 msgstr "Lähdeviitetyyli|#y"
6105
6106 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6107 msgid "Size|#z"
6108 msgstr "Koko|#K"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6111 msgid "LaTeX|#L"
6112 msgstr "LaTeX|#L"
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6115 msgid "1|#1"
6116 msgstr "1|#1"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6119 msgid "2|#2"
6120 msgstr "2|#2"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6123 msgid "3|#3"
6124 msgstr "3|#3"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6127 msgid "4|#4"
6128 msgstr "4|#4"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6131 msgid "Standard|#S"
6132 msgstr "Oletus|#O"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6135 msgid "Maths|#M"
6136 msgstr "Matem.|#M"
6137
6138 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6139 msgid "Ding 1|#D"
6140 msgstr "Ding 1|#D"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6143 msgid "Ding 2|#i"
6144 msgstr "Ding 2|#i"
6145
6146 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6147 msgid "Ding 3|#n"
6148 msgstr "Ding 3|#n"
6149
6150 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6151 msgid "Ding 4|#g"
6152 msgstr "Ding 4|#g"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6155 msgid ""
6156 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6157 "B4 | B5 "
6158 msgstr ""
6159 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
6160 "B5 "
6161
6162 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6163 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6164 msgstr ""
6165 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
6166 "reunukset"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6169 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6170 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6171
6172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6173 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6174 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
6175
6176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6177 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6178 msgstr ""
6179 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
6180
6181 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6182 msgid " Author-year | Numerical "
6183 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
6184
6185 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6186 msgid ""
6187 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6188 "| huge | Huge"
6189 msgstr ""
6190 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
6191 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6194 msgid ""
6195 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6196 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6197 msgstr ""
6198 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
6199 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
6200
6201 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6202 msgid "Do you want to save the current settings"
6203 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6206 msgid "for the document layout as default?"
6207 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6210 msgid "(they will be valid for any new document)"
6211 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
6212
6213 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6214 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6215 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6216 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6217 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6218 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6221 msgid "Status"
6222 msgstr "Tila"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6225 msgid "Open|#O"
6226 msgstr "Avaa|A"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6229 msgid "Collapsed|#C"
6230 msgstr "Järjestetty|#J"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6233 msgid "Inlined View|#I"
6234 msgstr "Esikatselukuva|#E"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6237 msgid "ERT Options"
6238 msgstr "ERT-asetukset"
6239
6240 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6241 msgid "Template|#t"
6242 msgstr "Mallipohja|#o"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6245 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6246 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6247 msgid "File|#F"
6248 msgstr "Tiedosto|#i"
6249
6250 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6251 msgid "Parameters|#P"
6252 msgstr "Parametrit|#a"
6253
6254 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6255 msgid "Edit file|#E"
6256 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6257
6258 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6259 msgid "View result|#V"
6260 msgstr "Näytä tulos|#N"
6261
6262 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6263 msgid "Update result|#U"
6264 msgstr "Päivitä|#P"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6267 msgid "Cancel|#C^["
6268 msgstr "Peru|^["
6269
6270 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6271 msgid "Edit external file"
6272 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6275 msgid "Directory:|#D"
6276 msgstr "Hakemisto:|#H"
6277
6278 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6279 msgid "Pattern:|#P"
6280 msgstr "Suodin:|#S:"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6283 msgid "Filename:|#F"
6284 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6287 msgid "Rescan|#R#r"
6288 msgstr "Päivitä|#P#p"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6291 msgid "Home|#H#h"
6292 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
6293
6294 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6295 msgid "User1|#1"
6296 msgstr "Käyttäjä1|#1"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6299 msgid "User2|#2"
6300 msgstr "Käyttäjä2|#2"
6301
6302 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6303 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6304 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6305 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
6306
6307 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6308 msgid "Top of the page|#T"
6309 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6312 msgid "Bottom of the page|#B"
6313 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6316 msgid "Page of floats|#P"
6317 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6320 msgid "Here, if possible|#i"
6321 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#T"
6322
6323 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6324 msgid "Here, definitely|#H"
6325 msgstr "Tähän, ehdottomasti|#e"
6326
6327 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6328 msgid "Float Options"
6329 msgstr "Irrallisten asetukset"
6330
6331 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6332 msgid "Forked child processes|#F"
6333 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit|#H"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6336 msgid "Kill processes|#K"
6337 msgstr "Tapa prosesseja|#p"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6340 msgid "All ->"
6341 msgstr "Kaikki ->"
6342
6343 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6344 msgid "@->"
6345 msgstr "@->"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6348 msgid "Child processes"
6349 msgstr "Lapsiprosessit"
6350
6351 #. Set up the tooltip mechanism
6352 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6353 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6354 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
6355
6356 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6357 msgid "A list of all child processes to kill."
6358 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
6359
6360 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6361 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6362 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
6363
6364 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6365 msgid ""
6366 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6367 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
6368
6369 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6370 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6371 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
6372
6373 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6374 msgid "Ok"
6375 msgstr "OK"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6378 msgid "Subfigure|#S"
6379 msgstr "Alikuva|#A"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6382 msgid "Title|#T"
6383 msgstr "Otsikko|#O"
6384
6385 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6386 msgid "Angle|#A"
6387 msgstr "Kulma|#l"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6390 msgid "deg"
6391 msgstr "°"
6392
6393 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6394 msgid "Origin|#O"
6395 msgstr "Keskus|#e"
6396
6397 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6398 msgid "Draft mode|#D"
6399 msgstr "Luonnostila|#L"
6400
6401 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6402 msgid "Rotate|#R"
6403 msgstr "Kierrä|#K"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6406 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6407 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
6408
6409 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6410 msgid "Output size"
6411 msgstr "Tulostekoko"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6414 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6415 msgid "Original size|#O"
6416 msgstr "Alkuperäinen koko|#A"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6419 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6420 msgid "Scale|#S"
6421 msgstr "Skaalaus|#S"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6424 msgid "Custom|#C"
6425 msgstr "Muu|M"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6428 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6429 msgid "Value|#V"
6430 msgstr "Arvo|#r"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6433 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6434 msgid "Width|#W"
6435 msgstr "Leveys|#e"
6436
6437 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6438 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6439 msgid "Height|#H"
6440 msgstr "Korkeus:|#K"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6443 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6444 msgstr "Säilytä sivusuhde|#S"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6447 msgid "Get LyX size|#L"
6448 msgstr "Hae LyX-koko|#H"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6451 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6452 msgstr "Kulman koordinaatit (X, Y)"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6455 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6456 msgid ", "
6457 msgstr ", "
6458
6459 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6460 msgid "Top right  ( |#T"
6461 msgstr "Vasen yläkulma ( |#V"
6462
6463 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6464 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6465 msgid " )"
6466 msgstr " )"
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6469 msgid "Bottom left  ( |#B"
6470 msgstr "Oikea alakulma (|#O"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6473 msgid "Units|#U"
6474 msgstr "Yksiköt|#Y"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6477 msgid "Get values from file|#G"
6478 msgstr "Hae arvot tiedostosta|#H"
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6481 msgid "Clip to bounding box|#C"
6482 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6485 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6486 msgstr "LaTeX-lisäasetukset:|#L"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6489 msgid "Screen size"
6490 msgstr "Koko ruudulla"
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6493 msgid "Screen display"
6494 msgstr "Näkymä ruudulla"
6495
6496 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6497 msgid "Custom|#u"
6498 msgstr "Muu|M"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6501 msgid "Default|#f"
6502 msgstr "Oletus|#O"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6505 msgid "Monochrome|#M"
6506 msgstr "Mustavalkoinen|#o"
6507
6508 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6509 msgid "Grayscale|#G"
6510 msgstr "Harmaasävyinen|#y"
6511
6512 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6513 msgid "Color|#C"
6514 msgstr "Värillinen|#V"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6518 msgid "Don't display|#D"
6519 msgstr "Älä näytä|#Ä"
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6522 msgid "Get LaTeX size|#L"
6523 msgstr "Hae LaTeX-koko|#L"
6524
6525 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6526 msgid "LyX View"
6527 msgstr "LyX-näkymä"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6530 msgid "LaTeX Size"
6531 msgstr "LaTeX-koko"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6534 msgid "Bounding Box"
6535 msgstr "Rajauslaatikko"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6538 msgid "Extras"
6539 msgstr "Lisät"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
6542 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6543 msgstr "Yksiköitä text%, page%, col% ja line% ei voi käyttää tässä."
6544
6545 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
6546 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6547 msgstr "Ei voi käyttää LaTeX-koon arvoja!"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
6550 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6551 msgid "Invalid Length!"
6552 msgstr "Virheellinen pituus!"
6553
6554 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6555 msgid "Don't typeset|#D"
6556 msgstr "Älä lado|#d"
6557
6558 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6559 msgid "Load|#L"
6560 msgstr "Lataa|#L"
6561
6562 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6563 msgid "File name:|#F"
6564 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6565
6566 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6567 msgid "Visible space|#s"
6568 msgstr "Näkyvä väli|#N"
6569
6570 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6571 msgid "Verbatim|#V"
6572 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6573
6574 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6575 msgid "Use input|#i"
6576 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6577
6578 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6579 msgid "Use include|#U"
6580 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6581
6582 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6583 msgid "Include file"
6584 msgstr "Sisällytä tiedosto"
6585
6586 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6587 msgid "Keyword|#K"
6588 msgstr "Avainsana|#A"
6589
6590 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6591 msgid "LaTeX Log"
6592 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6593
6594 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6595 msgid "Maths Decorations & Accents"
6596 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
6597
6598 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6599 msgid ""
6600 "()\n"
6601 "Both|#B"
6602 msgstr ""
6603 "()\n"
6604 "Molemmat|#M"
6605
6606 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6607 msgid ""
6608 ")\n"
6609 "Right|#R"
6610 msgstr ""
6611 ")\n"
6612 "Oikea|#O"
6613
6614 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6615 msgid ""
6616 "(\n"
6617 "Left|#L"
6618 msgstr ""
6619 "(\n"
6620 "Vasen|#V"
6621
6622 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6623 msgid "Maths Delimiters"
6624 msgstr "Matematiikkaerottimet"
6625
6626 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6627 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6628 msgid "Rows"
6629 msgstr "Rivejä"
6630
6631 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6632 msgid "Columns "
6633 msgstr "Sarakkeita "
6634
6635 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6636 msgid "Vertical align|#V"
6637 msgstr "Pystytasaus|#P"
6638
6639 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6640 msgid "Horizontal align|#H"
6641 msgstr "Vaakatasaus|#V"
6642
6643 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6644 msgid "OK  "
6645 msgstr "OK  "
6646
6647 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6648 msgid "Maths Matrix"
6649 msgstr "Matriisi"
6650
6651 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
6652 msgid "Top | Center | Bottom"
6653 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
6654
6655 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6656 msgid "Close "
6657 msgstr "Sulje "
6658
6659 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6660 msgid "Functions"
6661 msgstr "Funktiot"
6662
6663 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6664 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
6665 msgid "­ Û"
6666 msgstr "­ Û"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6669 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
6670 msgid "± ´"
6671 msgstr "± ´"
6672
6673 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6674 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
6675 msgid "£ @"
6676 msgstr "£ @"
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6679 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
6680 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
6681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
6683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
6684 msgid "Misc"
6685 msgstr "Sekal."
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
6688 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
6689 msgid "Dots"
6690 msgstr "Pisteet"
6691
6692 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
6693 msgid "S  ò"
6694 msgstr "S  ò"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
6697 msgid "!(£ @)"
6698 msgstr "!(£ @)"
6699
6700 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
6701 msgid "Maths Panel"
6702 msgstr "Matematiikkapaneeli"
6703
6704 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
6705 msgid "Arrows"
6706 msgstr "Nuolet"
6707
6708 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
6709 msgid "Binary Ops"
6710 msgstr "Binaarioperaattorit"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
6713 msgid "Bin Relations"
6714 msgstr "Binaarirelaatiot"
6715
6716 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
6717 msgid "Big Operators"
6718 msgstr "Suuret operaattorit"
6719
6720 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
6721 msgid "AMS Misc"
6722 msgstr "AMS-sekal."
6723
6724 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
6725 msgid "AMS Arrows"
6726 msgstr "AMS-nuolet"
6727
6728 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
6729 msgid "AMS Relations"
6730 msgstr "AMS-relaatiot"
6731
6732 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
6733 msgid "AMS Negated Rel"
6734 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
6735
6736 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
6737 msgid "AMS Operators"
6738 msgstr "AMS-operaattorit"
6739
6740 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
6741 msgid "Thin|#T"
6742 msgstr "Ohut|#O"
6743
6744 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
6745 msgid "Medium|#M"
6746 msgstr "Keskivahva|#e"
6747
6748 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
6749 msgid "Thick|#H"
6750 msgstr "Paksu|#P"
6751
6752 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
6753 msgid "Negative|#N"
6754 msgstr "Negatiivinen|#N"
6755
6756 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
6757 msgid "Quadratin|#Q"
6758 msgstr "Quadratin|#q"
6759
6760 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
6761 msgid "2Quadratin|#2"
6762 msgstr "2Quadratin|#2"
6763
6764 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6765 msgid "Maths Spacing"
6766 msgstr "Matematiikkavälit"
6767
6768 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
6769 msgid "textrm"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
6773 msgid "Maths Styles & Fonts"
6774 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
6775
6776 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
6777 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
6778 msgid "Alignment"
6779 msgstr "Tasaus"
6780
6781 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6782 msgid "Top|#T"
6783 msgstr "Yläreuna|#Y"
6784
6785 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
6786 msgid "Middle|#d"
6787 msgstr "Keski|#e"
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
6790 msgid "Bottom|#B"
6791 msgstr "Alareuna|#A"
6792
6793 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
6794 msgid "Minipage Options"
6795 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
6796
6797 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
6798 msgid "Right|#R"
6799 msgstr "Oikea|#O"
6800
6801 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
6802 msgid "Left|#f"
6803 msgstr "Vasen|#V"
6804
6805 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
6806 msgid "Block|#c"
6807 msgstr "Molemmat|#M"
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
6810 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
6812 msgid "Center|#n"
6813 msgstr "Keskitä|#K"
6814
6815 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
6816 msgid "Lines"
6817 msgstr "Viivat"
6818
6819 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
6820 msgid "Above|#b"
6821 msgstr "Ennen|#n"
6822
6823 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
6824 msgid "Below|#E"
6825 msgstr "Jälkeen|#J"
6826
6827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
6828 msgid "Page breaks"
6829 msgstr "Sivunvaihdot"
6830
6831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
6832 msgid "Above|#o"
6833 msgstr "Yläpuolella|#l"
6834
6835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
6836 msgid "Below|#l"
6837 msgstr "Alapuolella|#e"
6838
6839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
6840 msgid "Vertical spaces"
6841 msgstr "Pystyvälit"
6842
6843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6844 msgid "Above:|#v"
6845 msgstr "Ylle:|#Y"
6846
6847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
6848 msgid "Keep|#K"
6849 msgstr "Pidä|#P"
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
6852 msgid "Below:|#w"
6853 msgstr "Alle:|#A"
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
6856 msgid "Keep|#p"
6857 msgstr "Pidä|#d"
6858
6859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
6860 msgid "Line spacing"
6861 msgstr "Rivivälit"
6862
6863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
6864 msgid "Spacing:|#S"
6865 msgstr "Riviväli:|#i"
6866
6867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
6868 msgid "Label Width"
6869 msgstr "Nimikeleveys"
6870
6871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
6872 msgid "Longest Label:|#g"
6873 msgstr "Pitkä taulukko:|#P"
6874
6875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
6876 msgid "Indent"
6877 msgstr "Sisennys"
6878
6879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
6880 msgid "No Indent|#I"
6881 msgstr "Ei sisennystä|#i"
6882
6883 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
6884 msgid "Paragraph Layout"
6885 msgstr "Kappaleen tyyli"
6886
6887 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
6888 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
6889 msgstr "Tähän osioon ei voi käyttää kappaleasetuksia."
6890
6891 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
6892 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
6893 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6894 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
6895
6896 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
6897 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
6898 msgstr " Oletus | Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6899
6900 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6901 msgid "LaTeX preamble"
6902 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
6903
6904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
6905 msgid "Save"
6906 msgstr "Tallenna"
6907
6908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
6909 msgid "Encoding"
6910 msgstr "Merkistö"
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
6913 msgid "Rescale bitmap fonts"
6914 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia"
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
6917 #, no-c-format
6918 msgid "Zoom %|#Z"
6919 msgstr "Suurennos %|#S"
6920
6921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
6922 msgid "Screen DPI|#D"
6923 msgstr "Näytön DPI|#D"
6924
6925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
6926 msgid "smallest"
6927 msgstr "pienin"
6928
6929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
6930 msgid "smaller"
6931 msgstr "pienempi"
6932
6933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
6934 msgid "larger"
6935 msgstr "suurempi"
6936
6937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6938 msgid "largest"
6939 msgstr "suurin"
6940
6941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6942 msgid "huger"
6943 msgstr "valtavin"
6944
6945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
6946 msgid "Fonts used"
6947 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
6948
6949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
6950 msgid "Scale & Resolution"
6951 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
6952
6953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
6954 msgid "Popup Fonts & Encoding"
6955 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
6956
6957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
6958 msgid "Normal Font"
6959 msgstr "Tavallinen kirjasin"
6960
6961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
6962 msgid "Bold Font"
6963 msgstr "Lihavoitu kirjasin"
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
6966 msgid "Popup Encoding"
6967 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
6968
6969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
6970 msgid "Layout & Bindings"
6971 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
6972
6973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
6974 msgid "User Interface file|#U"
6975 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
6976
6977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6978 msgid "Bind file|#B"
6979 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
6980
6981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
6983 msgid "Browse...|#w"
6984 msgstr "Selaa...|#S"
6985
6986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6987 msgid "Dead Keys"
6988 msgstr "Kuolleet näppäimet"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
6991 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
6992 msgstr "Sivuuta X-ikkunoinnin aksenttinäppäimet|#o"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
6995 msgid "LyX objects|#L"
6996 msgstr "LyXin osat|#L"
6997
6998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
6999 msgid "H|#H"
7000 msgstr "H|#H"
7001
7002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7003 msgid "S|#S"
7004 msgstr "S|#S"
7005
7006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7007 msgid "V|#V"
7008 msgstr "V|#V"
7009
7010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7011 msgid "R|#R"
7012 msgstr "R|#R"
7013
7014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7015 msgid "G|#G"
7016 msgstr "G|#G"
7017
7018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7019 msgid "B|#B"
7020 msgstr "B|#B"
7021
7022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7023 msgid "HSV"
7024 msgstr "HSV"
7025
7026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7027 msgid "RGB"
7028 msgstr "RGB"
7029
7030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7039 msgid "Modify|#M"
7040 msgstr "Muuta|#M"
7041
7042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7043 msgid "Show banner|#S"
7044 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
7045
7046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7047 msgid "Auto region delete|#A"
7048 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
7049
7050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7051 msgid "Exit confirmation|#E"
7052 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
7053
7054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7055 msgid "Display keyboard shortcuts"
7056 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
7057
7058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7059 msgid "File->New asks for name|#N"
7060 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
7061
7062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7063 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7064 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
7065
7066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7067 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7068 msgstr "Valintaikkunat pienenevät pääikkunan kanssa|#p"
7069
7070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7071 msgid "Wheel mouse jump"
7072 msgstr "Rullahiiren askel"
7073
7074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7075 msgid "Autosave interval"
7076 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
7077
7078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7079 msgid "in Monochrome|#M"
7080 msgstr "Mustavalkoisina|#M"
7081
7082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7083 msgid "in Grayscale|#G"
7084 msgstr "Harmaasävyisinä|#H"
7085
7086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7087 msgid "in Color|#C"
7088 msgstr "Värillisinä|#V"
7089
7090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7091 msgid "Display Graphics"
7092 msgstr "Kuvien näyttö"
7093
7094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7095 msgid "Spell command|#S"
7096 msgstr "Oikolukukomento|#O"
7097
7098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7099 msgid "Use alternative language|#a"
7100 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
7101
7102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7103 msgid "Use escape characters|#e"
7104 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
7105
7106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7107 msgid "Use personal dictionary|#d"
7108 msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
7109
7110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7111 msgid "Accept compound words|#w"
7112 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
7113
7114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7115 msgid "Use input encoding|#i"
7116 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
7117
7118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7119 msgid "Advanced Options"
7120 msgstr "Lisäasetukset"
7121
7122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7124 msgid "Interface"
7125 msgstr "Käyttöliittymä"
7126
7127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7128 msgid "Language Options"
7129 msgstr "Kieliasetukset"
7130
7131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7132 msgid "Package|#P"
7133 msgstr "Paketti|#a"
7134
7135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7136 msgid "Default language|#l"
7137 msgstr "Oletuskieli|#O"
7138
7139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7140 msgid ""
7141 "Keyboard\n"
7142 "map|#K"
7143 msgstr ""
7144 "Näppäin-\n"
7145 "kartta|#N"
7146
7147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7148 msgid "1st|#1"
7149 msgstr "1.|#1"
7150
7151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7152 msgid "2nd|#2"
7153 msgstr "2.|#2"
7154
7155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7156 msgid "Browse...|#o"
7157 msgstr "Selaa...|#S"
7158
7159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7160 msgid "RtL support|#R"
7161 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
7162
7163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7164 msgid "Auto begin|#b"
7165 msgstr "Autom. alku|#m"
7166
7167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7168 msgid "Use babel|#U"
7169 msgstr "Käytä babelia|#b"
7170
7171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7172 msgid "Mark foreign|#M"
7173 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
7174
7175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7176 msgid "Auto finish|#f"
7177 msgstr "Autom. loppu|#l"
7178
7179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7180 msgid "Global|#G"
7181 msgstr "Yleinen|#Y"
7182
7183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7184 msgid "Command start|#s"
7185 msgstr "Aloituskomento|#i"
7186
7187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7188 msgid "Command end|#e"
7189 msgstr "Lopetuskomento|#e"
7190
7191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7192 msgid "All formats|#A"
7193 msgstr "Kaikki muodot|#K"
7194
7195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7196 msgid "Format|#F"
7197 msgstr "Muoto|#M"
7198
7199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7200 msgid "GUI name|#G"
7201 msgstr "Näyttönimi|#N"
7202
7203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7204 msgid "Shortcut|#S"
7205 msgstr "Pikanäppäin|#i"
7206
7207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7208 msgid "Extension|#E"
7209 msgstr "Nimien pääte|#e"
7210
7211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7212 msgid "Viewer|#V"
7213 msgstr "Katselin|#s"
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7221 msgid "Add|#A"
7222 msgstr "Lisää|#L"
7223
7224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7226 msgid "Delete|#D"
7227 msgstr "Poista|#P"
7228
7229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7230 msgid "All converters|#A"
7231 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
7232
7233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7234 msgid "From|#F"
7235 msgstr "Lähde|#L"
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7238 msgid "To|#T"
7239 msgstr "Kohde|#h"
7240
7241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7242 msgid "Converter|#C"
7243 msgstr "Muunnin|#M"
7244
7245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7246 msgid "Flags|#F"
7247 msgstr "Asetukset|#A"
7248
7249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7250 msgid "Default path|#p"
7251 msgstr "Oletushakemisto|#O"
7252
7253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7259 msgid "Browse..."
7260 msgstr "Selaa..."
7261
7262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7263 msgid "Template path|#T"
7264 msgstr "Mallit|#M"
7265
7266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7267 msgid "Temp dir|#d"
7268 msgstr "Väliaikainen|#l"
7269
7270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7271 msgid "Check last files|#C"
7272 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
7273
7274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7275 msgid "Last file count|#L"
7276 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
7277
7278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7279 msgid "Backup path|#B"
7280 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
7281
7282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7283 msgid "LyXServer pipe|#S"
7284 msgstr "LyXServerin putki|#S"
7285
7286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7287 msgid "date format|#f"
7288 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
7289
7290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7291 msgid "name"
7292 msgstr "nimi"
7293
7294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7295 msgid "adapt output"
7296 msgstr "kohdista tulostimelle"
7297
7298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7299 msgid "Printer Command and Flags"
7300 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
7301
7302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7303 msgid "command"
7304 msgstr "komento"
7305
7306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7307 msgid "page range"
7308 msgstr "sivualue"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7311 msgid "copies"
7312 msgstr "kopioita"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7315 msgid "reverse"
7316 msgstr "käänteinen"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7319 msgid "to printer"
7320 msgstr "tulostimelle"
7321
7322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7323 msgid "file extension"
7324 msgstr "tiedostopääte"
7325
7326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7327 msgid "spool command"
7328 msgstr "jonokomento"
7329
7330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7331 msgid "paper type"
7332 msgstr "paperityyppi"
7333
7334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7335 msgid "even pages"
7336 msgstr "parilliset sivut"
7337
7338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7339 msgid "odd pages"
7340 msgstr "parittomat sivut"
7341
7342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7343 msgid "collated"
7344 msgstr "järjestetty"
7345
7346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7347 msgid "landscape"
7348 msgstr "vaaka"
7349
7350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7351 msgid "to file"
7352 msgstr "tiedostoon"
7353
7354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7355 msgid "extra options"
7356 msgstr "lisäasetukset"
7357
7358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7359 msgid "spool printer prefix"
7360 msgstr "jononvalintavalitsin"
7361
7362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7363 msgid "paper size"
7364 msgstr "paperikoko"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7367 msgid "Ascii line length|#A"
7368 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
7369
7370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7371 msgid "TeX encoding|#T"
7372 msgstr "TeX-merkistö|#m"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7375 msgid "Default paper size|#p"
7376 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7379 msgid "Outside code interaction"
7380 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7383 msgid "ascii roff|#r"
7384 msgstr "Ascii-roff|#r"
7385
7386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7387 msgid "checktex|#c"
7388 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
7389
7390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7391 msgid "DVI paper option"
7392 msgstr "DVI-paperiparametri"
7393
7394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7395 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7396 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|o"
7397
7398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7399 msgid "Preferences"
7400 msgstr "Asetukset"
7401
7402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7403 msgid "Look & Feel"
7404 msgstr "Käyttötuntuma"
7405
7406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7407 msgid "Lang Opts"
7408 msgstr "Kielivalinnat"
7409
7410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7411 msgid "Conversion"
7412 msgstr "Muuntaminen"
7413
7414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7415 msgid "Inputs"
7416 msgstr "Syöte"
7417
7418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7419 msgid "Outputs"
7420 msgstr "Tuloste"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7423 msgid "Screen Fonts"
7424 msgstr "Näyttökirjasimet"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7427 msgid "Colors"
7428 msgstr "Värit"
7429
7430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7431 msgid "Formats"
7432 msgstr "Muodot"
7433
7434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7435 msgid "Converters"
7436 msgstr "Muuntimet"
7437
7438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7439 msgid "Paths"
7440 msgstr "Polut"
7441
7442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7443 msgid "Printer"
7444 msgstr "Tulostin"
7445
7446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7447 msgid "Spell checker"
7448 msgstr "Oikoluin"
7449
7450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7451 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7452 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
7453
7454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7455 msgid ""
7456 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7457 msgstr ""
7458 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
7459 "muutoksen käyttöön."
7460
7461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7462 msgid "Find a new color."
7463 msgstr "Valitse uusi väri."
7464
7465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7466 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7467 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
7468
7469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7470 msgid "GUI background"
7471 msgstr "KL tausta"
7472
7473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7474 msgid "GUI text"
7475 msgstr "KL teksti"
7476
7477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7478 msgid "GUI selection"
7479 msgstr "KL valinta"
7480
7481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7482 msgid "GUI pointer"
7483 msgstr "KL osoitin"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7486 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7487 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
7488
7489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7490 msgid "Convert \"from\" this format"
7491 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
7492
7493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7494 msgid "Convert \"to\" this format"
7495 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
7496
7497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7498 msgid ""
7499 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7500 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7501 msgstr ""
7502 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
7503 "on tulostetiedoston nimi."
7504
7505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7506 msgid "Flags that control the converter behavior"
7507 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
7508
7509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7510 msgid ""
7511 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7512 "you must then \"Apply\" the change."
7513 msgstr ""
7514 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
7515 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7516
7517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7519 msgid "Add"
7520 msgstr "Lisää"
7521
7522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7523 msgid ""
7524 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7525 "must then \"Apply\" the change."
7526 msgstr ""
7527 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7528 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7529
7530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7531 msgid ""
7532 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7533 "the change."
7534 msgstr ""
7535 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7536 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7537
7538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7539 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7540 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
7541
7542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7543 msgid "The format identifier."
7544 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
7545
7546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7547 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7548 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
7549
7550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7551 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7552 msgstr ""
7553 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
7554
7555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7556 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7557 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
7558
7559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7560 msgid "The command used to launch the viewer application."
7561 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
7562
7563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7564 msgid ""
7565 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7566 "then \"Apply\" the change."
7567 msgstr ""
7568 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7569 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7570
7571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7572 msgid ""
7573 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7574 "\"Apply\" the change."
7575 msgstr ""
7576 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7577 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7578
7579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7580 msgid ""
7581 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7582 "change."
7583 msgstr ""
7584 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7585 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7586
7587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7588 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7589 msgstr ""
7590 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
7591 "ensin."
7592
7593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7594 msgid "Sys Bind|#S#s"
7595 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
7596
7597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7598 msgid "User Bind|#U#u"
7599 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
7600
7601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7602 msgid "Bind file"
7603 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
7604
7605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7606 msgid "Sys UI|#S#s"
7607 msgstr "Järj. KL|#J#j"
7608
7609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7610 msgid "User UI|#U#u"
7611 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
7612
7613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7614 msgid "UI file"
7615 msgstr "KL-tiedosto"
7616
7617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
7618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
7619 msgid "Key maps|#K#k"
7620 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
7621
7622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
7623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
7624 msgid "Keyboard map"
7625 msgstr "Näppäinkartta"
7626
7627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
7628 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7629 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7630
7631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
7632 msgid "Default path"
7633 msgstr "Oletushakemisto"
7634
7635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
7636 msgid "Template path"
7637 msgstr "Mallien hakemisto"
7638
7639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
7640 msgid "Temp dir"
7641 msgstr "Väliaikainen hak."
7642
7643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
7644 msgid "User|#U#u"
7645 msgstr "Käyttäjä|#K#k"
7646
7647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
7648 msgid "Lastfiles"
7649 msgstr "Viime tiedostot"
7650
7651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
7652 msgid "Backup path"
7653 msgstr "Varmuuskopiot"
7654
7655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
7656 msgid "LyX Server pipes"
7657 msgstr "LyX-palvelimen putket"
7658
7659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
7660 msgid "Fonts must be positive!"
7661 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
7662
7663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
7664 msgid ""
7665 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7666 "large > larger > largest > huge > huger."
7667 msgstr ""
7668 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
7669 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
7670
7671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
7672 msgid " ispell | aspell "
7673 msgstr " ispell | aspell "
7674
7675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
7676 msgid "Personal dictionary"
7677 msgstr "Käyttäjän sanasto"
7678
7679 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
7680 msgid "Printer|#P"
7681 msgstr "Tulostin|#u"
7682
7683 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7684 msgid "All Pages|#G"
7685 msgstr "Kaikki sivut|#K"
7686
7687 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
7688 msgid "Only Odd Pages|#O"
7689 msgstr "Vain parittomat|#p"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
7692 msgid "Only Even Pages|#E"
7693 msgstr "Vain parilliset|#r"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
7696 msgid "Normal Order|#N"
7697 msgstr "Oikea järjestys|#O"
7698
7699 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
7700 msgid "Reverse Order|#R"
7701 msgstr "Käänteinen järjestys|#n"
7702
7703 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7704 msgid "Pages:"
7705 msgstr "Sivut:"
7706
7707 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
7708 msgid "Count:"
7709 msgstr "Määrä:"
7710
7711 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
7712 msgid "Collated|#C"
7713 msgstr "Järjestetty|#J"
7714
7715 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
7716 msgid "to"
7717 msgstr "-"
7718
7719 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
7720 msgid "Order"
7721 msgstr "Sivujärj."
7722
7723 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
7724 msgid "Print to"
7725 msgstr "Kohde"
7726
7727 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
7728 msgid "Buffer|#B"
7729 msgstr "Puskuri|#P"
7730
7731 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
7732 msgid "Update|#U"
7733 msgstr "Päivitä|#i"
7734
7735 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7736 msgid "Sort|#S"
7737 msgstr "Järjestä|#s"
7738
7739 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7740 msgid "Name:|#N"
7741 msgstr "Nimi:|#N"
7742
7743 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
7744 msgid "Ref:"
7745 msgstr "Viite:"
7746
7747 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
7748 msgid "Reference type|#R"
7749 msgstr "Viitetyyppi|#e"
7750
7751 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
7752 msgid "Goto reference|#G"
7753 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
7754
7755 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
7756 msgid "*** No labels found in document ***"
7757 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
7758
7759 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7760 msgid "Find|#n"
7761 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
7762
7763 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7764 msgid "Replace with|#W"
7765 msgstr "Korvaava teksti|#o"
7766
7767 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7768 msgid "Forwards >|#F^s"
7769 msgstr "Eteenpäin >|#E^s"
7770
7771 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7772 msgid " < Backwards|#B^r"
7773 msgstr "< Taaksepäin|#T^r"
7774
7775 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7776 msgid "Replace|#R#r"
7777 msgstr "Korvaa|#R#r"
7778
7779 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7780 msgid "Case sensitive|#s#S"
7781 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
7782
7783 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7784 msgid "Match word|#M#m"
7785 msgstr "Koko sana|#S#s"
7786
7787 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7788 msgid "Replace All|#A#a"
7789 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
7790
7791 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7792 msgid "LyX: Find and Replace"
7793 msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
7794
7795 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
7796 msgid "Export format|#E"
7797 msgstr "Vientimuoto|#m"
7798
7799 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
7800 msgid "Command|#C"
7801 msgstr "Komento|#o"
7802
7803 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
7804 msgid "Send document to command"
7805 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
7806
7807 #. Set up the tooltip mechanism
7808 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
7809 msgid ""
7810 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
7811 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
7812
7813 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
7814 msgid ""
7815 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
7816 "be replaced by the name of this file."
7817 msgstr ""
7818 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
7819 "tämän tiedoston nimellä."
7820
7821 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7822 msgid "Replace"
7823 msgstr "Korvaa"
7824
7825 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7826 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7827 msgstr "Oikolukuasetukset...|#a"
7828
7829 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7830 msgid "Start spellchecking|#S"
7831 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
7832
7833 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7834 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7835 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
7836
7837 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7838 msgid "Ignore word|#g"
7839 msgstr "Ohita sana|#O"
7840
7841 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7842 msgid "Accept word in this session|#A"
7843 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
7844
7845 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7846 msgid "Stop spellchecking|#T"
7847 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
7848
7849 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7850 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7851 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
7852
7853 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7854 #, no-c-format
7855 msgid "0 %"
7856 msgstr "0 %"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7859 #, no-c-format
7860 msgid "100 %"
7861 msgstr "100 %"
7862
7863 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7864 msgid "Replace word|#R"
7865 msgstr "Korvaa sana|#R"
7866
7867 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7868 msgid "LyX: Spellchecker"
7869 msgstr "LyX: Oikoluku"
7870
7871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7872 msgid "Append Column|#A"
7873 msgstr "Lisää sarake|#e"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7876 msgid "Delete Column|#O"
7877 msgstr "Poista sarake|#P"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7880 msgid "Append Row|#p"
7881 msgstr "Lisää rivi|#L"
7882
7883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7884 msgid "Delete Row|#w"
7885 msgstr "Poista rivi|#t"
7886
7887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7888 msgid "Set Borders|#S"
7889 msgstr "Aseta reunat|#r"
7890
7891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7892 msgid "Unset Borders|#U"
7893 msgstr "Poista reunat|#n"
7894
7895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7896 msgid "Longtable|#L"
7897 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
7898
7899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
7901 msgid "Rotate 90°|#9"
7902 msgstr "Kierrä 90°|#9"
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7905 msgid "Spec. Table"
7906 msgstr "Erik. taulukko"
7907
7908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
7909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
7910 msgid "Fixed Width"
7911 msgstr "Vakioleveys"
7912
7913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
7914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
7915 msgid "Borders"
7916 msgstr "Reunukset"
7917
7918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
7919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
7920 msgid "H. Alignment"
7921 msgstr "Vaakatasaus"
7922
7923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7924 msgid "Special column"
7925 msgstr "Erityissarake"
7926
7927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
7928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
7929 msgid " |#W"
7930 msgstr " |#W"
7931
7932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
7933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
7934 msgid "Top|#t"
7935 msgstr "Yläreuna|#Y"
7936
7937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
7938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
7939 msgid "Bottom|#b"
7940 msgstr "Alareuna|#A"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
7943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
7944 msgid "Left|#l"
7945 msgstr "Vasen|#V"
7946
7947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
7948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
7949 msgid "Right|#r"
7950 msgstr "Oikea|#O"
7951
7952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
7953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
7954 msgid "Left|#e"
7955 msgstr "Vasen|#s"
7956
7957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
7958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7959 msgid "Right|#i"
7960 msgstr "Oikea|#i"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
7963 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
7964 msgid "Center|#c"
7965 msgstr "Keskitä|#t"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
7968 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
7969 msgid "Top|#p"
7970 msgstr "Ylös|#ö"
7971
7972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
7973 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
7974 msgid "Bottom|#o"
7975 msgstr "Alas|#l"
7976
7977 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
7978 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
7979 msgid "LaTeX Argument|#A"
7980 msgstr "LaTeX-parametri|#T"
7981
7982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
7983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
7984 msgid " |#L"
7985 msgstr " |#L"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
7988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7989 msgid "V. Alignment"
7990 msgstr "Pystytasaus"
7991
7992 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
7993 msgid "Special Cell"
7994 msgstr "Erityissolu"
7995
7996 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
7997 msgid "Special Multicolumn"
7998 msgstr "Erityinen monisarake"
7999
8000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8001 msgid "Multicolumn|#M"
8002 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
8003
8004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8005 msgid "Use Minipage|#s"
8006 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
8007
8008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8012 msgid "On"
8013 msgstr "Päällä"
8014
8015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8016 msgid "Page break on the current row|#B"
8017 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
8018
8019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8020 msgid "Header"
8021 msgstr "Yläotsikko"
8022
8023 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8024 msgid "First Header"
8025 msgstr "1. yläotsikko"
8026
8027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8028 msgid "Footer"
8029 msgstr "Alaotsikko"
8030
8031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8032 msgid "Last Footer"
8033 msgstr "Viim. alaotsikko"
8034
8035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8037 msgid "Is Empty"
8038 msgstr "On tyhjä"
8039
8040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8041 msgid "Border Above"
8042 msgstr "Reuna yllä"
8043
8044 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8045 msgid "Border Below"
8046 msgstr "Reuna alla"
8047
8048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8049 msgid "Contents"
8050 msgstr "Sisältö"
8051
8052 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8053 msgid "Tabular Layout"
8054 msgstr "Taulukon muotoilu"
8055
8056 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8057 msgid "Tabular"
8058 msgstr "Taulukko"
8059
8060 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8061 msgid "Column/Row"
8062 msgstr "Sarake/Rivi"
8063
8064 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8065 msgid "Cell"
8066 msgstr "Solu"
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8069 msgid "LongTable"
8070 msgstr "Pitkä taulukko"
8071
8072 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8073 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8074 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
8075
8076 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8077 msgid "Insert Tabular"
8078 msgstr "Lisää taulukko"
8079
8080 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8081 msgid "LaTeX Classes|#C"
8082 msgstr "LaTeX-luokat|#L"
8083
8084 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8085 msgid "LaTeX Styles|#S"
8086 msgstr "LaTeX-tyylit|#e"
8087
8088 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8089 msgid "BibTeX Styles|#B"
8090 msgstr "BibTeX-tyyli|#B"
8091
8092 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8093 msgid "Rescan|#R"
8094 msgstr "Päivitä|#P"
8095
8096 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8097 msgid "View|#V"
8098 msgstr "Näytä|#N"
8099
8100 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8101 msgid "Show Path|#P"
8102 msgstr "Näytä polku|#p"
8103
8104 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8105 msgid "Run Texhash|#T"
8106 msgstr "Aja texhash|#t"
8107
8108 #. set up the tooltips
8109 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8110 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8111 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
8112
8113 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8114 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8115 msgstr ""
8116 "Näyttää merkityn tiedoston sisällön. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
8117 "polkuineen."
8118
8119 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8120 msgid ""
8121 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8122 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8123 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8124 msgstr ""
8125 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Täytyy "
8126 "ajaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen tarvitset "
8127 "kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, usein /var/lib/texmf:aan ja muuallekin."
8128
8129 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8130 msgid ""
8131 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8132 "of a file."
8133 msgstr ""
8134 "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi. Koko polku täytyy näkyä, jos "
8135 "haluat katsella tiedoston sisältöä."
8136
8137 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8138 msgid ""
8139 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8140 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8141 msgstr ""
8142 "Näyttää asennetut LaTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi käyttää "
8143 "LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
8144
8145 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8146 msgid ""
8147 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8148 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8149 "preamble."
8150 msgstr ""
8151 "Näyttää asennetut LaTeX-tyylitiedostot, joita voi oletuksena käyttää "
8152 "LyXissä, kuten \"babel\" tai suoraan komennolla \\usepackage"
8153 "{<tyylitiedosto>} LaTeX-aloitusosassa."
8154
8155 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8156 msgid ""
8157 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8158 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8159 msgstr ""
8160 "Näyttää asennetut BibTeXin tyylitiedostot. Niitä voi käyttää valikosta "
8161 "\"Lisää->Luettelot->BibTeX-lähdeviitteet->Tyyli.\""
8162
8163 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8164 msgid "Replace|^R"
8165 msgstr "Korvaa|^R"
8166
8167 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8168 msgid "Close|^C"
8169 msgstr "Sulje|^C"
8170
8171 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8172 msgid "Entry : "
8173 msgstr "Kohta : "
8174
8175 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8176 msgid "Selection :"
8177 msgstr "Valinta : "
8178
8179 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8180 msgid "Meanings|#M"
8181 msgstr "Merkitykset|#M"
8182
8183 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8184 msgid "LyX: Thesaurus"
8185 msgstr "LyX: Synonyymisanasto"
8186
8187 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8188 msgid "Type|#T"
8189 msgstr "Tyyppi|#T"
8190
8191 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8192 msgid "Table of Contents"
8193 msgstr "Sisällysluettelo"
8194
8195 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8196 msgid "*** No Lists ***"
8197 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
8198
8199 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8200 msgid "URL|#U"
8201 msgstr "URL|#R"
8202
8203 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8204 msgid "Name|#N"
8205 msgstr "Nimi|#N"
8206
8207 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8208 msgid "HTML type|#H"
8209 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
8210
8211 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8212 msgid "Url"
8213 msgstr "URL"
8214
8215 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8216 msgid "Version Control Log"
8217 msgstr "Versiohallintaloki"
8218
8219 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8220 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8221 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
8222
8223 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8224 msgid "Check 'range of pages'!"
8225 msgstr "Tarkista sivualue."
8226
8227 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8228 #, c-format
8229 msgid "No Table of contents%i"
8230 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8231
8232 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8233 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8234 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8236 msgid "The absolute path is required."
8237 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
8238
8239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8241 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8242 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8243 msgid "Directory does not exist."
8244 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
8245
8246 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8247 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8248 msgid "Cannot write to this directory."
8249 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
8250
8251 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8252 msgid "Cannot read this directory."
8253 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
8254
8255 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8256 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8257 msgid "No file input."
8258 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
8259
8260 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8261 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8262 msgid "A file is required, not a directory."
8263 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
8264
8265 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8266 msgid "Cannot write to this file."
8267 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
8268
8269 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8270 msgid "Cannot read from this directory."
8271 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
8272
8273 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8274 msgid "File does not exist."
8275 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
8276
8277 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8278 msgid "Cannot read from this file."
8279 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
8280
8281 #: src/importer.C:42
8282 msgid "Importing"
8283 msgstr "Tuo"
8284
8285 #: src/importer.C:61
8286 msgid "Cannot import file"
8287 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
8288
8289 #: src/importer.C:62
8290 msgid "No information for importing from "
8291 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
8292
8293 #. we are done
8294 #: src/importer.C:85
8295 msgid "imported."
8296 msgstr "tuotu."
8297
8298 #: src/insets/insetbib.C:137
8299 msgid "BibTeX Generated References"
8300 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
8301
8302 #: src/insets/inset.C:104
8303 msgid "Opened inset"
8304 msgstr "Osio avattiin"
8305
8306 #: src/insets/insetcaption.C:64
8307 msgid "Opened Caption Inset"
8308 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
8309
8310 #: src/insets/insetcaption.C:82
8311 msgid "Float"
8312 msgstr "Irrallinen"
8313
8314 #: src/insets/inseterror.C:85
8315 msgid "Opened error"
8316 msgstr "Avattiin virhe"
8317
8318 #: src/insets/insetert.C:234
8319 msgid "Opened ERT Inset"
8320 msgstr "ERT-osio avattiin"
8321
8322 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2042
8323 msgid "Impossible Operation!"
8324 msgstr "Mahdoton toiminto!"
8325
8326 #: src/insets/insetert.C:250
8327 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8328 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
8329
8330 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2044
8331 #: src/insets/insettext.C:1368
8332 msgid "Sorry."
8333 msgstr "Valitettavasti."
8334
8335 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8336 msgid "ERT"
8337 msgstr "ERT"
8338
8339 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8340 #: src/insets/insetfloat.C:303
8341 msgid "float:"
8342 msgstr "irrallinen:"
8343
8344 #: src/insets/insetfloat.C:204
8345 msgid "Opened Float Inset"
8346 msgstr "Irrallinen avattu"
8347
8348 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8349 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8350 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
8351
8352 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8353 msgid "List of "
8354 msgstr "Luettelo: "
8355
8356 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8357 msgid "foot"
8358 msgstr "alaviite"
8359
8360 #: src/insets/insetfoot.C:54
8361 msgid "Opened Footnote Inset"
8362 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
8363
8364 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8365 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8366 msgstr "Odottaa piirtopynnön latautumista..."
8367
8368 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8369 msgid "Loading..."
8370 msgstr "Latautuu..."
8371
8372 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8373 msgid "Converting to loadable format..."
8374 msgstr "Muuntaa ladattavaan muotoon..."
8375
8376 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8377 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8378 msgstr "Latautui. Skaalaa ym..."
8379
8380 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8381 msgid "No file found!"
8382 msgstr "Ei tiedostoa!"
8383
8384 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8385 msgid "Error loading file into memory"
8386 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
8387
8388 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8389 msgid "Error converting to loadable format"
8390 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
8391
8392 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8393 msgid "Error scaling etc"
8394 msgstr "Virhe skaalatessa ym."
8395
8396 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8397 msgid "No image"
8398 msgstr "Ei kuvaa"
8399
8400 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8401 msgid "Loaded but not displaying"
8402 msgstr "Ladattu mutta ei näytetä"
8403
8404 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8405 #. images to ascii approximation.
8406 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8407 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8408 #. at least we send the filename
8409 #: src/insets/insetgraphics.C:712
8410 msgid "Graphic file:"
8411 msgstr "Kuvatiedosto:"
8412
8413 #: src/insets/insetinclude.C:172
8414 msgid "Input"
8415 msgstr "Syötä"
8416
8417 #: src/insets/insetinclude.C:173
8418 msgid "Verbatim Input"
8419 msgstr "Sinänsä"
8420
8421 #: src/insets/insetinclude.C:174
8422 msgid "Verbatim Input*"
8423 msgstr "Sinänsä*"
8424
8425 #: src/insets/insetindex.C:24
8426 msgid "Idx"
8427 msgstr "Hakusana"
8428
8429 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8430 msgid "Enter label:"
8431 msgstr "Lisää nimike:"
8432
8433 #: src/insets/insetlist.C:42
8434 msgid "list"
8435 msgstr "luettelo"
8436
8437 #: src/insets/insetlist.C:64
8438 msgid "Opened List Inset"
8439 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
8440
8441 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8442 msgid "margin"
8443 msgstr "reunukset"
8444
8445 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8446 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8447 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
8448
8449 #: src/insets/insetminipage.C:66
8450 msgid "minipage"
8451 msgstr "pienoissivu"
8452
8453 #: src/insets/insetminipage.C:227
8454 msgid "Opened Minipage Inset"
8455 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
8456
8457 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
8458 msgid "note"
8459 msgstr "muistiinpano"
8460
8461 #: src/insets/insetnote.C:86
8462 msgid "Opened Note Inset"
8463 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
8464
8465 #: src/insets/insetparent.C:43
8466 msgid "Parent:"
8467 msgstr "Pääasiakirja:"
8468
8469 #: src/insets/insetref.C:110
8470 msgid "Ref: "
8471 msgstr "Viite: "
8472
8473 #: src/insets/insetref.C:111
8474 msgid "Page Number"
8475 msgstr "Sivunumero"
8476
8477 #: src/insets/insetref.C:111
8478 msgid "Page: "
8479 msgstr "Sivu:"
8480
8481 #: src/insets/insetref.C:112
8482 msgid "Textual Page Number"
8483 msgstr "Sivunumero tekstinä"
8484
8485 #: src/insets/insetref.C:112
8486 msgid "TextPage: "
8487 msgstr "Tekstisivu: "
8488
8489 #: src/insets/insetref.C:113
8490 msgid "Standard+Textual Page"
8491 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
8492
8493 #: src/insets/insetref.C:113
8494 msgid "Ref+Text: "
8495 msgstr "Viite+teksti: "
8496
8497 #: src/insets/insetref.C:114
8498 msgid "PrettyRef"
8499 msgstr "Sanallinen viite"
8500
8501 #: src/insets/insetref.C:114
8502 msgid "PrettyRef: "
8503 msgstr "Hieno viite: "
8504
8505 #: src/insets/insettabular.C:548
8506 msgid "Opened Tabular Inset"
8507 msgstr "Taulukko-osio avattu"
8508
8509 #: src/insets/insettabular.C:2043
8510 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8511 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
8512
8513 #: src/insets/insettext.C:654
8514 msgid "Opened Text Inset"
8515 msgstr "Tekstiosio avattiin"
8516
8517 #: src/insets/insettext.C:1366
8518 msgid "Impossible operation"
8519 msgstr "Mahdoton toiminto"
8520
8521 #: src/insets/insettext.C:1367
8522 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8523 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
8524
8525 #: src/insets/insettext.C:1613
8526 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8527 msgstr "Virhe : LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
8528
8529 #: src/insets/insettheorem.C:39
8530 msgid "theorem"
8531 msgstr "teoreema"
8532
8533 #: src/insets/insettheorem.C:73
8534 msgid "Opened Theorem Inset"
8535 msgstr "Lauseosio avattiin"
8536
8537 #: src/insets/insettoc.C:26
8538 msgid "Unknown toc list"
8539 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
8540
8541 #: src/insets/inseturl.C:40
8542 msgid "Url: "
8543 msgstr "URL: "
8544
8545 #: src/insets/inseturl.C:42
8546 msgid "HtmlUrl: "
8547 msgstr "HtmlUrl: "
8548
8549 #: src/kbsequence.C:166
8550 msgid "   options: "
8551 msgstr "   valinnat: "
8552
8553 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8554 msgid "LaTeX run number"
8555 msgstr "LaTeXin ajonumero"
8556
8557 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8558 msgid "Running MakeIndex."
8559 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
8560
8561 #: src/LaTeX.C:243
8562 msgid "Running BibTeX."
8563 msgstr "BibTeX on käynnissä."
8564
8565 #: src/LColor.C:51
8566 msgid "none"
8567 msgstr "ei mikään"
8568
8569 #: src/LColor.C:52
8570 msgid "black"
8571 msgstr "musta"
8572
8573 #: src/LColor.C:53
8574 msgid "white"
8575 msgstr "valkoinen"
8576
8577 #: src/LColor.C:54
8578 msgid "red"
8579 msgstr "punainen"
8580
8581 #: src/LColor.C:55
8582 msgid "green"
8583 msgstr "vihreä"
8584
8585 #: src/LColor.C:56
8586 msgid "blue"
8587 msgstr "sininen"
8588
8589 #: src/LColor.C:57
8590 msgid "cyan"
8591 msgstr "syaani"
8592
8593 #: src/LColor.C:58
8594 msgid "magenta"
8595 msgstr "magenta"
8596
8597 #: src/LColor.C:59
8598 msgid "yellow"
8599 msgstr "keltainen"
8600
8601 #: src/LColor.C:60
8602 msgid "cursor"
8603 msgstr "kohdistin"
8604
8605 #: src/LColor.C:61
8606 msgid "background"
8607 msgstr "tausta"
8608
8609 #: src/LColor.C:62
8610 msgid "text"
8611 msgstr "teksti"
8612
8613 #: src/LColor.C:63
8614 msgid "selection"
8615 msgstr "valinta"
8616
8617 #: src/LColor.C:64
8618 msgid "latex text"
8619 msgstr "latex-teksti"
8620
8621 #: src/LColor.C:66
8622 msgid "note background"
8623 msgstr "muistiinpanon tausta"
8624
8625 #: src/LColor.C:67
8626 msgid "depth bar"
8627 msgstr "syvyyspalkki"
8628
8629 #: src/LColor.C:68
8630 msgid "language"
8631 msgstr "kieli"
8632
8633 #: src/LColor.C:69
8634 msgid "command inset"
8635 msgstr "komento-osio"
8636
8637 #: src/LColor.C:70
8638 msgid "command inset background"
8639 msgstr "komento-osion tausta"
8640
8641 #: src/LColor.C:71
8642 msgid "command inset frame"
8643 msgstr "komento-osion kehys"
8644
8645 #: src/LColor.C:72
8646 msgid "special character"
8647 msgstr "erikoismerkki"
8648
8649 #: src/LColor.C:73
8650 msgid "math"
8651 msgstr "matematiikka"
8652
8653 #: src/LColor.C:74
8654 msgid "math background"
8655 msgstr "matematiikan tausta"
8656
8657 #: src/LColor.C:75
8658 msgid "graphics background"
8659 msgstr "grafiikan tausta"
8660
8661 #: src/LColor.C:76
8662 msgid "Math macro background"
8663 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
8664
8665 #: src/LColor.C:77
8666 msgid "math frame"
8667 msgstr "matematiikkakehys"
8668
8669 #: src/LColor.C:78
8670 msgid "math cursor"
8671 msgstr "matematiikkakohdistin"
8672
8673 #: src/LColor.C:79
8674 msgid "math line"
8675 msgstr "matematiikkarivi"
8676
8677 #: src/LColor.C:80
8678 msgid "caption frame"
8679 msgstr "kuvatekstin kehys"
8680
8681 #: src/LColor.C:81
8682 msgid "collapsable inset text"
8683 msgstr "laskostuvan osion teksti"
8684
8685 #: src/LColor.C:82
8686 msgid "collapsable inset frame"
8687 msgstr "laskostuvan osion kehys"
8688
8689 #: src/LColor.C:83
8690 msgid "inset background"
8691 msgstr "osion tausta"
8692
8693 #: src/LColor.C:84
8694 msgid "inset frame"
8695 msgstr "osion kehys"
8696
8697 #: src/LColor.C:85
8698 msgid "LaTeX error"
8699 msgstr "LaTeX-virhe"
8700
8701 #: src/LColor.C:86
8702 msgid "end-of-line marker"
8703 msgstr "rivin lopun merkki"
8704
8705 #: src/LColor.C:87
8706 msgid "appendix line"
8707 msgstr "liiterivi"
8708
8709 #: src/LColor.C:88
8710 msgid "added space markers"
8711 msgstr "lisävälin merkit"
8712
8713 #: src/LColor.C:89
8714 msgid "top/bottom line"
8715 msgstr "ylä/alarivi"
8716
8717 #: src/LColor.C:90
8718 msgid "tabular line"
8719 msgstr "taulukkorivi"
8720
8721 #: src/LColor.C:92
8722 msgid "tabular on/off line"
8723 msgstr "taulukkokäyttörivi"
8724
8725 #: src/LColor.C:94
8726 msgid "bottom area"
8727 msgstr "alaosa"
8728
8729 #: src/LColor.C:95
8730 msgid "page break"
8731 msgstr "sivunvaihto"
8732
8733 #: src/LColor.C:96
8734 msgid "top of button"
8735 msgstr "painikkeen yläpuoli"
8736
8737 #: src/LColor.C:97
8738 msgid "bottom of button"
8739 msgstr "painikkeen alapuoli"
8740
8741 #: src/LColor.C:98
8742 msgid "left of button"
8743 msgstr "painikkeen vasen puoli"
8744
8745 #: src/LColor.C:99
8746 msgid "right of button"
8747 msgstr "painikkeen oikea puoli"
8748
8749 #: src/LColor.C:100
8750 msgid "button background"
8751 msgstr "painikkeen tausta"
8752
8753 #: src/LColor.C:101
8754 msgid "inherit"
8755 msgstr "peri"
8756
8757 #: src/LColor.C:102
8758 msgid "ignore"
8759 msgstr "ohita"
8760
8761 #: src/LyXAction.C:103
8762 msgid "Insert appendix"
8763 msgstr "Lisää liite"
8764
8765 #: src/LyXAction.C:104
8766 msgid "Describe command"
8767 msgstr "Kuvaile komentoa"
8768
8769 #: src/LyXAction.C:107
8770 msgid "Select previous char"
8771 msgstr "Valitse edellinen merkki"
8772
8773 #: src/LyXAction.C:110
8774 msgid "Insert bibtex"
8775 msgstr "Lisää bibtex"
8776
8777 #: src/LyXAction.C:121
8778 msgid "Build program"
8779 msgstr "Build-ohjelma"
8780
8781 #: src/LyXAction.C:122
8782 msgid "Autosave"
8783 msgstr "Automaattinen tallennus"
8784
8785 #: src/LyXAction.C:124
8786 msgid "Go to beginning of document"
8787 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
8788
8789 #: src/LyXAction.C:126
8790 msgid "Select to beginning of document"
8791 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
8792
8793 #: src/LyXAction.C:129
8794 msgid "Check TeX"
8795 msgstr "Tarkista TeX"
8796
8797 #: src/LyXAction.C:132
8798 msgid "Go to end of document"
8799 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
8800
8801 #: src/LyXAction.C:134
8802 msgid "Select to end of document"
8803 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
8804
8805 #: src/LyXAction.C:135
8806 msgid "Export to"
8807 msgstr "Vie"
8808
8809 #: src/LyXAction.C:137
8810 msgid "Import document"
8811 msgstr "Tuo asiakirja"
8812
8813 #: src/LyXAction.C:141
8814 msgid "Get the printer parameters"
8815 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
8816
8817 #: src/LyXAction.C:142
8818 msgid "New document"
8819 msgstr "Uusi asiakirja"
8820
8821 #: src/LyXAction.C:144
8822 msgid "New document from template"
8823 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
8824
8825 #: src/LyXAction.C:147
8826 msgid "Revert to saved"
8827 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
8828
8829 #: src/LyXAction.C:149
8830 msgid "Switch to an open document"
8831 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
8832
8833 #: src/LyXAction.C:151
8834 msgid "Toggle read-only"
8835 msgstr "Vain luku pois/päällä"
8836
8837 #: src/LyXAction.C:152
8838 msgid "Update"
8839 msgstr "Päivitä"
8840
8841 #: src/LyXAction.C:153
8842 msgid "View"
8843 msgstr "Esikatsele"
8844
8845 #: src/LyXAction.C:155
8846 msgid "Save As"
8847 msgstr "Tallenna nimellä"
8848
8849 #: src/LyXAction.C:159
8850 msgid "Go one char back"
8851 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
8852
8853 #: src/LyXAction.C:161
8854 msgid "Go one char forward"
8855 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
8856
8857 #: src/LyXAction.C:164
8858 msgid "Insert citation"
8859 msgstr "Lisää lähdeviite"
8860
8861 #: src/LyXAction.C:168
8862 msgid "Execute command"
8863 msgstr "Suorita komento"
8864
8865 #: src/LyXAction.C:178
8866 msgid "Decrement environment depth"
8867 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
8868
8869 #: src/LyXAction.C:180
8870 msgid "Increment environment depth"
8871 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
8872
8873 #: src/LyXAction.C:181
8874 msgid "Insert ... dots"
8875 msgstr "Lisää kolme pistettä"
8876
8877 #: src/LyXAction.C:182
8878 msgid "Go down"
8879 msgstr "Siirry alaspäin"
8880
8881 #: src/LyXAction.C:184
8882 msgid "Select next line"
8883 msgstr "Valitse seuraava rivi"
8884
8885 #: src/LyXAction.C:186
8886 msgid "Choose Paragraph Environment"
8887 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
8888
8889 #: src/LyXAction.C:188
8890 msgid "Insert end of sentence period"
8891 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
8892
8893 #: src/LyXAction.C:190
8894 msgid "Go to next error"
8895 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
8896
8897 #: src/LyXAction.C:192
8898 msgid "Remove all error boxes"
8899 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
8900
8901 #: src/LyXAction.C:194
8902 msgid "Insert a new ERT Inset"
8903 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
8904
8905 #: src/LyXAction.C:196
8906 msgid "Insert a new external inset"
8907 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
8908
8909 #: src/LyXAction.C:198
8910 msgid "Insert Graphics"
8911 msgstr "Lisää kuva"
8912
8913 #: src/LyXAction.C:200
8914 msgid "Insert ASCII files as lines"
8915 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
8916
8917 #: src/LyXAction.C:201
8918 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8919 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
8920
8921 #: src/LyXAction.C:203
8922 msgid "Open a file"
8923 msgstr "Avaa tiedosto"
8924
8925 #: src/LyXAction.C:204
8926 msgid "Find & Replace"
8927 msgstr "Etsi tai korvaa"
8928
8929 #: src/LyXAction.C:209
8930 msgid "Toggle bold"
8931 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
8932
8933 #: src/LyXAction.C:210
8934 msgid "Toggle code style"
8935 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
8936
8937 #: src/LyXAction.C:211
8938 msgid "Default font style"
8939 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
8940
8941 #: src/LyXAction.C:213
8942 msgid "Toggle emphasize"
8943 msgstr "Korostus pois/päälle"
8944
8945 #: src/LyXAction.C:214
8946 msgid "Toggle user defined style"
8947 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
8948
8949 #: src/LyXAction.C:216
8950 msgid "Toggle noun style"
8951 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
8952
8953 #: src/LyXAction.C:217
8954 msgid "Toggle roman font style"
8955 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
8956
8957 #: src/LyXAction.C:219
8958 msgid "Toggle sans font style"
8959 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
8960
8961 #: src/LyXAction.C:220
8962 msgid "Toggle fraktur font style"
8963 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
8964
8965 #: src/LyXAction.C:221
8966 msgid "Toggle italic font style"
8967 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
8968
8969 #: src/LyXAction.C:222
8970 msgid "Set font size"
8971 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
8972
8973 #: src/LyXAction.C:223
8974 msgid "Show font state"
8975 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
8976
8977 #: src/LyXAction.C:226
8978 msgid "Toggle font underline"
8979 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
8980
8981 #: src/LyXAction.C:228
8982 msgid "Insert Footnote"
8983 msgstr "Lisää alaviite"
8984
8985 #: src/LyXAction.C:229
8986 msgid "Select next char"
8987 msgstr "Valitse seuraava merkki"
8988
8989 #: src/LyXAction.C:232
8990 msgid "Insert horizontal fill"
8991 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
8992
8993 #: src/LyXAction.C:233
8994 msgid "Open a Help file"
8995 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
8996
8997 #: src/LyXAction.C:237
8998 msgid "Insert hyphenation point"
8999 msgstr "Lisää sananjakokohta"
9000
9001 #: src/LyXAction.C:239
9002 msgid "Insert ligature break"
9003 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
9004
9005 #: src/LyXAction.C:241
9006 msgid "Insert index item"
9007 msgstr "Lisää hakemistoviite"
9008
9009 #: src/LyXAction.C:243
9010 msgid "Insert last index item"
9011 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
9012
9013 #: src/LyXAction.C:244
9014 msgid "Insert index list"
9015 msgstr "Lisää hakemisto"
9016
9017 #: src/LyXAction.C:246
9018 msgid "Turn off keymap"
9019 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
9020
9021 #: src/LyXAction.C:249
9022 msgid "Use primary keymap"
9023 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
9024
9025 #: src/LyXAction.C:251
9026 msgid "Use secondary keymap"
9027 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
9028
9029 #: src/LyXAction.C:252
9030 msgid "Toggle keymap"
9031 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
9032
9033 #: src/LyXAction.C:254
9034 msgid "Insert Label"
9035 msgstr "Lisää nimike"
9036
9037 #: src/LyXAction.C:256
9038 msgid "Change language"
9039 msgstr "Vaihda kieli"
9040
9041 #: src/LyXAction.C:257
9042 msgid "View LaTeX log"
9043 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
9044
9045 #: src/LyXAction.C:262
9046 msgid "Copy paragraph environment type"
9047 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
9048
9049 #: src/LyXAction.C:266
9050 msgid "Paste paragraph environment type"
9051 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
9052
9053 #: src/LyXAction.C:269
9054 msgid "Open the tabular layout"
9055 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
9056
9057 #: src/LyXAction.C:271
9058 msgid "Go to beginning of line"
9059 msgstr "Siirry rivin alkuun"
9060
9061 #: src/LyXAction.C:273
9062 msgid "Select to beginning of line"
9063 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
9064
9065 #: src/LyXAction.C:275
9066 msgid "Go to end of line"
9067 msgstr "Siirry rivin loppuun"
9068
9069 #: src/LyXAction.C:277
9070 msgid "Select to end of line"
9071 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
9072
9073 #: src/LyXAction.C:281
9074 msgid "Exit"
9075 msgstr "Lopeta"
9076
9077 #: src/LyXAction.C:283
9078 msgid "Insert Marginalnote"
9079 msgstr "Lisää reunahuomautus"
9080
9081 #: src/LyXAction.C:289
9082 msgid "Math Greek"
9083 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
9084
9085 #: src/LyXAction.C:292
9086 msgid "Insert math symbol"
9087 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
9088
9089 #: src/LyXAction.C:301
9090 msgid "Math mode"
9091 msgstr "Matematiikkatila"
9092
9093 #: src/LyXAction.C:320
9094 msgid "toggle inset"
9095 msgstr "näytä/piilota osio"
9096
9097 #: src/LyXAction.C:322
9098 msgid "Go one paragraph down"
9099 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
9100
9101 #: src/LyXAction.C:324
9102 msgid "Select next paragraph"
9103 msgstr "Valitse seuraava kappale"
9104
9105 #: src/LyXAction.C:326
9106 msgid "Go to paragraph"
9107 msgstr "Siirry kappaleeseen"
9108
9109 #: src/LyXAction.C:329
9110 msgid "Go one paragraph up"
9111 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
9112
9113 #: src/LyXAction.C:331
9114 msgid "Select previous paragraph"
9115 msgstr "Valitse edellinen kappale"
9116
9117 #: src/LyXAction.C:335
9118 msgid "Edit Preferences"
9119 msgstr "Muuta asetuksia"
9120
9121 #: src/LyXAction.C:337
9122 msgid "Save Preferences"
9123 msgstr "Tallenna asetukset"
9124
9125 #: src/LyXAction.C:340
9126 msgid "Insert protected space"
9127 msgstr "Lisää kova välilyönti"
9128
9129 #: src/LyXAction.C:341
9130 msgid "Insert quote"
9131 msgstr "Lisää lainausmerkki"
9132
9133 #: src/LyXAction.C:343
9134 msgid "Reconfigure"
9135 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
9136
9137 #: src/LyXAction.C:347
9138 msgid "Insert cross reference"
9139 msgstr "Lisää viittaus"
9140
9141 #: src/LyXAction.C:356
9142 msgid "Scroll inset"
9143 msgstr "Vieritä osiota"
9144
9145 #: src/LyXAction.C:374
9146 msgid "Insert Table"
9147 msgstr "Lisää taulukko"
9148
9149 #: src/LyXAction.C:376
9150 msgid "Tabular Features"
9151 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
9152
9153 #: src/LyXAction.C:378
9154 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9155 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
9156
9157 #: src/LyXAction.C:382
9158 msgid "Open thesaurus"
9159 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
9160
9161 #: src/LyXAction.C:384
9162 msgid "Insert table of contents"
9163 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
9164
9165 #: src/LyXAction.C:386
9166 msgid "View table of contents"
9167 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
9168
9169 #: src/LyXAction.C:388
9170 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9171 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
9172
9173 #: src/LyXAction.C:401
9174 msgid "Register document under version control"
9175 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
9176
9177 #: src/LyXAction.C:417
9178 msgid "Show message in minibuffer"
9179 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
9180
9181 #: src/LyXAction.C:419
9182 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9183 msgstr "Työnnä vanha viesti pinoon ja näytä tämä minipuskurissa"
9184
9185 #: src/LyXAction.C:422
9186 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9187 msgstr "Palauta vanha viesti pinosta ja näytä se minipuskurissa"
9188
9189 #: src/LyXAction.C:428
9190 msgid "Display information about LyX"
9191 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
9192
9193 #: src/LyXAction.C:430
9194 msgid "Display information about the TeX installation"
9195 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
9196
9197 #: src/LyXAction.C:432
9198 msgid "Show the processes forked by LyX"
9199 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
9200
9201 #: src/LyXAction.C:434
9202 msgid "Kill the forked process with this PID"
9203 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
9204
9205 #: src/LyXAction.C:658
9206 msgid "No description available!"
9207 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
9208
9209 #: src/lyx_cb.C:88
9210 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9211 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
9212
9213 #: src/lyx_cb.C:90
9214 msgid "(If not, document is not saved.)"
9215 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
9216
9217 #: src/lyx_cb.C:111
9218 msgid "Choose a filename to save document as"
9219 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
9220
9221 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1816
9222 msgid "Templates|#T#t"
9223 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
9224
9225 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1737 src/lyxfunc.C:1821
9226 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9227 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
9228
9229 #: src/lyx_cb.C:143
9230 msgid "Same name as document already has:"
9231 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
9232
9233 #: src/lyx_cb.C:145
9234 msgid "Save anyway?"
9235 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
9236
9237 #: src/lyx_cb.C:151
9238 msgid "Another document with same name open!"
9239 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
9240
9241 #: src/lyx_cb.C:153
9242 msgid "Replace with current document?"
9243 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
9244
9245 #: src/lyx_cb.C:161
9246 msgid "Document renamed to '"
9247 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
9248
9249 #: src/lyx_cb.C:162
9250 msgid "', but not saved..."
9251 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
9252
9253 #: src/lyx_cb.C:168
9254 msgid "Document already exists:"
9255 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
9256
9257 #: src/lyx_cb.C:170
9258 msgid "Replace file?"
9259 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
9260
9261 #: src/lyx_cb.C:183
9262 msgid "Document could not be saved!"
9263 msgstr "Ei voinut tallentaa asiakirjaa!"
9264
9265 #: src/lyx_cb.C:184
9266 msgid "Holding the old name."
9267 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
9268
9269 #: src/lyx_cb.C:198
9270 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9271 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
9272
9273 #: src/lyx_cb.C:207
9274 msgid "No warnings found."
9275 msgstr "Ei varoituksia."
9276
9277 #: src/lyx_cb.C:209
9278 msgid "One warning found."
9279 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
9280
9281 #: src/lyx_cb.C:210
9282 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9283 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
9284
9285 #: src/lyx_cb.C:213
9286 msgid " warnings found."
9287 msgstr " varoitusta löytyi."
9288
9289 #: src/lyx_cb.C:214
9290 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9291 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
9292
9293 #: src/lyx_cb.C:216
9294 msgid "Chktex run successfully"
9295 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
9296
9297 #: src/lyx_cb.C:218
9298 msgid "It seems chktex does not work."
9299 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
9300
9301 #: src/lyx_cb.C:265
9302 msgid "Autosaving current document..."
9303 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
9304
9305 #: src/lyx_cb.C:305
9306 msgid "Autosave failed!"
9307 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
9308
9309 #: src/lyx_cb.C:384
9310 msgid "Select file to insert"
9311 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
9312
9313 #: src/lyx_cb.C:401
9314 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9315 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
9316
9317 #: src/lyx_cb.C:408
9318 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9319 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
9320
9321 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9322 msgid "Enter new label to insert:"
9323 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
9324
9325 #: src/lyx_cb.C:491
9326 msgid "Running configure..."
9327 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
9328
9329 #: src/lyx_cb.C:499
9330 msgid "Reloading configuration..."
9331 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
9332
9333 #: src/lyx_cb.C:501
9334 msgid "The system has been reconfigured."
9335 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
9336
9337 #: src/lyx_cb.C:502
9338 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9339 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
9340
9341 #: src/lyx_cb.C:503
9342 msgid "updated document class specifications."
9343 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
9344
9345 #: src/lyxfind.C:60
9346 msgid "Sorry!"
9347 msgstr "Valitettavasti."
9348
9349 #: src/lyxfind.C:60
9350 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9351 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
9352
9353 #: src/lyxfont.C:44
9354 msgid "Sans serif"
9355 msgstr "Sans serif"
9356
9357 #: src/lyxfont.C:44
9358 msgid "Symbol"
9359 msgstr "Symboli"
9360
9361 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9362 #: src/lyxfont.C:61
9363 msgid "Inherit"
9364 msgstr "Peri"
9365
9366 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9367 #: src/lyxfont.C:61
9368 msgid "Ignore"
9369 msgstr "Ohita"
9370
9371 #: src/lyxfont.C:52
9372 msgid "Smallcaps"
9373 msgstr "Kapiteeli"
9374
9375 #: src/lyxfont.C:61
9376 msgid "Off"
9377 msgstr "Pois päältä"
9378
9379 #: src/lyxfont.C:61
9380 msgid "Toggle"
9381 msgstr "Pois/päälle"
9382
9383 #: src/lyxfont.C:565
9384 msgid "Emphasis "
9385 msgstr "Korostus "
9386
9387 #: src/lyxfont.C:568
9388 msgid "Underline "
9389 msgstr "Alleviivaus "
9390
9391 #: src/lyxfont.C:571
9392 msgid "Noun "
9393 msgstr "Nimityyli "
9394
9395 #: src/lyxfont.C:575
9396 msgid "Language: "
9397 msgstr "Kieli: "
9398
9399 #: src/lyxfont.C:577
9400 msgid "  Number "
9401 msgstr "  Numero "
9402
9403 #: src/lyxfunc.C:318
9404 msgid "Unknown function."
9405 msgstr "Tuntematon funktio."
9406
9407 #: src/lyxfunc.C:358
9408 msgid "Nothing to do"
9409 msgstr "Ei mitään tehtävää"
9410
9411 #: src/lyxfunc.C:363
9412 msgid "Unknown action"
9413 msgstr "Tuntematon toiminto"
9414
9415 #. the default error message if we disable the command
9416 #: src/lyxfunc.C:368
9417 msgid "Command disabled"
9418 msgstr "Komento ei käytössä"
9419
9420 #. no
9421 #: src/lyxfunc.C:380
9422 msgid "Document is read-only"
9423 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
9424
9425 #. no
9426 #: src/lyxfunc.C:385
9427 msgid "Command not allowed without any document open"
9428 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
9429
9430 #: src/lyxfunc.C:774
9431 msgid "Unknown function ("
9432 msgstr "Tuntematon funktio ("
9433
9434 #: src/lyxfunc.C:1113
9435 msgid "Saving document"
9436 msgstr "Asiakirja tallentuu"
9437
9438 #: src/lyxfunc.C:1260 src/mathed/formulabase.C:930
9439 msgid "Missing argument"
9440 msgstr "Argumentti puuttuu"
9441
9442 #: src/lyxfunc.C:1272
9443 msgid "Opening help file"
9444 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
9445
9446 #: src/lyxfunc.C:1474
9447 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9448 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
9449
9450 #: src/lyxfunc.C:1491
9451 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9452 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
9453
9454 #: src/lyxfunc.C:1507
9455 msgid "This is only allowed in math mode!"
9456 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
9457
9458 #: src/lyxfunc.C:1549
9459 msgid "Opening child document "
9460 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
9461
9462 #: src/lyxfunc.C:1623
9463 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9464 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
9465
9466 #: src/lyxfunc.C:1633
9467 msgid "Set-color \""
9468 msgstr "Set-color \""
9469
9470 #: src/lyxfunc.C:1635
9471 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9472 msgstr ""
9473 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
9474
9475 #: src/lyxfunc.C:1728
9476 msgid "Enter filename for new document"
9477 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
9478
9479 #: src/lyxfunc.C:1738
9480 msgid "newfile"
9481 msgstr "uusi"
9482
9483 #: src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1967
9484 msgid ""
9485 "Do you want to close that document now?\n"
9486 "('No' will just switch to the open version)"
9487 msgstr ""
9488 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
9489 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
9490
9491 #: src/lyxfunc.C:1775
9492 msgid "File already exists:"
9493 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
9494
9495 #: src/lyxfunc.C:1777
9496 msgid "Do you want to open the document?"
9497 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
9498
9499 #: src/lyxfunc.C:1782
9500 msgid "Opening  document"
9501 msgstr "Asiakirja avautuu"
9502
9503 #: src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1899
9504 msgid "opened."
9505 msgstr "avattu."
9506
9507 #: src/lyxfunc.C:1812
9508 msgid "Select template file"
9509 msgstr "Valitse mallitiedosto"
9510
9511 #: src/lyxfunc.C:1853
9512 msgid "Select document to open"
9513 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
9514
9515 #: src/lyxfunc.C:1881
9516 msgid "Could not find file"
9517 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
9518
9519 #: src/lyxfunc.C:1891
9520 msgid "Opening document"
9521 msgstr "Asiakirja avautuu"
9522
9523 #: src/lyxfunc.C:1903
9524 msgid "Could not open document"
9525 msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
9526
9527 #: src/lyxfunc.C:1927
9528 msgid "Select "
9529 msgstr "Valitse "
9530
9531 #: src/lyxfunc.C:1928
9532 msgid " file to import"
9533 msgstr " tuotava tiedosto"
9534
9535 #: src/lyxfunc.C:1986
9536 msgid "A document by the name"
9537 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
9538
9539 #: src/lyxfunc.C:1988
9540 msgid "already exists. Overwrite?"
9541 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
9542
9543 #: src/lyxfunc.C:1989
9544 msgid "Canceled"
9545 msgstr "Peruttu"
9546
9547 #: src/lyxfunc.C:2048 src/lyxfunc.C:2085
9548 msgid "Welcome to LyX!"
9549 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
9550
9551 #: src/lyxfunc.C:2083 src/LyXView.C:230
9552 msgid " (Changed)"
9553 msgstr " (Muuttunut)"
9554
9555 #. this is a hack
9556 #: src/lyxfunc.C:2086
9557 msgid "* No document open *"
9558 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
9559
9560 #: src/lyx_main.C:102
9561 msgid "Wrong command line option `"
9562 msgstr "Virheellinen valitsin \""
9563
9564 #: src/lyx_main.C:104
9565 msgid "'. Exiting."
9566 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
9567
9568 #: src/lyx_main.C:251
9569 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9570 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
9571
9572 #: src/lyx_main.C:253
9573 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9574 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
9575
9576 #: src/lyx_main.C:362
9577 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
9578 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_12x on epäkelpo."
9579
9580 #: src/lyx_main.C:364
9581 msgid "System directory set to: "
9582 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
9583
9584 #: src/lyx_main.C:372
9585 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9586 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
9587
9588 #: src/lyx_main.C:373
9589 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9590 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
9591
9592 #: src/lyx_main.C:374
9593 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
9594 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_12x LyXin järjestelmähakemisto"
9595
9596 #: src/lyx_main.C:376
9597 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9598 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
9599
9600 #: src/lyx_main.C:384
9601 msgid "Using built-in default "
9602 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
9603
9604 #: src/lyx_main.C:385
9605 msgid " but expect problems."
9606 msgstr " mutta odota ongelmia."
9607
9608 #: src/lyx_main.C:388
9609 msgid "Expect problems."
9610 msgstr "Odota ongelmia."
9611
9612 #: src/lyx_main.C:635
9613 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9614 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
9615
9616 #: src/lyx_main.C:636
9617 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9618 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
9619
9620 #: src/lyx_main.C:637
9621 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9622 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
9623
9624 #: src/lyx_main.C:638
9625 msgid "Running without personal LyX directory."
9626 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
9627
9628 #. Tell the user what is going on
9629 #: src/lyx_main.C:645
9630 msgid "LyX: Creating directory "
9631 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
9632
9633 #: src/lyx_main.C:646
9634 msgid " and running configure..."
9635 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
9636
9637 #: src/lyx_main.C:652
9638 msgid "Failed. Will use "
9639 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
9640
9641 #: src/lyx_main.C:653
9642 msgid " instead."
9643 msgstr " sen sijaan."
9644
9645 #: src/lyx_main.C:660
9646 msgid "Done!"
9647 msgstr "Valmis!"
9648
9649 #: src/lyx_main.C:674
9650 msgid "LyX Warning!"
9651 msgstr "LyX-varoitus!"
9652
9653 #: src/lyx_main.C:675
9654 msgid "Error while reading "
9655 msgstr "Virhe luettaessa "
9656
9657 #: src/lyx_main.C:676
9658 msgid "Using built-in defaults."
9659 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
9660
9661 #: src/lyx_main.C:778
9662 msgid "Setting debug level to "
9663 msgstr "Virheilmoitustaso on "
9664
9665 #: src/lyx_main.C:788
9666 msgid ""
9667 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9668 "Command line switches (case sensitive):\n"
9669 "\t-help              summarize LyX usage\n"
9670 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
9671 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
9672 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
9673 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9674 "                  select the features to debug.\n"
9675 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9676 "\t-x [--execute] command\n"
9677 "                  where command is a lyx command.\n"
9678 "\t-e [--export] fmt\n"
9679 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
9680 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9681 "                  where fmt is the import format of choice\n"
9682 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
9683 "\t-version        summarize version and build info\n"
9684 "Check the LyX man page for more details."
9685 msgstr ""
9686 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
9687 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
9688 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
9689 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
9690 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
9691 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
9692 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
9693 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
9694 "tarvittaessa\n"
9695 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
9696 "nähdäksesi \n"
9697 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
9698 "\t-x [--execute] komento\n"
9699 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
9700 "\t-e [--export] muoto\n"
9701 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
9702 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
9703 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
9704 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
9705 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
9706
9707 #: src/lyx_main.C:835
9708 msgid "List of supported debug flags:"
9709 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
9710
9711 #: src/lyx_main.C:847
9712 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9713 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
9714
9715 #: src/lyx_main.C:858
9716 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9717 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
9718
9719 #: src/lyx_main.C:886
9720 msgid "Missing command string after  -x switch!"
9721 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
9722
9723 # This is different from the english one because of finnish word order.
9724 #: src/lyx_main.C:899
9725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9726 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9727
9728 # This is different from the english one because of finnish word order.
9729 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
9730 msgid " switch!"
9731 msgstr " asetuksen jälkeen!"
9732
9733 # This is different from the english one because of finnish word order.
9734 #: src/lyx_main.C:914
9735 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9736 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9737
9738 #: src/lyxrc.C:1677
9739 msgid ""
9740 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9741 "recommended for non-English languages."
9742 msgstr ""
9743 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
9744 "valinta ei-englantilaisille kielille."
9745
9746 #: src/lyxrc.C:1681
9747 msgid ""
9748 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9749 "environment variable PRINTER."
9750 msgstr ""
9751 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
9752 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
9753
9754 #: src/lyxrc.C:1685
9755 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9756 msgstr ""
9757 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
9758
9759 #: src/lyxrc.C:1689
9760 msgid "The option to print only even pages."
9761 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
9762
9763 #: src/lyxrc.C:1693
9764 msgid "The option to print only odd pages."
9765 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
9766
9767 #: src/lyxrc.C:1697
9768 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9769 msgstr ""
9770 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
9771 "erotettuina."
9772
9773 #: src/lyxrc.C:1701
9774 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9775 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
9776
9777 #: src/lyxrc.C:1705
9778 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9779 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
9780
9781 #: src/lyxrc.C:1709
9782 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9783 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
9784
9785 #: src/lyxrc.C:1713
9786 msgid "The option to print out in landscape."
9787 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
9788
9789 #: src/lyxrc.C:1717
9790 msgid "The option to specify paper type."
9791 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
9792
9793 #: src/lyxrc.C:1721
9794 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9795 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
9796
9797 #: src/lyxrc.C:1725
9798 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9799 msgstr ""
9800 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
9801
9802 #: src/lyxrc.C:1729
9803 msgid ""
9804 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9805 "command."
9806 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
9807
9808 #: src/lyxrc.C:1733
9809 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9810 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
9811
9812 #: src/lyxrc.C:1737
9813 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9814 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
9815
9816 #: src/lyxrc.C:1741
9817 msgid ""
9818 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9819 "the filename of the DVI file to be printed."
9820 msgstr ""
9821 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
9822 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
9823
9824 #: src/lyxrc.C:1745
9825 msgid ""
9826 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9827 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9828 "arguments."
9829 msgstr ""
9830 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
9831 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
9832 "annettujen valitsimien kanssa."
9833
9834 #: src/lyxrc.C:1749
9835 msgid ""
9836 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9837 "prepended along with the printer name after the spool command."
9838 msgstr ""
9839 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
9840 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
9841
9842 #: src/lyxrc.C:1753
9843 msgid ""
9844 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9845 "wrong, override the setting here."
9846 msgstr ""
9847 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
9848 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
9849
9850 #: src/lyxrc.C:1758
9851 #, no-c-format
9852 msgid ""
9853 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9854 "roughly the same size as on paper."
9855 msgstr ""
9856 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
9857 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
9858
9859 #: src/lyxrc.C:1762
9860 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9861 msgstr ""
9862 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
9863
9864 #: src/lyxrc.C:1768
9865 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9866 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
9867
9868 #: src/lyxrc.C:1772
9869 msgid "The bold font in the dialogs."
9870 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
9871
9872 #: src/lyxrc.C:1776
9873 msgid "The normal font in the dialogs."
9874 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
9875
9876 #: src/lyxrc.C:1780
9877 msgid "The encoding for the screen fonts."
9878 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
9879
9880 #: src/lyxrc.C:1784
9881 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9882 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
9883
9884 #: src/lyxrc.C:1791
9885 msgid ""
9886 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9887 msgstr ""
9888 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
9889 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
9890
9891 #: src/lyxrc.C:1795
9892 msgid ""
9893 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
9894 "LyX was started from."
9895 msgstr ""
9896 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
9897 "käynnistettiin."
9898
9899 #: src/lyxrc.C:1799
9900 msgid ""
9901 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
9902 "value selects the directory LyX was started from."
9903 msgstr ""
9904 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
9905 "LyXin käynnistyshakemistoa."
9906
9907 #: src/lyxrc.C:1803
9908 msgid ""
9909 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9910 "when you quit LyX."
9911 msgstr ""
9912 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
9913 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
9914
9915 #: src/lyxrc.C:1807
9916 msgid ""
9917 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9918 "TeX output."
9919 msgstr ""
9920 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
9921 "hakemistoon."
9922
9923 #: src/lyxrc.C:1811
9924 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9925 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
9926
9927 #: src/lyxrc.C:1815
9928 msgid ""
9929 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9930 "automatically by what you type."
9931 msgstr ""
9932 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
9933 "kirjoittaa."
9934
9935 #: src/lyxrc.C:1819
9936 msgid ""
9937 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
9938 "class change."
9939 msgstr ""
9940 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
9941 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
9942
9943 #: src/lyxrc.C:1823
9944 msgid ""
9945 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9946 "keys) that may be defined for your keyboard."
9947 msgstr ""
9948 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
9949 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
9950
9951 #: src/lyxrc.C:1828
9952 msgid ""
9953 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9954 "\".out\". Only for advanced users."
9955 msgstr ""
9956 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
9957 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
9958
9959 #: src/lyxrc.C:1832
9960 msgid ""
9961 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9962 "its global and local bind/ directories."
9963 msgstr ""
9964 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
9965 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
9966
9967 #: src/lyxrc.C:1836
9968 msgid ""
9969 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9970 "will look in its global and local ui/ directories."
9971 msgstr ""
9972 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
9973 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
9974
9975 #: src/lyxrc.C:1842
9976 msgid ""
9977 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9978 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9979 msgstr ""
9980 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
9981 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
9982
9983 #: src/lyxrc.C:1846
9984 msgid ""
9985 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9986 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
9987 "is specified, an internal routine is used."
9988 msgstr ""
9989 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
9990 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
9991 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
9992
9993 #: src/lyxrc.C:1850
9994 msgid ""
9995 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9996 "plain text)."
9997 msgstr ""
9998 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
9999 "suurin rivipituus."
10000
10001 #: src/lyxrc.C:1854
10002 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10003 msgstr ""
10004 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
10005 "valikossa."
10006
10007 #: src/lyxrc.C:1858
10008 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10009 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
10010
10011 #: src/lyxrc.C:1862
10012 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10013 msgstr ""
10014 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
10015 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
10016
10017 #: src/lyxrc.C:1866
10018 msgid "Specify the default paper size."
10019 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
10020
10021 #: src/lyxrc.C:1873
10022 msgid ""
10023 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10024 "legal words?"
10025 msgstr ""
10026 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
10027 "kirjoitettuina?"
10028
10029 #: src/lyxrc.C:1877
10030 msgid "What command runs the spell checker?"
10031 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
10032
10033 #: src/lyxrc.C:1881
10034 msgid ""
10035 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10036 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10037 "not work with all dictionaries."
10038 msgstr ""
10039 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
10040 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
10041 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
10042
10043 #: src/lyxrc.C:1886
10044 msgid ""
10045 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10046 "document."
10047 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
10048
10049 #: src/lyxrc.C:1891
10050 msgid ""
10051 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10052 msgstr ""
10053 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
10054 "\"."
10055
10056 #: src/lyxrc.C:1896
10057 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10058 msgstr ""
10059 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
10060 "merkkien lisäksi."
10061
10062 #: src/lyxrc.C:1900
10063 msgid ""
10064 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10065 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10066 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10067 msgstr ""
10068 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
10069 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
10070 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
10071 "skaalauksen sijasta."
10072
10073 #: src/lyxrc.C:1904
10074 msgid ""
10075 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10076 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10077 msgstr ""
10078 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
10079 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
10080
10081 #: src/lyxrc.C:1908
10082 msgid ""
10083 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10084 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10085 msgstr ""
10086 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
10087 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
10088
10089 #: src/lyxrc.C:1912
10090 msgid ""
10091 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10092 "shown after the change has been made.)"
10093 msgstr ""
10094 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
10095 "uusiin valintaikkunoihin."
10096
10097 #: src/lyxrc.C:1916
10098 msgid ""
10099 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10100 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10101 msgstr ""
10102 "Varmistaako LyX toisenkin kerran, että haluat lopettaa, kun muuttamiasi "
10103 "asiakirjoja on tallentamatta? (LyX kysyy joka tapauksessa, haluatko "
10104 "tallentaa muuttuneet asiakirjat.)"
10105
10106 #: src/lyxrc.C:1920
10107 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10108 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
10109
10110 #: src/lyxrc.C:1924
10111 msgid ""
10112 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10113 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10114 "slow."
10115 msgstr ""
10116 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
10117 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
10118 "LyX vaikuttaa hitaalta."
10119
10120 #: src/lyxrc.C:1928
10121 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10122 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
10123
10124 #: src/lyxrc.C:1932
10125 msgid ""
10126 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10127 "the backup file in the same directory as the original file."
10128 msgstr ""
10129 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
10130 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
10131
10132 #: src/lyxrc.C:1936
10133 msgid ""
10134 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10135 msgstr ""
10136 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
10137 "tuki käyttöön."
10138
10139 #: src/lyxrc.C:1940
10140 msgid ""
10141 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10142 "of the document."
10143 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
10144
10145 #: src/lyxrc.C:1944
10146 msgid ""
10147 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10148 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10149 msgstr ""
10150 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
10151 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
10152
10153 #: src/lyxrc.C:1948
10154 msgid ""
10155 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10156 "\\documentclass."
10157 msgstr ""
10158 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
10159 "parametreja."
10160
10161 #: src/lyxrc.C:1952
10162 msgid ""
10163 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10164 "document is the default language."
10165 msgstr ""
10166 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
10167 "on oletuskieli."
10168
10169 #: src/lyxrc.C:1956
10170 msgid ""
10171 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10172 "document."
10173 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10174
10175 #: src/lyxrc.C:1960
10176 msgid ""
10177 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10178 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10179
10180 #: src/lyxrc.C:1964
10181 msgid ""
10182 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10183 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10184 "name of the second language."
10185 msgstr ""
10186 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
10187 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
10188 "nimellä."
10189
10190 #: src/lyxrc.C:1968
10191 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10192 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
10193
10194 #: src/lyxrc.C:1972
10195 msgid "The latex command for local changing of the language."
10196 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
10197
10198 #: src/lyxrc.C:1977
10199 #, no-c-format
10200 msgid ""
10201 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10202 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10203 msgstr ""
10204 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, %"
10205 "d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
10206
10207 #: src/lyxrc.C:1981
10208 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10209 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
10210
10211 #: src/lyxrc.C:1985
10212 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10213 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
10214
10215 #: src/lyxrc.C:1998
10216 msgid ""
10217 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10218 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10219 msgstr ""
10220 "Kysyykö LyX uuden asiakirjan nimeä sitä luodessa, vaiko vasta "
10221 "tallennettaessa?"
10222
10223 #: src/lyxrc.C:2002
10224 msgid "New documents will be assigned this language."
10225 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
10226
10227 #: src/lyxrc.C:2006
10228 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10229 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
10230
10231 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10232 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10233 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
10234
10235 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10236 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10237 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
10238
10239 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10240 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10241 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
10242
10243 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10244 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10245 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
10246
10247 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10248 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10249 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
10250
10251 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10252 msgid "Sorry, has to exit :-("
10253 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
10254
10255 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10256 msgid "Save document and proceed?"
10257 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
10258
10259 #: src/lyxvc.C:117
10260 msgid "LyX VC: Initial description"
10261 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
10262
10263 #: src/lyxvc.C:118
10264 msgid "(no initial description)"
10265 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
10266
10267 #: src/lyxvc.C:123
10268 msgid "This document has NOT been registered."
10269 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
10270
10271 #: src/lyxvc.C:149
10272 msgid "LyX VC: Log Message"
10273 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
10274
10275 #: src/lyxvc.C:152
10276 msgid "(no log message)"
10277 msgstr "(ei lokiviestejä)"
10278
10279 #: src/lyxvc.C:167
10280 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10281 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
10282
10283 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10284 #. we should warn the user that reverting will discard all
10285 #. changes made since the last check in.
10286 #: src/lyxvc.C:182
10287 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10288 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
10289
10290 #: src/lyxvc.C:183
10291 msgid "to the document since the last check in."
10292 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
10293
10294 #: src/lyxvc.C:184
10295 msgid "Do you still want to do it?"
10296 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
10297
10298 #: src/LyXView.C:232
10299 msgid " (read only)"
10300 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
10301
10302 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:904
10303 msgid "Math editor mode"
10304 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
10305
10306 #: src/mathed/formulabase.C:647
10307 msgid "Invalid action in math mode!"
10308 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
10309
10310 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10311 msgid "No number"
10312 msgstr "Ei numeroa"
10313
10314 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10315 msgid "Number"
10316 msgstr "Numero"
10317
10318 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10319 msgid "Macro: "
10320 msgstr "Makro:"
10321
10322 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10323 msgid "No Documents Open!"
10324 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
10325
10326 #: src/MenuBackend.C:358
10327 msgid "Ascii text as lines"
10328 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
10329
10330 #: src/MenuBackend.C:360
10331 msgid "Ascii text as paragraphs"
10332 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
10333
10334 #: src/MenuBackend.C:404
10335 msgid " (wide)"
10336 msgstr " (leveä)"
10337
10338 #: src/MenuBackend.C:505
10339 msgid "Quit|Q"
10340 msgstr "Lopeta|e"
10341
10342 #: src/MenuBackend.C:513
10343 msgid "LaTeX...|L"
10344 msgstr "LaTeX...|L"
10345
10346 #: src/MenuBackend.C:515
10347 msgid "LinuxDoc...|L"
10348 msgstr "LinuxDoc...|L"
10349
10350 #: src/MenuBackend.C:523
10351 msgid "Emphasize"
10352 msgstr "Korosta"
10353
10354 #: src/minibuffer.C:134
10355 msgid "[End of history]"
10356 msgstr "[Historiikin loppu]"
10357
10358 #: src/minibuffer.C:143
10359 msgid "[Beginning of history]"
10360 msgstr "[Historiikin alku]"
10361
10362 #. No matches
10363 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10364 msgid " [no match]"
10365 msgstr " [ei sopivaa]"
10366
10367 #: src/minibuffer.C:167
10368 msgid " [sole completion]"
10369 msgstr " [ainoa sopiva]"
10370
10371 #: src/support/filetools.C:440
10372 msgid "Error! Cannot open directory:"
10373 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
10374
10375 #: src/support/filetools.C:460
10376 msgid "Error! Could not remove file:"
10377 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa tiedostoa:"
10378
10379 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10380 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10381 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
10382
10383 #: src/support/filetools.C:501
10384 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10385 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa väliaikaishakemistoa:"
10386
10387 #: src/support/filetools.C:565
10388 msgid "Internal error!"
10389 msgstr "Sisäinen virhe!"
10390
10391 #: src/support/filetools.C:566
10392 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10393 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
10394
10395 #: src/support/filetools.C:571
10396 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10397 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
10398
10399 #: src/support/filetools.C:1350
10400 msgid "Could not delete auto-save file!"
10401 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
10402
10403 #: src/support/getUserName.C:13
10404 msgid "unknown"
10405 msgstr "tuntematon"
10406
10407 #: src/tabular.C:1347
10408 msgid "Warning:"
10409 msgstr "Varoitus:"
10410
10411 #: src/tabular.C:1348
10412 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10413 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
10414
10415 #: src/tabular.C:1349
10416 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10417 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
10418
10419 #. Could only happen with user style
10420 #: src/text2.C:1079
10421 msgid ""
10422 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10423 "change."
10424 msgstr ""
10425 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
10426 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
10427
10428 #: src/text2.C:1118
10429 msgid "Nothing to index!"
10430 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
10431
10432 #: src/text2.C:1122
10433 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10434 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
10435
10436 #: src/text.C:1903
10437 msgid ""
10438 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10439 "Tutorial."
10440 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
10441
10442 #: src/text.C:1905
10443 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10444 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
10445
10446 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
10447 msgid "Page Break (top)"
10448 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
10449
10450 #. draw the additional space if needed:
10451 #: src/text.C:3347
10452 msgid "Space above"
10453 msgstr "Väli yllä"
10454
10455 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
10456 msgid "Page Break (bottom)"
10457 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
10458
10459 #: src/text.C:3528
10460 msgid "Space below"
10461 msgstr "Väli alla"
10462
10463 #~ msgid "' indexed."
10464 #~ msgstr "' lisätty hakemistoon."
10465
10466 #~ msgid "Unable to convert file "
10467 #~ msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostoa "
10468
10469 #~ msgid " to a loadable format."
10470 #~ msgstr " ladattavaan muotoon."
10471
10472 #~ msgid " List"
10473 #~ msgstr "luettelo"
10474
10475 #~ msgid "empty figure path"
10476 #~ msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
10477
10478 #~ msgid " not found"
10479 #~ msgstr " ei löytynyt"
10480
10481 #~ msgid "Wide "
10482 #~ msgstr "Leveä "
10483
10484 #~ msgid "_Add new citation"
10485 #~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
10486
10487 #~ msgid "_Edit/remove citation(s)"
10488 #~ msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
10489
10490 #~ msgid " Citation: Select action "
10491 #~ msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
10492
10493 #~ msgid "Use Regular Expression"
10494 #~ msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
10495
10496 #~ msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
10497 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
10498
10499 #~ msgid "Key"
10500 #~ msgstr "Avain"
10501
10502 #~ msgid "Author(s)"
10503 #~ msgstr "Tekijä(t)"
10504
10505 #~ msgid "Year"
10506 #~ msgstr "Vuosi"
10507
10508 #~ msgid " Insert Citation: Select citation "
10509 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
10510
10511 #~ msgid "_Remove"
10512 #~ msgstr "_Poista"
10513
10514 #~ msgid "_Up"
10515 #~ msgstr "_Ylös"
10516
10517 #~ msgid "_Down"
10518 #~ msgstr "_Alas"
10519
10520 #~ msgid " Citation: Edit "
10521 #~ msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
10522
10523 #~ msgid "--- No such key in the database ---"
10524 #~ msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
10525
10526 #~ msgid " Index "
10527 #~ msgstr " Hakemisto "
10528
10529 #~ msgid "Goto reference"
10530 #~ msgstr "Siirry viitteeseen"
10531
10532 #~ msgid " Reference "
10533 #~ msgstr " Viite "
10534
10535 #~ msgid " Reference: Select reference "
10536 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
10537
10538 #~ msgid "Ref"
10539 #~ msgstr "Viite"
10540
10541 #~ msgid "Page"
10542 #~ msgstr "Sivu"
10543
10544 #~ msgid "TextRef"
10545 #~ msgstr "Tekstiviite"
10546
10547 #~ msgid "TextPage"
10548 #~ msgstr "Sivuviite"
10549
10550 #~ msgid "Type:"
10551 #~ msgstr "Tyyppi:"
10552
10553 #~ msgid "Name:"
10554 #~ msgstr "Nimi:"
10555
10556 #~ msgid " Reference: "
10557 #~ msgstr " Viite: "
10558
10559 #~ msgid "*** No Document ***"
10560 #~ msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
10561
10562 #~ msgid "File "
10563 #~ msgstr "Tiedosto "
10564
10565 #~ msgid ""
10566 #~ "\n"
10567 #~ "isn't readable or doesn't exist!"
10568 #~ msgstr ""
10569 #~ "\n"
10570 #~ "ei ole luettavissa tai olemassa!"
10571
10572 #~ msgid " none | ispell | aspell "
10573 #~ msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
10574
10575 #~ msgid "Floats & Insets|I"
10576 #~ msgstr "Osiot ja irralliset|j"
10577
10578 #~ msgid "Melt|M"
10579 #~ msgstr "Poista irrallisuus|P"
10580
10581 #~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
10582 #~ msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
10583
10584 #~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
10585 #~ msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
10586
10587 #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
10588 #~ msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
10589
10590 #~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
10591 #~ msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
10592
10593 #~ msgid "Change environment depth"
10594 #~ msgstr "Muuta ympäristötasoa"
10595
10596 #~ msgid "Insert a new Text Inset"
10597 #~ msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
10598
10599 #~ msgid "File Type"
10600 #~ msgstr "Tiedostotyyppi"
10601
10602 #~ msgid "DVI|#D"
10603 #~ msgstr "DVI|#D"
10604
10605 #~ msgid "Postscript|#P"
10606 #~ msgstr "PostScript|#P"
10607
10608 #~ msgid "LaTeX|#T"
10609 #~ msgstr "LaTeX|#T"
10610
10611 #~ msgid "LyX|#L"
10612 #~ msgstr "LyX|#L"
10613
10614 #~ msgid "Ascii|#s"
10615 #~ msgstr "Ascii|#s"
10616
10617 #~ msgid "Inline Formula|h"
10618 #~ msgstr "Kaava tekstissä|K"
10619
10620 #~ msgid "Symbols|S"
10621 #~ msgstr "Symbolit|S"
10622
10623 #~ msgid "Blackboard bold N (Natural)"
10624 #~ msgstr "Vahvennettu N (luonnolliset luvut)"
10625
10626 #~ msgid "Blackboard bold Z (Integer)"
10627 #~ msgstr "Vahvennettu Z (kokonaisluvut)"
10628
10629 #~ msgid "Blackboard bold Q (Rational)"
10630 #~ msgstr "Vahvennettu Q (rationaaliluvut)"
10631
10632 #~ msgid "Blackboard bold R (Real)"
10633 #~ msgstr "Vahvennettu R (reaaliluvut)"
10634
10635 #~ msgid "Blackboard bold C (Complex)"
10636 #~ msgstr "Vahvennettu C (kompleksiluvut)"
10637
10638 #~ msgid "Blackboard bold H (Quaternions)"
10639 #~ msgstr "Vahvennettu H (Kvaternionit)"
10640
10641 #~ msgid "Calligraphic F (Fourier)"
10642 #~ msgstr "Kauno-F (Fourier)"
10643
10644 #~ msgid "Calligraphic L (Laplace)"
10645 #~ msgstr "Kauno-L (Laplace)"
10646
10647 #~ msgid "Calligraphic H (Hankel)"
10648 #~ msgstr "Kauno-H (Hankel)"
10649
10650 #~ msgid "Calligraphic O (Landau)"
10651 #~ msgstr "Kauno-O (Landau)"
10652
10653 #~ msgid "EPS file|#E"
10654 #~ msgstr "EPS-tied.|#E"
10655
10656 #~ msgid "Full Screen Preview|#v"
10657 #~ msgstr "Koko näytön esikatselu|#ö"
10658
10659 #~ msgid "Display Frame|#F"
10660 #~ msgstr "Näytä kehys|#y"
10661
10662 #~ msgid "Do Translations|#r"
10663 #~ msgstr "Tee muunnokset|#k"
10664
10665 #~ msgid "Angle:|#L"
10666 #~ msgstr "Kulma:|"
10667
10668 #~ msgid "% of Page|#g"
10669 #~ msgstr "% sivusta|#v"
10670
10671 #~ msgid "Default|#t"
10672 #~ msgstr "Oletus|#l"
10673
10674 #~ msgid "cm|#m"
10675 #~ msgstr "cm|#m"
10676
10677 #~ msgid "inches|#h"
10678 #~ msgstr "tuumaa|#u"
10679
10680 #~ msgid "Display"
10681 #~ msgstr "Näytä"
10682
10683 #~ msgid "Display in Color|#D"
10684 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#r"
10685
10686 #~ msgid "Do not display this figure|#y"
10687 #~ msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#Ä"
10688
10689 #~ msgid "Display as Grayscale|#i"
10690 #~ msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#h"
10691
10692 #~ msgid "Display as Monochrome|#s"
10693 #~ msgstr "Näytä mustavalkoisena|#N"
10694
10695 #~ msgid "Default|#U"
10696 #~ msgstr "Oletus|#O"
10697
10698 #~ msgid "cm|#c"
10699 #~ msgstr "cm|#c"
10700
10701 #~ msgid "inches|#n"
10702 #~ msgstr "tuumaa|#t"
10703
10704 #~ msgid "% of Page|#P"
10705 #~ msgstr "% sivusta|#i"
10706
10707 #~ msgid "% of Column|#o"
10708 #~ msgstr "% palstasta|#p"
10709
10710 #~ msgid "Caption|#k"
10711 #~ msgstr "Kuvateksti|"
10712
10713 #~ msgid "Subfigure|#q"
10714 #~ msgstr "Alikuva|#A"
10715
10716 #~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
10717 #~ msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
10718
10719 #~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
10720 #~ msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
10721
10722 #~ msgid "Type"
10723 #~ msgstr "Tyyppi"
10724
10725 #~ msgid "Insert Figure"
10726 #~ msgstr "Lisää kuva"
10727
10728 #~ msgid "Inserting figure..."
10729 #~ msgstr "Lisätään kuva..."
10730
10731 #~ msgid "Figure inserted"
10732 #~ msgstr "Kuva lisätty"
10733
10734 #~ msgid "Maths Bitmaps"
10735 #~ msgstr "Matematiikkakuvat"
10736
10737 #~ msgid "[render error]"
10738 #~ msgstr "[piirtämisvirhe]"
10739
10740 #~ msgid "[rendering ... ]"
10741 #~ msgstr "[piirretään ...]"
10742
10743 #~ msgid "[no file]"
10744 #~ msgstr "[ei tiedostoa]"
10745
10746 #~ msgid "[bad file name]"
10747 #~ msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
10748
10749 #~ msgid "[not displayed]"
10750 #~ msgstr "[ei näytetä]"
10751
10752 #~ msgid "[no ghostscript]"
10753 #~ msgstr "[ghostscript puuttuu]"
10754
10755 #~ msgid "[unknown error]"
10756 #~ msgstr "[tuntematon virhe]"
10757
10758 #~ msgid "Opened figure"
10759 #~ msgstr "Kuva avattiin"
10760
10761 #~ msgid "Select an EPS figure"
10762 #~ msgstr "Valitse EPS-kuva"
10763
10764 #~ msgid "*ps| PostScript documents"
10765 #~ msgstr "*ps| PostScript-asiakirjat"
10766
10767 #~ msgid "Unknown Error"
10768 #~ msgstr "Tuntematon virhe"
10769
10770 #~ msgid "Documents"
10771 #~ msgstr "Asiakirjat"
10772
10773 #~ msgid "Old-Graphics..."
10774 #~ msgstr "Vanha grafiikka..."
10775
10776 #~ msgid "TeX Infos"
10777 #~ msgstr "TeX-tietoja"
10778
10779 #~ msgid "Copyright notice goes here"
10780 #~ msgstr "Tekijänoikeustiedot tähän"
10781
10782 #~ msgid "Warranty goes here"
10783 #~ msgstr "Takuu tähän"
10784
10785 #~ msgid "GPL goes here"
10786 #~ msgstr "GPL tähän"
10787
10788 #~ msgid "Bibliography keys"
10789 #~ msgstr "Lähteet"
10790
10791 #~ msgid "Inset keys"
10792 #~ msgstr "Lainatut lähteet"
10793
10794 #~ msgid "&Color"
10795 #~ msgstr "&Väri"
10796
10797 #~ msgid "Graphics parameters"
10798 #~ msgstr "Grafiikka-asetukset"
10799
10800 #~ msgid "Width of graphics"
10801 #~ msgstr "Grafiikan leveys"
10802
10803 #~ msgid "&Rotation:"
10804 #~ msgstr "&Kierto:"
10805
10806 #~ msgid "Sca&le Height"
10807 #~ msgstr "&Skaalauskorkeus:"
10808
10809 #~ msgid "inches"
10810 #~ msgstr "tuumaa"
10811
10812 #~ msgid "% of page"
10813 #~ msgstr "% sivusta"
10814
10815 #~ msgid "Height units"
10816 #~ msgstr "Korkeusyksiköt"
10817
10818 #~ msgid "% of column"
10819 #~ msgstr "% palstasta"
10820
10821 #~ msgid "Width units"
10822 #~ msgstr "Leveysyksiköt"
10823
10824 #~ msgid "Height of graphics"
10825 #~ msgstr "Grafiikan korkeus"
10826
10827 #~ msgid "&Subcaption:"
10828 #~ msgstr "&Alikuvateksti:"
10829
10830 #~ msgid "The sub-caption of the figure"
10831 #~ msgstr "Kuvan alikuvateksti"
10832
10833 #~ msgid "Matching nouns"
10834 #~ msgstr "Sopivat substantiivit"
10835
10836 #~ msgid "&Adjectives"
10837 #~ msgstr "&Adjektiivit"
10838
10839 #~ msgid "A&dverbs"
10840 #~ msgstr "A&dverbit"
10841
10842 #~ msgid "&Other"
10843 #~ msgstr "&Muut"
10844
10845 #~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
10846 #~ msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
10847
10848 #~ msgid "Refresh"
10849 #~ msgstr "Päivitä"
10850
10851 #~ msgid "<No Name>"
10852 #~ msgstr "<Ei nimeä>"
10853
10854 #~ msgid "ex units"
10855 #~ msgstr "ex-yksikköä"
10856
10857 #~ msgid "em units"
10858 #~ msgstr "em-yksikköä"
10859
10860 #~ msgid "Scaled points"
10861 #~ msgstr "Skaalattua pistettä"
10862
10863 #~ msgid "Big/PS points"
10864 #~ msgstr "Big/PS-pistettä"
10865
10866 #~ msgid "Didot points"
10867 #~ msgstr "Didot-pistettä"
10868
10869 #~ msgid "Cicero points"
10870 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
10871
10872 #~ msgid "Mathematical units"
10873 #~ msgstr "Matemaattiset yksiköt"
10874
10875 #~ msgid "Percent of page"
10876 #~ msgstr "Prosenttia sivusta"
10877
10878 #~ msgid "Percent of column"
10879 #~ msgstr "Prosenttia palstasta"
10880
10881 #~ msgid "Percent of line width"
10882 #~ msgstr "Prosenttia rivin leveydestä"
10883
10884 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
10885 #~ msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
10886
10887 #~ msgid "Text before|#T"
10888 #~ msgstr "Edeltävä teksti|#d"
10889
10890 #~ msgid "Text after|#e"
10891 #~ msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
10892
10893 #~ msgid "Right:|#R"
10894 #~ msgstr "Oikea:|#i"
10895
10896 #~ msgid "Display Options"
10897 #~ msgstr "Näyttöasetukset"
10898
10899 #~ msgid "Display in LyX|#D"
10900 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#y"
10901
10902 #~ msgid "Subcaption"
10903 #~ msgstr "Alikuvateksti"
10904
10905 #~ msgid "Subcaption|#u"
10906 #~ msgstr "Alikuvateksti|#A"
10907
10908 #~ msgid "OK "
10909 #~ msgstr "OK "
10910
10911 #~ msgid "Menu Font"
10912 #~ msgstr "Valikon kirjasin"
10913
10914 #~ msgid "User"
10915 #~ msgstr "Käyttäjä"
10916
10917 #~ msgid "Help"
10918 #~ msgstr "Ohje"
10919
10920 #~ msgid "H"
10921 #~ msgstr "O"
10922
10923 #~ msgid "starts rescan ..."
10924 #~ msgstr "käynnistää uudelleenskannauksen ..."
10925
10926 #~ msgid "View full path or only file name"
10927 #~ msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
10928
10929 #~ msgid "starts texhash and rescan..."
10930 #~ msgstr "käynnistää texhashin ja uudelleenskannauksen ..."
10931
10932 #~ msgid "views a selected file"
10933 #~ msgstr "katsele valittua tiedostoa"
10934
10935 #~ msgid "Nouns"
10936 #~ msgstr "Nominit"
10937
10938 #~ msgid "Verbs"
10939 #~ msgstr "Verbit"
10940
10941 #~ msgid "Adjectives"
10942 #~ msgstr "Adjektiivit"
10943
10944 #~ msgid "Adverbs"
10945 #~ msgstr "Adverbit"
10946
10947 #~ msgid "Templates"
10948 #~ msgstr "Mallipohjat"
10949
10950 #~ msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
10951 #~ msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
10952
10953 #~ msgid "The font for popups."
10954 #~ msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
10955
10956 #~ msgid "The default path for your documents."
10957 #~ msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
10958
10959 #~ msgid ""
10960 #~ "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
10961 #~ "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look "
10962 #~ "bad and you have many fixed size fonts."
10963 #~ msgstr ""
10964 #~ "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
10965 #~ "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
10966 #~ "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
10967
10968 #~ msgid "&Help"
10969 #~ msgstr "&Ohje"
10970
10971 #~ msgid "Bring up help file"
10972 #~ msgstr "Näytä ohjetiedosto"
10973
10974 #~ msgid "Text|#T"
10975 #~ msgstr "Teksti|#T"
10976
10977 #~ msgid "Script|#S"
10978 #~ msgstr "Alaindeksi|#A"
10979
10980 #~ msgid "Bold|#B"
10981 #~ msgstr "Lihavoitu|#L"
10982
10983 #~ msgid "Calligraphy|#C"
10984 #~ msgstr "Kauno|#K"
10985
10986 #~ msgid "Roman|#m"
10987 #~ msgstr "Pysty|#P"
10988
10989 #~ msgid "scriptscript|#p"
10990 #~ msgstr "ala-alaindeksi|#d"
10991
10992 #~ msgid "Fixed|#x"
10993 #~ msgstr "Tasalevyinen|#l"
10994
10995 #~ msgid "Italic|#I"
10996 #~ msgstr "Kursiivi|#r"
10997
10998 #~ msgid "BB Bold|#o"
10999 #~ msgstr "Vahvennos|#V"
11000
11001 #~ msgid "Fraktur|#F"
11002 #~ msgstr "Fraktuura|#F"
11003
11004 #~ msgid "Reset|#R"
11005 #~ msgstr "Palauta|#u"
11006
11007 #~ msgid "Sans Serif|#n"
11008 #~ msgstr "Sans serif|#n"
11009
11010 #~ msgid "Document|#o#O"
11011 #~ msgstr "Asiakirja|#A#a"