1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 02:33+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
148 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1700 msgstr "Si&joittelu:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1703 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1704 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1707 msgid "Check for floating listings"
1708 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1715 msgid "Check for inline listings"
1716 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1719 msgid "&Inline listing"
1720 msgstr "Tekstin &seassa"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1724 msgstr "Si&joittelu:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1727 msgid "Line numbering"
1728 msgstr "Rivinumerointi"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1731 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1732 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1735 msgid "Choose the font size for line numbers"
1736 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1740 msgstr "Kirjasinkoko"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1747 msgid "Difference between two numbered lines"
1748 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1755 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1756 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1767 msgid "Select the programming language"
1768 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1776 msgstr "Viimeinen rivi"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1779 msgid "The last line to be printed"
1780 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1783 msgid "The first line to be printed"
1784 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1787 msgid "Fi&rst line:"
1788 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1797 msgstr "Kirjasinkoko"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1800 msgid "The content's base font size"
1801 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1804 msgid "Font Famil&y:"
1805 msgstr "Kirjasinperhe"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1808 msgid "The content's base font style"
1809 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1812 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1813 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1816 msgid "&Break long lines"
1817 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1820 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1821 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1824 msgid "S&pace as symbol"
1825 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1828 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1829 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1832 msgid "Space i&n string as symbol"
1833 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1837 msgid "Tab&ulator size:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1841 msgid "Use extended character table"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1845 msgid "&Extended character table"
1846 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1853 msgid "More Parameters"
1854 msgstr "Lisäparametreja"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1858 msgid "Feedback window"
1859 msgstr "Palauteikkuna"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1862 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1863 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1866 msgid "Copy to Clip&board"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1870 msgid "Update the display"
1871 msgstr "Päivitä näyttö"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1879 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1880 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1883 msgid "&Default Margins"
1884 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1904 msgstr "&Sivuots. väli:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1907 msgid "Head &height:"
1908 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1912 msgstr "Alav&iiteväli:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1916 msgid "&Column Sep:"
1917 msgstr "&Sarakkeita:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1923 msgid "Number of rows"
1924 msgstr "Rivien määrä"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1935 msgid "Number of columns"
1936 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1941 msgstr "&Sarakkeita:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1944 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1945 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1948 msgid "Vertical alignment"
1949 msgstr "Pystytasaus"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1956 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1957 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1960 msgid "&Horizontal:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1964 msgid "&Use AMS math package automatically"
1965 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1968 msgid "Use AMS &math package"
1969 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1972 msgid "Use esint package &automatically"
1973 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1976 msgid "Use &esint package"
1977 msgstr "Käytä esintia"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1981 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1984 msgid "&Description:"
1985 msgstr "Kuvausluettelo"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1996 msgid "LyX internal only"
1997 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2001 msgstr "Muistiinpano"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2004 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2005 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2012 msgid "Print as grey text"
2013 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2020 msgid "&List in Table of Contents"
2021 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2030 msgstr "Sivun asettelu"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2034 msgid "Paper Format"
2035 msgstr "Päiväysmuoto"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2038 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2039 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2042 msgid "Style used for the page header and footer"
2043 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2047 msgid "Headings &style:"
2048 msgstr "&Sivutyyli:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2066 msgid "&Orientation:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2070 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2071 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2074 msgid "&Two-sided document"
2075 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2078 msgid "I&mmediate Apply"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2082 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2083 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2087 msgid "Paragraph's &Default"
2088 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2110 msgid "&Indent Paragraph"
2111 msgstr "Sisennä kappale"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2115 msgstr "Nimikeleveys"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2119 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2120 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2124 msgid "Lo&ngest label"
2125 msgstr "&Pisin nimike"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2129 msgid "Line &spacing"
2130 msgstr "Rivi&välit:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2147 msgid "&Use hyperref support"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2157 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2162 msgid "Automatically fi&ll header"
2163 msgstr "Automaattinen päivitys"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2166 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2170 msgid "Load in &fullscreen mode"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2175 msgid "Header Information"
2176 msgstr "TeX-tietoja"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2181 msgstr "Teoksen nimi:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2196 msgstr "&Avainsana:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2201 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2204 msgid "Allows link text to break across lines."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2209 msgid "B&reak links over lines"
2210 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2213 msgid "No &frames around links"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2218 msgid "C&olor links"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2223 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2227 msgid "B&ibliographical backreferences"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2232 msgid "Backreference by pa&ge number"
2233 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2238 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2242 msgid "G&enerate Bookmarks"
2243 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2247 msgid "&Numbered bookmarks"
2248 msgstr "Numeroitu kaava"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2252 msgid "Number of levels"
2253 msgstr "Kopioiden määrä"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2257 msgid "&Open bookmarks"
2258 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2262 msgid "Additional o&ptions"
2263 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2266 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2276 msgstr "Matematiikka"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2280 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2286 msgid "Automatic in&line completion"
2287 msgstr "Tekstin &seassa"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2290 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2295 msgid "Automatic p&opup"
2296 msgstr "Automaattinen päivitys"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2301 msgstr "Perusteksti"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2305 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2311 msgid "Automatic &inline completion"
2312 msgstr "Tekstin &seassa"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2315 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2320 msgid "Automatic &popup"
2321 msgstr "Automaattinen päivitys"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2325 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2330 msgid "Cursor i&ndicator"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2334 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2340 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2341 "if it is available."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2346 msgid "s inline completion dela&y"
2347 msgstr "Tekstin &seassa"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2351 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2352 "if it is available."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2356 msgid "s popup d&elay"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2361 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2362 "It will be shown right away."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2366 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2370 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2374 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2382 msgid "E&xtra flag:"
2383 msgstr "Lisäli&ppu:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2386 msgid "&From format:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2405 msgid "Converter Defi&nitions"
2406 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2409 msgid "Converter File Cache"
2410 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2417 msgid "&Maximum Age (in days):"
2418 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2421 msgid "&Date format:"
2422 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2425 msgid "Date format for strftime output"
2426 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2430 msgid "Display &Graphics"
2431 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2434 msgid "Instant &Preview:"
2435 msgstr "&Esikatselu heti"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2439 msgstr "Pois päältä"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2443 msgstr "Ei matematiikka"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2455 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2456 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2460 msgid "Sort &environments alphabetically"
2461 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2464 msgid "&Group environments by their category"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2468 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2472 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2476 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2484 msgid "&Limit text width"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2488 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2493 msgid "Hide tabba&r"
2494 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2498 msgid "Hide scr&ollbar"
2499 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2503 msgid "&Hide toolbars"
2504 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2513 msgid "S&hort Name:"
2514 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2517 msgid "Vector graphi&cs format"
2518 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2521 msgid "&Document format"
2522 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2534 msgstr "P&ikanäppäin:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2543 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2554 msgid "Your E-mail address"
2555 msgstr "Sähköpostiosoite"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 msgstr "Näppäimistö"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2562 msgid "Use &keyboard map"
2563 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 msgstr "&Ensimmäinen:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2589 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2594 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2595 "speed it up, low values slow it down."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2600 msgid "&User Interface language:"
2601 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2606 msgid "Select the default language of your documents"
2607 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2610 msgid "&Default language:"
2611 msgstr "&Oletuskieli:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2614 msgid "Language pac&kage:"
2615 msgstr "Kieli&paketti:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2618 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2622 msgid "Command s&tart:"
2623 msgstr "Ko&mennon alku:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2627 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2628 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2631 msgid "Command e&nd:"
2632 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2636 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2637 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2640 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2645 msgstr "Käytä &Babelia"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2649 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2650 "the language package)"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2659 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2665 msgstr "Automaattinen al&ku"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2669 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2675 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2678 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2682 msgid "Mark &foreign languages"
2683 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2687 msgid "Right-to-left language support"
2688 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2692 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2694 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2698 msgid "Enable &RTL support"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2703 msgid "Cursor movement:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2709 msgstr "Aiheellinen"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "&Nomenclature command:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2722 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2723 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2727 msgid "&Index command:"
2728 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2731 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2732 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2735 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2736 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2747 "rather than the Cygwin teTeX."
2749 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2750 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2754 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2757 msgid "Set class options to default on class change"
2758 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2761 msgid "&Reset class options when document class changes"
2762 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2776 msgid "US executive"
2777 msgstr "US executive"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2800 msgid "BibTeX command and options"
2801 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2804 msgid "Chec&kTeX command:"
2805 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2808 msgid "&BibTeX command:"
2809 msgstr "BibTeX-komento:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2812 msgid "CheckTeX start options and flags"
2813 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2816 msgid "Te&X encoding:"
2817 msgstr "Te&X-merkistö:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2820 msgid "Default paper si&ze:"
2821 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2824 msgid "&Working directory:"
2825 msgstr "&Työhakemisto:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2837 msgid "&Document templates:"
2838 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2842 msgid "&Example files:"
2843 msgstr "Esimerkki #:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2846 msgid "&Backup directory:"
2847 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2850 msgid "Ly&XServer pipe:"
2851 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2854 msgid "&Temporary directory:"
2855 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2858 msgid "&PATH prefix:"
2859 msgstr "&PATH-etuliite:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2863 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2864 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2865 "paragraphs are separated by a blank line."
2867 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2868 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2871 msgid "Output &line length:"
2872 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2875 msgid "&roff command:"
2876 msgstr "&roff-komento:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2879 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2880 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2883 msgid "Printer Command Options"
2884 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2887 msgid "Extension to be used when printing to file."
2888 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2891 msgid "File ex&tension:"
2892 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2895 msgid "Option used to print to a file."
2896 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2899 msgid "Print to &file:"
2900 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2903 msgid "Option used to print to non-default printer."
2905 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2908 msgid "Set p&rinter:"
2909 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2912 msgid "Option used with spool command to set printer."
2913 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2924 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2928 msgid "Spool &command:"
2929 msgstr "&Jonotuskomento:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2932 msgid "Option used to reverse page order."
2933 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2941 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2944 msgid "Number of Co&pies:"
2945 msgstr "Kopioiden määrä"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2948 msgid "Option used to set number of copies."
2949 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2952 msgid "Option used to print a range of pages."
2953 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2957 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2960 msgid "Pa&ge range:"
2961 msgstr "&Sivut välillä:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2964 msgid "Option used to collate multiple copies."
2965 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2969 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2972 msgid "&Even pages:"
2973 msgstr "&Parilliset sivut:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2976 msgid "Paper t&ype:"
2977 msgstr "Pap&erityyppi:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2980 msgid "Paper si&ze:"
2981 msgstr "Paperik&oko:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2984 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2985 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2988 msgid "E&xtra options:"
2989 msgstr "Lis&äasetukset:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2992 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2993 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2997 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2998 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3001 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3002 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3005 msgid "Adapt output to printer"
3006 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3009 msgid "Name of the default printer"
3010 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3013 msgid "Default &printer:"
3014 msgstr "Oletustulostin:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3017 msgid "Printer co&mmand:"
3018 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3021 msgid "Sa&ns Serif:"
3022 msgstr "Sans seri&f:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3025 msgid "T&ypewriter:"
3026 msgstr "&Kirjoituskone:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3029 msgid "Screen &DPI:"
3030 msgstr "Näytön &DPI:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3034 msgstr "&Suurennos-%:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3038 msgstr "Kirjasinkoot"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3054 msgstr "Valtavampi:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3070 msgstr "Tavallinen:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3074 msgstr "Pikkuruinen:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3082 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3087 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3097 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3100 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3104 msgid "Al&ternative language:"
3105 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3108 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3110 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3114 msgid "Personal &dictionary:"
3115 msgstr "Oma sa&nasto:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3118 msgid "Escape cha&racters:"
3119 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3122 msgid "Spellchec&ker executable:"
3123 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3126 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3127 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3130 msgid "Use input encod&ing"
3131 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3134 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3135 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3138 msgid "Accept compound &words"
3139 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3146 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3147 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3150 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3154 msgid "Restore cursor positions"
3155 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3158 msgid "Load opened files from last session"
3159 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3163 msgid "Clear All Session Information"
3164 msgstr "TeX-tietoja"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3171 msgid "&Maximum last files:"
3172 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3180 msgid "B&ackup documents, every"
3181 msgstr "&Varmuuskopiot "
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3185 msgid "Open documents in &tabs"
3186 msgstr "Asiakirja avautuu"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3190 msgid "Automatic help"
3191 msgstr "Automaattinen päivitys"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3195 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3196 "the main work area of an edited document"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3200 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3208 msgid "&User interface file:"
3209 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3221 msgid "Page number to print from"
3222 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3225 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3226 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3229 msgid "Page number to print to"
3230 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3233 msgid "Print all pages"
3234 msgstr "Tulosta joka sivu"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3245 msgid "Print &odd-numbered pages"
3246 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3249 msgid "Print &even-numbered pages"
3250 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3253 msgid "Print in reverse order"
3254 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3257 msgid "Re&verse order"
3258 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3266 msgid "Number of copies"
3267 msgstr "Kopioiden määrä"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3270 msgid "Collate copies"
3271 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3275 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3282 msgid "Print Destination"
3283 msgstr "Tulosteen kohde"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3286 msgid "Send output to the printer"
3287 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3294 msgid "Send output to the given printer"
3295 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3298 msgid "Send output to a file"
3299 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3304 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3307 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3308 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3315 msgid "(<reference>)"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3323 msgid "on page <page>"
3324 msgstr "sivulla <sivu>"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3327 msgid "<reference> on page <page>"
3328 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3331 msgid "Formatted reference"
3332 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3335 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3336 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3343 msgid "Update the label list"
3344 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3347 msgid "Jump to the label"
3348 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3351 msgid "&Go to Label"
3352 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3359 msgid "Replace &with:"
3360 msgstr "K&orvaava teksti:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3363 msgid "Case &sensitive"
3364 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3367 msgid "Match whole words onl&y"
3368 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3372 msgstr "Etsi &seuraava"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3381 msgid "Replace &All"
3382 msgstr "Korvaa k&aikki"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3385 msgid "Search &backwards"
3386 msgstr "Etsi e&dellinen"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3389 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3391 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3394 msgid "&Export formats:"
3395 msgstr "&Vientimuodot:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3403 msgid "Edit shortcut"
3404 msgstr "P&ikanäppäin:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3407 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3411 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3421 msgid "Clear current shortcut"
3422 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3432 msgstr "P&ikanäppäin:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3441 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3442 "the 'Clear' button"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3446 msgid "Suggestions:"
3447 msgstr "Ehdotukset:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3450 msgid "Replace word with current choice"
3451 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3454 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3455 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3458 msgid "Ignore this word"
3459 msgstr "Ohita tämä sana"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3466 msgid "Ignore this word throughout this session"
3467 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3471 msgstr "Ohita k&aikki"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3474 msgid "Replacement:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3478 msgid "Current word"
3479 msgstr "Nykyinen sana"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3482 msgid "Unknown word:"
3483 msgstr "Tuntematon sana:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3486 msgid "Replace with selected word"
3487 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3491 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3498 msgstr "&Kuvateksti:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3501 msgid "Select this to display all available characters at once"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3506 msgid "&Display all"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3510 msgid "&Table Settings"
3511 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3514 msgid "Column Width"
3515 msgstr "Sarakkeen leveys"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3518 msgid "Fixed width of the column"
3519 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3524 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3526 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3530 msgid "&Vertical alignment in row:"
3531 msgstr "&Pystytasaus:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3534 msgid "&Horizontal alignment:"
3535 msgstr "&Vaakatasaus:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3538 msgid "Horizontal alignment in column"
3539 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3547 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3548 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3551 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3552 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3555 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3556 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3559 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3560 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3564 msgstr "Yhdistä solut"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3567 msgid "&Multicolumn"
3568 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3571 msgid "LaTe&X argument:"
3572 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3575 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3576 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3584 msgstr "Kaikki reunukset"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3587 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3588 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3595 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3596 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3599 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3600 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3604 msgstr "booktabs-tyyli"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3607 msgid "Use default (grid-like) border style"
3608 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3616 msgstr "Aseta reunukset"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3619 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3620 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3623 msgid "Additional Space"
3624 msgstr "Lisää valkoista"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3627 msgid "T&op of row:"
3628 msgstr "Rivin yläreuna"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3631 msgid "Botto&m of row:"
3632 msgstr "Rivin alareuna"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3635 msgid "Bet&ween rows:"
3636 msgstr "Rivien välillä"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3640 msgstr "Pitkä &taulukko"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3643 msgid "Set a page break on the current row"
3644 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3647 msgid "Page &break on current row"
3648 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3659 msgid "Border above"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3663 msgid "Border below"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3672 msgstr "Ylätunniste:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3675 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3696 msgstr "kaksinkertainen"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3699 msgid "First header:"
3700 msgstr "1. yläotsikko:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3703 msgid "This row is the header of the first page"
3704 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3707 msgid "Don't output the first header"
3708 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3717 msgstr "Alatunniste:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3721 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3724 msgid "Last footer:"
3725 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3728 msgid "This row is the footer of the last page"
3729 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3732 msgid "Don't output the last footer"
3733 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3738 msgstr "&Kuvateksti:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3742 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3745 msgid "&Use long table"
3746 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3749 msgid "Current cell:"
3750 msgstr "Nykyinen solu:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3753 msgid "Current row position"
3754 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3757 msgid "Current column position"
3758 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3761 msgid "Close this dialog"
3762 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3765 msgid "Rebuild the file lists"
3766 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3774 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3776 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3784 msgid "Selected classes or styles"
3785 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3788 msgid "LaTeX classes"
3789 msgstr "LaTeX-luokat"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3792 msgid "LaTeX styles"
3793 msgstr "LaTeX-tyylit"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3796 msgid "BibTeX styles"
3797 msgstr "BibTeX-tyylit"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3800 msgid "Toggles view of the file list"
3801 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3805 msgstr "Näytä p&olku"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3813 msgid "Separate paragraphs with"
3814 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3817 msgid "Listing settings"
3818 msgstr "Listauksen asetukset"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3821 msgid "Format text into two columns"
3822 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3825 msgid "Two-&column document"
3826 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3829 msgid "&Vertical space"
3830 msgstr "Pystyväli:|#P"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3833 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3834 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3837 msgid "&Indentation"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3841 msgid "&Line spacing:"
3842 msgstr "&Rivivälit:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3846 msgstr "Hakemistoviite"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3850 msgstr "&Avainsana:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3858 msgid "The selected entry"
3859 msgstr "Valittu kohta"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3866 msgid "Replace the entry with the selection"
3867 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3875 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3876 "välillä, mikäli olemassa"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3880 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3888 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3896 msgid "Update navigation tree"
3897 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3906 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3907 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3910 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3911 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3914 msgid "Move selected item down by one"
3915 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3918 msgid "Move selected item up by one"
3919 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3922 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3923 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3935 msgstr "Keskisuuri väli"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3943 msgstr "Pystytäyttö"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3946 msgid "Complete source"
3947 msgstr "Koko lähdekoodi"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3950 msgid "Automatic update"
3951 msgstr "Automaattinen päivitys"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3955 msgid "Unit of width value"
3956 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3960 msgid "number of needed lines"
3961 msgstr "Kopioiden määrä"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3965 msgid "use number of lines"
3966 msgstr "Kopioiden määrä"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3971 msgstr "&Rivivälit:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3975 msgid "Outer (default)"
3976 msgstr "LaTeXin oletus"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3984 msgid "use overhang"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3993 msgid "Overhang value"
3994 msgstr "Korkeusarvo"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3998 msgid "Unit of overhang value"
3999 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4002 msgid "Check this to allow flexible placement"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4006 msgid "Allow &floating"
4009 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4011 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4013 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4014 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4016 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4019 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4020 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4021 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4022 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4023 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4025 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4026 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4029 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4032 msgstr "Perusteksti"
4034 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4035 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4037 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4038 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4041 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4044 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4046 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4047 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4048 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4049 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4050 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4053 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4054 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4055 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4059 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4060 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4062 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4063 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4064 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4066 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4067 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4068 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4069 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4070 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4073 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4074 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4079 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4080 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4082 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4083 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4085 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4086 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4087 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4088 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4089 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4090 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4093 msgid "Subsubsection"
4094 msgstr "Alialikappale"
4096 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4100 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4101 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4105 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4109 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4110 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4112 msgstr "Numeroitu luettelo"
4114 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4116 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4117 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4119 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4120 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4123 msgstr "Kuvausluettelo"
4125 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4128 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4130 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4131 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4132 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4136 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4139 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4140 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4141 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4142 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4143 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4144 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4145 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4147 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4148 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4150 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4151 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4154 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4156 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4159 msgstr "Teoksen nimi"
4161 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4164 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4165 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4169 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4172 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4173 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4174 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4176 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4178 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4186 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4190 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4192 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4193 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4197 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4199 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4200 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4204 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4209 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4214 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4218 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4220 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4227 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4228 #: lib/external_templates:305
4232 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4233 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4236 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4237 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4238 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4240 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4242 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4243 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4244 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4246 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4247 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4249 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4250 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4252 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4256 msgstr "Tiivistelmä"
4258 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4260 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4261 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4262 msgid "Acknowledgement"
4265 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4268 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4269 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4270 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4272 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4273 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4274 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4275 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4276 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4277 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4278 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4279 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4281 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4283 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4285 msgid "Bibliography"
4288 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4289 msgid "Offprint Requests to:"
4290 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4292 #: lib/layouts/aa.layout:178
4293 msgid "Correspondence to:"
4294 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4296 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4298 msgid "Acknowledgements."
4301 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4305 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4306 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4307 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4314 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4316 msgstr "Avainsanat."
4318 #: lib/layouts/aa.layout:349
4320 msgid "CharStyle:Institute"
4323 #: lib/layouts/aa.layout:359
4325 msgid "CharStyle:E-Mail"
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4335 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4336 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4341 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4347 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4348 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4350 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4351 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4354 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4360 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4361 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4362 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4371 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4372 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4373 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4374 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4375 msgid "Acknowledgements"
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4382 #: src/rowpainter.cpp:471
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4390 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4391 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4392 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4400 msgstr "Kuvan paikka"
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4404 msgstr "Taulukon paikka"
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4407 msgid "TableComments"
4408 msgstr "Huomautusluettelo"
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4412 msgstr "Viiteluettelo"
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4416 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4419 msgid "NoteToEditor"
4420 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4428 msgstr "Kohteen nimi"
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4435 msgid "Subject headings:"
4436 msgstr "Aiheotsikot:"
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4439 msgid "[Acknowledgements]"
4440 msgstr "[Kiitokset]"
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4450 msgid "Place Figure here:"
4451 msgstr "Laita kuva tähän:"
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4454 msgid "Place Table here:"
4455 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4462 msgid "Note to Editor:"
4463 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4466 msgid "References. ---"
4467 msgstr "Viitteet. ---"
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4471 msgstr "Muistiinpano. ---"
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4491 msgstr "Datajoukko:"
4493 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4498 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4500 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4503 msgstr "Perusteksti"
4505 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4506 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4507 msgid "\\arabic{section}"
4510 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4511 msgid "Chapter Exercises"
4512 msgstr "Luvun harjoituksia"
4514 #: lib/layouts/apa.layout:50
4516 msgstr "Oikea yläotsikko"
4518 #: lib/layouts/apa.layout:59
4519 msgid "Right header:"
4520 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:82
4524 msgstr "Tiivistelmä:"
4526 #: lib/layouts/apa.layout:91
4528 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4530 #: lib/layouts/apa.layout:99
4531 msgid "Short title:"
4532 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4534 #: lib/layouts/apa.layout:128
4536 msgstr "Kaksi tekijää"
4538 #: lib/layouts/apa.layout:135
4539 msgid "ThreeAuthors"
4540 msgstr "Kolme tekijää"
4542 #: lib/layouts/apa.layout:142
4544 msgstr "Neljä tekijää"
4546 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4548 msgid "Affiliation:"
4551 #: lib/layouts/apa.layout:170
4552 msgid "TwoAffiliations"
4553 msgstr "Kaksi järjestöä"
4555 #: lib/layouts/apa.layout:177
4556 msgid "ThreeAffiliations"
4557 msgstr "Kolme järjestöä"
4559 #: lib/layouts/apa.layout:184
4560 msgid "FourAffiliations"
4561 msgstr "Neljä järjestöä"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4567 #: lib/layouts/apa.layout:205
4571 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4573 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4574 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4577 msgstr "Muistiinpano"
4579 #: lib/layouts/apa.layout:233
4580 msgid "Acknowledgements:"
4583 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4584 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4586 #: lib/layouts/spie.layout:88
4587 msgid "Acknowledgments"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:247
4592 msgstr "Paksu viiva"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:257
4595 msgid "CenteredCaption"
4596 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4599 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4601 msgstr "Järjetöntä!"
4603 #: lib/layouts/apa.layout:277
4605 msgstr "Sovita kuva"
4607 #: lib/layouts/apa.layout:283
4609 msgstr "Sovita bittikartta"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4612 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4613 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4614 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4615 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4616 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4617 msgid "Subparagraph"
4618 msgstr "Aliosakappale"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4621 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4622 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4623 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4627 #: lib/layouts/apa.layout:390
4631 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4632 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4633 msgid "(\\alph{enumii})"
4636 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4638 msgstr "Latinalaiset päälle"
4640 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4642 msgstr "Latinalaiset päälle"
4644 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4646 msgstr "Latinalaiset pois"
4648 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4650 msgstr "Latinalaiset pois"
4652 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4654 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4655 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4656 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4657 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4661 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4662 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4663 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4667 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4668 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4673 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4678 msgid "Section \\arabic{section}"
4679 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4682 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4683 msgid "\\Alph{section}"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4689 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4691 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4698 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4699 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4705 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4706 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4709 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4714 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4717 msgstr "Alikappale*"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4731 msgid "BeginPlainFrame"
4732 msgstr "PerusRuudunAlku"
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4735 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4736 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4740 msgstr "ToistaRuutu"
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4743 msgid "Again frame with label"
4744 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4751 msgid "________________________________"
4752 msgstr "________________________________"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4755 msgid "FrameSubtitle"
4756 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4769 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4770 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4773 msgid "ColumnsCenterAligned"
4774 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4777 msgid "Columns (center aligned)"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4781 msgid "ColumnsTopAligned"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4785 msgid "Columns (top aligned)"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4797 msgstr "Kalvokerros"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4800 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4801 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4805 msgstr "Päälletulostus"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4809 msgstr "KalvoKerros"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4813 msgstr "Kalvokerros"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4817 msgstr "Tuo näkyviin"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4820 msgid "Uncovered on slides"
4821 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4828 msgid "Only on slides"
4829 msgstr "Vain kalvoissa"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4842 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4843 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4846 msgid "ExampleBlock"
4847 msgstr "EsimerkkiLohko"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4850 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4851 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4855 msgstr "HuomioLohko"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4858 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4859 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4870 msgid "Title (Plain Frame)"
4871 msgstr "PerusRuudunAlku"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4879 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4880 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:182
4881 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4886 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4887 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4892 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4893 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4904 msgid "TitleGraphic"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4908 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4911 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4912 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4916 msgstr "Seurauslause"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4926 msgstr "Seurauslause."
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4929 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4932 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4933 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4942 msgstr "Määritelmä."
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4946 msgstr "Määritelmät"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4949 msgid "Definitions."
4950 msgstr "Määritelmät."
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4955 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4975 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4984 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4987 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4989 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4995 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4996 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5001 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
5005 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5006 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
5008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5011 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5022 msgstr "Kappaleväli"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5029 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5035 msgstr "Muistiinpanokohta"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5039 msgstr "Muistiinpano:"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5043 msgid "CharStyle:Alert"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5049 msgstr "HuomioLohko"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5053 msgid "CharStyle:Structure"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5061 msgid "Custom:ArticleMode"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5071 msgid "Custom:PresentationMode"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5076 msgid "Presentation"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5087 msgid "List of Tables"
5088 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5096 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5097 msgid "List of Figures"
5098 msgstr "Kuvien luettelo"
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5102 msgstr "Vuoropuhelu"
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5113 msgid "ACT \\arabic{act}"
5114 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5121 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5122 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5137 msgid "Parenthetical"
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5153 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5154 msgid "Right Address"
5155 msgstr "Oikea osoite"
5157 #: lib/layouts/chess.layout:35
5159 msgstr "Pelin kulku"
5161 #: lib/layouts/chess.layout:42
5163 msgstr "Pelin kulku:"
5165 #: lib/layouts/chess.layout:60
5169 #: lib/layouts/chess.layout:64
5173 #: lib/layouts/chess.layout:70
5174 msgid "SubVariation"
5175 msgstr "Alimuunnelma"
5177 #: lib/layouts/chess.layout:73
5178 msgid "Subvariation:"
5179 msgstr "Alimuunnelma:"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:79
5182 msgid "SubVariation2"
5183 msgstr "Alimuunnelma2"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:82
5186 msgid "Subvariation(2):"
5187 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:88
5190 msgid "SubVariation3"
5191 msgstr "Alimuunnelma3"
5193 #: lib/layouts/chess.layout:91
5194 msgid "Subvariation(3):"
5195 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5197 #: lib/layouts/chess.layout:97
5198 msgid "SubVariation4"
5199 msgstr "Alimuunnelma 4"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:100
5202 msgid "Subvariation(4):"
5203 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:106
5206 msgid "SubVariation5"
5207 msgstr "Alimuunnelma5"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:109
5210 msgid "Subvariation(5):"
5211 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5213 #: lib/layouts/chess.layout:116
5215 msgstr "Piilosiirrot"
5217 #: lib/layouts/chess.layout:121
5219 msgstr "Piilosiirrot:"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:126
5223 msgstr "Shakkilauta"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:130
5226 msgid "[chessboard]"
5227 msgstr "[shakkilauta]"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:139
5230 msgid "BoardCentered"
5231 msgstr "Lauta keskellä"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:144
5234 msgid "[centered board]"
5235 msgstr "[lauta keskellä]"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:154
5241 #: lib/layouts/chess.layout:159
5243 msgstr "Korostukset:"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:174
5249 #: lib/layouts/chess.layout:179
5253 #: lib/layouts/chess.layout:185
5255 msgstr "Ratsun siirto"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:190
5259 msgstr "Ratsun siirto:"
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5266 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5267 msgid "Send To Address"
5268 msgstr "Lähetysosoite"
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5273 msgstr "Allekirjoitus:"
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5276 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5282 msgstr "Kirjeotsikko:"
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5286 msgid "Return address"
5287 msgstr "Palautusosoite"
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5292 msgstr "Ylätunniste:"
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5296 msgid "Postal comment"
5297 msgstr "Postihuomautus"
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5300 msgid "Postvermerk:"
5301 msgstr "Postimerkintä:"
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5306 msgstr "reunahuomautus"
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5319 msgid "Ihre Zeichen:"
5320 msgstr "Merkintönne:"
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5329 msgid "Unsere Zeichen:"
5330 msgstr "Merkintönne:"
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5338 msgid "Sachbearbeiter:"
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5345 msgstr "Allekirjoitus"
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5348 msgid "Unterschrift:"
5349 msgstr "Allekirjoitus:"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5354 msgstr "Oikea alakulma"
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5357 msgid "Fusszeile(n):"
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5368 msgstr "Tavallinen:"
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5386 msgstr "Postitoimipaikka:"
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5449 msgid "SenderAddress"
5450 msgstr "Lähettäjän osoite"
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5455 msgstr "Palautusosoite"
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5458 msgid "RetourAdresse"
5459 msgstr "Palautusosoite"
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5467 msgstr "Postimerkintä"
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5475 msgstr "Merkintönne"
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5480 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5483 msgid "IhrSchreiben"
5484 msgstr "Kirjoituksenne"
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5491 msgid "Unterschrift"
5492 msgstr "Allekirjoitus"
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5517 msgstr "Postitoimipaikka"
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5544 msgstr "Kirjeteksti"
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5572 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5576 #: lib/layouts/egs.layout:268
5578 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5580 #: lib/layouts/egs.layout:301
5584 #: lib/layouts/egs.layout:310
5588 #: lib/layouts/egs.layout:323
5592 #: lib/layouts/egs.layout:345
5596 #: lib/layouts/egs.layout:354
5600 #: lib/layouts/egs.layout:368
5604 #: lib/layouts/egs.layout:378
5606 msgstr "Ensimm. tekijä"
5608 #: lib/layouts/egs.layout:391
5609 msgid "1st_author_surname:"
5612 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5613 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5615 msgstr "Vastaanotettu"
5617 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5618 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5620 msgstr "Vastaanotettu:"
5622 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5623 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5627 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5628 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5630 msgstr "Hyväksytty:"
5632 # Now this wasn't very obvious.
5633 #: lib/layouts/egs.layout:444
5635 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5637 #: lib/layouts/egs.layout:457
5638 msgid "reprint_reqs_to:"
5641 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5643 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5644 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5647 msgstr "Tiivistelmä."
5649 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5651 msgid "Acknowledgement."
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5655 msgid "Author Address"
5656 msgstr "Tekijän osoite"
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5660 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5666 msgid "Author Email"
5667 msgstr "Tekijän sähköposti"
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5671 msgstr "Sähköposti:"
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5675 msgstr "Tekijän URL"
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5688 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5706 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5710 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5711 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5717 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5724 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5733 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5734 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5737 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:250
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5743 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5747 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5748 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5753 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5760 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5761 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5763 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5764 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5765 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5769 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5771 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5775 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5776 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5777 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5782 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5784 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5789 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5790 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5793 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5806 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5814 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5815 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5824 msgid "Case \\arabic{case}"
5827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5830 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5831 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5832 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5837 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5838 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5844 msgid "Title footnote"
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5849 msgid "Title footnote:"
5852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5854 msgid "Author footnote"
5857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5859 msgid "Author footnote:"
5860 msgstr "Tekijätiedot:"
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5864 msgid "Corresponding author"
5865 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5869 msgid "Corresponding author text:"
5870 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5875 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5876 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5878 msgstr "Avainsanat:"
5880 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5884 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5886 msgstr "Avainsanat:"
5888 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5892 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5896 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5897 msgid "BulletedItem"
5898 msgstr "Ransk. viiva"
5900 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5901 msgid "Bulleted Item:"
5902 msgstr "Ransk. viiva:"
5904 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5908 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5912 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5913 msgid "PersonalInfo"
5914 msgstr "Henkil. tiedot"
5916 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5917 msgid "Personal Info"
5918 msgstr "Henkilök. tiedot"
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5921 msgid "MotherTongue"
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5925 msgid "Mother Tongue:"
5926 msgstr "Aidin kieli:"
5928 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5930 msgstr "Kieliyläotsikko"
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5933 msgid "Language Header:"
5934 msgstr "Kieliyläotsikko"
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5941 msgid "LastLanguage"
5942 msgstr "ViimeinenKieli"
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5945 msgid "Last Language:"
5946 msgstr "Viimeinen kieli:"
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5950 msgstr "Kielialaotsikko"
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5953 msgid "Language Footer:"
5954 msgstr "Kielialaotsikko:"
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5964 #: lib/layouts/foils.layout:42
5966 msgstr "Kalvon alku"
5968 #: lib/layouts/foils.layout:61
5969 msgid "ShortFoilhead"
5970 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5972 #: lib/layouts/foils.layout:67
5973 msgid "Rotatefoilhead"
5974 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5976 #: lib/layouts/foils.layout:73
5977 msgid "ShortRotatefoilhead"
5978 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5980 #: lib/layouts/foils.layout:82
5982 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5984 #: lib/layouts/foils.layout:97
5988 #: lib/layouts/foils.layout:101
5990 msgstr "Ruksiluettelo"
5992 #: lib/layouts/foils.layout:116
5996 #: lib/layouts/foils.layout:160
6000 #: lib/layouts/foils.layout:168
6004 #: lib/layouts/foils.layout:177
6008 #: lib/layouts/foils.layout:181
6009 msgid "Restriction:"
6012 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6013 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6015 msgstr "Vasen yläotsikko"
6017 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6018 msgid "Left Header:"
6019 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6021 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6022 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6023 msgid "Right Header"
6024 msgstr "Oikea yläotsikko"
6026 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6027 msgid "Right Header:"
6028 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6030 #: lib/layouts/foils.layout:201
6031 msgid "Right Footer"
6032 msgstr "Oikea alaotsikko"
6034 #: lib/layouts/foils.layout:205
6035 msgid "Right Footer:"
6036 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6038 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6040 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6044 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6050 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6053 msgid "Corollary #."
6054 msgstr "Seurauslause #."
6056 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6057 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6058 msgid "Proposition #."
6059 msgstr "Väittämä #."
6061 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6063 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6064 msgid "Definition #."
6065 msgstr "Määritelmä #."
6067 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6072 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6077 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6082 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6085 msgstr "Seurauslause*"
6087 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6089 msgid "Proposition*"
6092 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6094 msgid "Proposition."
6097 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6100 msgstr "Määritelmä*"
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6109 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6136 msgid "RetourAdresse:"
6137 msgstr "Palautusosoite:"
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6140 msgid "MeinZeichen:"
6141 msgstr "Merkintöni:"
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6145 msgstr "Merkintönne:"
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6148 msgid "IhrSchreiben:"
6149 msgstr "Kirjoituksenne:"
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6173 msgstr "Sähköposti:"
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6224 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6226 msgstr "Allekirjoitus:"
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6257 msgid "ReturnAddress"
6258 msgstr "Palautusosoite"
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6261 msgid "ReturnAddress:"
6262 msgstr "Palautusosoite:"
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6274 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6282 msgstr "Pankkikoodi"
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6286 msgstr "Pankkikoodi:"
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6293 msgid "BankAccount:"
6294 msgstr "Pankkitili:"
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6297 msgid "PostalComment"
6298 msgstr "Postihuomautus"
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6301 msgid "PostalComment:"
6302 msgstr "Postihuomautus:"
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6305 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6326 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6341 msgstr "Nimirivi A:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6349 msgstr "Nimirivi B:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6357 msgstr "Nimirivi C:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6365 msgstr "Nimirivi D:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6373 msgstr "Nimirivi E:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6381 msgstr "Nimirivi F:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6389 msgstr "Nimirivi G:"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6393 msgstr "Osoiterivi A"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6396 msgid "AddressRowA:"
6397 msgstr "Osoiterivi A:"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6401 msgstr "Osoiterivi B"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6404 msgid "AddressRowB:"
6405 msgstr "Osoiterivi B:"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6409 msgstr "Osoiterivi C"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6412 msgid "AddressRowC:"
6413 msgstr "Osoiterivi C:"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6417 msgstr "Osoiterivi D"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6420 msgid "AddressRowD:"
6421 msgstr "Osoiterivi D:"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6425 msgstr "Osoiterivi E"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6428 msgid "AddressRowE:"
6429 msgstr "Osoiterivi E:"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6433 msgstr "Osoiterivi F"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6436 msgid "AddressRowF:"
6437 msgstr "Osoiterivi F:"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6440 msgid "TelephoneRowA"
6441 msgstr "Puhelinrivi A"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6444 msgid "TelephoneRowA:"
6445 msgstr "Puhelinrivi A:"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6448 msgid "TelephoneRowB"
6449 msgstr "Puhelinrivi B"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6452 msgid "TelephoneRowB:"
6453 msgstr "Puhelinrivi B:"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6456 msgid "TelephoneRowC"
6457 msgstr "Puhelinrivi C"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6460 msgid "TelephoneRowC:"
6461 msgstr "Puhelinrivi C:"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6464 msgid "TelephoneRowD"
6465 msgstr "Puhelinrivi D"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6468 msgid "TelephoneRowD:"
6469 msgstr "Puhelinrivi D:"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6472 msgid "TelephoneRowE"
6473 msgstr "Puhelinrivi E"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6476 msgid "TelephoneRowE:"
6477 msgstr "Puhelinrivi E:"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6480 msgid "TelephoneRowF"
6481 msgstr "Puhelinrivi F"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6484 msgid "TelephoneRowF:"
6485 msgstr "Puhelinrivi F:"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6488 msgid "InternetRowA"
6489 msgstr "Internetrivi A"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6492 msgid "InternetRowA:"
6493 msgstr "Internetrivi A:"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6496 msgid "InternetRowB"
6497 msgstr "Internetrivi B"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6500 msgid "InternetRowB:"
6501 msgstr "Internetrivi B:"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6504 msgid "InternetRowC"
6505 msgstr "Internetrivi C"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6508 msgid "InternetRowC:"
6509 msgstr "Internetrivi C:"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6512 msgid "InternetRowD"
6513 msgstr "Internetrivi D"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6516 msgid "InternetRowD:"
6517 msgstr "Internetrivi D:"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6520 msgid "InternetRowE"
6521 msgstr "Internetrivi E"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6524 msgid "InternetRowE:"
6525 msgstr "Internetrivi E:"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6528 msgid "InternetRowF"
6529 msgstr "Internetrivi F"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6532 msgid "InternetRowF:"
6533 msgstr "Internetrivi F:"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6537 msgstr "Pankkirivi A"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6541 msgstr "Pankkirivi A:"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6545 msgstr "Pankkirivi B"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6549 msgstr "Pankkirivi B:"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6553 msgstr "Pankkirivi C"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6557 msgstr "Pankkirivi C:"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6561 msgstr "Pankkirivi D"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6565 msgstr "Pankkirivi D:"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6569 msgstr "Pankkirivi E"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6573 msgstr "Pankkirivi E:"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6577 msgstr "Pankkirivi F"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6581 msgstr "Pankkirivi F:"
6583 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6587 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6589 msgstr "Huomautukset"
6591 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6593 msgstr "Huomautukset #."
6595 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6609 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6624 msgid "(continuing)"
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6629 msgstr "Siirtyminen"
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6633 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6641 msgid "INTERCUT WITH:"
6644 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6646 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6648 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6653 msgid "TheoremTemplate"
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6665 msgid "Corollary #:"
6666 msgstr "Seurauslause #:"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6669 msgid "Proposition #:"
6670 msgstr "Väittämä #:"
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6673 msgid "Conjecture #:"
6674 msgstr "Otaksuma #:"
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6677 msgid "Criterion #:"
6678 msgstr "Kriteeri #:"
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6690 msgstr "Aksiooma #:"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6693 msgid "Definition #:"
6694 msgstr "Määritelmä #:"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6698 msgstr "Esimerkki #:"
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6706 msgid "Condition #:"
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6714 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6716 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6722 msgstr "Harjoitus #:"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6726 msgstr "Huomautus #:"
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6734 msgstr "Muistiinpano #:"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6739 msgstr "Merkintätapa"
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6743 msgstr "Merkintätapa #:"
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6750 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6752 msgid "Subsubsection*"
6753 msgstr "Alialikappale*"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6757 msgstr "Tiivistelmä---"
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6760 msgid "Index Terms---"
6761 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6772 msgid "BiographyNoPhoto"
6773 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6777 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6781 msgstr "MerkitseMolemmat"
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6784 msgid "Classification Codes"
6785 msgstr "Luokittelukoodit"
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6789 msgid "Definition \\thedefinition."
6790 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6798 msgid "Step \\thestep."
6799 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6803 msgid "Example \\theexample."
6804 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6808 msgid "Remark \\theremark."
6809 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6813 msgid "Notation \\thenotation."
6814 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6817 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6819 msgid "Theorem \\thetheorem."
6820 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6824 msgid "Corollary \\thecorollary."
6825 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6828 msgid "Lemma \\thelemma."
6831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6833 msgid "Proposition \\theproposition."
6834 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6842 msgid "Prop \\theprop."
6845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6852 msgid "Question \\thequestion."
6853 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6856 msgid "Claim \\theclaim."
6859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6861 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6862 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6865 msgid "Appendices Section"
6866 msgstr "Liitteet- kappale"
6868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6869 msgid "--- Appendices ---"
6870 msgstr "--- Liitteet ---"
6872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6873 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6874 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6876 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6880 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6882 msgstr "Aiheellinen"
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6890 msgstr "Julkaisutunniste"
6892 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6896 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6900 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6904 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6905 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6908 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6912 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6913 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6916 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6920 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6921 msgid "submit to paper:"
6924 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6925 msgid "Bibliography (plain)"
6926 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6928 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6929 msgid "Bibliography heading"
6930 msgstr "Viitteiden otsikko"
6932 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6934 msgstr "YHTEENVETO:"
6936 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6938 msgstr "AVAINSANAT:"
6940 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6944 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6945 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6948 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6949 msgid "AddressForOffprints"
6950 msgstr "Eripainososoite"
6952 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6953 msgid "Address for Offprints:"
6954 msgstr "Eripainososoite:"
6956 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6957 msgid "RunningTitle"
6958 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6960 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6961 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6962 msgid "Running title:"
6963 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6965 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6966 msgid "RunningAuthor"
6967 msgstr "Tekijä (jatko)"
6969 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6970 msgid "Running author:"
6971 msgstr "Tekijä (jatko):"
6973 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6975 msgstr "Sähköposti:"
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6978 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6979 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6980 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6985 msgid "Running LaTeX Title"
6986 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6990 msgstr "SIS Otsikko"
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6994 msgstr "SIS Otsikko:"
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6997 msgid "Author Running"
6998 msgstr "Tekijä (jatko)"
7000 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7001 msgid "Author Running:"
7002 msgstr "Tekijä (jatko):"
7004 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7008 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7010 msgstr "SIS Tekijä:"
7012 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7022 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7023 msgid "Conjecture #."
7024 msgstr "Otaksuma #."
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7028 msgstr "Esimerkki #."
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7032 msgstr "Harjoitus #."
7034 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7036 msgstr "Muistiinpano #"
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7042 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7046 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7048 msgstr "Ominaisuus #."
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7054 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7056 msgstr "Huomautus #."
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7062 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7064 msgstr "Ratkaisu #."
7066 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7067 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7071 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7075 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7076 msgid "Chapterprecis"
7077 msgstr "Selostekappale"
7079 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7081 msgstr "Alkulainaus"
7083 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7085 msgstr "Runon otsikko"
7087 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7089 msgstr "Runon otsikko*"
7091 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7095 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7099 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7101 msgstr "Listan kohta"
7103 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7105 msgstr "Listan kohta:"
7107 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7109 msgstr "Kaksink. kohta"
7111 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7112 msgid "Double Item:"
7113 msgstr "Kaksink. kohta:"
7115 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7123 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7127 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7131 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7132 msgid "EmptySection"
7133 msgstr "TyhjäKappale"
7135 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7136 msgid "Empty Section"
7137 msgstr "Tyhjä Kappale"
7139 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7140 msgid "CloseSection"
7141 msgstr "SuljeKappale"
7143 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7144 msgid "Close Section"
7145 msgstr "Sulje kappale"
7147 #: lib/layouts/paper.layout:141
7151 #: lib/layouts/paper.layout:152
7155 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7156 #: lib/layouts/slides.layout:89
7160 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7168 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7172 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7176 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7180 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7181 msgid "Empty slide:"
7182 msgstr "Tyhjä kalvo"
7184 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7185 msgid "ItemizeType1"
7186 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7188 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7189 msgid "EnumerateType1"
7190 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7192 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7193 msgid "List of Algorithms"
7194 msgstr "Algoritmien taulukko"
7196 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7200 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7201 msgid "AltAffiliation"
7202 msgstr "Vaiht. järjestö"
7204 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7208 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7209 msgid "Electronic Address:"
7210 msgstr "S-postiosoite"
7212 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7213 msgid "acknowledgments"
7216 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7217 msgid "PACS number:"
7218 msgstr "PACS-sivunumero:"
7220 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7222 msgid "\\thechapter"
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7243 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7256 msgid "Backaddress:"
7257 msgstr "Palautusosoite:"
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7261 msgstr "Erikoisposti"
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7264 msgid "Specialmail:"
7265 msgstr "Erikoisposti:"
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7268 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7274 msgstr "Teoksen nimi:"
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7290 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7293 msgid "Your letter of:"
7294 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7302 msgstr "Viitteemme:"
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7309 msgid "Customer no.:"
7310 msgstr "Asiakas nro:"
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7317 msgid "Invoice no.:"
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7322 msgstr "Seuraava osoite"
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7325 msgid "Next Address:"
7326 msgstr "Seuraava osoite:"
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7329 msgid "Post Scriptum:"
7330 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7333 msgid "Sender Name:"
7334 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7337 msgid "Sender Address:"
7338 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7341 msgid "Sender Phone:"
7342 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7350 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7357 msgid "Sender E-Mail:"
7358 msgstr "Läh. sähköposti:"
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7379 msgid "End of letter"
7380 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7382 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7383 msgid "LandscapeSlide"
7386 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7388 msgid "Landscape Slide"
7391 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7392 msgid "PortraitSlide"
7395 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7397 msgid "Portrait Slide"
7400 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7404 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7405 msgid "SlideHeading"
7406 msgstr "Kalvon otsikko"
7408 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7409 msgid "SlideSubHeading"
7410 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7412 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7413 msgid "ListOfSlides"
7414 msgstr "Kalvoluettelo"
7416 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7418 msgid "List Of Slides"
7419 msgstr "Kalvoluettelo"
7421 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7422 msgid "SlideContents"
7423 msgstr "Kalvon sisältö"
7425 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7426 msgid "Slidecontents"
7427 msgstr "Kalvon sisältö"
7429 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7430 msgid "ProgressContents"
7431 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7435 msgid "Progress Contents"
7436 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7438 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7443 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7445 msgstr "Osakappale*"
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7451 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7452 msgid "AMS subject classifications."
7453 msgstr "AMS aihekategoriat."
7455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7467 msgid "CopyrightYear"
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7472 msgid "Copyright year:"
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7477 msgid "Copyrightdata"
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7482 msgid "Copyright data:"
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7495 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7499 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7503 #: lib/layouts/slides.layout:105
7507 #: lib/layouts/slides.layout:127
7509 msgstr "Kalvokerros"
7511 #: lib/layouts/slides.layout:142
7512 msgid "New Overlay:"
7513 msgstr "uusi kalvokerros"
7515 #: lib/layouts/slides.layout:182
7517 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7519 #: lib/layouts/slides.layout:207
7520 msgid "InvisibleText"
7521 msgstr "Näkymätön_teksti"
7523 #: lib/layouts/slides.layout:214
7524 msgid "<Invisible Text Follows>"
7525 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7527 #: lib/layouts/slides.layout:231
7529 msgstr "Näkyvä teksti"
7531 #: lib/layouts/slides.layout:238
7532 msgid "<Visible Text Follows>"
7533 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7535 #: lib/layouts/spie.layout:53
7537 msgstr "Tekijätiedot"
7539 #: lib/layouts/spie.layout:65
7541 msgstr "Tekijätiedot:"
7543 #: lib/layouts/spie.layout:78
7547 #: lib/layouts/spie.layout:93
7548 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7551 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7553 msgstr "Sähköposti:"
7555 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7556 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7557 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7561 msgid "Element:Firstname"
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7571 msgid "Element:Fname"
7572 msgstr "Si&joittelu:"
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7581 msgid "Element:Surname"
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7591 msgid "Element:Filename"
7592 msgstr "Tiedostonimi"
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7596 msgid "Element:Literal"
7597 msgstr "Sanatarkasti"
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7602 msgstr "Sanatarkasti"
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7606 msgid "Element:Emph"
7607 msgstr "Si&joittelu:"
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7614 msgid "Element:Abbrev"
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7623 msgid "Element:Citation-number"
7624 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7627 msgid "Citation-number"
7628 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7632 msgid "Element:Volume"
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7652 msgid "Element:Month"
7653 msgstr "Si&joittelu:"
7655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7658 msgstr "Matematiikka"
7660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7662 msgid "Element:Year"
7665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7672 msgid "Element:Issue-number"
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7677 msgid "Issue-number"
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7681 msgid "Element:Issue-day"
7684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7689 msgid "Element:Issue-months"
7692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7693 msgid "Issue-months"
7696 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7697 msgid "Subsubparagraph"
7698 msgstr "Alialiosakappale"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7705 msgid "-- Header --"
7706 msgstr "-- Yläotsikko --"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7709 msgid "Special-section"
7710 msgstr "Erikoiskappale"
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7713 msgid "Special-section:"
7714 msgstr "Erikoiskappale:"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7721 msgid "AGU-journal:"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7725 msgid "Citation-number:"
7726 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7742 msgstr "AGU-numero:"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7750 msgstr "Hakemistoviitteet"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7753 msgid "Index-terms..."
7754 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7758 msgstr "Hakemistoviite"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7762 msgstr "Hakemistoviite:"
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7767 msgstr "Viittausluettelo"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7772 msgstr "Viittausluettelo"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7776 msgid "Supplementary"
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7780 msgid "Supplementary..."
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7786 msgstr "muistiinpano"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7789 msgid "Sup-mat-note:"
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7800 msgstr "&Lainaustyyli:"
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7804 msgstr "Tarkastettu"
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7808 msgstr "Tarkastettu:"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7813 msgstr "Tekstin &seassa"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7818 msgstr "Tekstin &seassa"
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7823 msgstr "Juokseva otsikko"
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7827 msgstr "Juokseva otsikko:"
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7830 msgid "Published-online:"
7831 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7839 msgstr "Lähdeviite:"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7842 msgid "Posting-order"
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7846 msgid "Posting-order:"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7887 msgstr "Datajoukot:"
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7891 msgid "Element:ISSN"
7892 msgstr "Si&joittelu:"
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7900 msgid "Element:CODEN"
7901 msgstr "Si&joittelu:"
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7910 msgid "Element:SS-Code"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7920 msgid "Element:SS-Title"
7921 msgstr "Teoksen nimi"
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7926 msgstr "Teoksen nimi"
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7930 msgid "Element:CCC-Code"
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7940 msgid "Element:Code"
7941 msgstr "Si&joittelu:"
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7945 msgid "Element:Dscr"
7946 msgstr "Si&joittelu:"
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7955 msgid "Element:Keyword"
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7959 msgid "Element:Orgdiv"
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7968 msgid "Element:Orgname"
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7978 msgid "Element:Street"
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7983 msgid "Element:City"
7984 msgstr "Si&joittelu:"
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7989 msgstr "äärettömmyys"
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7993 msgid "Element:State"
7994 msgstr "Si&joittelu:"
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7998 msgid "Element:Postcode"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8008 msgid "Element:Country"
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8026 msgstr "Julkaisutunniste"
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8030 msgstr "Julkaisutunniste:"
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8034 msgstr "Tekijän osoite"
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8037 msgid "Author Address:"
8038 msgstr "Tekijän osoite:"
8040 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8044 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8046 msgid "Slug Comment:"
8049 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8053 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8055 msgstr "Kokosivutaulukko"
8057 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8058 msgid "Table Caption"
8059 msgstr "Taulukon_teksti"
8061 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8062 msgid "TableCaption"
8063 msgstr "Taulukon_teksti"
8065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8066 msgid "Current Address"
8067 msgstr "Nykyinen osoite"
8069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8070 msgid "Current address:"
8071 msgstr "Nykyinen osoite:"
8073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8074 msgid "E-mail address:"
8075 msgstr "Palautusosoite:"
8077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8078 msgid "Key words and phrases:"
8079 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8083 msgstr "Omistuskirjoitus"
8085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8087 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8098 msgid "Subjectclass"
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8103 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8104 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8108 msgid "Element:Directory"
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8118 msgid "Element:Email"
8119 msgstr "Si&joittelu:"
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8123 msgid "Element:KeyCombo"
8124 msgstr "Näppäimistö"
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8129 msgstr "Näppäimistö"
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8132 msgid "Element:KeyCap"
8135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8140 msgid "Element:GuiMenu"
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8148 msgid "Element:GuiMenuItem"
8151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8155 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8156 msgid "Element:GuiButton"
8159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8164 msgid "Element:MenuChoice"
8167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8171 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8176 msgid "Subparagraph*"
8177 msgstr "Aliosakappale*"
8179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8181 msgstr "Tekijäryhmä"
8183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8184 msgid "RevisionHistory"
8185 msgstr "Versiohistoriikki"
8187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8188 msgid "Revision History"
8189 msgstr "Versiohistoriikki"
8191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8196 msgid "RevisionRemark"
8197 msgstr "Versiohuomautus"
8199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8203 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8205 msgstr "Koodinpätkä"
8207 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8208 msgid "\\arabic{chapter}"
8211 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8212 msgid "\\Alph{chapter}"
8215 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8217 msgid "\\arabic{footnote}"
8220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8221 msgid "\\Roman{section}."
8224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8225 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8226 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8229 msgid "\\Alph{subsection}."
8232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8233 msgid "\\arabic{subsection}."
8236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8237 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8241 msgid "\\alph{subsubsection}."
8244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8245 msgid "\\alph{paragraph}."
8248 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8252 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8256 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8258 msgstr "Lisäkappale"
8260 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8264 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8266 msgstr "Lisäkappale*"
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8270 msgstr "Pienoiskappale"
8272 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8274 msgstr "Julkaisijat"
8276 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8278 msgstr "Omistuskirjoitus"
8280 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8282 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8285 msgid "Uppertitleback"
8286 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8288 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8289 msgid "Lowertitleback"
8290 msgstr "Alatunnisteteksti"
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8294 msgstr "Lisäotsikko"
8296 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8297 msgid "Captionabove"
8298 msgstr "Kuvateksti yllä"
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8301 msgid "Captionbelow"
8302 msgstr "Kuvateksti alla"
8304 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8308 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8313 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8314 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8318 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8320 msgid "\\Roman{part}"
8321 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8326 msgstr "reunahuomautus"
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8330 msgstr "reunahuomautus"
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8343 msgid "Note:Comment"
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8353 msgstr "Muistiinpano:"
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8357 msgstr "muistiinpano"
8359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8361 msgid "Note:Greyedout"
8362 msgstr "Harmaa teksti"
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8367 msgstr "Harmaa teksti"
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8370 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8401 msgstr "Varjollinen"
8403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8438 msgid "Info:shortcut"
8439 msgstr "P&ikanäppäin:"
8441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8443 msgid "Info:shortcuts"
8444 msgstr "P&ikanäppäin:"
8446 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8447 msgid "--Separator--"
8448 msgstr "--Kappaleväli--"
8450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8451 msgid "--- Separate Environment ---"
8452 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8454 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8456 msgid "Part \\thepart"
8457 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8459 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8461 msgid "Chapter \\thechapter"
8462 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8464 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8466 msgid "Appendix \\thechapter"
8467 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8469 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8471 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8473 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8474 msgid "Headnote (optional):"
8477 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8478 msgid "Corr Author:"
8479 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8481 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8483 msgstr "Eripainokset"
8485 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8487 msgstr "Eripainokset:"
8489 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8491 msgid "Corollary \\thetheorem."
8492 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8494 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8495 msgid "Lemma \\thetheorem."
8498 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8500 msgid "Proposition \\thetheorem."
8501 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8503 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8505 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8506 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8508 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8509 msgid "Fact \\thetheorem."
8512 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8514 msgid "Definition \\thetheorem."
8515 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8517 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8519 msgid "Example \\thetheorem."
8520 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8522 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8524 msgid "Problem \\thetheorem."
8525 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8527 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8529 msgid "Exercise \\thetheorem."
8530 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8532 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8534 msgid "Remark \\thetheorem."
8535 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8537 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8538 msgid "Claim \\thetheorem."
8541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8545 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8561 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8585 #: lib/layouts/braille.module:2
8588 msgstr "samansuunt."
8590 #: lib/layouts/braille.module:6
8592 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8596 #: lib/layouts/braille.module:21
8598 msgid "Braille (default)"
8599 msgstr "LaTeXin oletus"
8601 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8606 #: lib/layouts/braille.module:43
8607 msgid "Braille (textsize)"
8610 #: lib/layouts/braille.module:65
8611 msgid "Braille (dots on)"
8614 #: lib/layouts/braille.module:80
8615 msgid "Braille_dots_on"
8618 #: lib/layouts/braille.module:88
8619 msgid "Braille (dots off)"
8622 #: lib/layouts/braille.module:103
8623 msgid "Braille_dots_off"
8626 #: lib/layouts/braille.module:111
8627 msgid "Braille (mirror on)"
8630 #: lib/layouts/braille.module:126
8631 msgid "Braille_mirror_on"
8634 #: lib/layouts/braille.module:134
8635 msgid "Braille (mirror off)"
8638 #: lib/layouts/braille.module:149
8639 msgid "Braille_mirror_off"
8642 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8645 msgstr "muistiinpano"
8647 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8649 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8650 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8653 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8655 msgid "Custom:Endnote"
8656 msgstr "muistiinpano"
8658 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8661 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8663 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8666 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8668 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8670 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8671 "where you want the endnotes to appear."
8674 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8677 msgstr "reunahuomautus"
8679 #: lib/layouts/hanging.module:6
8681 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8682 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8693 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8694 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8699 msgid "Numbered Example (multiline)"
8702 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8708 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8711 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8716 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8721 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8726 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8728 msgid "Custom:Glosse"
8731 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8736 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8738 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8741 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8745 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8747 msgid "CharStyle:Expression"
8750 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8756 msgid "CharStyle:Concepts"
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8764 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8766 msgid "CharStyle:Meaning"
8769 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8774 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8779 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8781 msgid "List of Tableaux"
8782 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8784 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8789 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8791 msgid "Logical Markup"
8792 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8796 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8800 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8802 msgid "CharStyle:Noun"
8805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8812 msgid "CharStyle:Emph"
8815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8822 msgid "CharStyle:Strong"
8825 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8830 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8832 msgid "CharStyle:Code"
8835 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8840 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8842 msgid "Minimalistic"
8843 msgstr "Pienoiskappale"
8845 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8846 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8850 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8855 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8856 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8857 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8858 "starred and non-starred forms."
8861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8863 msgid "Criterion \\thetheorem."
8864 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8877 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8878 msgstr "Algoritmi #."
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8890 msgid "Axiom \\thetheorem."
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8904 msgid "Condition \\thetheorem."
8905 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8916 msgid "Note \\thetheorem."
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8921 msgstr "Muistiinpano*"
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8925 msgstr "Muistiinpano."
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8929 msgid "Notation \\thetheorem."
8930 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8934 msgstr "Merkintätapa*"
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8938 msgstr "Merkintätapa."
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8942 msgid "Summary \\thetheorem."
8943 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8952 msgstr "Yhteenveto."
8954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8956 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8960 msgid "Acknowledgement*"
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8969 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8986 msgid "Assumption \\thetheorem."
8987 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8998 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9000 msgid "Theorems (AMS)"
9003 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9005 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9006 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9007 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9008 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9011 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9012 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9017 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9018 "that provide a chapter environment."
9021 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9022 msgid "Theorems (Order By Section)"
9025 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9026 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9029 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9030 msgid "Theorems (Starred)"
9033 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9035 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9036 "using the extended AMS machinery."
9039 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9041 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9042 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9043 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9046 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9047 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9067 msgstr "amerikanenglanti"
9070 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9071 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9074 msgid "Arabic (Arabi)"
9075 msgstr "arabia (Arabi)"
9077 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9083 msgid "Austrian (old spelling)"
9084 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
9088 msgstr "itävaltalainen"
9091 msgid "Bahasa Indonesia"
9095 msgid "Bahasa Malaysia"
9104 msgstr "valkovenäjä"
9107 msgid "Portuguese (Brazil)"
9108 msgstr "portugali (Brasilia)"
9116 msgstr "brittienglanti"
9124 msgstr "kanadanenglanti"
9127 msgid "French Canadian"
9128 msgstr "kanadanranska"
9135 msgid "Chinese (simplified)"
9136 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9139 msgid "Chinese (traditional)"
9140 msgstr "kiina (perinteinen)"
9188 msgid "German (old spelling)"
9189 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9195 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9201 msgid "Greek (polytonic)"
9204 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9215 msgstr "Lisää integraali"
9231 msgid "Japanese (CJK)"
9245 msgstr "Latinalaiset päälle"
9257 msgid "Lower Sorbian"
9271 msgstr "norja (nynorsk)"
9295 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9303 msgid "Serbian (Latin)"
9320 msgid "Spanish (Mexico)"
9327 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9340 msgid "Upper Sorbian"
9346 msgstr "Tiedostonimi"
9353 msgid "Unicode (utf8)"
9354 msgstr "Unicode (utf8)"
9357 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9361 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9365 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9369 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9374 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9375 msgstr "arabia (Arabi)"
9379 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9380 msgstr "arabia (Arabi)"
9383 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9388 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9389 msgstr "arabia (Arabi)"
9392 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9396 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9400 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9405 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9406 msgstr "arabia (Arabi)"
9409 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9413 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9417 msgid "DOS (CP 437)"
9418 msgstr "DOS (CP 437)"
9421 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9425 msgid "Western European (CP 850)"
9429 msgid "Central European (CP 852)"
9434 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9435 msgstr "arabia (Arabi)"
9438 msgid "Western European (CP 858)"
9442 msgid "Hebrew (CP 862)"
9447 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9452 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9453 msgstr "arabia (Arabi)"
9456 msgid "Central European (CP 1250)"
9461 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9462 msgstr "arabia (Arabi)"
9465 msgid "Western European (CP 1252)"
9468 #: lib/encodings:101
9470 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9471 msgstr "arabia (Arabi)"
9473 #: lib/encodings:105
9475 msgid "Arabic (CP 1256)"
9476 msgstr "arabia (Arabi)"
9478 #: lib/encodings:108
9480 msgid "Baltic (CP 1257)"
9481 msgstr "arabia (Arabi)"
9483 #: lib/encodings:111
9484 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9487 #: lib/encodings:114
9488 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9491 #: lib/encodings:117
9492 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9495 #: lib/encodings:120
9496 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9499 #: lib/encodings:145
9501 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9502 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9504 #: lib/encodings:149
9506 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9507 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9509 #: lib/encodings:153
9511 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9514 #: lib/encodings:157
9515 msgid "Korean (EUC-KR)"
9518 #: lib/encodings:161
9519 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9522 #: lib/encodings:165
9524 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9525 msgstr "kiina (perinteinen)"
9527 #: lib/encodings:169
9529 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9532 #: lib/encodings:176
9534 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9537 #: lib/encodings:178
9539 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9542 #: lib/encodings:180
9544 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9547 #: lib/encodings:187
9548 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9551 #: lib/encodings:192
9552 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9555 #: lib/encodings:196
9559 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9563 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9567 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9571 #: lib/ui/classic.ui:35
9575 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9579 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9583 #: lib/ui/classic.ui:38
9585 msgstr "Asiakirjat|A"
9587 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9591 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9595 #: lib/ui/classic.ui:48
9596 msgid "New from Template...|T"
9597 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9599 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9603 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9607 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9611 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9612 msgid "Save As...|A"
9613 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9615 #: lib/ui/classic.ui:54
9617 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9619 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9620 msgid "Version Control|V"
9621 msgstr "Versiohallinta|r"
9623 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9627 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9631 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9633 msgstr "Tulosta...|l"
9635 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9637 msgstr "Faksaa...|F"
9639 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9643 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9644 msgid "Register...|R"
9645 msgstr "Rekisteröi...|R"
9647 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9648 msgid "Check In Changes...|I"
9649 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9651 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9652 msgid "Check Out for Edit|O"
9653 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9655 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9657 msgid "Revert to Repository Version|R"
9658 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9660 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9661 msgid "Undo Last Check In|U"
9662 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9664 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9666 msgid "Show History...|H"
9667 msgstr "Näytä historia|h"
9669 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9673 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9677 #: lib/ui/classic.ui:91
9679 msgstr "Tee uudelleen|d"
9681 #: lib/ui/classic.ui:93
9685 #: lib/ui/classic.ui:94
9689 #: lib/ui/classic.ui:95
9693 #: lib/ui/classic.ui:96
9694 msgid "Paste External Selection|x"
9695 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9697 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9698 msgid "Find & Replace...|F"
9699 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9701 #: lib/ui/classic.ui:100
9705 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9707 msgstr "Matematiikka|M"
9709 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9710 msgid "Spellchecker...|S"
9711 msgstr "Oikoluku...|O"
9713 #: lib/ui/classic.ui:105
9714 msgid "Thesaurus..."
9715 msgstr "Synonyymit..."
9717 #: lib/ui/classic.ui:106
9719 msgid "Statistics...|i"
9722 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9724 msgstr "Tarkista TeX|X"
9726 #: lib/ui/classic.ui:108
9727 msgid "Change Tracking|g"
9728 msgstr "Muutostenseuranta"
9730 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9731 msgid "Preferences...|P"
9732 msgstr "Asetukset...|A"
9734 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9735 msgid "Reconfigure|R"
9736 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9738 #: lib/ui/classic.ui:115
9739 msgid "Selection as Lines|L"
9742 #: lib/ui/classic.ui:116
9743 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9744 msgstr "Kappaleina|K"
9746 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9747 msgid "Multicolumn|M"
9748 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9750 #: lib/ui/classic.ui:122
9752 msgstr "Viiva yllä|V"
9754 #: lib/ui/classic.ui:123
9755 msgid "Line Bottom|B"
9756 msgstr "Viiva alla|a"
9758 #: lib/ui/classic.ui:124
9760 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9762 #: lib/ui/classic.ui:125
9763 msgid "Line Right|R"
9764 msgstr "Viiva oikealla|o"
9766 #: lib/ui/classic.ui:127
9770 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9772 msgstr "Lisää rivi|L"
9774 #: lib/ui/classic.ui:130
9775 msgid "Delete Row|w"
9776 msgstr "Poista rivi|r"
9778 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9780 msgstr "Kopioi rivi"
9782 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9784 msgstr "Vaihda rivit"
9786 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9787 msgid "Add Column|u"
9788 msgstr "Lisää sarake|ä"
9790 #: lib/ui/classic.ui:135
9791 msgid "Delete Column|D"
9792 msgstr "Poista sarake|e"
9794 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9796 msgstr "Kopioi sarake"
9798 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9799 msgid "Swap Columns"
9800 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9802 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9806 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9810 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9814 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9816 msgstr "Yläreuna|#ä"
9818 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9822 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9824 msgstr "Alareuna|#A"
9826 #: lib/ui/classic.ui:159
9827 msgid "Toggle Numbering|N"
9828 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9830 #: lib/ui/classic.ui:160
9831 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9832 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9834 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9835 msgid "Change Limits Type|L"
9836 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9838 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9839 msgid "Change Formula Type|F"
9840 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9842 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9843 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9844 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9846 #: lib/ui/classic.ui:168
9850 #: lib/ui/classic.ui:170
9852 msgstr "Lisää rivi|L"
9854 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9855 msgid "Delete Row|D"
9856 msgstr "Poista rivi|r"
9858 #: lib/ui/classic.ui:175
9859 msgid "Add Column|C"
9860 msgstr "Lisää sarake|ä"
9862 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9863 msgid "Delete Column|e"
9864 msgstr "Poista sarake|e"
9866 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9870 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9874 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9876 msgstr "Tekstin seassa|s"
9878 #: lib/ui/classic.ui:188
9882 #: lib/ui/classic.ui:189
9886 #: lib/ui/classic.ui:190
9888 msgstr "Mathematica"
9890 #: lib/ui/classic.ui:192
9891 msgid "Maple, simplify"
9892 msgstr "Maple, simplify"
9894 #: lib/ui/classic.ui:193
9895 msgid "Maple, factor"
9896 msgstr "Maple, factor"
9898 #: lib/ui/classic.ui:194
9899 msgid "Maple, evalm"
9900 msgstr "Maple, evalm"
9902 #: lib/ui/classic.ui:195
9903 msgid "Maple, evalf"
9904 msgstr "Maple, evalf"
9906 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9908 msgid "Inline Formula|I"
9909 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9911 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9912 msgid "Displayed Formula|D"
9913 msgstr "Kaavaesitys|i"
9915 #: lib/ui/classic.ui:201
9916 msgid "Eqnarray Environment|q"
9917 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9919 #: lib/ui/classic.ui:202
9920 msgid "Align Environment|A"
9921 msgstr "Tasausympäristö|T"
9923 #: lib/ui/classic.ui:203
9924 msgid "AlignAt Environment"
9925 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9927 #: lib/ui/classic.ui:204
9928 msgid "Flalign Environment|F"
9929 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9931 #: lib/ui/classic.ui:207
9932 msgid "Gather Environment"
9933 msgstr "Koontiympäristö"
9935 #: lib/ui/classic.ui:208
9936 msgid "Multline Environment"
9937 msgstr "Moniriviympäristö"
9939 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9941 msgstr "Matematiikka|M"
9943 #: lib/ui/classic.ui:216
9944 msgid "Special Character|S"
9945 msgstr "Erikoismerkki|E"
9947 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9948 msgid "Citation...|C"
9949 msgstr "Lähdeviite...|L"
9951 #: lib/ui/classic.ui:218
9952 msgid "Cross-reference...|r"
9953 msgstr "Viittaus...|V"
9955 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9957 msgstr "Nimike...|N"
9959 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9963 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9964 msgid "Marginal Note|M"
9965 msgstr "Reunahuomautus|R"
9967 #: lib/ui/classic.ui:222
9969 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9971 #: lib/ui/classic.ui:223
9972 msgid "Index Entry|I"
9973 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9975 #: lib/ui/classic.ui:224
9976 msgid "Nomenclature Entry"
9977 msgstr "Termistöviite"
9979 #: lib/ui/classic.ui:225
9983 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9985 msgstr "Muistiinpano|i"
9987 #: lib/ui/classic.ui:227
9988 msgid "Lists & TOC|O"
9991 #: lib/ui/classic.ui:229
9995 #: lib/ui/classic.ui:230
9997 msgstr "Pienoissivu|P"
9999 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10000 msgid "Graphics...|G"
10001 msgstr "Grafiikka...|G"
10003 #: lib/ui/classic.ui:232
10004 msgid "Tabular Material...|b"
10005 msgstr "Taulukko...|T"
10007 #: lib/ui/classic.ui:233
10009 msgstr "Irrallinen osa|s"
10011 #: lib/ui/classic.ui:235
10012 msgid "Include File...|d"
10013 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10015 #: lib/ui/classic.ui:236
10016 msgid "Insert File|e"
10017 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10019 #: lib/ui/classic.ui:237
10020 msgid "External Material...|x"
10021 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10023 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10025 msgid "Symbols...|b"
10028 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10029 msgid "Superscript|S"
10030 msgstr "Yläindeksi|Y"
10032 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10033 msgid "Subscript|u"
10034 msgstr "Alaindeksi|A"
10036 #: lib/ui/classic.ui:244
10037 msgid "Hyphenation Point|P"
10038 msgstr "Tavutuskohta|T"
10040 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10042 msgid "Protected Hyphen|y"
10043 msgstr "Kova välilyönti|K"
10045 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10046 msgid "Ligature Break|k"
10047 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10049 #: lib/ui/classic.ui:247
10050 msgid "Protected Space|r"
10051 msgstr "Kova välilyönti|K"
10053 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10054 msgid "Inter-word Space|w"
10057 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10058 msgid "Thin Space|T"
10061 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10063 msgid "Horizontal Space...|o"
10064 msgstr "Pystyväli..."
10066 #: lib/ui/classic.ui:251
10067 msgid "Vertical Space..."
10068 msgstr "Pystyväli..."
10070 #: lib/ui/classic.ui:252
10071 msgid "Line Break|L"
10072 msgstr "Rivinvaihto|R"
10074 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10076 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10078 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10079 msgid "End of Sentence|E"
10080 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10082 #: lib/ui/classic.ui:255
10084 msgid "Protected Dash|D"
10085 msgstr "Kova välilyönti|K"
10087 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10088 msgid "Breakable Slash|a"
10091 #: lib/ui/classic.ui:257
10092 msgid "Single Quote|Q"
10093 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10095 #: lib/ui/classic.ui:258
10096 msgid "Ordinary Quote|O"
10097 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10099 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10100 msgid "Menu Separator|M"
10101 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10103 #: lib/ui/classic.ui:260
10104 msgid "Horizontal Line"
10105 msgstr "Vaakaviiva"
10107 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10109 msgstr "Sivunvaihto"
10111 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10112 msgid "Display Formula|D"
10113 msgstr "Kaavaesitys|e"
10115 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10117 msgid "Eqnarray Environment|E"
10118 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10120 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10122 msgid "AMS align Environment|a"
10123 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10125 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10127 msgid "AMS alignat Environment|t"
10128 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10130 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10132 msgid "AMS flalign Environment|f"
10133 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10135 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10137 msgid "AMS gather Environment|g"
10138 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10140 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10142 msgid "AMS multline Environment|m"
10143 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10145 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10146 msgid "Array Environment|y"
10147 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10149 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10150 msgid "Cases Environment|C"
10151 msgstr "Tapausympäristö|p"
10153 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10154 msgid "Split Environment|S"
10155 msgstr "Tasausympäristö|T"
10157 #: lib/ui/classic.ui:280
10158 msgid "Font Change|o"
10159 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10161 #: lib/ui/classic.ui:284
10162 msgid "Math Normal Font"
10163 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10165 #: lib/ui/classic.ui:286
10166 msgid "Math Calligraphic Family"
10167 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10169 #: lib/ui/classic.ui:287
10170 msgid "Math Fraktur Family"
10171 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10173 #: lib/ui/classic.ui:288
10174 msgid "Math Roman Family"
10175 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10177 #: lib/ui/classic.ui:289
10178 msgid "Math Sans Serif Family"
10179 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10181 #: lib/ui/classic.ui:291
10182 msgid "Math Bold Series"
10183 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10185 #: lib/ui/classic.ui:293
10186 msgid "Text Normal Font"
10187 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10189 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10190 msgid "Text Roman Family"
10191 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10193 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10194 msgid "Text Sans Serif Family"
10195 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10197 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10198 msgid "Text Typewriter Family"
10199 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10201 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10202 msgid "Text Bold Series"
10203 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10205 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10206 msgid "Text Medium Series"
10207 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10209 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10210 msgid "Text Italic Shape"
10211 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10213 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10214 msgid "Text Small Caps Shape"
10215 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10217 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10218 msgid "Text Slanted Shape"
10219 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10221 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10222 msgid "Text Upright Shape"
10223 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10225 #: lib/ui/classic.ui:310
10226 msgid "Floatflt Figure"
10227 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10229 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10230 msgid "Table of Contents|C"
10231 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10233 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10234 msgid "Index List|I"
10235 msgstr "Hakemisto|H"
10237 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10238 msgid "Nomenclature|N"
10241 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10242 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10243 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10245 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10246 msgid "LyX Document...|X"
10247 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10249 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10250 msgid "Plain Text...|T"
10251 msgstr "Perusteksti"
10253 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10254 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10255 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10257 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10258 msgid "Track Changes|T"
10259 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10261 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10262 msgid "Merge Changes...|M"
10263 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10265 #: lib/ui/classic.ui:330
10266 msgid "Accept All Changes|A"
10267 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10269 #: lib/ui/classic.ui:331
10270 msgid "Reject All Changes|R"
10271 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10273 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10274 msgid "Show Changes in Output|S"
10275 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10277 #: lib/ui/classic.ui:339
10278 msgid "Character...|C"
10279 msgstr "Merkki...|M"
10281 #: lib/ui/classic.ui:340
10282 msgid "Paragraph...|P"
10283 msgstr "Kappale...|K"
10285 #: lib/ui/classic.ui:341
10286 msgid "Document...|D"
10287 msgstr "Asiakirja...|A"
10289 #: lib/ui/classic.ui:342
10290 msgid "Tabular...|T"
10291 msgstr "Taulukko...|T"
10293 #: lib/ui/classic.ui:344
10294 msgid "Emphasize Style|E"
10295 msgstr "Korostus|r"
10297 #: lib/ui/classic.ui:345
10298 msgid "Noun Style|N"
10299 msgstr "Nimityyli|N"
10301 #: lib/ui/classic.ui:346
10302 msgid "Bold Style|B"
10303 msgstr "Lihavointi|L"
10305 #: lib/ui/classic.ui:349
10306 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10307 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10309 #: lib/ui/classic.ui:350
10310 msgid "Increase Environment Depth|i"
10311 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10313 #: lib/ui/classic.ui:351
10314 msgid "Start Appendix Here|S"
10315 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10317 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10318 msgid "Build Program|B"
10319 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10321 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10325 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10326 msgid "LaTeX Log|L"
10327 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10329 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10331 msgstr "Aktiivisisällys"
10333 #: lib/ui/classic.ui:365
10334 msgid "TeX Information|X"
10335 msgstr "TeX-tietoja|X"
10337 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10338 msgid "Next Note|N"
10339 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10341 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10342 msgid "Go to Label|L"
10343 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10345 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10346 msgid "Bookmarks|B"
10347 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10349 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10350 msgid "Save Bookmark 1|S"
10351 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10353 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10354 msgid "Save Bookmark 2"
10355 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10357 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10358 msgid "Save Bookmark 3"
10359 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10361 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10362 msgid "Save Bookmark 4"
10363 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10365 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10366 msgid "Save Bookmark 5"
10367 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10369 #: lib/ui/classic.ui:390
10370 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10371 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10373 #: lib/ui/classic.ui:391
10374 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10375 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10377 #: lib/ui/classic.ui:392
10378 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10379 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10381 #: lib/ui/classic.ui:393
10382 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10383 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10385 #: lib/ui/classic.ui:394
10386 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10387 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10389 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10390 msgid "Introduction|I"
10391 msgstr "Johdanto|J"
10393 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10397 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10398 msgid "User's Guide|U"
10399 msgstr "Käyttöopas|K"
10401 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10402 msgid "Extended Features|E"
10403 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10405 #: lib/ui/classic.ui:413
10406 msgid "Embedded Objects|m"
10407 msgstr "Sulautetut oliot"
10409 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10410 msgid "Customization|C"
10411 msgstr "Mukauttaminen|M"
10413 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10415 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10417 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10418 msgid "Table of Contents|a"
10419 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10421 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10422 msgid "LaTeX Configuration|L"
10423 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10425 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10426 msgid "About LyX|X"
10429 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10433 #: lib/ui/classic.ui:429
10434 msgid "Preferences..."
10435 msgstr "Asetukset...|A"
10437 #: lib/ui/classic.ui:430
10439 msgstr "Poistu LyXistä"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10442 msgid "Aligned Environment|l"
10443 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10446 msgid "AlignedAt Environment|v"
10447 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10450 msgid "Gathered Environment|h"
10451 msgstr "Gatheredympäristö"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10455 msgid "Delimiters...|r"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10460 msgid "Matrix...|x"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10469 msgid "Equation Label|L"
10470 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10474 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10475 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10478 msgid "Split Cell|C"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10488 msgid "Add Line Above|o"
10489 msgstr "Viiva yllä"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10492 msgid "Add Line Below|B"
10493 msgstr "Viiva alla"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10496 msgid "Delete Line Above|D"
10497 msgstr "Poista viiva yllä"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10500 msgid "Delete Line Below|e"
10501 msgstr "Poista viiva alla"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10504 msgid "Add Line to Left"
10505 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10508 msgid "Add Line to Right"
10509 msgstr "Viiva oikealla|o"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10512 msgid "Delete Line to Left"
10513 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10516 msgid "Delete Line to Right"
10517 msgstr "Poista viiva oikealla"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10520 msgid "Toggle Math Toolbar"
10521 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10525 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10526 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10529 msgid "Toggle Table Toolbar"
10530 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10534 msgid "Next Cross-Reference|N"
10535 msgstr "Seuraava viite"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10539 msgid "Go to Label|G"
10540 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10544 msgid "<reference>|r"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10549 msgid "(<reference>)|e"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10559 msgid "on page <page>|o"
10560 msgstr "sivulla <sivu>"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10564 msgid "<reference> on page <page>|f"
10565 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10569 msgid "Formatted reference|t"
10570 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10579 msgid "Settings...|S"
10580 msgstr "Asetukset..."
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10583 msgid "Go back to Reference|G"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10588 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10589 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10593 msgid "Open Inset|O"
10594 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10598 msgid "Close Inset|C"
10599 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10605 msgid "Dissolve Inset|D"
10606 msgstr "Sulaa upote"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10610 msgid "Toggle Label|L"
10611 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10615 msgid "Frameless|l"
10616 msgstr "Kehyksetön"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10620 msgid "Simple frame|f"
10621 msgstr "upotteen kehys"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10624 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10629 msgid "Oval, thin|O"
10630 msgstr "Ovaalilaatikko"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10634 msgid "Oval, thick|v"
10635 msgstr "Ovaalilaatikko"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10638 msgid "Drop Shadow|w"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10643 msgid "Shaded background|b"
10644 msgstr "muistiinpanon tausta"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10648 msgid "Double frame|D"
10649 msgstr "kaksinkertainen"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10653 msgstr "Muistiinpano|i"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10660 msgid "Greyed Out|G"
10661 msgstr "Harmaa teksti"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10665 msgid "Interword Space|w"
10666 msgstr "sivulla <sivu>"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10670 msgid "Protected Space|o"
10671 msgstr "Kova välilyönti|K"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10675 msgid "Negative Thin Space|N"
10676 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10679 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10684 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10685 msgstr "Kova välilyönti|K"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10689 msgid "Quad Space|Q"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10694 msgid "Double Quad Space|u"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10698 msgid "Horizontal Fill|F"
10699 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10703 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10708 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10713 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10718 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10723 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10728 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10733 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10738 msgid "Custom Length|C"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10744 msgstr "Oletusväli"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10748 msgid "SmallSkip|S"
10749 msgstr "Pieni väli"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10754 msgstr "Keskisuuri väli"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10759 msgstr "Suuri väli"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10764 msgstr "Pystytäyttö"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10773 msgid "Settings...|e"
10774 msgstr "Asetukset..."
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10792 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10802 msgid "Edit included file...|E"
10803 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10811 msgid "Page Break|a"
10812 msgstr "&Sivunvaihto"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10815 msgid "Clear Page|C"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10819 msgid "Clear Double Page|D"
10820 msgstr "Uusi sivupari"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10824 msgid "Ragged Line Break|R"
10825 msgstr "Rivinvaihto|R"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10829 msgid "Justified Line Break|J"
10830 msgstr "Rivinvaihto|R"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:993
10834 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:998
10840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:952
10846 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10851 msgid "Paste Recent|e"
10852 msgstr "Liitä äskeinen"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10856 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10857 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10860 msgid "Move Paragraph Up|o"
10861 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10864 msgid "Move Paragraph Down|v"
10865 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10869 msgid "Promote Section|r"
10870 msgstr "Tyhjä Kappale"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10874 msgid "Demote Section|m"
10875 msgstr "Tyhjä Kappale"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10879 msgid "Move Section down|d"
10880 msgstr "Sulje kappale"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10884 msgid "Move Section up|u"
10885 msgstr "Sulje kappale"
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10889 msgid "Insert Short Title|T"
10890 msgstr "Lyhyt otsikko"
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10894 msgid "Apply Last Text Style|A"
10895 msgstr "Tekstityyli"
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10898 msgid "Text Style|S"
10899 msgstr "Tekstityyli"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10902 msgid "Paragraph Settings...|P"
10903 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10906 msgid "Fullscreen Mode"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10912 msgid "Append Parameter"
10913 msgstr "Lisäparametreja"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10918 msgid "Remove Last Parameter"
10919 msgstr "Listauksen parametrit"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10923 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10928 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10934 msgid "Insert Optional Parameter"
10935 msgstr "Listauksen parametrit"
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10940 msgid "Remove Optional Parameter"
10941 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10945 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10950 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10955 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10960 msgid "Edit externally...|x"
10961 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10965 msgstr "Yläreuna|#ä"
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10968 msgid "Bottom Line|B"
10969 msgstr "Alareuna|#A"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10972 msgid "Left Line|L"
10973 msgstr "Vasen reuna"
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10976 msgid "Right Line|R"
10977 msgstr "Oikea reuna|#O"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10981 msgstr "Kopioi rivi"
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10984 msgid "Copy Column|p"
10985 msgstr "Kopioi sarake"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10996 msgid "New from Template...|m"
10997 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11000 msgid "Open Recent|t"
11001 msgstr "Avaa äskeinen"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11005 msgstr "Tallenna kaikki..."
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11008 msgid "Revert to Saved|R"
11009 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11012 msgid "New Window|W"
11013 msgstr "Uusi ikkuna"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11016 msgid "Close Window|d"
11017 msgstr "Sulje ikkuna"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11021 msgstr "Kumoa kumous"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11024 msgid "Paste Special"
11025 msgstr "Liitä (erik.)"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11029 msgstr "Valitse kaikki"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11036 msgid "Rows & Columns|C"
11037 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11040 msgid "Increase List Depth|I"
11041 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11044 msgid "Decrease List Depth|D"
11045 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11048 msgid "Dissolve Inset|l"
11049 msgstr "Sulaa upote"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11052 msgid "TeX Code Settings...|C"
11053 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11056 msgid "Float Settings...|a"
11057 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11060 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11061 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11064 msgid "Note Settings...|N"
11065 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11068 msgid "Branch Settings...|B"
11069 msgstr "Haarojen asetukset..."
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11072 msgid "Box Settings...|x"
11073 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11076 msgid "Table Settings...|a"
11077 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11080 msgid "Plain Text|T"
11081 msgstr "Perusteksti"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11084 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11085 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11088 msgid "Selection|S"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11092 msgid "Selection, Join Lines|i"
11093 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11096 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11100 msgid "Paste As PDF"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11104 msgid "Paste As PNG"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11108 msgid "Paste As JPEG"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11113 msgid "Dissolve CharStyle"
11114 msgstr "Sulaa upote"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11117 msgid "Customized...|C"
11118 msgstr "Räätälöity...|M"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11121 msgid "Capitalize|a"
11122 msgstr "Iso alkukirjain"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11125 msgid "Uppercase|U"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11129 msgid "Lowercase|L"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11134 msgid "Number whole Formula|N"
11135 msgstr "Numeroitu kaava"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11139 msgid "Number this Line|u"
11140 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11144 msgid "Macro Definition"
11145 msgstr "Määritelmä"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11148 msgid "Text Style|T"
11149 msgstr "Tekstityyli"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11152 msgid "Add Line Above|A"
11153 msgstr "Viiva yllä"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11156 msgid "Math Normal Font|N"
11157 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11160 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11161 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11164 msgid "Math Fraktur Family|F"
11165 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11168 msgid "Math Roman Family|R"
11169 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11172 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11173 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11176 msgid "Math Bold Series|B"
11177 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11180 msgid "Text Normal Font|T"
11181 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11192 msgid "Mathematica|a"
11193 msgstr "Mathematica"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11196 msgid "Maple, simplify|s"
11197 msgstr "Maple, simplify"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11200 msgid "Maple, factor|f"
11201 msgstr "Maple, factor"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11204 msgid "Maple, evalm|e"
11205 msgstr "Maple, evalm"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11208 msgid "Maple, evalf|v"
11209 msgstr "Maple, evalf"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11212 msgid "Open All Insets|O"
11213 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11216 msgid "Close All Insets|C"
11217 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11220 msgid "Unfold Math Macro"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11225 msgid "Fold Math Macro"
11226 msgstr "matematiikamakro"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11229 msgid "View Source|S"
11230 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11233 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11237 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11241 msgid "Close Tab Group|G"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11245 msgid "Fullscreen|l"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11250 msgstr "Työkalupalkit"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11253 msgid "Special Character|p"
11254 msgstr "Erikoismerkki|E"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11257 msgid "Formatting|o"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11261 msgid "List / TOC|i"
11262 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11266 msgstr "Kelluva upote"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11274 msgid "Custom insets"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11279 msgstr "Tiedosto|T"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11282 msgid "Box[[Menu]]"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11286 msgid "Cross-Reference...|R"
11287 msgstr "Viittaus...|V"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11291 msgstr "Kuvateksti"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11294 msgid "Index Entry|d"
11295 msgstr "Hakemistoviite"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11298 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11299 msgstr "Termistökohta..."
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11303 msgstr "Taulukko...|T"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11306 msgid "Hyperlink|k"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11310 msgid "Short Title|S"
11311 msgstr "Lyhyt otsikko"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11318 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11319 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11322 msgid "Ordinary Quote|Q"
11323 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11326 msgid "Single Quote|S"
11327 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11331 msgid "Phonetic Symbols|P"
11332 msgstr "Foneettiset merkit"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11335 msgid "Protected Space|P"
11336 msgstr "Kova välilyönti|K"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11339 msgid "Horizontal Line|L"
11340 msgstr "&Vaakaviiva"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11343 msgid "Vertical Space...|V"
11344 msgstr "Pystyväli..."
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11347 msgid "Hyphenation Point|H"
11348 msgstr "Tavutuskohta|T"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11351 msgid "Numbered Formula|N"
11352 msgstr "Numeroitu kaava"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11356 msgid "Figure Wrap Float|F"
11357 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11361 msgid "Table Wrap Float|T"
11362 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11365 msgid "External Material...|M"
11366 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11369 msgid "Child Document...|d"
11370 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11373 msgid "Change Tracking|C"
11374 msgstr "Muutosten seurantai"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11377 msgid "Start Appendix Here|A"
11378 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11381 msgid "Save in Bundled Format|F"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11385 msgid "Compressed|m"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11389 msgid "Accept Change|A"
11390 msgstr "Hyväksy muutos"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11393 msgid "Reject Change|R"
11394 msgstr "Hylkää muutos"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11397 msgid "Accept All Changes|c"
11398 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11401 msgid "Reject All Changes|e"
11402 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11405 msgid "Next Change|C"
11406 msgstr "Seuraava muutos"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11409 msgid "Next Cross-Reference|R"
11410 msgstr "Seuraava viite"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11413 msgid "Clear Bookmarks|C"
11414 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11417 msgid "Thesaurus...|T"
11418 msgstr "Synonyymit..."
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11422 msgid "Statistics...|a"
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11426 msgid "TeX Information|I"
11427 msgstr "TeX-tietoja|X"
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11431 msgid "Embedded Objects|O"
11432 msgstr "Sulautetut oliot"
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11436 msgid "Shortcuts|S"
11437 msgstr "P&ikanäppäin:"
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11441 msgid "LyX Functions|y"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11445 msgid "New document"
11446 msgstr "Uusi asiakirja"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11449 msgid "Open document"
11450 msgstr "Asiakirja avautuu"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11453 msgid "Save document"
11454 msgstr "Tallenna asiakirja"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11457 msgid "Print document"
11458 msgstr "Tulosta asiakirja"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11461 msgid "Check spelling"
11462 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11470 msgstr "Kumoa kumous"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11473 msgid "Find and replace"
11474 msgstr "Etsi ja korvaa"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11477 msgid "Toggle emphasis"
11478 msgstr "Korostus pois/päälle"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11481 msgid "Toggle noun"
11482 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11490 msgid "Insert math"
11491 msgstr "Lisää matematiikka"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11494 msgid "Insert graphics"
11495 msgstr "Lisää kuva"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11498 msgid "Insert table"
11499 msgstr "Lisää taulukko"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11502 msgid "Toggle Outline"
11503 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11510 msgid "Numbered list"
11511 msgstr "Numeroitu lista"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11514 msgid "Itemized list"
11515 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11518 msgid "Increase depth"
11519 msgstr "Lisää syvyyttä"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11522 msgid "Decrease depth"
11523 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11526 msgid "Insert figure float"
11527 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11530 msgid "Insert table float"
11531 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11534 msgid "Insert label"
11535 msgstr "Lisää nimike"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11538 msgid "Insert cross-reference"
11539 msgstr "Lisää viittaus"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11542 msgid "Insert citation"
11543 msgstr "Lisää lähdeviite"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11546 msgid "Insert index entry"
11547 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11550 msgid "Insert nomenclature entry"
11551 msgstr "Lisää termistöviite"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11554 msgid "Insert footnote"
11555 msgstr "Lisää alaviite"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11558 msgid "Insert margin note"
11559 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11562 msgid "Insert note"
11563 msgstr "Lisää muistiinpano"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11568 msgstr "Lisää muistiinpano"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11572 msgid "Insert Hyperlink"
11573 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11576 msgid "Insert TeX code"
11577 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11581 msgid "Insert math macro"
11582 msgstr "Lisää matematiikka"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11585 msgid "Include file"
11586 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11590 msgstr "Tekstityyli"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11593 msgid "Paragraph settings"
11594 msgstr "Kappaleasetukset"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11598 msgstr "Lisää rivi"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11602 msgstr "Lisää sarake"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11606 msgstr "Poista rivi"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11609 msgid "Delete column"
11610 msgstr "Poista sarake"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11613 msgid "Set top line"
11614 msgstr "Yläviiva päälle"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11617 msgid "Set bottom line"
11618 msgstr "Alaviiva päälle"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11621 msgid "Set left line"
11622 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11625 msgid "Set right line"
11626 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11630 msgid "Set border lines"
11631 msgstr "Aseta reunukset"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11634 msgid "Set all lines"
11635 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11638 msgid "Unset all lines"
11639 msgstr "Kaikki viivat pois"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11643 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11646 msgid "Align center"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11650 msgid "Align right"
11651 msgstr "Tasaa oikealle"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11655 msgstr "Pystytasaa ylös"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11658 msgid "Align middle"
11659 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11662 msgid "Align bottom"
11663 msgstr "Pystytasaa alas"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11666 msgid "Rotate cell"
11667 msgstr "Kierrä solua"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11670 msgid "Rotate table"
11671 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11674 msgid "Set multi-column"
11675 msgstr "Monisarake päälle"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11679 msgstr "Matematiikka"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11682 msgid "Set display mode"
11683 msgstr "esitystila päälle"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11687 msgstr "Alaindeksi"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11690 msgid "Superscript"
11691 msgstr "Yläindeksi"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11694 msgid "Insert square root"
11695 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11698 msgid "Insert root"
11699 msgstr "Lisää juuri"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11702 msgid "Insert standard fraction"
11703 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11707 msgstr "Lisää summa"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11710 msgid "Insert integral"
11711 msgstr "Lisää integraali"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11714 msgid "Insert product"
11715 msgstr "Lisää tulo"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11730 msgid "Insert delimiters"
11731 msgstr "Lisää erottimet"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11734 msgid "Insert matrix"
11735 msgstr "Lisää matriisi"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11738 msgid "Insert cases environment"
11739 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11742 msgid "Toggle Math Panels"
11743 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11747 msgid "Math Macros"
11748 msgstr "matematiikamakro"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11751 msgid "Command Buffer"
11752 msgstr "Komentopuskuri"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11755 msgid "Review[[Toolbar]]"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11759 msgid "Track changes"
11760 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11763 msgid "Show changes in output"
11764 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11767 msgid "Next change"
11768 msgstr "Seuraava muutos"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11772 msgid "Accept change inside selection"
11773 msgstr "Hyväksy muutos"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11777 msgid "Reject change inside selection"
11778 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11781 msgid "Merge changes"
11782 msgstr "Yhdistä muutokset"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11785 msgid "Accept all changes"
11786 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11789 msgid "Reject all changes"
11790 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11794 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11797 msgid "View/Update"
11798 msgstr "Katsele/Päivitä"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11802 msgstr "Katsele DVI"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11806 msgstr "Päi&vitä DVI"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11809 msgid "View PDF (pdflatex)"
11810 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11813 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11814 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11817 msgid "View PostScript"
11818 msgstr "Katsele PostScript"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11821 msgid "Update PostScript"
11822 msgstr "Päivitä PostScript"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11826 msgid "Version Control"
11827 msgstr "Versiohallinta|r"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11832 msgstr "Rekisteröi...|R"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11836 msgid "Check-out for edit"
11837 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11841 msgid "Check-in changes"
11842 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11846 msgid "View revision log"
11847 msgstr "Versiohallintaloki"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11851 msgid "Revert changes"
11852 msgstr "Kumoa muutos"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11855 msgid "Math Panels"
11856 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11859 msgid "Math Spacings"
11860 msgstr "Matematiikkavälit"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11868 msgstr "Murtoluvut"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11873 msgstr "Kirjasimet"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11937 msgstr "suurin yht. jakaja"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12016 msgid "Thin space\t\\,"
12017 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12020 msgid "Medium space\t\\:"
12021 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12024 msgid "Thick space\t\\;"
12025 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12028 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12029 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12032 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12033 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12036 msgid "Negative space\t\\!"
12037 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12040 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12044 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12048 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12056 msgid "Square root\t\\sqrt"
12057 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12060 msgid "Other root\t\\root"
12061 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12064 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12065 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12068 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12069 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12072 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12073 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12076 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12077 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12080 msgid "Standard\t\\frac"
12081 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12085 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12086 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12090 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12091 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12094 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12098 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12103 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12104 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12108 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12109 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12113 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12114 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12118 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12119 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12123 msgid "Binomial\t\\binom"
12124 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12127 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12131 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12135 msgid "Roman\t\\mathrm"
12136 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12139 msgid "Bold\t\\mathbf"
12140 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12143 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12144 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12147 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12148 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12151 msgid "Italic\t\\mathit"
12152 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12155 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12156 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12159 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12160 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12163 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12164 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12167 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12168 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12171 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12172 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12180 msgstr "Pisteet alh."
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12184 msgstr "Pisteet kesk."
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12188 msgstr "Pisteet ylh."
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12192 msgstr "Pisteet diag."
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12195 msgid "Frame Decorations"
12196 msgstr "Kehyskoristeet"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12255 msgid "overleftarrow"
12256 msgstr "overleftarrow"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12259 msgid "overrightarrow"
12260 msgstr "overrightarrow"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12263 msgid "overleftrightarrow"
12264 msgstr "overleftrightarrow"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12276 msgstr "underbrace"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12279 msgid "underleftarrow"
12280 msgstr "underleftarrow"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12283 msgid "underrightarrow"
12284 msgstr "underrightarrow"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12287 msgid "underleftrightarrow"
12288 msgstr "underleftrightarrow"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12304 msgstr "rightarrow"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12315 msgid "updownarrow"
12316 msgstr "updownarrow"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12319 msgid "leftrightarrow"
12320 msgstr "leftrightarrow"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12328 msgstr "Rightarrow"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12339 msgid "Updownarrow"
12340 msgstr "Updownarrow"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12343 msgid "Leftrightarrow"
12344 msgstr "Leftrightarrow"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12347 msgid "Longleftrightarrow"
12348 msgstr "Longleftrightarrow"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12351 msgid "Longleftarrow"
12352 msgstr "Longleftarrow"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12355 msgid "Longrightarrow"
12356 msgstr "Longrightarrow"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12359 msgid "longleftrightarrow"
12360 msgstr "longleftrightarrow"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12363 msgid "longleftarrow"
12364 msgstr "longleftarrow"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12367 msgid "longrightarrow"
12368 msgstr "longrightarrow"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12371 msgid "leftharpoondown"
12372 msgstr "leftharpoondown"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12375 msgid "rightharpoondown"
12376 msgstr "rightharpoondown"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12384 msgstr "longmapsto"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12395 msgid "leftharpoonup"
12396 msgstr "leftharpoonup"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12399 msgid "rightharpoonup"
12400 msgstr "rightharpoonup"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12403 msgid "hookleftarrow"
12404 msgstr "hookleftarrow"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12407 msgid "hookrightarrow"
12408 msgstr "hookrightarrow"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12419 msgid "rightleftharpoons"
12420 msgstr "rightleftharpoons"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12424 msgstr "Operaattorit"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12451 msgid "bigtriangleup"
12452 msgstr "bigtriangleup"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12467 msgid "bigtriangledown"
12468 msgstr "bigtriangledown"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12483 msgid "triangleright"
12484 msgstr "triangleright"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12499 msgid "triangleleft"
12500 msgstr "triangleleft"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12616 msgstr "samansuunt."
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12652 msgstr "sqsubseteq"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12656 msgstr "sqsupseteq"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12716 msgstr "varepsilon"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12855 msgid "Miscellaneous"
12856 msgstr "Sekalaiset"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12868 msgstr "äärettömmyys"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12880 msgstr "tyhjä joukko"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12884 msgstr "on olemassa"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12944 msgstr "luonnollinen"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12959 msgid "diamondsuit"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12975 msgid "textrm \\AA"
12976 msgstr "textrm \\AA"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12980 msgstr "textrm \\O"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12983 msgid "mathcircumflex"
12984 msgstr "mathcircumflex"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13035 msgid "Big Operators"
13036 msgstr "Suuret operaattorit"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13095 msgid "ointctrclockwiseop"
13096 msgstr "ointctrclockwiseop"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13099 msgid "ointctrclockwise"
13100 msgstr "ointctrclockwise"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13103 msgid "ointclockwiseop"
13104 msgstr "ointclockwiseop"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13107 msgid "ointclockwise"
13108 msgstr "ointclockwise"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13175 msgid "AMS Miscellaneous"
13176 msgstr "AMS-sekalaista"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13219 msgid "vartriangle"
13220 msgstr "vartriangle"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13223 msgid "triangledown"
13224 msgstr "triangledown"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13239 msgid "measuredangle"
13240 msgstr "measuredangle"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13268 msgstr "varnothing"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13271 msgid "blacktriangle"
13272 msgstr "blacktriangle"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13275 msgid "blacktriangledown"
13276 msgstr "blacktriangledown"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13279 msgid "blacksquare"
13280 msgstr "blacksquare"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13283 msgid "blacklozenge"
13284 msgstr "blacklozenge"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13291 msgid "sphericalangle"
13292 msgstr "sphericalangle"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13296 msgstr "complement"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13312 msgstr "AMS-nuolet"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13315 msgid "dashleftarrow"
13316 msgstr "dashleftarrow"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13319 msgid "dashrightarrow"
13320 msgstr "dashrightarrow"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13323 msgid "leftleftarrows"
13324 msgstr "leftleftarrows"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13327 msgid "leftrightarrows"
13328 msgstr "leftrightarrows"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13331 msgid "rightrightarrows"
13332 msgstr "rightrightarrows"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13335 msgid "rightleftarrows"
13336 msgstr "rightleftarrows"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13340 msgstr "Lleftarrow"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13343 msgid "Rrightarrow"
13344 msgstr "Rrightarrow"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13347 msgid "twoheadleftarrow"
13348 msgstr "twoheadleftarrow"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13351 msgid "twoheadrightarrow"
13352 msgstr "twoheadrightarrow"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13355 msgid "leftarrowtail"
13356 msgstr "leftarrowtail"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13359 msgid "rightarrowtail"
13360 msgstr "rightarrowtail"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13363 msgid "looparrowleft"
13364 msgstr "looparrowleft"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13367 msgid "looparrowright"
13368 msgstr "looparrowright"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13371 msgid "curvearrowleft"
13372 msgstr "curvearrowleft"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13375 msgid "curvearrowright"
13376 msgstr "curvearrowright"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13379 msgid "circlearrowleft"
13380 msgstr "circlearrowleft"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13383 msgid "circlearrowright"
13384 msgstr "circlearrowright"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13396 msgstr "upuparrows"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13399 msgid "downdownarrows"
13400 msgstr "downdownarrows"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13403 msgid "upharpoonleft"
13404 msgstr "upharpoonleft"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13407 msgid "upharpoonright"
13408 msgstr "upharpoonright"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13411 msgid "downharpoonleft"
13412 msgstr "downharpoonleft"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13415 msgid "downharpoonright"
13416 msgstr "downharpoonright"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13419 msgid "leftrightharpoons"
13420 msgstr "leftrightharpoons"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13423 msgid "rightsquigarrow"
13424 msgstr "rightsquigarrow"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13427 msgid "leftrightsquigarrow"
13428 msgstr "leftrightsquigarrow"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13432 msgstr "nleftarrow"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13435 msgid "nrightarrow"
13436 msgstr "nrightarrow"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13439 msgid "nleftrightarrow"
13440 msgstr "nleftrightarrow"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13444 msgstr "nLeftarrow"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13447 msgid "nRightarrow"
13448 msgstr "nRightarrow"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13451 msgid "nLeftrightarrow"
13452 msgstr "nLeftrightarrow"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13459 msgid "AMS Relations"
13460 msgstr "AMS-relaatiot"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13479 msgid "eqslantless"
13480 msgstr "eqslantless"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13484 msgstr "eqslantgtr"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13496 msgstr "lessapprox"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13544 msgstr "lesseqqgtr"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13548 msgstr "gtreqqless"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13563 msgid "thickapprox"
13564 msgstr "thickapprox"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13599 msgid "preccurlyeq"
13600 msgstr "preccurlyeq"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13603 msgid "succcurlyeq"
13604 msgstr "succcurlyeq"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13607 msgid "curlyeqprec"
13608 msgstr "curlyeqprec"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13611 msgid "curlyeqsucc"
13612 msgstr "curlyeqsucc"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13624 msgstr "precapprox"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13628 msgstr "succapprox"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13631 msgid "vartriangleleft"
13632 msgstr "vartriangleleft"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13635 msgid "vartriangleright"
13636 msgstr "vartriangleright"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13639 msgid "trianglelefteq"
13640 msgstr "trianglelefteq"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13643 msgid "trianglerighteq"
13644 msgstr "trianglerighteq"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13659 msgid "risingdotseq"
13660 msgstr "risingdotseq"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13663 msgid "fallingdotseq"
13664 msgstr "fallingdotseq"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13683 msgid "shortparallel"
13684 msgstr "shortparallel"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13688 msgstr "smallsmile"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13692 msgstr "smallfrown"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13695 msgid "blacktriangleleft"
13696 msgstr "blacktriangleleft"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13699 msgid "blacktriangleright"
13700 msgstr "blacktriangleright"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13711 msgid "backepsilon"
13712 msgstr "backepsilon"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13727 msgid "AMS Negative Relations"
13728 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13827 msgid "precnapprox"
13828 msgstr "precnapprox"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13831 msgid "succnapprox"
13832 msgstr "succnapprox"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13844 msgstr "subsetneqq"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13848 msgstr "supsetneqq"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13860 msgstr "nsupseteqq"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13875 msgid "varsubsetneq"
13876 msgstr "varsubsetneq"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13879 msgid "varsupsetneq"
13880 msgstr "varsupsetneq"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13883 msgid "varsubsetneqq"
13884 msgstr "varsubsetneqq"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13887 msgid "varsupsetneqq"
13888 msgstr "varsupsetneqq"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13891 msgid "ntriangleleft"
13892 msgstr "ntriangleleft"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13895 msgid "ntriangleright"
13896 msgstr "ntriangleright"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13899 msgid "ntrianglelefteq"
13900 msgstr "ntrianglelefteq"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13903 msgid "ntrianglerighteq"
13904 msgstr "ntrianglerighteq"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13927 msgid "nshortparallel"
13928 msgstr "nshortparallel"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13931 msgid "AMS Operators"
13932 msgstr "AMS-operaattorit"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13939 msgid "smallsetminus"
13940 msgstr "smallsetminus"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13959 msgid "doublebarwedge"
13960 msgstr "doublebarwedge"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13979 msgid "divideontimes"
13980 msgstr "divideontimes"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13991 msgid "leftthreetimes"
13992 msgstr "leftthreetimes"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13995 msgid "rightthreetimes"
13996 msgstr "rightthreetimes"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14000 msgstr "curlywedge"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14007 msgid "circleddash"
14008 msgstr "circleddash"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14012 msgstr "circledast"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14015 msgid "circledcirc"
14016 msgstr "circledcirc"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14026 #: lib/external_templates:37
14027 msgid "RasterImage"
14028 msgstr "Pikselikuva"
14030 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14031 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14032 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14034 #: lib/external_templates:45
14035 msgid "A bitmap file.\n"
14036 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14038 #: lib/external_templates:109
14042 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14043 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14046 #: lib/external_templates:112
14047 msgid "An Xfig figure.\n"
14048 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14050 #: lib/external_templates:162
14051 msgid "ChessDiagram"
14052 msgstr "Shakkilauta"
14054 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14055 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14056 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14058 #: lib/external_templates:165
14060 "A chess position diagram.\n"
14061 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14062 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14063 "the position that you want to display.\n"
14064 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14065 "and remember to type in a relative path\n"
14066 "to the LyX document location.\n"
14067 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14068 "to enable general editing of the board.\n"
14069 "You might also check out the\n"
14070 "'Options->Test legality' option, and\n"
14071 "remember to middle and right click to\n"
14072 "insert new material in the board.\n"
14073 "In order for this to work, you have to\n"
14074 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14075 "that TeX will find it, and you will need\n"
14076 "to install the skak package from CTAN.\n"
14078 "Shakkilautakuvio.\n"
14079 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14080 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14081 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14082 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14083 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14084 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14085 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14086 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14087 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14088 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14090 #: lib/external_templates:212
14094 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14095 msgid "Lilypond typeset music"
14096 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14098 #: lib/external_templates:215
14100 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14101 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14102 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14103 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14105 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14106 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14107 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14108 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14110 #: lib/external_templates:261
14115 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14117 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14118 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14120 #: lib/external_templates:264
14122 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14123 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14124 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14126 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14127 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14128 "* pages=- (to include all pages)\n"
14129 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14130 "for further options and details.\n"
14133 #: lib/external_templates:303
14136 "Read 'info date' for more information.\n"
14138 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14139 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14141 #: lib/configure.py:252
14145 #: lib/configure.py:255
14149 #: lib/configure.py:258
14153 #: lib/configure.py:261
14157 #: lib/configure.py:265
14161 #: lib/configure.py:266
14165 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14169 #: lib/configure.py:268
14173 #: lib/configure.py:269
14177 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14181 #: lib/configure.py:271
14185 #: lib/configure.py:272
14189 #: lib/configure.py:273
14193 #: lib/configure.py:274
14197 #: lib/configure.py:279
14198 msgid "Plain text (chess output)"
14201 #: lib/configure.py:280
14203 msgid "Plain text (image)"
14204 msgstr "Perusteksti"
14206 #: lib/configure.py:281
14207 msgid "Plain text (Xfig output)"
14210 #: lib/configure.py:282
14212 msgid "date (output)"
14213 msgstr "&Mukauta tuloste"
14215 #: lib/configure.py:283
14219 #: lib/configure.py:283
14223 #: lib/configure.py:284
14224 msgid "Docbook (XML)"
14225 msgstr "Docbook (XML)"
14227 #: lib/configure.py:285
14228 msgid "Graphviz Dot"
14229 msgstr "Graphviz Dot"
14231 #: lib/configure.py:286
14233 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14234 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14236 #: lib/configure.py:287
14240 #: lib/configure.py:287
14244 #: lib/configure.py:288
14246 msgid "LilyPond music"
14247 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14249 #: lib/configure.py:289
14251 msgid "LaTeX (plain)"
14252 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14254 #: lib/configure.py:289
14256 msgid "LaTeX (plain)|L"
14257 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14259 #: lib/configure.py:290
14263 #: lib/configure.py:290
14265 msgstr "LinuxDoc|x"
14267 #: lib/configure.py:291
14268 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14269 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14271 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14273 msgstr "Perusteksti"
14275 #: lib/configure.py:292
14277 msgid "Plain text|a"
14278 msgstr "Perusteksti"
14280 #: lib/configure.py:293
14282 msgid "Plain text (pstotext)"
14283 msgstr "Perusteksti"
14285 #: lib/configure.py:294
14287 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14288 msgstr "Perusteksti"
14290 #: lib/configure.py:295
14292 msgid "Plain text (catdvi)"
14293 msgstr "Perusteksti"
14295 #: lib/configure.py:296
14296 msgid "Plain Text, Join Lines"
14297 msgstr "Perusteksti riveinä"
14299 #: lib/configure.py:303
14303 #: lib/configure.py:308
14307 #: lib/configure.py:309
14309 msgstr "Postscript"
14311 #: lib/configure.py:309
14312 msgid "Postscript|t"
14313 msgstr "Postscript|t"
14315 #: lib/configure.py:313
14316 msgid "PDF (ps2pdf)"
14317 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14319 #: lib/configure.py:313
14320 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14321 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14323 #: lib/configure.py:314
14324 msgid "PDF (pdflatex)"
14325 msgstr "PDF (pdflatex)"
14327 #: lib/configure.py:314
14328 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14329 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14331 #: lib/configure.py:315
14332 msgid "PDF (dvipdfm)"
14333 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14335 #: lib/configure.py:315
14336 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14337 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14339 #: lib/configure.py:318
14343 #: lib/configure.py:318
14347 #: lib/configure.py:321
14351 #: lib/configure.py:324
14355 #: lib/configure.py:324
14359 #: lib/configure.py:327
14362 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14364 #: lib/configure.py:330
14365 msgid "OpenDocument"
14366 msgstr "OpenDocument"
14368 #: lib/configure.py:333
14370 msgid "date command"
14371 msgstr "Seuraava komento"
14373 #: lib/configure.py:334
14375 msgid "Table (CSV)"
14378 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14383 #: lib/configure.py:337
14387 #: lib/configure.py:338
14391 #: lib/configure.py:339
14395 #: lib/configure.py:340
14396 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14397 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14399 #: lib/configure.py:341
14400 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14401 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14403 #: lib/configure.py:342
14404 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14405 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14407 #: lib/configure.py:343
14409 msgid "LyX Preview"
14410 msgstr "Esikatselu|#E"
14412 #: lib/configure.py:344
14414 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14415 msgstr "Esikatselu|#E"
14417 #: lib/configure.py:345
14421 #: lib/configure.py:346
14424 msgstr "Ohjelmalistaus"
14426 #: lib/configure.py:347
14430 #: lib/configure.py:348
14432 msgid "Rich Text Format"
14433 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14435 #: lib/configure.py:349
14436 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14437 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14439 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14441 msgid "Windows Metafile"
14442 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14444 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14445 msgid "Enhanced Metafile"
14448 #: lib/configure.py:352
14452 #: lib/configure.py:352
14456 #: lib/configure.py:353
14457 msgid "HTML (MS Word)"
14458 msgstr "HTML (MS Word)"
14460 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14462 msgid "%1$s and %2$s"
14463 msgstr "%1$s ja %2$s"
14465 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14467 msgid "%1$s et al."
14470 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14474 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14476 msgid "Add to bibliography only."
14477 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14479 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14481 msgstr "edeltävä teksti"
14483 #: src/Buffer.cpp:237
14484 msgid "Disk Error: "
14487 #: src/Buffer.cpp:238
14490 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14491 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14493 #: src/Buffer.cpp:290
14494 msgid "Could not remove temporary directory"
14495 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14497 #: src/Buffer.cpp:291
14499 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14500 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14502 #: src/Buffer.cpp:506
14503 msgid "Unknown document class"
14504 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14506 #: src/Buffer.cpp:507
14508 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14509 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14511 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14513 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14514 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14516 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14517 msgid "Document header error"
14518 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14520 #: src/Buffer.cpp:521
14521 msgid "\\begin_header is missing"
14522 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14524 #: src/Buffer.cpp:541
14525 msgid "\\begin_document is missing"
14526 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14528 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14529 #: src/BufferView.cpp:1146
14530 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14531 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14533 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14535 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14536 "xcolor/soul are installed.\n"
14537 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14540 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14541 "ole installoituina.\n"
14542 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14544 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14546 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14547 "xcolor and soul are not installed.\n"
14548 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14551 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14552 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14553 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14556 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14557 msgid "Document format failure"
14558 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14560 #: src/Buffer.cpp:703
14562 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14563 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14565 #: src/Buffer.cpp:740
14566 msgid "Conversion failed"
14567 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14569 #: src/Buffer.cpp:741
14572 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14573 "it could not be created."
14575 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14576 "varten ei voitu luoda."
14578 #: src/Buffer.cpp:750
14579 msgid "Conversion script not found"
14580 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14582 #: src/Buffer.cpp:751
14585 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14586 "could not be found."
14588 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14591 #: src/Buffer.cpp:770
14592 msgid "Conversion script failed"
14593 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14595 #: src/Buffer.cpp:771
14598 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14601 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14602 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14604 #: src/Buffer.cpp:786
14606 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14607 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14609 #: src/Buffer.cpp:819
14610 msgid "Backup failure"
14611 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14613 #: src/Buffer.cpp:820
14616 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14617 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14619 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14620 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14622 #: src/Buffer.cpp:830
14625 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14626 "overwrite this file?"
14628 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14629 "sen tiedoston päälle?"
14631 #: src/Buffer.cpp:832
14632 msgid "Overwrite modified file?"
14633 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14635 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14636 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14639 msgstr "Päällekirjoitus"
14641 #: src/Buffer.cpp:857
14643 msgid "Saving document %1$s..."
14644 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14646 #: src/Buffer.cpp:870
14648 msgid " could not write file!"
14649 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14651 #: src/Buffer.cpp:877
14655 #: src/Buffer.cpp:956
14656 msgid "Iconv software exception Detected"
14659 #: src/Buffer.cpp:956
14662 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14666 #: src/Buffer.cpp:978
14668 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14671 #: src/Buffer.cpp:981
14673 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14674 "chosen encoding.\n"
14675 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14677 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14678 "valitussasi merkistössä.\n"
14679 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14681 #: src/Buffer.cpp:988
14683 msgid "iconv conversion failed"
14684 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14686 #: src/Buffer.cpp:993
14688 msgid "conversion failed"
14689 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14691 #: src/Buffer.cpp:1270
14692 msgid "Running chktex..."
14693 msgstr "chktex on käynnissä..."
14695 #: src/Buffer.cpp:1283
14696 msgid "chktex failure"
14697 msgstr "chktex epäonnistui"
14699 #: src/Buffer.cpp:1284
14700 msgid "Could not run chktex successfully."
14701 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14703 #: src/Buffer.cpp:2114
14704 msgid "Preview source code"
14705 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14707 #: src/Buffer.cpp:2126
14709 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14710 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14712 #: src/Buffer.cpp:2130
14714 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14715 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14717 #: src/Buffer.cpp:2237
14719 msgid "Auto-saving %1$s"
14720 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14722 #: src/Buffer.cpp:2281
14723 msgid "Autosave failed!"
14724 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14726 #: src/Buffer.cpp:2304
14727 msgid "Autosaving current document..."
14728 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14730 #: src/Buffer.cpp:2354
14731 msgid "Couldn't export file"
14732 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14734 #: src/Buffer.cpp:2355
14736 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14737 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14739 #: src/Buffer.cpp:2392
14740 msgid "File name error"
14741 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14743 #: src/Buffer.cpp:2393
14744 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14745 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14747 #: src/Buffer.cpp:2435
14748 msgid "Document export cancelled."
14749 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14751 #: src/Buffer.cpp:2441
14753 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14754 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14756 #: src/Buffer.cpp:2447
14758 msgid "Document exported as %1$s"
14759 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14761 #: src/Buffer.cpp:2517
14764 "The specified document\n"
14766 "could not be read."
14768 "Asiakirjan %1$s\n"
14769 "lukeminen epäonnistui"
14771 #: src/Buffer.cpp:2519
14772 msgid "Could not read document"
14773 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14775 #: src/Buffer.cpp:2529
14778 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14780 "Recover emergency save?"
14782 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14783 "Ladataanko hätätallennus?"
14785 #: src/Buffer.cpp:2532
14786 msgid "Load emergency save?"
14787 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14789 #: src/Buffer.cpp:2533
14793 #: src/Buffer.cpp:2533
14795 msgid "&Load Original"
14796 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14798 #: src/Buffer.cpp:2553
14801 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14803 "Load the backup instead?"
14805 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14807 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14809 #: src/Buffer.cpp:2556
14810 msgid "Load backup?"
14811 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14813 #: src/Buffer.cpp:2557
14814 msgid "&Load backup"
14815 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14817 #: src/Buffer.cpp:2557
14818 msgid "Load &original"
14819 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14821 #: src/Buffer.cpp:2590
14823 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14824 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14826 #: src/Buffer.cpp:2592
14827 msgid "Retrieve from version control?"
14828 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14830 #: src/Buffer.cpp:2593
14834 #: src/BufferList.cpp:224
14836 msgid "No file open!"
14837 msgstr "Ei tiedostoa!"
14839 #: src/BufferList.cpp:234
14841 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14842 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14844 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14846 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14847 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14849 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14851 msgid " Save failed! Trying...\n"
14852 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14854 #: src/BufferList.cpp:275
14855 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14856 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14858 #: src/BufferParams.cpp:478
14861 "The layout file requested by this document,\n"
14863 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14864 "class or style file required by it is not\n"
14865 "available. See the Customization documentation\n"
14866 "for more information.\n"
14868 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14869 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14870 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14871 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14873 #: src/BufferParams.cpp:484
14874 msgid "Document class not available"
14875 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14877 #: src/BufferParams.cpp:485
14878 msgid "LyX will not be able to produce output."
14879 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14881 #: src/BufferParams.cpp:1465
14884 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14885 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14886 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14889 #: src/BufferParams.cpp:1470
14891 msgid "Document class not found"
14892 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14894 #: src/BufferParams.cpp:1477 src/LyXFunc.cpp:714
14896 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14898 "Asiakirjan %1$s\n"
14899 "lukeminen epäonnistui"
14901 #: src/BufferParams.cpp:1479 src/LyXFunc.cpp:716
14903 msgid "Could not load class"
14904 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14906 #: src/BufferParams.cpp:1565
14909 "The module %1$s has been requested by\n"
14910 "this document but has not been found in the list of\n"
14911 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14912 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14915 #: src/BufferParams.cpp:1569
14917 msgid "Module not available"
14918 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14920 #: src/BufferParams.cpp:1570
14922 msgid "Some layouts may not be available."
14923 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14925 #: src/BufferParams.cpp:1577
14928 "The module %1$s requires a package that is\n"
14929 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14930 "may not be possible.\n"
14933 #: src/BufferParams.cpp:1580
14935 msgid "Package not available"
14936 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14938 #: src/BufferParams.cpp:1585
14940 msgid "Error reading module %1$s\n"
14943 #: src/BufferParams.cpp:1586 src/BufferParams.cpp:1592
14946 msgstr "Etsintävirhe"
14948 #: src/BufferParams.cpp:1591
14950 msgid "Error reading internal layout information"
14951 msgstr "Yleisiä tietoja"
14953 #: src/BufferView.cpp:178
14954 msgid "No more insets"
14955 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14957 #: src/BufferView.cpp:673
14958 msgid "Save bookmark"
14959 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14961 #: src/BufferView.cpp:1024
14962 msgid "No further undo information"
14963 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14965 #: src/BufferView.cpp:1033
14966 msgid "No further redo information"
14967 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14969 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14970 msgid "String not found!"
14971 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14973 #: src/BufferView.cpp:1222
14975 msgstr "Merkintä pois päältä"
14977 #: src/BufferView.cpp:1229
14979 msgstr "Merkintä päälle"
14981 #: src/BufferView.cpp:1236
14982 msgid "Mark removed"
14983 msgstr "Merkintä poistettu"
14985 #: src/BufferView.cpp:1239
14987 msgstr "Merkintä asetettu"
14989 #: src/BufferView.cpp:1286
14991 msgid "Statistics for the selection:"
14992 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14994 #: src/BufferView.cpp:1288
14996 msgid "Statistics for the document:"
14997 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14999 #: src/BufferView.cpp:1291
15002 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15004 #: src/BufferView.cpp:1293
15009 #: src/BufferView.cpp:1296
15011 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15014 #: src/BufferView.cpp:1299
15015 msgid "One character (including blanks)"
15018 #: src/BufferView.cpp:1302
15020 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15023 #: src/BufferView.cpp:1305
15024 msgid "One character (excluding blanks)"
15027 #: src/BufferView.cpp:1307
15032 #: src/BufferView.cpp:2057
15034 msgid "Inserting document %1$s..."
15035 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15037 #: src/BufferView.cpp:2068
15039 msgid "Document %1$s inserted."
15040 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15042 #: src/BufferView.cpp:2070
15044 msgid "Could not insert document %1$s"
15045 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15047 #: src/BufferView.cpp:2298
15050 "Could not read the specified document\n"
15052 "due to the error: %2$s"
15053 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15055 #: src/BufferView.cpp:2300
15056 msgid "Could not read file"
15057 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15059 #: src/BufferView.cpp:2307
15063 " is not readable."
15064 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15066 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15067 msgid "Could not open file"
15068 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15070 #: src/BufferView.cpp:2315
15071 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15072 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15074 #: src/BufferView.cpp:2316
15076 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15077 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15078 "If this does not give the correct result\n"
15079 "then please change the encoding of the file\n"
15080 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15082 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15083 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15084 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15085 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15086 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15088 #: src/Chktex.cpp:63
15090 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15091 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15093 #: src/Chktex.cpp:65
15094 msgid "ChkTeX warning id # "
15095 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15097 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15102 #: src/Color.cpp:96
15106 #: src/Color.cpp:97
15110 #: src/Color.cpp:98
15114 #: src/Color.cpp:99
15118 #: src/Color.cpp:100
15122 #: src/Color.cpp:101
15126 #: src/Color.cpp:102
15130 #: src/Color.cpp:103
15134 #: src/Color.cpp:104
15138 #: src/Color.cpp:105
15142 #: src/Color.cpp:106
15146 #: src/Color.cpp:107
15150 #: src/Color.cpp:108
15152 msgid "selected text"
15153 msgstr "Poistettu teksti"
15155 #: src/Color.cpp:110
15157 msgstr "LaTeX-teksti"
15159 #: src/Color.cpp:111
15161 msgid "inline completion"
15162 msgstr "Tekstin &seassa"
15164 #: src/Color.cpp:113
15166 msgid "non-unique inline completion"
15167 msgstr "Tekstin &seassa"
15169 #: src/Color.cpp:115
15170 msgid "previewed snippet"
15171 msgstr "esikatselupalanen"
15173 #: src/Color.cpp:116
15178 #: src/Color.cpp:117
15179 msgid "note background"
15180 msgstr "muistiinpanon tausta"
15182 #: src/Color.cpp:118
15184 msgid "comment label"
15187 #: src/Color.cpp:119
15188 msgid "comment background"
15189 msgstr "komento-upotteen tausta"
15191 #: src/Color.cpp:120
15193 msgid "greyedout inset label"
15194 msgstr "harmaa-teksti upote"
15196 #: src/Color.cpp:121
15197 msgid "greyedout inset background"
15198 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15200 #: src/Color.cpp:122
15202 msgstr "varjollinen laatikko"
15204 #: src/Color.cpp:123
15206 msgid "listings background"
15207 msgstr "upotteen tausta"
15209 #: src/Color.cpp:124
15211 msgid "branch label"
15214 #: src/Color.cpp:125
15216 msgid "footnote label"
15219 #: src/Color.cpp:126
15221 msgid "index label"
15222 msgstr "Lisää nimike"
15224 #: src/Color.cpp:127
15226 msgid "margin note label"
15227 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15229 #: src/Color.cpp:128
15234 #: src/Color.cpp:129
15239 #: src/Color.cpp:130
15241 msgstr "syvyyspalkki"
15243 #: src/Color.cpp:131
15247 #: src/Color.cpp:132
15248 msgid "command inset"
15249 msgstr "komento-upote"
15251 #: src/Color.cpp:133
15252 msgid "command inset background"
15253 msgstr "komento-upotteen tausta"
15255 #: src/Color.cpp:134
15256 msgid "command inset frame"
15257 msgstr "komento-upotteen kehys"
15259 #: src/Color.cpp:135
15260 msgid "special character"
15261 msgstr "erikoismerkki"
15263 #: src/Color.cpp:136
15265 msgstr "matematiikka"
15267 #: src/Color.cpp:137
15268 msgid "math background"
15269 msgstr "matematiikan tausta"
15271 #: src/Color.cpp:138
15272 msgid "graphics background"
15273 msgstr "grafiikan tausta"
15275 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15277 msgid "math macro background"
15278 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15280 #: src/Color.cpp:140
15282 msgstr "matematiikkakehys"
15284 #: src/Color.cpp:141
15285 msgid "math corners"
15286 msgstr "matematiikkanurkat"
15288 #: src/Color.cpp:142
15290 msgstr "matematiikkarivi"
15292 #: src/Color.cpp:144
15294 msgid "math macro hovered background"
15295 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15297 #: src/Color.cpp:145
15299 msgid "math macro label"
15300 msgstr "matematiikamakro"
15302 #: src/Color.cpp:146
15304 msgid "math macro frame"
15305 msgstr "matematiikkakehys"
15307 #: src/Color.cpp:147
15309 msgid "math macro blended out"
15310 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15312 #: src/Color.cpp:148
15314 msgid "math macro old parameter"
15315 msgstr "matematiikkakehys"
15317 #: src/Color.cpp:149
15319 msgid "math macro new parameter"
15320 msgstr "matematiikkakehys"
15322 #: src/Color.cpp:150
15323 msgid "caption frame"
15324 msgstr "kuvatekstin kehys"
15326 #: src/Color.cpp:151
15327 msgid "collapsable inset text"
15328 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15330 #: src/Color.cpp:152
15331 msgid "collapsable inset frame"
15332 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15334 #: src/Color.cpp:153
15335 msgid "inset background"
15336 msgstr "upotteen tausta"
15338 #: src/Color.cpp:154
15339 msgid "inset frame"
15340 msgstr "upotteen kehys"
15342 #: src/Color.cpp:155
15343 msgid "LaTeX error"
15344 msgstr "LaTeX-virhe"
15346 #: src/Color.cpp:156
15347 msgid "end-of-line marker"
15348 msgstr "rivin lopun merkki"
15350 #: src/Color.cpp:157
15351 msgid "appendix marker"
15352 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15354 #: src/Color.cpp:158
15356 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15358 #: src/Color.cpp:159
15360 msgid "deleted text"
15361 msgstr "Poistettu teksti"
15363 #: src/Color.cpp:160
15366 msgstr "Lisätty teksti"
15368 #: src/Color.cpp:161
15369 msgid "changed text 1st author"
15372 #: src/Color.cpp:162
15373 msgid "changed text 2nd author"
15376 #: src/Color.cpp:163
15377 msgid "changed text 3rd author"
15380 #: src/Color.cpp:164
15381 msgid "changed text 4th author"
15384 #: src/Color.cpp:165
15385 msgid "changed text 5th author"
15388 #: src/Color.cpp:166
15389 msgid "added space markers"
15390 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15392 #: src/Color.cpp:167
15393 msgid "top/bottom line"
15394 msgstr "ylä/alarivi"
15396 #: src/Color.cpp:168
15398 msgstr "taulukkoviiva"
15400 #: src/Color.cpp:169
15401 msgid "table on/off line"
15402 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15404 #: src/Color.cpp:171
15405 msgid "bottom area"
15408 #: src/Color.cpp:172
15411 msgstr "sivulla <sivu>"
15413 #: src/Color.cpp:173
15415 msgid "page break / line break"
15416 msgstr "sivunvaihto"
15418 #: src/Color.cpp:174
15419 msgid "frame of button"
15420 msgstr "painikkeen kehys"
15422 #: src/Color.cpp:175
15423 msgid "button background"
15424 msgstr "painikkeen tausta"
15426 #: src/Color.cpp:176
15427 msgid "button background under focus"
15428 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15430 #: src/Color.cpp:177
15434 #: src/Color.cpp:178
15438 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15439 #: src/Converter.cpp:514
15440 msgid "Cannot convert file"
15441 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15443 #: src/Converter.cpp:306
15446 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15447 "Define a converter in the preferences."
15449 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15450 "Määritä muunnin asetuksissa."
15452 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15453 msgid "Executing command: "
15454 msgstr "Komento on käynnissä:"
15456 #: src/Converter.cpp:443
15457 msgid "Build errors"
15458 msgstr "Käännösvirheet"
15460 #: src/Converter.cpp:444
15461 msgid "There were errors during the build process."
15462 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15464 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15466 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15467 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15469 #: src/Converter.cpp:472
15471 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15472 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15474 #: src/Converter.cpp:516
15476 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15477 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15479 #: src/Converter.cpp:517
15481 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15483 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15485 #: src/Converter.cpp:573
15486 msgid "Running LaTeX..."
15487 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15489 #: src/Converter.cpp:591
15492 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15495 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15498 #: src/Converter.cpp:594
15499 msgid "LaTeX failed"
15500 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15502 #: src/Converter.cpp:596
15503 msgid "Output is empty"
15504 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15506 #: src/Converter.cpp:597
15507 msgid "An empty output file was generated."
15508 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15510 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15513 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15516 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15517 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15519 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15521 msgid "Undefined flex inset"
15522 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15524 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15527 "The file %1$s already exists.\n"
15529 "Do you want to overwrite that file?"
15531 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15532 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15534 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15535 msgid "Overwrite file?"
15536 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15538 #: src/Exporter.cpp:49
15539 msgid "Overwrite &all"
15540 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15542 #: src/Exporter.cpp:50
15543 msgid "&Cancel export"
15544 msgstr "Peru vienti"
15546 #: src/Exporter.cpp:90
15547 msgid "Couldn't copy file"
15548 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15550 #: src/Exporter.cpp:91
15552 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15553 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15555 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15561 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15565 msgstr "Sans serif"
15567 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15569 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15571 msgstr "Kirjoituskone"
15577 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15582 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15584 msgstr "Keskivahva"
15586 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15590 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15594 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15598 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15606 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15610 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15616 msgstr "Pois/päälle"
15618 #: src/Font.cpp:173
15620 msgid "Emphasis %1$s, "
15621 msgstr "Korostus %1$s, "
15623 #: src/Font.cpp:176
15625 msgid "Underline %1$s, "
15626 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15628 #: src/Font.cpp:179
15630 msgid "Noun %1$s, "
15631 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15633 #: src/Font.cpp:193
15635 msgid "Language: %1$s, "
15636 msgstr "Kieli: %1$s, "
15638 #: src/Font.cpp:196
15640 msgid " Number %1$s"
15641 msgstr " Numero %1$s"
15643 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15644 msgid "Cannot view file"
15645 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15647 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15649 msgid "File does not exist: %1$s"
15650 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15652 #: src/Format.cpp:267
15654 msgid "No information for viewing %1$s"
15655 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15657 #: src/Format.cpp:277
15659 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15660 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15662 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15663 #: src/Format.cpp:383
15664 msgid "Cannot edit file"
15665 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15667 #: src/Format.cpp:337
15668 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15671 #: src/Format.cpp:350
15673 msgid "No information for editing %1$s"
15674 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15676 #: src/Format.cpp:361
15678 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15679 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15681 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15682 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15683 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15685 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15686 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15687 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15689 #: src/ISpell.cpp:267
15691 "Could not create an ispell process.\n"
15692 "You may not have the right languages installed."
15694 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15695 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15697 #: src/ISpell.cpp:290
15699 "The ispell process returned an error.\n"
15700 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15702 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15703 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15705 #: src/ISpell.cpp:395
15708 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15711 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15714 #: src/ISpell.cpp:406
15715 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15716 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15718 #: src/ISpell.cpp:466
15721 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15724 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15727 #: src/ISpell.cpp:481
15730 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15733 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15736 #: src/KeySequence.cpp:166
15738 msgstr " valinnat: "
15740 #: src/LaTeX.cpp:61
15742 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15743 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15745 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15747 msgid "Running Index Processor."
15748 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15750 #: src/LaTeX.cpp:284
15751 msgid "Running BibTeX."
15752 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15754 #: src/LaTeX.cpp:417
15755 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15756 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15759 msgid "Could not read configuration file"
15760 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15762 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15765 "Error while reading the configuration file\n"
15767 "Please check your installation."
15769 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15770 "Tarkista installaatiosi."
15773 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15774 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15782 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15783 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15787 msgid "Cannot remove temporary directory"
15788 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15792 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15793 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15796 msgid "Unable to remove temporary directory"
15797 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15801 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15802 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15806 msgid "No textclass is found"
15807 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15811 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15812 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15817 msgid "&Reconfigure"
15818 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15822 msgid "&Use Default"
15825 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15827 msgstr "Lopeta LyX"
15829 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15834 msgid "Could not create temporary directory"
15835 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15840 "Could not create a temporary directory in\n"
15842 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15844 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15845 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15846 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15849 msgid "Missing user LyX directory"
15850 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15855 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15856 "It is needed to keep your own configuration."
15858 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15862 msgid "&Create directory"
15863 msgstr "Luo hakemiston"
15866 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15867 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15871 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15872 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15875 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15876 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15879 msgid "List of supported debug flags:"
15880 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15884 msgid "Setting debug level to %1$s"
15885 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15890 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15891 "Command line switches (case sensitive):\n"
15892 "\t-help summarize LyX usage\n"
15893 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15894 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15895 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15896 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15897 " select the features to debug.\n"
15898 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15899 "\t-x [--execute] command\n"
15900 " where command is a lyx command.\n"
15901 "\t-e [--export] fmt\n"
15902 " where fmt is the export format of choice.\n"
15903 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15904 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15905 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15906 " where fmt is the import format of choice\n"
15907 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15908 "\t-version summarize version and build info\n"
15909 "Check the LyX man page for more details."
15911 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15912 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15913 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15914 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15915 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15916 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15917 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15918 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15920 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15922 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15923 "\t-x [--execute] komento\n"
15924 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15925 "\t-e [--export] muoto\n"
15926 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15927 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15928 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15929 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15930 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15932 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15933 msgid "No system directory"
15934 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15937 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15938 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15940 #: src/LyX.cpp:1006
15941 msgid "No user directory"
15942 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15944 #: src/LyX.cpp:1007
15945 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15946 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15948 #: src/LyX.cpp:1018
15949 msgid "Incomplete command"
15950 msgstr "Epätäydellinen komento"
15952 #: src/LyX.cpp:1019
15953 msgid "Missing command string after --execute switch"
15954 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15956 #: src/LyX.cpp:1030
15957 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15959 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15961 #: src/LyX.cpp:1043
15962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15964 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15966 #: src/LyX.cpp:1048
15967 msgid "Missing filename for --import"
15968 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15970 #: src/LyXFunc.cpp:113
15971 msgid "Running configure..."
15972 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15974 #: src/LyXFunc.cpp:124
15975 msgid "Reloading configuration..."
15976 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15978 #: src/LyXFunc.cpp:130
15980 msgid "System reconfiguration failed"
15981 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15983 #: src/LyXFunc.cpp:131
15985 "The system reconfiguration has failed.\n"
15986 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15987 "Please reconfigure again if needed."
15990 #: src/LyXFunc.cpp:137
15991 msgid "System reconfigured"
15992 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15994 #: src/LyXFunc.cpp:138
15996 "The system has been reconfigured.\n"
15997 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15998 "updated document class specifications."
16001 #: src/LyXFunc.cpp:362
16002 msgid "Unknown function."
16003 msgstr "Tuntematon funktio."
16005 #: src/LyXFunc.cpp:391
16006 msgid "Nothing to do"
16007 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16009 #: src/LyXFunc.cpp:410
16010 msgid "Unknown action"
16011 msgstr "Tuntematon toiminto"
16013 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16014 msgid "Command disabled"
16015 msgstr "Komento ei käytössä"
16017 #: src/LyXFunc.cpp:423
16018 msgid "Command not allowed without any document open"
16019 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16021 #: src/LyXFunc.cpp:650
16022 msgid "Document is read-only"
16023 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16025 #: src/LyXFunc.cpp:659
16027 msgid "This portion of the document is deleted."
16028 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16030 #: src/LyXFunc.cpp:678
16033 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16035 "Do you want to save the document?"
16037 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16039 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16041 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16042 msgid "Save changed document?"
16043 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16045 #: src/LyXFunc.cpp:696
16048 "Could not print the document %1$s.\n"
16049 "Check that your printer is set up correctly."
16052 #: src/LyXFunc.cpp:699
16053 msgid "Print document failed"
16054 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16056 #: src/LyXFunc.cpp:818
16059 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16060 "version of the document %1$s?"
16063 #: src/LyXFunc.cpp:820
16064 msgid "Revert to saved document?"
16065 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16067 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16069 msgstr "Hylkää muutokset"
16071 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1496
16072 msgid "Missing argument"
16073 msgstr "Argumentti puuttuu"
16075 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16077 msgid "Opening help file %1$s..."
16078 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16080 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16082 msgid "Opening child document %1$s..."
16083 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16085 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16087 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16088 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16091 msgid "Unable to save document defaults"
16092 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16094 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16096 msgid "Document %1$s reloaded."
16097 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16099 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16101 msgid "Could not reload document %1$s"
16102 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16104 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16105 msgid "Welcome to LyX!"
16106 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16108 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16109 msgid "Converting document to new document class..."
16110 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2429
16114 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16117 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16120 #: src/LyXRC.cpp:2434
16122 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16124 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2438
16128 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16129 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16130 "specified, an internal routine is used."
16132 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16133 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16134 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2446
16138 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16139 "automatically by what you type."
16141 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16144 #: src/LyXRC.cpp:2450
16146 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16149 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16150 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2454
16154 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16156 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16157 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2461
16161 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16162 "the backup file in the same directory as the original file."
16164 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16165 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2465
16169 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16170 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2469
16175 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16176 "its global and local bind/ directories."
16178 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16179 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2473
16182 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16183 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16185 #: src/LyXRC.cpp:2477
16187 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16188 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16190 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16191 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2487
16195 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16196 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16198 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16199 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2491
16202 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16205 #: src/LyXRC.cpp:2495
16207 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16211 #: src/LyXRC.cpp:2506
16214 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16215 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16217 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16218 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2510
16223 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16224 "look in its global and local commands/ directories."
16226 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16227 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2514
16230 msgid "New documents will be assigned this language."
16231 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16233 #: src/LyXRC.cpp:2518
16234 msgid "Specify the default paper size."
16235 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16237 #: src/LyXRC.cpp:2522
16239 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16240 "shown after the change has been made.)"
16242 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16243 "uusiin valintaikkunoihin."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2526
16246 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16247 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2530
16251 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16252 "LyX was started from."
16254 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16257 #: src/LyXRC.cpp:2535
16258 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16260 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16261 "merkkien lisäksi."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2539
16266 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16267 "value selects the directory LyX was started from."
16269 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16270 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16272 #: src/LyXRC.cpp:2543
16274 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16275 "recommended for non-English languages."
16277 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16278 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2550
16282 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16283 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16284 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2554
16289 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16290 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2563
16295 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16296 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16298 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16299 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16301 #: src/LyXRC.cpp:2567
16302 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16303 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16305 #: src/LyXRC.cpp:2571
16307 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16309 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2575
16313 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16314 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2579
16318 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16319 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16320 "name of the second language."
16322 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16323 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16326 #: src/LyXRC.cpp:2583
16327 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16328 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2587
16331 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16332 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2591
16336 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16339 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16342 #: src/LyXRC.cpp:2595
16344 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16345 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16347 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16348 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2599
16352 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16353 "document is the default language."
16355 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16358 #: src/LyXRC.cpp:2603
16359 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16361 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2607
16364 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16365 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2611
16368 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16369 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2615
16373 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16375 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2619
16378 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2624
16383 msgid "The completion popup delay."
16384 msgstr "Tekstin &seassa"
16386 #: src/LyXRC.cpp:2628
16387 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16390 #: src/LyXRC.cpp:2632
16391 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2636
16396 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2640
16401 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16405 #: src/LyXRC.cpp:2644
16407 msgid "The inline completion delay."
16408 msgstr "Tekstin &seassa"
16410 #: src/LyXRC.cpp:2648
16411 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2652
16415 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16418 #: src/LyXRC.cpp:2656
16419 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2660
16424 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16426 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16429 #: src/LyXRC.cpp:2665
16431 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16432 "variable. Use the OS native format."
16434 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16435 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2672
16439 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16441 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16444 #: src/LyXRC.cpp:2676
16445 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16446 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16448 #: src/LyXRC.cpp:2680
16449 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16450 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16452 #: src/LyXRC.cpp:2684
16453 msgid "Scale the preview size to suit."
16454 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16456 #: src/LyXRC.cpp:2688
16457 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16458 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2692
16461 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16462 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2696
16466 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16467 "environment variable PRINTER."
16469 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16470 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16472 #: src/LyXRC.cpp:2700
16473 msgid "The option to print only even pages."
16474 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16476 #: src/LyXRC.cpp:2704
16478 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16479 "the filename of the DVI file to be printed."
16481 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16482 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16484 #: src/LyXRC.cpp:2708
16485 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16486 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16488 #: src/LyXRC.cpp:2712
16489 msgid "The option to print out in landscape."
16490 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16492 #: src/LyXRC.cpp:2716
16493 msgid "The option to print only odd pages."
16494 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16496 #: src/LyXRC.cpp:2720
16497 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16499 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16502 #: src/LyXRC.cpp:2724
16503 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16504 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16506 #: src/LyXRC.cpp:2728
16507 msgid "The option to specify paper type."
16508 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16510 #: src/LyXRC.cpp:2732
16511 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16512 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16514 #: src/LyXRC.cpp:2736
16516 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16517 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16520 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16521 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16522 "annettujen valitsimien kanssa."
16524 #: src/LyXRC.cpp:2740
16526 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16527 "prepended along with the printer name after the spool command."
16529 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16530 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16532 #: src/LyXRC.cpp:2744
16533 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16534 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16536 #: src/LyXRC.cpp:2748
16537 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16539 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16541 #: src/LyXRC.cpp:2752
16543 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16545 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16547 #: src/LyXRC.cpp:2756
16548 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16550 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16552 #: src/LyXRC.cpp:2764
16554 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16557 #: src/LyXRC.cpp:2768
16559 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16560 "wrong, override the setting here."
16562 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16563 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16565 #: src/LyXRC.cpp:2774
16566 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16567 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2783
16571 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16572 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16573 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16575 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16576 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16577 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16578 "skaalauksen sijasta."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2787
16581 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16583 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16585 #: src/LyXRC.cpp:2792
16588 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16589 "roughly the same size as on paper."
16591 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16592 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16594 #: src/LyXRC.cpp:2796
16595 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16598 #: src/LyXRC.cpp:2800
16600 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16601 "\".out\". Only for advanced users."
16603 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16604 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16606 #: src/LyXRC.cpp:2807
16607 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16608 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16610 #: src/LyXRC.cpp:2811
16611 msgid "What command runs the spellchecker?"
16612 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16614 #: src/LyXRC.cpp:2815
16616 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16617 "when you quit LyX."
16619 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16620 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16622 #: src/LyXRC.cpp:2819
16624 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16625 "value selects the directory LyX was started from."
16627 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16628 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16630 #: src/LyXRC.cpp:2829
16632 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16633 "will look in its global and local ui/ directories."
16635 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16636 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16638 #: src/LyXRC.cpp:2842
16640 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16641 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16642 "may not work with all dictionaries."
16644 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16645 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16646 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16648 #: src/LyXRC.cpp:2846
16649 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16652 #: src/LyXRC.cpp:2850
16654 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16657 #: src/LyXRC.cpp:2857
16658 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16660 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16661 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16663 #: src/LyXVC.cpp:100
16664 msgid "Document not saved"
16665 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16667 #: src/LyXVC.cpp:101
16668 msgid "You must save the document before it can be registered."
16669 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16671 #: src/LyXVC.cpp:133
16672 msgid "LyX VC: Initial description"
16673 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16675 #: src/LyXVC.cpp:134
16676 msgid "(no initial description)"
16677 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16679 #: src/LyXVC.cpp:150
16680 msgid "LyX VC: Log Message"
16681 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16683 #: src/LyXVC.cpp:153
16684 msgid "(no log message)"
16685 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16687 #: src/LyXVC.cpp:177
16690 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16693 "Do you want to revert to the older version?"
16696 #: src/LyXVC.cpp:180
16697 msgid "Revert to stored version of document?"
16698 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16700 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16701 msgid "Senseless with this layout!"
16702 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16704 #: src/Paragraph.cpp:1624
16705 msgid "Alignment not permitted"
16708 #: src/Paragraph.cpp:1625
16710 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16711 "Setting to default."
16714 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16715 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16716 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16718 msgid "LyX Warning: "
16719 msgstr "LyX-versio "
16721 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16722 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16724 msgid "uncodable character"
16725 msgstr "erikoismerkki"
16727 #: src/Paragraph.cpp:2452
16728 msgid "Memory problem"
16731 #: src/Paragraph.cpp:2452
16732 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16735 #: src/SpellBase.cpp:51
16736 msgid "Native OS API not yet supported."
16737 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16739 #: src/Text.cpp:146
16740 msgid "Unknown Inset"
16741 msgstr "Tuntematon upote"
16743 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16744 msgid "Change tracking error"
16745 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16747 #: src/Text.cpp:220
16749 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16750 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16752 #: src/Text.cpp:233
16754 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16755 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16757 #: src/Text.cpp:240
16758 msgid "Unknown token"
16759 msgstr "Tuntematon merkintä"
16761 #: src/Text.cpp:522
16763 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16765 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16767 #: src/Text.cpp:533
16768 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16769 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16771 #: src/Text.cpp:1344
16772 msgid "[Change Tracking] "
16773 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16775 #: src/Text.cpp:1350
16779 #: src/Text.cpp:1354
16781 msgstr " hetkellä "
16783 #: src/Text.cpp:1364
16786 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16788 #: src/Text.cpp:1369
16790 msgid ", Depth: %1$d"
16791 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16793 #: src/Text.cpp:1375
16794 msgid ", Spacing: "
16797 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16801 #: src/Text.cpp:1387
16805 #: src/Text.cpp:1396
16809 #: src/Text.cpp:1397
16810 msgid ", Paragraph: "
16811 msgstr ", Kappale: "
16813 #: src/Text.cpp:1398
16817 #: src/Text.cpp:1399
16818 msgid ", Position: "
16819 msgstr ", Paikka: "
16821 #: src/Text.cpp:1405
16823 msgstr ", Merkki: 0x"
16825 #: src/Text.cpp:1407
16826 msgid ", Boundary: "
16829 #: src/Text2.cpp:394
16830 msgid "No font change defined."
16831 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16833 #: src/Text2.cpp:434
16834 msgid "Nothing to index!"
16835 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16837 #: src/Text2.cpp:436
16838 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16839 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16841 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16842 msgid "Math editor mode"
16843 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16845 #: src/Text3.cpp:191
16846 msgid "No valid math formula"
16849 #: src/Text3.cpp:816
16850 msgid "Unknown spacing argument: "
16851 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16853 #: src/Text3.cpp:1058
16857 #: src/Text3.cpp:1059
16859 msgstr " tuntematon"
16861 #: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1625
16862 msgid "Character set"
16865 #: src/Text3.cpp:1773 src/Text3.cpp:1784
16866 msgid "Paragraph layout set"
16867 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16869 #: src/TextClass.cpp:140
16871 msgid "Plain Layout"
16872 msgstr "Sivun asettelu"
16874 #: src/TextClass.cpp:593
16876 msgid "Missing File"
16877 msgstr "Argumentti puuttuu"
16879 #: src/TextClass.cpp:594
16880 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16883 #: src/TextClass.cpp:597
16885 msgid "Corrupt File"
16886 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16888 #: src/TextClass.cpp:598
16889 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16892 #: src/Thesaurus.cpp:60
16893 msgid "Thesaurus failure"
16894 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16896 #: src/Thesaurus.cpp:61
16899 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16904 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16906 msgid "Revision control error."
16907 msgstr "Versiohallinta"
16909 #: src/VCBackend.cpp:53
16912 "Some problem occured while running the command:\n"
16914 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16916 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16918 msgid "Error: Could not generate logfile."
16919 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16921 #: src/VCBackend.cpp:480
16923 "Error when commiting to repository.\n"
16924 "You have to manually resolve the problem.\n"
16925 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16928 #: src/VCBackend.cpp:531
16931 "Error when updating from repository.\n"
16932 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16935 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16938 #: src/VSpace.cpp:472
16939 msgid "Default skip"
16940 msgstr "Oletuskappaleväli"
16942 #: src/VSpace.cpp:475
16944 msgstr "Pieni väli"
16946 #: src/VSpace.cpp:478
16947 msgid "Medium skip"
16950 #: src/VSpace.cpp:481
16952 msgstr "Suuri väli"
16954 #: src/VSpace.cpp:484
16955 msgid "Vertical fill"
16956 msgstr "Pystytäyttö"
16958 #: src/VSpace.cpp:491
16961 msgstr "Kova välilyönti|K"
16963 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16966 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16967 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16969 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16971 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16973 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16975 msgid "Reload saved document?"
16976 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16983 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16985 msgid "&Keep Changes"
16986 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16990 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16995 msgid "File not readable!"
16996 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16998 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17001 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17003 "Do you want to create a new document?"
17005 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17007 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17009 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17010 msgid "Create new document?"
17011 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17013 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17017 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17020 "The specified document template\n"
17022 "could not be read."
17024 "Asiakirjan %1$s\n"
17025 "lukeminen epäonnistui"
17027 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17028 msgid "Could not read template"
17029 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17031 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17033 msgid "\\arabic{enumi}."
17034 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17036 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17038 msgid "\\roman{enumiii}."
17039 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17041 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17043 msgid "\\Alph{enumiv}."
17044 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17046 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17047 msgid "Senseless!!! "
17048 msgstr "Järjetöntä!!! "
17050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17051 msgid "Standard[[Bullets]]"
17054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17056 msgstr "Matematiikka"
17058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17074 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17075 msgid "Directories"
17076 msgstr "Hakemistot"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17079 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17080 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17083 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17084 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17087 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17088 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17093 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17094 "1995-2008 LyX Team"
17096 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17097 "1995-2001 LyX-tiimi"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17101 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17102 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17103 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17104 "any later version."
17107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17110 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17111 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17112 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17113 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17114 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17115 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17116 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17118 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17119 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17120 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17121 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17122 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17123 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17126 msgid "LyX Version "
17127 msgstr "LyX-versio "
17129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17130 msgid "Library directory: "
17131 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17134 msgid "User directory: "
17135 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17137 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17138 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17139 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17146 msgstr "LyXistä %1"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17150 msgid "Preferences"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17154 msgid "Reconfigure"
17155 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17166 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17167 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17171 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17173 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17174 "määritellä uudelleen."
17176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17178 msgid "The current document was closed."
17179 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17183 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17184 "documents and exit.\n"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17191 msgid "Software exception Detected"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17196 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17197 "unsaved documents and exit."
17200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17202 msgid "Could not find UI definition file"
17203 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17206 msgid "Bibliography Entry Settings"
17207 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17210 msgid "BibTeX Bibliography"
17211 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17216 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17219 msgid "Documents|#o#O"
17220 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17224 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17225 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17228 msgid "Select a BibTeX database to add"
17229 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17233 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17234 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17237 msgid "Select a BibTeX style"
17238 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17247 msgid "Simple rectangular frame"
17248 msgstr "upotteen kehys"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17252 msgid "Oval frame, thin"
17253 msgstr "Ovaalilaatikko"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17257 msgid "Oval frame, thick"
17258 msgstr "Ovaalilaatikko"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17261 msgid "Drop shadow"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17266 msgid "Shaded background"
17267 msgstr "muistiinpanon tausta"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17271 msgid "Double rectangular frame"
17272 msgstr "kaksinkertainen"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17283 msgstr ", Syvyys: "
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17289 msgid "Total Height"
17290 msgstr "Yläoikealla"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17298 msgid "Box Settings"
17299 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17302 msgid "Branch Settings"
17303 msgstr "Haarojen asetukset"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17324 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17326 msgid "Merge Changes"
17327 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17336 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17338 msgid "Change made at %1$s\n"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17347 msgstr "Ei muutosta"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17363 msgstr "Alleviivaus"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17408 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17416 msgid "LinkBack PDF"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17431 msgstr "%1$s ja %2$s"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17435 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17436 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17447 msgid "Overwrite external file?"
17448 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17452 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17454 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17455 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17458 msgid "Next command"
17459 msgstr "Seuraava komento"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17462 msgid "big[[delimiter size]]"
17463 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17466 msgid "Big[[delimiter size]]"
17467 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17470 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17471 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17474 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17475 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17478 msgid "Math Delimiter"
17479 msgstr "Matematiikkaerotin"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17484 msgstr "(Ei mikään)"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17492 msgid "Computer Modern Roman"
17493 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17497 msgid "Latin Modern Roman"
17498 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17501 msgid "AE (Almost European)"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17505 msgid "Times Roman"
17506 msgstr "Times Antiikva"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17511 msgstr "Latinalaiset päälle"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17514 msgid "Bitstream Charter"
17515 msgstr "Bitstream Charter"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17518 msgid "New Century Schoolbook"
17519 msgstr "New Century Schoolbook"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17524 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17529 msgstr "Aiheellinen"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17534 msgstr "Sans serif"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17538 msgid "Concrete Roman"
17539 msgstr "Epätäydellinen komento"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17542 msgid "Zapf Chancery"
17543 msgstr "Zapf Chancery"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17547 msgid "Computer Modern Sans"
17548 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17552 msgid "Latin Modern Sans"
17553 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17560 msgid "Avant Garde"
17561 msgstr "Avant Garde"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17566 msgstr "Sans serif"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17574 msgid "Computer Modern Typewriter"
17575 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17578 msgid "Latin Modern Typewriter"
17579 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17595 msgid "CM Typewriter Light"
17596 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17600 msgid "Module not found!"
17601 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17604 msgid "Document Settings"
17605 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17611 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17612 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17620 msgid " (not installed)"
17621 msgstr "(ei installoitu)"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17641 msgstr "tavallinen"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17645 msgstr "yläotsikot"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17661 msgid "Language Default (no inputenc)"
17662 msgstr "Kieliyläotsikko"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17693 msgid "Appears in TOC"
17694 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17697 msgid "Author-year"
17698 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17702 msgstr "Numerotyyli"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17706 msgid "Unavailable: %1$s"
17707 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17711 msgid "Document Class"
17712 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17715 msgid "Text Layout"
17716 msgstr "Tekstin asettelu"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17719 msgid "Page Margins"
17720 msgstr "Sivureunat"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17723 msgid "Numbering & TOC"
17724 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17728 msgid "PDF Properties"
17729 msgstr "Ominaisuus"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17732 msgid "Math Options"
17733 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17736 msgid "Float Placement"
17737 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17749 msgid "LaTeX Preamble"
17750 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17754 msgid "Layouts|#o#O"
17755 msgstr "Muotoilu|u"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17759 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17760 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17765 msgid "Local layout file"
17766 msgstr "Tekstin asettelu"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17770 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17771 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17772 "document may not work with this layout if you do not\n"
17773 "keep the layout file in the document directory."
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17778 msgid "&Set Layout"
17779 msgstr "Tekstin asettelu"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17790 msgid "Unable to read local layout file."
17791 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17795 msgid "Select master document"
17796 msgstr "Pääasiakirja"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17800 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17801 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17806 msgid "Unable to set document class."
17807 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17812 msgid "Unapplied changes"
17813 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17818 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17819 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17830 msgstr "%1$s, %2$s"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17834 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17835 msgstr "%1$s ja %2$s"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17839 msgid "Package(s) required: %1$s."
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17849 msgid "Module required: %1$s."
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17854 msgid "Modules excluded: %1$s."
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17858 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17863 msgid "Can't set layout!"
17864 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17868 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17869 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17876 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17877 msgid "TeX Code Settings"
17878 msgstr "LaTeX-asetukset"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17883 msgstr "Ohjelmalistaus"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17887 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17888 msgstr "%1$s ja %2$s"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17892 msgstr "Vasen yläkulma"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17895 msgid "Bottom left"
17896 msgstr "Oikea alakulma"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17900 msgid "Baseline left"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17905 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17908 msgid "Bottom center"
17909 msgstr "Alhaalla keskellä"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17913 msgid "Baseline center"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17918 msgstr "Yläoikealla"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17921 msgid "Bottom right"
17922 msgstr "Alaoikealla"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17926 msgid "Baseline right"
17927 msgstr "Viiva oikealla|o"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17930 msgid "External Material"
17931 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17938 msgid "Select external file"
17939 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17942 msgid "Float Settings"
17943 msgstr "Kelluvien asetukset"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17950 msgid "Select graphics file"
17951 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17954 msgid "Clipart|#C#c"
17955 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17959 msgid "Horizontal Space Settings"
17960 msgstr "Pystyväliasetukset"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17964 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17965 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17966 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17972 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17975 msgid "Child Document"
17976 msgstr "Aliasiakirja"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17983 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17984 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17987 msgid "Select document to include"
17988 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17992 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17993 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17998 msgstr " tuntematon"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18003 msgstr "P&ikanäppäin:"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18008 msgstr "P&ikanäppäin:"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18022 msgstr "Aiheluokka"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18039 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18044 msgid "No language"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18048 msgid "Program Listing Settings"
18049 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18053 msgstr "Ei murretta"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18057 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18061 msgid "Literate Programming Build Log"
18062 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18066 msgid "lyx2lyx Error Log"
18067 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18070 msgid "Version Control Log"
18071 msgstr "Versiohallintaloki"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18074 msgid "No LaTeX log file found."
18075 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18079 msgid "No literate programming build log file found."
18080 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18083 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18084 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18087 msgid "No version control log file found."
18088 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18091 msgid "Math Matrix"
18092 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18095 msgid "Nomenclature"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18099 msgid "Note Settings"
18100 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18103 msgid "Paragraph Settings"
18104 msgstr "Kappaleasetukset"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18108 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18109 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18111 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18112 "the items is used."
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18117 msgid "System files|#S#s"
18118 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18122 msgid "User files|#U#u"
18123 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18126 msgid "Look & Feel"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18131 msgid "Language Settings"
18132 msgstr "kieliasetukset"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18141 msgid "File Handling"
18142 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18145 msgid "Date format"
18146 msgstr "Päiväysmuoto"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18150 msgid "Keyboard/Mouse"
18151 msgstr "Näppäimistö"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18155 msgid "Input Completion"
18156 msgstr "Kuvateksti"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18159 msgid "Screen fonts"
18160 msgstr "Näyttökirjasimet"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18172 msgid "Select directory for example files"
18173 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18176 msgid "Select a document templates directory"
18177 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18180 msgid "Select a temporary directory"
18181 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18184 msgid "Select a backups directory"
18185 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18188 msgid "Select a document directory"
18189 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18192 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18193 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18197 msgid "Spellchecker"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18213 msgid "pspell (library)"
18214 msgstr "pspell (kirjasto)"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18217 msgid "aspell (library)"
18218 msgstr "aspell (kirjasto)"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18225 msgid "File formats"
18226 msgstr "Tiedostomuodot"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18229 msgid "Format in use"
18230 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18233 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18235 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18239 msgid "LyX needs to be restarted!"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18244 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18253 msgid "User interface"
18254 msgstr "Käyttöliittymä"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18264 msgstr "P&ikanäppäin:"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18274 msgstr "P&ikanäppäin:"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18277 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18282 msgid "Mathematical Symbols"
18283 msgstr "Foneettiset merkit"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18287 msgid "Document and Window"
18288 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18291 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18296 msgid "System and Miscellaneous"
18297 msgstr "AMS-sekalaista"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18308 msgid "Failed to create shortcut"
18309 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18313 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18314 msgstr "Tuntematon funktio."
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18317 msgid "Invalid or empty key sequence"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18323 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18330 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18332 "You need to remove that binding before creating a new one."
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18337 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18338 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18345 msgid "Choose bind file"
18346 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18349 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18350 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18353 msgid "Choose UI file"
18354 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18358 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18359 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18362 msgid "Choose keyboard map"
18363 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18366 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18367 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18370 msgid "Choose personal dictionary"
18371 msgstr "Valitse oma sanasto"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18383 msgid "Print Document"
18384 msgstr "Tulosta asiakirja"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18387 msgid "Print to file"
18388 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18391 msgid "PostScript files (*.ps)"
18392 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18395 msgid "Cross-reference"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18407 msgid "Jump to label"
18408 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18411 msgid "Find and Replace"
18412 msgstr "Etsi ja korvaa"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18415 msgid "Send Document to Command"
18416 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18420 msgstr "Näytä tiedosto"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18424 msgid "Error -> Cannot load file!"
18425 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18428 msgid "Spellchecker error"
18429 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18432 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18433 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18437 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18438 "Maybe it has been killed."
18440 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18441 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18444 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18445 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18448 msgid "The spellchecker has failed"
18449 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18453 msgid "%1$d words checked."
18454 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18457 msgid "One word checked."
18458 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18462 msgid "Spelling check completed"
18463 msgstr "Oikoluku on valmis"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18467 msgid "Basic Latin"
18468 msgstr "BibTeX-tyylit"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18472 msgid "Latin-1 Supplement"
18473 msgstr "Yhteenveto"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18476 msgid "Latin Extended-A"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18480 msgid "Latin Extended-B"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18485 msgid "IPA Extensions"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18489 msgid "Spacing Modifier Letters"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18493 msgid "Combining Diacritical Marks"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18503 msgstr "arabia (Arabi)"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18521 msgstr "Alimuunnelma"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18539 msgstr "kanadanenglanti"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18560 msgid "Hangul Jamo"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18565 msgid "Phonetic Extensions"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18569 msgid "Latin Extended Additional"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18573 msgid "Greek Extended"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18578 msgid "General Punctuation"
18579 msgstr "Yleisiä tietoja"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18583 msgid "Superscripts and Subscripts"
18584 msgstr "Yläindeksi|Y"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18588 msgid "Currency Symbols"
18589 msgstr "Foneettiset merkit"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18592 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18597 msgid "Letterlike Symbols"
18598 msgstr "Foneettiset merkit"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18602 msgid "Number Forms"
18603 msgstr "Rivien määrä"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18607 msgid "Mathematical Operators"
18608 msgstr "Mathematica"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18612 msgid "Miscellaneous Technical"
18613 msgstr "Sekalaiset"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18617 msgid "Control Pictures"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18621 msgid "Optical Character Recognition"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18625 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18630 msgid "Box Drawing"
18631 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18635 msgid "Block Elements"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18640 msgid "Geometric Shapes"
18641 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18645 msgid "Miscellaneous Symbols"
18646 msgstr "Sekalaiset"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18654 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18655 msgstr "Sekalaiset"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18658 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18673 msgstr "Rivin alareuna"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18676 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18682 msgstr "kanadanenglanti"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18685 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18689 msgid "CJK Compatibility"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18693 msgid "CJK Unified Ideographs"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18697 msgid "Hangul Syllables"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18701 msgid "High Surrogates"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18705 msgid "Private Use High Surrogates"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18709 msgid "Low Surrogates"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18713 msgid "Private Use Area"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18717 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18721 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18726 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18730 msgid "Combining Half Marks"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18734 msgid "CJK Compatibility Forms"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18738 msgid "Small Form Variants"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18743 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18747 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18753 msgstr "Erikoisposti"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18757 msgid "Linear B Syllabary"
18758 msgstr "Seurauslause"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18761 msgid "Linear B Ideograms"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18766 msgid "Aegean Numbers"
18767 msgstr "Sivunumero"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18771 msgid "Ancient Greek Numbers"
18772 msgstr "Sivunumero"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18788 msgid "Old Persian"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18807 msgid "Cypriot Syllabary"
18808 msgstr "Seurauslause"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18816 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18817 msgstr "Foneettiset merkit"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18821 msgid "Musical Symbols"
18822 msgstr "Foneettiset merkit"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18825 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18829 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18834 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18835 msgstr "Foneettiset merkit"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18838 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18842 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18852 msgid "Variation Selectors Supplement"
18853 msgstr "Yhteenveto"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18856 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18860 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18865 msgid "Character: "
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18869 msgid "Code Point: "
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18877 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18878 msgid "Table Settings"
18879 msgstr "Taulukkoasetukset"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18882 msgid "Insert Table"
18883 msgstr "Lisää taulukko"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18886 msgid "TeX Information"
18887 msgstr "TeX-tietoja"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18891 msgstr "Aktiivisisällys"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18894 msgid "Filtering layouts with \""
18897 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18898 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18901 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18904 msgstr " tuntematon"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18908 msgstr "automaattinen"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18912 msgstr "pois päältä"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18916 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18917 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18920 msgid "Vertical Space Settings"
18921 msgstr "Pystyväliasetukset"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18929 msgid "unknown version"
18930 msgstr "tuntematon versio"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18933 msgid "Small-sized icons"
18934 msgstr "Pienet ikoonit"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18937 msgid "Normal-sized icons"
18938 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18941 msgid "Big-sized icons"
18942 msgstr "Isot ikoonit"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18946 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18947 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18950 msgid "Select template file"
18951 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18954 msgid "Templates|#T#t"
18955 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18959 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18960 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18964 msgid "Document not loaded."
18965 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18968 msgid "Select document to open"
18969 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18973 msgid "Examples|#E#e"
18974 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18978 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18979 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18983 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18984 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18988 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18989 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18992 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18994 msgid "Invalid filename"
18995 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19000 "The directory in the given path\n"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19007 msgid "Opening document %1$s..."
19008 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19012 msgid "Document %1$s opened."
19013 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19017 msgid "Version control detected."
19018 msgstr "Versiohallinta"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19022 msgid "Could not open document %1$s"
19023 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19026 msgid "Couldn't import file"
19027 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19031 msgid "No information for importing the format %1$s."
19032 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19036 msgid "Select %1$s file to import"
19037 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19042 "The document %1$s already exists.\n"
19044 "Do you want to overwrite that document?"
19046 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19047 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19050 msgid "Overwrite document?"
19051 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19055 msgid "Importing %1$s..."
19056 msgstr "Tuo: %1$s..."
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19064 msgid "file not imported!"
19065 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19068 msgid "Select LyX document to insert"
19069 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19072 msgid "Select file to insert"
19073 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19076 msgid "Choose a filename to save document as"
19077 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19081 msgstr "Muuta nimeä"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19086 "The document %1$s could not be saved.\n"
19088 "Do you want to rename the document and try again?"
19090 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19092 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19095 msgid "Rename and save?"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19106 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19108 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19110 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19111 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19115 msgstr "Heitä pois"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19118 msgid "Saving all documents..."
19119 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19122 msgid "All documents saved."
19123 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19127 msgid "%1$s unknown command!"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19131 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19132 msgid "LaTeX Source"
19133 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19137 msgid "DocBook Source"
19138 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19142 msgid "Literate Source"
19143 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19147 msgid " (version control)"
19148 msgstr "Versiohallinta"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19152 msgstr " (muutettu)"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19155 msgid " (read only)"
19156 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19166 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19173 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19175 msgid "Wrap Float Settings"
19176 msgstr "Kelluvien asetukset"
19178 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19179 msgid "Click to detach"
19182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19187 msgid "No Documents Open!"
19188 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19194 msgid "No Document Open!"
19195 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19198 msgid "Master Document"
19199 msgstr "Pääasiakirja"
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19202 msgid "Open Navigator..."
19205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19207 msgid "Other Lists"
19208 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19211 msgid "No Table of contents"
19212 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19216 msgid "Other Toolbars"
19217 msgstr "Työkalupalkit"
19219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19220 msgid "No Branch in Document!"
19221 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19225 msgid "No Citation in Scope!"
19226 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19230 msgid "No action defined!"
19231 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19233 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19238 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19241 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19243 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19247 msgid "Could not update TeX information"
19248 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19252 msgid "The script `%s' failed."
19253 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19258 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19261 msgid "Table of Contents"
19262 msgstr "Sisällysluettelo"
19264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19266 msgid "Child Documents"
19267 msgstr "Aliasiakirja"
19269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19271 msgid "List of Graphics"
19272 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19276 msgid "List of Equations"
19277 msgstr "Listausten luettelo"
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19281 msgid "List of Footnotes"
19282 msgstr "Kuvien luettelo"
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19286 msgid "List of Listings"
19287 msgstr "Listausten luettelo"
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19291 msgid "List of Indexes"
19292 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19296 msgid "List of Marginal notes"
19297 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19301 msgid "List of Notes"
19302 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19306 msgid "List of Citations"
19307 msgstr "Listausten luettelo"
19309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19311 msgid "Labels and References"
19312 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19316 msgid "List of Branches"
19317 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19321 msgid "List of Changes"
19322 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19324 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19325 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19327 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19328 "file through LaTeX: "
19331 #: src/insets/Inset.cpp:333
19332 msgid "Opened inset"
19333 msgstr "Upote avattiin"
19335 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19336 msgid "Keys must be unique!"
19339 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19342 "The key %1$s already exists,\n"
19343 "it will be changed to %2$s."
19346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19349 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19350 "If you proceed, all of them will be opened."
19353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19355 msgid "Open Databases?"
19356 msgstr "&Tietokannat"
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19363 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19364 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19369 msgstr "&Tietokannat"
19371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19373 msgid "Style File:"
19376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19382 msgid "included in TOC"
19385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19386 msgid "Export Warning!"
19387 msgstr "Vientivaroitus!"
19389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19391 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19392 "BibTeX will be unable to find them."
19395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19397 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19398 "BibTeX will be unable to find it."
19401 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19403 msgid "simple frame"
19404 msgstr "upotteen kehys"
19406 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19409 msgstr "Kehyksetön"
19411 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19413 msgid "simple frame, page breaks"
19414 msgstr "upotteen kehys"
19416 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19419 msgstr "Ovaalilaatikko"
19421 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19423 msgid "oval, thick"
19424 msgstr "Ovaalilaatikko"
19426 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19427 msgid "drop shadow"
19430 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19432 msgid "shaded background"
19433 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19435 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19437 msgid "double frame"
19438 msgstr "kaksinkertainen"
19440 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19441 msgid "Opened Box Inset"
19442 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19444 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19446 msgid "%1$s (%2$s)"
19447 msgstr "%1$s, %2$s"
19449 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19451 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19452 msgstr "%1$s ja %2$s"
19454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19455 msgid "Opened Branch Inset"
19456 msgstr "Haara-upote avattu"
19458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19462 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19470 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19471 msgid "Opened Caption Inset"
19472 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19474 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19479 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19482 msgstr "Kova välilyönti|K"
19484 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19485 msgid "LaTeX Command: "
19486 msgstr "LaTeX-komento:"
19488 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19490 msgid "InsetCommand Error: "
19491 msgstr "Upotteen komento:"
19493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19495 msgid "Incompatible command name."
19496 msgstr "Epätäydellinen komento"
19498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19500 msgid "InsetCommandParams Error: "
19501 msgstr "Upotteen komento:"
19503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19505 msgid "InsetCommandParams: "
19506 msgstr "Upotteen komento:"
19508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19509 msgid "Unknown parameter name: "
19510 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19513 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19514 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19516 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19517 msgid "Opened ERT Inset"
19518 msgstr "ERT-upote avattiin"
19520 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19522 msgid "External template %1$s is not installed"
19523 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19525 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19527 msgid "Opened Flex Inset"
19528 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19535 msgid "Opened Float Inset"
19536 msgstr "Kelluva upote avattu"
19538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19542 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19547 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19548 msgid " (sideways)"
19549 msgstr "(käännettynä)"
19551 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19552 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19553 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19555 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19557 msgid "List of %1$s"
19558 msgstr "Luettelo: %1$s"
19560 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19561 msgid "Opened Footnote Inset"
19562 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19564 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19568 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19571 "Could not copy the file\n"
19573 "into the temporary directory."
19577 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19578 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19580 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19582 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19583 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19585 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19587 msgid "Graphics file: %1$s"
19588 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19591 msgid "Verbatim Input"
19594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19595 msgid "Verbatim Input*"
19598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19599 msgid "Recursive input"
19602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19604 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19610 "Included file `%1$s'\n"
19611 "has textclass `%2$s'\n"
19612 "while parent file has textclass `%3$s'."
19615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19617 msgid "Different textclasses"
19618 msgstr "Aiheluokka"
19620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19623 "Included file `%1$s'\n"
19624 "uses module `%2$s'\n"
19625 "which is not used in parent file."
19628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19630 msgid "Module not found"
19631 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19635 msgid "Index sorting failed"
19636 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19638 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19641 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19642 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19643 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19644 "explained in the User Guide."
19647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19649 msgid "Information regarding "
19650 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19668 msgid "Unknown buffer info"
19669 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19671 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19672 msgid "Label names must be unique!"
19675 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19678 "The label %1$s already exists,\n"
19679 "it will be changed to %2$s."
19682 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19683 msgid "DUPLICATE: "
19686 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19687 msgid "Opened Listing Inset"
19688 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19690 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19691 msgid "no more lstline delimiters available"
19694 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19696 msgid "Running out of delimiters"
19697 msgstr "Lisää erottimet"
19699 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19701 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19702 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19703 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19704 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19705 "must investigate!"
19708 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19710 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19711 msgstr "erikoismerkki"
19713 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19716 "The following characters in one of the program listings are\n"
19717 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19722 msgid "A value is expected."
19723 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19731 msgid "Unbalanced braces!"
19732 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19735 msgid "Please specify true or false."
19736 msgstr "Anna true tai false."
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19739 msgid "Only true or false is allowed."
19740 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19743 msgid "Please specify an integer value."
19744 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19747 msgid "An integer is expected."
19748 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19751 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19752 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19755 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19756 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19760 msgid "Please specify one of %1$s."
19761 msgstr "Anna true tai false."
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19765 msgid "Try one of %1$s."
19766 msgstr "Anna true tai false."
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19770 msgid "I guess you mean %1$s."
19771 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19775 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19776 msgstr "Anna true tai false."
19778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19780 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19781 msgstr "Anna true tai false."
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19785 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19790 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19796 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19797 "right, bottom left and top left corner."
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19801 msgid "Enter something like \\color{white}"
19804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19805 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19809 msgid "auto, last or a number"
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19814 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19815 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19816 "defining a listing inset)"
19819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19821 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19822 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19827 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19828 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19832 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19833 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19837 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19838 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19842 msgid "Parameter %1$s: "
19843 msgstr "Parametri %s: "
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19847 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19848 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19852 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19853 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19855 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19856 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19857 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19859 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19864 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19869 msgid "Clear Double Page"
19870 msgstr "Uusi tuplasivu"
19872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19877 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19879 msgid "Nomenclature Symbol: "
19882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19884 msgid "Description: "
19885 msgstr "Kuvausluettelo"
19887 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19892 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19893 msgid "Note[[InsetNote]]"
19896 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19898 msgstr "Harmaa teksti"
19900 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19901 msgid "Opened Note Inset"
19902 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19904 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19905 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19906 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19908 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19912 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19915 msgstr "Viitteeni:"
19917 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19921 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19924 msgstr "Viitteeni:"
19926 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19927 msgid "Page Number"
19928 msgstr "Sivunumero"
19930 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19935 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19936 msgid "Textual Page Number"
19937 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19939 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19944 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19945 msgid "Standard+Textual Page"
19946 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19948 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19953 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19957 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19959 msgid "FormatRef: "
19960 msgstr "Formaatti:"
19962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19964 msgid "Interword Space"
19965 msgstr "sivulla <sivu>"
19967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19969 msgid "Protected Space"
19970 msgstr "Kova välilyönti|K"
19972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19984 msgid "QQuad Space"
19987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19999 msgid "Negative Thin Space"
20000 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20004 msgid "Protected Horizontal Fill"
20007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20009 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20014 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20019 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20024 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20029 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20034 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20039 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20040 msgstr "Vaakaviiva"
20042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20044 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20045 msgstr "Kova välilyönti|K"
20047 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20048 msgid "Unknown TOC type"
20049 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20051 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20052 msgid "Opened table"
20053 msgstr "Avaa taulukko"
20055 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20057 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20058 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20060 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20061 msgid "Opened Text Inset"
20062 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20064 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20065 msgid "Vertical Space"
20068 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20072 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20073 msgid "Opened Wrap Inset"
20074 msgstr "Tykö-upote avattu"
20076 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20086 msgstr "Latautuu..."
20088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20089 msgid "Converting to loadable format..."
20090 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20093 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20094 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20097 msgid "Scaling etc..."
20098 msgstr "Skaalautuu ym..."
20100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20101 msgid "Ready to display"
20102 msgstr "Valmis näkymään"
20104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20105 msgid "No file found!"
20106 msgstr "Ei tiedostoa!"
20108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20109 msgid "Error converting to loadable format"
20110 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20113 msgid "Error loading file into memory"
20114 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20117 msgid "Error generating the pixmap"
20118 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20124 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20125 msgid "Preview loading"
20126 msgstr "Esikatselu latautuu"
20128 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20129 msgid "Preview ready"
20130 msgstr "Esikatselu valmis"
20132 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20133 msgid "Preview failed"
20134 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20136 #: src/lengthcommon.cpp:37
20140 #: src/lengthcommon.cpp:37
20144 #: src/lengthcommon.cpp:37
20148 #: src/lengthcommon.cpp:37
20152 #: src/lengthcommon.cpp:37
20156 #: src/lengthcommon.cpp:37
20160 #: src/lengthcommon.cpp:38
20161 msgid "cc[[unit of measure]]"
20164 #: src/lengthcommon.cpp:38
20168 #: src/lengthcommon.cpp:38
20172 #: src/lengthcommon.cpp:38
20176 #: src/lengthcommon.cpp:39
20177 msgid "Text Width %"
20178 msgstr "Tekstin leveys %"
20180 #: src/lengthcommon.cpp:39
20181 msgid "Column Width %"
20182 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20184 #: src/lengthcommon.cpp:39
20185 msgid "Page Width %"
20186 msgstr "Sivun leveys %"
20188 #: src/lengthcommon.cpp:39
20189 msgid "Line Width %"
20190 msgstr "Rivin leveys %"
20192 #: src/lengthcommon.cpp:40
20193 msgid "Text Height %"
20194 msgstr "Tekstin korkeus %"
20196 #: src/lengthcommon.cpp:40
20197 msgid "Page Height %"
20198 msgstr "Sivukorkeus %"
20200 #: src/lyxfind.cpp:115
20201 msgid "Search error"
20202 msgstr "Etsintävirhe"
20204 #: src/lyxfind.cpp:115
20205 msgid "Search string is empty"
20206 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20208 #: src/lyxfind.cpp:299
20209 msgid "String has been replaced."
20210 msgstr "Merkkijono korvattu."
20212 #: src/lyxfind.cpp:302
20213 msgid " strings have been replaced."
20214 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20216 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20217 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20219 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20220 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20222 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20224 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20225 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20227 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
20228 msgid "Only one row"
20229 msgstr "Vain yksi rivi"
20231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1376
20232 msgid "Only one column"
20233 msgstr "Vain yksi sarake"
20235 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
20236 msgid "No hline to delete"
20237 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
20240 msgid "No vline to delete"
20241 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20243 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
20245 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20246 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20248 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20250 msgstr "Ei numeroa"
20252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20256 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20258 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20259 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20263 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20264 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20268 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20269 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20271 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20272 msgid "create new math text environment ($...$)"
20273 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20276 msgid "entered math text mode (textrm)"
20277 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20279 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20280 msgid "Standard[[mathref]]"
20283 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20288 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20292 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20294 msgstr "matematiikamakro"
20296 #: src/output.cpp:37
20299 "Could not open the specified document\n"
20301 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20303 #: src/output_plaintext.cpp:136
20305 msgstr "Tiivistelmä: "
20307 #: src/output_plaintext.cpp:148
20308 msgid "References: "
20309 msgstr "Viitteet: "
20311 #: src/support/Package.cpp:435
20312 msgid "LyX binary not found"
20313 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20315 #: src/support/Package.cpp:436
20318 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20320 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20323 #: src/support/Package.cpp:555
20326 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20328 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20329 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20331 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20332 "käytiin läpi hakemistot\n"
20334 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20335 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20338 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20339 msgid "File not found"
20340 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20342 #: src/support/Package.cpp:637
20345 "Invalid %1$s switch.\n"
20346 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20348 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20349 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20351 #: src/support/Package.cpp:664
20354 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20355 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20357 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20358 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20360 #: src/support/Package.cpp:688
20363 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20364 "%2$s is not a directory."
20366 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20367 "%2$s ei ole hakemisto."
20369 #: src/support/Package.cpp:690
20370 msgid "Directory not found"
20371 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20373 #: src/support/debug.cpp:38
20374 msgid "No debugging message"
20375 msgstr "Ei virheviestiä"
20377 #: src/support/debug.cpp:39
20378 msgid "General information"
20379 msgstr "Yleisiä tietoja"
20381 #: src/support/debug.cpp:40
20382 msgid "Program initialisation"
20383 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20385 #: src/support/debug.cpp:41
20386 msgid "Keyboard events handling"
20387 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20389 #: src/support/debug.cpp:42
20390 msgid "GUI handling"
20391 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20393 #: src/support/debug.cpp:43
20394 msgid "Lyxlex grammar parser"
20395 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20397 #: src/support/debug.cpp:44
20398 msgid "Configuration files reading"
20399 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20401 #: src/support/debug.cpp:45
20402 msgid "Custom keyboard definition"
20403 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20405 #: src/support/debug.cpp:46
20406 msgid "LaTeX generation/execution"
20407 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20409 #: src/support/debug.cpp:47
20410 msgid "Math editor"
20411 msgstr "Matematiikkaeditori"
20413 #: src/support/debug.cpp:48
20414 msgid "Font handling"
20415 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20417 #: src/support/debug.cpp:49
20418 msgid "Textclass files reading"
20419 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20421 #: src/support/debug.cpp:50
20422 msgid "Version control"
20423 msgstr "Versiohallinta"
20425 #: src/support/debug.cpp:51
20426 msgid "External control interface"
20427 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20429 #: src/support/debug.cpp:52
20430 msgid "Undo/Redo mechanism"
20433 #: src/support/debug.cpp:53
20434 msgid "User commands"
20435 msgstr "Käyttäjän komennot"
20437 #: src/support/debug.cpp:54
20438 msgid "The LyX Lexxer"
20441 #: src/support/debug.cpp:55
20442 msgid "Dependency information"
20443 msgstr "Riippuvuustiedot"
20445 #: src/support/debug.cpp:56
20447 msgstr "LyX-upotteet"
20449 #: src/support/debug.cpp:57
20450 msgid "Files used by LyX"
20451 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20453 #: src/support/debug.cpp:58
20454 msgid "Workarea events"
20455 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20457 #: src/support/debug.cpp:59
20458 msgid "Insettext/tabular messages"
20459 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20461 #: src/support/debug.cpp:60
20462 msgid "Graphics conversion and loading"
20463 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20465 #: src/support/debug.cpp:61
20467 msgid "Change tracking"
20468 msgstr "Vaihda kieli"
20470 #: src/support/debug.cpp:62
20472 msgid "External template/inset messages"
20473 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20475 #: src/support/debug.cpp:63
20476 msgid "RowPainter profiling"
20479 #: src/support/debug.cpp:64
20480 msgid "scrolling debugging"
20483 #: src/support/debug.cpp:65
20485 msgid "Math macros"
20486 msgstr "matematiikamakro"
20488 #: src/support/debug.cpp:66
20492 #: src/support/debug.cpp:67
20493 msgid "Locale/Internationalisation"
20496 #: src/support/debug.cpp:68
20498 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20501 #: src/support/debug.cpp:69
20503 msgid "Developers' general debug messages"
20504 msgstr "Kaikki virheviestit"
20506 #: src/support/debug.cpp:70
20507 msgid "All debugging messages"
20508 msgstr "Kaikki virheviestit"
20510 #: src/support/debug.cpp:115
20512 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20513 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20515 #: src/support/filetools.cpp:247
20516 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20519 #: src/support/os_win32.cpp:307
20520 msgid "System file not found"
20521 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20523 #: src/support/os_win32.cpp:308
20525 "Unable to load shfolder.dll\n"
20528 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20529 "Ole hyvä ja installoi."
20531 #: src/support/os_win32.cpp:313
20532 msgid "System function not found"
20533 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20535 #: src/support/os_win32.cpp:314
20537 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20538 "Don't know how to proceed. Sorry."
20540 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20541 "En osaa jatkua. Valitan."
20543 #: src/support/userinfo.cpp:45
20544 msgid "Unknown user"
20545 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20549 #~ msgstr "Tervehdys:"
20552 #~ msgid "Reference\t"
20556 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20557 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20560 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20561 #~ msgstr "Palautusosoite"
20564 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20565 #~ msgstr "Palautusosoite"
20568 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20569 #~ msgstr "Postimerkintä"
20572 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20573 #~ msgstr "Merkintönne"
20576 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20577 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20580 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20581 #~ msgstr "Merkintöni"
20584 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20585 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20588 #~ msgid "EndOfSlide"
20589 #~ msgstr "LoppuKalvo"
20592 #~ msgid "[Slide Contents]"
20593 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20596 #~ msgid "[Progress Contents]"
20597 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20600 #~ msgstr "Kaupunki:"
20602 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20603 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20605 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20606 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20608 #~ msgid "LaTeX default"
20609 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20611 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20612 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20615 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20617 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20618 #~ "lukeminen epäonnistui"
20621 #~ msgid "Class not found"
20622 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20625 #~ "Layout had to be changed from\n"
20626 #~ "%1$s to %2$s\n"
20627 #~ "because of class conversion from\n"
20630 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20631 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20632 #~ "koska luokka muuttui\n"
20633 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20635 #~ msgid "Changed Layout"
20636 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20638 #~ msgid "Unknown layout"
20639 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20642 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20643 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20645 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20646 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20649 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20650 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20652 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20653 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20655 #~ msgid "Display image in LyX"
20656 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20658 #~ msgid "Screen display"
20659 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20661 #~ msgid "Monochrome"
20662 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20664 #~ msgid "Grayscale"
20665 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20668 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20673 #~ msgid "&Display:"
20674 #~ msgstr "Näyttö:"
20677 #~ msgstr "Skaalaus:"
20680 #~ msgid "Scr&een Display:"
20681 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20683 #~ msgid "Do not display"
20684 #~ msgstr "Älä näytä"
20687 #~ msgid "Unknown Info: "
20688 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20691 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20692 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20695 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20696 #~ msgstr "Termistöviite"
20699 #~ msgid "Clear group"
20700 #~ msgstr "Uusi sivu"
20704 #~ msgstr "automaattinen"
20706 #~ msgid "Plain Text"
20707 #~ msgstr "Perusteksti"
20710 #~ msgid "Other floats: "
20711 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20713 #~ msgid "Edit the file externally"
20714 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20716 #~ msgid "&Edit File..."
20717 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20719 #~ msgid "LyX View"
20720 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20723 #~ msgstr "Valinnat"
20730 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20731 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20733 #~ msgid "<- C&lear"
20734 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20737 #~ msgstr "&Toteuta"
20741 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20744 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20745 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20753 #~ msgstr "&Poista"
20757 #~ msgstr "Kehyksessä"
20760 #~ msgstr "Keskellä"
20763 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20764 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20767 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20768 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20771 #~ msgid " writing embedded files."
20772 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20775 #~ msgid " could not write embedded files!"
20776 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20779 #~ msgid "Failed to extract file"
20780 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20783 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20785 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20786 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20789 #~ msgid "Copy file failure"
20790 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20794 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20795 #~ "Please check whether the path is writeable."
20797 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20798 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20802 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20803 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20805 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20806 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20809 #~ msgid "Failed to embed file"
20810 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20814 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20815 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20817 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20818 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20821 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20823 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20824 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20827 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20828 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20832 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20833 #~ "Please check whether the source file is available"
20835 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20836 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20839 #~ msgid "Failed to open file"
20840 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20843 #~ msgid "Sync file failure"
20844 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20847 #~ msgid "Packing all files"
20848 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20851 #~ msgid "Failed to write file"
20852 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20855 #~ msgid "Save failure"
20856 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20860 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20861 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20863 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20864 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20867 #~ msgid "Embedded Files"
20868 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20871 #~ msgid "Embedded layout"
20872 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20875 #~ msgid "Extra embedded file"
20876 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20878 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20879 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20882 #~ msgid "Enspace|E"
20885 #~ msgid "Document could not be read"
20886 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20888 #~ msgid "%1$s could not be read."
20889 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20892 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20893 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20895 #~ msgid "All files (*)"
20896 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20899 #~ msgid "Properties...|P"
20900 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20903 #~ msgid "New Line|e"
20904 #~ msgstr "Vasen reuna"
20906 #~ msgid "Line Break|B"
20907 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20910 #~ msgid "line break"
20911 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20918 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20919 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20925 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20926 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20928 #~ msgid "Swap Rows|S"
20929 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20931 #~ msgid "Swap Columns|w"
20932 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20935 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20937 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20938 #~ "lukeminen epäonnistui"
20950 #~ msgstr "kelluva"
20954 #~ msgstr "Kelluva"
20956 #~ msgid "S&ubfigure"
20957 #~ msgstr "&Alikuva"
20959 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20960 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20962 #~ msgid "Ca&ption:"
20963 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20965 #~ msgid "Show ERT inline"
20966 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20969 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20971 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20972 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20974 #~ msgid "Framed in box"
20975 #~ msgstr "Kehyksessä"
20978 #~ msgstr "Varjostettu"
20980 #~ msgid "Paper Size"
20981 #~ msgstr "Paperikoko"
20986 #~ msgid "C&opiers"
20987 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20989 #~ msgid "&File formats"
20990 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20992 #~ msgid "F&ormat:"
20993 #~ msgstr "&Muoto:"
20995 #~ msgid "&GUI name:"
20996 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20998 #~ msgid "External Applications"
20999 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21001 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21002 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21004 #~ msgid "Save/restore window position"
21005 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21010 #~ msgid "Scrolling"
21011 #~ msgstr "Vieritys"
21016 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21017 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21020 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21022 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21023 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21025 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21026 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21028 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21029 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21031 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21032 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21034 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21035 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21037 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21038 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21040 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21041 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21043 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21044 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21046 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21047 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21050 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21051 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21053 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21054 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21056 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21057 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21059 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21060 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21062 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21063 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21065 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21066 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21068 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21069 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21071 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21072 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21074 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21075 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21077 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21078 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21081 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21082 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21084 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21085 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21087 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21088 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21090 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21091 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21093 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21094 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21096 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21097 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21099 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21100 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21102 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21103 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21105 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21106 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21108 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21109 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21111 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21112 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21114 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21115 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21123 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21124 #~ msgstr "serbokroatia"
21126 #~ msgid "Framed|F"
21127 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21129 #~ msgid "Shaded|S"
21130 #~ msgstr "Varjostettu"
21132 #~ msgid "Insert URL"
21133 #~ msgstr "Lisää URL"
21135 #~ msgid "Can't load document class"
21136 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21139 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21141 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21143 #~ msgid "Undefined character style"
21144 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21147 #~ "The document could not be converted\n"
21148 #~ "into the document class %1$s."
21149 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21151 #~ msgid "&Switch to document"
21152 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21156 #~ "Could not open the specified document\n"
21158 #~ "due to the error: %2$s"
21159 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21161 #~ msgid "Formatting document..."
21162 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21165 #~ msgid "Shadow box"
21166 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21169 #~ msgid "Double box"
21170 #~ msgstr "Kaksink."
21172 #~ msgid "Index Entry"
21173 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21175 #~ msgid "Previous command"
21176 #~ msgstr "Edellinen komento"
21178 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21179 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21181 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21182 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21185 #~ msgstr "Toistimet"
21188 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21191 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21194 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21196 #~ msgid "Shadowbox"
21197 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21199 #~ msgid "Doublebox"
21200 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21202 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21203 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21205 #~ msgid "Unknown inset name: "
21206 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21209 #~ msgid "Program Listing "
21210 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21213 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21218 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21219 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21224 #~ msgid "HtmlUrl: "
21225 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21227 #~ msgid "Default (outer)"
21228 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21234 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21235 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21237 #~ msgid "%1$d words in selection."
21238 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21240 #~ msgid "%1$d words in document."
21241 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21243 #~ msgid "One word in selection."
21244 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21246 #~ msgid "One word in document."
21247 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21249 #~ msgid "Count words"
21250 #~ msgstr "Laske sanat"
21252 #~ msgid "Encoding error"
21253 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21256 #~ msgid "Placeholders"
21257 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21263 #~ msgstr "Tapaus."
21268 #~ msgid "To &file:"
21269 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21271 #~ msgid "Co&pies:"
21272 #~ msgstr "K&opioita:"
21274 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21275 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21277 #~ msgid "Printer &name:"
21278 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21281 #~ msgid "Columns "
21282 #~ msgstr "Palstoja"
21285 #~ msgid "Overprint "
21286 #~ msgstr "Eripainos"
21289 #~ msgid "Conjecture "
21290 #~ msgstr "Otaksuma"
21293 #~ msgid "Font st&yle:"
21294 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21296 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21297 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21300 #~ msgstr "T&yyppi:"
21307 #~ msgid "columns "
21308 #~ msgstr "Palstoja"
21311 #~ msgid "overprint "
21312 #~ msgstr "Esipainos"
21315 #~ msgid "overlayarea"
21316 #~ msgstr "Kalvokerros"
21319 #~ msgid "Corollary_"
21320 #~ msgstr "Seurauslause"
21323 #~ msgid "Definition. "
21324 #~ msgstr "Määritelmä"
21327 #~ msgid "Example. "
21328 #~ msgstr "Esimerkki"
21336 #~ msgstr "Todistus"
21340 #~ msgstr "muistiinpano"
21347 #~ msgstr "Huomautus"
21350 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21351 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21357 #~ msgid "Table of Contents|T"
21358 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21370 #~ msgstr "Päivitä|v"
21372 #~ msgid "Table of contents"
21373 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21376 #~ msgid "Number style"
21377 #~ msgstr " Numero "
21380 #~ msgid "Error closing file"
21381 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21388 #~ msgid "Corollary. "
21389 #~ msgstr "Seurauslause"
21392 #~ msgid "&Caption"
21393 #~ msgstr "Kuvateksti"
21396 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21397 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21401 #~ msgstr "&Nimike:"
21404 #~ msgid "A Label for the caption"
21405 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21408 #~ msgid "<- P&romote"
21409 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21417 #~ msgstr "Päi&vitä"
21420 #~ msgid "SubSection"
21421 #~ msgstr "Alikappale"
21424 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21427 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21428 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21430 #~ msgid "Unknown toc list"
21431 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21434 #~ msgid "Insert glossary entry"
21435 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21439 #~ msgstr "&Yleinen"
21442 #~ msgid "TeX Code:"
21445 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21446 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21448 #~ msgid "&Detach panel"
21449 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21451 #~ msgid "Set limits style"
21452 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21454 #~ msgid "Set math font"
21455 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21457 #~ msgid "Insert fraction"
21458 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21461 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21462 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21464 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21465 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21467 #~ msgid "Math Panel|l"
21468 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21471 #~ msgid "Math Panel|P"
21472 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21475 #~ msgid "Show math panel"
21476 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21479 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21480 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21482 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21483 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21486 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21487 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21490 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21491 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21494 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21495 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21498 #~ msgid "Insert math delimiters"
21499 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21501 #~ msgid "E&xtra options"
21502 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21504 #~ msgid "Alig&nment:"
21505 #~ msgstr "T&asaus:"
21509 #~ msgstr "Läh&de:"
21511 #~ msgid "&Converters"
21512 #~ msgstr "&Muuntimet"
21514 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21515 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21518 #~ msgid "Class Settings"
21519 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21521 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21522 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21524 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21525 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21527 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21528 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21534 #~ msgid "PrettyRef: "
21535 #~ msgstr "Hieno viite: "
21537 #~ msgid "Opening child document "
21538 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21541 #~ msgid "Special Insets|S"
21542 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21545 #~ msgid "Insets|n"
21546 #~ msgstr "Lisää|L"