]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
speed up _a_lot_ switchEncoding() by avoiding an object copy
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 02:33+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
148 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr "________"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1699 msgid "Placement"
1700 msgstr "Si&joittelu:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1703 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1704 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1707 msgid "Check for floating listings"
1708 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1711 msgid "&Float"
1712 msgstr "Kelluva"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1715 msgid "Check for inline listings"
1716 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1719 msgid "&Inline listing"
1720 msgstr "Tekstin &seassa"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1723 msgid "&Placement:"
1724 msgstr "Si&joittelu:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1727 msgid "Line numbering"
1728 msgstr "Rivinumerointi"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1731 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1732 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1735 msgid "Choose the font size for line numbers"
1736 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1739 msgid "Font si&ze:"
1740 msgstr "Kirjasinkoko"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1743 msgid "S&tep:"
1744 msgstr "Askel"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1747 msgid "Difference between two numbered lines"
1748 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1751 msgid "&Side:"
1752 msgstr "Puoli"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1755 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1756 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1759 msgid "&Dialect:"
1760 msgstr "Murre:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1763 msgid "Lan&guage:"
1764 msgstr "&Kieli:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1767 msgid "Select the programming language"
1768 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1771 msgid "Range"
1772 msgstr "Väli"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1775 msgid "&Last line:"
1776 msgstr "Viimeinen rivi"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1779 msgid "The last line to be printed"
1780 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1783 msgid "The first line to be printed"
1784 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1787 msgid "Fi&rst line:"
1788 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1792 msgid "Style"
1793 msgstr "Tyyli"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 msgid "F&ont size:"
1797 msgstr "Kirjasinkoko"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1800 msgid "The content's base font size"
1801 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1804 msgid "Font Famil&y:"
1805 msgstr "Kirjasinperhe"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1808 msgid "The content's base font style"
1809 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1812 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1813 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1816 msgid "&Break long lines"
1817 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1820 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1821 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1824 msgid "S&pace as symbol"
1825 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1828 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1829 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1832 msgid "Space i&n string as symbol"
1833 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Tab&ulator size:"
1838 msgstr "Taulukko|T"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1841 msgid "Use extended character table"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1845 msgid "&Extended character table"
1846 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1849 msgid "Ad&vanced"
1850 msgstr "Edistyneet"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1853 msgid "More Parameters"
1854 msgstr "Lisäparametreja"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1858 msgid "Feedback window"
1859 msgstr "Palauteikkuna"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1862 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1863 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1866 msgid "Copy to Clip&board"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1870 msgid "Update the display"
1871 msgstr "Päivitä näyttö"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1875 msgid "&Update"
1876 msgstr "Päi&vitä"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1879 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1880 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1883 msgid "&Default Margins"
1884 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1887 msgid "&Top:"
1888 msgstr "&Yläreuna:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1891 msgid "&Bottom:"
1892 msgstr "Ala&reuna:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1895 msgid "&Inner:"
1896 msgstr "S&isä:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1899 msgid "O&uter:"
1900 msgstr "&Ulko:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1903 msgid "Head &sep:"
1904 msgstr "&Sivuots. väli:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1907 msgid "Head &height:"
1908 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1911 msgid "&Foot skip:"
1912 msgstr "Alav&iiteväli:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Column Sep:"
1917 msgstr "&Sarakkeita:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1923 msgid "Number of rows"
1924 msgstr "Rivien määrä"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1928 msgid "&Rows:"
1929 msgstr "&Rivejä:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1935 msgid "Number of columns"
1936 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1940 msgid "&Columns:"
1941 msgstr "&Sarakkeita:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1944 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1945 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1948 msgid "Vertical alignment"
1949 msgstr "Pystytasaus"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1952 msgid "&Vertical:"
1953 msgstr "&Pysty:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1956 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1957 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1960 msgid "&Horizontal:"
1961 msgstr "&Vaaka:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1964 msgid "&Use AMS math package automatically"
1965 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1968 msgid "Use AMS &math package"
1969 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1972 msgid "Use esint package &automatically"
1973 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1976 msgid "Use &esint package"
1977 msgstr "Käytä esintia"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1980 msgid "Sort &as:"
1981 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1984 msgid "&Description:"
1985 msgstr "Kuvausluettelo"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1988 msgid "&Symbol:"
1989 msgstr "Symboli"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1992 msgid "Type"
1993 msgstr "&Tyyppi"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1996 msgid "LyX internal only"
1997 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2000 msgid "LyX &Note"
2001 msgstr "Muistiinpano"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2004 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2005 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2008 msgid "&Comment"
2009 msgstr "Huomautus"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2012 msgid "Print as grey text"
2013 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2016 msgid "&Greyed out"
2017 msgstr "Harmaana"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2020 msgid "&List in Table of Contents"
2021 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2024 msgid "&Numbering"
2025 msgstr "Numerointi"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2029 msgid "Page Layout"
2030 msgstr "Sivun asettelu"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Paper Format"
2035 msgstr "Päiväysmuoto"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2038 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2039 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2042 msgid "Style used for the page header and footer"
2043 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Headings &style:"
2048 msgstr "&Sivutyyli:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2051 msgid "&Landscape"
2052 msgstr "&Vaaka"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2055 msgid "&Portrait"
2056 msgstr "&Pysty"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2061 msgid "&Format:"
2062 msgstr "&Muoto:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Orientation:"
2067 msgstr "Asento"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2070 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2071 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2074 msgid "&Two-sided document"
2075 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2078 msgid "I&mmediate Apply"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2082 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2083 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Paragraph's &Default"
2088 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Ri&ght"
2093 msgstr "Oikea"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2096 #, fuzzy
2097 msgid "C&enter"
2098 msgstr "Keskellä"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2101 msgid "&Left"
2102 msgstr "Vasen"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2105 msgid "&Justified"
2106 msgstr "Tasattu"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Indent Paragraph"
2111 msgstr "Sisennä kappale"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2114 msgid "Label Width"
2115 msgstr "Nimikeleveys"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2119 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2120 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Lo&ngest label"
2125 msgstr "&Pisin nimike"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Line &spacing"
2130 msgstr "Rivi&välit:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2134 msgid "Single"
2135 msgstr "Yksink."
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2138 msgid "1.5"
2139 msgstr "1.5"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2143 msgid "Double"
2144 msgstr "Kaksink."
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2147 msgid "&Use hyperref support"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&General"
2153 msgstr "Yleinen"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2156 msgid ""
2157 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Automatically fi&ll header"
2163 msgstr "Automaattinen päivitys"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2166 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2170 msgid "Load in &fullscreen mode"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Header Information"
2176 msgstr "TeX-tietoja"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Title:"
2181 msgstr "Teoksen nimi:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Author:"
2186 msgstr "Tekijä:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&Subject:"
2191 msgstr "Aihe:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Keywords:"
2196 msgstr "&Avainsana:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2199 #, fuzzy
2200 msgid "H&yperlinks"
2201 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2204 msgid "Allows link text to break across lines."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2208 #, fuzzy
2209 msgid "B&reak links over lines"
2210 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2213 msgid "No &frames around links"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2217 #, fuzzy
2218 msgid "C&olor links"
2219 msgstr "Värit"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2223 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2227 msgid "B&ibliographical backreferences"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Backreference by pa&ge number"
2233 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Bookmarks"
2238 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2241 #, fuzzy
2242 msgid "G&enerate Bookmarks"
2243 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Numbered bookmarks"
2248 msgstr "Numeroitu kaava"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Number of levels"
2253 msgstr "Kopioiden määrä"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Open bookmarks"
2258 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Additional o&ptions"
2263 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2266 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2270 msgid "&Alter..."
2271 msgstr "&Muuta..."
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2274 #, fuzzy
2275 msgid "In Math"
2276 msgstr "Matematiikka"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2279 msgid ""
2280 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2281 "delay."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Automatic in&line completion"
2287 msgstr "Tekstin &seassa"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2290 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Automatic p&opup"
2296 msgstr "Automaattinen päivitys"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2299 #, fuzzy
2300 msgid "In Text"
2301 msgstr "Perusteksti"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2304 msgid ""
2305 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2306 "delay."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Automatic &inline completion"
2312 msgstr "Tekstin &seassa"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2315 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Automatic &popup"
2321 msgstr "Automaattinen päivitys"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2324 msgid ""
2325 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2326 "mode."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2330 msgid "Cursor i&ndicator"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2334 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2335 msgid "General"
2336 msgstr "Yleinen"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2339 msgid ""
2340 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2341 "if it is available."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2345 #, fuzzy
2346 msgid "s inline completion dela&y"
2347 msgstr "Tekstin &seassa"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2350 msgid ""
2351 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2352 "if it is available."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2356 msgid "s popup d&elay"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2360 msgid ""
2361 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2362 "It will be shown right away."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2366 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2370 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2374 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2378 msgid "C&onverter:"
2379 msgstr "Muu&nnin:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2382 msgid "E&xtra flag:"
2383 msgstr "Lisäli&ppu:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2386 msgid "&From format:"
2387 msgstr "Muodosta:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2390 msgid "&To format:"
2391 msgstr "Muotoon:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2395 msgid "&Modify"
2396 msgstr "Muu&ta"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2401 msgid "Remo&ve"
2402 msgstr "&Poista"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2405 msgid "Converter Defi&nitions"
2406 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2409 msgid "Converter File Cache"
2410 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2413 msgid "&Enabled"
2414 msgstr "Päällä"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2417 msgid "&Maximum Age (in days):"
2418 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2421 msgid "&Date format:"
2422 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2425 msgid "Date format for strftime output"
2426 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Display &Graphics"
2431 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2434 msgid "Instant &Preview:"
2435 msgstr "&Esikatselu heti"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2438 msgid "Off"
2439 msgstr "Pois päältä"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2442 msgid "No math"
2443 msgstr "Ei matematiikka"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2446 msgid "On"
2447 msgstr "Päällä"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Editing"
2452 msgstr "Lopetan."
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2455 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2456 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Sort &environments alphabetically"
2461 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2464 msgid "&Group environments by their category"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2468 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2472 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2476 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2480 msgid "Fullscreen"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2484 msgid "&Limit text width"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2488 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Hide tabba&r"
2494 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Hide scr&ollbar"
2499 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2502 #, fuzzy
2503 msgid "&Hide toolbars"
2504 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&New..."
2509 msgstr "Uu&si:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2512 #, fuzzy
2513 msgid "S&hort Name:"
2514 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2517 msgid "Vector graphi&cs format"
2518 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2521 msgid "&Document format"
2522 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2525 msgid "&Viewer:"
2526 msgstr "K&atselin:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2529 msgid "Ed&itor:"
2530 msgstr "Editori:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2533 msgid "S&hortcut:"
2534 msgstr "P&ikanäppäin:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2537 msgid "E&xtension:"
2538 msgstr "Päät&e:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Co&pier:"
2543 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2546 msgid "&E-mail:"
2547 msgstr "Sähköposti"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2550 msgid "Your name"
2551 msgstr "Nimesi"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2554 msgid "Your E-mail address"
2555 msgstr "Sähköpostiosoite"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2558 msgid "Keyboard"
2559 msgstr "Näppäimistö"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2562 msgid "Use &keyboard map"
2563 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2566 msgid "&First:"
2567 msgstr "&Ensimmäinen:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2572 msgid "Br&owse..."
2573 msgstr "Se&laa..."
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2576 msgid "S&econd:"
2577 msgstr "T&oinen:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2580 msgid "B&rowse..."
2581 msgstr "S&elaa..."
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Mouse"
2586 msgstr "Lisää"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2589 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2593 msgid ""
2594 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2595 "speed it up, low values slow it down."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2599 #, fuzzy
2600 msgid "&User Interface language:"
2601 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Select the default language of your documents"
2607 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2610 msgid "&Default language:"
2611 msgstr "&Oletuskieli:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2614 msgid "Language pac&kage:"
2615 msgstr "Kieli&paketti:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2618 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2622 msgid "Command s&tart:"
2623 msgstr "Ko&mennon alku:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2628 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2631 msgid "Command e&nd:"
2632 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2635 #, fuzzy
2636 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2637 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2640 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2644 msgid "Use b&abel"
2645 msgstr "Käytä &Babelia"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2648 msgid ""
2649 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2650 "the language package)"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2654 msgid "&Global"
2655 msgstr "&Yleinen"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2658 msgid ""
2659 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2660 "switch command"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2664 msgid "Auto &begin"
2665 msgstr "Automaattinen al&ku"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2668 msgid ""
2669 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2670 "switch command"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2674 msgid "Auto &end"
2675 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2678 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2682 msgid "Mark &foreign languages"
2683 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Right-to-left language support"
2688 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2691 msgid ""
2692 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2693 msgstr ""
2694 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2695 "tuki käyttöön."
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2698 msgid "Enable &RTL support"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Cursor movement:"
2704 msgstr "Huomautus"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Logical"
2709 msgstr "Aiheellinen"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2712 msgid "&Visual"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Nomenclature command:"
2718 msgstr "Termistö"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2723 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2726 #, fuzzy
2727 msgid "&Index command:"
2728 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2731 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2732 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2735 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2736 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2744 msgid ""
2745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2747 "rather than the Cygwin teTeX."
2748 msgstr ""
2749 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2750 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2754 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2757 msgid "Set class options to default on class change"
2758 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2761 msgid "&Reset class options when document class changes"
2762 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2766 msgid "US letter"
2767 msgstr "US letter"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2771 msgid "US legal"
2772 msgstr "US legal"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2776 msgid "US executive"
2777 msgstr "US executive"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2781 msgid "A3"
2782 msgstr "A3"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2786 msgid "A4"
2787 msgstr "A4"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2791 msgid "A5"
2792 msgstr "A5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2796 msgid "B5"
2797 msgstr "B5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2800 msgid "BibTeX command and options"
2801 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2804 msgid "Chec&kTeX command:"
2805 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2808 msgid "&BibTeX command:"
2809 msgstr "BibTeX-komento:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2812 msgid "CheckTeX start options and flags"
2813 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2816 msgid "Te&X encoding:"
2817 msgstr "Te&X-merkistö:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2820 msgid "Default paper si&ze:"
2821 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2824 msgid "&Working directory:"
2825 msgstr "&Työhakemisto:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2833 msgid "Browse..."
2834 msgstr "Selaa..."
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2837 msgid "&Document templates:"
2838 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2841 #, fuzzy
2842 msgid "&Example files:"
2843 msgstr "Esimerkki #:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2846 msgid "&Backup directory:"
2847 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2850 msgid "Ly&XServer pipe:"
2851 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2854 msgid "&Temporary directory:"
2855 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2858 msgid "&PATH prefix:"
2859 msgstr "&PATH-etuliite:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2862 msgid ""
2863 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2864 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2865 "paragraphs are separated by a blank line."
2866 msgstr ""
2867 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2868 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2871 msgid "Output &line length:"
2872 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2875 msgid "&roff command:"
2876 msgstr "&roff-komento:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2879 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2880 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2883 msgid "Printer Command Options"
2884 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2887 msgid "Extension to be used when printing to file."
2888 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2891 msgid "File ex&tension:"
2892 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2895 msgid "Option used to print to a file."
2896 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2899 msgid "Print to &file:"
2900 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2903 msgid "Option used to print to non-default printer."
2904 msgstr ""
2905 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2908 msgid "Set p&rinter:"
2909 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2912 msgid "Option used with spool command to set printer."
2913 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2920 msgid ""
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2922 "to print."
2923 msgstr ""
2924 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2925 "oikeasti."
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2928 msgid "Spool &command:"
2929 msgstr "&Jonotuskomento:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2932 msgid "Option used to reverse page order."
2933 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2940 msgid "Lan&dscape:"
2941 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2944 msgid "Number of Co&pies:"
2945 msgstr "Kopioiden määrä"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2948 msgid "Option used to set number of copies."
2949 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2952 msgid "Option used to print a range of pages."
2953 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2956 msgid "Co&llated:"
2957 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2960 msgid "Pa&ge range:"
2961 msgstr "&Sivut välillä:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2964 msgid "Option used to collate multiple copies."
2965 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2968 msgid "&Odd pages:"
2969 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2972 msgid "&Even pages:"
2973 msgstr "&Parilliset sivut:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2976 msgid "Paper t&ype:"
2977 msgstr "Pap&erityyppi:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2980 msgid "Paper si&ze:"
2981 msgstr "Paperik&oko:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2984 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2985 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2988 msgid "E&xtra options:"
2989 msgstr "Lis&äasetukset:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2992 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2993 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2996 msgid ""
2997 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2998 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2999 "printers."
3000 msgstr ""
3001 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3002 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3005 msgid "Adapt output to printer"
3006 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3009 msgid "Name of the default printer"
3010 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3013 msgid "Default &printer:"
3014 msgstr "Oletustulostin:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3017 msgid "Printer co&mmand:"
3018 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3021 msgid "Sa&ns Serif:"
3022 msgstr "Sans seri&f:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3025 msgid "T&ypewriter:"
3026 msgstr "&Kirjoituskone:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3029 msgid "Screen &DPI:"
3030 msgstr "Näytön &DPI:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3033 msgid "&Zoom %:"
3034 msgstr "&Suurennos-%:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3037 msgid "Font Sizes"
3038 msgstr "Kirjasinkoot"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3041 msgid "Larger:"
3042 msgstr "Suurempi:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3045 msgid "Largest:"
3046 msgstr "Suurin:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3049 msgid "Huge:"
3050 msgstr "Valtava:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3053 msgid "Hugest:"
3054 msgstr "Valtavampi:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3057 msgid "Smallest:"
3058 msgstr "Pienin:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3061 msgid "Smaller:"
3062 msgstr "Pienempi:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3065 msgid "Small:"
3066 msgstr "Pieni:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3069 msgid "Normal:"
3070 msgstr "Tavallinen:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3073 msgid "Tiny:"
3074 msgstr "Pikkuruinen:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3077 msgid "Large:"
3078 msgstr "Suuri:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3081 msgid ""
3082 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3083 "of fonts"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3087 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Ne&w"
3093 msgstr "Uu&si:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3096 msgid "&Bind file:"
3097 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3100 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3104 msgid "Al&ternative language:"
3105 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3108 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3109 msgstr ""
3110 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3111 "\"."
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3114 msgid "Personal &dictionary:"
3115 msgstr "Oma sa&nasto:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3118 msgid "Escape cha&racters:"
3119 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3122 msgid "Spellchec&ker executable:"
3123 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3126 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3127 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3130 msgid "Use input encod&ing"
3131 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3134 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3135 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3138 msgid "Accept compound &words"
3139 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3142 msgid "Session"
3143 msgstr "Istunto"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3146 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3147 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3150 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3154 msgid "Restore cursor positions"
3155 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3158 msgid "Load opened files from last session"
3159 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Clear All Session Information"
3164 msgstr "TeX-tietoja"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3167 msgid "Documents"
3168 msgstr "Asiakirjat"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3171 msgid "&Maximum last files:"
3172 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3175 msgid "minutes"
3176 msgstr "minuutti"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3179 #, fuzzy
3180 msgid "B&ackup documents, every"
3181 msgstr "&Varmuuskopiot "
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Open documents in &tabs"
3186 msgstr "Asiakirja avautuu"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Automatic help"
3191 msgstr "Automaattinen päivitys"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3194 msgid ""
3195 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3196 "the main work area of an edited document"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3200 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3204 msgid "Bro&wse..."
3205 msgstr "Se&laa..."
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3208 msgid "&User interface file:"
3209 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3213 msgid "&Save"
3214 msgstr "Ta&llenna"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3217 msgid "Pages"
3218 msgstr "Sivut"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3221 msgid "Page number to print from"
3222 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3225 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3226 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3229 msgid "Page number to print to"
3230 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3233 msgid "Print all pages"
3234 msgstr "Tulosta joka sivu"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3237 msgid "Fro&m"
3238 msgstr "Sivusta"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3241 msgid "&All"
3242 msgstr "&Kaikki"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3245 msgid "Print &odd-numbered pages"
3246 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3249 msgid "Print &even-numbered pages"
3250 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3253 msgid "Print in reverse order"
3254 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3257 msgid "Re&verse order"
3258 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Copie&s"
3263 msgstr "Kopiot"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3266 msgid "Number of copies"
3267 msgstr "Kopioiden määrä"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3270 msgid "Collate copies"
3271 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3274 msgid "&Collate"
3275 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3278 msgid "&Print"
3279 msgstr "&Tulosta"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3282 msgid "Print Destination"
3283 msgstr "Tulosteen kohde"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3286 msgid "Send output to the printer"
3287 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3290 msgid "P&rinter:"
3291 msgstr "T&ulostin:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3294 msgid "Send output to the given printer"
3295 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3298 msgid "Send output to a file"
3299 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3302 #, fuzzy
3303 msgid "La&bels in:"
3304 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3307 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3308 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3311 msgid "<reference>"
3312 msgstr "<viite>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3315 msgid "(<reference>)"
3316 msgstr "(<viite>)"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3319 msgid "<page>"
3320 msgstr "<sivu>"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3323 msgid "on page <page>"
3324 msgstr "sivulla <sivu>"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3327 msgid "<reference> on page <page>"
3328 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3331 msgid "Formatted reference"
3332 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3335 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3336 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3339 msgid "&Sort"
3340 msgstr "Järjestä"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3343 msgid "Update the label list"
3344 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3347 msgid "Jump to the label"
3348 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3351 msgid "&Go to Label"
3352 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3355 msgid "&Find:"
3356 msgstr "&Etsi:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3359 msgid "Replace &with:"
3360 msgstr "K&orvaava teksti:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3363 msgid "Case &sensitive"
3364 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3367 msgid "Match whole words onl&y"
3368 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3371 msgid "Find &Next"
3372 msgstr "Etsi &seuraava"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3377 msgid "&Replace"
3378 msgstr "Ko&rvaa"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3381 msgid "Replace &All"
3382 msgstr "Korvaa k&aikki"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3385 msgid "Search &backwards"
3386 msgstr "Etsi e&dellinen"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3389 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3390 msgstr ""
3391 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3394 msgid "&Export formats:"
3395 msgstr "&Vientimuodot:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3398 msgid "&Command:"
3399 msgstr "&Komento:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Edit shortcut"
3404 msgstr "P&ikanäppäin:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3407 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3411 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Delete Key"
3417 msgstr "&Poista"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Clear current shortcut"
3422 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3426 msgid "C&lear"
3427 msgstr "&Tyhjennä"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Shortcut:"
3432 msgstr "P&ikanäppäin:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&Function:"
3437 msgstr "&Funktiot"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3440 msgid ""
3441 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3442 "the 'Clear' button"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3446 msgid "Suggestions:"
3447 msgstr "Ehdotukset:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3450 msgid "Replace word with current choice"
3451 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3454 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3455 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3458 msgid "Ignore this word"
3459 msgstr "Ohita tämä sana"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3462 msgid "&Ignore"
3463 msgstr "&Ohita"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3466 msgid "Ignore this word throughout this session"
3467 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3470 msgid "I&gnore All"
3471 msgstr "Ohita k&aikki"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3474 msgid "Replacement:"
3475 msgstr "Korvaava:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3478 msgid "Current word"
3479 msgstr "Nykyinen sana"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3482 msgid "Unknown word:"
3483 msgstr "Tuntematon sana:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3486 msgid "Replace with selected word"
3487 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3490 msgid ""
3491 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3492 "full range."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Ca&tegory:"
3498 msgstr "&Kuvateksti:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3501 msgid "Select this to display all available characters at once"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Display all"
3507 msgstr "Näyttö:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3510 msgid "&Table Settings"
3511 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3514 msgid "Column Width"
3515 msgstr "Sarakkeen leveys"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3518 msgid "Fixed width of the column"
3519 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3522 #, fuzzy
3523 msgid ""
3524 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3525 "the row."
3526 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3529 #, fuzzy
3530 msgid "&Vertical alignment in row:"
3531 msgstr "&Pystytasaus:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3534 msgid "&Horizontal alignment:"
3535 msgstr "&Vaakatasaus:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3538 msgid "Horizontal alignment in column"
3539 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3543 msgid "Justified"
3544 msgstr "Tasattu"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3547 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3548 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3551 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3552 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3555 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3556 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3559 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3560 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3563 msgid "Merge cells"
3564 msgstr "Yhdistä solut"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3567 msgid "&Multicolumn"
3568 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3571 msgid "LaTe&X argument:"
3572 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3575 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3576 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3579 msgid "&Borders"
3580 msgstr "&Reunukset"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3583 msgid "All Borders"
3584 msgstr "Kaikki reunukset"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3587 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3588 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3591 msgid "&Set"
3592 msgstr "Päälle"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3595 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3596 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3599 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3600 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3603 msgid "Fo&rmal"
3604 msgstr "booktabs-tyyli"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3607 msgid "Use default (grid-like) border style"
3608 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3611 msgid "De&fault"
3612 msgstr "Oletus"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3615 msgid "Set Borders"
3616 msgstr "Aseta reunukset"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3619 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3620 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3623 msgid "Additional Space"
3624 msgstr "Lisää valkoista"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3627 msgid "T&op of row:"
3628 msgstr "Rivin yläreuna"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3631 msgid "Botto&m of row:"
3632 msgstr "Rivin alareuna"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3635 msgid "Bet&ween rows:"
3636 msgstr "Rivien välillä"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3639 msgid "&Longtable"
3640 msgstr "Pitkä &taulukko"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3643 msgid "Set a page break on the current row"
3644 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3647 msgid "Page &break on current row"
3648 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3651 msgid "Settings"
3652 msgstr "Asetukset"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3655 msgid "Status"
3656 msgstr "Tila"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3659 msgid "Border above"
3660 msgstr "Reuna yllä"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3663 msgid "Border below"
3664 msgstr "Reuna alla"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3667 msgid "Contents"
3668 msgstr "Sisältö"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3671 msgid "Header:"
3672 msgstr "Ylätunniste:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3675 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3684 msgid "on"
3685 msgstr "päällä"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3695 msgid "double"
3696 msgstr "kaksinkertainen"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3699 msgid "First header:"
3700 msgstr "1. yläotsikko:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3703 msgid "This row is the header of the first page"
3704 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3707 msgid "Don't output the first header"
3708 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3712 msgid "is empty"
3713 msgstr "on tyhjä"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3716 msgid "Footer:"
3717 msgstr "Alatunniste:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3721 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3724 msgid "Last footer:"
3725 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3728 msgid "This row is the footer of the last page"
3729 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3732 msgid "Don't output the last footer"
3733 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Caption:"
3738 msgstr "&Kuvateksti:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3742 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3745 msgid "&Use long table"
3746 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3749 msgid "Current cell:"
3750 msgstr "Nykyinen solu:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3753 msgid "Current row position"
3754 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3757 msgid "Current column position"
3758 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3761 msgid "Close this dialog"
3762 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3765 msgid "Rebuild the file lists"
3766 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3769 msgid "&Rescan"
3770 msgstr "&Päivitä"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3773 msgid ""
3774 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3775 msgstr ""
3776 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3777 "polkuineen."
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3780 msgid "&View"
3781 msgstr "&Katsele"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3784 msgid "Selected classes or styles"
3785 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3788 msgid "LaTeX classes"
3789 msgstr "LaTeX-luokat"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3792 msgid "LaTeX styles"
3793 msgstr "LaTeX-tyylit"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3796 msgid "BibTeX styles"
3797 msgstr "BibTeX-tyylit"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3800 msgid "Toggles view of the file list"
3801 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3804 msgid "Show &path"
3805 msgstr "Näytä p&olku"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3808 msgid "Spacing"
3809 msgstr "Väli"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Separate paragraphs with"
3814 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3817 msgid "Listing settings"
3818 msgstr "Listauksen asetukset"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3821 msgid "Format text into two columns"
3822 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3825 msgid "Two-&column document"
3826 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3829 msgid "&Vertical space"
3830 msgstr "Pystyväli:|#P"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3833 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3834 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3837 msgid "&Indentation"
3838 msgstr "Sise&nnys"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3841 msgid "&Line spacing:"
3842 msgstr "&Rivivälit:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3845 msgid "Index entry"
3846 msgstr "Hakemistoviite"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3849 msgid "&Keyword:"
3850 msgstr "&Avainsana:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3853 msgid "Entry"
3854 msgstr "Kohta"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3858 msgid "The selected entry"
3859 msgstr "Valittu kohta"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3862 msgid "&Selection:"
3863 msgstr "&Valinta:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3866 msgid "Replace the entry with the selection"
3867 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3874 msgstr ""
3875 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3876 "välillä, mikäli olemassa"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3880 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Sort"
3885 msgstr "Järjestä"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3888 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3892 msgid "Keep"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3896 msgid "Update navigation tree"
3897 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3902 msgid "..."
3903 msgstr "..."
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3906 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3907 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3910 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3911 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3914 msgid "Move selected item down by one"
3915 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3918 msgid "Move selected item up by one"
3919 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3922 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3923 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3926 msgid "DefSkip"
3927 msgstr "Oletusväli"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3930 msgid "SmallSkip"
3931 msgstr "Pieni väli"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3934 msgid "MedSkip"
3935 msgstr "Keskisuuri väli"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3938 msgid "BigSkip"
3939 msgstr "Suuri väli"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3942 msgid "VFill"
3943 msgstr "Pystytäyttö"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3946 msgid "Complete source"
3947 msgstr "Koko lähdekoodi"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3950 msgid "Automatic update"
3951 msgstr "Automaattinen päivitys"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Unit of width value"
3956 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3959 #, fuzzy
3960 msgid "number of needed lines"
3961 msgstr "Kopioiden määrä"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3964 #, fuzzy
3965 msgid "use number of lines"
3966 msgstr "Kopioiden määrä"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Line span:"
3971 msgstr "&Rivivälit:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Outer (default)"
3976 msgstr "LaTeXin oletus"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Inner"
3981 msgstr "S&isä:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3984 msgid "use overhang"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3988 msgid "Over&hang:"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Overhang value"
3994 msgstr "Korkeusarvo"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Unit of overhang value"
3999 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4002 msgid "Check this to allow flexible placement"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4006 msgid "Allow &floating"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4011 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4013 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4014 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4016 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4019 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4020 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4021 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4022 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4023 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4025 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4026 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4029 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4031 msgid "Standard"
4032 msgstr "Perusteksti"
4033
4034 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4035 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4037 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4038 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4041 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4044 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4046 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4047 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4048 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4049 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4050 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4053 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4054 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4055 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4056 msgid "Section"
4057 msgstr "Kappale"
4058
4059 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4060 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4062 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4063 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4064 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4066 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4067 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4068 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4069 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4070 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4073 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4074 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4076 msgid "Subsection"
4077 msgstr "Alikappale"
4078
4079 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4080 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4082 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4083 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4085 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4086 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4087 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4088 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4089 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4090 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4093 msgid "Subsubsection"
4094 msgstr "Alialikappale"
4095
4096 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4100 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4101 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4102 msgid "Itemize"
4103 msgstr "Luettelo"
4104
4105 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4109 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4110 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4111 msgid "Enumerate"
4112 msgstr "Numeroitu luettelo"
4113
4114 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4116 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4117 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4119 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4120 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4122 msgid "Description"
4123 msgstr "Kuvausluettelo"
4124
4125 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4128 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4130 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4131 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4132 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4133 msgid "List"
4134 msgstr "Lista"
4135
4136 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4139 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4140 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4141 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4142 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4143 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4144 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4145 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4147 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4148 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4150 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4151 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4154 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4156 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4158 msgid "Title"
4159 msgstr "Teoksen nimi"
4160
4161 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4164 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4165 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4166 msgid "Subtitle"
4167 msgstr "Alaotsikko"
4168
4169 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4172 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4173 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4174 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4176 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4178 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4186 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4187 msgid "Author"
4188 msgstr "Tekijä"
4189
4190 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4192 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4193 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4197 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4199 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4200 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4201 msgid "Address"
4202 msgstr "Osoite"
4203
4204 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4206 msgid "Offprint"
4207 msgstr "Eripainos"
4208
4209 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4211 msgid "Mail"
4212 msgstr "Posti"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4218 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4220 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4227 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4228 #: lib/external_templates:305
4229 msgid "Date"
4230 msgstr "Päiväys"
4231
4232 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4233 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4236 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4237 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4238 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4240 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4242 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4243 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4244 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4246 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4247 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4249 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4250 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4252 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4255 msgid "Abstract"
4256 msgstr "Tiivistelmä"
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4260 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4261 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4262 msgid "Acknowledgement"
4263 msgstr "Kiitos"
4264
4265 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4268 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4269 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4270 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4272 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4273 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4274 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4275 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4276 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4277 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4278 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4279 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4281 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4283 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4285 msgid "Bibliography"
4286 msgstr "Viitteet"
4287
4288 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4289 msgid "Offprint Requests to:"
4290 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4291
4292 #: lib/layouts/aa.layout:178
4293 msgid "Correspondence to:"
4294 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4295
4296 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4298 msgid "Acknowledgements."
4299 msgstr "Kiitokset"
4300
4301 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4305 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4306 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4307 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4311 msgid "Keywords"
4312 msgstr "Avainsanat"
4313
4314 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4315 msgid "Key words."
4316 msgstr "Avainsanat."
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:349
4319 #, fuzzy
4320 msgid "CharStyle:Institute"
4321 msgstr "Muutos: "
4322
4323 #: lib/layouts/aa.layout:359
4324 #, fuzzy
4325 msgid "CharStyle:E-Mail"
4326 msgstr "Muutos: "
4327
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4330 msgid "LaTeX"
4331 msgstr "LaTeX"
4332
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4335 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4336 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4338 msgid "Email"
4339 msgstr "Sähköposti"
4340
4341 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4343 msgid "Thesaurus"
4344 msgstr "Synonyymit"
4345
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4347 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4348 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4350 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4351 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4354 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4356 msgid "Paragraph"
4357 msgstr "Osakappale"
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4360 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4361 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4362 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4363 msgid "Affiliation"
4364 msgstr "Järjestö"
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4367 msgid "And"
4368 msgstr "Ja"
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4371 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4372 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4373 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4374 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4375 msgid "Acknowledgements"
4376 msgstr "Kiitokset"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4382 #: src/rowpainter.cpp:471
4383 msgid "Appendix"
4384 msgstr "Liite"
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4390 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4391 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4392 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4395 msgid "References"
4396 msgstr "Viitteet"
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4399 msgid "PlaceFigure"
4400 msgstr "Kuvan paikka"
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4403 msgid "PlaceTable"
4404 msgstr "Taulukon paikka"
4405
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4407 msgid "TableComments"
4408 msgstr "Huomautusluettelo"
4409
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4411 msgid "TableRefs"
4412 msgstr "Viiteluettelo"
4413
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4415 msgid "MathLetters"
4416 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4417
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4419 msgid "NoteToEditor"
4420 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4421
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4423 msgid "Facility"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4427 msgid "Objectname"
4428 msgstr "Kohteen nimi"
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4431 msgid "Dataset"
4432 msgstr "Datajoukko"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4435 msgid "Subject headings:"
4436 msgstr "Aiheotsikot:"
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4439 msgid "[Acknowledgements]"
4440 msgstr "[Kiitokset]"
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4446 msgid "and"
4447 msgstr "ja"
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4450 msgid "Place Figure here:"
4451 msgstr "Laita kuva tähän:"
4452
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4454 msgid "Place Table here:"
4455 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4458 msgid "[Appendix]"
4459 msgstr "[Liite]"
4460
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4462 msgid "Note to Editor:"
4463 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4464
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4466 msgid "References. ---"
4467 msgstr "Viitteet. ---"
4468
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4470 msgid "Note. ---"
4471 msgstr "Muistiinpano. ---"
4472
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4474 msgid "FigCaption"
4475 msgstr "Kuvateksti"
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4478 msgid "Fig. ---"
4479 msgstr "Fig. ---"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4482 msgid "Facility:"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4486 msgid "Obj:"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4490 msgid "Dataset:"
4491 msgstr "Datajoukko:"
4492
4493 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4498 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4500 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4501 #, fuzzy
4502 msgid "MainText"
4503 msgstr "Perusteksti"
4504
4505 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4506 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4507 msgid "\\arabic{section}"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4511 msgid "Chapter Exercises"
4512 msgstr "Luvun harjoituksia"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:50
4515 msgid "RightHeader"
4516 msgstr "Oikea yläotsikko"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:59
4519 msgid "Right header:"
4520 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4521
4522 #: lib/layouts/apa.layout:82
4523 msgid "Abstract:"
4524 msgstr "Tiivistelmä:"
4525
4526 #: lib/layouts/apa.layout:91
4527 msgid "ShortTitle"
4528 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4529
4530 #: lib/layouts/apa.layout:99
4531 msgid "Short title:"
4532 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4533
4534 #: lib/layouts/apa.layout:128
4535 msgid "TwoAuthors"
4536 msgstr "Kaksi tekijää"
4537
4538 #: lib/layouts/apa.layout:135
4539 msgid "ThreeAuthors"
4540 msgstr "Kolme tekijää"
4541
4542 #: lib/layouts/apa.layout:142
4543 msgid "FourAuthors"
4544 msgstr "Neljä tekijää"
4545
4546 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4548 msgid "Affiliation:"
4549 msgstr "Järjestö:"
4550
4551 #: lib/layouts/apa.layout:170
4552 msgid "TwoAffiliations"
4553 msgstr "Kaksi järjestöä"
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:177
4556 msgid "ThreeAffiliations"
4557 msgstr "Kolme järjestöä"
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:184
4560 msgid "FourAffiliations"
4561 msgstr "Neljä järjestöä"
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4564 msgid "Journal"
4565 msgstr "Lehti"
4566
4567 #: lib/layouts/apa.layout:205
4568 msgid "CopNum"
4569 msgstr "Kopiomäärä"
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4573 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4574 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4576 msgid "Note"
4577 msgstr "Muistiinpano"
4578
4579 #: lib/layouts/apa.layout:233
4580 msgid "Acknowledgements:"
4581 msgstr "Kiitokset:"
4582
4583 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4584 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4586 #: lib/layouts/spie.layout:88
4587 msgid "Acknowledgments"
4588 msgstr "Kiitokset"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:247
4591 msgid "ThickLine"
4592 msgstr "Paksu viiva"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:257
4595 msgid "CenteredCaption"
4596 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4599 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4600 msgid "Senseless!"
4601 msgstr "Järjetöntä!"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:277
4604 msgid "FitFigure"
4605 msgstr "Sovita kuva"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:283
4608 msgid "FitBitmap"
4609 msgstr "Sovita bittikartta"
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4612 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4613 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4614 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4615 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4616 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4617 msgid "Subparagraph"
4618 msgstr "Aliosakappale"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4621 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4622 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4623 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4624 msgid "*"
4625 msgstr "*"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:390
4628 msgid "Seriate"
4629 msgstr "Luetelma"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4632 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4633 msgid "(\\alph{enumii})"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4637 msgid "LatinOn"
4638 msgstr "Latinalaiset päälle"
4639
4640 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4641 msgid "Latin on"
4642 msgstr "Latinalaiset päälle"
4643
4644 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4645 msgid "LatinOff"
4646 msgstr "Latinalaiset pois"
4647
4648 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4649 msgid "Latin off"
4650 msgstr "Latinalaiset pois"
4651
4652 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4654 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4655 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4656 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4657 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4658 msgid "Part"
4659 msgstr "Osa"
4660
4661 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4662 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4663 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4664 msgid "Part*"
4665 msgstr "Osa*"
4666
4667 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4668 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4669 msgid "BeginFrame"
4670 msgstr "RuudunAlku"
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4673 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4674 msgid "MM"
4675 msgstr "MM"
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4678 msgid "Section \\arabic{section}"
4679 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4682 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4683 msgid "\\Alph{section}"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4689 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4691 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4692 msgid "Section*"
4693 msgstr "Kappale*"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4698 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4699 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Unnumbered"
4702 msgstr "Numeroitu"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4705 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4706 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4709 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4714 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4716 msgid "Subsection*"
4717 msgstr "Alikappale*"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Frames"
4724 msgstr "Ruutu"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4727 msgid "Frame"
4728 msgstr "Ruutu"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4731 msgid "BeginPlainFrame"
4732 msgstr "PerusRuudunAlku"
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4735 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4736 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4739 msgid "AgainFrame"
4740 msgstr "ToistaRuutu"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4743 msgid "Again frame with label"
4744 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4747 msgid "EndFrame"
4748 msgstr "LoppuRuutu"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4751 msgid "________________________________"
4752 msgstr "________________________________"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4755 msgid "FrameSubtitle"
4756 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4759 msgid "Column"
4760 msgstr "Palsta"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4765 msgid "Columns"
4766 msgstr "Palstoja"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4769 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4770 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4773 msgid "ColumnsCenterAligned"
4774 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4777 msgid "Columns (center aligned)"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4781 msgid "ColumnsTopAligned"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4785 msgid "Columns (top aligned)"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4789 msgid "Pause"
4790 msgstr "Tauko"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Overlays"
4797 msgstr "Kalvokerros"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4800 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4801 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4804 msgid "Overprint"
4805 msgstr "Päälletulostus"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4808 msgid "OverlayArea"
4809 msgstr "KalvoKerros"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4812 msgid "Overlayarea"
4813 msgstr "Kalvokerros"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4816 msgid "Uncover"
4817 msgstr "Tuo näkyviin"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4820 msgid "Uncovered on slides"
4821 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4824 msgid "Only"
4825 msgstr "Vain"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4828 msgid "Only on slides"
4829 msgstr "Vain kalvoissa"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4832 msgid "Block"
4833 msgstr "Lohko"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Blocks"
4839 msgstr "Lohko"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4842 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4843 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4846 msgid "ExampleBlock"
4847 msgstr "EsimerkkiLohko"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4850 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4851 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4854 msgid "AlertBlock"
4855 msgstr "HuomioLohko"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4858 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4859 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Titling"
4866 msgstr "Listaus"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Title (Plain Frame)"
4871 msgstr "PerusRuudunAlku"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4875 msgid "Institute"
4876 msgstr "Laitos"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4879 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4880 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:182
4881 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4882 msgid "BackMatter"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4886 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4887 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4888 msgid "Quotation"
4889 msgstr "Sitaatti"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4892 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4893 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4894 msgid "Quote"
4895 msgstr "Lainaus"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4899 msgid "Verse"
4900 msgstr "Säe"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4903 #, fuzzy
4904 msgid "TitleGraphic"
4905 msgstr "Kuva"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4908 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4911 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4912 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4915 msgid "Corollary"
4916 msgstr "Seurauslause"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Theorems"
4921 msgstr "Lause"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4925 msgid "Corollary."
4926 msgstr "Seurauslause."
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4929 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4932 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4933 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4936 msgid "Definition"
4937 msgstr "Määritelmä"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4941 msgid "Definition."
4942 msgstr "Määritelmä."
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4945 msgid "Definitions"
4946 msgstr "Määritelmät"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4949 msgid "Definitions."
4950 msgstr "Määritelmät."
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4955 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4959 msgid "Example"
4960 msgstr "Esimerkki"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4963 msgid "Example."
4964 msgstr "Esimerkki."
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4967 msgid "Examples"
4968 msgstr "Esimerkit"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4971 msgid "Examples."
4972 msgstr "Esimerkit."
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4975 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4976 msgid "Fact"
4977 msgstr "Fakta"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4980 msgid "Fact."
4981 msgstr "Fakta."
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4984 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4987 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4989 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4990 msgid "Proof"
4991 msgstr "Todistus"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4995 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4996 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4997 msgid "Proof."
4998 msgstr "Todistus."
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5001 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
5005 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5006 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
5008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5011 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
5012 msgid "Theorem"
5013 msgstr "Lause"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5017 msgid "Theorem."
5018 msgstr "Lause."
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5021 msgid "Separator"
5022 msgstr "Kappaleväli"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5025 msgid "___"
5026 msgstr "___"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5029 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5030 msgid "LyX-Code"
5031 msgstr "LyX-koodi"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5034 msgid "NoteItem"
5035 msgstr "Muistiinpanokohta"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5038 msgid "Note:"
5039 msgstr "Muistiinpano:"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5042 #, fuzzy
5043 msgid "CharStyle:Alert"
5044 msgstr "Muutos: "
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Alert"
5049 msgstr "HuomioLohko"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5052 #, fuzzy
5053 msgid "CharStyle:Structure"
5054 msgstr "Muutos: "
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5057 msgid "Structure"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5061 msgid "Custom:ArticleMode"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Article"
5067 msgstr "&Pysty"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Custom:PresentationMode"
5072 msgstr "Asento"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Presentation"
5077 msgstr "Asento"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5082 msgid "Table"
5083 msgstr "Taulukko"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5087 msgid "List of Tables"
5088 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5092 msgid "Figure"
5093 msgstr "Kuva"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5096 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5097 msgid "List of Figures"
5098 msgstr "Kuvien luettelo"
5099
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5101 msgid "Dialogue"
5102 msgstr "Vuoropuhelu"
5103
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5105 msgid "Narrative"
5106 msgstr "Kerronta"
5107
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5109 msgid "ACT"
5110 msgstr "NÄYTÖS"
5111
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5113 msgid "ACT \\arabic{act}"
5114 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5115
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5117 msgid "SCENE"
5118 msgstr "KOHTAUS"
5119
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5121 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5122 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5125 msgid "SCENE*"
5126 msgstr "KOHTAUS*"
5127
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5129 msgid "AT RISE:"
5130 msgstr "NOUSTESSA:"
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5133 msgid "Speaker"
5134 msgstr "Puhuja"
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5137 msgid "Parenthetical"
5138 msgstr "Sulkeissa"
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5141 msgid "("
5142 msgstr "("
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5145 msgid ")"
5146 msgstr ")"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5149 msgid "CURTAIN"
5150 msgstr "ESIRIPPU"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5153 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5154 msgid "Right Address"
5155 msgstr "Oikea osoite"
5156
5157 #: lib/layouts/chess.layout:35
5158 msgid "Mainline"
5159 msgstr "Pelin kulku"
5160
5161 #: lib/layouts/chess.layout:42
5162 msgid "Mainline:"
5163 msgstr "Pelin kulku:"
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:60
5166 msgid "Variation"
5167 msgstr "Muunnelma"
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:64
5170 msgid "Variation:"
5171 msgstr "Muunnelma:"
5172
5173 #: lib/layouts/chess.layout:70
5174 msgid "SubVariation"
5175 msgstr "Alimuunnelma"
5176
5177 #: lib/layouts/chess.layout:73
5178 msgid "Subvariation:"
5179 msgstr "Alimuunnelma:"
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:79
5182 msgid "SubVariation2"
5183 msgstr "Alimuunnelma2"
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:82
5186 msgid "Subvariation(2):"
5187 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:88
5190 msgid "SubVariation3"
5191 msgstr "Alimuunnelma3"
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:91
5194 msgid "Subvariation(3):"
5195 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:97
5198 msgid "SubVariation4"
5199 msgstr "Alimuunnelma 4"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:100
5202 msgid "Subvariation(4):"
5203 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:106
5206 msgid "SubVariation5"
5207 msgstr "Alimuunnelma5"
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:109
5210 msgid "Subvariation(5):"
5211 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:116
5214 msgid "HideMoves"
5215 msgstr "Piilosiirrot"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:121
5218 msgid "HideMoves:"
5219 msgstr "Piilosiirrot:"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:126
5222 msgid "ChessBoard"
5223 msgstr "Shakkilauta"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:130
5226 msgid "[chessboard]"
5227 msgstr "[shakkilauta]"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:139
5230 msgid "BoardCentered"
5231 msgstr "Lauta keskellä"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:144
5234 msgid "[centered board]"
5235 msgstr "[lauta keskellä]"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:154
5238 msgid "HighLight"
5239 msgstr "Korostus"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:159
5242 msgid "Highlights:"
5243 msgstr "Korostukset:"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:174
5246 msgid "Arrow"
5247 msgstr "Nuoli"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:179
5250 msgid "Arrow:"
5251 msgstr "Nuoli:"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:185
5254 msgid "KnightMove"
5255 msgstr "Ratsun siirto"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:190
5258 msgid "KnightMove:"
5259 msgstr "Ratsun siirto:"
5260
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5262 msgid "DinBrief"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5266 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5267 msgid "Send To Address"
5268 msgstr "Lähetysosoite"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Anschrift:"
5273 msgstr "Allekirjoitus:"
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5276 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5277 msgid "My Address"
5278 msgstr "Osoitteeni"
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5281 msgid "Briefkopf:"
5282 msgstr "Kirjeotsikko:"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Return address"
5287 msgstr "Palautusosoite"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Absender:"
5292 msgstr "Ylätunniste:"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Postal comment"
5297 msgstr "Postihuomautus"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5300 msgid "Postvermerk:"
5301 msgstr "Postimerkintä:"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Handling"
5306 msgstr "reunahuomautus"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5309 msgid "Zusatz:"
5310 msgstr "Lisäys:"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5314 msgid "YourRef"
5315 msgstr "Viitteesi"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Ihre Zeichen:"
5320 msgstr "Merkintönne:"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5324 msgid "MyRef"
5325 msgstr "Viitteeni"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Unsere Zeichen:"
5330 msgstr "Merkintönne:"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Writer"
5335 msgstr "Tulostin"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5338 msgid "Sachbearbeiter:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5344 msgid "Signature"
5345 msgstr "Allekirjoitus"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5348 msgid "Unterschrift:"
5349 msgstr "Allekirjoitus:"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Bottomtext"
5354 msgstr "Oikea alakulma"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5357 msgid "Fusszeile(n):"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Area code"
5363 msgstr "Puhuttelu"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Vorwahl:"
5368 msgstr "Tavallinen:"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5372 msgid "Telephone"
5373 msgstr "Puhelin"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5376 msgid "Telefon:"
5377 msgstr "Puhelin:"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5381 msgid "Location"
5382 msgstr "Sijainti"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5385 msgid "Ort:"
5386 msgstr "Postitoimipaikka:"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5389 msgid "Datum:"
5390 msgstr "Päiväys:"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5394 msgid "Subject"
5395 msgstr "Aihe"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5398 msgid "Betreff:"
5399 msgstr "Aihe:"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5404 msgid "Opening"
5405 msgstr "Aloitus"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5408 msgid "Anrede:"
5409 msgstr "Puhuttelu:"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5414 msgid "Closing"
5415 msgstr "Lopuksi"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5418 msgid "Gruss:"
5419 msgstr "Tervehdys:"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5422 msgid "encl"
5423 msgstr "liitteet"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Anlage(n):"
5428 msgstr "Laitos"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5432 msgid "cc"
5433 msgstr "jakelu"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5436 msgid "Verteiler:"
5437 msgstr "Jakelija:"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5441 msgid "PS"
5442 msgstr "PS"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5445 msgid "PS:"
5446 msgstr "PS:"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5449 msgid "SenderAddress"
5450 msgstr "Lähettäjän osoite"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5454 msgid "Backaddress"
5455 msgstr "Palautusosoite"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5458 msgid "RetourAdresse"
5459 msgstr "Palautusosoite"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5462 msgid "Adresse"
5463 msgstr "Osoite"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5466 msgid "Postvermerk"
5467 msgstr "Postimerkintä"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5470 msgid "Zusatz"
5471 msgstr "Lisäys"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5474 msgid "IhrZeichen"
5475 msgstr "Merkintönne"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5479 msgid "YourMail"
5480 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5483 msgid "IhrSchreiben"
5484 msgstr "Kirjoituksenne"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5487 msgid "MeinZeichen"
5488 msgstr "Merkintöni"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5491 msgid "Unterschrift"
5492 msgstr "Allekirjoitus"
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5495 msgid "Phone"
5496 msgstr "Puhelin"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5499 msgid "Telefon"
5500 msgstr "Puhelin"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5504 msgid "Place"
5505 msgstr "Paikka"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5508 msgid "Stadt"
5509 msgstr "Kaupunki"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5512 msgid "Town"
5513 msgstr "Kaupunki"
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5516 msgid "Ort"
5517 msgstr "Postitoimipaikka"
5518
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5520 msgid "Datum"
5521 msgstr "Päiväys"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5525 msgid "Reference"
5526 msgstr "Viite"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5529 msgid "Betreff"
5530 msgstr "Aihe"
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5533 msgid "Anrede"
5534 msgstr "Puhuttelu"
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5539 msgid "Letter"
5540 msgstr "Kirje"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5543 msgid "Brieftext"
5544 msgstr "Kirjeteksti"
5545
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5547 msgid "Gruss"
5548 msgstr "Lopuksi"
5549
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5551 msgid "ps"
5552 msgstr "ps"
5553
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5556 msgid "Encl."
5557 msgstr "Liitteet"
5558
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5560 msgid "Anlagen"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5565 msgid "CC"
5566 msgstr "Jakelu"
5567
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5569 msgid "Verteiler"
5570 msgstr "Jakelija"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5573 msgid "00.00.0000"
5574 msgstr "00.00.0000"
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:268
5577 msgid "LaTeX Title"
5578 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:301
5581 msgid "Author:"
5582 msgstr "Tekijä:"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:310
5585 msgid "Affil"
5586 msgstr "Järjestö"
5587
5588 #: lib/layouts/egs.layout:323
5589 msgid "Affilation:"
5590 msgstr "Järjestö:"
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:345
5593 msgid "Journal:"
5594 msgstr "Lehti:"
5595
5596 #: lib/layouts/egs.layout:354
5597 msgid "msnumber"
5598 msgstr "msnumero"
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:368
5601 msgid "MS_number:"
5602 msgstr "MS_numero:"
5603
5604 #: lib/layouts/egs.layout:378
5605 msgid "FirstAuthor"
5606 msgstr "Ensimm. tekijä"
5607
5608 #: lib/layouts/egs.layout:391
5609 msgid "1st_author_surname:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5613 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5614 msgid "Received"
5615 msgstr "Vastaanotettu"
5616
5617 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5618 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5619 msgid "Received:"
5620 msgstr "Vastaanotettu:"
5621
5622 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5623 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5624 msgid "Accepted"
5625 msgstr "Hyväksytty"
5626
5627 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5628 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5629 msgid "Accepted:"
5630 msgstr "Hyväksytty:"
5631
5632 # Now this wasn't very obvious.
5633 #: lib/layouts/egs.layout:444
5634 msgid "Offsets"
5635 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5636
5637 #: lib/layouts/egs.layout:457
5638 msgid "reprint_reqs_to:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5643 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5644 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5646 msgid "Abstract."
5647 msgstr "Tiivistelmä."
5648
5649 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5651 msgid "Acknowledgement."
5652 msgstr "Kiitos."
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5655 msgid "Author Address"
5656 msgstr "Tekijän osoite"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5660 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5662 msgid "Address:"
5663 msgstr "Osoite:"
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5666 msgid "Author Email"
5667 msgstr "Tekijän sähköposti"
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5670 msgid "Email:"
5671 msgstr "Sähköposti:"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5674 msgid "Author URL"
5675 msgstr "Tekijän URL"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5679 msgid "URL:"
5680 msgstr "URL:"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5684 msgid "Thanks"
5685 msgstr "Kiitokset"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5688 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5692 msgid "PROOF."
5693 msgstr "TODISTUS."
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5702 msgid "Lemma"
5703 msgstr "Lemma"
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5706 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5710 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5711 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5717 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5720 msgid "Proposition"
5721 msgstr "Väittämä"
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5724 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5729 msgid "Criterion"
5730 msgstr "Kriteeri"
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5733 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5734 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5735
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5737 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:250
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5739 msgid "Algorithm"
5740 msgstr "Algoritmi"
5741
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5743 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5747 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5748 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5749
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5753 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5756 msgid "Conjecture"
5757 msgstr "Otaksuma"
5758
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5760 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5761 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5762
5763 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5764 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5765 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5766
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5769 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5771 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5772 msgid "Problem"
5773 msgstr "Ongelma"
5774
5775 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5776 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5777 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5778
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5782 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5784 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5785 msgid "Remark"
5786 msgstr "Huomautus"
5787
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5789 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5790 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5791
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5793 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5802 msgid "Claim"
5803 msgstr "Väite"
5804
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5806 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5810 msgid "Summary"
5811 msgstr "Yhteenveto"
5812
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5814 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5815 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5816
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5820 msgid "Case"
5821 msgstr "Tapaus"
5822
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5824 msgid "Case \\arabic{case}"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5830 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5831 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5832 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5837 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5838 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5839 msgid "FrontMatter"
5840 msgstr "Etuteksti"
5841
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Title footnote"
5845 msgstr "alaviite"
5846
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Title footnote:"
5850 msgstr "alaviite"
5851
5852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Author footnote"
5855 msgstr "alaviite"
5856
5857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Author footnote:"
5860 msgstr "Tekijätiedot:"
5861
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Corresponding author"
5865 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5866
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Corresponding author text:"
5870 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5871
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5875 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5876 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5877 msgid "Keywords:"
5878 msgstr "Avainsanat:"
5879
5880 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5881 msgid "Keyword"
5882 msgstr "Avainsana"
5883
5884 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5885 msgid "Key words:"
5886 msgstr "Avainsanat:"
5887
5888 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5889 msgid "Item"
5890 msgstr "Kohta"
5891
5892 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5893 msgid "Item:"
5894 msgstr "Kohta:"
5895
5896 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5897 msgid "BulletedItem"
5898 msgstr "Ransk. viiva"
5899
5900 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5901 msgid "Bulleted Item:"
5902 msgstr "Ransk. viiva:"
5903
5904 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5905 msgid "Begin"
5906 msgstr "Alku"
5907
5908 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5909 msgid "Begin of CV"
5910 msgstr "CV:n alku"
5911
5912 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5913 msgid "PersonalInfo"
5914 msgstr "Henkil. tiedot"
5915
5916 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5917 msgid "Personal Info"
5918 msgstr "Henkilök. tiedot"
5919
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5921 msgid "MotherTongue"
5922 msgstr "Äidinkieli"
5923
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5925 msgid "Mother Tongue:"
5926 msgstr "Aidin kieli:"
5927
5928 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5929 msgid "LangHeader"
5930 msgstr "Kieliyläotsikko"
5931
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5933 msgid "Language Header:"
5934 msgstr "Kieliyläotsikko"
5935
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5937 msgid "Language:"
5938 msgstr "Kieli:"
5939
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5941 msgid "LastLanguage"
5942 msgstr "ViimeinenKieli"
5943
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5945 msgid "Last Language:"
5946 msgstr "Viimeinen kieli:"
5947
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5949 msgid "LangFooter"
5950 msgstr "Kielialaotsikko"
5951
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5953 msgid "Language Footer:"
5954 msgstr "Kielialaotsikko:"
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5957 msgid "End"
5958 msgstr "Loppu"
5959
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5961 msgid "End of CV"
5962 msgstr "CV:n loppu"
5963
5964 #: lib/layouts/foils.layout:42
5965 msgid "Foilhead"
5966 msgstr "Kalvon alku"
5967
5968 #: lib/layouts/foils.layout:61
5969 msgid "ShortFoilhead"
5970 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5971
5972 #: lib/layouts/foils.layout:67
5973 msgid "Rotatefoilhead"
5974 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5975
5976 #: lib/layouts/foils.layout:73
5977 msgid "ShortRotatefoilhead"
5978 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5979
5980 #: lib/layouts/foils.layout:82
5981 msgid "TickList"
5982 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5983
5984 #: lib/layouts/foils.layout:97
5985 msgid "_/"
5986 msgstr "_/"
5987
5988 #: lib/layouts/foils.layout:101
5989 msgid "CrossList"
5990 msgstr "Ruksiluettelo"
5991
5992 #: lib/layouts/foils.layout:116
5993 msgid "><"
5994 msgstr "><"
5995
5996 #: lib/layouts/foils.layout:160
5997 msgid "My Logo"
5998 msgstr "Logoni"
5999
6000 #: lib/layouts/foils.layout:168
6001 msgid "My Logo:"
6002 msgstr "Logoni:"
6003
6004 #: lib/layouts/foils.layout:177
6005 msgid "Restriction"
6006 msgstr "Rajoitus"
6007
6008 #: lib/layouts/foils.layout:181
6009 msgid "Restriction:"
6010 msgstr "Rajoitus:"
6011
6012 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6013 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6014 msgid "Left Header"
6015 msgstr "Vasen yläotsikko"
6016
6017 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6018 msgid "Left Header:"
6019 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6020
6021 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6022 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6023 msgid "Right Header"
6024 msgstr "Oikea yläotsikko"
6025
6026 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6027 msgid "Right Header:"
6028 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6029
6030 #: lib/layouts/foils.layout:201
6031 msgid "Right Footer"
6032 msgstr "Oikea alaotsikko"
6033
6034 #: lib/layouts/foils.layout:205
6035 msgid "Right Footer:"
6036 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6037
6038 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6040 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6041 msgid "Theorem #."
6042 msgstr "Lause #."
6043
6044 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6047 msgid "Lemma #."
6048 msgstr "Lemma #."
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6053 msgid "Corollary #."
6054 msgstr "Seurauslause #."
6055
6056 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6057 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6058 msgid "Proposition #."
6059 msgstr "Väittämä #."
6060
6061 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6063 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6064 msgid "Definition #."
6065 msgstr "Määritelmä #."
6066
6067 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6069 msgid "Theorem*"
6070 msgstr "Lause*"
6071
6072 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6074 msgid "Lemma*"
6075 msgstr "Lemma*"
6076
6077 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6079 msgid "Lemma."
6080 msgstr "Lemma."
6081
6082 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6084 msgid "Corollary*"
6085 msgstr "Seurauslause*"
6086
6087 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6089 msgid "Proposition*"
6090 msgstr "Väittämä*"
6091
6092 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6094 msgid "Proposition."
6095 msgstr "Väittämä."
6096
6097 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6099 msgid "Definition*"
6100 msgstr "Määritelmä*"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6103 msgid "Text:"
6104 msgstr "Teksti:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6109 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6110 msgid "Name"
6111 msgstr "Nimi"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6116 msgid "Name:"
6117 msgstr "Nimi:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6120 msgid "Strasse"
6121 msgstr "Katu"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6124 msgid "Strasse:"
6125 msgstr "Katu:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6128 msgid "Land"
6129 msgstr "Maa"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6132 msgid "Land:"
6133 msgstr "Maa:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6136 msgid "RetourAdresse:"
6137 msgstr "Palautusosoite:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6140 msgid "MeinZeichen:"
6141 msgstr "Merkintöni:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6144 msgid "IhrZeichen:"
6145 msgstr "Merkintönne:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6148 msgid "IhrSchreiben:"
6149 msgstr "Kirjoituksenne:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6152 msgid "Telefax"
6153 msgstr "Faksi"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6156 msgid "Telefax:"
6157 msgstr "Faksi:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6160 msgid "Telex"
6161 msgstr "Telex"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6164 msgid "Telex:"
6165 msgstr "Telex:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6168 msgid "EMail"
6169 msgstr "Sähköposti"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6172 msgid "EMail:"
6173 msgstr "Sähköposti:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6176 msgid "HTTP"
6177 msgstr "HTTP"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6180 msgid "HTTP:"
6181 msgstr "HTTP:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6185 msgid "Bank"
6186 msgstr "Pankki"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6190 msgid "Bank:"
6191 msgstr "Pankki:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6194 msgid "BLZ"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6198 msgid "BLZ:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6202 msgid "Konto"
6203 msgstr "Tili"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6206 msgid "Konto:"
6207 msgstr "Tili:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6210 msgid "Adresse:"
6211 msgstr "Osoite:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Anlagen:"
6216 msgstr "Laitos"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6219 msgid "Letter:"
6220 msgstr "Kirje:"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6224 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6225 msgid "Signature:"
6226 msgstr "Allekirjoitus:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6229 msgid "Street"
6230 msgstr "Katu"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6233 msgid "Street:"
6234 msgstr "Katu:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6237 msgid "Addition"
6238 msgstr "Lisäys"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6241 msgid "Addition:"
6242 msgstr "Lisäys:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6245 msgid "Town:"
6246 msgstr "Kaupunki:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6249 msgid "State"
6250 msgstr "Maa"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6253 msgid "State:"
6254 msgstr "Maa:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6257 msgid "ReturnAddress"
6258 msgstr "Palautusosoite"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6261 msgid "ReturnAddress:"
6262 msgstr "Palautusosoite:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6265 msgid "MyRef:"
6266 msgstr "Viitteeni:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6269 msgid "YourRef:"
6270 msgstr "Viitteesi:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6273 msgid "YourMail:"
6274 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6277 msgid "Phone:"
6278 msgstr "Puhelin:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6281 msgid "BankCode"
6282 msgstr "Pankkikoodi"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6285 msgid "BankCode:"
6286 msgstr "Pankkikoodi:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6289 msgid "BankAccount"
6290 msgstr "Pankkitili"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6293 msgid "BankAccount:"
6294 msgstr "Pankkitili:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6297 msgid "PostalComment"
6298 msgstr "Postihuomautus"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6301 msgid "PostalComment:"
6302 msgstr "Postihuomautus:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6305 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6308 msgid "Date:"
6309 msgstr "Päiväys:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6312 msgid "Reference:"
6313 msgstr "Viite:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6317 msgid "Opening:"
6318 msgstr "Aloitus:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6321 msgid "Encl.:"
6322 msgstr "Liitteet:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6326 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6327 msgid "cc:"
6328 msgstr "jakelu:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6332 msgid "Closing:"
6333 msgstr "Lopuksi:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6336 msgid "NameRowA"
6337 msgstr "Nimirivi A"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6340 msgid "NameRowA:"
6341 msgstr "Nimirivi A:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6344 msgid "NameRowB"
6345 msgstr "Nimirivi B"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6348 msgid "NameRowB:"
6349 msgstr "Nimirivi B:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6352 msgid "NameRowC"
6353 msgstr "Nimirivi C"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6356 msgid "NameRowC:"
6357 msgstr "Nimirivi C:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6360 msgid "NameRowD"
6361 msgstr "Nimirivi D"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6364 msgid "NameRowD:"
6365 msgstr "Nimirivi D:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6368 msgid "NameRowE"
6369 msgstr "Nimirivi E"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6372 msgid "NameRowE:"
6373 msgstr "Nimirivi E:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6376 msgid "NameRowF"
6377 msgstr "Nimirivi F"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6380 msgid "NameRowF:"
6381 msgstr "Nimirivi F:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6384 msgid "NameRowG"
6385 msgstr "Nimirivi G"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6388 msgid "NameRowG:"
6389 msgstr "Nimirivi G:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6392 msgid "AddressRowA"
6393 msgstr "Osoiterivi A"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6396 msgid "AddressRowA:"
6397 msgstr "Osoiterivi A:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6400 msgid "AddressRowB"
6401 msgstr "Osoiterivi B"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6404 msgid "AddressRowB:"
6405 msgstr "Osoiterivi B:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6408 msgid "AddressRowC"
6409 msgstr "Osoiterivi C"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6412 msgid "AddressRowC:"
6413 msgstr "Osoiterivi C:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6416 msgid "AddressRowD"
6417 msgstr "Osoiterivi D"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6420 msgid "AddressRowD:"
6421 msgstr "Osoiterivi D:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6424 msgid "AddressRowE"
6425 msgstr "Osoiterivi E"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6428 msgid "AddressRowE:"
6429 msgstr "Osoiterivi E:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6432 msgid "AddressRowF"
6433 msgstr "Osoiterivi F"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6436 msgid "AddressRowF:"
6437 msgstr "Osoiterivi F:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6440 msgid "TelephoneRowA"
6441 msgstr "Puhelinrivi A"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6444 msgid "TelephoneRowA:"
6445 msgstr "Puhelinrivi A:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6448 msgid "TelephoneRowB"
6449 msgstr "Puhelinrivi B"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6452 msgid "TelephoneRowB:"
6453 msgstr "Puhelinrivi B:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6456 msgid "TelephoneRowC"
6457 msgstr "Puhelinrivi C"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6460 msgid "TelephoneRowC:"
6461 msgstr "Puhelinrivi C:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6464 msgid "TelephoneRowD"
6465 msgstr "Puhelinrivi D"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6468 msgid "TelephoneRowD:"
6469 msgstr "Puhelinrivi D:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6472 msgid "TelephoneRowE"
6473 msgstr "Puhelinrivi E"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6476 msgid "TelephoneRowE:"
6477 msgstr "Puhelinrivi E:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6480 msgid "TelephoneRowF"
6481 msgstr "Puhelinrivi F"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6484 msgid "TelephoneRowF:"
6485 msgstr "Puhelinrivi F:"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6488 msgid "InternetRowA"
6489 msgstr "Internetrivi A"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6492 msgid "InternetRowA:"
6493 msgstr "Internetrivi A:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6496 msgid "InternetRowB"
6497 msgstr "Internetrivi B"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6500 msgid "InternetRowB:"
6501 msgstr "Internetrivi B:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6504 msgid "InternetRowC"
6505 msgstr "Internetrivi C"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6508 msgid "InternetRowC:"
6509 msgstr "Internetrivi C:"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6512 msgid "InternetRowD"
6513 msgstr "Internetrivi D"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6516 msgid "InternetRowD:"
6517 msgstr "Internetrivi D:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6520 msgid "InternetRowE"
6521 msgstr "Internetrivi E"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6524 msgid "InternetRowE:"
6525 msgstr "Internetrivi E:"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6528 msgid "InternetRowF"
6529 msgstr "Internetrivi F"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6532 msgid "InternetRowF:"
6533 msgstr "Internetrivi F:"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6536 msgid "BankRowA"
6537 msgstr "Pankkirivi A"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6540 msgid "BankRowA:"
6541 msgstr "Pankkirivi A:"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6544 msgid "BankRowB"
6545 msgstr "Pankkirivi B"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6548 msgid "BankRowB:"
6549 msgstr "Pankkirivi B:"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6552 msgid "BankRowC"
6553 msgstr "Pankkirivi C"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6556 msgid "BankRowC:"
6557 msgstr "Pankkirivi C:"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6560 msgid "BankRowD"
6561 msgstr "Pankkirivi D"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6564 msgid "BankRowD:"
6565 msgstr "Pankkirivi D:"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6568 msgid "BankRowE"
6569 msgstr "Pankkirivi E"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6572 msgid "BankRowE:"
6573 msgstr "Pankkirivi E:"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6576 msgid "BankRowF"
6577 msgstr "Pankkirivi F"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6580 msgid "BankRowF:"
6581 msgstr "Pankkirivi F:"
6582
6583 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6584 msgid "Claim #."
6585 msgstr "Väite #."
6586
6587 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6588 msgid "Remarks"
6589 msgstr "Huomautukset"
6590
6591 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6592 msgid "Remarks #."
6593 msgstr "Huomautukset #."
6594
6595 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6596 msgid "Proof:"
6597 msgstr "Todistus:"
6598
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6600 msgid "More"
6601 msgstr "Lisää"
6602
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6604 msgid "(MORE)"
6605 msgstr "(LISÄÄ)"
6606
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6608 msgid "FADE IN:"
6609 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6610
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6612 msgid "INT."
6613 msgstr "SISÄ."
6614
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6616 msgid "EXT."
6617 msgstr "ULKO."
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6620 msgid "Continuing"
6621 msgstr "Jatkoa"
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6624 msgid "(continuing)"
6625 msgstr "(Jatkoa)"
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6628 msgid "Transition"
6629 msgstr "Siirtyminen"
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6632 msgid "TITLE OVER:"
6633 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6634
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6636 msgid "INTERCUT"
6637 msgstr "LEIKKAUS"
6638
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6640 #, fuzzy
6641 msgid "INTERCUT WITH:"
6642 msgstr "LEIKKAUS"
6643
6644 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6645 msgid "FADE OUT"
6646 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6647
6648 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6649 msgid "Scene"
6650 msgstr "Kohtaus"
6651
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6653 msgid "TheoremTemplate"
6654 msgstr "Lausemalli"
6655
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6657 msgid "Theorem #:"
6658 msgstr "Lause #:"
6659
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6661 msgid "Lemma #:"
6662 msgstr "Lemma #:"
6663
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6665 msgid "Corollary #:"
6666 msgstr "Seurauslause #:"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6669 msgid "Proposition #:"
6670 msgstr "Väittämä #:"
6671
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6673 msgid "Conjecture #:"
6674 msgstr "Otaksuma #:"
6675
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6677 msgid "Criterion #:"
6678 msgstr "Kriteeri #:"
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6681 msgid "Fact #:"
6682 msgstr "Fakta #:"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6685 msgid "Axiom"
6686 msgstr "Aksiooma"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6689 msgid "Axiom #:"
6690 msgstr "Aksiooma #:"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6693 msgid "Definition #:"
6694 msgstr "Määritelmä #:"
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6697 msgid "Example #:"
6698 msgstr "Esimerkki #:"
6699
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6702 msgid "Condition"
6703 msgstr "Ehto"
6704
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6706 msgid "Condition #:"
6707 msgstr "Ehto #:"
6708
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6710 msgid "Problem #:"
6711 msgstr "Ongelma #:"
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6714 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6716 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6717 msgid "Exercise"
6718 msgstr "Harjoitus"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6721 msgid "Exercise #:"
6722 msgstr "Harjoitus #:"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6725 msgid "Remark #:"
6726 msgstr "Huomautus #:"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6729 msgid "Claim #:"
6730 msgstr "Väite #:"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6733 msgid "Note #:"
6734 msgstr "Muistiinpano #:"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6738 msgid "Notation"
6739 msgstr "Merkintätapa"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6742 msgid "Notation #:"
6743 msgstr "Merkintätapa #:"
6744
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6746 msgid "Case #:"
6747 msgstr "Tapaus #:"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6750 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6752 msgid "Subsubsection*"
6753 msgstr "Alialikappale*"
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6756 msgid "Abstract---"
6757 msgstr "Tiivistelmä---"
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6760 msgid "Index Terms---"
6761 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6764 msgid "Appendices"
6765 msgstr "Liitteet"
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6768 msgid "Biography"
6769 msgstr "Elämäkerta"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6772 msgid "BiographyNoPhoto"
6773 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6776 msgid "Footernote"
6777 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6780 msgid "MarkBoth"
6781 msgstr "MerkitseMolemmat"
6782
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6784 msgid "Classification Codes"
6785 msgstr "Luokittelukoodit"
6786
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Definition \\thedefinition."
6790 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6791
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6793 msgid "Step"
6794 msgstr "Askel"
6795
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Step \\thestep."
6799 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6800
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Example \\theexample."
6804 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6805
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Remark \\theremark."
6809 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6810
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Notation \\thenotation."
6814 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6815
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6817 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Theorem \\thetheorem."
6820 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6821
6822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Corollary \\thecorollary."
6825 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6826
6827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6828 msgid "Lemma \\thelemma."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Proposition \\theproposition."
6834 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6835
6836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Prop"
6839 msgstr "Kopioi"
6840
6841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6842 msgid "Prop \\theprop."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6847 msgid "Question"
6848 msgstr "Kysymys"
6849
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Question \\thequestion."
6853 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6854
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6856 msgid "Claim \\theclaim."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6862 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6863
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6865 msgid "Appendices Section"
6866 msgstr "Liitteet- kappale"
6867
6868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6869 msgid "--- Appendices ---"
6870 msgstr "--- Liitteet ---"
6871
6872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6873 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6874 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6875
6876 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6877 msgid "Review"
6878 msgstr "Esikatselu"
6879
6880 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6881 msgid "Topical"
6882 msgstr "Aiheellinen"
6883
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6885 msgid "Comment"
6886 msgstr "Huomautus"
6887
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6889 msgid "Paper"
6890 msgstr "Julkaisutunniste"
6891
6892 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6893 msgid "Prelim"
6894 msgstr "Ei-lopp."
6895
6896 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6897 msgid "Rapid"
6898 msgstr "Pika"
6899
6900 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6901 msgid "PACS"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6905 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6909 msgid "MSC"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6913 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6917 msgid "submitto"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6921 msgid "submit to paper:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6925 msgid "Bibliography (plain)"
6926 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6927
6928 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6929 msgid "Bibliography heading"
6930 msgstr "Viitteiden otsikko"
6931
6932 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6933 msgid "ABSTRACT:"
6934 msgstr "YHTEENVETO:"
6935
6936 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6937 msgid "KEY WORDS:"
6938 msgstr "AVAINSANAT:"
6939
6940 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6941 msgid "Commission"
6942 msgstr "Komitea"
6943
6944 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6945 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6946 msgstr "KIITOKSET"
6947
6948 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6949 msgid "AddressForOffprints"
6950 msgstr "Eripainososoite"
6951
6952 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6953 msgid "Address for Offprints:"
6954 msgstr "Eripainososoite:"
6955
6956 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6957 msgid "RunningTitle"
6958 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6959
6960 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6961 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6962 msgid "Running title:"
6963 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6964
6965 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6966 msgid "RunningAuthor"
6967 msgstr "Tekijä (jatko)"
6968
6969 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6970 msgid "Running author:"
6971 msgstr "Tekijä (jatko):"
6972
6973 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6974 msgid "E-mail:"
6975 msgstr "Sähköposti:"
6976
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6978 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6979 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6980 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6981 msgid "Chapter"
6982 msgstr "Luku"
6983
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6985 msgid "Running LaTeX Title"
6986 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6987
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6989 msgid "TOC Title"
6990 msgstr "SIS Otsikko"
6991
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6993 msgid "TOC title:"
6994 msgstr "SIS Otsikko:"
6995
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6997 msgid "Author Running"
6998 msgstr "Tekijä (jatko)"
6999
7000 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7001 msgid "Author Running:"
7002 msgstr "Tekijä (jatko):"
7003
7004 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7005 msgid "TOC Author"
7006 msgstr "SIS Tekijä"
7007
7008 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7009 msgid "TOC Author:"
7010 msgstr "SIS Tekijä:"
7011
7012 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7014 msgid "Case #."
7015 msgstr "Tapaus #."
7016
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7019 msgid "Claim."
7020 msgstr "Väite."
7021
7022 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7023 msgid "Conjecture #."
7024 msgstr "Otaksuma #."
7025
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7027 msgid "Example #."
7028 msgstr "Esimerkki #."
7029
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7031 msgid "Exercise #."
7032 msgstr "Harjoitus #."
7033
7034 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7035 msgid "Note #."
7036 msgstr "Muistiinpano #"
7037
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7039 msgid "Problem #."
7040 msgstr "Ongelma #."
7041
7042 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7043 msgid "Property"
7044 msgstr "Ominaisuus"
7045
7046 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7047 msgid "Property #."
7048 msgstr "Ominaisuus #."
7049
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7051 msgid "Question #."
7052 msgstr "Kysymys #."
7053
7054 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7055 msgid "Remark #."
7056 msgstr "Huomautus #."
7057
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7059 msgid "Solution"
7060 msgstr "Ratkaisu"
7061
7062 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7063 msgid "Solution #."
7064 msgstr "Ratkaisu #."
7065
7066 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7067 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7068 msgid "Code"
7069 msgstr "Koodi"
7070
7071 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7072 msgid "SGML"
7073 msgstr "SGML"
7074
7075 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7076 msgid "Chapterprecis"
7077 msgstr "Selostekappale"
7078
7079 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7080 msgid "Epigraph"
7081 msgstr "Alkulainaus"
7082
7083 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7084 msgid "Poemtitle"
7085 msgstr "Runon otsikko"
7086
7087 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7088 msgid "Poemtitle*"
7089 msgstr "Runon otsikko*"
7090
7091 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7092 msgid "Legend"
7093 msgstr "Legenda"
7094
7095 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7096 msgid "Entry:"
7097 msgstr "Kohta:"
7098
7099 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7100 msgid "ListItem"
7101 msgstr "Listan kohta"
7102
7103 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7104 msgid "List Item:"
7105 msgstr "Listan kohta:"
7106
7107 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7108 msgid "DoubleItem"
7109 msgstr "Kaksink. kohta"
7110
7111 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7112 msgid "Double Item:"
7113 msgstr "Kaksink. kohta:"
7114
7115 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7116 msgid "Space"
7117 msgstr "Väli"
7118
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7120 msgid "Space:"
7121 msgstr "Vali:"
7122
7123 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7124 msgid "Computer"
7125 msgstr "Tietokone"
7126
7127 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7128 msgid "Computer:"
7129 msgstr "Tietokone:"
7130
7131 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7132 msgid "EmptySection"
7133 msgstr "TyhjäKappale"
7134
7135 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7136 msgid "Empty Section"
7137 msgstr "Tyhjä Kappale"
7138
7139 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7140 msgid "CloseSection"
7141 msgstr "SuljeKappale"
7142
7143 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7144 msgid "Close Section"
7145 msgstr "Sulje kappale"
7146
7147 #: lib/layouts/paper.layout:141
7148 msgid "SubTitle"
7149 msgstr "Alaotsikko"
7150
7151 #: lib/layouts/paper.layout:152
7152 msgid "Institution"
7153 msgstr "Laitos"
7154
7155 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7156 #: lib/layouts/slides.layout:89
7157 msgid "Slide"
7158 msgstr "Kalvo"
7159
7160 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7161 msgid "    "
7162 msgstr "    "
7163
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7165 msgid "EndSlide"
7166 msgstr "LoppuKalvo"
7167
7168 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7169 msgid "~=~"
7170 msgstr "~=~"
7171
7172 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7173 msgid "WideSlide"
7174 msgstr "LeveäKalvo"
7175
7176 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7177 msgid "EmptySlide"
7178 msgstr "TyhjäKalvo"
7179
7180 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7181 msgid "Empty slide:"
7182 msgstr "Tyhjä kalvo"
7183
7184 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7185 msgid "ItemizeType1"
7186 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7187
7188 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7189 msgid "EnumerateType1"
7190 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7191
7192 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7193 msgid "List of Algorithms"
7194 msgstr "Algoritmien taulukko"
7195
7196 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7197 msgid "Preprint"
7198 msgstr "Esipainos"
7199
7200 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7201 msgid "AltAffiliation"
7202 msgstr "Vaiht. järjestö"
7203
7204 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7205 msgid "Thanks:"
7206 msgstr "Kiitokset:"
7207
7208 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7209 msgid "Electronic Address:"
7210 msgstr "S-postiosoite"
7211
7212 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7213 msgid "acknowledgments"
7214 msgstr "Kiitokset"
7215
7216 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7217 msgid "PACS number:"
7218 msgstr "PACS-sivunumero:"
7219
7220 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7221 #, fuzzy
7222 msgid "\\thechapter"
7223 msgstr "Luku"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7227 msgid "Labeling"
7228 msgstr "Nimekkeet"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7231 msgid "L"
7232 msgstr "L"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7235 msgid "O"
7236 msgstr "O"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7239 msgid "Encl"
7240 msgstr "Liitteet"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7243 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7244 msgid "encl:"
7245 msgstr "liitteet:"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7248 msgid "Telephone:"
7249 msgstr "Puhelin:"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7252 msgid "Place:"
7253 msgstr "Paikka:"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7256 msgid "Backaddress:"
7257 msgstr "Palautusosoite:"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7260 msgid "Specialmail"
7261 msgstr "Erikoisposti"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7264 msgid "Specialmail:"
7265 msgstr "Erikoisposti:"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7268 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7269 msgid "Location:"
7270 msgstr "Sijainti:"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7273 msgid "Title:"
7274 msgstr "Teoksen nimi:"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7277 msgid "Subject:"
7278 msgstr "Aihe:"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7281 msgid "Yourref"
7282 msgstr "Viitteesi"
7283
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7285 msgid "Your ref.:"
7286 msgstr "Viitteesi:"
7287
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7289 msgid "Yourmail"
7290 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7293 msgid "Your letter of:"
7294 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7295
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7297 msgid "Myref"
7298 msgstr "Viitteeni"
7299
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7301 msgid "Our ref.:"
7302 msgstr "Viitteemme:"
7303
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7305 msgid "Customer"
7306 msgstr "Asiakas"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7309 msgid "Customer no.:"
7310 msgstr "Asiakas nro:"
7311
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7313 msgid "Invoice"
7314 msgstr "Lasku"
7315
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7317 msgid "Invoice no.:"
7318 msgstr "Lasku nro:"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7321 msgid "NextAddress"
7322 msgstr "Seuraava osoite"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7325 msgid "Next Address:"
7326 msgstr "Seuraava osoite:"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7329 msgid "Post Scriptum:"
7330 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7333 msgid "Sender Name:"
7334 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7337 msgid "Sender Address:"
7338 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7341 msgid "Sender Phone:"
7342 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7345 msgid "Fax"
7346 msgstr "Faksi"
7347
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7349 msgid "Sender Fax:"
7350 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7351
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7353 msgid "E-Mail"
7354 msgstr "Sähköposti"
7355
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7357 msgid "Sender E-Mail:"
7358 msgstr "Läh. sähköposti:"
7359
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7361 msgid "Sender URL:"
7362 msgstr "Läh. URL"
7363
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7365 msgid "Logo"
7366 msgstr "Logo"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7369 msgid "Logo:"
7370 msgstr "Logo:"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7373 #, fuzzy
7374 msgid "EndLetter"
7375 msgstr "Kirje"
7376
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7378 #, fuzzy
7379 msgid "End of letter"
7380 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7381
7382 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7383 msgid "LandscapeSlide"
7384 msgstr "Vaakakalvo"
7385
7386 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Landscape Slide"
7389 msgstr "Vaakakalvo"
7390
7391 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7392 msgid "PortraitSlide"
7393 msgstr "Pystykalvo"
7394
7395 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Portrait Slide"
7398 msgstr "Pystykalvo"
7399
7400 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7401 msgid "Slide*"
7402 msgstr "Kalvo*"
7403
7404 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7405 msgid "SlideHeading"
7406 msgstr "Kalvon otsikko"
7407
7408 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7409 msgid "SlideSubHeading"
7410 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7411
7412 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7413 msgid "ListOfSlides"
7414 msgstr "Kalvoluettelo"
7415
7416 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7417 #, fuzzy
7418 msgid "List Of Slides"
7419 msgstr "Kalvoluettelo"
7420
7421 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7422 msgid "SlideContents"
7423 msgstr "Kalvon sisältö"
7424
7425 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7426 msgid "Slidecontents"
7427 msgstr "Kalvon sisältö"
7428
7429 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7430 msgid "ProgressContents"
7431 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7432
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Progress Contents"
7436 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7437
7438 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7439 msgid "."
7440 msgstr "."
7441
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7443 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7444 msgid "Paragraph*"
7445 msgstr "Osakappale*"
7446
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7448 msgid "AMS"
7449 msgstr "AMS"
7450
7451 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7452 msgid "AMS subject classifications."
7453 msgstr "AMS aihekategoriat."
7454
7455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Conference"
7458 msgstr "Viite"
7459
7460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Conference:"
7463 msgstr "Viite:"
7464
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7466 #, fuzzy
7467 msgid "CopyrightYear"
7468 msgstr "Copyright"
7469
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Copyright year:"
7473 msgstr "Copyright:"
7474
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Copyrightdata"
7478 msgstr "Copyright"
7479
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Copyright data:"
7483 msgstr "Copyright:"
7484
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Terms"
7488 msgstr "Lause"
7489
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Terms:"
7493 msgstr "Lause"
7494
7495 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7496 msgid "Topic"
7497 msgstr "Aihe"
7498
7499 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7500 msgid "MMMMM"
7501 msgstr "MMMMM"
7502
7503 #: lib/layouts/slides.layout:105
7504 msgid "New Slide:"
7505 msgstr "Uusi kalvo"
7506
7507 #: lib/layouts/slides.layout:127
7508 msgid "Overlay"
7509 msgstr "Kalvokerros"
7510
7511 #: lib/layouts/slides.layout:142
7512 msgid "New Overlay:"
7513 msgstr "uusi kalvokerros"
7514
7515 #: lib/layouts/slides.layout:182
7516 msgid "New Note:"
7517 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7518
7519 #: lib/layouts/slides.layout:207
7520 msgid "InvisibleText"
7521 msgstr "Näkymätön_teksti"
7522
7523 #: lib/layouts/slides.layout:214
7524 msgid "<Invisible Text Follows>"
7525 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7526
7527 #: lib/layouts/slides.layout:231
7528 msgid "VisibleText"
7529 msgstr "Näkyvä teksti"
7530
7531 #: lib/layouts/slides.layout:238
7532 msgid "<Visible Text Follows>"
7533 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7534
7535 #: lib/layouts/spie.layout:53
7536 msgid "Authorinfo"
7537 msgstr "Tekijätiedot"
7538
7539 #: lib/layouts/spie.layout:65
7540 msgid "Authorinfo:"
7541 msgstr "Tekijätiedot:"
7542
7543 #: lib/layouts/spie.layout:78
7544 msgid "ABSTRACT"
7545 msgstr "YHTEENVETO"
7546
7547 #: lib/layouts/spie.layout:93
7548 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7549 msgstr "KIITOKSET"
7550
7551 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7552 msgid "email:"
7553 msgstr "Sähköposti:"
7554
7555 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7556 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7557 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Element:Firstname"
7562 msgstr "Etunimi"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Firstname"
7567 msgstr "Etunimi"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Element:Fname"
7572 msgstr "Si&joittelu:"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Fname"
7577 msgstr "Ruutu"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Element:Surname"
7582 msgstr "Sukunimi"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7586 msgid "Surname"
7587 msgstr "Sukunimi"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Element:Filename"
7592 msgstr "Tiedostonimi"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Element:Literal"
7597 msgstr "Sanatarkasti"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7601 msgid "Literal"
7602 msgstr "Sanatarkasti"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Element:Emph"
7607 msgstr "Si&joittelu:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7610 msgid "Emph"
7611 msgstr "Korostus"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7614 msgid "Element:Abbrev"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7618 msgid "Abbrev"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Element:Citation-number"
7624 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7627 msgid "Citation-number"
7628 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Element:Volume"
7633 msgstr "Palsta"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Volume"
7638 msgstr "Palsta"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Element:Day"
7643 msgstr "Yhteenveto"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Day"
7648 msgstr "Näyttö"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Element:Month"
7653 msgstr "Si&joittelu:"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Month"
7658 msgstr "Matematiikka"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Element:Year"
7663 msgstr "Yhteenveto"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Year"
7668 msgstr "&Tyhjennä"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Element:Issue-number"
7673 msgstr "msnumero"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Issue-number"
7678 msgstr "msnumero"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7681 msgid "Element:Issue-day"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7685 msgid "Issue-day"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7689 msgid "Element:Issue-months"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7693 msgid "Issue-months"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7697 msgid "Subsubparagraph"
7698 msgstr "Alialiosakappale"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7701 msgid "Header"
7702 msgstr "Yläotsikko"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7705 msgid "-- Header --"
7706 msgstr "-- Yläotsikko --"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7709 msgid "Special-section"
7710 msgstr "Erikoiskappale"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7713 msgid "Special-section:"
7714 msgstr "Erikoiskappale:"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7717 msgid "AGU-journal"
7718 msgstr "AGU-lehti"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7721 msgid "AGU-journal:"
7722 msgstr "AGU-lehti:"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7725 msgid "Citation-number:"
7726 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7729 msgid "AGU-volume"
7730 msgstr "AGU-sidos"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7733 msgid "AGU-volume:"
7734 msgstr "AGU-sidos:"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7737 msgid "AGU-issue"
7738 msgstr "AGU-numero"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7741 msgid "AGU-issue:"
7742 msgstr "AGU-numero:"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7745 msgid "Copyright:"
7746 msgstr "Copyright:"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7749 msgid "Index-terms"
7750 msgstr "Hakemistoviitteet"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7753 msgid "Index-terms..."
7754 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7757 msgid "Index-term"
7758 msgstr "Hakemistoviite"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7761 msgid "Index-term:"
7762 msgstr "Hakemistoviite:"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Cross-term"
7767 msgstr "Viittausluettelo"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Cross-term:"
7772 msgstr "Viittausluettelo"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Supplementary"
7777 msgstr "Yhteenveto"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7780 msgid "Supplementary..."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Supp-note"
7786 msgstr "muistiinpano"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7789 msgid "Sup-mat-note:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Cite-other"
7795 msgstr "Keskellä"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Cite-other:"
7800 msgstr "&Lainaustyyli:"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7803 msgid "Revised"
7804 msgstr "Tarkastettu"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7807 msgid "Revised:"
7808 msgstr "Tarkastettu:"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Ident-line"
7813 msgstr "Tekstin &seassa"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Ident-line:"
7818 msgstr "Tekstin &seassa"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Runhead"
7823 msgstr "Juokseva otsikko"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7826 msgid "Runhead:"
7827 msgstr "Juokseva otsikko:"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7830 msgid "Published-online:"
7831 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7834 msgid "Citation"
7835 msgstr "Lähdeviite"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7838 msgid "Citation:"
7839 msgstr "Lähdeviite:"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7842 msgid "Posting-order"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7846 msgid "Posting-order:"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7850 msgid "AGU-pages"
7851 msgstr "AGU-sivut"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7854 msgid "AGU-pages:"
7855 msgstr "AGU-sivut:"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7858 msgid "Words"
7859 msgstr "Sanat"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7862 msgid "Words:"
7863 msgstr "Sanat:"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7866 msgid "Figures"
7867 msgstr "Kuvat"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7870 msgid "Figures:"
7871 msgstr "Kuvat:"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7874 msgid "Tables"
7875 msgstr "Taulukot"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7878 msgid "Tables:"
7879 msgstr "Taulukot:"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7882 msgid "Datasets"
7883 msgstr "Datajoukot"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7886 msgid "Datasets:"
7887 msgstr "Datajoukot:"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Element:ISSN"
7892 msgstr "Si&joittelu:"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7895 msgid "ISSN"
7896 msgstr "ISSN"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Element:CODEN"
7901 msgstr "Si&joittelu:"
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7904 #, fuzzy
7905 msgid "CODEN"
7906 msgstr "KOHTAUS"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Element:SS-Code"
7911 msgstr "Koodi"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7914 #, fuzzy
7915 msgid "SS-Code"
7916 msgstr "Koodi"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Element:SS-Title"
7921 msgstr "Teoksen nimi"
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7924 #, fuzzy
7925 msgid "SS-Title"
7926 msgstr "Teoksen nimi"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Element:CCC-Code"
7931 msgstr "CCC-koodi:"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7934 #, fuzzy
7935 msgid "CCC-Code"
7936 msgstr "CCC-koodi:"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Element:Code"
7941 msgstr "Si&joittelu:"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Element:Dscr"
7946 msgstr "Si&joittelu:"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Dscr"
7951 msgstr "Heitä pois"
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Element:Keyword"
7956 msgstr "Avainsana"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7959 msgid "Element:Orgdiv"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7963 msgid "Orgdiv"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Element:Orgname"
7969 msgstr "Sukunimi"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Orgname"
7974 msgstr "Sukunimi"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Element:Street"
7979 msgstr "Katu"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Element:City"
7984 msgstr "Si&joittelu:"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7987 #, fuzzy
7988 msgid "City"
7989 msgstr "äärettömmyys"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Element:State"
7994 msgstr "Si&joittelu:"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Element:Postcode"
7999 msgstr "Liitä"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Postcode"
8004 msgstr "Liitä"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Element:Country"
8009 msgstr "Kohta"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Country"
8014 msgstr "Kohta"
8015
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8017 msgid "CCC"
8018 msgstr "CCC"
8019
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8021 msgid "CCC code:"
8022 msgstr "CCC-koodi:"
8023
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8025 msgid "PaperId"
8026 msgstr "Julkaisutunniste"
8027
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8029 msgid "Paper Id:"
8030 msgstr "Julkaisutunniste:"
8031
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8033 msgid "AuthorAddr"
8034 msgstr "Tekijän osoite"
8035
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8037 msgid "Author Address:"
8038 msgstr "Tekijän osoite:"
8039
8040 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8041 msgid "SlugComment"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Slug Comment:"
8047 msgstr "Huomautus"
8048
8049 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8050 msgid "Plate"
8051 msgstr "Kiiltokuva"
8052
8053 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8054 msgid "Planotable"
8055 msgstr "Kokosivutaulukko"
8056
8057 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8058 msgid "Table Caption"
8059 msgstr "Taulukon_teksti"
8060
8061 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8062 msgid "TableCaption"
8063 msgstr "Taulukon_teksti"
8064
8065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8066 msgid "Current Address"
8067 msgstr "Nykyinen osoite"
8068
8069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8070 msgid "Current address:"
8071 msgstr "Nykyinen osoite:"
8072
8073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8074 msgid "E-mail address:"
8075 msgstr "Palautusosoite:"
8076
8077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8078 msgid "Key words and phrases:"
8079 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8080
8081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8082 msgid "Dedicatory"
8083 msgstr "Omistuskirjoitus"
8084
8085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8086 msgid "Dedication:"
8087 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8088
8089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8090 msgid "Translator"
8091 msgstr "Kääntäjä"
8092
8093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8094 msgid "Translator:"
8095 msgstr "Kääntäjä:"
8096
8097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8098 msgid "Subjectclass"
8099 msgstr "Aiheluokka"
8100
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8102 #, fuzzy
8103 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8104 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8105
8106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Element:Directory"
8109 msgstr "Hakemistot"
8110
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Directory"
8114 msgstr "Hakemistot"
8115
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Element:Email"
8119 msgstr "Si&joittelu:"
8120
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Element:KeyCombo"
8124 msgstr "Näppäimistö"
8125
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8127 #, fuzzy
8128 msgid "KeyCombo"
8129 msgstr "Näppäimistö"
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8132 msgid "Element:KeyCap"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8136 msgid "KeyCap"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8140 msgid "Element:GuiMenu"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8144 msgid "GuiMenu"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8148 msgid "Element:GuiMenuItem"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8152 msgid "GuiMenuItem"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8156 msgid "Element:GuiButton"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8160 msgid "GuiButton"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8164 msgid "Element:MenuChoice"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8168 msgid "MenuChoice"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8172 msgid "Chapter*"
8173 msgstr "Luku*"
8174
8175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8176 msgid "Subparagraph*"
8177 msgstr "Aliosakappale*"
8178
8179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8180 msgid "Authorgroup"
8181 msgstr "Tekijäryhmä"
8182
8183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8184 msgid "RevisionHistory"
8185 msgstr "Versiohistoriikki"
8186
8187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8188 msgid "Revision History"
8189 msgstr "Versiohistoriikki"
8190
8191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8192 msgid "Revision"
8193 msgstr "Versio"
8194
8195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8196 msgid "RevisionRemark"
8197 msgstr "Versiohuomautus"
8198
8199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8200 msgid "FirstName"
8201 msgstr "Etunimi"
8202
8203 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8204 msgid "Scrap"
8205 msgstr "Koodinpätkä"
8206
8207 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8208 msgid "\\arabic{chapter}"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8212 msgid "\\Alph{chapter}"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8216 #, fuzzy
8217 msgid "\\arabic{footnote}"
8218 msgstr "alaviite"
8219
8220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8221 msgid "\\Roman{section}."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8225 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8226 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8227
8228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8229 msgid "\\Alph{subsection}."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8233 msgid "\\arabic{subsection}."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8237 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8241 msgid "\\alph{subsubsection}."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8245 msgid "\\alph{paragraph}."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8249 msgid "Addpart"
8250 msgstr "Lisäosa"
8251
8252 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8253 msgid "Addchap"
8254 msgstr "Lisäluku"
8255
8256 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8257 msgid "Addsec"
8258 msgstr "Lisäkappale"
8259
8260 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8261 msgid "Addchap*"
8262 msgstr "Lisäluku*"
8263
8264 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8265 msgid "Addsec*"
8266 msgstr "Lisäkappale*"
8267
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8269 msgid "Minisec"
8270 msgstr "Pienoiskappale"
8271
8272 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8273 msgid "Publishers"
8274 msgstr "Julkaisijat"
8275
8276 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8277 msgid "Dedication"
8278 msgstr "Omistuskirjoitus"
8279
8280 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8281 msgid "Titlehead"
8282 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8283
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8285 msgid "Uppertitleback"
8286 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8287
8288 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8289 msgid "Lowertitleback"
8290 msgstr "Alatunnisteteksti"
8291
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8293 msgid "Extratitle"
8294 msgstr "Lisäotsikko"
8295
8296 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8297 msgid "Captionabove"
8298 msgstr "Kuvateksti yllä"
8299
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8301 msgid "Captionbelow"
8302 msgstr "Kuvateksti alla"
8303
8304 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8305 msgid "Dictum"
8306 msgstr "Lausunto"
8307
8308 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8309 #, fuzzy
8310 msgid "CharStyle"
8311 msgstr "Muutos: "
8312
8313 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8314 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8315 msgid "UNDEFINED"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8319 #, fuzzy
8320 msgid "\\Roman{part}"
8321 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8322
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Marginal"
8326 msgstr "reunahuomautus"
8327
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8329 msgid "margin"
8330 msgstr "reunahuomautus"
8331
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Foot"
8335 msgstr "alaviite"
8336
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8338 msgid "foot"
8339 msgstr "alaviite"
8340
8341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Note:Comment"
8344 msgstr "Huomautus"
8345
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8347 msgid "comment"
8348 msgstr "Huomautus"
8349
8350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Note:Note"
8353 msgstr "Muistiinpano:"
8354
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8356 msgid "note"
8357 msgstr "muistiinpano"
8358
8359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Note:Greyedout"
8362 msgstr "Harmaa teksti"
8363
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8365 #, fuzzy
8366 msgid "greyedout"
8367 msgstr "Harmaa teksti"
8368
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8370 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8371 msgid "ERT"
8372 msgstr "ERT"
8373
8374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Listings"
8377 msgstr "Lista"
8378
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8381 msgid "Branch"
8382 msgstr "Haara"
8383
8384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8386 msgid "Index"
8387 msgstr "Hakusana"
8388
8389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Idx"
8392 msgstr ", Tunnus:"
8393
8394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8395 msgid "Box"
8396 msgstr "Laatikko"
8397
8398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Box:Shaded"
8401 msgstr "Varjollinen"
8402
8403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8404 #, fuzzy
8405 msgid "figure"
8406 msgstr "Kuva"
8407
8408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8409 #, fuzzy
8410 msgid "table"
8411 msgstr "Taulukko"
8412
8413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8414 #, fuzzy
8415 msgid "algorithm"
8416 msgstr "Algoritmi"
8417
8418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8419 msgid "OptArg"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8423 msgid "opt"
8424 msgstr "valinn"
8425
8426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Info"
8429 msgstr "Kumoa"
8430
8431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Info:menu"
8434 msgstr "mu"
8435
8436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Info:shortcut"
8439 msgstr "P&ikanäppäin:"
8440
8441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Info:shortcuts"
8444 msgstr "P&ikanäppäin:"
8445
8446 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8447 msgid "--Separator--"
8448 msgstr "--Kappaleväli--"
8449
8450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8451 msgid "--- Separate Environment ---"
8452 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8453
8454 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Part \\thepart"
8457 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8458
8459 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Chapter \\thechapter"
8462 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8463
8464 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Appendix \\thechapter"
8467 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8468
8469 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8470 msgid "Headnote"
8471 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8472
8473 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8474 msgid "Headnote (optional):"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8478 msgid "Corr Author:"
8479 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8480
8481 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8482 msgid "Offprints"
8483 msgstr "Eripainokset"
8484
8485 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8486 msgid "Offprints:"
8487 msgstr "Eripainokset:"
8488
8489 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Corollary \\thetheorem."
8492 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8493
8494 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8495 msgid "Lemma \\thetheorem."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Proposition \\thetheorem."
8501 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8502
8503 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8506 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8507
8508 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8509 msgid "Fact \\thetheorem."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Definition \\thetheorem."
8515 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8516
8517 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Example \\thetheorem."
8520 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8521
8522 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Problem \\thetheorem."
8525 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8526
8527 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Exercise \\thetheorem."
8530 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8531
8532 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Remark \\thetheorem."
8535 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8536
8537 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8538 msgid "Claim \\thetheorem."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8542 msgid "Conjecture*"
8543 msgstr "Otaksuma*"
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8546 msgid "Example*"
8547 msgstr "Esimerkki*"
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8550 msgid "Problem*"
8551 msgstr "Ongelma*"
8552
8553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8554 msgid "Exercise*"
8555 msgstr "Harjoitus*"
8556
8557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8558 msgid "Remark*"
8559 msgstr "Huomautus*"
8560
8561 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8562 msgid "Claim*"
8563 msgstr "Väite*"
8564
8565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8566 msgid "Conjecture."
8567 msgstr "Otaksuma."
8568
8569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8570 msgid "Fact*"
8571 msgstr "Fakta*"
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8574 msgid "Problem."
8575 msgstr "Ongelma."
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8578 msgid "Exercise."
8579 msgstr "Harjoitus."
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8582 msgid "Remark."
8583 msgstr "Huomautus."
8584
8585 #: lib/layouts/braille.module:2
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Braille"
8588 msgstr "samansuunt."
8589
8590 #: lib/layouts/braille.module:6
8591 msgid ""
8592 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8593 "in examples."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/braille.module:21
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Braille (default)"
8599 msgstr "LaTeXin oletus"
8600
8601 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Braille:"
8604 msgstr "Pienempi:"
8605
8606 #: lib/layouts/braille.module:43
8607 msgid "Braille (textsize)"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/braille.module:65
8611 msgid "Braille (dots on)"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/braille.module:80
8615 msgid "Braille_dots_on"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/braille.module:88
8619 msgid "Braille (dots off)"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/braille.module:103
8623 msgid "Braille_dots_off"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/braille.module:111
8627 msgid "Braille (mirror on)"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/braille.module:126
8631 msgid "Braille_mirror_on"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/braille.module:134
8635 msgid "Braille (mirror off)"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/braille.module:149
8639 msgid "Braille_mirror_off"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Endnote"
8645 msgstr "muistiinpano"
8646
8647 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8648 msgid ""
8649 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8650 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Custom:Endnote"
8656 msgstr "muistiinpano"
8657
8658 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8659 #, fuzzy
8660 msgid "endnote"
8661 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8662
8663 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Foot to End"
8666 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8667
8668 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8669 msgid ""
8670 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8671 "where you want the endnotes to appear."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Hanging"
8677 msgstr "reunahuomautus"
8678
8679 #: lib/layouts/hanging.module:6
8680 msgid ""
8681 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8682 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8683 "are indented."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Linguistics"
8689 msgstr "Lista"
8690
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8692 msgid ""
8693 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8694 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8695 "examples."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8699 msgid "Numbered Example (multiline)"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Example:"
8705 msgstr "Esimerkki"
8706
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8708 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Examples:"
8714 msgstr "Esimerkit"
8715
8716 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Subexample"
8719 msgstr "Esimerkki"
8720
8721 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Subexample:"
8724 msgstr "Esimerkki"
8725
8726 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Custom:Glosse"
8729 msgstr "Asiakas"
8730
8731 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Glosse"
8734 msgstr "Sulje"
8735
8736 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8739 msgstr "Asiakas"
8740
8741 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8742 msgid "Tri-Glosse"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8746 #, fuzzy
8747 msgid "CharStyle:Expression"
8748 msgstr "Muutos: "
8749
8750 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8751 msgid "expr."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8755 #, fuzzy
8756 msgid "CharStyle:Concepts"
8757 msgstr "Muutos: "
8758
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8760 #, fuzzy
8761 msgid "concept"
8762 msgstr "Hyväksy"
8763
8764 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8765 #, fuzzy
8766 msgid "CharStyle:Meaning"
8767 msgstr "Muutos: "
8768
8769 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8770 #, fuzzy
8771 msgid "meaning"
8772 msgstr "Aloitus"
8773
8774 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Tableau"
8777 msgstr "Taulukko"
8778
8779 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8780 #, fuzzy
8781 msgid "List of Tableaux"
8782 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8783
8784 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8785 #, fuzzy
8786 msgid "tableau"
8787 msgstr "Taulukko"
8788
8789 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Logical Markup"
8792 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8793
8794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8795 msgid ""
8796 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8797 "code."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8801 #, fuzzy
8802 msgid "CharStyle:Noun"
8803 msgstr "Muutos: "
8804
8805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8806 #, fuzzy
8807 msgid "noun"
8808 msgstr "ei mikään"
8809
8810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8811 #, fuzzy
8812 msgid "CharStyle:Emph"
8813 msgstr "Muutos: "
8814
8815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8816 #, fuzzy
8817 msgid "emph"
8818 msgstr "Korostus"
8819
8820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8821 #, fuzzy
8822 msgid "CharStyle:Strong"
8823 msgstr "Muutos: "
8824
8825 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8826 #, fuzzy
8827 msgid "strong"
8828 msgstr "Listaus"
8829
8830 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8831 #, fuzzy
8832 msgid "CharStyle:Code"
8833 msgstr "Muutos: "
8834
8835 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8836 #, fuzzy
8837 msgid "code"
8838 msgstr "Koodi"
8839
8840 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Minimalistic"
8843 msgstr "Pienoiskappale"
8844
8845 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8846 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8850 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8854 msgid ""
8855 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8856 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8857 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8858 "starred and non-starred forms."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Criterion \\thetheorem."
8864 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8865
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Criterion*"
8869 msgstr "Kriteeri"
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8872 msgid "Criterion."
8873 msgstr "Kriteeri."
8874
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8878 msgstr "Algoritmi #."
8879
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Algorithm*"
8883 msgstr "Algoritmi"
8884
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8886 msgid "Algorithm."
8887 msgstr "Algoritmi."
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8890 msgid "Axiom \\thetheorem."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Axiom*"
8896 msgstr "Aksiooma"
8897
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8899 msgid "Axiom."
8900 msgstr "Aksiooma."
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Condition \\thetheorem."
8905 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8906
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8908 msgid "Condition*"
8909 msgstr "Ehto*"
8910
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8912 msgid "Condition."
8913 msgstr "Ehto."
8914
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8916 msgid "Note \\thetheorem."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8920 msgid "Note*"
8921 msgstr "Muistiinpano*"
8922
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8924 msgid "Note."
8925 msgstr "Muistiinpano."
8926
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Notation \\thetheorem."
8930 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8931
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8933 msgid "Notation*"
8934 msgstr "Merkintätapa*"
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8937 msgid "Notation."
8938 msgstr "Merkintätapa."
8939
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Summary \\thetheorem."
8943 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8944
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Summary*"
8948 msgstr "Yhteenveto"
8949
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8951 msgid "Summary."
8952 msgstr "Yhteenveto."
8953
8954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8957 msgstr "Kiitos"
8958
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8960 msgid "Acknowledgement*"
8961 msgstr "Kiitos*"
8962
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8964 msgid "Conclusion"
8965 msgstr "Päätelmä"
8966
8967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8970 msgstr "Päätelmä."
8971
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8973 msgid "Conclusion*"
8974 msgstr "Päätelmä*"
8975
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8977 msgid "Conclusion."
8978 msgstr "Päätelmä."
8979
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8981 msgid "Assumption"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Assumption \\thetheorem."
8987 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8988
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8990 msgid "Assumption*"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Assumption."
8996 msgstr "Kuvateksti"
8997
8998 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Theorems (AMS)"
9001 msgstr "Lause"
9002
9003 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9004 msgid ""
9005 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9006 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9007 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9008 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9012 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9016 msgid ""
9017 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9018 "that provide a chapter environment."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9022 msgid "Theorems (Order By Section)"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9026 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9030 msgid "Theorems (Starred)"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9034 msgid ""
9035 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9036 "using the extended AMS machinery."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9040 msgid ""
9041 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9042 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9043 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9047 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9048 msgid "Ignore"
9049 msgstr "Ohita"
9050
9051 #: lib/languages:4
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Latex"
9054 msgstr "Päiväys"
9055
9056 #: lib/languages:6
9057 msgid "Afrikaans"
9058 msgstr "afrikaans"
9059
9060 #: lib/languages:7
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Albanian"
9063 msgstr "armenia"
9064
9065 #: lib/languages:8
9066 msgid "American"
9067 msgstr "amerikanenglanti"
9068
9069 #: lib/languages:10
9070 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9071 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9072
9073 #: lib/languages:11
9074 msgid "Arabic (Arabi)"
9075 msgstr "arabia (Arabi)"
9076
9077 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9078 msgid "Armenian"
9079 msgstr "armenia"
9080
9081 #: lib/languages:13
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Austrian (old spelling)"
9084 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
9085
9086 #: lib/languages:14
9087 msgid "Austrian"
9088 msgstr "itävaltalainen"
9089
9090 #: lib/languages:15
9091 msgid "Bahasa Indonesia"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/languages:16
9095 msgid "Bahasa Malaysia"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/languages:17
9099 msgid "Basque"
9100 msgstr "baski"
9101
9102 #: lib/languages:18
9103 msgid "Belarusian"
9104 msgstr "valkovenäjä"
9105
9106 #: lib/languages:19
9107 msgid "Portuguese (Brazil)"
9108 msgstr "portugali (Brasilia)"
9109
9110 #: lib/languages:20
9111 msgid "Breton"
9112 msgstr "bretoni"
9113
9114 #: lib/languages:21
9115 msgid "British"
9116 msgstr "brittienglanti"
9117
9118 #: lib/languages:22
9119 msgid "Bulgarian"
9120 msgstr "bulgaria"
9121
9122 #: lib/languages:23
9123 msgid "Canadian"
9124 msgstr "kanadanenglanti"
9125
9126 #: lib/languages:24
9127 msgid "French Canadian"
9128 msgstr "kanadanranska"
9129
9130 #: lib/languages:25
9131 msgid "Catalan"
9132 msgstr "katalaani"
9133
9134 #: lib/languages:26
9135 msgid "Chinese (simplified)"
9136 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9137
9138 #: lib/languages:27
9139 msgid "Chinese (traditional)"
9140 msgstr "kiina (perinteinen)"
9141
9142 #: lib/languages:28
9143 msgid "Croatian"
9144 msgstr "kroatia"
9145
9146 #: lib/languages:29
9147 msgid "Czech"
9148 msgstr "tshekki"
9149
9150 #: lib/languages:30
9151 msgid "Danish"
9152 msgstr "tanska"
9153
9154 #: lib/languages:31
9155 msgid "Dutch"
9156 msgstr "hollanti"
9157
9158 #: lib/languages:32
9159 msgid "English"
9160 msgstr "englanti"
9161
9162 #: lib/languages:34
9163 msgid "Esperanto"
9164 msgstr "esperanto"
9165
9166 #: lib/languages:35
9167 msgid "Estonian"
9168 msgstr "viro"
9169
9170 #: lib/languages:37
9171 msgid "Farsi"
9172 msgstr "farsi"
9173
9174 #: lib/languages:38
9175 msgid "Finnish"
9176 msgstr "suomi"
9177
9178 #: lib/languages:40
9179 msgid "French"
9180 msgstr "ranska"
9181
9182 #: lib/languages:41
9183 msgid "Galician"
9184 msgstr "galicia"
9185
9186 #: lib/languages:42
9187 #, fuzzy
9188 msgid "German (old spelling)"
9189 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9190
9191 #: lib/languages:43
9192 msgid "German"
9193 msgstr "saksa"
9194
9195 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9197 msgid "Greek"
9198 msgstr "kreikka"
9199
9200 #: lib/languages:45
9201 msgid "Greek (polytonic)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9205 msgid "Hebrew"
9206 msgstr "heprea"
9207
9208 #: lib/languages:50
9209 msgid "Icelandic"
9210 msgstr "islanti"
9211
9212 #: lib/languages:52
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Interlingua"
9215 msgstr "Lisää integraali"
9216
9217 #: lib/languages:53
9218 msgid "Irish"
9219 msgstr "iiri"
9220
9221 #: lib/languages:54
9222 msgid "Italian"
9223 msgstr "italia"
9224
9225 #: lib/languages:55
9226 msgid "Japanese"
9227 msgstr "japani"
9228
9229 #: lib/languages:56
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Japanese (CJK)"
9232 msgstr "japani"
9233
9234 #: lib/languages:57
9235 msgid "Kazakh"
9236 msgstr "kazakh"
9237
9238 #: lib/languages:59
9239 msgid "Korean"
9240 msgstr "korea"
9241
9242 #: lib/languages:61
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Latin"
9245 msgstr "Latinalaiset päälle"
9246
9247 #: lib/languages:62
9248 msgid "Latvian"
9249 msgstr "latvia"
9250
9251 #: lib/languages:63
9252 msgid "Lithuanian"
9253 msgstr "liettua"
9254
9255 #: lib/languages:64
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Lower Sorbian"
9258 msgstr "ylisorbia"
9259
9260 #: lib/languages:65
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Hungarian"
9263 msgstr "bulgaria"
9264
9265 #: lib/languages:66
9266 msgid "Norsk"
9267 msgstr "norja"
9268
9269 #: lib/languages:67
9270 msgid "Nynorsk"
9271 msgstr "norja (nynorsk)"
9272
9273 #: lib/languages:68
9274 msgid "Polish"
9275 msgstr "puola"
9276
9277 #: lib/languages:69
9278 msgid "Portuguese"
9279 msgstr "portugali"
9280
9281 #: lib/languages:70
9282 msgid "Romanian"
9283 msgstr "romania"
9284
9285 #: lib/languages:71
9286 msgid "Russian"
9287 msgstr "venäjä"
9288
9289 #: lib/languages:72
9290 msgid "North Sami"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/languages:73
9294 msgid "Scottish"
9295 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9296
9297 #: lib/languages:74
9298 msgid "Serbian"
9299 msgstr "serbia"
9300
9301 #: lib/languages:75
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Serbian (Latin)"
9304 msgstr "serbia"
9305
9306 #: lib/languages:76
9307 msgid "Slovak"
9308 msgstr "slovakki"
9309
9310 #: lib/languages:77
9311 msgid "Slovene"
9312 msgstr "sloveeni"
9313
9314 #: lib/languages:78
9315 msgid "Spanish"
9316 msgstr "espanja"
9317
9318 #: lib/languages:79
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Spanish (Mexico)"
9321 msgstr "espanja"
9322
9323 #: lib/languages:80
9324 msgid "Swedish"
9325 msgstr "ruotsi"
9326
9327 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9328 msgid "Thai"
9329 msgstr "thai"
9330
9331 #: lib/languages:82
9332 msgid "Turkish"
9333 msgstr "turkki"
9334
9335 #: lib/languages:83
9336 msgid "Ukrainian"
9337 msgstr "ukraina"
9338
9339 #: lib/languages:84
9340 msgid "Upper Sorbian"
9341 msgstr "ylisorbia"
9342
9343 #: lib/languages:85
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Vietnamese"
9346 msgstr "Tiedostonimi"
9347
9348 #: lib/languages:86
9349 msgid "Welsh"
9350 msgstr "kymri"
9351
9352 #: lib/encodings:14
9353 msgid "Unicode (utf8)"
9354 msgstr "Unicode (utf8)"
9355
9356 #: lib/encodings:19
9357 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:23
9361 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:26
9365 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:29
9369 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/encodings:32
9373 #, fuzzy
9374 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9375 msgstr "arabia (Arabi)"
9376
9377 #: lib/encodings:35
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9380 msgstr "arabia (Arabi)"
9381
9382 #: lib/encodings:38
9383 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/encodings:42
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9389 msgstr "arabia (Arabi)"
9390
9391 #: lib/encodings:45
9392 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/encodings:48
9396 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/encodings:51
9400 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/encodings:55
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9406 msgstr "arabia (Arabi)"
9407
9408 #: lib/encodings:58
9409 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/encodings:61
9413 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/encodings:64
9417 msgid "DOS (CP 437)"
9418 msgstr "DOS (CP 437)"
9419
9420 #: lib/encodings:68
9421 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/encodings:71
9425 msgid "Western European (CP 850)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/encodings:74
9429 msgid "Central European (CP 852)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/encodings:77
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9435 msgstr "arabia (Arabi)"
9436
9437 #: lib/encodings:80
9438 msgid "Western European (CP 858)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/encodings:83
9442 msgid "Hebrew (CP 862)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/encodings:86
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9448 msgstr "Ei kieliä"
9449
9450 #: lib/encodings:89
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9453 msgstr "arabia (Arabi)"
9454
9455 #: lib/encodings:92
9456 msgid "Central European (CP 1250)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/encodings:95
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9462 msgstr "arabia (Arabi)"
9463
9464 #: lib/encodings:98
9465 msgid "Western European (CP 1252)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/encodings:101
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9471 msgstr "arabia (Arabi)"
9472
9473 #: lib/encodings:105
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Arabic (CP 1256)"
9476 msgstr "arabia (Arabi)"
9477
9478 #: lib/encodings:108
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Baltic (CP 1257)"
9481 msgstr "arabia (Arabi)"
9482
9483 #: lib/encodings:111
9484 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/encodings:114
9488 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/encodings:117
9492 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/encodings:120
9496 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/encodings:145
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9502 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9503
9504 #: lib/encodings:149
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9507 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9508
9509 #: lib/encodings:153
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9512 msgstr "japani"
9513
9514 #: lib/encodings:157
9515 msgid "Korean (EUC-KR)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/encodings:161
9519 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/encodings:165
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9525 msgstr "kiina (perinteinen)"
9526
9527 #: lib/encodings:169
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9530 msgstr "japani"
9531
9532 #: lib/encodings:176
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9535 msgstr "japani"
9536
9537 #: lib/encodings:178
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9540 msgstr "japani"
9541
9542 #: lib/encodings:180
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9545 msgstr "japani"
9546
9547 #: lib/encodings:187
9548 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/encodings:192
9552 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/encodings:196
9556 msgid "ASCII"
9557 msgstr "ASCII"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9560 msgid "File|F"
9561 msgstr "Tiedosto|T"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9564 msgid "Edit|E"
9565 msgstr "Muokkaa|k"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9568 msgid "Insert|I"
9569 msgstr "Lisää|L"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:35
9572 msgid "Layout|L"
9573 msgstr "Muotoilu|u"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9576 msgid "View|V"
9577 msgstr "Näytä|N"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9580 msgid "Navigate|N"
9581 msgstr "Siirry|S"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:38
9584 msgid "Documents|D"
9585 msgstr "Asiakirjat|A"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9588 msgid "Help|H"
9589 msgstr "Ohje|O"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9592 msgid "New|N"
9593 msgstr "Uusi|U"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:48
9596 msgid "New from Template...|T"
9597 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9600 msgid "Open...|O"
9601 msgstr "Avaa...|A"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9604 msgid "Close|C"
9605 msgstr "Sulje|S"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9608 msgid "Save|S"
9609 msgstr "Tallenna|T"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9612 msgid "Save As...|A"
9613 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:54
9616 msgid "Revert|R"
9617 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9620 msgid "Version Control|V"
9621 msgstr "Versiohallinta|r"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9624 msgid "Import|I"
9625 msgstr "Tuo|o"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9628 msgid "Export|E"
9629 msgstr "Vie|V"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9632 msgid "Print...|P"
9633 msgstr "Tulosta...|l"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9636 msgid "Fax...|F"
9637 msgstr "Faksaa...|F"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9640 msgid "Exit|x"
9641 msgstr "Lopeta|e"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9644 msgid "Register...|R"
9645 msgstr "Rekisteröi...|R"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9648 msgid "Check In Changes...|I"
9649 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9652 msgid "Check Out for Edit|O"
9653 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Revert to Repository Version|R"
9658 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9661 msgid "Undo Last Check In|U"
9662 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Show History...|H"
9667 msgstr "Näytä historia|h"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9670 msgid "Custom...|C"
9671 msgstr "Muu...|M"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9674 msgid "Undo|U"
9675 msgstr "Kumoa|u"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:91
9678 msgid "Redo|d"
9679 msgstr "Tee uudelleen|d"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:93
9682 msgid "Cut|C"
9683 msgstr "Leikkaa|L"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:94
9686 msgid "Copy|o"
9687 msgstr "Kopioi|K"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:95
9690 msgid "Paste|a"
9691 msgstr "Liitä|i"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:96
9694 msgid "Paste External Selection|x"
9695 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9698 msgid "Find & Replace...|F"
9699 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:100
9702 msgid "Tabular|T"
9703 msgstr "Taulukko|T"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9706 msgid "Math|M"
9707 msgstr "Matematiikka|M"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9710 msgid "Spellchecker...|S"
9711 msgstr "Oikoluku...|O"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:105
9714 msgid "Thesaurus..."
9715 msgstr "Synonyymit..."
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:106
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Statistics...|i"
9720 msgstr "Tila"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9723 msgid "Check TeX|h"
9724 msgstr "Tarkista TeX|X"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:108
9727 msgid "Change Tracking|g"
9728 msgstr "Muutostenseuranta"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9731 msgid "Preferences...|P"
9732 msgstr "Asetukset...|A"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9735 msgid "Reconfigure|R"
9736 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:115
9739 msgid "Selection as Lines|L"
9740 msgstr "Riveinä|R"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:116
9743 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9744 msgstr "Kappaleina|K"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9747 msgid "Multicolumn|M"
9748 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:122
9751 msgid "Line Top|T"
9752 msgstr "Viiva yllä|V"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:123
9755 msgid "Line Bottom|B"
9756 msgstr "Viiva alla|a"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:124
9759 msgid "Line Left|L"
9760 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:125
9763 msgid "Line Right|R"
9764 msgstr "Viiva oikealla|o"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:127
9767 msgid "Alignment|i"
9768 msgstr "Tasaus|T"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9771 msgid "Add Row|A"
9772 msgstr "Lisää rivi|L"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:130
9775 msgid "Delete Row|w"
9776 msgstr "Poista rivi|r"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9779 msgid "Copy Row"
9780 msgstr "Kopioi rivi"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9783 msgid "Swap Rows"
9784 msgstr "Vaihda rivit"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9787 msgid "Add Column|u"
9788 msgstr "Lisää sarake|ä"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:135
9791 msgid "Delete Column|D"
9792 msgstr "Poista sarake|e"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9795 msgid "Copy Column"
9796 msgstr "Kopioi sarake"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9799 msgid "Swap Columns"
9800 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9803 msgid "Left|L"
9804 msgstr "Vasen|#V"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9807 msgid "Center|C"
9808 msgstr "Keskellä"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9811 msgid "Right|R"
9812 msgstr "Oikea|#O"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9815 msgid "Top|T"
9816 msgstr "Yläreuna|#ä"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9819 msgid "Middle|M"
9820 msgstr "Keski"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9823 msgid "Bottom|B"
9824 msgstr "Alareuna|#A"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:159
9827 msgid "Toggle Numbering|N"
9828 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:160
9831 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9832 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9835 msgid "Change Limits Type|L"
9836 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9839 msgid "Change Formula Type|F"
9840 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9843 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9844 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:168
9847 msgid "Alignment|A"
9848 msgstr "Tasaus|T"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:170
9851 msgid "Add Row|R"
9852 msgstr "Lisää rivi|L"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9855 msgid "Delete Row|D"
9856 msgstr "Poista rivi|r"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:175
9859 msgid "Add Column|C"
9860 msgstr "Lisää sarake|ä"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9863 msgid "Delete Column|e"
9864 msgstr "Poista sarake|e"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9867 msgid "Default|t"
9868 msgstr "Oletus|l"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9871 msgid "Display|D"
9872 msgstr "Esitys|E"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9875 msgid "Inline|I"
9876 msgstr "Tekstin seassa|s"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:188
9879 msgid "Octave"
9880 msgstr "Octave"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:189
9883 msgid "Maxima"
9884 msgstr "Maxima"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:190
9887 msgid "Mathematica"
9888 msgstr "Mathematica"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:192
9891 msgid "Maple, simplify"
9892 msgstr "Maple, simplify"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:193
9895 msgid "Maple, factor"
9896 msgstr "Maple, factor"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:194
9899 msgid "Maple, evalm"
9900 msgstr "Maple, evalm"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:195
9903 msgid "Maple, evalf"
9904 msgstr "Maple, evalf"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9908 msgid "Inline Formula|I"
9909 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9912 msgid "Displayed Formula|D"
9913 msgstr "Kaavaesitys|i"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:201
9916 msgid "Eqnarray Environment|q"
9917 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:202
9920 msgid "Align Environment|A"
9921 msgstr "Tasausympäristö|T"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:203
9924 msgid "AlignAt Environment"
9925 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:204
9928 msgid "Flalign Environment|F"
9929 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:207
9932 msgid "Gather Environment"
9933 msgstr "Koontiympäristö"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:208
9936 msgid "Multline Environment"
9937 msgstr "Moniriviympäristö"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9940 msgid "Math|h"
9941 msgstr "Matematiikka|M"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:216
9944 msgid "Special Character|S"
9945 msgstr "Erikoismerkki|E"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9948 msgid "Citation...|C"
9949 msgstr "Lähdeviite...|L"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:218
9952 msgid "Cross-reference...|r"
9953 msgstr "Viittaus...|V"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9956 msgid "Label...|L"
9957 msgstr "Nimike...|N"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9960 msgid "Footnote|F"
9961 msgstr "Alaviite|A"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9964 msgid "Marginal Note|M"
9965 msgstr "Reunahuomautus|R"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:222
9968 msgid "Short Title"
9969 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:223
9972 msgid "Index Entry|I"
9973 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:224
9976 msgid "Nomenclature Entry"
9977 msgstr "Termistöviite"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:225
9980 msgid "URL...|U"
9981 msgstr "URL...|U"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9984 msgid "Note|N"
9985 msgstr "Muistiinpano|i"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:227
9988 msgid "Lists & TOC|O"
9989 msgstr "Luettelo|o"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:229
9992 msgid "TeX Code|T"
9993 msgstr "TeX-koodi"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:230
9996 msgid "Minipage|p"
9997 msgstr "Pienoissivu|P"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10000 msgid "Graphics...|G"
10001 msgstr "Grafiikka...|G"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:232
10004 msgid "Tabular Material...|b"
10005 msgstr "Taulukko...|T"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:233
10008 msgid "Floats|a"
10009 msgstr "Irrallinen osa|s"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:235
10012 msgid "Include File...|d"
10013 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:236
10016 msgid "Insert File|e"
10017 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:237
10020 msgid "External Material...|x"
10021 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Symbols...|b"
10026 msgstr "Symboli"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10029 msgid "Superscript|S"
10030 msgstr "Yläindeksi|Y"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10033 msgid "Subscript|u"
10034 msgstr "Alaindeksi|A"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:244
10037 msgid "Hyphenation Point|P"
10038 msgstr "Tavutuskohta|T"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Protected Hyphen|y"
10043 msgstr "Kova välilyönti|K"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10046 msgid "Ligature Break|k"
10047 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:247
10050 msgid "Protected Space|r"
10051 msgstr "Kova välilyönti|K"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10054 msgid "Inter-word Space|w"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10058 msgid "Thin Space|T"
10059 msgstr "Ohut väli"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Horizontal Space...|o"
10064 msgstr "Pystyväli..."
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:251
10067 msgid "Vertical Space..."
10068 msgstr "Pystyväli..."
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:252
10071 msgid "Line Break|L"
10072 msgstr "Rivinvaihto|R"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10075 msgid "Ellipsis|i"
10076 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10079 msgid "End of Sentence|E"
10080 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:255
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Protected Dash|D"
10085 msgstr "Kova välilyönti|K"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10088 msgid "Breakable Slash|a"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:257
10092 msgid "Single Quote|Q"
10093 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:258
10096 msgid "Ordinary Quote|O"
10097 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10100 msgid "Menu Separator|M"
10101 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:260
10104 msgid "Horizontal Line"
10105 msgstr "Vaakaviiva"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10108 msgid "Page Break"
10109 msgstr "Sivunvaihto"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10112 msgid "Display Formula|D"
10113 msgstr "Kaavaesitys|e"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10117 msgid "Eqnarray Environment|E"
10118 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10122 msgid "AMS align Environment|a"
10123 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10127 msgid "AMS alignat Environment|t"
10128 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10132 msgid "AMS flalign Environment|f"
10133 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10137 msgid "AMS gather Environment|g"
10138 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10142 msgid "AMS multline Environment|m"
10143 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10146 msgid "Array Environment|y"
10147 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10150 msgid "Cases Environment|C"
10151 msgstr "Tapausympäristö|p"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10154 msgid "Split Environment|S"
10155 msgstr "Tasausympäristö|T"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:280
10158 msgid "Font Change|o"
10159 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:284
10162 msgid "Math Normal Font"
10163 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:286
10166 msgid "Math Calligraphic Family"
10167 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:287
10170 msgid "Math Fraktur Family"
10171 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:288
10174 msgid "Math Roman Family"
10175 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:289
10178 msgid "Math Sans Serif Family"
10179 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:291
10182 msgid "Math Bold Series"
10183 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:293
10186 msgid "Text Normal Font"
10187 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10190 msgid "Text Roman Family"
10191 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10194 msgid "Text Sans Serif Family"
10195 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10198 msgid "Text Typewriter Family"
10199 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10202 msgid "Text Bold Series"
10203 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10206 msgid "Text Medium Series"
10207 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10210 msgid "Text Italic Shape"
10211 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10214 msgid "Text Small Caps Shape"
10215 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10218 msgid "Text Slanted Shape"
10219 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10222 msgid "Text Upright Shape"
10223 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:310
10226 msgid "Floatflt Figure"
10227 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10230 msgid "Table of Contents|C"
10231 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10234 msgid "Index List|I"
10235 msgstr "Hakemisto|H"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10238 msgid "Nomenclature|N"
10239 msgstr "Termistö"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10242 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10243 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10246 msgid "LyX Document...|X"
10247 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10250 msgid "Plain Text...|T"
10251 msgstr "Perusteksti"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10254 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10255 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10258 msgid "Track Changes|T"
10259 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10262 msgid "Merge Changes...|M"
10263 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:330
10266 msgid "Accept All Changes|A"
10267 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:331
10270 msgid "Reject All Changes|R"
10271 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10274 msgid "Show Changes in Output|S"
10275 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:339
10278 msgid "Character...|C"
10279 msgstr "Merkki...|M"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:340
10282 msgid "Paragraph...|P"
10283 msgstr "Kappale...|K"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:341
10286 msgid "Document...|D"
10287 msgstr "Asiakirja...|A"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:342
10290 msgid "Tabular...|T"
10291 msgstr "Taulukko...|T"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:344
10294 msgid "Emphasize Style|E"
10295 msgstr "Korostus|r"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:345
10298 msgid "Noun Style|N"
10299 msgstr "Nimityyli|N"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:346
10302 msgid "Bold Style|B"
10303 msgstr "Lihavointi|L"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:349
10306 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10307 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:350
10310 msgid "Increase Environment Depth|i"
10311 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:351
10314 msgid "Start Appendix Here|S"
10315 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10318 msgid "Build Program|B"
10319 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10322 msgid "Update|U"
10323 msgstr "Päivitä|v"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10326 msgid "LaTeX Log|L"
10327 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10330 msgid "Outline|O"
10331 msgstr "Aktiivisisällys"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:365
10334 msgid "TeX Information|X"
10335 msgstr "TeX-tietoja|X"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10338 msgid "Next Note|N"
10339 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10342 msgid "Go to Label|L"
10343 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10346 msgid "Bookmarks|B"
10347 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10350 msgid "Save Bookmark 1|S"
10351 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10354 msgid "Save Bookmark 2"
10355 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10358 msgid "Save Bookmark 3"
10359 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10362 msgid "Save Bookmark 4"
10363 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10366 msgid "Save Bookmark 5"
10367 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:390
10370 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10371 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:391
10374 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10375 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:392
10378 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10379 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:393
10382 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10383 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:394
10386 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10387 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10390 msgid "Introduction|I"
10391 msgstr "Johdanto|J"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10394 msgid "Tutorial|T"
10395 msgstr "Opastus|O"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10398 msgid "User's Guide|U"
10399 msgstr "Käyttöopas|K"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10402 msgid "Extended Features|E"
10403 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:413
10406 msgid "Embedded Objects|m"
10407 msgstr "Sulautetut oliot"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10410 msgid "Customization|C"
10411 msgstr "Mukauttaminen|M"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10414 msgid "FAQ|F"
10415 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10418 msgid "Table of Contents|a"
10419 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10422 msgid "LaTeX Configuration|L"
10423 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10426 msgid "About LyX|X"
10427 msgstr "LyXistä|y"
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10430 msgid "About LyX"
10431 msgstr "LyXistä"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:429
10434 msgid "Preferences..."
10435 msgstr "Asetukset...|A"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:430
10438 msgid "Quit LyX"
10439 msgstr "Poistu LyXistä"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10442 msgid "Aligned Environment|l"
10443 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10446 msgid "AlignedAt Environment|v"
10447 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10450 msgid "Gathered Environment|h"
10451 msgstr "Gatheredympäristö"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Delimiters...|r"
10456 msgstr "Erottimet"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Matrix...|x"
10461 msgstr "Matriisi"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10464 msgid "Macro|o"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Equation Label|L"
10470 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10475 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10478 msgid "Split Cell|C"
10479 msgstr "Jaa solu"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Insert|n"
10484 msgstr "Lisää|L"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Add Line Above|o"
10489 msgstr "Viiva yllä"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10492 msgid "Add Line Below|B"
10493 msgstr "Viiva alla"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10496 msgid "Delete Line Above|D"
10497 msgstr "Poista viiva yllä"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10500 msgid "Delete Line Below|e"
10501 msgstr "Poista viiva alla"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10504 msgid "Add Line to Left"
10505 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10508 msgid "Add Line to Right"
10509 msgstr "Viiva oikealla|o"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10512 msgid "Delete Line to Left"
10513 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10516 msgid "Delete Line to Right"
10517 msgstr "Poista viiva oikealla"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10520 msgid "Toggle Math Toolbar"
10521 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10526 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10529 msgid "Toggle Table Toolbar"
10530 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Next Cross-Reference|N"
10535 msgstr "Seuraava viite"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Go to Label|G"
10540 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10543 #, fuzzy
10544 msgid "<reference>|r"
10545 msgstr "<viite>"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10548 #, fuzzy
10549 msgid "(<reference>)|e"
10550 msgstr "(<viite>)"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10553 #, fuzzy
10554 msgid "<page>|p"
10555 msgstr "<sivu>"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10558 #, fuzzy
10559 msgid "on page <page>|o"
10560 msgstr "sivulla <sivu>"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10563 #, fuzzy
10564 msgid "<reference> on page <page>|f"
10565 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Formatted reference|t"
10570 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10579 msgid "Settings...|S"
10580 msgstr "Asetukset..."
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10583 msgid "Go back to Reference|G"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10589 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Open Inset|O"
10594 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Close Inset|C"
10599 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Dissolve Inset|D"
10606 msgstr "Sulaa upote"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Toggle Label|L"
10611 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Frameless|l"
10616 msgstr "Kehyksetön"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Simple frame|f"
10621 msgstr "upotteen kehys"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10624 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Oval, thin|O"
10630 msgstr "Ovaalilaatikko"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Oval, thick|v"
10635 msgstr "Ovaalilaatikko"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10638 msgid "Drop Shadow|w"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Shaded background|b"
10644 msgstr "muistiinpanon tausta"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Double frame|D"
10649 msgstr "kaksinkertainen"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10652 msgid "LyX Note|N"
10653 msgstr "Muistiinpano|i"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10656 msgid "Comment|C"
10657 msgstr "Huomautus"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10660 msgid "Greyed Out|G"
10661 msgstr "Harmaa teksti"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Interword Space|w"
10666 msgstr "sivulla <sivu>"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Protected Space|o"
10671 msgstr "Kova välilyönti|K"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Negative Thin Space|N"
10676 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10679 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10685 msgstr "Kova välilyönti|K"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Quad Space|Q"
10690 msgstr "Väli"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Double Quad Space|u"
10695 msgstr "Väli"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10698 msgid "Horizontal Fill|F"
10699 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10704 msgstr "Vaakakumi"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10709 msgstr "Vaakakumi"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10714 msgstr "Vaakakumi"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10719 msgstr "Vaakakumi"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10724 msgstr "Vaakakumi"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10729 msgstr "Vaakakumi"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10734 msgstr "Vaakakumi"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Custom Length|C"
10739 msgstr "Huomautus"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10742 #, fuzzy
10743 msgid "DefSkip|D"
10744 msgstr "Oletusväli"
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10747 #, fuzzy
10748 msgid "SmallSkip|S"
10749 msgstr "Pieni väli"
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10752 #, fuzzy
10753 msgid "MedSkip|M"
10754 msgstr "Keskisuuri väli"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10757 #, fuzzy
10758 msgid "BigSkip|B"
10759 msgstr "Suuri väli"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10762 #, fuzzy
10763 msgid "VFill|F"
10764 msgstr "Pystytäyttö"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Custom|C"
10769 msgstr "Määr. oma"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Settings...|e"
10774 msgstr "Asetukset..."
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Include|c"
10779 msgstr "Sisällytä"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Input|p"
10784 msgstr "Syötä"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Verbatim|V"
10789 msgstr "Sinänsä"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10792 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Listing|L"
10798 msgstr "Listaus"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Edit included file...|E"
10803 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10806 #, fuzzy
10807 msgid "New Page|N"
10808 msgstr "Uusi|U"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10811 msgid "Page Break|a"
10812 msgstr "&Sivunvaihto"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10815 msgid "Clear Page|C"
10816 msgstr "Uusi sivu"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10819 msgid "Clear Double Page|D"
10820 msgstr "Uusi sivupari"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Ragged Line Break|R"
10825 msgstr "Rivinvaihto|R"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Justified Line Break|J"
10830 msgstr "Rivinvaihto|R"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:993
10834 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10835 msgid "Cut"
10836 msgstr "Leikkaa"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:998
10840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10841 msgid "Copy"
10842 msgstr "Kopioi"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:952
10846 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10847 msgid "Paste"
10848 msgstr "Liitä"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10851 msgid "Paste Recent|e"
10852 msgstr "Liitä äskeinen"
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10857 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10860 msgid "Move Paragraph Up|o"
10861 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10864 msgid "Move Paragraph Down|v"
10865 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Promote Section|r"
10870 msgstr "Tyhjä Kappale"
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Demote Section|m"
10875 msgstr "Tyhjä Kappale"
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Move Section down|d"
10880 msgstr "Sulje kappale"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Move Section up|u"
10885 msgstr "Sulje kappale"
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Insert Short Title|T"
10890 msgstr "Lyhyt otsikko"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Apply Last Text Style|A"
10895 msgstr "Tekstityyli"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10898 msgid "Text Style|S"
10899 msgstr "Tekstityyli"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10902 msgid "Paragraph Settings...|P"
10903 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10906 msgid "Fullscreen Mode"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Append Parameter"
10913 msgstr "Lisäparametreja"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Remove Last Parameter"
10919 msgstr "Listauksen parametrit"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10923 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10928 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Insert Optional Parameter"
10935 msgstr "Listauksen parametrit"
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Remove Optional Parameter"
10941 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10942
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10945 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10950 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10955 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Edit externally...|x"
10961 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10964 msgid "Top Line|T"
10965 msgstr "Yläreuna|#ä"
10966
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10968 msgid "Bottom Line|B"
10969 msgstr "Alareuna|#A"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10972 msgid "Left Line|L"
10973 msgstr "Vasen reuna"
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10976 msgid "Right Line|R"
10977 msgstr "Oikea reuna|#O"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10980 msgid "Copy Row|o"
10981 msgstr "Kopioi rivi"
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10984 msgid "Copy Column|p"
10985 msgstr "Kopioi sarake"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10988 msgid "Document|D"
10989 msgstr "Asiakirja"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10992 msgid "Tools|T"
10993 msgstr "Työkalut"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10996 msgid "New from Template...|m"
10997 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11000 msgid "Open Recent|t"
11001 msgstr "Avaa äskeinen"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11004 msgid "Save All|l"
11005 msgstr "Tallenna kaikki..."
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11008 msgid "Revert to Saved|R"
11009 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11012 msgid "New Window|W"
11013 msgstr "Uusi ikkuna"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11016 msgid "Close Window|d"
11017 msgstr "Sulje ikkuna"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11020 msgid "Redo|R"
11021 msgstr "Kumoa kumous"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11024 msgid "Paste Special"
11025 msgstr "Liitä (erik.)"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11028 msgid "Select All"
11029 msgstr "Valitse kaikki"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11032 msgid "Table|T"
11033 msgstr "Taulukko"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11036 msgid "Rows & Columns|C"
11037 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11040 msgid "Increase List Depth|I"
11041 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11044 msgid "Decrease List Depth|D"
11045 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11048 msgid "Dissolve Inset|l"
11049 msgstr "Sulaa upote"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11052 msgid "TeX Code Settings...|C"
11053 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11056 msgid "Float Settings...|a"
11057 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11060 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11061 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11064 msgid "Note Settings...|N"
11065 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11068 msgid "Branch Settings...|B"
11069 msgstr "Haarojen asetukset..."
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11072 msgid "Box Settings...|x"
11073 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11076 msgid "Table Settings...|a"
11077 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11080 msgid "Plain Text|T"
11081 msgstr "Perusteksti"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11084 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11085 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11088 msgid "Selection|S"
11089 msgstr "&Valinta"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11092 msgid "Selection, Join Lines|i"
11093 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11096 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11100 msgid "Paste As PDF"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11104 msgid "Paste As PNG"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11108 msgid "Paste As JPEG"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Dissolve CharStyle"
11114 msgstr "Sulaa upote"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11117 msgid "Customized...|C"
11118 msgstr "Räätälöity...|M"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11121 msgid "Capitalize|a"
11122 msgstr "Iso alkukirjain"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11125 msgid "Uppercase|U"
11126 msgstr "Versaalit"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11129 msgid "Lowercase|L"
11130 msgstr "Pienet"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Number whole Formula|N"
11135 msgstr "Numeroitu kaava"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Number this Line|u"
11140 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Macro Definition"
11145 msgstr "Määritelmä"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11148 msgid "Text Style|T"
11149 msgstr "Tekstityyli"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11152 msgid "Add Line Above|A"
11153 msgstr "Viiva yllä"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11156 msgid "Math Normal Font|N"
11157 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11160 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11161 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11164 msgid "Math Fraktur Family|F"
11165 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11168 msgid "Math Roman Family|R"
11169 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11172 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11173 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11176 msgid "Math Bold Series|B"
11177 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11180 msgid "Text Normal Font|T"
11181 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11184 msgid "Octave|O"
11185 msgstr "Octave"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11188 msgid "Maxima|M"
11189 msgstr "Maxima"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11192 msgid "Mathematica|a"
11193 msgstr "Mathematica"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11196 msgid "Maple, simplify|s"
11197 msgstr "Maple, simplify"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11200 msgid "Maple, factor|f"
11201 msgstr "Maple, factor"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11204 msgid "Maple, evalm|e"
11205 msgstr "Maple, evalm"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11208 msgid "Maple, evalf|v"
11209 msgstr "Maple, evalf"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11212 msgid "Open All Insets|O"
11213 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11216 msgid "Close All Insets|C"
11217 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11220 msgid "Unfold Math Macro"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Fold Math Macro"
11226 msgstr "matematiikamakro"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11229 msgid "View Source|S"
11230 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11233 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11237 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11241 msgid "Close Tab Group|G"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11245 msgid "Fullscreen|l"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11249 msgid "Toolbars|b"
11250 msgstr "Työkalupalkit"
11251
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11253 msgid "Special Character|p"
11254 msgstr "Erikoismerkki|E"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11257 msgid "Formatting|o"
11258 msgstr "Muotoilu"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11261 msgid "List / TOC|i"
11262 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11265 msgid "Float|a"
11266 msgstr "Kelluva upote"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11269 msgid "Branch|B"
11270 msgstr "Haara"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Custom insets"
11275 msgstr "Asiakas"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11278 msgid "File|e"
11279 msgstr "Tiedosto|T"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11282 msgid "Box[[Menu]]"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11286 msgid "Cross-Reference...|R"
11287 msgstr "Viittaus...|V"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11290 msgid "Caption"
11291 msgstr "Kuvateksti"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11294 msgid "Index Entry|d"
11295 msgstr "Hakemistoviite"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11298 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11299 msgstr "Termistökohta..."
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11302 msgid "Table...|T"
11303 msgstr "Taulukko...|T"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11306 msgid "Hyperlink|k"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11310 msgid "Short Title|S"
11311 msgstr "Lyhyt otsikko"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11314 msgid "TeX Code|X"
11315 msgstr "TeX-koodi"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11318 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11319 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11322 msgid "Ordinary Quote|Q"
11323 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11326 msgid "Single Quote|S"
11327 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Phonetic Symbols|P"
11332 msgstr "Foneettiset merkit"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11335 msgid "Protected Space|P"
11336 msgstr "Kova välilyönti|K"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11339 msgid "Horizontal Line|L"
11340 msgstr "&Vaakaviiva"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11343 msgid "Vertical Space...|V"
11344 msgstr "Pystyväli..."
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11347 msgid "Hyphenation Point|H"
11348 msgstr "Tavutuskohta|T"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11351 msgid "Numbered Formula|N"
11352 msgstr "Numeroitu kaava"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Figure Wrap Float|F"
11357 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Table Wrap Float|T"
11362 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11365 msgid "External Material...|M"
11366 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11369 msgid "Child Document...|d"
11370 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11373 msgid "Change Tracking|C"
11374 msgstr "Muutosten seurantai"
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11377 msgid "Start Appendix Here|A"
11378 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11381 msgid "Save in Bundled Format|F"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11385 msgid "Compressed|m"
11386 msgstr "Zipattu"
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11389 msgid "Accept Change|A"
11390 msgstr "Hyväksy muutos"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11393 msgid "Reject Change|R"
11394 msgstr "Hylkää muutos"
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11397 msgid "Accept All Changes|c"
11398 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11399
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11401 msgid "Reject All Changes|e"
11402 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11405 msgid "Next Change|C"
11406 msgstr "Seuraava muutos"
11407
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11409 msgid "Next Cross-Reference|R"
11410 msgstr "Seuraava viite"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11413 msgid "Clear Bookmarks|C"
11414 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11417 msgid "Thesaurus...|T"
11418 msgstr "Synonyymit..."
11419
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Statistics...|a"
11423 msgstr "Tila"
11424
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11426 msgid "TeX Information|I"
11427 msgstr "TeX-tietoja|X"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Embedded Objects|O"
11432 msgstr "Sulautetut oliot"
11433
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Shortcuts|S"
11437 msgstr "P&ikanäppäin:"
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11440 #, fuzzy
11441 msgid "LyX Functions|y"
11442 msgstr "&Funktiot"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11445 msgid "New document"
11446 msgstr "Uusi asiakirja"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11449 msgid "Open document"
11450 msgstr "Asiakirja avautuu"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11453 msgid "Save document"
11454 msgstr "Tallenna asiakirja"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11457 msgid "Print document"
11458 msgstr "Tulosta asiakirja"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11461 msgid "Check spelling"
11462 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11465 msgid "Undo"
11466 msgstr "Kumoa"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11469 msgid "Redo"
11470 msgstr "Kumoa kumous"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11473 msgid "Find and replace"
11474 msgstr "Etsi ja korvaa"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11477 msgid "Toggle emphasis"
11478 msgstr "Korostus pois/päälle"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11481 msgid "Toggle noun"
11482 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Apply last"
11487 msgstr "&Toteuta"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11490 msgid "Insert math"
11491 msgstr "Lisää matematiikka"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11494 msgid "Insert graphics"
11495 msgstr "Lisää kuva"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11498 msgid "Insert table"
11499 msgstr "Lisää taulukko"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11502 msgid "Toggle Outline"
11503 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11506 msgid "Extra"
11507 msgstr "Lisä"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11510 msgid "Numbered list"
11511 msgstr "Numeroitu lista"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11514 msgid "Itemized list"
11515 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11518 msgid "Increase depth"
11519 msgstr "Lisää syvyyttä"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11522 msgid "Decrease depth"
11523 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11526 msgid "Insert figure float"
11527 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11530 msgid "Insert table float"
11531 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11534 msgid "Insert label"
11535 msgstr "Lisää nimike"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11538 msgid "Insert cross-reference"
11539 msgstr "Lisää viittaus"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11542 msgid "Insert citation"
11543 msgstr "Lisää lähdeviite"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11546 msgid "Insert index entry"
11547 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11550 msgid "Insert nomenclature entry"
11551 msgstr "Lisää termistöviite"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11554 msgid "Insert footnote"
11555 msgstr "Lisää alaviite"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11558 msgid "Insert margin note"
11559 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11562 msgid "Insert note"
11563 msgstr "Lisää muistiinpano"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Insert box"
11568 msgstr "Lisää muistiinpano"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Insert Hyperlink"
11573 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11576 msgid "Insert TeX code"
11577 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Insert math macro"
11582 msgstr "Lisää matematiikka"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11585 msgid "Include file"
11586 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11589 msgid "Text style"
11590 msgstr "Tekstityyli"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11593 msgid "Paragraph settings"
11594 msgstr "Kappaleasetukset"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11597 msgid "Add row"
11598 msgstr "Lisää rivi"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11601 msgid "Add column"
11602 msgstr "Lisää sarake"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11605 msgid "Delete row"
11606 msgstr "Poista rivi"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11609 msgid "Delete column"
11610 msgstr "Poista sarake"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11613 msgid "Set top line"
11614 msgstr "Yläviiva päälle"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11617 msgid "Set bottom line"
11618 msgstr "Alaviiva päälle"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11621 msgid "Set left line"
11622 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11625 msgid "Set right line"
11626 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Set border lines"
11631 msgstr "Aseta reunukset"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11634 msgid "Set all lines"
11635 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11638 msgid "Unset all lines"
11639 msgstr "Kaikki viivat pois"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11642 msgid "Align left"
11643 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11646 msgid "Align center"
11647 msgstr "Keskitä"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11650 msgid "Align right"
11651 msgstr "Tasaa oikealle"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11654 msgid "Align top"
11655 msgstr "Pystytasaa ylös"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11658 msgid "Align middle"
11659 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11662 msgid "Align bottom"
11663 msgstr "Pystytasaa alas"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11666 msgid "Rotate cell"
11667 msgstr "Kierrä solua"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11670 msgid "Rotate table"
11671 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11674 msgid "Set multi-column"
11675 msgstr "Monisarake päälle"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11678 msgid "Math"
11679 msgstr "Matematiikka"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11682 msgid "Set display mode"
11683 msgstr "esitystila päälle"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11686 msgid "Subscript"
11687 msgstr "Alaindeksi"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11690 msgid "Superscript"
11691 msgstr "Yläindeksi"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11694 msgid "Insert square root"
11695 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11698 msgid "Insert root"
11699 msgstr "Lisää juuri"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11702 msgid "Insert standard fraction"
11703 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11706 msgid "Insert sum"
11707 msgstr "Lisää summa"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11710 msgid "Insert integral"
11711 msgstr "Lisää integraali"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11714 msgid "Insert product"
11715 msgstr "Lisää tulo"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11718 msgid "Insert ( )"
11719 msgstr "Lisää ( )"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11722 msgid "Insert [ ]"
11723 msgstr "Lisää [ ]"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11726 msgid "Insert { }"
11727 msgstr "Lisää { }"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11730 msgid "Insert delimiters"
11731 msgstr "Lisää erottimet"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11734 msgid "Insert matrix"
11735 msgstr "Lisää matriisi"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11738 msgid "Insert cases environment"
11739 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11742 msgid "Toggle Math Panels"
11743 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Math Macros"
11748 msgstr "matematiikamakro"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11751 msgid "Command Buffer"
11752 msgstr "Komentopuskuri"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11755 msgid "Review[[Toolbar]]"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11759 msgid "Track changes"
11760 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11763 msgid "Show changes in output"
11764 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11767 msgid "Next change"
11768 msgstr "Seuraava muutos"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Accept change inside selection"
11773 msgstr "Hyväksy muutos"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Reject change inside selection"
11778 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11781 msgid "Merge changes"
11782 msgstr "Yhdistä muutokset"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11785 msgid "Accept all changes"
11786 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11789 msgid "Reject all changes"
11790 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11793 msgid "Next note"
11794 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11797 msgid "View/Update"
11798 msgstr "Katsele/Päivitä"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11801 msgid "View DVI"
11802 msgstr "Katsele DVI"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11805 msgid "Update DVI"
11806 msgstr "Päi&vitä DVI"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11809 msgid "View PDF (pdflatex)"
11810 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11813 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11814 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11817 msgid "View PostScript"
11818 msgstr "Katsele PostScript"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11821 msgid "Update PostScript"
11822 msgstr "Päivitä PostScript"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Version Control"
11827 msgstr "Versiohallinta|r"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Register"
11832 msgstr "Rekisteröi...|R"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Check-out for edit"
11837 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Check-in changes"
11842 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11845 #, fuzzy
11846 msgid "View revision log"
11847 msgstr "Versiohallintaloki"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Revert changes"
11852 msgstr "Kumoa muutos"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11855 msgid "Math Panels"
11856 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11859 msgid "Math Spacings"
11860 msgstr "Matematiikkavälit"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11863 msgid "Styles"
11864 msgstr "Tyylet"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11867 msgid "Fractions"
11868 msgstr "Murtoluvut"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11872 msgid "Fonts"
11873 msgstr "Kirjasimet"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11876 msgid "Functions"
11877 msgstr "&Funktiot"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11880 msgid "arccos"
11881 msgstr "arccos"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11884 msgid "arcsin"
11885 msgstr "arcsin"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11888 msgid "arctan"
11889 msgstr "arctan"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11892 msgid "arg"
11893 msgstr "arg"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11896 msgid "bmod"
11897 msgstr "bmod"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11900 msgid "cos"
11901 msgstr "cos"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11904 msgid "cosh"
11905 msgstr "cosh"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11908 msgid "cot"
11909 msgstr "cot"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11912 msgid "coth"
11913 msgstr "coth"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11916 msgid "csc"
11917 msgstr "csc"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11920 msgid "deg"
11921 msgstr "deg"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11924 msgid "det"
11925 msgstr "det"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11928 msgid "dim"
11929 msgstr "dim"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11932 msgid "exp"
11933 msgstr "exp"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11936 msgid "gcd"
11937 msgstr "suurin yht. jakaja"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11940 msgid "hom"
11941 msgstr "hom"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11944 msgid "inf"
11945 msgstr "inf"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11948 msgid "ker"
11949 msgstr "ker"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11952 msgid "lg"
11953 msgstr "lg"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11956 msgid "lim"
11957 msgstr "lim"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11960 msgid "liminf"
11961 msgstr "liminf"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11964 msgid "limsup"
11965 msgstr "limsup"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11968 msgid "ln"
11969 msgstr "ln"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11972 msgid "log"
11973 msgstr "log"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11976 msgid "max"
11977 msgstr "max"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11980 msgid "min"
11981 msgstr "min"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11984 msgid "sec"
11985 msgstr "sec"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11988 msgid "sin"
11989 msgstr "sin"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11992 msgid "sinh"
11993 msgstr "sinh"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11996 msgid "sup"
11997 msgstr "sup"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12000 msgid "tan"
12001 msgstr "tan"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12004 msgid "tanh"
12005 msgstr "tanh"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12008 msgid "Pr"
12009 msgstr "Pr"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12012 msgid "Spacings"
12013 msgstr "Välit"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12016 msgid "Thin space\t\\,"
12017 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12020 msgid "Medium space\t\\:"
12021 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12024 msgid "Thick space\t\\;"
12025 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12028 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12029 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12032 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12033 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12036 msgid "Negative space\t\\!"
12037 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12040 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12044 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12048 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12052 msgid "Roots"
12053 msgstr "Juuret"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12056 msgid "Square root\t\\sqrt"
12057 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12060 msgid "Other root\t\\root"
12061 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12064 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12065 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12068 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12069 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12072 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12073 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12076 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12077 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12080 msgid "Standard\t\\frac"
12081 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12084 #, fuzzy
12085 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12086 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12091 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12094 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12098 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12104 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12109 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12114 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12119 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Binomial\t\\binom"
12124 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12127 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12131 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12135 msgid "Roman\t\\mathrm"
12136 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12139 msgid "Bold\t\\mathbf"
12140 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12143 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12144 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12147 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12148 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12151 msgid "Italic\t\\mathit"
12152 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12155 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12156 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12159 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12160 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12163 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12164 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12167 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12168 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12171 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12172 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12175 msgid "Dots"
12176 msgstr "Pisteet"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12179 msgid "ldots"
12180 msgstr "Pisteet alh."
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12183 msgid "cdots"
12184 msgstr "Pisteet kesk."
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12187 msgid "vdots"
12188 msgstr "Pisteet ylh."
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12191 msgid "ddots"
12192 msgstr "Pisteet diag."
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12195 msgid "Frame Decorations"
12196 msgstr "Kehyskoristeet"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12199 msgid "hat"
12200 msgstr "hat"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12203 msgid "tilde"
12204 msgstr "tilde"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12207 msgid "bar"
12208 msgstr "bar"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12211 msgid "grave"
12212 msgstr "grave"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12215 msgid "dot"
12216 msgstr "dot"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12219 msgid "check"
12220 msgstr "check"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12223 msgid "widehat"
12224 msgstr "widehat"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12227 msgid "widetilde"
12228 msgstr "widetilde"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12231 msgid "vec"
12232 msgstr "vec"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12235 msgid "acute"
12236 msgstr "acute"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12239 msgid "ddot"
12240 msgstr "ddot"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12243 msgid "breve"
12244 msgstr "breve"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12247 msgid "overline"
12248 msgstr "overline"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12251 msgid "overbrace"
12252 msgstr "overbrace"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12255 msgid "overleftarrow"
12256 msgstr "overleftarrow"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12259 msgid "overrightarrow"
12260 msgstr "overrightarrow"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12263 msgid "overleftrightarrow"
12264 msgstr "overleftrightarrow"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12267 msgid "overset"
12268 msgstr "overset"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12271 msgid "underline"
12272 msgstr "underline"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12275 msgid "underbrace"
12276 msgstr "underbrace"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12279 msgid "underleftarrow"
12280 msgstr "underleftarrow"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12283 msgid "underrightarrow"
12284 msgstr "underrightarrow"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12287 msgid "underleftrightarrow"
12288 msgstr "underleftrightarrow"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12291 msgid "underset"
12292 msgstr "underset"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12295 msgid "Arrows"
12296 msgstr "Nuolet"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12299 msgid "leftarrow"
12300 msgstr "leftarrow"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12303 msgid "rightarrow"
12304 msgstr "rightarrow"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12307 msgid "downarrow"
12308 msgstr "downarrow"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12311 msgid "uparrow"
12312 msgstr "uparrow"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12315 msgid "updownarrow"
12316 msgstr "updownarrow"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12319 msgid "leftrightarrow"
12320 msgstr "leftrightarrow"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12323 msgid "Leftarrow"
12324 msgstr "Leftarrow"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12327 msgid "Rightarrow"
12328 msgstr "Rightarrow"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12331 msgid "Downarrow"
12332 msgstr "Downarrow"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12335 msgid "Uparrow"
12336 msgstr "Uparrow"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12339 msgid "Updownarrow"
12340 msgstr "Updownarrow"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12343 msgid "Leftrightarrow"
12344 msgstr "Leftrightarrow"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12347 msgid "Longleftrightarrow"
12348 msgstr "Longleftrightarrow"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12351 msgid "Longleftarrow"
12352 msgstr "Longleftarrow"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12355 msgid "Longrightarrow"
12356 msgstr "Longrightarrow"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12359 msgid "longleftrightarrow"
12360 msgstr "longleftrightarrow"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12363 msgid "longleftarrow"
12364 msgstr "longleftarrow"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12367 msgid "longrightarrow"
12368 msgstr "longrightarrow"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12371 msgid "leftharpoondown"
12372 msgstr "leftharpoondown"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12375 msgid "rightharpoondown"
12376 msgstr "rightharpoondown"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12379 msgid "mapsto"
12380 msgstr "mapsto"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12383 msgid "longmapsto"
12384 msgstr "longmapsto"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12387 msgid "nwarrow"
12388 msgstr "nwarrow"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12391 msgid "nearrow"
12392 msgstr "nearrow"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12395 msgid "leftharpoonup"
12396 msgstr "leftharpoonup"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12399 msgid "rightharpoonup"
12400 msgstr "rightharpoonup"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12403 msgid "hookleftarrow"
12404 msgstr "hookleftarrow"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12407 msgid "hookrightarrow"
12408 msgstr "hookrightarrow"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12411 msgid "swarrow"
12412 msgstr "swarrow"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12415 msgid "searrow"
12416 msgstr "searrow"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12419 msgid "rightleftharpoons"
12420 msgstr "rightleftharpoons"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12423 msgid "Operators"
12424 msgstr "Operaattorit"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12427 msgid "pm"
12428 msgstr "pm"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12431 msgid "cap"
12432 msgstr "cap"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12435 msgid "diamond"
12436 msgstr "diamond"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12439 msgid "oplus"
12440 msgstr "oplus"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12443 msgid "mp"
12444 msgstr "mp"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12447 msgid "cup"
12448 msgstr "cup"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12451 msgid "bigtriangleup"
12452 msgstr "bigtriangleup"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12455 msgid "ominus"
12456 msgstr "ominus"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12459 msgid "times"
12460 msgstr "times"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12463 msgid "uplus"
12464 msgstr "uplus"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12467 msgid "bigtriangledown"
12468 msgstr "bigtriangledown"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12471 msgid "otimes"
12472 msgstr "otimes"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12475 msgid "div"
12476 msgstr "div"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12479 msgid "sqcap"
12480 msgstr "sqcap"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12483 msgid "triangleright"
12484 msgstr "triangleright"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12487 msgid "oslash"
12488 msgstr "oslash"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12491 msgid "cdot"
12492 msgstr "cdot"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12495 msgid "sqcup"
12496 msgstr "sqcup"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12499 msgid "triangleleft"
12500 msgstr "triangleleft"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12503 msgid "odot"
12504 msgstr "odot"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12507 msgid "star"
12508 msgstr "star"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12511 msgid "vee"
12512 msgstr "vee"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12515 msgid "amalg"
12516 msgstr "amalg"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12519 msgid "bigcirc"
12520 msgstr "bigcirc"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12523 msgid "setminus"
12524 msgstr "setminus"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12527 msgid "wedge"
12528 msgstr "wedge"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12531 msgid "dagger"
12532 msgstr "dagger"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12535 msgid "circ"
12536 msgstr "circ"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12539 msgid "bullet"
12540 msgstr "bullet"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12543 msgid "wr"
12544 msgstr "wr"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12547 msgid "ddagger"
12548 msgstr "ddagger"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12551 msgid "Relations"
12552 msgstr "Relaatiot"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12555 msgid "leq"
12556 msgstr "leq"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12559 msgid "geq"
12560 msgstr "geq"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12563 msgid "equiv"
12564 msgstr "equiv"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12567 msgid "models"
12568 msgstr "models"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12571 msgid "prec"
12572 msgstr "prec"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12575 msgid "succ"
12576 msgstr "succ"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12579 msgid "sim"
12580 msgstr "sim"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12583 msgid "perp"
12584 msgstr "perp"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12587 msgid "preceq"
12588 msgstr "preceq"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12591 msgid "succeq"
12592 msgstr "succeq"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12595 msgid "simeq"
12596 msgstr "simeq"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12599 msgid "mid"
12600 msgstr "mid"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12603 msgid "ll"
12604 msgstr "ll"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12607 msgid "gg"
12608 msgstr "gg"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12611 msgid "asymp"
12612 msgstr "asymp"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12615 msgid "parallel"
12616 msgstr "samansuunt."
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12619 msgid "subset"
12620 msgstr "alijoukko"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12623 msgid "supset"
12624 msgstr "Ylijoukko"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12627 msgid "approx"
12628 msgstr "noin"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12631 msgid "smile"
12632 msgstr "hymy"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12635 msgid "subseteq"
12636 msgstr "subseteq"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12639 msgid "supseteq"
12640 msgstr "supseteq"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12643 msgid "cong"
12644 msgstr "cong"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12647 msgid "frown"
12648 msgstr "kurtistus"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12651 msgid "sqsubseteq"
12652 msgstr "sqsubseteq"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12655 msgid "sqsupseteq"
12656 msgstr "sqsupseteq"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12659 msgid "doteq"
12660 msgstr "doteq"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12663 msgid "neq"
12664 msgstr "neq"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12667 msgid "in"
12668 msgstr "in"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12671 msgid "ni"
12672 msgstr "ni"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12675 msgid "propto"
12676 msgstr "propto"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12679 msgid "notin"
12680 msgstr "notin"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12683 msgid "vdash"
12684 msgstr "vdash"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12687 msgid "dashv"
12688 msgstr "dashv"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12691 msgid "bowtie"
12692 msgstr "mirri"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12695 msgid "alpha"
12696 msgstr "alpha"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12699 msgid "beta"
12700 msgstr "beta"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12703 msgid "gamma"
12704 msgstr "gamma"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12707 msgid "delta"
12708 msgstr "delta"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12711 msgid "epsilon"
12712 msgstr "epsilon"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12715 msgid "varepsilon"
12716 msgstr "varepsilon"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12719 msgid "zeta"
12720 msgstr "zeta"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12723 msgid "eta"
12724 msgstr "eta"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12727 msgid "theta"
12728 msgstr "theta"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12731 msgid "vartheta"
12732 msgstr "vartheta"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12735 msgid "iota"
12736 msgstr "iota"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12739 msgid "kappa"
12740 msgstr "kappa"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12743 msgid "lambda"
12744 msgstr "lambda"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12747 msgid "mu"
12748 msgstr "mu"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12751 msgid "nu"
12752 msgstr "nu"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12755 msgid "xi"
12756 msgstr "xi"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12759 msgid "pi"
12760 msgstr "pi"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12763 msgid "varpi"
12764 msgstr "varpi"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12767 msgid "rho"
12768 msgstr "rho"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12771 msgid "varrho"
12772 msgstr "varrho"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12775 msgid "sigma"
12776 msgstr "sigma"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12779 msgid "varsigma"
12780 msgstr "varsigma"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12783 msgid "tau"
12784 msgstr "tau"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12787 msgid "upsilon"
12788 msgstr "upsilon"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12791 msgid "phi"
12792 msgstr "phi"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12795 msgid "varphi"
12796 msgstr "varphi"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12799 msgid "chi"
12800 msgstr "chi"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12803 msgid "psi"
12804 msgstr "psi"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12807 msgid "omega"
12808 msgstr "omega"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12811 msgid "Gamma"
12812 msgstr "Gamma"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12815 msgid "Delta"
12816 msgstr "Delta"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12819 msgid "Theta"
12820 msgstr "Theta"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12823 msgid "Lambda"
12824 msgstr "Lambda"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12827 msgid "Xi"
12828 msgstr "Xi"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12831 msgid "Pi"
12832 msgstr "Pi"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12835 msgid "Sigma"
12836 msgstr "Sigma"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12839 msgid "Upsilon"
12840 msgstr "Upsilon"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12843 msgid "Phi"
12844 msgstr "Phi"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12847 msgid "Psi"
12848 msgstr "Psi"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12851 msgid "Omega"
12852 msgstr "Omega"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12855 msgid "Miscellaneous"
12856 msgstr "Sekalaiset"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12859 msgid "nabla"
12860 msgstr "nabla"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12863 msgid "partial"
12864 msgstr "osittais-"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12867 msgid "infty"
12868 msgstr "äärettömmyys"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12871 msgid "prime"
12872 msgstr "primi"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12875 msgid "ell"
12876 msgstr "ell"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12879 msgid "emptyset"
12880 msgstr "tyhjä joukko"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12883 msgid "exists"
12884 msgstr "on olemassa"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12887 msgid "forall"
12888 msgstr "kaikille"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12891 msgid "imath"
12892 msgstr "imath"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12895 msgid "jmath"
12896 msgstr "jmath"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12899 msgid "Re"
12900 msgstr "Re"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12903 msgid "Im"
12904 msgstr "Im"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12907 msgid "aleph"
12908 msgstr "aleph"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12911 msgid "wp"
12912 msgstr "wp"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12915 msgid "hbar"
12916 msgstr "hbar"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12919 msgid "angle"
12920 msgstr "kulma"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12923 msgid "top"
12924 msgstr "top"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12927 msgid "bot"
12928 msgstr "bot"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12931 msgid "Vert"
12932 msgstr "Vert"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12935 msgid "neg"
12936 msgstr "neg"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12939 msgid "flat"
12940 msgstr "molli"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12943 msgid "natural"
12944 msgstr "luonnollinen"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12947 msgid "sharp"
12948 msgstr "duuri"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12951 msgid "surd"
12952 msgstr "surd"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12955 msgid "triangle"
12956 msgstr "kolmio"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12959 msgid "diamondsuit"
12960 msgstr "ruudut"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12963 msgid "heartsuit"
12964 msgstr "hertat"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12967 msgid "clubsuit"
12968 msgstr "ristit"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12971 msgid "spadesuit"
12972 msgstr "padat"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12975 msgid "textrm \\AA"
12976 msgstr "textrm \\AA"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12979 msgid "textrm \\O"
12980 msgstr "textrm \\O"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12983 msgid "mathcircumflex"
12984 msgstr "mathcircumflex"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12987 msgid "_"
12988 msgstr "_"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12991 msgid "mathrm T"
12992 msgstr "mathrm T"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12995 msgid "mathbb N"
12996 msgstr "mathbb N"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12999 msgid "mathbb Z"
13000 msgstr "mathbb Z"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13003 msgid "mathbb Q"
13004 msgstr "mathbb Q"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13007 msgid "mathbb R"
13008 msgstr "mathbb R"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13011 msgid "mathbb C"
13012 msgstr "mathbb C"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13015 msgid "mathbb H"
13016 msgstr "mathbb H"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13019 msgid "mathcal F"
13020 msgstr "mathcal F"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13023 msgid "mathcal L"
13024 msgstr "mathcal L"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13027 msgid "mathcal H"
13028 msgstr "mathcal H"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13031 msgid "mathcal O"
13032 msgstr "mathcal O"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13035 msgid "Big Operators"
13036 msgstr "Suuret operaattorit"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13039 msgid "intop"
13040 msgstr "intop"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13043 msgid "int"
13044 msgstr "int"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13047 msgid "iint"
13048 msgstr "iint"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13051 msgid "iintop"
13052 msgstr "iintop"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13055 msgid "iiint"
13056 msgstr "iiint"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13059 msgid "iiintop"
13060 msgstr "iiintop"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13063 msgid "iiiint"
13064 msgstr "iiiint"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13067 msgid "iiiintop"
13068 msgstr "iiiintop"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13071 msgid "dotsint"
13072 msgstr "dotsint"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13075 msgid "dotsintop"
13076 msgstr "dotsintop"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13079 msgid "oint"
13080 msgstr "oint"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13083 msgid "ointop"
13084 msgstr "ointop"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13087 msgid "oiint"
13088 msgstr "oiint"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13091 msgid "oiintop"
13092 msgstr "oiintop"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13095 msgid "ointctrclockwiseop"
13096 msgstr "ointctrclockwiseop"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13099 msgid "ointctrclockwise"
13100 msgstr "ointctrclockwise"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13103 msgid "ointclockwiseop"
13104 msgstr "ointclockwiseop"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13107 msgid "ointclockwise"
13108 msgstr "ointclockwise"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13111 msgid "sqint"
13112 msgstr "sqint"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13115 msgid "sqintop"
13116 msgstr "sqintop"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13119 msgid "sqiint"
13120 msgstr "sqiint"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13123 msgid "sqiintop"
13124 msgstr "sqiintop"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13127 msgid "sum"
13128 msgstr "sum"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13131 msgid "prod"
13132 msgstr "prod"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13135 msgid "coprod"
13136 msgstr "coprod"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13139 msgid "bigsqcup"
13140 msgstr "bigsqcup"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13143 msgid "bigotimes"
13144 msgstr "bigotimes"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13147 msgid "bigodot"
13148 msgstr "bigodot"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13151 msgid "bigoplus"
13152 msgstr "bigoplus"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13155 msgid "bigcap"
13156 msgstr "bigcap"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13159 msgid "bigcup"
13160 msgstr "bigcup"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13163 msgid "biguplus"
13164 msgstr "biguplus"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13167 msgid "bigvee"
13168 msgstr "bigvee"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13171 msgid "bigwedge"
13172 msgstr "bigwedge"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13175 msgid "AMS Miscellaneous"
13176 msgstr "AMS-sekalaista"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13179 msgid "digamma"
13180 msgstr "digamma"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13183 msgid "varkappa"
13184 msgstr "varkappa"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13187 msgid "beth"
13188 msgstr "beth"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13191 msgid "daleth"
13192 msgstr "daleth"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13195 msgid "gimel"
13196 msgstr "gimel"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13199 msgid "ulcorner"
13200 msgstr "ulcorner"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13203 msgid "urcorner"
13204 msgstr "urcorner"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13207 msgid "llcorner"
13208 msgstr "llcorner"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13211 msgid "lrcorner"
13212 msgstr "lrcorner"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13215 msgid "hslash"
13216 msgstr "hslash"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13219 msgid "vartriangle"
13220 msgstr "vartriangle"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13223 msgid "triangledown"
13224 msgstr "triangledown"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13227 msgid "square"
13228 msgstr "neliö"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13231 msgid "lozenge"
13232 msgstr "salmiakki"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13235 msgid "circledS"
13236 msgstr "circledS"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13239 msgid "measuredangle"
13240 msgstr "measuredangle"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13243 msgid "nexists"
13244 msgstr "nexists"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13247 msgid "mho"
13248 msgstr "mho"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13251 msgid "Finv"
13252 msgstr "Finv"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13255 msgid "Game"
13256 msgstr "Pakka"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13259 msgid "Bbbk"
13260 msgstr "Bbbk"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13263 msgid "backprime"
13264 msgstr "backprime"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13267 msgid "varnothing"
13268 msgstr "varnothing"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13271 msgid "blacktriangle"
13272 msgstr "blacktriangle"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13275 msgid "blacktriangledown"
13276 msgstr "blacktriangledown"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13279 msgid "blacksquare"
13280 msgstr "blacksquare"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13283 msgid "blacklozenge"
13284 msgstr "blacklozenge"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13287 msgid "bigstar"
13288 msgstr "bigstar"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13291 msgid "sphericalangle"
13292 msgstr "sphericalangle"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13295 msgid "complement"
13296 msgstr "complement"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13299 msgid "eth"
13300 msgstr "eth"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13303 msgid "diagup"
13304 msgstr "diagup"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13307 msgid "diagdown"
13308 msgstr "diagdown"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13311 msgid "AMS Arrows"
13312 msgstr "AMS-nuolet"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13315 msgid "dashleftarrow"
13316 msgstr "dashleftarrow"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13319 msgid "dashrightarrow"
13320 msgstr "dashrightarrow"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13323 msgid "leftleftarrows"
13324 msgstr "leftleftarrows"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13327 msgid "leftrightarrows"
13328 msgstr "leftrightarrows"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13331 msgid "rightrightarrows"
13332 msgstr "rightrightarrows"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13335 msgid "rightleftarrows"
13336 msgstr "rightleftarrows"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13339 msgid "Lleftarrow"
13340 msgstr "Lleftarrow"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13343 msgid "Rrightarrow"
13344 msgstr "Rrightarrow"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13347 msgid "twoheadleftarrow"
13348 msgstr "twoheadleftarrow"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13351 msgid "twoheadrightarrow"
13352 msgstr "twoheadrightarrow"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13355 msgid "leftarrowtail"
13356 msgstr "leftarrowtail"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13359 msgid "rightarrowtail"
13360 msgstr "rightarrowtail"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13363 msgid "looparrowleft"
13364 msgstr "looparrowleft"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13367 msgid "looparrowright"
13368 msgstr "looparrowright"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13371 msgid "curvearrowleft"
13372 msgstr "curvearrowleft"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13375 msgid "curvearrowright"
13376 msgstr "curvearrowright"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13379 msgid "circlearrowleft"
13380 msgstr "circlearrowleft"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13383 msgid "circlearrowright"
13384 msgstr "circlearrowright"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13387 msgid "Lsh"
13388 msgstr "Lsh"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13391 msgid "Rsh"
13392 msgstr "Rsh"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13395 msgid "upuparrows"
13396 msgstr "upuparrows"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13399 msgid "downdownarrows"
13400 msgstr "downdownarrows"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13403 msgid "upharpoonleft"
13404 msgstr "upharpoonleft"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13407 msgid "upharpoonright"
13408 msgstr "upharpoonright"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13411 msgid "downharpoonleft"
13412 msgstr "downharpoonleft"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13415 msgid "downharpoonright"
13416 msgstr "downharpoonright"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13419 msgid "leftrightharpoons"
13420 msgstr "leftrightharpoons"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13423 msgid "rightsquigarrow"
13424 msgstr "rightsquigarrow"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13427 msgid "leftrightsquigarrow"
13428 msgstr "leftrightsquigarrow"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13431 msgid "nleftarrow"
13432 msgstr "nleftarrow"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13435 msgid "nrightarrow"
13436 msgstr "nrightarrow"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13439 msgid "nleftrightarrow"
13440 msgstr "nleftrightarrow"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13443 msgid "nLeftarrow"
13444 msgstr "nLeftarrow"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13447 msgid "nRightarrow"
13448 msgstr "nRightarrow"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13451 msgid "nLeftrightarrow"
13452 msgstr "nLeftrightarrow"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13455 msgid "multimap"
13456 msgstr "multimap"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13459 msgid "AMS Relations"
13460 msgstr "AMS-relaatiot"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13463 msgid "leqq"
13464 msgstr "leqq"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13467 msgid "geqq"
13468 msgstr "geqq"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13471 msgid "leqslant"
13472 msgstr "leqslant"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13475 msgid "geqslant"
13476 msgstr "geqslant"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13479 msgid "eqslantless"
13480 msgstr "eqslantless"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13483 msgid "eqslantgtr"
13484 msgstr "eqslantgtr"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13487 msgid "lesssim"
13488 msgstr "lesssim"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13491 msgid "gtrsim"
13492 msgstr "gtrsim"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13495 msgid "lessapprox"
13496 msgstr "lessapprox"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13499 msgid "gtrapprox"
13500 msgstr "gtrapprox"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13503 msgid "approxeq"
13504 msgstr "approxeq"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13507 msgid "triangleq"
13508 msgstr "triangleq"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13511 msgid "lessdot"
13512 msgstr "lessdot"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13515 msgid "gtrdot"
13516 msgstr "gtrdot"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13519 msgid "lll"
13520 msgstr "lll"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13523 msgid "ggg"
13524 msgstr "ggg"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13527 msgid "lessgtr"
13528 msgstr "lessgtr"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13531 msgid "gtrless"
13532 msgstr "gtrless"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13535 msgid "lesseqgtr"
13536 msgstr "lesseqgtr"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13539 msgid "gtreqless"
13540 msgstr "gtreqless"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13543 msgid "lesseqqgtr"
13544 msgstr "lesseqqgtr"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13547 msgid "gtreqqless"
13548 msgstr "gtreqqless"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13551 msgid "eqcirc"
13552 msgstr "eqcirc"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13555 msgid "circeq"
13556 msgstr "circeq"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13559 msgid "thicksim"
13560 msgstr "thicksim"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13563 msgid "thickapprox"
13564 msgstr "thickapprox"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13567 msgid "backsim"
13568 msgstr "backsim"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13571 msgid "backsimeq"
13572 msgstr "backsimeq"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13575 msgid "subseteqq"
13576 msgstr "subseteqq"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13579 msgid "supseteqq"
13580 msgstr "supseteqq"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13583 msgid "Subset"
13584 msgstr "Subset"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13587 msgid "Supset"
13588 msgstr "Supset"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13591 msgid "sqsubset"
13592 msgstr "sqsubset"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13595 msgid "sqsupset"
13596 msgstr "sqsupset"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13599 msgid "preccurlyeq"
13600 msgstr "preccurlyeq"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13603 msgid "succcurlyeq"
13604 msgstr "succcurlyeq"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13607 msgid "curlyeqprec"
13608 msgstr "curlyeqprec"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13611 msgid "curlyeqsucc"
13612 msgstr "curlyeqsucc"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13615 msgid "precsim"
13616 msgstr "precsim"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13619 msgid "succsim"
13620 msgstr "succsim"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13623 msgid "precapprox"
13624 msgstr "precapprox"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13627 msgid "succapprox"
13628 msgstr "succapprox"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13631 msgid "vartriangleleft"
13632 msgstr "vartriangleleft"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13635 msgid "vartriangleright"
13636 msgstr "vartriangleright"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13639 msgid "trianglelefteq"
13640 msgstr "trianglelefteq"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13643 msgid "trianglerighteq"
13644 msgstr "trianglerighteq"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13647 msgid "bumpeq"
13648 msgstr "bumpeq"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13651 msgid "Bumpeq"
13652 msgstr "Bumpeq"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13655 msgid "doteqdot"
13656 msgstr "doteqdot"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13659 msgid "risingdotseq"
13660 msgstr "risingdotseq"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13663 msgid "fallingdotseq"
13664 msgstr "fallingdotseq"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13667 msgid "vDash"
13668 msgstr "vDash"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13671 msgid "Vvdash"
13672 msgstr "Vvdash"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13675 msgid "Vdash"
13676 msgstr "Vdash"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13679 msgid "shortmid"
13680 msgstr "shortmid"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13683 msgid "shortparallel"
13684 msgstr "shortparallel"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13687 msgid "smallsmile"
13688 msgstr "smallsmile"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13691 msgid "smallfrown"
13692 msgstr "smallfrown"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13695 msgid "blacktriangleleft"
13696 msgstr "blacktriangleleft"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13699 msgid "blacktriangleright"
13700 msgstr "blacktriangleright"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13703 msgid "because"
13704 msgstr "koska"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13707 msgid "therefore"
13708 msgstr "siis"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13711 msgid "backepsilon"
13712 msgstr "backepsilon"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13715 msgid "varpropto"
13716 msgstr "varpropto"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13719 msgid "between"
13720 msgstr "between"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13723 msgid "pitchfork"
13724 msgstr "pitchfork"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13727 msgid "AMS Negative Relations"
13728 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13731 msgid "nless"
13732 msgstr "nless"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13735 msgid "ngtr"
13736 msgstr "ngtr"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13739 msgid "nleq"
13740 msgstr "nleq"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13743 msgid "ngeq"
13744 msgstr "ngeq"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13747 msgid "nleqslant"
13748 msgstr "nleqslant"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13751 msgid "ngeqslant"
13752 msgstr "ngeqslant"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13755 msgid "nleqq"
13756 msgstr "nleqq"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13759 msgid "ngeqq"
13760 msgstr "ngeqq"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13763 msgid "lneq"
13764 msgstr "lneq"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13767 msgid "gneq"
13768 msgstr "gneq"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13771 msgid "lneqq"
13772 msgstr "lneqq"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13775 msgid "gneqq"
13776 msgstr "gneqq"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13779 msgid "lvertneqq"
13780 msgstr "lvertneqq"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13783 msgid "gvertneqq"
13784 msgstr "gvertneqq"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13787 msgid "lnsim"
13788 msgstr "lnsim"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13791 msgid "gnsim"
13792 msgstr "gnsim"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13795 msgid "lnapprox"
13796 msgstr "lnapprox"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13799 msgid "gnapprox"
13800 msgstr "gnapprox"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13803 msgid "nprec"
13804 msgstr "nprec"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13807 msgid "nsucc"
13808 msgstr "nsucc"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13811 msgid "npreceq"
13812 msgstr "npreceq"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13815 msgid "nsucceq"
13816 msgstr "nsucceq"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13819 msgid "precnsim"
13820 msgstr "precnsim"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13823 msgid "succnsim"
13824 msgstr "succnsim"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13827 msgid "precnapprox"
13828 msgstr "precnapprox"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13831 msgid "succnapprox"
13832 msgstr "succnapprox"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13835 msgid "subsetneq"
13836 msgstr "subsetneq"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13839 msgid "supsetneq"
13840 msgstr "supsetneq"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13843 msgid "subsetneqq"
13844 msgstr "subsetneqq"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13847 msgid "supsetneqq"
13848 msgstr "supsetneqq"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13851 msgid "nsubseteq"
13852 msgstr "nsubseteq"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13855 msgid "nsupseteq"
13856 msgstr "nsupseteq"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13859 msgid "nsupseteqq"
13860 msgstr "nsupseteqq"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13863 msgid "nvdash"
13864 msgstr "nvdash"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13867 msgid "nvDash"
13868 msgstr "nvDash"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13871 msgid "nVDash"
13872 msgstr "nVDash"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13875 msgid "varsubsetneq"
13876 msgstr "varsubsetneq"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13879 msgid "varsupsetneq"
13880 msgstr "varsupsetneq"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13883 msgid "varsubsetneqq"
13884 msgstr "varsubsetneqq"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13887 msgid "varsupsetneqq"
13888 msgstr "varsupsetneqq"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13891 msgid "ntriangleleft"
13892 msgstr "ntriangleleft"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13895 msgid "ntriangleright"
13896 msgstr "ntriangleright"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13899 msgid "ntrianglelefteq"
13900 msgstr "ntrianglelefteq"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13903 msgid "ntrianglerighteq"
13904 msgstr "ntrianglerighteq"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13907 msgid "ncong"
13908 msgstr "ncong"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13911 msgid "nsim"
13912 msgstr "nsim"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13915 msgid "nmid"
13916 msgstr "nmid"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13919 msgid "nshortmid"
13920 msgstr "nshortmid"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13923 msgid "nparallel"
13924 msgstr "nparallel"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13927 msgid "nshortparallel"
13928 msgstr "nshortparallel"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13931 msgid "AMS Operators"
13932 msgstr "AMS-operaattorit"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13935 msgid "dotplus"
13936 msgstr "dotplus"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13939 msgid "smallsetminus"
13940 msgstr "smallsetminus"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13943 msgid "Cap"
13944 msgstr "Cap"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13947 msgid "Cup"
13948 msgstr "Cup"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13951 msgid "barwedge"
13952 msgstr "barwedge"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13955 msgid "veebar"
13956 msgstr "veebar"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13959 msgid "doublebarwedge"
13960 msgstr "doublebarwedge"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13963 msgid "boxminus"
13964 msgstr "boxminus"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13967 msgid "boxtimes"
13968 msgstr "boxtimes"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13971 msgid "boxdot"
13972 msgstr "boxdot"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13975 msgid "boxplus"
13976 msgstr "boxplus"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13979 msgid "divideontimes"
13980 msgstr "divideontimes"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13983 msgid "ltimes"
13984 msgstr "ltimes"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13987 msgid "rtimes"
13988 msgstr "rtimes"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13991 msgid "leftthreetimes"
13992 msgstr "leftthreetimes"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13995 msgid "rightthreetimes"
13996 msgstr "rightthreetimes"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13999 msgid "curlywedge"
14000 msgstr "curlywedge"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14003 msgid "curlyvee"
14004 msgstr "curlyvee"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14007 msgid "circleddash"
14008 msgstr "circleddash"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14011 msgid "circledast"
14012 msgstr "circledast"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14015 msgid "circledcirc"
14016 msgstr "circledcirc"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14019 msgid "centerdot"
14020 msgstr "centerdot"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14023 msgid "intercal"
14024 msgstr "intercal"
14025
14026 #: lib/external_templates:37
14027 msgid "RasterImage"
14028 msgstr "Pikselikuva"
14029
14030 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14031 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14032 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14033
14034 #: lib/external_templates:45
14035 msgid "A bitmap file.\n"
14036 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14037
14038 #: lib/external_templates:109
14039 msgid "XFig"
14040 msgstr "XFig"
14041
14042 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14043 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/external_templates:112
14047 msgid "An Xfig figure.\n"
14048 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14049
14050 #: lib/external_templates:162
14051 msgid "ChessDiagram"
14052 msgstr "Shakkilauta"
14053
14054 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14055 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14056 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14057
14058 #: lib/external_templates:165
14059 msgid ""
14060 "A chess position diagram.\n"
14061 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14062 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14063 "the position that you want to display.\n"
14064 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14065 "and remember to type in a relative path\n"
14066 "to the LyX document location.\n"
14067 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14068 "to enable general editing of the board.\n"
14069 "You might also check out the\n"
14070 "'Options->Test legality' option, and\n"
14071 "remember to middle and right click to\n"
14072 "insert new material in the board.\n"
14073 "In order for this to work, you have to\n"
14074 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14075 "that TeX will find it, and you will need\n"
14076 "to install the skak package from CTAN.\n"
14077 msgstr ""
14078 "Shakkilautakuvio.\n"
14079 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14080 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14081 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14082 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14083 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14084 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14085 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14086 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14087 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14088 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14089
14090 #: lib/external_templates:212
14091 msgid "LilyPond"
14092 msgstr "LilyPond"
14093
14094 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14095 msgid "Lilypond typeset music"
14096 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14097
14098 #: lib/external_templates:215
14099 msgid ""
14100 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14101 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14102 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14103 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14104 msgstr ""
14105 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14106 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14107 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14108 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14109
14110 #: lib/external_templates:261
14111 #, fuzzy
14112 msgid "PDFPages"
14113 msgstr "Sivut"
14114
14115 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14116 #, fuzzy
14117 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14118 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14119
14120 #: lib/external_templates:264
14121 msgid ""
14122 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14123 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14124 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14125 "Examples:\n"
14126 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14127 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14128 "* pages=- (to include all pages)\n"
14129 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14130 "for further options and details.\n"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/external_templates:303
14134 msgid ""
14135 "Today's date.\n"
14136 "Read 'info date' for more information.\n"
14137 msgstr ""
14138 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14139 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14140
14141 #: lib/configure.py:252
14142 msgid "Tgif"
14143 msgstr "Tgif"
14144
14145 #: lib/configure.py:255
14146 msgid "FIG"
14147 msgstr "FIG"
14148
14149 #: lib/configure.py:258
14150 msgid "Grace"
14151 msgstr "Grace"
14152
14153 #: lib/configure.py:261
14154 msgid "FEN"
14155 msgstr "FEN"
14156
14157 #: lib/configure.py:265
14158 msgid "BMP"
14159 msgstr "BMP"
14160
14161 #: lib/configure.py:266
14162 msgid "GIF"
14163 msgstr "GIF"
14164
14165 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14166 msgid "JPEG"
14167 msgstr "JPEG"
14168
14169 #: lib/configure.py:268
14170 msgid "PBM"
14171 msgstr "PBM"
14172
14173 #: lib/configure.py:269
14174 msgid "PGM"
14175 msgstr "PGM"
14176
14177 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14178 msgid "PNG"
14179 msgstr "PNG"
14180
14181 #: lib/configure.py:271
14182 msgid "PPM"
14183 msgstr "PPM"
14184
14185 #: lib/configure.py:272
14186 msgid "TIFF"
14187 msgstr "TIFF"
14188
14189 #: lib/configure.py:273
14190 msgid "XBM"
14191 msgstr "XBM"
14192
14193 #: lib/configure.py:274
14194 msgid "XPM"
14195 msgstr "XPM"
14196
14197 #: lib/configure.py:279
14198 msgid "Plain text (chess output)"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/configure.py:280
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Plain text (image)"
14204 msgstr "Perusteksti"
14205
14206 #: lib/configure.py:281
14207 msgid "Plain text (Xfig output)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/configure.py:282
14211 #, fuzzy
14212 msgid "date (output)"
14213 msgstr "&Mukauta tuloste"
14214
14215 #: lib/configure.py:283
14216 msgid "DocBook"
14217 msgstr "DocBook"
14218
14219 #: lib/configure.py:283
14220 msgid "DocBook|B"
14221 msgstr "DocBook|B"
14222
14223 #: lib/configure.py:284
14224 msgid "Docbook (XML)"
14225 msgstr "Docbook (XML)"
14226
14227 #: lib/configure.py:285
14228 msgid "Graphviz Dot"
14229 msgstr "Graphviz Dot"
14230
14231 #: lib/configure.py:286
14232 #, fuzzy
14233 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14234 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14235
14236 #: lib/configure.py:287
14237 msgid "NoWeb"
14238 msgstr "NoWeb"
14239
14240 #: lib/configure.py:287
14241 msgid "NoWeb|N"
14242 msgstr "NoWeb|N"
14243
14244 #: lib/configure.py:288
14245 #, fuzzy
14246 msgid "LilyPond music"
14247 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14248
14249 #: lib/configure.py:289
14250 #, fuzzy
14251 msgid "LaTeX (plain)"
14252 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14253
14254 #: lib/configure.py:289
14255 #, fuzzy
14256 msgid "LaTeX (plain)|L"
14257 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14258
14259 #: lib/configure.py:290
14260 msgid "LinuxDoc"
14261 msgstr "LinuxDoc"
14262
14263 #: lib/configure.py:290
14264 msgid "LinuxDoc|x"
14265 msgstr "LinuxDoc|x"
14266
14267 #: lib/configure.py:291
14268 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14269 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14270
14271 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14272 msgid "Plain text"
14273 msgstr "Perusteksti"
14274
14275 #: lib/configure.py:292
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Plain text|a"
14278 msgstr "Perusteksti"
14279
14280 #: lib/configure.py:293
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Plain text (pstotext)"
14283 msgstr "Perusteksti"
14284
14285 #: lib/configure.py:294
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14288 msgstr "Perusteksti"
14289
14290 #: lib/configure.py:295
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Plain text (catdvi)"
14293 msgstr "Perusteksti"
14294
14295 #: lib/configure.py:296
14296 msgid "Plain Text, Join Lines"
14297 msgstr "Perusteksti riveinä"
14298
14299 #: lib/configure.py:303
14300 msgid "BibTeX"
14301 msgstr "BibTeX"
14302
14303 #: lib/configure.py:308
14304 msgid "EPS"
14305 msgstr "EPS"
14306
14307 #: lib/configure.py:309
14308 msgid "Postscript"
14309 msgstr "Postscript"
14310
14311 #: lib/configure.py:309
14312 msgid "Postscript|t"
14313 msgstr "Postscript|t"
14314
14315 #: lib/configure.py:313
14316 msgid "PDF (ps2pdf)"
14317 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14318
14319 #: lib/configure.py:313
14320 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14321 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14322
14323 #: lib/configure.py:314
14324 msgid "PDF (pdflatex)"
14325 msgstr "PDF (pdflatex)"
14326
14327 #: lib/configure.py:314
14328 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14329 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14330
14331 #: lib/configure.py:315
14332 msgid "PDF (dvipdfm)"
14333 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14334
14335 #: lib/configure.py:315
14336 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14337 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14338
14339 #: lib/configure.py:318
14340 msgid "DVI"
14341 msgstr "DVI"
14342
14343 #: lib/configure.py:318
14344 msgid "DVI|D"
14345 msgstr "DVI|D"
14346
14347 #: lib/configure.py:321
14348 msgid "DraftDVI"
14349 msgstr "DraftDVI"
14350
14351 #: lib/configure.py:324
14352 msgid "HTML"
14353 msgstr "HTML"
14354
14355 #: lib/configure.py:324
14356 msgid "HTML|H"
14357 msgstr "HTML|H"
14358
14359 #: lib/configure.py:327
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Noteedit"
14362 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14363
14364 #: lib/configure.py:330
14365 msgid "OpenDocument"
14366 msgstr "OpenDocument"
14367
14368 #: lib/configure.py:333
14369 #, fuzzy
14370 msgid "date command"
14371 msgstr "Seuraava komento"
14372
14373 #: lib/configure.py:334
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Table (CSV)"
14376 msgstr "Taulukko"
14377
14378 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14380 msgid "LyX"
14381 msgstr "LyX"
14382
14383 #: lib/configure.py:337
14384 msgid "LyX 1.3.x"
14385 msgstr "LyX 1.3.x"
14386
14387 #: lib/configure.py:338
14388 msgid "LyX 1.4.x"
14389 msgstr "LyX 1.4.x"
14390
14391 #: lib/configure.py:339
14392 msgid "LyX 1.5.x"
14393 msgstr "LyX 1.5.x"
14394
14395 #: lib/configure.py:340
14396 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14397 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14398
14399 #: lib/configure.py:341
14400 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14401 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14402
14403 #: lib/configure.py:342
14404 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14405 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14406
14407 #: lib/configure.py:343
14408 #, fuzzy
14409 msgid "LyX Preview"
14410 msgstr "Esikatselu|#E"
14411
14412 #: lib/configure.py:344
14413 #, fuzzy
14414 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14415 msgstr "Esikatselu|#E"
14416
14417 #: lib/configure.py:345
14418 msgid "PDFTEX"
14419 msgstr "PDFTEX"
14420
14421 #: lib/configure.py:346
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Program"
14424 msgstr "Ohjelmalistaus"
14425
14426 #: lib/configure.py:347
14427 msgid "PSTEX"
14428 msgstr "PSTEX"
14429
14430 #: lib/configure.py:348
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Rich Text Format"
14433 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14434
14435 #: lib/configure.py:349
14436 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14437 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14438
14439 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Windows Metafile"
14442 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14443
14444 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14445 msgid "Enhanced Metafile"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/configure.py:352
14449 msgid "MS Word"
14450 msgstr "MS Word"
14451
14452 #: lib/configure.py:352
14453 msgid "MS Word|W"
14454 msgstr "MS Word|W"
14455
14456 #: lib/configure.py:353
14457 msgid "HTML (MS Word)"
14458 msgstr "HTML (MS Word)"
14459
14460 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14461 #, c-format
14462 msgid "%1$s and %2$s"
14463 msgstr "%1$s ja %2$s"
14464
14465 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14466 #, c-format
14467 msgid "%1$s et al."
14468 msgstr "%1$s ym."
14469
14470 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14471 msgid "No year"
14472 msgstr "Ei vuotta"
14473
14474 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Add to bibliography only."
14477 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14478
14479 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14480 msgid "before"
14481 msgstr "edeltävä teksti"
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:237
14484 msgid "Disk Error: "
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/Buffer.cpp:238
14488 #, fuzzy, c-format
14489 msgid ""
14490 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14491 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:290
14494 msgid "Could not remove temporary directory"
14495 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:291
14498 #, c-format
14499 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14500 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:506
14503 msgid "Unknown document class"
14504 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:507
14507 #, c-format
14508 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14509 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14512 #, c-format
14513 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14514 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14515
14516 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14517 msgid "Document header error"
14518 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:521
14521 msgid "\\begin_header is missing"
14522 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:541
14525 msgid "\\begin_document is missing"
14526 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14529 #: src/BufferView.cpp:1146
14530 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14531 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14532
14533 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14534 msgid ""
14535 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14536 "xcolor/soul are installed.\n"
14537 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14538 "LaTeX preamble."
14539 msgstr ""
14540 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14541 "ole installoituina.\n"
14542 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14545 msgid ""
14546 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14547 "xcolor and soul are not installed.\n"
14548 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14549 "LaTeX preamble."
14550 msgstr ""
14551 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14552 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14553 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14554 "aloitusosassa."
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14557 msgid "Document format failure"
14558 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14559
14560 #: src/Buffer.cpp:703
14561 #, fuzzy, c-format
14562 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14563 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:740
14566 msgid "Conversion failed"
14567 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14568
14569 #: src/Buffer.cpp:741
14570 #, c-format
14571 msgid ""
14572 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14573 "it could not be created."
14574 msgstr ""
14575 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14576 "varten ei voitu luoda."
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:750
14579 msgid "Conversion script not found"
14580 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:751
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14586 "could not be found."
14587 msgstr ""
14588 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14589 "eilöytynyt."
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:770
14592 msgid "Conversion script failed"
14593 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:771
14596 #, c-format
14597 msgid ""
14598 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14599 "convert it."
14600 msgstr ""
14601 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14602 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14603
14604 #: src/Buffer.cpp:786
14605 #, c-format
14606 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14607 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:819
14610 msgid "Backup failure"
14611 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14612
14613 #: src/Buffer.cpp:820
14614 #, c-format
14615 msgid ""
14616 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14617 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14618 msgstr ""
14619 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14620 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14621
14622 #: src/Buffer.cpp:830
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14626 "overwrite this file?"
14627 msgstr ""
14628 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14629 "sen tiedoston päälle?"
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:832
14632 msgid "Overwrite modified file?"
14633 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14636 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14638 msgid "&Overwrite"
14639 msgstr "Päällekirjoitus"
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:857
14642 #, c-format
14643 msgid "Saving document %1$s..."
14644 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:870
14647 #, fuzzy
14648 msgid " could not write file!"
14649 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14650
14651 #: src/Buffer.cpp:877
14652 msgid " done."
14653 msgstr " valmis."
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:956
14656 msgid "Iconv software exception Detected"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:956
14660 #, c-format
14661 msgid ""
14662 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14663 "installed"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:978
14667 #, c-format
14668 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:981
14672 msgid ""
14673 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14674 "chosen encoding.\n"
14675 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14676 msgstr ""
14677 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14678 "valitussasi merkistössä.\n"
14679 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:988
14682 #, fuzzy
14683 msgid "iconv conversion failed"
14684 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:993
14687 #, fuzzy
14688 msgid "conversion failed"
14689 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14690
14691 #: src/Buffer.cpp:1270
14692 msgid "Running chktex..."
14693 msgstr "chktex on käynnissä..."
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:1283
14696 msgid "chktex failure"
14697 msgstr "chktex epäonnistui"
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:1284
14700 msgid "Could not run chktex successfully."
14701 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:2114
14704 msgid "Preview source code"
14705 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:2126
14708 #, fuzzy, c-format
14709 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14710 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:2130
14713 #, c-format
14714 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14715 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:2237
14718 #, c-format
14719 msgid "Auto-saving %1$s"
14720 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14721
14722 #: src/Buffer.cpp:2281
14723 msgid "Autosave failed!"
14724 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:2304
14727 msgid "Autosaving current document..."
14728 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14729
14730 #: src/Buffer.cpp:2354
14731 msgid "Couldn't export file"
14732 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:2355
14735 #, c-format
14736 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14737 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:2392
14740 msgid "File name error"
14741 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:2393
14744 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14745 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14746
14747 #: src/Buffer.cpp:2435
14748 msgid "Document export cancelled."
14749 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:2441
14752 #, c-format
14753 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14754 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:2447
14757 #, c-format
14758 msgid "Document exported as %1$s"
14759 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14760
14761 #: src/Buffer.cpp:2517
14762 #, c-format
14763 msgid ""
14764 "The specified document\n"
14765 "%1$s\n"
14766 "could not be read."
14767 msgstr ""
14768 "Asiakirjan %1$s\n"
14769 "lukeminen epäonnistui"
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:2519
14772 msgid "Could not read document"
14773 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:2529
14776 #, c-format
14777 msgid ""
14778 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14779 "\n"
14780 "Recover emergency save?"
14781 msgstr ""
14782 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14783 "Ladataanko hätätallennus?"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:2532
14786 msgid "Load emergency save?"
14787 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:2533
14790 msgid "&Recover"
14791 msgstr "Pelasta"
14792
14793 #: src/Buffer.cpp:2533
14794 #, fuzzy
14795 msgid "&Load Original"
14796 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:2553
14799 #, c-format
14800 msgid ""
14801 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14802 "\n"
14803 "Load the backup instead?"
14804 msgstr ""
14805 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14806 "\n"
14807 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:2556
14810 msgid "Load backup?"
14811 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:2557
14814 msgid "&Load backup"
14815 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:2557
14818 msgid "Load &original"
14819 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:2590
14822 #, c-format
14823 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14824 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:2592
14827 msgid "Retrieve from version control?"
14828 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:2593
14831 msgid "&Retrieve"
14832 msgstr "Palauta"
14833
14834 #: src/BufferList.cpp:224
14835 #, fuzzy
14836 msgid "No file open!"
14837 msgstr "Ei tiedostoa!"
14838
14839 #: src/BufferList.cpp:234
14840 #, fuzzy, c-format
14841 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14842 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14843
14844 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14845 #, fuzzy
14846 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14847 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14848
14849 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14850 #, fuzzy
14851 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14852 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14853
14854 #: src/BufferList.cpp:275
14855 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14856 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14857
14858 #: src/BufferParams.cpp:478
14859 #, c-format
14860 msgid ""
14861 "The layout file requested by this document,\n"
14862 "%1$s.layout,\n"
14863 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14864 "class or style file required by it is not\n"
14865 "available. See the Customization documentation\n"
14866 "for more information.\n"
14867 msgstr ""
14868 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14869 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14870 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14871 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14872
14873 #: src/BufferParams.cpp:484
14874 msgid "Document class not available"
14875 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14876
14877 #: src/BufferParams.cpp:485
14878 msgid "LyX will not be able to produce output."
14879 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14880
14881 #: src/BufferParams.cpp:1465
14882 #, c-format
14883 msgid ""
14884 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14885 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14886 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/BufferParams.cpp:1470
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Document class not found"
14892 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14893
14894 #: src/BufferParams.cpp:1477 src/LyXFunc.cpp:714
14895 #, fuzzy, c-format
14896 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14897 msgstr ""
14898 "Asiakirjan %1$s\n"
14899 "lukeminen epäonnistui"
14900
14901 #: src/BufferParams.cpp:1479 src/LyXFunc.cpp:716
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Could not load class"
14904 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14905
14906 #: src/BufferParams.cpp:1565
14907 #, c-format
14908 msgid ""
14909 "The module %1$s has been requested by\n"
14910 "this document but has not been found in the list of\n"
14911 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14912 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/BufferParams.cpp:1569
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Module not available"
14918 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14919
14920 #: src/BufferParams.cpp:1570
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Some layouts may not be available."
14923 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14924
14925 #: src/BufferParams.cpp:1577
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "The module %1$s requires a package that is\n"
14929 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14930 "may not be possible.\n"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/BufferParams.cpp:1580
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Package not available"
14936 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14937
14938 #: src/BufferParams.cpp:1585
14939 #, c-format
14940 msgid "Error reading module %1$s\n"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/BufferParams.cpp:1586 src/BufferParams.cpp:1592
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Read Error"
14946 msgstr "Etsintävirhe"
14947
14948 #: src/BufferParams.cpp:1591
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Error reading internal layout information"
14951 msgstr "Yleisiä tietoja"
14952
14953 #: src/BufferView.cpp:178
14954 msgid "No more insets"
14955 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14956
14957 #: src/BufferView.cpp:673
14958 msgid "Save bookmark"
14959 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14960
14961 #: src/BufferView.cpp:1024
14962 msgid "No further undo information"
14963 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14964
14965 #: src/BufferView.cpp:1033
14966 msgid "No further redo information"
14967 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14968
14969 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14970 msgid "String not found!"
14971 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14972
14973 #: src/BufferView.cpp:1222
14974 msgid "Mark off"
14975 msgstr "Merkintä pois päältä"
14976
14977 #: src/BufferView.cpp:1229
14978 msgid "Mark on"
14979 msgstr "Merkintä päälle"
14980
14981 #: src/BufferView.cpp:1236
14982 msgid "Mark removed"
14983 msgstr "Merkintä poistettu"
14984
14985 #: src/BufferView.cpp:1239
14986 msgid "Mark set"
14987 msgstr "Merkintä asetettu"
14988
14989 #: src/BufferView.cpp:1286
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Statistics for the selection:"
14992 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14993
14994 #: src/BufferView.cpp:1288
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Statistics for the document:"
14997 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14998
14999 #: src/BufferView.cpp:1291
15000 #, fuzzy, c-format
15001 msgid "%1$d words"
15002 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15003
15004 #: src/BufferView.cpp:1293
15005 #, fuzzy
15006 msgid "One word"
15007 msgstr "Avainsana"
15008
15009 #: src/BufferView.cpp:1296
15010 #, c-format
15011 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/BufferView.cpp:1299
15015 msgid "One character (including blanks)"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/BufferView.cpp:1302
15019 #, c-format
15020 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/BufferView.cpp:1305
15024 msgid "One character (excluding blanks)"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/BufferView.cpp:1307
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Statistics"
15030 msgstr "Tila"
15031
15032 #: src/BufferView.cpp:2057
15033 #, c-format
15034 msgid "Inserting document %1$s..."
15035 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15036
15037 #: src/BufferView.cpp:2068
15038 #, c-format
15039 msgid "Document %1$s inserted."
15040 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15041
15042 #: src/BufferView.cpp:2070
15043 #, c-format
15044 msgid "Could not insert document %1$s"
15045 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15046
15047 #: src/BufferView.cpp:2298
15048 #, fuzzy, c-format
15049 msgid ""
15050 "Could not read the specified document\n"
15051 "%1$s\n"
15052 "due to the error: %2$s"
15053 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15054
15055 #: src/BufferView.cpp:2300
15056 msgid "Could not read file"
15057 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15058
15059 #: src/BufferView.cpp:2307
15060 #, fuzzy, c-format
15061 msgid ""
15062 "%1$s\n"
15063 " is not readable."
15064 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15065
15066 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15067 msgid "Could not open file"
15068 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15069
15070 #: src/BufferView.cpp:2315
15071 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15072 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15073
15074 #: src/BufferView.cpp:2316
15075 msgid ""
15076 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15077 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15078 "If this does not give the correct result\n"
15079 "then please change the encoding of the file\n"
15080 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15081 msgstr ""
15082 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15083 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15084 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15085 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15086 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15087
15088 #: src/Chktex.cpp:63
15089 #, c-format
15090 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15091 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15092
15093 #: src/Chktex.cpp:65
15094 msgid "ChkTeX warning id # "
15095 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15096
15097 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15099 msgid "none"
15100 msgstr "ei mikään"
15101
15102 #: src/Color.cpp:96
15103 msgid "black"
15104 msgstr "musta"
15105
15106 #: src/Color.cpp:97
15107 msgid "white"
15108 msgstr "valkoinen"
15109
15110 #: src/Color.cpp:98
15111 msgid "red"
15112 msgstr "punainen"
15113
15114 #: src/Color.cpp:99
15115 msgid "green"
15116 msgstr "vihreä"
15117
15118 #: src/Color.cpp:100
15119 msgid "blue"
15120 msgstr "sininen"
15121
15122 #: src/Color.cpp:101
15123 msgid "cyan"
15124 msgstr "syaani"
15125
15126 #: src/Color.cpp:102
15127 msgid "magenta"
15128 msgstr "magenta"
15129
15130 #: src/Color.cpp:103
15131 msgid "yellow"
15132 msgstr "keltainen"
15133
15134 #: src/Color.cpp:104
15135 msgid "cursor"
15136 msgstr "kohdistin"
15137
15138 #: src/Color.cpp:105
15139 msgid "background"
15140 msgstr "tausta"
15141
15142 #: src/Color.cpp:106
15143 msgid "text"
15144 msgstr "teksti"
15145
15146 #: src/Color.cpp:107
15147 msgid "selection"
15148 msgstr "valinta"
15149
15150 #: src/Color.cpp:108
15151 #, fuzzy
15152 msgid "selected text"
15153 msgstr "Poistettu teksti"
15154
15155 #: src/Color.cpp:110
15156 msgid "LaTeX text"
15157 msgstr "LaTeX-teksti"
15158
15159 #: src/Color.cpp:111
15160 #, fuzzy
15161 msgid "inline completion"
15162 msgstr "Tekstin &seassa"
15163
15164 #: src/Color.cpp:113
15165 #, fuzzy
15166 msgid "non-unique inline completion"
15167 msgstr "Tekstin &seassa"
15168
15169 #: src/Color.cpp:115
15170 msgid "previewed snippet"
15171 msgstr "esikatselupalanen"
15172
15173 #: src/Color.cpp:116
15174 #, fuzzy
15175 msgid "note label"
15176 msgstr "alaviite"
15177
15178 #: src/Color.cpp:117
15179 msgid "note background"
15180 msgstr "muistiinpanon tausta"
15181
15182 #: src/Color.cpp:118
15183 #, fuzzy
15184 msgid "comment label"
15185 msgstr "Huomautus"
15186
15187 #: src/Color.cpp:119
15188 msgid "comment background"
15189 msgstr "komento-upotteen tausta"
15190
15191 #: src/Color.cpp:120
15192 #, fuzzy
15193 msgid "greyedout inset label"
15194 msgstr "harmaa-teksti upote"
15195
15196 #: src/Color.cpp:121
15197 msgid "greyedout inset background"
15198 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15199
15200 #: src/Color.cpp:122
15201 msgid "shaded box"
15202 msgstr "varjollinen laatikko"
15203
15204 #: src/Color.cpp:123
15205 #, fuzzy
15206 msgid "listings background"
15207 msgstr "upotteen tausta"
15208
15209 #: src/Color.cpp:124
15210 #, fuzzy
15211 msgid "branch label"
15212 msgstr "haara"
15213
15214 #: src/Color.cpp:125
15215 #, fuzzy
15216 msgid "footnote label"
15217 msgstr "alaviite"
15218
15219 #: src/Color.cpp:126
15220 #, fuzzy
15221 msgid "index label"
15222 msgstr "Lisää nimike"
15223
15224 #: src/Color.cpp:127
15225 #, fuzzy
15226 msgid "margin note label"
15227 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15228
15229 #: src/Color.cpp:128
15230 #, fuzzy
15231 msgid "URL label"
15232 msgstr "Nimike"
15233
15234 #: src/Color.cpp:129
15235 #, fuzzy
15236 msgid "URL text"
15237 msgstr "teksti"
15238
15239 #: src/Color.cpp:130
15240 msgid "depth bar"
15241 msgstr "syvyyspalkki"
15242
15243 #: src/Color.cpp:131
15244 msgid "language"
15245 msgstr "kieli"
15246
15247 #: src/Color.cpp:132
15248 msgid "command inset"
15249 msgstr "komento-upote"
15250
15251 #: src/Color.cpp:133
15252 msgid "command inset background"
15253 msgstr "komento-upotteen tausta"
15254
15255 #: src/Color.cpp:134
15256 msgid "command inset frame"
15257 msgstr "komento-upotteen kehys"
15258
15259 #: src/Color.cpp:135
15260 msgid "special character"
15261 msgstr "erikoismerkki"
15262
15263 #: src/Color.cpp:136
15264 msgid "math"
15265 msgstr "matematiikka"
15266
15267 #: src/Color.cpp:137
15268 msgid "math background"
15269 msgstr "matematiikan tausta"
15270
15271 #: src/Color.cpp:138
15272 msgid "graphics background"
15273 msgstr "grafiikan tausta"
15274
15275 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15276 #, fuzzy
15277 msgid "math macro background"
15278 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15279
15280 #: src/Color.cpp:140
15281 msgid "math frame"
15282 msgstr "matematiikkakehys"
15283
15284 #: src/Color.cpp:141
15285 msgid "math corners"
15286 msgstr "matematiikkanurkat"
15287
15288 #: src/Color.cpp:142
15289 msgid "math line"
15290 msgstr "matematiikkarivi"
15291
15292 #: src/Color.cpp:144
15293 #, fuzzy
15294 msgid "math macro hovered background"
15295 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15296
15297 #: src/Color.cpp:145
15298 #, fuzzy
15299 msgid "math macro label"
15300 msgstr "matematiikamakro"
15301
15302 #: src/Color.cpp:146
15303 #, fuzzy
15304 msgid "math macro frame"
15305 msgstr "matematiikkakehys"
15306
15307 #: src/Color.cpp:147
15308 #, fuzzy
15309 msgid "math macro blended out"
15310 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15311
15312 #: src/Color.cpp:148
15313 #, fuzzy
15314 msgid "math macro old parameter"
15315 msgstr "matematiikkakehys"
15316
15317 #: src/Color.cpp:149
15318 #, fuzzy
15319 msgid "math macro new parameter"
15320 msgstr "matematiikkakehys"
15321
15322 #: src/Color.cpp:150
15323 msgid "caption frame"
15324 msgstr "kuvatekstin kehys"
15325
15326 #: src/Color.cpp:151
15327 msgid "collapsable inset text"
15328 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15329
15330 #: src/Color.cpp:152
15331 msgid "collapsable inset frame"
15332 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15333
15334 #: src/Color.cpp:153
15335 msgid "inset background"
15336 msgstr "upotteen tausta"
15337
15338 #: src/Color.cpp:154
15339 msgid "inset frame"
15340 msgstr "upotteen kehys"
15341
15342 #: src/Color.cpp:155
15343 msgid "LaTeX error"
15344 msgstr "LaTeX-virhe"
15345
15346 #: src/Color.cpp:156
15347 msgid "end-of-line marker"
15348 msgstr "rivin lopun merkki"
15349
15350 #: src/Color.cpp:157
15351 msgid "appendix marker"
15352 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15353
15354 #: src/Color.cpp:158
15355 msgid "change bar"
15356 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15357
15358 #: src/Color.cpp:159
15359 #, fuzzy
15360 msgid "deleted text"
15361 msgstr "Poistettu teksti"
15362
15363 #: src/Color.cpp:160
15364 #, fuzzy
15365 msgid "added text"
15366 msgstr "Lisätty teksti"
15367
15368 #: src/Color.cpp:161
15369 msgid "changed text 1st author"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/Color.cpp:162
15373 msgid "changed text 2nd author"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/Color.cpp:163
15377 msgid "changed text 3rd author"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/Color.cpp:164
15381 msgid "changed text 4th author"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/Color.cpp:165
15385 msgid "changed text 5th author"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/Color.cpp:166
15389 msgid "added space markers"
15390 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15391
15392 #: src/Color.cpp:167
15393 msgid "top/bottom line"
15394 msgstr "ylä/alarivi"
15395
15396 #: src/Color.cpp:168
15397 msgid "table line"
15398 msgstr "taulukkoviiva"
15399
15400 #: src/Color.cpp:169
15401 msgid "table on/off line"
15402 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15403
15404 #: src/Color.cpp:171
15405 msgid "bottom area"
15406 msgstr "alaosa"
15407
15408 #: src/Color.cpp:172
15409 #, fuzzy
15410 msgid "new page"
15411 msgstr "sivulla <sivu>"
15412
15413 #: src/Color.cpp:173
15414 #, fuzzy
15415 msgid "page break / line break"
15416 msgstr "sivunvaihto"
15417
15418 #: src/Color.cpp:174
15419 msgid "frame of button"
15420 msgstr "painikkeen kehys"
15421
15422 #: src/Color.cpp:175
15423 msgid "button background"
15424 msgstr "painikkeen tausta"
15425
15426 #: src/Color.cpp:176
15427 msgid "button background under focus"
15428 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15429
15430 #: src/Color.cpp:177
15431 msgid "inherit"
15432 msgstr "peri"
15433
15434 #: src/Color.cpp:178
15435 msgid "ignore"
15436 msgstr "ohita"
15437
15438 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15439 #: src/Converter.cpp:514
15440 msgid "Cannot convert file"
15441 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15442
15443 #: src/Converter.cpp:306
15444 #, c-format
15445 msgid ""
15446 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15447 "Define a converter in the preferences."
15448 msgstr ""
15449 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15450 "Määritä muunnin asetuksissa."
15451
15452 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15453 msgid "Executing command: "
15454 msgstr "Komento on käynnissä:"
15455
15456 #: src/Converter.cpp:443
15457 msgid "Build errors"
15458 msgstr "Käännösvirheet"
15459
15460 #: src/Converter.cpp:444
15461 msgid "There were errors during the build process."
15462 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15463
15464 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15465 #, c-format
15466 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15467 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15468
15469 #: src/Converter.cpp:472
15470 #, fuzzy, c-format
15471 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15472 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15473
15474 #: src/Converter.cpp:516
15475 #, c-format
15476 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15477 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15478
15479 #: src/Converter.cpp:517
15480 #, c-format
15481 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15482 msgstr ""
15483 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15484
15485 #: src/Converter.cpp:573
15486 msgid "Running LaTeX..."
15487 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15488
15489 #: src/Converter.cpp:591
15490 #, c-format
15491 msgid ""
15492 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15493 "log %1$s."
15494 msgstr ""
15495 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15496 "$s."
15497
15498 #: src/Converter.cpp:594
15499 msgid "LaTeX failed"
15500 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15501
15502 #: src/Converter.cpp:596
15503 msgid "Output is empty"
15504 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15505
15506 #: src/Converter.cpp:597
15507 msgid "An empty output file was generated."
15508 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15509
15510 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15511 #, fuzzy, c-format
15512 msgid ""
15513 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15514 "%2$s to %3$s"
15515 msgstr ""
15516 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15517 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15518
15519 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Undefined flex inset"
15522 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15523
15524 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15525 #, c-format
15526 msgid ""
15527 "The file %1$s already exists.\n"
15528 "\n"
15529 "Do you want to overwrite that file?"
15530 msgstr ""
15531 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15532 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15533
15534 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15535 msgid "Overwrite file?"
15536 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15537
15538 #: src/Exporter.cpp:49
15539 msgid "Overwrite &all"
15540 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15541
15542 #: src/Exporter.cpp:50
15543 msgid "&Cancel export"
15544 msgstr "Peru vienti"
15545
15546 #: src/Exporter.cpp:90
15547 msgid "Couldn't copy file"
15548 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15549
15550 #: src/Exporter.cpp:91
15551 #, c-format
15552 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15553 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15554
15555 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15558 msgid "Roman"
15559 msgstr "Antiikva"
15560
15561 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15564 msgid "Sans Serif"
15565 msgstr "Sans serif"
15566
15567 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15569 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15570 msgid "Typewriter"
15571 msgstr "Kirjoituskone"
15572
15573 #: src/Font.cpp:49
15574 msgid "Symbol"
15575 msgstr "Symboli"
15576
15577 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15578 #: src/Font.cpp:66
15579 msgid "Inherit"
15580 msgstr "Peri"
15581
15582 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15583 msgid "Medium"
15584 msgstr "Keskivahva"
15585
15586 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15587 msgid "Bold"
15588 msgstr "Lihavoitu"
15589
15590 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15591 msgid "Upright"
15592 msgstr "Pysty"
15593
15594 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15595 msgid "Italic"
15596 msgstr "Kursiivi"
15597
15598 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15599 msgid "Slanted"
15600 msgstr "Kalteva"
15601
15602 #: src/Font.cpp:57
15603 msgid "Smallcaps"
15604 msgstr "Kapiteeli"
15605
15606 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15607 msgid "Increase"
15608 msgstr "Suurenna"
15609
15610 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15611 msgid "Decrease"
15612 msgstr "Pienennä"
15613
15614 #: src/Font.cpp:66
15615 msgid "Toggle"
15616 msgstr "Pois/päälle"
15617
15618 #: src/Font.cpp:173
15619 #, c-format
15620 msgid "Emphasis %1$s, "
15621 msgstr "Korostus %1$s, "
15622
15623 #: src/Font.cpp:176
15624 #, c-format
15625 msgid "Underline %1$s, "
15626 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15627
15628 #: src/Font.cpp:179
15629 #, c-format
15630 msgid "Noun %1$s, "
15631 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15632
15633 #: src/Font.cpp:193
15634 #, c-format
15635 msgid "Language: %1$s, "
15636 msgstr "Kieli: %1$s, "
15637
15638 #: src/Font.cpp:196
15639 #, c-format
15640 msgid "  Number %1$s"
15641 msgstr "  Numero %1$s"
15642
15643 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15644 msgid "Cannot view file"
15645 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15646
15647 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15648 #, c-format
15649 msgid "File does not exist: %1$s"
15650 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15651
15652 #: src/Format.cpp:267
15653 #, c-format
15654 msgid "No information for viewing %1$s"
15655 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15656
15657 #: src/Format.cpp:277
15658 #, c-format
15659 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15660 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15661
15662 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15663 #: src/Format.cpp:383
15664 msgid "Cannot edit file"
15665 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15666
15667 #: src/Format.cpp:337
15668 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/Format.cpp:350
15672 #, c-format
15673 msgid "No information for editing %1$s"
15674 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15675
15676 #: src/Format.cpp:361
15677 #, c-format
15678 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15679 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15680
15681 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15682 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15683 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15684
15685 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15686 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15687 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15688
15689 #: src/ISpell.cpp:267
15690 msgid ""
15691 "Could not create an ispell process.\n"
15692 "You may not have the right languages installed."
15693 msgstr ""
15694 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15695 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15696
15697 #: src/ISpell.cpp:290
15698 msgid ""
15699 "The ispell process returned an error.\n"
15700 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15701 msgstr ""
15702 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15703 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15704
15705 #: src/ISpell.cpp:395
15706 #, c-format
15707 msgid ""
15708 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15709 "$s'."
15710 msgstr ""
15711 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15712 "2$s'."
15713
15714 #: src/ISpell.cpp:406
15715 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15716 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15717
15718 #: src/ISpell.cpp:466
15719 #, c-format
15720 msgid ""
15721 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15722 "2$s'."
15723 msgstr ""
15724 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15725 "$s'."
15726
15727 #: src/ISpell.cpp:481
15728 #, c-format
15729 msgid ""
15730 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15731 "2$s'."
15732 msgstr ""
15733 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15734 "$s'."
15735
15736 #: src/KeySequence.cpp:166
15737 msgid "   options: "
15738 msgstr "   valinnat: "
15739
15740 #: src/LaTeX.cpp:61
15741 #, c-format
15742 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15743 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15744
15745 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Running Index Processor."
15748 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15749
15750 #: src/LaTeX.cpp:284
15751 msgid "Running BibTeX."
15752 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15753
15754 #: src/LaTeX.cpp:417
15755 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15756 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15757
15758 #: src/LyX.cpp:101
15759 msgid "Could not read configuration file"
15760 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15761
15762 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15763 #, c-format
15764 msgid ""
15765 "Error while reading the configuration file\n"
15766 "%1$s.\n"
15767 "Please check your installation."
15768 msgstr ""
15769 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15770 "Tarkista installaatiosi."
15771
15772 #: src/LyX.cpp:111
15773 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15774 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15775
15776 #: src/LyX.cpp:115
15777 msgid "Done!"
15778 msgstr "Valmis!"
15779
15780 #: src/LyX.cpp:374
15781 #, fuzzy, c-format
15782 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15783 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15784
15785 #: src/LyX.cpp:376
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Cannot remove temporary directory"
15788 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15789
15790 #: src/LyX.cpp:382
15791 #, c-format
15792 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15793 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15794
15795 #: src/LyX.cpp:384
15796 msgid "Unable to remove temporary directory"
15797 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15798
15799 #: src/LyX.cpp:413
15800 #, c-format
15801 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15802 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15803
15804 #: src/LyX.cpp:487
15805 #, fuzzy
15806 msgid "No textclass is found"
15807 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15808
15809 #: src/LyX.cpp:488
15810 msgid ""
15811 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15812 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/LyX.cpp:492
15816 #, fuzzy
15817 msgid "&Reconfigure"
15818 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15819
15820 #: src/LyX.cpp:493
15821 #, fuzzy
15822 msgid "&Use Default"
15823 msgstr "Oletus"
15824
15825 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15826 msgid "&Exit LyX"
15827 msgstr "Lopeta LyX"
15828
15829 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15830 msgid "LyX: "
15831 msgstr "LyX: "
15832
15833 #: src/LyX.cpp:766
15834 msgid "Could not create temporary directory"
15835 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15836
15837 #: src/LyX.cpp:767
15838 #, fuzzy, c-format
15839 msgid ""
15840 "Could not create a temporary directory in\n"
15841 "\"%1$s\"\n"
15842 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15843 msgstr ""
15844 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15845 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15846 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15847
15848 #: src/LyX.cpp:850
15849 msgid "Missing user LyX directory"
15850 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15851
15852 #: src/LyX.cpp:851
15853 #, c-format
15854 msgid ""
15855 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15856 "It is needed to keep your own configuration."
15857 msgstr ""
15858 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15859 "säylyttämiseen."
15860
15861 #: src/LyX.cpp:856
15862 msgid "&Create directory"
15863 msgstr "Luo hakemiston"
15864
15865 #: src/LyX.cpp:858
15866 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15867 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15868
15869 #: src/LyX.cpp:862
15870 #, c-format
15871 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15872 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15873
15874 #: src/LyX.cpp:867
15875 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15876 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15877
15878 #: src/LyX.cpp:939
15879 msgid "List of supported debug flags:"
15880 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15881
15882 #: src/LyX.cpp:943
15883 #, c-format
15884 msgid "Setting debug level to %1$s"
15885 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15886
15887 #: src/LyX.cpp:954
15888 #, fuzzy
15889 msgid ""
15890 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15891 "Command line switches (case sensitive):\n"
15892 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15893 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15894 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15895 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15896 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15897 "                  select the features to debug.\n"
15898 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15899 "\t-x [--execute] command\n"
15900 "                  where command is a lyx command.\n"
15901 "\t-e [--export] fmt\n"
15902 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15903 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15904 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15905 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15906 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15907 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15908 "\t-version        summarize version and build info\n"
15909 "Check the LyX man page for more details."
15910 msgstr ""
15911 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15912 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15913 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15914 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15915 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15916 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15917 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15918 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15919 "tarvittaessa\n"
15920 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15921 "nähdäksesi \n"
15922 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15923 "\t-x [--execute] komento\n"
15924 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15925 "\t-e [--export] muoto\n"
15926 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15927 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15928 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15929 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15930 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15931
15932 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15933 msgid "No system directory"
15934 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15935
15936 #: src/LyX.cpp:995
15937 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15938 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15939
15940 #: src/LyX.cpp:1006
15941 msgid "No user directory"
15942 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15943
15944 #: src/LyX.cpp:1007
15945 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15946 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15947
15948 #: src/LyX.cpp:1018
15949 msgid "Incomplete command"
15950 msgstr "Epätäydellinen komento"
15951
15952 #: src/LyX.cpp:1019
15953 msgid "Missing command string after --execute switch"
15954 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15955
15956 #: src/LyX.cpp:1030
15957 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15958 msgstr ""
15959 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15960
15961 #: src/LyX.cpp:1043
15962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15963 msgstr ""
15964 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15965
15966 #: src/LyX.cpp:1048
15967 msgid "Missing filename for --import"
15968 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15969
15970 #: src/LyXFunc.cpp:113
15971 msgid "Running configure..."
15972 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15973
15974 #: src/LyXFunc.cpp:124
15975 msgid "Reloading configuration..."
15976 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15977
15978 #: src/LyXFunc.cpp:130
15979 #, fuzzy
15980 msgid "System reconfiguration failed"
15981 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15982
15983 #: src/LyXFunc.cpp:131
15984 msgid ""
15985 "The system reconfiguration has failed.\n"
15986 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15987 "Please reconfigure again if needed."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/LyXFunc.cpp:137
15991 msgid "System reconfigured"
15992 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15993
15994 #: src/LyXFunc.cpp:138
15995 msgid ""
15996 "The system has been reconfigured.\n"
15997 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15998 "updated document class specifications."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/LyXFunc.cpp:362
16002 msgid "Unknown function."
16003 msgstr "Tuntematon funktio."
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:391
16006 msgid "Nothing to do"
16007 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16008
16009 #: src/LyXFunc.cpp:410
16010 msgid "Unknown action"
16011 msgstr "Tuntematon toiminto"
16012
16013 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16014 msgid "Command disabled"
16015 msgstr "Komento ei käytössä"
16016
16017 #: src/LyXFunc.cpp:423
16018 msgid "Command not allowed without any document open"
16019 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16020
16021 #: src/LyXFunc.cpp:650
16022 msgid "Document is read-only"
16023 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16024
16025 #: src/LyXFunc.cpp:659
16026 #, fuzzy
16027 msgid "This portion of the document is deleted."
16028 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16029
16030 #: src/LyXFunc.cpp:678
16031 #, c-format
16032 msgid ""
16033 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16034 "\n"
16035 "Do you want to save the document?"
16036 msgstr ""
16037 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16038 "\n"
16039 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16040
16041 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16042 msgid "Save changed document?"
16043 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16044
16045 #: src/LyXFunc.cpp:696
16046 #, c-format
16047 msgid ""
16048 "Could not print the document %1$s.\n"
16049 "Check that your printer is set up correctly."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/LyXFunc.cpp:699
16053 msgid "Print document failed"
16054 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16055
16056 #: src/LyXFunc.cpp:818
16057 #, c-format
16058 msgid ""
16059 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16060 "version of the document %1$s?"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/LyXFunc.cpp:820
16064 msgid "Revert to saved document?"
16065 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16066
16067 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16068 msgid "&Revert"
16069 msgstr "Hylkää muutokset"
16070
16071 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1496
16072 msgid "Missing argument"
16073 msgstr "Argumentti puuttuu"
16074
16075 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16076 #, c-format
16077 msgid "Opening help file %1$s..."
16078 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16079
16080 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16081 #, fuzzy, c-format
16082 msgid "Opening child document %1$s..."
16083 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16084
16085 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16086 #, c-format
16087 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16088 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16089
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16091 msgid "Unable to save document defaults"
16092 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16093
16094 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16095 #, fuzzy, c-format
16096 msgid "Document %1$s reloaded."
16097 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16100 #, fuzzy, c-format
16101 msgid "Could not reload document %1$s"
16102 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16105 msgid "Welcome to LyX!"
16106 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16107
16108 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16109 msgid "Converting document to new document class..."
16110 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2429
16113 msgid ""
16114 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16115 "legal words?"
16116 msgstr ""
16117 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16118 "kirjoitettuina?"
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2434
16121 msgid ""
16122 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16123 "document."
16124 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2438
16127 msgid ""
16128 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16129 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16130 "specified, an internal routine is used."
16131 msgstr ""
16132 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16133 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16134 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2446
16137 msgid ""
16138 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16139 "automatically by what you type."
16140 msgstr ""
16141 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16142 "kirjoittaa."
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2450
16145 msgid ""
16146 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16147 "class change."
16148 msgstr ""
16149 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16150 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2454
16153 msgid ""
16154 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16155 msgstr ""
16156 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16157 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2461
16160 msgid ""
16161 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16162 "the backup file in the same directory as the original file."
16163 msgstr ""
16164 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16165 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2465
16168 msgid ""
16169 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16170 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2469
16174 msgid ""
16175 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16176 "its global and local bind/ directories."
16177 msgstr ""
16178 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16179 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2473
16182 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16183 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2477
16186 msgid ""
16187 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16188 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16189 msgstr ""
16190 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16191 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2487
16194 msgid ""
16195 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16196 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16197 msgstr ""
16198 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16199 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2491
16202 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2495
16206 msgid ""
16207 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16208 "inside."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2506
16212 #, no-c-format
16213 msgid ""
16214 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16215 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16216 msgstr ""
16217 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16218 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2510
16221 #, fuzzy
16222 msgid ""
16223 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16224 "look in its global and local commands/ directories."
16225 msgstr ""
16226 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16227 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2514
16230 msgid "New documents will be assigned this language."
16231 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2518
16234 msgid "Specify the default paper size."
16235 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2522
16238 msgid ""
16239 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16240 "shown after the change has been made.)"
16241 msgstr ""
16242 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16243 "uusiin valintaikkunoihin."
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2526
16246 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16247 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2530
16250 msgid ""
16251 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16252 "LyX was started from."
16253 msgstr ""
16254 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16255 "käynnistettiin."
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2535
16258 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16259 msgstr ""
16260 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16261 "merkkien lisäksi."
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2539
16264 #, fuzzy
16265 msgid ""
16266 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16267 "value selects the directory LyX was started from."
16268 msgstr ""
16269 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16270 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2543
16273 msgid ""
16274 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16275 "recommended for non-English languages."
16276 msgstr ""
16277 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16278 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2550
16281 msgid ""
16282 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16283 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16284 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2554
16288 msgid ""
16289 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16290 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2563
16294 msgid ""
16295 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16296 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16297 msgstr ""
16298 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16299 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2567
16302 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16303 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2571
16306 msgid ""
16307 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16308 "document."
16309 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2575
16312 msgid ""
16313 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16314 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2579
16317 msgid ""
16318 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16319 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16320 "name of the second language."
16321 msgstr ""
16322 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16323 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16324 "nimellä."
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2583
16327 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16328 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2587
16331 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16332 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2591
16335 msgid ""
16336 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16337 "\\documentclass."
16338 msgstr ""
16339 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16340 "parametreja."
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2595
16343 msgid ""
16344 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16345 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16346 msgstr ""
16347 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16348 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2599
16351 msgid ""
16352 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16353 "document is the default language."
16354 msgstr ""
16355 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16356 "on oletuskieli."
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2603
16359 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16360 msgstr ""
16361 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2607
16364 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16365 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2611
16368 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16369 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2615
16372 msgid ""
16373 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16374 "of the document."
16375 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2619
16378 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2624
16382 #, fuzzy
16383 msgid "The completion popup delay."
16384 msgstr "Tekstin &seassa"
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2628
16387 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2632
16391 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2636
16395 msgid ""
16396 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2640
16400 msgid ""
16401 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16402 "available."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2644
16406 #, fuzzy
16407 msgid "The inline completion delay."
16408 msgstr "Tekstin &seassa"
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2648
16411 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2652
16415 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2656
16419 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2660
16423 #, c-format
16424 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16425 msgstr ""
16426 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16427 "valikossa."
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2665
16430 msgid ""
16431 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16432 "variable. Use the OS native format."
16433 msgstr ""
16434 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16435 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2672
16438 msgid ""
16439 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16440 msgstr ""
16441 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16442 "\"."
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2676
16445 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16446 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2680
16449 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16450 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2684
16453 msgid "Scale the preview size to suit."
16454 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16455
16456 #: src/LyXRC.cpp:2688
16457 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16458 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2692
16461 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16462 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2696
16465 msgid ""
16466 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16467 "environment variable PRINTER."
16468 msgstr ""
16469 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16470 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2700
16473 msgid "The option to print only even pages."
16474 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2704
16477 msgid ""
16478 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16479 "the filename of the DVI file to be printed."
16480 msgstr ""
16481 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16482 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2708
16485 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16486 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2712
16489 msgid "The option to print out in landscape."
16490 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2716
16493 msgid "The option to print only odd pages."
16494 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2720
16497 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16498 msgstr ""
16499 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16500 "erotettuina."
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2724
16503 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16504 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2728
16507 msgid "The option to specify paper type."
16508 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2732
16511 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16512 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2736
16515 msgid ""
16516 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16517 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16518 "arguments."
16519 msgstr ""
16520 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16521 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16522 "annettujen valitsimien kanssa."
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2740
16525 msgid ""
16526 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16527 "prepended along with the printer name after the spool command."
16528 msgstr ""
16529 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16530 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2744
16533 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16534 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2748
16537 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16538 msgstr ""
16539 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2752
16542 msgid ""
16543 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16544 "command."
16545 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2756
16548 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16549 msgstr ""
16550 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2764
16553 msgid ""
16554 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2768
16558 msgid ""
16559 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16560 "wrong, override the setting here."
16561 msgstr ""
16562 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16563 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2774
16566 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16567 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2783
16570 msgid ""
16571 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16572 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16573 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16574 msgstr ""
16575 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16576 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16577 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16578 "skaalauksen sijasta."
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2787
16581 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16582 msgstr ""
16583 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2792
16586 #, no-c-format
16587 msgid ""
16588 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16589 "roughly the same size as on paper."
16590 msgstr ""
16591 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16592 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16593
16594 #: src/LyXRC.cpp:2796
16595 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2800
16599 msgid ""
16600 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16601 "\".out\". Only for advanced users."
16602 msgstr ""
16603 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16604 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2807
16607 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16608 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2811
16611 msgid "What command runs the spellchecker?"
16612 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16613
16614 #: src/LyXRC.cpp:2815
16615 msgid ""
16616 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16617 "when you quit LyX."
16618 msgstr ""
16619 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16620 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16621
16622 #: src/LyXRC.cpp:2819
16623 msgid ""
16624 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16625 "value selects the directory LyX was started from."
16626 msgstr ""
16627 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16628 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16629
16630 #: src/LyXRC.cpp:2829
16631 msgid ""
16632 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16633 "will look in its global and local ui/ directories."
16634 msgstr ""
16635 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16636 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2842
16639 msgid ""
16640 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16641 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16642 "may not work with all dictionaries."
16643 msgstr ""
16644 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16645 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16646 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16647
16648 #: src/LyXRC.cpp:2846
16649 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/LyXRC.cpp:2850
16653 msgid ""
16654 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/LyXRC.cpp:2857
16658 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16659 msgstr ""
16660 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16661 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16662
16663 #: src/LyXVC.cpp:100
16664 msgid "Document not saved"
16665 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16666
16667 #: src/LyXVC.cpp:101
16668 msgid "You must save the document before it can be registered."
16669 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16670
16671 #: src/LyXVC.cpp:133
16672 msgid "LyX VC: Initial description"
16673 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16674
16675 #: src/LyXVC.cpp:134
16676 msgid "(no initial description)"
16677 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16678
16679 #: src/LyXVC.cpp:150
16680 msgid "LyX VC: Log Message"
16681 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16682
16683 #: src/LyXVC.cpp:153
16684 msgid "(no log message)"
16685 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16686
16687 #: src/LyXVC.cpp:177
16688 #, c-format
16689 msgid ""
16690 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16691 "changes.\n"
16692 "\n"
16693 "Do you want to revert to the older version?"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/LyXVC.cpp:180
16697 msgid "Revert to stored version of document?"
16698 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16699
16700 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16701 msgid "Senseless with this layout!"
16702 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16703
16704 #: src/Paragraph.cpp:1624
16705 msgid "Alignment not permitted"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/Paragraph.cpp:1625
16709 msgid ""
16710 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16711 "Setting to default."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16715 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16716 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16717 #, fuzzy
16718 msgid "LyX Warning: "
16719 msgstr "LyX-versio "
16720
16721 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16722 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16723 #, fuzzy
16724 msgid "uncodable character"
16725 msgstr "erikoismerkki"
16726
16727 #: src/Paragraph.cpp:2452
16728 msgid "Memory problem"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/Paragraph.cpp:2452
16732 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/SpellBase.cpp:51
16736 msgid "Native OS API not yet supported."
16737 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16738
16739 #: src/Text.cpp:146
16740 msgid "Unknown Inset"
16741 msgstr "Tuntematon upote"
16742
16743 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16744 msgid "Change tracking error"
16745 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16746
16747 #: src/Text.cpp:220
16748 #, c-format
16749 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16750 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16751
16752 #: src/Text.cpp:233
16753 #, c-format
16754 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16755 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16756
16757 #: src/Text.cpp:240
16758 msgid "Unknown token"
16759 msgstr "Tuntematon merkintä"
16760
16761 #: src/Text.cpp:522
16762 msgid ""
16763 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16764 "Tutorial."
16765 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16766
16767 #: src/Text.cpp:533
16768 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16769 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16770
16771 #: src/Text.cpp:1344
16772 msgid "[Change Tracking] "
16773 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16774
16775 #: src/Text.cpp:1350
16776 msgid "Change: "
16777 msgstr "Muutos: "
16778
16779 #: src/Text.cpp:1354
16780 msgid " at "
16781 msgstr " hetkellä "
16782
16783 #: src/Text.cpp:1364
16784 #, c-format
16785 msgid "Font: %1$s"
16786 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16787
16788 #: src/Text.cpp:1369
16789 #, c-format
16790 msgid ", Depth: %1$d"
16791 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16792
16793 #: src/Text.cpp:1375
16794 msgid ", Spacing: "
16795 msgstr ", Välit: "
16796
16797 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16798 msgid "OneHalf"
16799 msgstr "Puolikas"
16800
16801 #: src/Text.cpp:1387
16802 msgid "Other ("
16803 msgstr "Muu ("
16804
16805 #: src/Text.cpp:1396
16806 msgid ", Inset: "
16807 msgstr ", Upote: "
16808
16809 #: src/Text.cpp:1397
16810 msgid ", Paragraph: "
16811 msgstr ", Kappale: "
16812
16813 #: src/Text.cpp:1398
16814 msgid ", Id: "
16815 msgstr ", Tunnus:"
16816
16817 #: src/Text.cpp:1399
16818 msgid ", Position: "
16819 msgstr ", Paikka: "
16820
16821 #: src/Text.cpp:1405
16822 msgid ", Char: 0x"
16823 msgstr ", Merkki: 0x"
16824
16825 #: src/Text.cpp:1407
16826 msgid ", Boundary: "
16827 msgstr ", Raja: "
16828
16829 #: src/Text2.cpp:394
16830 msgid "No font change defined."
16831 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16832
16833 #: src/Text2.cpp:434
16834 msgid "Nothing to index!"
16835 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16836
16837 #: src/Text2.cpp:436
16838 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16839 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16840
16841 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16842 msgid "Math editor mode"
16843 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16844
16845 #: src/Text3.cpp:191
16846 msgid "No valid math formula"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/Text3.cpp:816
16850 msgid "Unknown spacing argument: "
16851 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16852
16853 #: src/Text3.cpp:1058
16854 msgid "Layout "
16855 msgstr "Muotoilu "
16856
16857 #: src/Text3.cpp:1059
16858 msgid " not known"
16859 msgstr " tuntematon"
16860
16861 #: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1625
16862 msgid "Character set"
16863 msgstr "Merkistö"
16864
16865 #: src/Text3.cpp:1773 src/Text3.cpp:1784
16866 msgid "Paragraph layout set"
16867 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16868
16869 #: src/TextClass.cpp:140
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Plain Layout"
16872 msgstr "Sivun asettelu"
16873
16874 #: src/TextClass.cpp:593
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Missing File"
16877 msgstr "Argumentti puuttuu"
16878
16879 #: src/TextClass.cpp:594
16880 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/TextClass.cpp:597
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Corrupt File"
16886 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16887
16888 #: src/TextClass.cpp:598
16889 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/Thesaurus.cpp:60
16893 msgid "Thesaurus failure"
16894 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16895
16896 #: src/Thesaurus.cpp:61
16897 #, c-format
16898 msgid ""
16899 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16900 "\n"
16901 "%1$s."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Revision control error."
16907 msgstr "Versiohallinta"
16908
16909 #: src/VCBackend.cpp:53
16910 #, fuzzy, c-format
16911 msgid ""
16912 "Some problem occured while running the command:\n"
16913 "'%1$s'."
16914 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16915
16916 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Error: Could not generate logfile."
16919 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16920
16921 #: src/VCBackend.cpp:480
16922 msgid ""
16923 "Error when commiting to repository.\n"
16924 "You have to manually resolve the problem.\n"
16925 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/VCBackend.cpp:531
16929 #, c-format
16930 msgid ""
16931 "Error when updating from repository.\n"
16932 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16933 "'%1$s'.\n"
16934 "\n"
16935 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/VSpace.cpp:472
16939 msgid "Default skip"
16940 msgstr "Oletuskappaleväli"
16941
16942 #: src/VSpace.cpp:475
16943 msgid "Small skip"
16944 msgstr "Pieni väli"
16945
16946 #: src/VSpace.cpp:478
16947 msgid "Medium skip"
16948 msgstr "Keskiväli"
16949
16950 #: src/VSpace.cpp:481
16951 msgid "Big skip"
16952 msgstr "Suuri väli"
16953
16954 #: src/VSpace.cpp:484
16955 msgid "Vertical fill"
16956 msgstr "Pystytäyttö"
16957
16958 #: src/VSpace.cpp:491
16959 #, fuzzy
16960 msgid "protected"
16961 msgstr "Kova välilyönti|K"
16962
16963 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16964 #, fuzzy, c-format
16965 msgid ""
16966 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16967 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16968 msgstr ""
16969 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16970 "\n"
16971 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16972
16973 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Reload saved document?"
16976 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16977
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16979 #, fuzzy
16980 msgid "&Reload"
16981 msgstr "Ko&rvaa"
16982
16983 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16984 #, fuzzy
16985 msgid "&Keep Changes"
16986 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16987
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16989 #, c-format
16990 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16994 #, fuzzy
16995 msgid "File not readable!"
16996 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16997
16998 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16999 #, fuzzy, c-format
17000 msgid ""
17001 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17002 "\n"
17003 "Do you want to create a new document?"
17004 msgstr ""
17005 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17006 "\n"
17007 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17008
17009 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17010 msgid "Create new document?"
17011 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17012
17013 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17014 msgid "&Create"
17015 msgstr "Luo"
17016
17017 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17018 #, fuzzy, c-format
17019 msgid ""
17020 "The specified document template\n"
17021 "%1$s\n"
17022 "could not be read."
17023 msgstr ""
17024 "Asiakirjan %1$s\n"
17025 "lukeminen epäonnistui"
17026
17027 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17028 msgid "Could not read template"
17029 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17030
17031 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17032 #, fuzzy
17033 msgid "\\arabic{enumi}."
17034 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17035
17036 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17037 #, fuzzy
17038 msgid "\\roman{enumiii}."
17039 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17040
17041 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17042 #, fuzzy
17043 msgid "\\Alph{enumiv}."
17044 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17045
17046 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17047 msgid "Senseless!!! "
17048 msgstr "Järjetöntä!!! "
17049
17050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17051 msgid "Standard[[Bullets]]"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17055 msgid "Maths"
17056 msgstr "Matematiikka"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17059 msgid "Dings 1"
17060 msgstr "Dings 1"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17063 msgid "Dings 2"
17064 msgstr "Dings 2"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17067 msgid "Dings 3"
17068 msgstr "Dings 3"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17071 msgid "Dings 4"
17072 msgstr "Dings 4"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17075 msgid "Directories"
17076 msgstr "Hakemistot"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17079 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17080 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17083 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17084 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17087 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17088 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17091 #, fuzzy
17092 msgid ""
17093 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17094 "1995-2008 LyX Team"
17095 msgstr ""
17096 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17097 "1995-2001 LyX-tiimi"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17100 msgid ""
17101 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17102 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17103 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17104 "any later version."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17108 #, fuzzy
17109 msgid ""
17110 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17111 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17112 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17113 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17114 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17115 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17116 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17117 msgstr ""
17118 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17119 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17120 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17121 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17122 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17123 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17126 msgid "LyX Version "
17127 msgstr "LyX-versio "
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17130 msgid "Library directory: "
17131 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17134 msgid "User directory: "
17135 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17138 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17139 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17140 #, c-format
17141 msgid "LyX: %1$s"
17142 msgstr "LyX: %1$s"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17145 msgid "About %1"
17146 msgstr "LyXistä %1"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17150 msgid "Preferences"
17151 msgstr "Asetukset"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17154 msgid "Reconfigure"
17155 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17158 msgid "Quit %1"
17159 msgstr "Poistu %1"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17162 msgid "Exiting."
17163 msgstr "Lopetan."
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17166 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17167 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17170 #, c-format
17171 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17172 msgstr ""
17173 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17174 "määritellä uudelleen."
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17177 #, fuzzy
17178 msgid "The current document was closed."
17179 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17182 msgid ""
17183 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17184 "documents and exit.\n"
17185 "\n"
17186 "Exception: "
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17191 msgid "Software exception Detected"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17195 msgid ""
17196 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17197 "unsaved documents and exit."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Could not find UI definition file"
17203 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17206 msgid "Bibliography Entry Settings"
17207 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17210 msgid "BibTeX Bibliography"
17211 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17216 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17219 msgid "Documents|#o#O"
17220 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17223 #, fuzzy
17224 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17225 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17228 msgid "Select a BibTeX database to add"
17229 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17232 #, fuzzy
17233 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17234 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17237 msgid "Select a BibTeX style"
17238 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17241 #, fuzzy
17242 msgid "No frame"
17243 msgstr "Nimi"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Simple rectangular frame"
17248 msgstr "upotteen kehys"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Oval frame, thin"
17253 msgstr "Ovaalilaatikko"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Oval frame, thick"
17258 msgstr "Ovaalilaatikko"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17261 msgid "Drop shadow"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Shaded background"
17267 msgstr "muistiinpanon tausta"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Double rectangular frame"
17272 msgstr "kaksinkertainen"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17276 msgid "Height"
17277 msgstr "&Korkeus"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Depth"
17283 msgstr ", Syvyys: "
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Total Height"
17290 msgstr "Yläoikealla"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17294 msgid "Width"
17295 msgstr "Leveys"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17298 msgid "Box Settings"
17299 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17302 msgid "Branch Settings"
17303 msgstr "Haarojen asetukset"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17306 msgid "Activated"
17307 msgstr "Päällä"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17310 msgid "Color"
17311 msgstr "Väri"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Yes"
17317 msgstr "&Kyllä"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17320 #, fuzzy
17321 msgid "No"
17322 msgstr "&Ei"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Merge Changes"
17327 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17330 #, c-format
17331 msgid ""
17332 "Change by %1$s\n"
17333 "\n"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17337 #, c-format
17338 msgid "Change made at %1$s\n"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17346 msgid "No change"
17347 msgstr "Ei muutosta"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17350 msgid "Small Caps"
17351 msgstr "Kapiteeli"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17358 msgid "Reset"
17359 msgstr "Palauta"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17362 msgid "Underbar"
17363 msgstr "Alleviivaus"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17366 msgid "Noun"
17367 msgstr "Nimityyli"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17370 msgid "No color"
17371 msgstr "Ei väriä"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17374 msgid "Black"
17375 msgstr "Musta"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17378 msgid "White"
17379 msgstr "Valkoinen"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17382 msgid "Red"
17383 msgstr "Punainen"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17386 msgid "Green"
17387 msgstr "Vihreä"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17390 msgid "Blue"
17391 msgstr "Sininen"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17394 msgid "Cyan"
17395 msgstr "Syaani"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17398 msgid "Magenta"
17399 msgstr "Magenta"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17402 msgid "Yellow"
17403 msgstr "Keltainen"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Text Style"
17408 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Keys"
17413 msgstr "&Avain:"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17416 msgid "LinkBack PDF"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17420 msgid "PDF"
17421 msgstr "PDF"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17424 #, fuzzy
17425 msgid "pasted"
17426 msgstr "Liitä"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17429 #, fuzzy, c-format
17430 msgid "%1$s Files"
17431 msgstr "%1$s ja %2$s"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17436 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17442 msgid "Canceled."
17443 msgstr "Peruttu."
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Overwrite external file?"
17448 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17451 #, fuzzy, c-format
17452 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17453 msgstr ""
17454 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17455 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17458 msgid "Next command"
17459 msgstr "Seuraava komento"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17462 msgid "big[[delimiter size]]"
17463 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17466 msgid "Big[[delimiter size]]"
17467 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17470 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17471 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17474 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17475 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17478 msgid "Math Delimiter"
17479 msgstr "Matematiikkaerotin"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17483 msgid "(None)"
17484 msgstr "(Ei mikään)"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17487 msgid "Variable"
17488 msgstr "Muuttuva"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Computer Modern Roman"
17493 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Latin Modern Roman"
17498 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17501 msgid "AE (Almost European)"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17505 msgid "Times Roman"
17506 msgstr "Times Antiikva"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Palatino"
17511 msgstr "Latinalaiset päälle"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17514 msgid "Bitstream Charter"
17515 msgstr "Bitstream Charter"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17518 msgid "New Century Schoolbook"
17519 msgstr "New Century Schoolbook"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Bookman"
17524 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Utopia"
17529 msgstr "Aiheellinen"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Bera Serif"
17534 msgstr "Sans serif"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Concrete Roman"
17539 msgstr "Epätäydellinen komento"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17542 msgid "Zapf Chancery"
17543 msgstr "Zapf Chancery"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Computer Modern Sans"
17548 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Latin Modern Sans"
17553 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17556 msgid "Helvetica"
17557 msgstr "Helvetica"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17560 msgid "Avant Garde"
17561 msgstr "Avant Garde"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Bera Sans"
17566 msgstr "Sans serif"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17569 #, fuzzy
17570 msgid "CM Bright"
17571 msgstr "Copyright"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17574 msgid "Computer Modern Typewriter"
17575 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17578 msgid "Latin Modern Typewriter"
17579 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Courier"
17584 msgstr "Toistimet"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17587 msgid "Bera Mono"
17588 msgstr "Bera Mono"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17591 msgid "LuxiMono"
17592 msgstr "LuxiMono"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17595 msgid "CM Typewriter Light"
17596 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Module not found!"
17601 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17604 msgid "Document Settings"
17605 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17609 #, fuzzy
17610 msgid ""
17611 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17612 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17615 msgid "Length"
17616 msgstr "Pituus"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17620 msgid " (not installed)"
17621 msgstr "(ei installoitu)"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17624 msgid "10"
17625 msgstr "10"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17628 msgid "11"
17629 msgstr "11"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17632 msgid "12"
17633 msgstr "12"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17636 msgid "empty"
17637 msgstr "tyhjä"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17640 msgid "plain"
17641 msgstr "tavallinen"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17644 msgid "headings"
17645 msgstr "yläotsikot"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17648 msgid "fancy"
17649 msgstr "hienot"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17652 msgid "B3"
17653 msgstr "B3"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17656 msgid "B4"
17657 msgstr "B4"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Language Default (no inputenc)"
17662 msgstr "Kieliyläotsikko"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17665 msgid "``text''"
17666 msgstr "“teksti”"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17669 msgid "''text''"
17670 msgstr "”teksti”"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17673 msgid ",,text``"
17674 msgstr "„teksti“"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17677 msgid ",,text''"
17678 msgstr "„teksti”"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17681 msgid "<<text>>"
17682 msgstr "«teksti»"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17685 msgid ">>text<<"
17686 msgstr "»teksti«"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17689 msgid "Numbered"
17690 msgstr "Numeroitu"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17693 msgid "Appears in TOC"
17694 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17697 msgid "Author-year"
17698 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17701 msgid "Numerical"
17702 msgstr "Numerotyyli"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17705 #, c-format
17706 msgid "Unavailable: %1$s"
17707 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17711 msgid "Document Class"
17712 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17715 msgid "Text Layout"
17716 msgstr "Tekstin asettelu"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17719 msgid "Page Margins"
17720 msgstr "Sivureunat"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17723 msgid "Numbering & TOC"
17724 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17727 #, fuzzy
17728 msgid "PDF Properties"
17729 msgstr "Ominaisuus"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17732 msgid "Math Options"
17733 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17736 msgid "Float Placement"
17737 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17740 msgid "Bullets"
17741 msgstr "Merkit"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17744 msgid "Branches"
17745 msgstr "Haarat"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17749 msgid "LaTeX Preamble"
17750 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Layouts|#o#O"
17755 msgstr "Muotoilu|u"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17758 #, fuzzy
17759 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17760 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Local layout file"
17766 msgstr "Tekstin asettelu"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17769 msgid ""
17770 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17771 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17772 "document may not work with this layout if you do not\n"
17773 "keep the layout file in the document directory."
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17777 #, fuzzy
17778 msgid "&Set Layout"
17779 msgstr "Tekstin asettelu"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Error"
17786 msgstr "Nuoli"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Unable to read local layout file."
17791 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Select master document"
17796 msgstr "Pääasiakirja"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17799 #, fuzzy
17800 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17801 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Unable to set document class."
17807 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Unapplied changes"
17813 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17817 msgid ""
17818 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17819 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17824 msgid "&Dismiss"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17828 #, c-format
17829 msgid "%1$s, %2$s"
17830 msgstr "%1$s, %2$s"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17833 #, fuzzy, c-format
17834 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17835 msgstr "%1$s ja %2$s"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17838 #, c-format
17839 msgid "Package(s) required: %1$s."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17843 #, fuzzy
17844 msgid "or"
17845 msgstr "Muoto"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17848 #, c-format
17849 msgid "Module required: %1$s."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17853 #, c-format
17854 msgid "Modules excluded: %1$s."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17858 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Can't set layout!"
17864 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17867 #, fuzzy, c-format
17868 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17869 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Not Found"
17874 msgstr "Ei näy."
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17877 msgid "TeX Code Settings"
17878 msgstr "LaTeX-asetukset"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Error List"
17883 msgstr "Ohjelmalistaus"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17886 #, fuzzy, c-format
17887 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17888 msgstr "%1$s ja %2$s"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17891 msgid "Top left"
17892 msgstr "Vasen yläkulma"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17895 msgid "Bottom left"
17896 msgstr "Oikea alakulma"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Baseline left"
17901 msgstr "Keskitä|K"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17904 msgid "Top center"
17905 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17908 msgid "Bottom center"
17909 msgstr "Alhaalla keskellä"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Baseline center"
17914 msgstr "Keskitä|K"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17917 msgid "Top right"
17918 msgstr "Yläoikealla"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17921 msgid "Bottom right"
17922 msgstr "Alaoikealla"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Baseline right"
17927 msgstr "Viiva oikealla|o"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17930 msgid "External Material"
17931 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17934 msgid "Scale%"
17935 msgstr "Skaalaus%"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17938 msgid "Select external file"
17939 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17942 msgid "Float Settings"
17943 msgstr "Kelluvien asetukset"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17946 msgid "Graphics"
17947 msgstr "Kuva"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17950 msgid "Select graphics file"
17951 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17954 msgid "Clipart|#C#c"
17955 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Horizontal Space Settings"
17960 msgstr "Pystyväliasetukset"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17963 msgid ""
17964 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17965 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17966 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Hyperlink"
17972 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17975 msgid "Child Document"
17976 msgstr "Aliasiakirja"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17981 #, fuzzy
17982 msgid ""
17983 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17984 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17987 msgid "Select document to include"
17988 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17991 #, fuzzy
17992 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17993 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17996 #, fuzzy
17997 msgid "unknown"
17998 msgstr " tuntematon"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18001 #, fuzzy
18002 msgid "shortcut"
18003 msgstr "P&ikanäppäin:"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18006 #, fuzzy
18007 msgid "shortcuts"
18008 msgstr "P&ikanäppäin:"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18011 msgid "lyxrc"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18015 #, fuzzy
18016 msgid "package"
18017 msgstr "Väli"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18020 #, fuzzy
18021 msgid "textclass"
18022 msgstr "Aiheluokka"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18025 #, fuzzy
18026 msgid "menu"
18027 msgstr "mu"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18030 #, fuzzy
18031 msgid "icon"
18032 msgstr "päällä"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18035 #, fuzzy
18036 msgid "buffer"
18037 msgstr "sininen"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18040 msgid "Label"
18041 msgstr "Nimike"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18044 msgid "No language"
18045 msgstr "Ei kieliä"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18048 msgid "Program Listing Settings"
18049 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18052 msgid "No dialect"
18053 msgstr "Ei murretta"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18056 msgid "LaTeX Log"
18057 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Literate Programming Build Log"
18062 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18065 #, fuzzy
18066 msgid "lyx2lyx Error Log"
18067 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18070 msgid "Version Control Log"
18071 msgstr "Versiohallintaloki"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18074 msgid "No LaTeX log file found."
18075 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18078 #, fuzzy
18079 msgid "No literate programming build log file found."
18080 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18083 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18084 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18087 msgid "No version control log file found."
18088 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18091 msgid "Math Matrix"
18092 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18095 msgid "Nomenclature"
18096 msgstr "Termistö"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18099 msgid "Note Settings"
18100 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18103 msgid "Paragraph Settings"
18104 msgstr "Kappaleasetukset"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18107 msgid ""
18108 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18109 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18110 "\n"
18111 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18112 "the items is used."
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18116 #, fuzzy
18117 msgid "System files|#S#s"
18118 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18121 #, fuzzy
18122 msgid "User files|#U#u"
18123 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18126 msgid "Look & Feel"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Language Settings"
18132 msgstr "kieliasetukset"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Output"
18137 msgstr "Tulosteet"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18140 #, fuzzy
18141 msgid "File Handling"
18142 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18145 msgid "Date format"
18146 msgstr "Päiväysmuoto"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Keyboard/Mouse"
18151 msgstr "Näppäimistö"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Input Completion"
18156 msgstr "Kuvateksti"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18159 msgid "Screen fonts"
18160 msgstr "Näyttökirjasimet"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18163 msgid "Colors"
18164 msgstr "Värit"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18167 msgid "Paths"
18168 msgstr "Polut"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Select directory for example files"
18173 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18176 msgid "Select a document templates directory"
18177 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18180 msgid "Select a temporary directory"
18181 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18184 msgid "Select a backups directory"
18185 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18188 msgid "Select a document directory"
18189 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18192 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18193 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18197 msgid "Spellchecker"
18198 msgstr "Oikoluku"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18201 msgid "ispell"
18202 msgstr "ispell"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18205 msgid "aspell"
18206 msgstr "aspell"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18209 msgid "hspell"
18210 msgstr "hspell"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18213 msgid "pspell (library)"
18214 msgstr "pspell (kirjasto)"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18217 msgid "aspell (library)"
18218 msgstr "aspell (kirjasto)"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18221 msgid "Converters"
18222 msgstr "Muuntimet"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18225 msgid "File formats"
18226 msgstr "Tiedostomuodot"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18229 msgid "Format in use"
18230 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18233 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18234 msgstr ""
18235 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18236 "muunnin ensin."
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18239 msgid "LyX needs to be restarted!"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18243 msgid ""
18244 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18245 "restart."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18249 msgid "Printer"
18250 msgstr "Tulostin"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18253 msgid "User interface"
18254 msgstr "Käyttöliittymä"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Control"
18259 msgstr "Kohta"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Shortcuts"
18264 msgstr "P&ikanäppäin:"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Function"
18269 msgstr "&Funktiot"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Shortcut"
18274 msgstr "P&ikanäppäin:"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18277 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Mathematical Symbols"
18283 msgstr "Foneettiset merkit"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Document and Window"
18288 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18291 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18295 #, fuzzy
18296 msgid "System and Miscellaneous"
18297 msgstr "AMS-sekalaista"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Res&tore"
18302 msgstr "Pala&uta"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Failed to create shortcut"
18309 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18314 msgstr "Tuntematon funktio."
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18317 msgid "Invalid or empty key sequence"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18321 #, c-format
18322 msgid ""
18323 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18324 "%2$s"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18328 #, c-format
18329 msgid ""
18330 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18331 "%2$s\n"
18332 "You need to remove that binding before creating a new one."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18338 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18341 msgid "Identity"
18342 msgstr "Kuka olen"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18345 msgid "Choose bind file"
18346 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18349 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18350 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18353 msgid "Choose UI file"
18354 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18357 #, fuzzy
18358 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18359 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18362 msgid "Choose keyboard map"
18363 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18366 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18367 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18370 msgid "Choose personal dictionary"
18371 msgstr "Valitse oma sanasto"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18374 msgid "*.pws"
18375 msgstr "*.pws"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18378 #, fuzzy
18379 msgid "*.ispell"
18380 msgstr "ispell"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18383 msgid "Print Document"
18384 msgstr "Tulosta asiakirja"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18387 msgid "Print to file"
18388 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18391 msgid "PostScript files (*.ps)"
18392 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18395 msgid "Cross-reference"
18396 msgstr "Viittaus"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18399 msgid "&Go Back"
18400 msgstr "&Palaa"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18403 msgid "Jump back"
18404 msgstr "Palaa"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18407 msgid "Jump to label"
18408 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18411 msgid "Find and Replace"
18412 msgstr "Etsi ja korvaa"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18415 msgid "Send Document to Command"
18416 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18419 msgid "Show File"
18420 msgstr "Näytä tiedosto"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Error -> Cannot load file!"
18425 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18428 msgid "Spellchecker error"
18429 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18432 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18433 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18436 msgid ""
18437 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18438 "Maybe it has been killed."
18439 msgstr ""
18440 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18441 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18444 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18445 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18448 msgid "The spellchecker has failed"
18449 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18452 #, c-format
18453 msgid "%1$d words checked."
18454 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18457 msgid "One word checked."
18458 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Spelling check completed"
18463 msgstr "Oikoluku on valmis"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Basic Latin"
18468 msgstr "BibTeX-tyylit"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Latin-1 Supplement"
18473 msgstr "Yhteenveto"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18476 msgid "Latin Extended-A"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18480 msgid "Latin Extended-B"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18484 #, fuzzy
18485 msgid "IPA Extensions"
18486 msgstr "Päät&e:"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18489 msgid "Spacing Modifier Letters"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18493 msgid "Combining Diacritical Marks"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18497 msgid "Cyrillic"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Arabic"
18503 msgstr "arabia (Arabi)"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18506 msgid "Devanagari"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Bengali"
18512 msgstr "Alku"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18515 msgid "Gurmukhi"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Gujarati"
18521 msgstr "Alimuunnelma"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18524 msgid "Oriya"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Tamil"
18530 msgstr "Posti"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18533 msgid "Telugu"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Kannada"
18539 msgstr "kanadanenglanti"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18542 msgid "Malayalam"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Lao"
18548 msgstr "Muotoilu "
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18551 msgid "Tibetan"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Georgian"
18557 msgstr "saksa"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18560 msgid "Hangul Jamo"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Phonetic Extensions"
18566 msgstr "Päät&e:"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18569 msgid "Latin Extended Additional"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18573 msgid "Greek Extended"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18577 #, fuzzy
18578 msgid "General Punctuation"
18579 msgstr "Yleisiä tietoja"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Superscripts and Subscripts"
18584 msgstr "Yläindeksi|Y"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Currency Symbols"
18589 msgstr "Foneettiset merkit"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18592 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Letterlike Symbols"
18598 msgstr "Foneettiset merkit"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Number Forms"
18603 msgstr "Rivien määrä"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Mathematical Operators"
18608 msgstr "Mathematica"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Miscellaneous Technical"
18613 msgstr "Sekalaiset"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Control Pictures"
18618 msgstr "Otaksuma"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18621 msgid "Optical Character Recognition"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18625 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Box Drawing"
18631 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Block Elements"
18636 msgstr "Kiitokset"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Geometric Shapes"
18641 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Miscellaneous Symbols"
18646 msgstr "Sekalaiset"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18649 msgid "Dingbats"
18650 msgstr "Dingbats"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18655 msgstr "Sekalaiset"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18658 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18662 msgid "Hiragana"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Katakana"
18668 msgstr "katalaani"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Bopomofo"
18673 msgstr "Rivin alareuna"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18676 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Kanbun"
18682 msgstr "kanadanenglanti"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18685 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18689 msgid "CJK Compatibility"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18693 msgid "CJK Unified Ideographs"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18697 msgid "Hangul Syllables"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18701 msgid "High Surrogates"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18705 msgid "Private Use High Surrogates"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18709 msgid "Low Surrogates"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18713 msgid "Private Use Area"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18717 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18721 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18727 msgstr "Asento"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18730 msgid "Combining Half Marks"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18734 msgid "CJK Compatibility Forms"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18738 msgid "Small Form Variants"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18744 msgstr "Asento"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18747 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Specials"
18753 msgstr "Erikoisposti"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Linear B Syllabary"
18758 msgstr "Seurauslause"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18761 msgid "Linear B Ideograms"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Aegean Numbers"
18767 msgstr "Sivunumero"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Ancient Greek Numbers"
18772 msgstr "Sivunumero"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Old Italic"
18777 msgstr "Kursiivi"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18780 msgid "Gothic"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18784 msgid "Ugaritic"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18788 msgid "Old Persian"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Deseret"
18794 msgstr "Palauta"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Shavian"
18799 msgstr "latvia"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18802 msgid "Osmanya"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Cypriot Syllabary"
18808 msgstr "Seurauslause"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18811 msgid "Kharoshthi"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18817 msgstr "Foneettiset merkit"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Musical Symbols"
18822 msgstr "Foneettiset merkit"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18825 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18829 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18835 msgstr "Foneettiset merkit"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18838 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18842 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Tags"
18848 msgstr "Sivut"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Variation Selectors Supplement"
18853 msgstr "Yhteenveto"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18856 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18860 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Character: "
18866 msgstr "Merkistö"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18869 msgid "Code Point: "
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Symbols"
18875 msgstr "Symboli"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18878 msgid "Table Settings"
18879 msgstr "Taulukkoasetukset"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18882 msgid "Insert Table"
18883 msgstr "Lisää taulukko"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18886 msgid "TeX Information"
18887 msgstr "TeX-tietoja"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18890 msgid "Outline"
18891 msgstr "Aktiivisisällys"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18894 msgid "Filtering layouts with \""
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18898 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18902 #, fuzzy
18903 msgid " (unknown)"
18904 msgstr " tuntematon"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18907 msgid "auto"
18908 msgstr "automaattinen"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18911 msgid "off"
18912 msgstr "pois päältä"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18915 #, c-format
18916 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18917 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18920 msgid "Vertical Space Settings"
18921 msgstr "Pystyväliasetukset"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18924 #, fuzzy
18925 msgid "version "
18926 msgstr "Versio"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18929 msgid "unknown version"
18930 msgstr "tuntematon versio"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18933 msgid "Small-sized icons"
18934 msgstr "Pienet ikoonit"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18937 msgid "Normal-sized icons"
18938 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18941 msgid "Big-sized icons"
18942 msgstr "Isot ikoonit"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18945 #, c-format
18946 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18947 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18950 msgid "Select template file"
18951 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18954 msgid "Templates|#T#t"
18955 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18959 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18960 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Document not loaded."
18965 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18968 msgid "Select document to open"
18969 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18973 msgid "Examples|#E#e"
18974 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18977 #, fuzzy
18978 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18979 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18982 #, fuzzy
18983 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18984 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18987 #, fuzzy
18988 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18989 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18992 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18994 msgid "Invalid filename"
18995 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18998 #, c-format
18999 msgid ""
19000 "The directory in the given path\n"
19001 "%1$s\n"
19002 "does not exists."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19006 #, c-format
19007 msgid "Opening document %1$s..."
19008 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19011 #, c-format
19012 msgid "Document %1$s opened."
19013 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Version control detected."
19018 msgstr "Versiohallinta"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19021 #, c-format
19022 msgid "Could not open document %1$s"
19023 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19026 msgid "Couldn't import file"
19027 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19030 #, c-format
19031 msgid "No information for importing the format %1$s."
19032 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19035 #, c-format
19036 msgid "Select %1$s file to import"
19037 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19040 #, fuzzy, c-format
19041 msgid ""
19042 "The document %1$s already exists.\n"
19043 "\n"
19044 "Do you want to overwrite that document?"
19045 msgstr ""
19046 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19047 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19050 msgid "Overwrite document?"
19051 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19054 #, c-format
19055 msgid "Importing %1$s..."
19056 msgstr "Tuo: %1$s..."
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19059 msgid "imported."
19060 msgstr "tuotu."
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19063 #, fuzzy
19064 msgid "file not imported!"
19065 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19068 msgid "Select LyX document to insert"
19069 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19072 msgid "Select file to insert"
19073 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19076 msgid "Choose a filename to save document as"
19077 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19080 msgid "&Rename"
19081 msgstr "Muuta nimeä"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19084 #, fuzzy, c-format
19085 msgid ""
19086 "The document %1$s could not be saved.\n"
19087 "\n"
19088 "Do you want to rename the document and try again?"
19089 msgstr ""
19090 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19091 "\n"
19092 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19095 msgid "Rename and save?"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19099 #, fuzzy
19100 msgid "&Retry"
19101 msgstr "Pala&uta"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19104 #, c-format
19105 msgid ""
19106 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19107 "\n"
19108 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19109 msgstr ""
19110 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19111 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19114 msgid "&Discard"
19115 msgstr "Heitä pois"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19118 msgid "Saving all documents..."
19119 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19122 msgid "All documents saved."
19123 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19126 #, c-format
19127 msgid "%1$s unknown command!"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19131 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19132 msgid "LaTeX Source"
19133 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19136 #, fuzzy
19137 msgid "DocBook Source"
19138 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Literate Source"
19143 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19146 #, fuzzy
19147 msgid " (version control)"
19148 msgstr "Versiohallinta"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19151 msgid " (changed)"
19152 msgstr " (muutettu)"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19155 msgid " (read only)"
19156 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Close File"
19161 msgstr "Sulje"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Hide tab"
19166 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Close tab"
19171 msgstr "Sulje"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Wrap Float Settings"
19176 msgstr "Kelluvien asetukset"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19179 msgid "Click to detach"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19183 msgid "No Group"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19187 msgid "No Documents Open!"
19188 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19194 msgid "No Document Open!"
19195 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19198 msgid "Master Document"
19199 msgstr "Pääasiakirja"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19202 msgid "Open Navigator..."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Other Lists"
19208 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19211 msgid "No Table of contents"
19212 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Other Toolbars"
19217 msgstr "Työkalupalkit"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19220 msgid "No Branch in Document!"
19221 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19224 #, fuzzy
19225 msgid "No Citation in Scope!"
19226 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19227
19228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19229 #, fuzzy
19230 msgid "No action defined!"
19231 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19232
19233 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19234 #, fuzzy
19235 msgid "space"
19236 msgstr "Väli"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19239 #, fuzzy
19240 msgid ""
19241 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19242 "characters:\n"
19243 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Could not update TeX information"
19248 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19251 #, c-format
19252 msgid "The script `%s' failed."
19253 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19254
19255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19256 #, fuzzy
19257 msgid "All Files "
19258 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19261 msgid "Table of Contents"
19262 msgstr "Sisällysluettelo"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Child Documents"
19267 msgstr "Aliasiakirja"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19270 #, fuzzy
19271 msgid "List of Graphics"
19272 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19275 #, fuzzy
19276 msgid "List of Equations"
19277 msgstr "Listausten luettelo"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19280 #, fuzzy
19281 msgid "List of Footnotes"
19282 msgstr "Kuvien luettelo"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19285 #, fuzzy
19286 msgid "List of Listings"
19287 msgstr "Listausten luettelo"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19290 #, fuzzy
19291 msgid "List of Indexes"
19292 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19295 #, fuzzy
19296 msgid "List of Marginal notes"
19297 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19300 #, fuzzy
19301 msgid "List of Notes"
19302 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19305 #, fuzzy
19306 msgid "List of Citations"
19307 msgstr "Listausten luettelo"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Labels and References"
19312 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19315 #, fuzzy
19316 msgid "List of Branches"
19317 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19320 #, fuzzy
19321 msgid "List of Changes"
19322 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19323
19324 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19325 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19326 msgid ""
19327 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19328 "file through LaTeX: "
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/insets/Inset.cpp:333
19332 msgid "Opened inset"
19333 msgstr "Upote avattiin"
19334
19335 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19336 msgid "Keys must be unique!"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19340 #, c-format
19341 msgid ""
19342 "The key %1$s already exists,\n"
19343 "it will be changed to %2$s."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19347 #, c-format
19348 msgid ""
19349 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19350 "If you proceed, all of them will be opened."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Open Databases?"
19356 msgstr "&Tietokannat"
19357
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19359 msgid "&Proceed"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19363 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19364 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19365
19366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Databases:"
19369 msgstr "&Tietokannat"
19370
19371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Style File:"
19374 msgstr "Sulje"
19375
19376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Lists:"
19379 msgstr "Lista"
19380
19381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19382 msgid "included in TOC"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19386 msgid "Export Warning!"
19387 msgstr "Vientivaroitus!"
19388
19389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19390 msgid ""
19391 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19392 "BibTeX will be unable to find them."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19396 msgid ""
19397 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19398 "BibTeX will be unable to find it."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19402 #, fuzzy
19403 msgid "simple frame"
19404 msgstr "upotteen kehys"
19405
19406 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19407 #, fuzzy
19408 msgid "frameless"
19409 msgstr "Kehyksetön"
19410
19411 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19412 #, fuzzy
19413 msgid "simple frame, page breaks"
19414 msgstr "upotteen kehys"
19415
19416 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19417 #, fuzzy
19418 msgid "oval, thin"
19419 msgstr "Ovaalilaatikko"
19420
19421 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19422 #, fuzzy
19423 msgid "oval, thick"
19424 msgstr "Ovaalilaatikko"
19425
19426 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19427 msgid "drop shadow"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19431 #, fuzzy
19432 msgid "shaded background"
19433 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19434
19435 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19436 #, fuzzy
19437 msgid "double frame"
19438 msgstr "kaksinkertainen"
19439
19440 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19441 msgid "Opened Box Inset"
19442 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19443
19444 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19445 #, fuzzy, c-format
19446 msgid "%1$s (%2$s)"
19447 msgstr "%1$s, %2$s"
19448
19449 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19450 #, fuzzy, c-format
19451 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19452 msgstr "%1$s ja %2$s"
19453
19454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19455 msgid "Opened Branch Inset"
19456 msgstr "Haara-upote avattu"
19457
19458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19459 msgid "Branch: "
19460 msgstr "Haara: "
19461
19462 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19463 msgid "Undef: "
19464 msgstr "Ei määr.:"
19465
19466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19467 msgid "branch"
19468 msgstr "haara"
19469
19470 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19471 msgid "Opened Caption Inset"
19472 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19473
19474 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19475 #, c-format
19476 msgid "Sub-%1$s"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19480 #, fuzzy
19481 msgid "not cited"
19482 msgstr "Kova välilyönti|K"
19483
19484 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19485 msgid "LaTeX Command: "
19486 msgstr "LaTeX-komento:"
19487
19488 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19489 #, fuzzy
19490 msgid "InsetCommand Error: "
19491 msgstr "Upotteen komento:"
19492
19493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Incompatible command name."
19496 msgstr "Epätäydellinen komento"
19497
19498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19499 #, fuzzy
19500 msgid "InsetCommandParams Error: "
19501 msgstr "Upotteen komento:"
19502
19503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19504 #, fuzzy
19505 msgid "InsetCommandParams: "
19506 msgstr "Upotteen komento:"
19507
19508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19509 msgid "Unknown parameter name: "
19510 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19511
19512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19513 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19514 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19515
19516 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19517 msgid "Opened ERT Inset"
19518 msgstr "ERT-upote avattiin"
19519
19520 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19521 #, fuzzy, c-format
19522 msgid "External template %1$s is not installed"
19523 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19524
19525 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Opened Flex Inset"
19528 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19529
19530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19531 msgid "float: "
19532 msgstr "kelluva: "
19533
19534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19535 msgid "Opened Float Inset"
19536 msgstr "Kelluva upote avattu"
19537
19538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19539 msgid "float"
19540 msgstr "kelluva"
19541
19542 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19543 #, fuzzy
19544 msgid "subfloat: "
19545 msgstr "kelluva: "
19546
19547 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19548 msgid " (sideways)"
19549 msgstr "(käännettynä)"
19550
19551 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19552 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19553 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19554
19555 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19556 #, c-format
19557 msgid "List of %1$s"
19558 msgstr "Luettelo: %1$s"
19559
19560 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19561 msgid "Opened Footnote Inset"
19562 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19563
19564 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19565 msgid "footnote"
19566 msgstr "alaviite"
19567
19568 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19569 #, fuzzy, c-format
19570 msgid ""
19571 "Could not copy the file\n"
19572 "%1$s\n"
19573 "into the temporary directory."
19574 msgstr ""
19575 "Tiedoston \n"
19576 "%1$s\n"
19577 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19578 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19579
19580 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19581 #, c-format
19582 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19583 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19584
19585 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19586 #, c-format
19587 msgid "Graphics file: %1$s"
19588 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19589
19590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19591 msgid "Verbatim Input"
19592 msgstr "Sinänsä"
19593
19594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19595 msgid "Verbatim Input*"
19596 msgstr "Sinänsä*"
19597
19598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19599 msgid "Recursive input"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19603 #, c-format
19604 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19608 #, c-format
19609 msgid ""
19610 "Included file `%1$s'\n"
19611 "has textclass `%2$s'\n"
19612 "while parent file has textclass `%3$s'."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Different textclasses"
19618 msgstr "Aiheluokka"
19619
19620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19621 #, c-format
19622 msgid ""
19623 "Included file `%1$s'\n"
19624 "uses module `%2$s'\n"
19625 "which is not used in parent file."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Module not found"
19631 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19632
19633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Index sorting failed"
19636 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19637
19638 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19642 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19643 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19644 "explained in the User Guide."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Information regarding "
19650 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19651
19652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19653 msgid "undefined"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19657 #, fuzzy
19658 msgid "yes"
19659 msgstr "Tyylet"
19660
19661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19662 #, fuzzy
19663 msgid "no"
19664 msgstr "Kumoa"
19665
19666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Unknown buffer info"
19669 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19670
19671 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19672 msgid "Label names must be unique!"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19676 #, c-format
19677 msgid ""
19678 "The label %1$s already exists,\n"
19679 "it will be changed to %2$s."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19683 msgid "DUPLICATE: "
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19687 msgid "Opened Listing Inset"
19688 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19689
19690 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19691 msgid "no more lstline delimiters available"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Running out of delimiters"
19697 msgstr "Lisää erottimet"
19698
19699 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19700 msgid ""
19701 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19702 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19703 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19704 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19705 "must investigate!"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19711 msgstr "erikoismerkki"
19712
19713 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19714 #, c-format
19715 msgid ""
19716 "The following characters in one of the program listings are\n"
19717 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19718 "%1$s."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19722 msgid "A value is expected."
19723 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19724
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19731 msgid "Unbalanced braces!"
19732 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19733
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19735 msgid "Please specify true or false."
19736 msgstr "Anna true tai false."
19737
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19739 msgid "Only true or false is allowed."
19740 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19741
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19743 msgid "Please specify an integer value."
19744 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19745
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19747 msgid "An integer is expected."
19748 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19749
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19751 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19752 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19753
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19755 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19756 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19757
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19759 #, fuzzy, c-format
19760 msgid "Please specify one of %1$s."
19761 msgstr "Anna true tai false."
19762
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19764 #, fuzzy, c-format
19765 msgid "Try one of %1$s."
19766 msgstr "Anna true tai false."
19767
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19769 #, c-format
19770 msgid "I guess you mean %1$s."
19771 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19772
19773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19774 #, fuzzy, c-format
19775 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19776 msgstr "Anna true tai false."
19777
19778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19779 #, fuzzy, c-format
19780 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19781 msgstr "Anna true tai false."
19782
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19784 msgid ""
19785 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19789 msgid ""
19790 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19791 "trblTRBL"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19795 msgid ""
19796 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19797 "right, bottom left and top left corner."
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19801 msgid "Enter something like \\color{white}"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19805 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19809 msgid "auto, last or a number"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19813 msgid ""
19814 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19815 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19816 "defining a listing inset)"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19820 msgid ""
19821 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19822 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19823 "a listing inset)"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19827 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19828 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19829
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19831 #, c-format
19832 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19833 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19834
19835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19836 #, c-format
19837 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19838 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19839
19840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19841 #, c-format
19842 msgid "Parameter %1$s: "
19843 msgstr "Parametri %s: "
19844
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19846 #, c-format
19847 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19848 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19849
19850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19851 #, c-format
19852 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19853 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19854
19855 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19856 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19857 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19858
19859 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19860 #, fuzzy
19861 msgid "New Page"
19862 msgstr "Uusi sivu"
19863
19864 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19865 msgid "Clear Page"
19866 msgstr "Uusi sivu"
19867
19868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19869 msgid "Clear Double Page"
19870 msgstr "Uusi tuplasivu"
19871
19872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Nom: "
19875 msgstr "&Ei"
19876
19877 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Nomenclature Symbol: "
19880 msgstr "Termistö"
19881
19882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Description: "
19885 msgstr "Kuvausluettelo"
19886
19887 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Sorting: "
19890 msgstr "Muotoilu"
19891
19892 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19893 msgid "Note[[InsetNote]]"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19897 msgid "Greyed out"
19898 msgstr "Harmaa teksti"
19899
19900 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19901 msgid "Opened Note Inset"
19902 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19903
19904 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19905 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19906 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19907
19908 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19909 msgid "BROKEN: "
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Ref: "
19915 msgstr "Viitteeni:"
19916
19917 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19918 msgid "Equation"
19919 msgstr "Kaava"
19920
19921 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19922 #, fuzzy
19923 msgid "EqRef: "
19924 msgstr "Viitteeni:"
19925
19926 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19927 msgid "Page Number"
19928 msgstr "Sivunumero"
19929
19930 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Page: "
19933 msgstr "Sivut"
19934
19935 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19936 msgid "Textual Page Number"
19937 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19938
19939 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19940 #, fuzzy
19941 msgid "TextPage: "
19942 msgstr "Teksti:"
19943
19944 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19945 msgid "Standard+Textual Page"
19946 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19947
19948 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Ref+Text: "
19951 msgstr "Teksti:"
19952
19953 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19954 msgid "PrettyRef"
19955 msgstr "Muotoiltu"
19956
19957 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19958 #, fuzzy
19959 msgid "FormatRef: "
19960 msgstr "Formaatti:"
19961
19962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Interword Space"
19965 msgstr "sivulla <sivu>"
19966
19967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Protected Space"
19970 msgstr "Kova välilyönti|K"
19971
19972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Thin Space"
19975 msgstr "Ohut väli"
19976
19977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Quad Space"
19980 msgstr "Väli"
19981
19982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19983 #, fuzzy
19984 msgid "QQuad Space"
19985 msgstr "Väli"
19986
19987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Enspace"
19990 msgstr "Väli"
19991
19992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Enskip"
19995 msgstr "Väli"
19996
19997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Negative Thin Space"
20000 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20001
20002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Protected Horizontal Fill"
20005 msgstr "Vaakakumi"
20006
20007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20010 msgstr "Vaakakumi"
20011
20012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20015 msgstr "Vaakakumi"
20016
20017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20020 msgstr "Vaakakumi"
20021
20022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20025 msgstr "Vaakakumi"
20026
20027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20030 msgstr "Vaakakumi"
20031
20032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20035 msgstr "Vaakakumi"
20036
20037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20038 #, fuzzy, c-format
20039 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20040 msgstr "Vaakaviiva"
20041
20042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20043 #, fuzzy, c-format
20044 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20045 msgstr "Kova välilyönti|K"
20046
20047 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20048 msgid "Unknown TOC type"
20049 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20050
20051 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20052 msgid "Opened table"
20053 msgstr "Avaa taulukko"
20054
20055 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20056 #, fuzzy
20057 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20058 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20059
20060 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20061 msgid "Opened Text Inset"
20062 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20063
20064 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20065 msgid "Vertical Space"
20066 msgstr "Pystyväli"
20067
20068 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20069 msgid "wrap: "
20070 msgstr "tykö: "
20071
20072 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20073 msgid "Opened Wrap Inset"
20074 msgstr "Tykö-upote avattu"
20075
20076 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20077 msgid "wrap"
20078 msgstr "tykö"
20079
20080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20081 msgid "Not shown."
20082 msgstr "Ei näy."
20083
20084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20085 msgid "Loading..."
20086 msgstr "Latautuu..."
20087
20088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20089 msgid "Converting to loadable format..."
20090 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20091
20092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20093 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20094 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20095
20096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20097 msgid "Scaling etc..."
20098 msgstr "Skaalautuu ym..."
20099
20100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20101 msgid "Ready to display"
20102 msgstr "Valmis näkymään"
20103
20104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20105 msgid "No file found!"
20106 msgstr "Ei tiedostoa!"
20107
20108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20109 msgid "Error converting to loadable format"
20110 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20111
20112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20113 msgid "Error loading file into memory"
20114 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20115
20116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20117 msgid "Error generating the pixmap"
20118 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20119
20120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20121 msgid "No image"
20122 msgstr "Ei kuvaa"
20123
20124 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20125 msgid "Preview loading"
20126 msgstr "Esikatselu latautuu"
20127
20128 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20129 msgid "Preview ready"
20130 msgstr "Esikatselu valmis"
20131
20132 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20133 msgid "Preview failed"
20134 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20135
20136 #: src/lengthcommon.cpp:37
20137 msgid "sp"
20138 msgstr "sp"
20139
20140 #: src/lengthcommon.cpp:37
20141 msgid "pt"
20142 msgstr "pt"
20143
20144 #: src/lengthcommon.cpp:37
20145 msgid "bp"
20146 msgstr "bp"
20147
20148 #: src/lengthcommon.cpp:37
20149 msgid "dd"
20150 msgstr "dd"
20151
20152 #: src/lengthcommon.cpp:37
20153 msgid "mm"
20154 msgstr "mm"
20155
20156 #: src/lengthcommon.cpp:37
20157 msgid "pc"
20158 msgstr "pc"
20159
20160 #: src/lengthcommon.cpp:38
20161 msgid "cc[[unit of measure]]"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: src/lengthcommon.cpp:38
20165 msgid "cm"
20166 msgstr "cm"
20167
20168 #: src/lengthcommon.cpp:38
20169 msgid "ex"
20170 msgstr "ex"
20171
20172 #: src/lengthcommon.cpp:38
20173 msgid "em"
20174 msgstr "em"
20175
20176 #: src/lengthcommon.cpp:39
20177 msgid "Text Width %"
20178 msgstr "Tekstin leveys %"
20179
20180 #: src/lengthcommon.cpp:39
20181 msgid "Column Width %"
20182 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20183
20184 #: src/lengthcommon.cpp:39
20185 msgid "Page Width %"
20186 msgstr "Sivun leveys %"
20187
20188 #: src/lengthcommon.cpp:39
20189 msgid "Line Width %"
20190 msgstr "Rivin leveys %"
20191
20192 #: src/lengthcommon.cpp:40
20193 msgid "Text Height %"
20194 msgstr "Tekstin korkeus %"
20195
20196 #: src/lengthcommon.cpp:40
20197 msgid "Page Height %"
20198 msgstr "Sivukorkeus %"
20199
20200 #: src/lyxfind.cpp:115
20201 msgid "Search error"
20202 msgstr "Etsintävirhe"
20203
20204 #: src/lyxfind.cpp:115
20205 msgid "Search string is empty"
20206 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20207
20208 #: src/lyxfind.cpp:299
20209 msgid "String has been replaced."
20210 msgstr "Merkkijono korvattu."
20211
20212 #: src/lyxfind.cpp:302
20213 msgid " strings have been replaced."
20214 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20215
20216 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20217 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20218 #, c-format
20219 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20220 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20221
20222 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20223 #, fuzzy, c-format
20224 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20225 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20226
20227 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
20228 msgid "Only one row"
20229 msgstr "Vain yksi rivi"
20230
20231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1376
20232 msgid "Only one column"
20233 msgstr "Vain yksi sarake"
20234
20235 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
20236 msgid "No hline to delete"
20237 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20238
20239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
20240 msgid "No vline to delete"
20241 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20242
20243 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
20244 #, c-format
20245 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20246 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20247
20248 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20249 msgid "No number"
20250 msgstr "Ei numeroa"
20251
20252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20253 msgid "Number"
20254 msgstr "Numero"
20255
20256 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20257 #, c-format
20258 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20259 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20260
20261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20262 #, c-format
20263 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20264 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20265
20266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20267 #, c-format
20268 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20269 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20270
20271 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20272 msgid "create new math text environment ($...$)"
20273 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20274
20275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20276 msgid "entered math text mode (textrm)"
20277 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20278
20279 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20280 msgid "Standard[[mathref]]"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20284 #, fuzzy
20285 msgid "optional"
20286 msgstr "Vaaka"
20287
20288 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20289 msgid "TeX"
20290 msgstr "TeX"
20291
20292 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20293 msgid "math macro"
20294 msgstr "matematiikamakro"
20295
20296 #: src/output.cpp:37
20297 #, c-format
20298 msgid ""
20299 "Could not open the specified document\n"
20300 "%1$s."
20301 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20302
20303 #: src/output_plaintext.cpp:136
20304 msgid "Abstract: "
20305 msgstr "Tiivistelmä: "
20306
20307 #: src/output_plaintext.cpp:148
20308 msgid "References: "
20309 msgstr "Viitteet: "
20310
20311 #: src/support/Package.cpp:435
20312 msgid "LyX binary not found"
20313 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20314
20315 #: src/support/Package.cpp:436
20316 #, fuzzy, c-format
20317 msgid ""
20318 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20319 msgstr ""
20320 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20321 "perusteella"
20322
20323 #: src/support/Package.cpp:555
20324 #, fuzzy, c-format
20325 msgid ""
20326 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20327 "\t%1$s\n"
20328 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20329 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20330 msgstr ""
20331 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20332 "käytiin läpi hakemistot\n"
20333 "\t%1$s\n"
20334 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20335 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20336 "\"."
20337
20338 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20339 msgid "File not found"
20340 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20341
20342 #: src/support/Package.cpp:637
20343 #, c-format
20344 msgid ""
20345 "Invalid %1$s switch.\n"
20346 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20347 msgstr ""
20348 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20349 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20350
20351 #: src/support/Package.cpp:664
20352 #, c-format
20353 msgid ""
20354 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20355 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20356 msgstr ""
20357 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20358 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20359
20360 #: src/support/Package.cpp:688
20361 #, c-format
20362 msgid ""
20363 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20364 "%2$s is not a directory."
20365 msgstr ""
20366 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20367 "%2$s ei ole hakemisto."
20368
20369 #: src/support/Package.cpp:690
20370 msgid "Directory not found"
20371 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20372
20373 #: src/support/debug.cpp:38
20374 msgid "No debugging message"
20375 msgstr "Ei virheviestiä"
20376
20377 #: src/support/debug.cpp:39
20378 msgid "General information"
20379 msgstr "Yleisiä tietoja"
20380
20381 #: src/support/debug.cpp:40
20382 msgid "Program initialisation"
20383 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20384
20385 #: src/support/debug.cpp:41
20386 msgid "Keyboard events handling"
20387 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20388
20389 #: src/support/debug.cpp:42
20390 msgid "GUI handling"
20391 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20392
20393 #: src/support/debug.cpp:43
20394 msgid "Lyxlex grammar parser"
20395 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20396
20397 #: src/support/debug.cpp:44
20398 msgid "Configuration files reading"
20399 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20400
20401 #: src/support/debug.cpp:45
20402 msgid "Custom keyboard definition"
20403 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20404
20405 #: src/support/debug.cpp:46
20406 msgid "LaTeX generation/execution"
20407 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20408
20409 #: src/support/debug.cpp:47
20410 msgid "Math editor"
20411 msgstr "Matematiikkaeditori"
20412
20413 #: src/support/debug.cpp:48
20414 msgid "Font handling"
20415 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20416
20417 #: src/support/debug.cpp:49
20418 msgid "Textclass files reading"
20419 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20420
20421 #: src/support/debug.cpp:50
20422 msgid "Version control"
20423 msgstr "Versiohallinta"
20424
20425 #: src/support/debug.cpp:51
20426 msgid "External control interface"
20427 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20428
20429 #: src/support/debug.cpp:52
20430 msgid "Undo/Redo mechanism"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: src/support/debug.cpp:53
20434 msgid "User commands"
20435 msgstr "Käyttäjän komennot"
20436
20437 #: src/support/debug.cpp:54
20438 msgid "The LyX Lexxer"
20439 msgstr "LyX-Lex"
20440
20441 #: src/support/debug.cpp:55
20442 msgid "Dependency information"
20443 msgstr "Riippuvuustiedot"
20444
20445 #: src/support/debug.cpp:56
20446 msgid "LyX Insets"
20447 msgstr "LyX-upotteet"
20448
20449 #: src/support/debug.cpp:57
20450 msgid "Files used by LyX"
20451 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20452
20453 #: src/support/debug.cpp:58
20454 msgid "Workarea events"
20455 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20456
20457 #: src/support/debug.cpp:59
20458 msgid "Insettext/tabular messages"
20459 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20460
20461 #: src/support/debug.cpp:60
20462 msgid "Graphics conversion and loading"
20463 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20464
20465 #: src/support/debug.cpp:61
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Change tracking"
20468 msgstr "Vaihda kieli"
20469
20470 #: src/support/debug.cpp:62
20471 #, fuzzy
20472 msgid "External template/inset messages"
20473 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20474
20475 #: src/support/debug.cpp:63
20476 msgid "RowPainter profiling"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/support/debug.cpp:64
20480 msgid "scrolling debugging"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/support/debug.cpp:65
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Math macros"
20486 msgstr "matematiikamakro"
20487
20488 #: src/support/debug.cpp:66
20489 msgid "RTL/Bidi"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: src/support/debug.cpp:67
20493 msgid "Locale/Internationalisation"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: src/support/debug.cpp:68
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20499 msgstr "Riveinä|R"
20500
20501 #: src/support/debug.cpp:69
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Developers' general debug messages"
20504 msgstr "Kaikki virheviestit"
20505
20506 #: src/support/debug.cpp:70
20507 msgid "All debugging messages"
20508 msgstr "Kaikki virheviestit"
20509
20510 #: src/support/debug.cpp:115
20511 #, c-format
20512 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20513 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20514
20515 #: src/support/filetools.cpp:247
20516 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20517 msgstr "fi"
20518
20519 #: src/support/os_win32.cpp:307
20520 msgid "System file not found"
20521 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20522
20523 #: src/support/os_win32.cpp:308
20524 msgid ""
20525 "Unable to load shfolder.dll\n"
20526 "Please install."
20527 msgstr ""
20528 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20529 "Ole hyvä ja installoi."
20530
20531 #: src/support/os_win32.cpp:313
20532 msgid "System function not found"
20533 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20534
20535 #: src/support/os_win32.cpp:314
20536 msgid ""
20537 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20538 "Don't know how to proceed. Sorry."
20539 msgstr ""
20540 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20541 "En osaa jatkua. Valitan."
20542
20543 #: src/support/userinfo.cpp:45
20544 msgid "Unknown user"
20545 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "Gruß:"
20549 #~ msgstr "Tervehdys:"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Reference\t"
20553 #~ msgstr "Viite"
20554
20555 #, fuzzy
20556 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20557 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20558
20559 #, fuzzy
20560 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20561 #~ msgstr "Palautusosoite"
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20565 #~ msgstr "Palautusosoite"
20566
20567 #, fuzzy
20568 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20569 #~ msgstr "Postimerkintä"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20573 #~ msgstr "Merkintönne"
20574
20575 #, fuzzy
20576 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20577 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20581 #~ msgstr "Merkintöni"
20582
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20585 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20586
20587 #, fuzzy
20588 #~ msgid "EndOfSlide"
20589 #~ msgstr "LoppuKalvo"
20590
20591 #, fuzzy
20592 #~ msgid "[Slide Contents]"
20593 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20594
20595 #, fuzzy
20596 #~ msgid "[Progress Contents]"
20597 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20598
20599 #~ msgid "Stadt:"
20600 #~ msgstr "Kaupunki:"
20601
20602 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20603 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20604
20605 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20606 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20607
20608 #~ msgid "LaTeX default"
20609 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20610
20611 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20612 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20613
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20616 #~ msgstr ""
20617 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20618 #~ "lukeminen epäonnistui"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "Class not found"
20622 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20623
20624 #~ msgid ""
20625 #~ "Layout had to be changed from\n"
20626 #~ "%1$s to %2$s\n"
20627 #~ "because of class conversion from\n"
20628 #~ "%3$s to %4$s"
20629 #~ msgstr ""
20630 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20631 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20632 #~ "koska luokka muuttui\n"
20633 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20634
20635 #~ msgid "Changed Layout"
20636 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20637
20638 #~ msgid "Unknown layout"
20639 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20640
20641 #~ msgid ""
20642 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20643 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20644 #~ msgstr ""
20645 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20646 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20650 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20651
20652 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20653 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20654
20655 #~ msgid "Display image in LyX"
20656 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20657
20658 #~ msgid "Screen display"
20659 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20660
20661 #~ msgid "Monochrome"
20662 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20663
20664 #~ msgid "Grayscale"
20665 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20666
20667 #~ msgid "Preview"
20668 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20669
20670 #~ msgid "%"
20671 #~ msgstr "%"
20672
20673 #~ msgid "&Display:"
20674 #~ msgstr "Näyttö:"
20675
20676 #~ msgid "Sca&le:"
20677 #~ msgstr "Skaalaus:"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid "Scr&een Display:"
20681 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20682
20683 #~ msgid "Do not display"
20684 #~ msgstr "Älä näytä"
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "Unknown Info: "
20688 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20689
20690 #, fuzzy
20691 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20692 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20693
20694 #, fuzzy
20695 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20696 #~ msgstr "Termistöviite"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "Clear group"
20700 #~ msgstr "Uusi sivu"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid " (auto)"
20704 #~ msgstr "automaattinen"
20705
20706 #~ msgid "Plain Text"
20707 #~ msgstr "Perusteksti"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "Other floats: "
20711 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20712
20713 #~ msgid "Edit the file externally"
20714 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20715
20716 #~ msgid "&Edit File..."
20717 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20718
20719 #~ msgid "LyX View"
20720 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20721
20722 #~ msgid "Options"
20723 #~ msgstr "Valinnat"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Movie"
20727 #~ msgstr "Lisää"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20731 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20732
20733 #~ msgid "<- C&lear"
20734 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20735
20736 #~ msgid "A&pply"
20737 #~ msgstr "&Toteuta"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "Clear"
20741 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20742
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20745 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "Add"
20749 #~ msgstr "&Lisää"
20750
20751 #, fuzzy
20752 #~ msgid "Remove"
20753 #~ msgstr "&Poista"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "E&mbed"
20757 #~ msgstr "Kehyksessä"
20758
20759 #~ msgid "&Center"
20760 #~ msgstr "Keskellä"
20761
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20764 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20768 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid " writing embedded files."
20772 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid " could not write embedded files!"
20776 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Failed to extract file"
20780 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20784 #~ msgstr ""
20785 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20786 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "Copy file failure"
20790 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid ""
20794 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20795 #~ "Please check whether the path is writeable."
20796 #~ msgstr ""
20797 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20798 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid ""
20802 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20803 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20804 #~ msgstr ""
20805 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20806 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "Failed to embed file"
20810 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20811
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid ""
20814 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20815 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20816 #~ msgstr ""
20817 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20818 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20822 #~ msgstr ""
20823 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20824 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20828 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid ""
20832 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20833 #~ "Please check whether the source file is available"
20834 #~ msgstr ""
20835 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20836 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "Failed to open file"
20840 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Sync file failure"
20844 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "Packing all files"
20848 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Failed to write file"
20852 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Save failure"
20856 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid ""
20860 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20861 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20862 #~ msgstr ""
20863 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20864 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20865
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "Embedded Files"
20868 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Embedded layout"
20872 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Extra embedded file"
20876 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20877
20878 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20879 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20880
20881 #, fuzzy
20882 #~ msgid "Enspace|E"
20883 #~ msgstr "Väli"
20884
20885 #~ msgid "Document could not be read"
20886 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20887
20888 #~ msgid "%1$s could not be read."
20889 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20890
20891 #, fuzzy
20892 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20893 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20894
20895 #~ msgid "All files (*)"
20896 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Properties...|P"
20900 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "New Line|e"
20904 #~ msgstr "Vasen reuna"
20905
20906 #~ msgid "Line Break|B"
20907 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "line break"
20911 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Widgets"
20915 #~ msgstr "Leveys"
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20919 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20920
20921 #, fuzzy
20922 #~ msgid "Links"
20923 #~ msgstr "Lista"
20924
20925 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20926 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20927
20928 #~ msgid "Swap Rows|S"
20929 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20930
20931 #~ msgid "Swap Columns|w"
20932 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20936 #~ msgstr ""
20937 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20938 #~ "lukeminen epäonnistui"
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "true"
20942 #~ msgstr "Katu"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "false"
20946 #~ msgstr "Tapaus"
20947
20948 #, fuzzy
20949 #~ msgid "&float"
20950 #~ msgstr "kelluva"
20951
20952 #, fuzzy
20953 #~ msgid "Float"
20954 #~ msgstr "Kelluva"
20955
20956 #~ msgid "S&ubfigure"
20957 #~ msgstr "&Alikuva"
20958
20959 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20960 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20961
20962 #~ msgid "Ca&ption:"
20963 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20964
20965 #~ msgid "Show ERT inline"
20966 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20967
20968 #~ msgid "&Inline"
20969 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20970
20971 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20972 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20973
20974 #~ msgid "Framed in box"
20975 #~ msgstr "Kehyksessä"
20976
20977 #~ msgid "&Shaded"
20978 #~ msgstr "Varjostettu"
20979
20980 #~ msgid "Paper Size"
20981 #~ msgstr "Paperikoko"
20982
20983 #~ msgid "&Colors"
20984 #~ msgstr "&Värit"
20985
20986 #~ msgid "C&opiers"
20987 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20988
20989 #~ msgid "&File formats"
20990 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20991
20992 #~ msgid "F&ormat:"
20993 #~ msgstr "&Muoto:"
20994
20995 #~ msgid "&GUI name:"
20996 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20997
20998 #~ msgid "External Applications"
20999 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21000
21001 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21002 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21003
21004 #~ msgid "Save/restore window position"
21005 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21006
21007 #~ msgid " every"
21008 #~ msgstr " joka"
21009
21010 #~ msgid "Scrolling"
21011 #~ msgstr "Vieritys"
21012
21013 #~ msgid "&URL:"
21014 #~ msgstr "&URL:"
21015
21016 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21017 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21018
21019 #~ msgid "&Units:"
21020 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21021
21022 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21023 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21024
21025 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21026 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21027
21028 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21029 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21030
21031 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21032 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21033
21034 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21035 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21036
21037 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21038 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21039
21040 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21041 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21042
21043 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21044 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21045
21046 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21047 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21051 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21052
21053 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21054 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21055
21056 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21057 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21058
21059 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21060 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21061
21062 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21063 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21064
21065 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21066 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21067
21068 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21069 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21070
21071 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21072 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21073
21074 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21075 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21076
21077 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21078 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21082 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21083
21084 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21085 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21086
21087 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21088 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21089
21090 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21091 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21092
21093 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21094 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21095
21096 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21097 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21098
21099 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21100 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21101
21102 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21103 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21104
21105 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21106 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21107
21108 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21109 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21110
21111 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21112 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21113
21114 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21115 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21116
21117 #~ msgid "Bahasa"
21118 #~ msgstr "bahasa"
21119
21120 #~ msgid "Magyar"
21121 #~ msgstr "unkari"
21122
21123 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21124 #~ msgstr "serbokroatia"
21125
21126 #~ msgid "Framed|F"
21127 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21128
21129 #~ msgid "Shaded|S"
21130 #~ msgstr "Varjostettu"
21131
21132 #~ msgid "Insert URL"
21133 #~ msgstr "Lisää URL"
21134
21135 #~ msgid "Can't load document class"
21136 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21137
21138 #~ msgid ""
21139 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21140 #~ "loaded."
21141 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21142
21143 #~ msgid "Undefined character style"
21144 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21145
21146 #~ msgid ""
21147 #~ "The document could not be converted\n"
21148 #~ "into the document class %1$s."
21149 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21150
21151 #~ msgid "&Switch to document"
21152 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid ""
21156 #~ "Could not open the specified document\n"
21157 #~ "%1$s\n"
21158 #~ "due to the error: %2$s"
21159 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21160
21161 #~ msgid "Formatting document..."
21162 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21163
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid "Shadow box"
21166 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "Double box"
21170 #~ msgstr "Kaksink."
21171
21172 #~ msgid "Index Entry"
21173 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21174
21175 #~ msgid "Previous command"
21176 #~ msgstr "Edellinen komento"
21177
21178 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21179 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21180
21181 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21182 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21183
21184 #~ msgid "Copiers"
21185 #~ msgstr "Toistimet"
21186
21187 #~ msgid "Boxed"
21188 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21189
21190 #~ msgid "ovalbox"
21191 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21192
21193 #~ msgid "Ovalbox"
21194 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21195
21196 #~ msgid "Shadowbox"
21197 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21198
21199 #~ msgid "Doublebox"
21200 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21201
21202 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21203 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21204
21205 #~ msgid "Unknown inset name: "
21206 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid "Program Listing "
21210 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21211
21212 #~ msgid "Framed"
21213 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21214
21215 #~ msgid "theorem"
21216 #~ msgstr "lause"
21217
21218 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21219 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21220
21221 #~ msgid "Url: "
21222 #~ msgstr "Url: "
21223
21224 #~ msgid "HtmlUrl: "
21225 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21226
21227 #~ msgid "Default (outer)"
21228 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21229
21230 #~ msgid "Outer"
21231 #~ msgstr "Ulko"
21232
21233 #, fuzzy
21234 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21235 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21236
21237 #~ msgid "%1$d words in selection."
21238 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21239
21240 #~ msgid "%1$d words in document."
21241 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21242
21243 #~ msgid "One word in selection."
21244 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21245
21246 #~ msgid "One word in document."
21247 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21248
21249 #~ msgid "Count words"
21250 #~ msgstr "Laske sanat"
21251
21252 #~ msgid "Encoding error"
21253 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21254
21255 #, fuzzy
21256 #~ msgid "Placeholders"
21257 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21258
21259 #~ msgid "&Right"
21260 #~ msgstr "Oikea"
21261
21262 #~ msgid "Case."
21263 #~ msgstr "Tapaus."
21264
21265 #~ msgid "&Load"
21266 #~ msgstr "&Lataa"
21267
21268 #~ msgid "To &file:"
21269 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21270
21271 #~ msgid "Co&pies:"
21272 #~ msgstr "K&opioita:"
21273
21274 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21275 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21276
21277 #~ msgid "Printer &name:"
21278 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21279
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "Columns "
21282 #~ msgstr "Palstoja"
21283
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "Overprint "
21286 #~ msgstr "Eripainos"
21287
21288 #, fuzzy
21289 #~ msgid "Conjecture "
21290 #~ msgstr "Otaksuma"
21291
21292 #, fuzzy
21293 #~ msgid "Font st&yle:"
21294 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21295
21296 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21297 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21298
21299 #~ msgid "&Type:"
21300 #~ msgstr "T&yyppi:"
21301
21302 #, fuzzy
21303 #~ msgid "Part "
21304 #~ msgstr "Osa"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "columns "
21308 #~ msgstr "Palstoja"
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "overprint "
21312 #~ msgstr "Esipainos"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "overlayarea"
21316 #~ msgstr "Kalvokerros"
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "Corollary_"
21320 #~ msgstr "Seurauslause"
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "Definition. "
21324 #~ msgstr "Määritelmä"
21325
21326 #, fuzzy
21327 #~ msgid "Example. "
21328 #~ msgstr "Esimerkki"
21329
21330 #, fuzzy
21331 #~ msgid "Fact. "
21332 #~ msgstr "Fakta"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "Proof. "
21336 #~ msgstr "Todistus"
21337
21338 #, fuzzy
21339 #~ msgid "note: "
21340 #~ msgstr "muistiinpano"
21341
21342 #~ msgid "default"
21343 #~ msgstr "oletus"
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "common"
21347 #~ msgstr "Huomautus"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21351 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21352
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid "Toc"
21355 #~ msgstr "Aihe"
21356
21357 #~ msgid "Table of Contents|T"
21358 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21359
21360 #, fuzzy
21361 #~ msgid "OK"
21362 #~ msgstr "&OK"
21363
21364 #, fuzzy
21365 #~ msgid "Chinese"
21366 #~ msgstr "Kopiot"
21367
21368 #, fuzzy
21369 #~ msgid "Upper"
21370 #~ msgstr "Päivitä|v"
21371
21372 #~ msgid "Table of contents"
21373 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21374
21375 #, fuzzy
21376 #~ msgid "Number style"
21377 #~ msgstr "  Numero "
21378
21379 #, fuzzy
21380 #~ msgid "Error closing file"
21381 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21382
21383 #, fuzzy
21384 #~ msgid "block "
21385 #~ msgstr "Lohko"
21386
21387 #, fuzzy
21388 #~ msgid "Corollary.  "
21389 #~ msgstr "Seurauslause"
21390
21391 #, fuzzy
21392 #~ msgid "&Caption"
21393 #~ msgstr "Kuvateksti"
21394
21395 #, fuzzy
21396 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21397 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21398
21399 #, fuzzy
21400 #~ msgid "&Label"
21401 #~ msgstr "&Nimike:"
21402
21403 #, fuzzy
21404 #~ msgid "A Label for the caption"
21405 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid "<- P&romote"
21409 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid "D&own"
21413 #~ msgstr "Valmis"
21414
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid "Upd&ate"
21417 #~ msgstr "Päi&vitä"
21418
21419 #, fuzzy
21420 #~ msgid "SubSection"
21421 #~ msgstr "Alikappale"
21422
21423 #~ msgid ""
21424 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21425 #~ "font change."
21426 #~ msgstr ""
21427 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21428 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21429
21430 #~ msgid "Unknown toc list"
21431 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21432
21433 #, fuzzy
21434 #~ msgid "Insert glossary entry"
21435 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21436
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "Glo"
21439 #~ msgstr "&Yleinen"
21440
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid "TeX Code:"
21443 #~ msgstr "TeX|X"
21444
21445 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21446 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21447
21448 #~ msgid "&Detach panel"
21449 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21450
21451 #~ msgid "Set limits style"
21452 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21453
21454 #~ msgid "Set math font"
21455 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21456
21457 #~ msgid "Insert fraction"
21458 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21459
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21462 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21463
21464 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21465 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21466
21467 #~ msgid "Math Panel|l"
21468 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21469
21470 #, fuzzy
21471 #~ msgid "Math Panel|P"
21472 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21473
21474 #, fuzzy
21475 #~ msgid "Show math panel"
21476 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21477
21478 #, fuzzy
21479 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21480 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21481
21482 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21483 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21484
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21487 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21491 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21495 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "Insert math delimiters"
21499 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21500
21501 #~ msgid "E&xtra options"
21502 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21503
21504 #~ msgid "Alig&nment:"
21505 #~ msgstr "T&asaus:"
21506
21507 #, fuzzy
21508 #~ msgid "&From:"
21509 #~ msgstr "Läh&de:"
21510
21511 #~ msgid "&Converters"
21512 #~ msgstr "&Muuntimet"
21513
21514 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21515 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21516
21517 #, fuzzy
21518 #~ msgid "Class Settings"
21519 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21520
21521 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21522 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21523
21524 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21525 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21526
21527 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21528 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "#*"
21532 #~ msgstr "*"
21533
21534 #~ msgid "PrettyRef: "
21535 #~ msgstr "Hieno viite: "
21536
21537 #~ msgid "Opening child document "
21538 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21539
21540 #, fuzzy
21541 #~ msgid "Special Insets|S"
21542 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21543
21544 #, fuzzy
21545 #~ msgid "Insets|n"
21546 #~ msgstr "Lisää|L"